All language subtitles for Beck s10e02 Den osynlige mannen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,740 --> 00:01:19,220 Tack för mig. 2 00:01:46,640 --> 00:01:50,240 –Chefen. –HallĂ„, Dima. –Allt under kontroll? –Ja, det vet vi. 3 00:01:51,020 --> 00:01:52,860 Det Ă€r bra, det Ă€r bra. 4 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 –Tjena, Dima. 5 00:02:03,980 --> 00:02:05,520 –Grabbar, jag kommer att stjĂ€na dig. 6 00:02:20,230 --> 00:02:21,910 En kvart efter tĂ€ngning. 7 00:02:23,030 --> 00:02:24,030 Du kommer? 8 00:02:24,590 --> 00:02:26,410 Jo, det har vi sagt ju. 9 00:02:31,430 --> 00:02:32,450 Kan du gĂ„ bort? 10 00:03:20,300 --> 00:03:21,880 Dima? HallĂ„, Dima? 11 00:03:28,180 --> 00:03:29,180 Dima? 12 00:03:31,000 --> 00:03:35,400 AlltsĂ„ Dima, du har ju sagt att ingen fĂ„r vara hĂ€r före öppning. 13 00:03:43,140 --> 00:03:44,140 Dima? 14 00:03:54,800 --> 00:03:55,800 Dima? 15 00:05:17,960 --> 00:05:19,660 Kolla, den spelar jĂ€ttehögt, Björn. 16 00:05:20,120 --> 00:05:21,660 Till och med den blir den. 17 00:05:23,200 --> 00:05:25,320 Oj, kolla vilka stora ögon. 18 00:05:26,680 --> 00:05:28,960 Den Ă€r jĂ€tterĂ€dd och spelar sĂ„ högt. 19 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Vad hĂ€nder hĂ€r? 20 00:05:42,040 --> 00:05:46,880 –Vad gör du hĂ€r? –Jag Ă€r ledig idag. 21 00:05:47,530 --> 00:05:49,470 Jag tĂ€nkte att jag och Kim skulle Ă„ka och hĂ€lsa pĂ„ mamma. 22 00:05:49,690 --> 00:05:50,870 Ja, dĂ„ gör vi det. 23 00:05:51,970 --> 00:05:55,070 Vilken Ă€lskling. Det kan du inte. 24 00:05:55,590 --> 00:05:56,590 Det Ă€r min vecka. 25 00:05:57,950 --> 00:06:00,490 Passar sĂ„ du tycker att det Ă€r bĂ€ttre att han Ă€r pĂ„ föris bara pĂ„ ren princip, 26 00:06:00,630 --> 00:06:01,630 eller? 27 00:06:01,650 --> 00:06:04,130 Eller Ă€r det bĂ€ttre att han Ă€r med mig nu nĂ€r du bara jobbar hela tiden? 28 00:06:05,230 --> 00:06:06,230 Eller? 29 00:06:07,910 --> 00:06:11,130 Ja, ikvĂ€ll dĂ„. Kommer du och lĂ€mnar honom dĂ„, eller? 30 00:06:11,430 --> 00:06:13,150 FritĂ„kigt, jag tĂ€nkte att jag sĂ„g över oss. 31 00:06:13,730 --> 00:06:15,730 Fan, Lina! Du skrĂ€mmer honom. 32 00:06:16,240 --> 00:06:17,940 LĂ€gg av. Jag skrĂ€mmer honom. 33 00:06:19,060 --> 00:06:23,620 Jag vet inte ens vad du gör hĂ€r. Du bara dyker upp. Han Ă€r min son. 34 00:06:24,720 --> 00:06:26,000 Fattar du det Jenny? Min. 35 00:06:26,620 --> 00:06:27,620 VĂ„r. 36 00:06:28,180 --> 00:06:29,360 Precis pĂ„ hĂ„ret du. 37 00:06:29,620 --> 00:06:32,620 Smart. Att du lĂ€t adoptionen gĂ„ igenom innan du dumpade mig. 38 00:06:33,660 --> 00:06:36,020 LĂ€gg av. Det var inte sĂ„. Du vet det. 39 00:06:36,920 --> 00:06:40,020 Om jag kunde det sĂ„ skulle jag se till att fĂ„ den hĂ€r. 40 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 Ta gĂ€rna. 41 00:07:22,660 --> 00:07:26,380 Jag hade lagt mig en bil. Jag var pĂ„ vĂ€g. Men efter tre mil sĂ„ stoppade han. 42 00:07:26,600 --> 00:07:30,160 Och dĂ€r satt jag dĂ„. I den dritten frĂ„n Chipo Car Rental. 43 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 LĂ„ngt ute i Gok. 44 00:07:32,380 --> 00:07:36,220 Helt lite kommer en dame med en hund. Och jag spĂ„r, var Ă€r nĂ€rmaste mack? 45 00:07:36,780 --> 00:07:39,600 Åh, det Ă€r i Åland dĂ„. Det Ă€r dĂ€r det hĂ„llit sig. 46 00:07:39,940 --> 00:07:44,020 SĂ„ jag gick och gick och gick och gick. I tre timmar. 47 00:07:44,660 --> 00:07:46,260 Och dĂ„ kom jag till ett skilt dĂ€r det stod. 48 00:07:46,920 --> 00:07:47,920 Kimstad. 49 00:07:48,860 --> 00:07:51,420 Var det ocksĂ„ Kimstad? Ja, Kimstad. DĂ€r var det en ko. 50 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Och en man. 51 00:07:53,580 --> 00:07:55,920 Och jag frĂ„gar, men det hĂ€r Ă€r ju inte Arlanda. 52 00:07:56,280 --> 00:07:58,720 Nej, sĂ€ger han. Det Ă€r nĂ„got det hĂ„ller. 53 00:08:00,340 --> 00:08:03,500 Men fick du tag pĂ„ nĂ„gon betydning dĂ„? Jo dĂ„, till slut. 54 00:08:03,760 --> 00:08:09,020 Men moralen Ă€r, Arlanda Ă€r stort. Och om du frĂ„gar en svensk om en 55 00:08:09,020 --> 00:08:11,440 vĂ€rdeskrivning, gĂ„ emot sig tolv. 56 00:08:12,640 --> 00:08:14,240 Bara en norrmĂ€n pĂ„ soppatork. 57 00:08:16,540 --> 00:08:17,540 VĂ€lkommen tillbaka. 58 00:08:18,960 --> 00:08:23,420 Hur lĂ€nge stannar du nu dĂ„? Ja, det vet man aldrig. Han Ă€r hĂ€r pĂ„ lĂ„n sĂ„ lĂ€nge 59 00:08:23,420 --> 00:08:27,280 Oslo inte behöver honom. Helt till FredĂ©n ska ha Barberibudget igen. Vad 60 00:08:27,280 --> 00:08:30,140 skĂ€gg i försikt? Men Klaas FredĂ©n Ă€r ju pĂ„ vĂ€g ut som chef. 61 00:08:30,760 --> 00:08:31,820 Du kanske inte har hört. 62 00:08:32,520 --> 00:08:33,980 Det var riktigt, sĂ€ger jag i alla fall. 63 00:08:34,280 --> 00:08:38,039 Ja, det har du sagt mĂ„nga gĂ„nger förr. Det dĂ€r jobbet har han drömt om sedan 64 00:08:38,039 --> 00:08:39,740 gick pĂ„ dagis. Ja, fy fan. 65 00:08:40,220 --> 00:08:41,320 Vem Ă„ker med till VĂ„rberg? 66 00:08:41,720 --> 00:08:43,520 Vad har vi i VĂ„rberg? 67 00:08:44,369 --> 00:08:48,530 Dima Petrovic hittades död i sin butik i morse. Han Ă€r ursprungligen frĂ„n 68 00:08:48,530 --> 00:08:52,890 Belarus men bosatt i Sverige sedan 90 -talet och inget i brottsregistret. Det 69 00:08:52,890 --> 00:08:55,770 var nĂ„gon som hade fallit frĂ„n nĂ„gon balkong eller nĂ„got. 70 00:08:56,410 --> 00:08:58,910 Ingen olycka dĂ„ antar jag. Det Ă€r det vi ska ta reda pĂ„. 71 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 Cool. 72 00:09:02,150 --> 00:09:03,150 Jag kör. 73 00:09:03,410 --> 00:09:04,690 Nej, nej, nej, jag kör. 74 00:09:07,450 --> 00:09:09,370 Klas! FĂ„r man gratulera? 75 00:09:09,710 --> 00:09:10,710 Tackar. Är det klart? 76 00:09:11,110 --> 00:09:12,170 Vilken dag som helst. 77 00:09:12,430 --> 00:09:13,990 Men du, det Ă€r inga problem. 78 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 Absolut inte. 79 00:09:16,350 --> 00:09:17,470 Inga som helst problem. 80 00:09:30,070 --> 00:09:31,070 Jaha. 81 00:09:31,570 --> 00:09:33,690 Hade vi avtalat nĂ„gonting? 82 00:09:34,990 --> 00:09:37,710 Det hĂ€r Ă€r mer en drop -in, Ă€r jag rĂ€dd. 83 00:09:38,030 --> 00:09:39,350 Kent Larsson, SĂ€po. 84 00:09:41,450 --> 00:09:44,130 Och vad kan jag hjĂ€lpa dig med dĂ„? 85 00:09:44,670 --> 00:09:51,230 Jo, det har framgĂ„tt att mordroten inlett en utredning ute i VĂ„rberg 86 00:09:51,230 --> 00:09:54,930 gĂ€llande Dima Petrovic. 87 00:09:55,130 --> 00:09:59,150 Ja, det Ă€r Alex Weyer som Ă€r rotelchef sĂ„ det Ă€r henne du ska prata med. Jag 88 00:09:59,150 --> 00:10:02,410 tror det hĂ€r ska skötas pĂ„ avdelningsnivĂ„. 89 00:10:03,390 --> 00:10:06,510 Jag behöver vara informerad löpande under utredningen. 90 00:10:06,970 --> 00:10:09,310 Jag Ă€r vĂ€ldigt vanesnabba pĂ„ det hĂ€r. 91 00:10:10,030 --> 00:10:12,330 De har ju knappt hunnit ut till brottsplatsen. 92 00:10:13,990 --> 00:10:17,690 Varför Ă€r SĂ€po sĂ„ intresserad av Petrovic? 93 00:10:18,450 --> 00:10:20,530 VĂ„rberg Ă€r ett utsatt omrĂ„de. 94 00:10:21,150 --> 00:10:22,150 Komplicerad miljö. 95 00:10:22,610 --> 00:10:25,110 Som stĂ„r under stĂ€ndig bevakning. 96 00:10:26,630 --> 00:10:28,170 Du vill inte svara alltsĂ„? 97 00:10:28,570 --> 00:10:30,230 Jag kan inte sĂ€ga mer just nu. 98 00:10:30,990 --> 00:10:36,470 Men om du hĂ„ller med, Azur, sĂ„ lovar jag att svara pĂ„ frĂ„gor sĂ„ smĂ„ningom. 99 00:10:38,320 --> 00:10:40,420 Quid pro quo med andra ord. 100 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Precis. 101 00:10:42,580 --> 00:10:44,140 KĂ€ntor och igenkĂ€ntor. 102 00:11:04,739 --> 00:11:07,760 Metallbenet slĂ€ppte av kroppsbrusĂ„den sĂ„ han dog tĂ€mligen omedelbart. 103 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 Hur skedde det? 104 00:11:10,500 --> 00:11:13,120 Ja, det fĂ„r rĂ€ttsmedicin att svara pĂ„ nĂ€r jag fĂ„r titta pĂ„ honom. Men han har 105 00:11:13,120 --> 00:11:16,600 fullt utvecklat rigoromortis, jag skulle sĂ€ga en gĂ„ng igĂ„r kvĂ€ll. Kan det ha 106 00:11:16,600 --> 00:11:19,120 varit en olycka att han har trillat frĂ„n rĂ€cket sjĂ€lv? 107 00:11:19,380 --> 00:11:21,820 DĂ€r uppifrĂ„n? Ja, det hade varit extrem otid i sĂ„ fall. 108 00:11:22,040 --> 00:11:26,080 Han har blĂ„nader pĂ„ kroppen som kan komma frĂ„n slag. SprĂ€ckt lĂ€pp som 109 00:11:26,080 --> 00:11:27,480 inte har med fallet att göra. 110 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 TĂ€nk mig upp och kolla. 111 00:11:34,190 --> 00:11:36,270 HĂ€r har vi tecken pĂ„ slagsmĂ„l. 112 00:11:37,470 --> 00:11:38,590 VĂ€lta möbler. 113 00:11:38,850 --> 00:11:40,650 Vi har nĂ„gra bloddroppar dĂ€r borta. 114 00:11:41,010 --> 00:11:42,370 NĂ€r Ă€r analysen klar? 115 00:11:42,810 --> 00:11:45,570 Ja, det fĂ„r du prata med rĂ€ttsmedicin om, det vet jag inte. 116 00:11:46,470 --> 00:11:52,830 Okej. SĂ„ nĂ„gon misshandlar honom och avslutar alltihop med att kasta ut honom 117 00:11:52,830 --> 00:11:53,830 över rĂ€cket. 118 00:11:53,950 --> 00:11:56,870 SĂ„ faller han pĂ„ vĂ€rst tĂ€nkliga möjliga mĂ„tt. 119 00:11:57,450 --> 00:12:00,190 AlltsĂ„, det kan vara oaxontrat. 120 00:12:00,790 --> 00:12:05,030 VĂ„llande. Jo, men det finns en del andra saker som Ă€r lite egendomliga. VadĂ„? 121 00:12:05,330 --> 00:12:06,330 Som det hĂ€r till exempel. 122 00:12:06,990 --> 00:12:10,430 Det Ă€r ett kul hĂ„l. Ja, och det har skett nyligen med tanke pĂ„ att putsen 123 00:12:10,430 --> 00:12:11,149 kvar hĂ€r. 124 00:12:11,150 --> 00:12:13,090 VĂ„r kropp dĂ€r nere har inga skottskador. 125 00:12:13,750 --> 00:12:18,690 Och hĂ€r uppe har vi blodspĂ„r. Det ser vĂ€l ungefĂ€r ut som man skulle vilja i 126 00:12:18,690 --> 00:12:22,210 hĂ€r lĂ€get. Men dĂ€r nere, runt kroppen, dĂ€r Ă€r det kliniskt stĂ€ngt. 127 00:12:23,070 --> 00:12:27,030 SĂ„ ingen har varit dĂ€r nere efter att han döde? 128 00:12:27,810 --> 00:12:29,290 Kvart om nĂ„gon har varit och stĂ€dat. 129 00:12:29,680 --> 00:12:32,720 De har torkat av bordet och alla ytor runt omkring. Vi hittar inte sĂ„ mycket 130 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 ett fingeravtryck. 131 00:12:34,660 --> 00:12:38,240 SĂ„ det Ă€r tvĂ€ttet dĂ€r nere men inte hĂ€r uppe? Ja, precis. 132 00:12:47,660 --> 00:12:51,220 Jag hade besök av SĂ€pa hĂ€r pĂ„ morgonen. 133 00:12:51,560 --> 00:12:52,560 Okej. 134 00:12:53,480 --> 00:12:56,280 SĂ€g inte att det var den dĂ€r idioten Helm. Nej, en... 135 00:12:56,620 --> 00:12:59,580 Kent Larsson, nĂ„gon jag inte har stött pĂ„ tidigare. 136 00:13:00,600 --> 00:13:02,800 Avdelningen för intern sĂ€kerhet. 137 00:13:03,140 --> 00:13:04,400 Och vad vill han dig dĂ„? 138 00:13:04,980 --> 00:13:09,280 Ja, han vill att jag skulle hĂ„lla honom informerad om utredningen i VĂ„rberg. 139 00:13:09,520 --> 00:13:11,080 Men han berĂ€ttar inte varför. 140 00:13:12,760 --> 00:13:15,080 SĂ„ han Ă„t dig att hĂ„lla mig utanför? 141 00:13:16,780 --> 00:13:18,140 Inte uttryckligen. 142 00:13:19,020 --> 00:13:20,020 Okej. 143 00:13:21,360 --> 00:13:25,500 DĂ€rför att Aida försökte precis fĂ„ fram övervakningsfilmerna frĂ„n VĂ„rbergs 144 00:13:25,500 --> 00:13:30,100 centrum. Men sĂ€kerhetsbolaget, de sa att filerna inte gick att ladda upp. 145 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 Jaha, ja. 146 00:13:33,000 --> 00:13:35,120 Är det SĂ€po som ligger före tror du? 147 00:13:35,860 --> 00:13:37,720 Det Ă€r nog en bra regissning. 148 00:13:38,740 --> 00:13:39,460 Jag Ă€r 149 00:13:39,460 --> 00:13:47,300 den 150 00:13:47,300 --> 00:13:48,920 som öppnar hĂ€r varje morgon. 151 00:13:50,410 --> 00:13:55,510 Egentligen var jag hĂ€r pĂ„ natten sĂ„ jag blev sur nĂ€r jag kom i morse och sĂ„g att 152 00:13:55,510 --> 00:13:56,650 det var tĂ€nt för simma. 153 00:13:57,390 --> 00:13:58,390 KĂ€nde du honom vĂ€l? 154 00:13:58,750 --> 00:14:01,630 Ja, jag har varit hĂ€r i mĂ„nga Ă„r. 155 00:14:02,310 --> 00:14:06,890 Han hade ingen familj, ingen slĂ€kt. Han bodde nĂ€stan hĂ€r. 156 00:14:07,170 --> 00:14:09,230 Vi var de enda han hade. 157 00:14:09,870 --> 00:14:11,550 Var han likt? 158 00:14:12,530 --> 00:14:13,530 Omtyckt? 159 00:14:13,870 --> 00:14:17,170 Av alla. Av alla. Han var sĂ„ snĂ€ll. 160 00:14:18,540 --> 00:14:22,540 OmtĂ€nksam och rolig. Han hade inga fiender som du kĂ€nner till. 161 00:14:23,160 --> 00:14:28,300 Dima fiender? Nej, herregud, nej, nej. Det kan ha varit nĂ„gon kund som har 162 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 blivit arg pĂ„ honom. 163 00:14:30,960 --> 00:14:32,200 Varför skulle nĂ„gon det? 164 00:14:32,680 --> 00:14:35,420 Det hĂ€nder vĂ€l att folk blir missnöjda med saker de köper. 165 00:14:35,760 --> 00:14:38,500 Men herregud, det Ă€r inte sĂ„ att man vill ha ihjĂ€l nĂ„gon. Varför det? 166 00:14:38,920 --> 00:14:40,800 Kan han ha hamnat i brĂ„k med nĂ„gon annan? 167 00:14:41,180 --> 00:14:43,000 NĂ„gon annan av handlarna? 168 00:14:46,760 --> 00:14:48,000 Hade han affĂ€rer med dem? 169 00:14:53,080 --> 00:14:59,200 Han gjorde vĂ€l saker ihop med flera men... 170 00:14:59,200 --> 00:15:03,680 Jag vill inte peka ut nĂ„gon. 171 00:15:04,080 --> 00:15:07,420 Men om vi ska kunna hitta den som gjorde det hĂ€r sĂ„ behöver vi all hjĂ€lp vi kan 172 00:15:07,420 --> 00:15:08,420 fĂ„. 173 00:15:11,400 --> 00:15:14,480 Jag sĂ„g Dima igĂ„r. 174 00:15:15,760 --> 00:15:18,100 StĂ€ngde. Han stod och pratade med TomĂ©. 175 00:15:19,000 --> 00:15:20,840 Han sĂ„g liksom stressat ut. 176 00:15:21,120 --> 00:15:25,700 TomĂ©? Vem Ă€r TomĂ©? Han som sĂ€ljer mobilerna borta. Eller lager dem. 177 00:15:25,980 --> 00:15:30,460 AlltsĂ„ det Ă€r ett gammalt kamera som stĂ„r dĂ€r och pekar mot entrĂ©n. 178 00:15:31,140 --> 00:15:31,839 Fungerar det? 179 00:15:31,840 --> 00:15:36,400 Ja, den gĂ„r i. Jag har den dĂ€r för att jag har nĂ„gra ungdomar som hĂ„ller pĂ„ att 180 00:15:36,400 --> 00:15:37,500 klottra pĂ„ dörren. 181 00:15:38,440 --> 00:15:40,540 UrsĂ€kta mig, men polisen gör inte nĂ„gonting. 182 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Det gĂ„r bra. 183 00:15:42,330 --> 00:15:46,590 Är detta direktutspelning eller Ă€r det sparet? Nej, det Ă€r sparet. Det Ă€r 184 00:15:46,590 --> 00:15:52,490 in. Det kommer en massa alarmbolag som ska sĂ€lja sina system. 185 00:15:52,730 --> 00:15:54,910 Men den hĂ€r har jag haft över 15 Ă„r. 186 00:15:55,130 --> 00:15:57,750 Det Ă€r en gammal teknik men den fungerar utmĂ€rkt. 187 00:15:58,130 --> 00:15:59,610 Ska jag kolla eller ska du? 188 00:16:00,410 --> 00:16:01,410 Jag har det. 189 00:16:03,190 --> 00:16:06,990 Okej, kan vi bara spola fram till igĂ„r. 190 00:16:08,610 --> 00:16:09,610 Fy fan. 191 00:16:09,930 --> 00:16:11,750 Det Ă€r solsken som mör du Ă€r pĂ„ dĂ„. 192 00:16:12,220 --> 00:16:13,079 –Man lĂ€gger av. 193 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 –Har det hĂ€nt nĂ„t? 194 00:16:15,000 --> 00:16:17,220 –Mitt ex har blivit dum i huvudet. 195 00:16:18,200 --> 00:16:19,200 –Sorry. 196 00:16:19,560 --> 00:16:22,280 Man mĂ„ste kunna hĂ„lla isĂ€r jobb och privatliv. 197 00:16:22,740 --> 00:16:23,699 –Det Ă€r du bra pĂ„. 198 00:16:23,700 --> 00:16:25,060 –Om det Ă€r nĂ„n som kan det, sĂ„ Ă€r det vĂ€l jag. 199 00:16:25,940 --> 00:16:28,080 –Hej. DĂ„ kan vi fĂ„ prata en liten stund. 200 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 –Nej, det gĂ„r inte. 201 00:16:32,120 --> 00:16:36,180 Jo, det gĂ„r jĂ€ttebra. Vi har stĂ€ngt i fem minuter. Kom tillbaka om en stund. 202 00:16:37,220 --> 00:16:39,500 Det Ă€r Petrovic. KĂ€nner honom? 203 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 Alla kĂ€nde Dima. 204 00:16:42,300 --> 00:16:43,700 Vad hade ni för affĂ€rer ihop? 205 00:16:44,220 --> 00:16:48,040 Inga affĂ€rer. Du, det dĂ€r Ă€r skitsnack. Han var hĂ€r igĂ„r strax innan stĂ€ngning 206 00:16:48,040 --> 00:16:49,040 och pratade med dig om nĂ„gonting. 207 00:16:49,520 --> 00:16:50,920 Precis för att han dog. 208 00:16:51,800 --> 00:16:53,060 Eller tĂ€nkte du ljuga om det? 209 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Eller? 210 00:16:55,840 --> 00:17:00,460 Vi har stĂ€ngt i fem minuter. Ja, om fem minuter öppnar det. Okej? 211 00:17:01,080 --> 00:17:03,240 Kom tillbaka. Det dĂ€r Ă€r ett gammalt Nintendo. 212 00:17:03,780 --> 00:17:04,780 Ja, nĂ€t. 213 00:17:04,920 --> 00:17:06,099 Mycket fint gammalt spel. 214 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 Är det ett sale? 215 00:17:08,680 --> 00:17:10,680 Vet du, jag Ă€r en gammal Zelda -girl. 216 00:17:11,940 --> 00:17:15,180 Jag funderar lite pĂ„ att ta upp det igen. Den hĂ€r har jag lagat till nĂ„gon 217 00:17:15,180 --> 00:17:17,099 annan. Men om du vill, jag kan hitta till dig. 218 00:17:17,540 --> 00:17:18,540 Om du köper det. 219 00:17:20,160 --> 00:17:22,420 UrsĂ€kta. Er kollega sa att jag skulle hĂ€mta er. 220 00:17:25,380 --> 00:17:26,859 Jag hör av mig. Jag har spelat. 221 00:17:30,440 --> 00:17:32,400 Okej. Det dĂ€r Ă€r rĂ€tt uppstĂ€ngning. 222 00:17:32,740 --> 00:17:36,620 AlltsĂ„, precis innan jag lĂ„ste. Och det gör jag kvarst över sĂ„ att alla ska 223 00:17:36,620 --> 00:17:37,549 hinna ut. 224 00:17:37,550 --> 00:17:39,810 Alla far ut utanom henne. 225 00:17:44,470 --> 00:17:46,210 Lite shopping i sista minuten. 226 00:17:47,690 --> 00:17:49,210 Men hon kommer inte ut igen. 227 00:17:49,850 --> 00:17:50,910 I det hela taget. 228 00:17:55,730 --> 00:17:59,850 Är det vĂ€rt att kolla upp Dima Petrovichs bakgrund innan han kom hit 229 00:18:00,190 --> 00:18:03,510 Det var inte slĂ€kt och familj som fick honom att komma hit. Han mĂ„ste ha rest 230 00:18:03,510 --> 00:18:05,710 ifrĂ„n. FrĂ„n Vitryssland. 231 00:18:06,300 --> 00:18:07,300 Men det Ă€r ryskt. 232 00:18:08,200 --> 00:18:11,500 Det Ă€r inte första gĂ„ngen de dĂ€r jĂ€vla lĂ€nderna drar in sin skit hĂ€r. 233 00:18:11,920 --> 00:18:15,820 De dĂ€r jĂ€vla lĂ€nderna? DĂ„ menar du alla lĂ€nder i hela vĂ€rlden utom Sverige, 234 00:18:15,880 --> 00:18:16,880 eller? Ja, precis. 235 00:18:17,320 --> 00:18:20,020 Nej, jag följer pĂ„ att det finns en enklare förklaring hĂ€r. 236 00:18:20,620 --> 00:18:23,140 Att vi gĂ„r efter bron efter vann. Över Ă„n. 237 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 Bron. 238 00:18:24,500 --> 00:18:26,940 Ån. Norge sitter vid bron. Ja, jag tĂ€nkte det. 239 00:18:37,159 --> 00:18:39,060 Okej hörni, vi har en kvinna. 240 00:18:39,960 --> 00:18:41,180 Nordiskt utseende. 241 00:18:41,420 --> 00:18:44,040 NĂ„gonstans mellan 30 och 40. 242 00:18:44,640 --> 00:18:46,600 Inte sĂ„ mycket att gĂ„ pĂ„ som ni kan se. 243 00:18:48,140 --> 00:18:51,800 Som ni vet sĂ„ har vi vĂ€nt upp och ner pĂ„ hela loppmarknaden men hon verkar ha 244 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 gĂ„tt upp i rök. 245 00:18:54,580 --> 00:18:59,060 Vi invĂ€ntar ocksĂ„ bilder frĂ„n övervakningskameran i tunnelbanan. Om 246 00:18:59,060 --> 00:19:00,480 har lagt beslag pĂ„ dem ocksĂ„. 247 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 SĂ€po? 248 00:19:02,120 --> 00:19:04,780 Varför Ă€r SĂ€po intresserad av det hĂ€r? Det sĂ€ger de inte. 249 00:19:05,459 --> 00:19:08,500 De hĂ€r har vi tagit till sekretessen i vanlig ordning. 250 00:19:08,780 --> 00:19:10,180 Det Ă€r vĂ€l politiskt dĂ„. 251 00:19:10,440 --> 00:19:13,780 Oskar, du var ju hemma hos Dima Petrovic. Vad Ă€r det du har pĂ„ honom 252 00:19:14,420 --> 00:19:17,120 Enkling med ett barn, en dotter som bor i Hamburg. 253 00:19:17,380 --> 00:19:18,980 Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g hit nu. 254 00:19:19,340 --> 00:19:24,800 Och tekniska hĂ„ll pĂ„ att undersöka lĂ€genheten. Men det sĂ„g ut som en loppis 255 00:19:24,800 --> 00:19:25,759 hemma ocksĂ„. 256 00:19:25,760 --> 00:19:28,860 Har Migrationsverket nĂ„gonting pĂ„ honom? 257 00:19:29,140 --> 00:19:30,180 VĂ€ldigt sparsamt. 258 00:19:31,260 --> 00:19:35,700 Asyl av flyktingskĂ€l, men det var 25 Ă„r sedan. Det kan finnas aktier som inte Ă€r 259 00:19:35,700 --> 00:19:37,800 digitaliserade. Ska jag kolla upp det? Ja, absolut. 260 00:19:38,780 --> 00:19:40,340 Ja, absolut. 261 00:19:42,460 --> 00:19:47,400 Dima var affĂ€rsman. Han har drevit restauranger, cykelturing, ett stedfirma 262 00:19:47,400 --> 00:19:49,280 skilift i GĂ€vle. 263 00:19:49,480 --> 00:19:52,660 AlltsĂ„, detta Ă€r inte ett politiskt mord. Detta hĂ€r Ă€r en kött - och 264 00:19:52,660 --> 00:19:59,440 potatissack. Vi tĂ€nker bara att nĂ€r slikefolk brĂ„kar... 265 00:19:59,930 --> 00:20:03,490 SĂ„ mĂ„ det vara nĂ„gon hemlig affĂ€rer och de har ju följt pengarna. Ja, men 266 00:20:03,490 --> 00:20:07,810 politik och pengar har vĂ€l Ă€ndĂ„ ocksĂ„ ihop. Okej Aida, om du gĂ„r igenom hans 267 00:20:07,810 --> 00:20:10,290 sista kontotransaktioner sĂ„ Ă€r du toppen. 268 00:20:10,490 --> 00:20:11,490 Ja. 269 00:20:11,730 --> 00:20:13,530 Jag kan hjĂ€lpa till med det ocksĂ„. Bra, tack. 270 00:20:13,810 --> 00:20:17,030 Sen har vi fĂ„tt ett utlĂ„tande ocksĂ„ frĂ„n RĂ€ttmedicin, eller hur? 271 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 Ja. 272 00:20:18,490 --> 00:20:22,250 Döden Ă€r skattad nĂ„gon gĂ„ng mellan kvart över sex och halv Ă„tta. 273 00:20:22,490 --> 00:20:24,250 Precis efter stĂ€ngning alltsĂ„. 274 00:20:24,770 --> 00:20:29,270 Yes. Och den hĂ€r Nintendo -fixaren tog med kursen, alltsĂ„ ringt Dima. 275 00:20:30,019 --> 00:20:32,100 Fem gĂ„nger, precis efter strĂ€ngning. 276 00:20:32,580 --> 00:20:34,580 Ja, det sa hon vĂ€l inte till dig, det? Nej. 277 00:20:35,240 --> 00:20:36,500 DĂ„ var vi klara. 278 00:20:37,160 --> 00:20:39,000 Josef, om jag kan fĂ„ prata med Libor? 279 00:20:48,960 --> 00:20:51,900 Jaha, jag som trodde att du bara ville ha dig för mig sjĂ€lv en stund. 280 00:20:54,380 --> 00:20:57,520 Åk till kantlar som pĂ„ SĂ€po, sĂ„ ger du honom den dĂ€r. 281 00:20:58,290 --> 00:21:01,350 Vi fĂ„r se om du kan fĂ„ nĂ„gonting pĂ„ dim och ta med utbyte. 282 00:21:02,050 --> 00:21:03,050 Okej. 283 00:21:03,270 --> 00:21:04,550 Och vad fĂ„r man för det dĂ„? 284 00:21:07,230 --> 00:21:08,230 Lön. 285 00:21:28,400 --> 00:21:30,420 Tjena, Josef Eriksson, mordroten. Jag vet. 286 00:21:30,960 --> 00:21:32,320 Är det Beck som har skickat dig? 287 00:21:32,520 --> 00:21:34,560 Alex Beyer, men jag vet att du har pratat med Martin. 288 00:21:35,200 --> 00:21:36,740 Kom, sĂ„ gĂ„r vi in. 289 00:21:38,420 --> 00:21:39,520 SĂ„ vad har ni hittat? 290 00:21:40,540 --> 00:21:43,840 Det Ă€r rĂ€tt mycket intressanta grejer, men jag skulle vilja veta vad ni har pĂ„ 291 00:21:43,840 --> 00:21:48,200 en TomĂ© -kusan. Om du ger mig nĂ„got sĂ„ fĂ„r du nĂ„gonting tillbaka. 292 00:21:49,680 --> 00:21:50,680 Vad har du? 293 00:21:50,980 --> 00:21:54,680 En ung kvinna gick in pĂ„ Loppisen strax efter stĂ€ngning. 294 00:21:55,360 --> 00:21:56,700 Men ser att inte komma ut igen. 295 00:21:57,550 --> 00:22:00,710 Det Ă€r som om hon Ă€r försvunnen ur tomma intĂ€kt. 296 00:22:01,910 --> 00:22:02,910 KĂ€nner du igen henne? 297 00:22:03,030 --> 00:22:04,030 Nej. 298 00:22:04,770 --> 00:22:07,290 SĂ„ du vill. Vad Ă€r det för skit, Carl? 299 00:22:09,370 --> 00:22:11,090 Har hon nĂ„tt pĂ„ Tomekos fĂ€rda? 300 00:22:11,990 --> 00:22:13,090 Ursprungligen frĂ„n Gabon. 301 00:22:13,410 --> 00:22:14,470 Reparerar elektronik. 302 00:22:15,150 --> 00:22:19,870 MisskĂ€nkt. Han har sĂ€tts med offret under mordkvĂ€llen. Och de har ringt 303 00:22:19,870 --> 00:22:20,870 varandra. 304 00:22:21,690 --> 00:22:23,710 Okej, jag ska kolla vad jag kan hitta pĂ„ honom. 305 00:22:24,520 --> 00:22:26,660 SĂ€g om du kan skaka fram nĂ„got mer sĂ„ lĂ€nge. 306 00:22:28,220 --> 00:22:34,960 Men du, det hĂ€r kliandet kĂ€nns lite vĂ€l ensidigt. Nu ska inte du vara 307 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 sĂ„n, Josef. 308 00:22:36,180 --> 00:22:40,060 Jag lovar dig sĂ„ fĂ„r du ha nĂ„gon information om de hĂ€r typerna. 309 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 I'll let you know. 310 00:22:43,800 --> 00:22:44,719 Mordoffret dĂ„? 311 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Dima Petrovic? 312 00:22:45,920 --> 00:22:47,460 Sorry, keep your poster. 313 00:24:40,379 --> 00:24:42,860 Är pĂ„ er. Har ni tid att svara pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor? 314 00:24:43,780 --> 00:24:44,780 Vad frĂ„ga? 315 00:24:45,200 --> 00:24:46,200 Svenska mycket dĂ„ligt. 316 00:24:46,660 --> 00:24:48,060 Ingen, ingen. Poliser, poliser. 317 00:24:49,629 --> 00:24:50,629 Dima Petrovic. 318 00:24:51,510 --> 00:24:53,890 Vet du vem han hade affĂ€r med? AffĂ€r? 319 00:24:57,190 --> 00:24:58,190 Köpsal, business. 320 00:24:59,230 --> 00:25:00,630 AlltsĂ„, vem handlade han med? 321 00:25:04,630 --> 00:25:05,030 Vi 322 00:25:05,030 --> 00:25:13,990 försöker 323 00:25:13,990 --> 00:25:14,990 fĂ„ hit en tolk. 324 00:25:15,230 --> 00:25:16,350 Men du vet hur det kan vara. 325 00:25:16,590 --> 00:25:17,830 Folk kniper i kĂ€ft. 326 00:25:25,800 --> 00:25:26,920 Sankes? Sankes? 327 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Är det ett namn? 328 00:25:29,100 --> 00:25:31,260 Är han hĂ€r? 329 00:25:32,180 --> 00:25:34,680 Inte han, det Ă€r han. DĂ€r, dĂ€r. 330 00:25:37,760 --> 00:25:38,760 Rödna Sankes. 331 00:25:39,380 --> 00:25:40,380 Tack. 332 00:25:59,240 --> 00:26:00,240 Ring plĂ„n. 333 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 Nu ska jag. 334 00:26:03,820 --> 00:26:04,820 Tjena. 335 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 Intresserad av att köpa. 336 00:26:09,580 --> 00:26:11,120 För 1500 kronor. 337 00:26:11,460 --> 00:26:12,460 Nej, tack. 338 00:26:13,440 --> 00:26:14,440 Försvittigt en idyr. 339 00:26:14,640 --> 00:26:15,960 Barnen min bor i Moskambik. 340 00:26:16,240 --> 00:26:19,800 Jag vet att man fĂ„r det pĂ„ gatan för tirsben. Är du en av bröderna Sanchez? 341 00:26:20,560 --> 00:26:21,620 Ja, Rodrigo. 342 00:26:22,800 --> 00:26:26,040 Okej, vi skulle ha pratat lite om Dima Petrovich. 343 00:26:26,460 --> 00:26:28,360 Ja, jag misstĂ€nkte det bara. 344 00:26:29,830 --> 00:26:32,770 Hemskt. Det som Ă€ndĂ„ varit rĂ„nade. 345 00:26:32,990 --> 00:26:34,830 Kanske. Kanske inte. 346 00:26:37,610 --> 00:26:38,610 KĂ€nner du honom? 347 00:26:40,110 --> 00:26:42,790 Jaja. Riktigt bra kille, bra affĂ€rsman. 348 00:26:43,090 --> 00:26:45,250 Okej, ni hade affĂ€rer ihop? 349 00:26:46,010 --> 00:26:48,110 Ja, vi hade en överenskommelse. 350 00:26:49,170 --> 00:26:52,230 Förutom vĂ„r import - och exportverksamhet sĂ„ köper vi upp 351 00:26:53,070 --> 00:26:57,490 Och de grejer som Ă€r, vad du vet, för lĂ„g kvalitet för oss tog dimma. 352 00:26:58,590 --> 00:27:02,010 Och det funkar bra? Inga konflikter? 353 00:27:03,030 --> 00:27:05,090 Nej. Var du i FöregĂ„rd? 354 00:27:05,810 --> 00:27:06,830 Efter att du stĂ€ngde? 355 00:27:07,630 --> 00:27:11,870 DĂ„ var jag och spelade tennis med min bror. Vi har en stĂ„ende tid dĂ€r. 356 00:27:12,110 --> 00:27:14,390 Okej, sĂ„ det finns nĂ„gon som kan styrka det? 357 00:27:14,710 --> 00:27:17,870 Ja, absolut. Personalen pĂ„ tennishallen och Pedro. 358 00:27:18,830 --> 00:27:19,830 SĂ€rskilt de tvĂ„. 359 00:27:19,890 --> 00:27:20,890 Ja, exakt. 360 00:27:22,230 --> 00:27:23,330 Är han hĂ€r? 361 00:27:25,010 --> 00:27:26,430 Ja, ska jag? 362 00:27:33,040 --> 00:27:33,859 Jag ringer Aida. 363 00:27:33,860 --> 00:27:34,860 Ja, 364 00:27:41,440 --> 00:27:48,040 det finns en överföring frĂ„n en rĂ„drigot Sanchez till Dima. 365 00:27:48,520 --> 00:27:51,480 Samma kvĂ€ll som mordet faktiskt, klockan 17 .55. 366 00:27:52,320 --> 00:27:53,540 6000 kronor. 367 00:27:53,900 --> 00:27:57,200 Men vĂ€nta, frĂ„n Sanchez till Dima? 368 00:27:57,440 --> 00:27:59,100 Inte tvĂ€rtom. Nej, precis. 369 00:28:00,960 --> 00:28:02,320 Okej, tack. 370 00:28:05,100 --> 00:28:06,760 Jag har en Kassandra Fallis hĂ€r ocksĂ„. 371 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Hon sticker ut lite. 372 00:28:08,700 --> 00:28:11,680 Dima har fört över 8000 till henne. Det kan ju vara vĂ€rt att kolla upp. 373 00:28:12,720 --> 00:28:14,620 Det skedde ett par dagar före mordet pĂ„ Dima. 374 00:28:16,780 --> 00:28:17,780 Jag har Kassandra hĂ€r. 375 00:28:19,020 --> 00:28:20,020 LĂ€t det vara nĂ„gon blick bara. 376 00:28:22,420 --> 00:28:23,420 Hur gĂ„r det? 377 00:28:23,840 --> 00:28:25,200 Jo, det Ă€r mycket att gĂ„ igenom. 378 00:28:26,100 --> 00:28:27,100 Vad Ă€r det, Kassandra? 379 00:28:27,300 --> 00:28:28,300 Hej, Kassandra. 380 00:28:28,360 --> 00:28:30,300 Ida Chettin heter jag pĂ„ Stockholmspolisen. 381 00:28:30,620 --> 00:28:32,540 Jag... HallĂ„? 382 00:28:39,970 --> 00:28:40,970 Okej. 383 00:28:41,970 --> 00:28:44,350 Ser jag att hon jobbar pĂ„ en restaurang pĂ„ Kungstomsgatan? 384 00:28:44,890 --> 00:28:45,890 Men det Ă€r ju hĂ€r jag Ă€r. 385 00:28:46,790 --> 00:28:50,350 Jag mĂ„ste Ă€ndĂ„ gĂ„ snart för att hĂ€mta Kim. Vill du komma och ta det pĂ„ vĂ€gen? 386 00:28:50,350 --> 00:28:51,810 jag fĂ„r fem minuter med dig först, bara. 387 00:28:52,730 --> 00:28:53,730 Ja, absolut. 388 00:28:55,050 --> 00:28:59,730 SĂ„ som jag förstod det sĂ„ var det Dima som brukade köpa saker av er. Och inte 389 00:28:59,730 --> 00:29:00,730 vĂ€rt dem. 390 00:29:01,030 --> 00:29:07,210 Ja, men alltsĂ„... Ja, jag vet vad du menar. De dĂ€r 6 000 frĂ„n... Det var ett 391 00:29:07,210 --> 00:29:09,150 missförstĂ„nd mellan oss bara. 392 00:29:09,610 --> 00:29:10,610 Om den hĂ€r? 393 00:29:10,850 --> 00:29:16,090 Ja, vi fick in den vid ett dödsbo och Pedro sĂ„lde den till Dima för 500 kronor 394 00:29:16,090 --> 00:29:17,090 utan att kolla med mig först. 395 00:29:17,370 --> 00:29:19,070 SĂ„ du menar att den har varit med? 396 00:29:19,970 --> 00:29:24,590 Ja, det kan man sĂ€ga. Det Ă€r en PK -9 av Paul KjĂ€rholm, en modern klassiker. 397 00:29:25,470 --> 00:29:28,230 SĂ„ ni köpte tillbaka den av Dima? 398 00:29:28,610 --> 00:29:30,810 SĂ„ fort jag förstod vad som hade hĂ€nt gjorde jag det, ja. 399 00:29:31,690 --> 00:29:38,570 Men sĂ„ Dima köpte den av er för 500 och sen köpte ni tillbaka den för 6000? 400 00:29:42,800 --> 00:29:47,880 Om nĂ„gon hade snott mig för flera tusen kronor, dĂ„ hade jag blivit vĂ€ldigt arg. 401 00:29:48,920 --> 00:29:54,620 Den hĂ€r kommer vi kunna sĂ€lja för betydligt mycket mer. 402 00:29:55,040 --> 00:29:56,040 Hur mycket dĂ„? 403 00:29:58,540 --> 00:29:59,920 Hundra tusen kanske. 404 00:30:01,640 --> 00:30:02,760 Hundra tusen? 405 00:30:03,060 --> 00:30:05,440 SĂ„ det var det som snodde Dima? 406 00:30:07,380 --> 00:30:09,940 Hur arg blev han dĂ„? 407 00:30:10,920 --> 00:30:13,340 Nej, vi Ă€r bara ett par fĂ„ som kan se sĂ„dana vĂ€rden. 408 00:30:13,560 --> 00:30:16,840 Och jag sa till Dima att jag behövde den till min nya lĂ€genhet. 409 00:30:17,100 --> 00:30:18,720 Han vet att jag precis har skilt mig. 410 00:30:18,980 --> 00:30:19,980 Ja, sĂ„ Ă€r det. 411 00:30:20,220 --> 00:30:21,640 Jag har ocksĂ„ skilt. 412 00:30:22,140 --> 00:30:26,740 Nyligen. SĂ„ den hĂ€r transaktionen skedde strax innan han dog? 413 00:30:27,380 --> 00:30:28,440 17 .55? 414 00:30:29,780 --> 00:30:30,780 Ja. 415 00:30:31,840 --> 00:30:32,840 Ja. 416 00:30:35,780 --> 00:30:37,080 Och dĂ„ drodde era. 417 00:30:38,620 --> 00:30:39,620 Folk spelade tennis. 418 00:30:42,929 --> 00:30:43,929 Vem vann? 419 00:30:46,130 --> 00:30:47,370 Jag. Jag vann. 420 00:31:00,430 --> 00:31:02,670 Jag vet att jag har varit sen vĂ€ldigt mycket. 421 00:31:02,990 --> 00:31:07,330 Men det Ă€r ju kille. Jag kan inte lĂ€mna honom dĂ€r pĂ„ förskolan. Men det var inte 422 00:31:07,330 --> 00:31:08,330 det jag ville prata om. 423 00:31:09,210 --> 00:31:11,270 Nej, okej. SU hörde av sig. 424 00:31:11,800 --> 00:31:13,440 Det har kommit in en anmĂ€lan mot dig. 425 00:31:14,340 --> 00:31:15,440 En misshandel. 426 00:31:17,120 --> 00:31:18,420 SĂ€rskilda utredningar, Jenny. 427 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 Det Ă€r allvarligt. 428 00:31:20,940 --> 00:31:21,940 Är det Lina? 429 00:31:22,140 --> 00:31:25,400 Ja, det handlar om nĂ„got brĂ„k ni hade utanför förskolan hĂ€romdagen. 430 00:31:28,260 --> 00:31:32,480 Hon dök bara upp dĂ€r pĂ„ förskolan. 431 00:31:32,800 --> 00:31:36,460 Skulle ta med sig Kim till sin mamma trots att det Ă€r min vecka. 432 00:31:39,940 --> 00:31:41,020 Och vem Ă€r sen dĂ„? 433 00:31:42,120 --> 00:31:44,300 Ja, vi brĂ„kade lite. 434 00:31:46,420 --> 00:31:48,700 För hon sĂ€ger att du slog henne i ansiktet. 435 00:31:49,060 --> 00:31:50,460 Men det Ă€r ju helt sjukt. 436 00:31:51,720 --> 00:31:54,560 Jag tog tag i henne. Jag tog tag i hennes arm. 437 00:31:57,100 --> 00:31:58,300 Vi gör hon sĂ„ hĂ€r. 438 00:32:02,700 --> 00:32:03,700 Hon vill hĂ€mna. 439 00:32:05,160 --> 00:32:06,620 Hon vill straffa mig. 440 00:32:07,520 --> 00:32:08,980 Hon vill ha Kim för sig sjĂ€lv. 441 00:32:11,370 --> 00:32:12,370 Hon ljuger. 442 00:32:17,250 --> 00:32:18,250 Okej. 443 00:32:19,890 --> 00:32:20,890 Jag fattar. 444 00:32:24,050 --> 00:32:25,290 Det gick dig lite nervöst. 445 00:32:26,130 --> 00:32:29,570 Hon kanske var rĂ€dd för att du skulle ha sönder deras hundratusenkronors möbel. 446 00:32:30,370 --> 00:32:31,410 Ska jag checka det av dig? 447 00:32:31,710 --> 00:32:35,970 Japp. Men varför skulle du köpa betala för den stolen för sĂ„ att slĂ„ mig ihjĂ€l? 448 00:32:36,230 --> 00:32:37,450 Var det dĂ€r skotthĂ„let? 449 00:32:38,080 --> 00:32:39,540 Vem var det som sköt och mot vem? 450 00:32:39,800 --> 00:32:41,080 DĂ€r Ă€r ni ju. Vad bra. 451 00:32:41,580 --> 00:32:42,920 AlltsĂ„ jag kom pĂ„ en grej. 452 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 Jag Ă€r en idiot. 453 00:32:45,000 --> 00:32:46,280 Jag mĂ„ste visa er nĂ„gonting. 454 00:32:46,640 --> 00:32:47,880 Följ med mig. Kom. 455 00:32:49,800 --> 00:32:51,920 Alla nödutgĂ„ngar Ă€r larmade. 456 00:32:52,400 --> 00:32:56,340 Men till den hĂ€r finns ju kod som stĂ€nger av larmet. 457 00:32:56,540 --> 00:32:57,399 Hur stĂ„r det dĂ„? 458 00:32:57,400 --> 00:32:59,640 Den gĂ„r till lastkaj och garage. 459 00:33:00,040 --> 00:33:02,360 Och alla handlare har ju koden. 460 00:33:03,020 --> 00:33:04,020 Stort. Ja. 461 00:33:15,660 --> 00:33:18,020 Vem som helst kan gĂ„ in och ut efter att det Ă€r stĂ€ngt. 462 00:33:18,820 --> 00:33:22,200 De fĂ„r egentligen inte, men ja, de kan. 463 00:33:24,240 --> 00:33:25,860 Och utan att bli fangt pĂ„ ditt kamera. 464 00:33:28,300 --> 00:33:29,300 Ja, det stĂ€mmer. 465 00:33:34,240 --> 00:33:38,660 AlltsĂ„, om bröderna gick ut den vĂ€gen sĂ„ kan det ju ha dratt varsomhet. 466 00:33:39,160 --> 00:33:41,600 Ja, det gĂ€ller ju vem som helst som jobbar dĂ€r i och för sig. 467 00:34:00,200 --> 00:34:03,360 En svart Mercedes med tvĂ„ parkeringsböter. 468 00:34:03,560 --> 00:34:05,020 Aida kollade upp dem. 469 00:34:05,240 --> 00:34:09,239 Ägaren hade betalat för parkeringen först och sen fĂ„tt böter efter att tiden 470 00:34:09,239 --> 00:34:09,938 gĂ„tt ut. 471 00:34:09,940 --> 00:34:11,460 Ja, nĂ€r parkerades den? 472 00:34:12,000 --> 00:34:14,820 I förrgĂ„r kvĂ€ll klockan 17 .32. 473 00:34:15,139 --> 00:34:20,820 Det Ă€r ju precis innan mordet. Vem Ă€ger bilen? Den Ă€gs av en 474 00:34:20,820 --> 00:34:27,000 konsultfirma. Betalningen var ocksĂ„ kopplad till deras konto. EOC 475 00:34:27,000 --> 00:34:28,679 -konsult heter de precis. 476 00:34:29,850 --> 00:34:33,409 TillhandahĂ„ller konsulter inom flyg, militĂ€r, telekom och logistik. 477 00:34:33,750 --> 00:34:36,989 Framförallt för företag som arbetar mot Ryssland och det gamla östblocket. 478 00:34:37,210 --> 00:34:38,210 Som Belarus. 479 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 Precis. 480 00:34:40,610 --> 00:34:43,670 De hade stĂ€ngt för idag sĂ„ jag har inte hunnit kolla vem som körde den hĂ€r 481 00:34:43,670 --> 00:34:46,030 bilen. Men om det var hon dĂ„? 482 00:34:46,790 --> 00:34:47,790 Ja, 483 00:34:48,170 --> 00:34:51,790 det Ă€r möjligt. FrĂ„gan Ă€r bara vad hon hade med Dima Petrovic att göra. 484 00:34:52,050 --> 00:34:53,429 Och vad hon gjorde ute i VĂ„rberg. 485 00:34:53,770 --> 00:34:56,270 Och varför hon lĂ€mnade sin firmabil dĂ€r. 486 00:34:57,010 --> 00:34:58,030 Tror du den hĂ€r mördaren? 487 00:35:01,109 --> 00:35:02,330 Vi fĂ„r vĂ€l frĂ„ga henne. 488 00:35:05,050 --> 00:35:06,050 Vad Ă€r det, Stenar? 489 00:35:08,190 --> 00:35:09,210 NĂ„got mycket stĂ€ndigt. 490 00:35:19,910 --> 00:35:21,630 Kan du akta pĂ„ dig? Jag mĂ„ste in hĂ€r. 491 00:36:10,990 --> 00:36:11,990 Vad Ă€r det? 492 00:36:14,050 --> 00:36:15,050 Ingenting, okej? 493 00:36:16,530 --> 00:36:17,530 Är du sĂ€ker? 494 00:36:18,970 --> 00:36:19,970 Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 495 00:36:20,890 --> 00:36:22,430 Du verkar ju nervös för nĂ„gonting. 496 00:36:24,170 --> 00:36:25,490 Är det det dĂ€r med Dima? 497 00:36:26,270 --> 00:36:28,830 Jag vet ju att du och Dima hade nĂ„gonting ihop. 498 00:36:29,290 --> 00:36:31,290 Samira, jag vill inte att du ska vara orolig. 499 00:36:33,230 --> 00:36:34,290 Jag lĂ„ser det hĂ€r. 500 00:36:51,720 --> 00:36:52,960 Jenny BodĂ©n, Blisan. 501 00:36:53,520 --> 00:36:55,400 Är det du som Ă€r Cassandra Fallis? 502 00:36:56,700 --> 00:36:57,700 Ja. 503 00:37:00,120 --> 00:37:01,160 Kan vi prata lite? 504 00:37:01,680 --> 00:37:02,980 Det Ă€r lilla datorn, va? 505 00:37:05,280 --> 00:37:06,280 Ja. 506 00:37:08,320 --> 00:37:10,920 Ska vi snacka om det hĂ€r utan att ni pratar med chefen? 507 00:37:13,720 --> 00:37:15,160 Ja, det gĂ„r sĂ€kert bra. 508 00:37:17,240 --> 00:37:18,900 Ja, de var hĂ€r för nĂ„gra dagar sedan. 509 00:37:19,790 --> 00:37:21,210 Ett gĂ€ng jĂ€vla gubbar. 510 00:37:22,250 --> 00:37:23,710 De kanske var jurister. 511 00:37:25,010 --> 00:37:26,870 För en av dem kallade dem för domaren. 512 00:37:28,330 --> 00:37:30,030 Han var ingen handbollsdomare. 513 00:37:35,270 --> 00:37:37,090 Och inte ett jĂ€vla öre i dricks. 514 00:37:38,130 --> 00:37:43,090 Men sen nĂ€r de hade gĂ„tt sĂ„... Ja, sĂ„ sĂ„g jag den. 515 00:37:45,310 --> 00:37:46,810 Du tog den? 516 00:37:48,250 --> 00:37:49,710 Ja, just dĂ„ kĂ€ndes det rĂ€tt. 517 00:37:52,170 --> 00:37:53,550 Vem var det som hade glömt den dĂ„? 518 00:37:55,330 --> 00:37:56,330 Ingen aning. 519 00:37:56,530 --> 00:37:59,950 Men han mĂ„ste ju ha kommit tillbaka och frĂ„gat efter den. Ja, eller hur? 520 00:38:01,350 --> 00:38:04,430 Och jag hade tĂ€nkt sĂ€ga, jag har inte sett din fucking dator. 521 00:38:06,010 --> 00:38:07,410 Men han kom aldrig tillbaka. 522 00:38:10,010 --> 00:38:11,150 Ja, alltsĂ„ jag sĂ„lde den. 523 00:38:12,210 --> 00:38:13,770 Till Dima, heter det mitt. 524 00:38:14,900 --> 00:38:17,880 AlltsĂ„ om du har fĂ„tt tag i den sĂ„ vad fan gör du? Han Ă€r död. 525 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 Va? 526 00:38:21,160 --> 00:38:22,160 Dina? Ja. 527 00:38:23,020 --> 00:38:24,020 Mördad. 528 00:38:24,240 --> 00:38:25,240 I förgĂ„r. 529 00:38:26,660 --> 00:38:27,660 Va? 530 00:38:28,360 --> 00:38:29,360 Just det. 531 00:38:44,940 --> 00:38:45,940 Är det jag? 532 00:38:49,100 --> 00:38:51,660 Hon hĂ„ller sig borta. 533 00:38:53,060 --> 00:38:54,180 Men det Ă€r vĂ€l lika bra? 534 00:38:56,240 --> 00:38:57,240 Utomlands. 535 00:38:58,680 --> 00:38:59,840 Det spelar ingen roll. 536 00:39:01,340 --> 00:39:04,380 Oavsett vad som hĂ€nder, det hĂ€r kommer inte hamna pĂ„ ditt bord. 537 00:39:08,220 --> 00:39:10,520 Nej, jag sköter henne sjĂ€lv. 538 00:39:12,020 --> 00:39:13,160 Jag har ett bra spĂ„r. 539 00:39:14,930 --> 00:39:16,890 Jag hör av mig sĂ„ fort det Ă€r klart. 540 00:39:17,730 --> 00:39:18,730 Hej. 541 00:39:37,370 --> 00:39:38,370 HjĂ€lp mig. 542 00:40:23,100 --> 00:40:24,100 HallĂ„. 543 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 Men tjena. 544 00:40:30,240 --> 00:40:34,460 Wilhelm. Jag lovade mamma att jag skulle laga mat Ă„t dig, men det Ă€r lugnt 545 00:40:34,460 --> 00:40:36,000 hoppas jag. Vilken service. 546 00:40:36,620 --> 00:40:37,720 Man tackar. 547 00:40:39,160 --> 00:40:40,160 Falukorv. 548 00:40:41,480 --> 00:40:44,800 Bra. Jag var rĂ€dd att du skulle göra nĂ„got nyttigt. 549 00:40:47,020 --> 00:40:48,020 Ja, precis. 550 00:40:48,260 --> 00:40:50,160 Precis. Inte en chans. 551 00:40:54,960 --> 00:40:55,960 Vad hĂ€nder pĂ„ jobbet dĂ„? 552 00:40:57,000 --> 00:41:01,020 Ja, Alex och gruppen hĂ„ller pĂ„ med en historia ute i VĂ„rberg. 553 00:41:03,540 --> 00:41:04,600 Kan visa hĂ€r. 554 00:41:08,520 --> 00:41:10,120 Det Ă€r henne vi letar efter. 555 00:41:12,140 --> 00:41:15,120 Och föreningsmann? Ja, det Ă€r det som Ă€r frĂ„gan. 556 00:41:16,960 --> 00:41:18,020 Hon ser hĂ„rd ut. 557 00:41:18,260 --> 00:41:19,260 Ja, eller hur? 558 00:41:19,340 --> 00:41:21,660 Hon var pĂ„ plats nĂ€r en person dödades. 559 00:41:22,320 --> 00:41:24,040 Men vi vet inte varför. 560 00:41:24,620 --> 00:41:26,140 Och nu har hon gĂ„tt upp i rök. 561 00:41:30,240 --> 00:41:31,240 VĂ€ntar du dig sök? 562 00:41:32,780 --> 00:41:33,780 Nej. 563 00:41:39,080 --> 00:41:40,240 Hej. Tjena. 564 00:41:41,340 --> 00:41:43,160 Har du en tĂ€ndstecken? 565 00:41:44,400 --> 00:41:45,640 Jag vet inte. 566 00:41:46,220 --> 00:41:47,220 Kom in. 567 00:41:58,380 --> 00:41:59,380 Det hĂ€r, Martin. 568 00:42:00,220 --> 00:42:04,500 Det Ă€r Ă€kta kubaner. 569 00:42:05,220 --> 00:42:11,580 Det river i halsen och det kĂ€nns som att man har Ă„kt pĂ„ en halvnelson 570 00:42:11,580 --> 00:42:13,480 nĂ€r man röker dem. 571 00:42:14,220 --> 00:42:16,980 Du röker vĂ€l inte lĂ€ngre? 572 00:42:17,320 --> 00:42:18,380 Nej, ja. 573 00:42:19,520 --> 00:42:22,700 Vissa speciella tillfĂ€llen. 574 00:42:22,920 --> 00:42:27,520 Men nu Ă€r det sĂ„ att jag Ă€r i import. 575 00:42:27,820 --> 00:42:29,640 Och exportbranschen. 576 00:42:30,280 --> 00:42:34,700 Och de hĂ€r rackarna, de Ă€r ju förbjudna i staterna. 577 00:42:35,520 --> 00:42:37,840 Men nu har jag en liten deal. 578 00:42:38,720 --> 00:42:41,240 Jag tar in dem frĂ„n Havanna. 579 00:42:42,480 --> 00:42:45,680 Paketerar om dem. Och skeppar dem vidare. 580 00:42:46,640 --> 00:42:50,920 Jag har fem tusen sĂ„na hĂ€r stinkadorer i garderoben. 581 00:42:51,480 --> 00:42:52,760 Du smugglar alltsĂ„? 582 00:42:54,360 --> 00:42:57,040 Smugglar? Jag Ă€r ju grossig. 583 00:42:57,530 --> 00:42:58,468 Vad fan? 584 00:42:58,470 --> 00:42:59,830 Du Ă€r bulvan. 585 00:43:00,890 --> 00:43:03,070 AlltsĂ„ Martin, du vet inte. 586 00:43:03,890 --> 00:43:08,470 AlltsĂ„ du tĂ€nker vĂ€l inte sĂ€tta dit en gammal polare va? Nej, nej, nej, nej, 587 00:43:08,470 --> 00:43:09,710 nej. Absolut inte. 588 00:43:10,510 --> 00:43:13,490 SĂ„ lĂ€nge USA inte begĂ€r dig utlĂ€mnad förstĂ„s. 589 00:43:17,190 --> 00:43:18,190 Skysst Martin. 590 00:43:18,330 --> 00:43:21,110 Det var jĂ€vligt skysst att höra. 591 00:43:21,390 --> 00:43:26,070 Och du vet, behöver du nog röka, dĂ„ vet du ju adressen. Ja. 592 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Vill du? 593 00:43:30,020 --> 00:43:31,280 Nu prövar jag nĂ„gon gĂ„ng. 594 00:43:37,700 --> 00:43:38,700 Bulvan. 595 00:43:39,740 --> 00:43:40,740 VadĂ„? 596 00:43:41,620 --> 00:43:43,840 Nej, jag kommer att tĂ€nka pĂ„ nĂ„got bara. 597 00:43:50,900 --> 00:43:54,900 Jag menar, nu har jag fĂ„tt nĂ„got brev om att du ansöker om ensam vĂ„rdnad. 598 00:44:29,000 --> 00:44:29,839 Klart, FredĂ©n. 599 00:44:29,840 --> 00:44:32,080 Mats Karlsson, TT hĂ€r. FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga till dig? 600 00:44:32,440 --> 00:44:33,339 Ja, visst. 601 00:44:33,340 --> 00:44:36,580 För ett par dagar sedan sĂ„ sades det att du var klar som ny chef för 602 00:44:36,580 --> 00:44:38,960 SĂ€kerhetspolisen. Nej, det dĂ€r vet jag ingenting om. 603 00:44:39,260 --> 00:44:42,700 Det finns ju kĂ€llor inom SĂ€po som sĂ€ger att det Ă€r problem med 604 00:44:42,700 --> 00:44:46,800 sĂ€kerhetskontrollen som gör att det drar ut pĂ„ tid. Jag Ă€r regionpolischef. 605 00:44:47,360 --> 00:44:50,480 Om det hade funnits nĂ„gra prickar i protokollet dĂ„ Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att du 606 00:44:50,480 --> 00:44:51,600 kĂ€nt till dem i det hĂ€r laget. 607 00:44:51,800 --> 00:44:54,140 Ja, men nĂ„gonting verkar det Ă€ndĂ„ vara som... 608 00:45:04,940 --> 00:45:05,940 Kan du fixa den hĂ€r? 609 00:45:07,820 --> 00:45:08,820 Ja, visst. 610 00:45:09,100 --> 00:45:10,640 Ja, bra. DĂ„ kan jag komma och hĂ€mta den dĂ€r. 611 00:45:11,080 --> 00:45:12,620 Det tar bara nĂ„gra minuter. 612 00:45:13,400 --> 00:45:14,400 SĂ„ snabbt? 613 00:45:14,620 --> 00:45:18,000 Ja, det Ă€r inte, du vet, hjĂ€rnkirurgi. 614 00:45:18,760 --> 00:45:19,760 Nej, kanske inte det. 615 00:45:21,500 --> 00:45:26,360 Du, jag hörde att Dima köpte en stulan dator för ett par dagar sedan. 616 00:45:26,680 --> 00:45:27,720 Jag vet ingenting. 617 00:45:28,140 --> 00:45:30,100 Nej, men du hjĂ€lper honom med sĂ„dana saker ibland. 618 00:45:33,870 --> 00:45:36,650 Men jag vet ju att du ringde honom flera gĂ„nger den kvĂ€llen han blev mördad. 619 00:45:37,230 --> 00:45:38,610 Det handlar om den datorn. 620 00:45:40,810 --> 00:45:45,350 Jag ser ju pĂ„ dig att du vet nĂ„gonting om det hĂ€r. Nej, det gör jag inte. 621 00:45:46,270 --> 00:45:48,650 Lyssna, jag ger dig en chans att berĂ€tta sanningen nu. 622 00:45:49,790 --> 00:45:52,730 Jag kĂ€nner pĂ„ mig att du Ă€r en bra person som bara hamnat i jĂ€vligt dĂ„liga 623 00:45:52,730 --> 00:45:53,730 omstĂ€ndigheter. 624 00:45:58,030 --> 00:45:59,570 Ja, det Ă€r gratis. 625 00:45:59,970 --> 00:46:00,970 God morgon. 626 00:46:06,190 --> 00:46:07,190 Om du Ă€ndrar det. 627 00:46:08,830 --> 00:46:09,830 Tack. 628 00:46:34,640 --> 00:46:37,420 Och som det verkar har ingen hört av henne efter mordet. 629 00:46:38,060 --> 00:46:42,140 Hon Ă€r 32 Ă„r gammal, ensamstĂ„ende, inga barn. 630 00:46:42,620 --> 00:46:44,500 Skriven pĂ„ en adress i Vatastan. 631 00:46:45,200 --> 00:46:47,860 FrĂ„gan Ă€r vad hon gör ute pĂ„ en loppis i VĂ„rberg. 632 00:46:48,080 --> 00:46:50,840 Det vet jag inte, men jag tror att jag vet vems bulvan hon Ă€r. 633 00:46:51,560 --> 00:46:57,260 Bulvan? Jaha, det Ă€r alltsĂ„ att man Ă€r mellanhand, att man gör ett jobb Ă„t 634 00:46:57,260 --> 00:46:58,300 annan. Jag vet vad det betyder. 635 00:46:58,940 --> 00:47:01,020 Ja, jag tror du... Okej. 636 00:47:02,300 --> 00:47:06,520 Johanna ThorĂ©n pratar slitande ryska, dari och arabiska. 637 00:47:06,820 --> 00:47:10,620 Hon har militĂ€r bakgrund, vapenlicens naturligtvis. 638 00:47:11,020 --> 00:47:14,240 Var tror ni man fĂ„r konsultuppdrag med ett sĂ„dant CV? 639 00:47:30,920 --> 00:47:32,020 Undertexter frĂ„n Amara .org 640 00:47:32,020 --> 00:47:39,740 -gemenskapen 641 00:48:26,890 --> 00:48:30,250 Vi hĂ„ller kontakten. 642 00:48:54,410 --> 00:48:55,830 Tillslag mot TomĂ© Cousin, eller? 643 00:48:57,890 --> 00:48:58,890 Åh, jĂ€vlar! 644 00:49:02,310 --> 00:49:03,870 Som jag tipsade dig om, eller hur? 645 00:49:04,850 --> 00:49:06,450 Men det dĂ€r fick jag inte taka, hörde du det dĂ€r? 646 00:49:07,350 --> 00:49:09,430 Nej, det Ă€r misstĂ€nkt. Det kom tyvĂ€rr undan. 647 00:49:09,650 --> 00:49:10,910 SĂ„ nu Ă€r han misstĂ€nkt, alltsĂ„? 648 00:49:11,930 --> 00:49:13,830 Vad Ă€r det du har fĂ„tt fram som du inte har berĂ€ttat för oss? 649 00:49:18,870 --> 00:49:19,990 Han Ă€r frĂ„n Gabon. 650 00:49:21,270 --> 00:49:23,010 Han jobbade högt upp. 651 00:49:23,340 --> 00:49:27,160 pĂ„ statlig myndighet som dataingenjör. 652 00:49:27,840 --> 00:49:29,800 Sen flyr han plötsligt. 653 00:49:31,380 --> 00:49:33,340 Kommer hit, fĂ„r arbetstillstĂ„nd. 654 00:49:33,620 --> 00:49:38,940 Han börjar inte jobba pĂ„ nĂ„got techbolag utan hamnar hĂ€r. 655 00:49:39,920 --> 00:49:41,660 En loppmarknad i VĂ„rberg. 656 00:49:42,200 --> 00:49:44,280 Han Ă€r helt klart en suspekt person. 657 00:49:45,140 --> 00:49:48,680 Men vad har han gjort som Ă€r suspekt? 658 00:49:49,000 --> 00:49:52,600 Jag kan tyvĂ€rr inte gĂ„ in pĂ„ det. Rikets sĂ€kerhet. Ja, sĂ„ följer. 659 00:49:53,080 --> 00:49:57,600 NĂ€r Dima Petrovic dog kom du springande till oss och skulle ha massa info. 660 00:49:58,180 --> 00:50:00,280 Var han ocksĂ„ en suspekt person? 661 00:50:00,860 --> 00:50:04,680 Som sagt, jag Ă€r förhindrad. Rikets sekret eller hur? 662 00:50:07,240 --> 00:50:13,320 För om det finns nĂ„gonting som rör vĂ„r utredning som du inte har berĂ€ttat, 663 00:50:13,580 --> 00:50:15,880 sĂ„ Ă€r det bra lĂ€ge pĂ„ att göra det nu. 664 00:50:18,460 --> 00:50:20,480 Jag tror faktiskt inte att det gör det. 665 00:50:23,760 --> 00:50:24,760 Okej. 666 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 DĂ„ fĂ„r ni ursĂ€kta, jag skulle behöva ge mig av. 667 00:50:30,200 --> 00:50:31,200 Okej. 668 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 FĂ„r jag prata med dig? 669 00:51:07,840 --> 00:51:10,520 Hur gick det med Dima Petrovich och den dĂ€r Cassandra? 670 00:51:11,620 --> 00:51:15,860 Ja, hon hade sĂ„lt en dator till honom. Jag vet inte riktigt. Jag hĂ„ller pĂ„ och 671 00:51:15,860 --> 00:51:16,759 kollar upp det. 672 00:51:16,760 --> 00:51:17,760 Okej. 673 00:51:18,140 --> 00:51:19,140 Ja. 674 00:51:20,560 --> 00:51:21,560 Ja. 675 00:51:24,120 --> 00:51:25,120 Det Ă€r Lina. 676 00:51:25,980 --> 00:51:28,220 Hon har ansökt om ensamvĂ„rdnad. 677 00:51:29,380 --> 00:51:31,000 Det Ă€r rĂ€ttegĂ„ng om tre veckor. 678 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Okej. 679 00:51:33,160 --> 00:51:34,980 Har du nĂ„gon bra advokat? 680 00:51:36,330 --> 00:51:38,830 Jag har en advokat. Jag vet inte om hon Ă€r bra. 681 00:51:40,370 --> 00:51:45,510 För att lĂ€get ser inte vidare bra ut. Sen har du en polisanmĂ€lan mot dig 682 00:51:46,110 --> 00:51:47,110 Jag vet. 683 00:51:55,670 --> 00:51:57,530 Finns det inte nĂ„got du kan göra för att hjĂ€lpa mig? 684 00:51:58,110 --> 00:52:03,570 Om du kan fĂ„ dem att lĂ€gga ner den hĂ€r misshandelsrĂ€ttegĂ„ngen. Jag vet inte vad 685 00:52:03,570 --> 00:52:04,570 jag har. 686 00:52:08,460 --> 00:52:11,180 Flog du henne? Det Ă€r klart att jag inte gjorde det. Är du inte klok? 687 00:52:12,760 --> 00:52:15,640 Hon försöker ju hemma sĂ„ hon vill ta timmet frĂ„n mig. 688 00:52:18,560 --> 00:52:23,100 AlltsĂ„, de hĂ€r jĂ€vla vĂ„rdnotisterna, det kan bli riktigt skitbitt. Om det Ă€r 689 00:52:23,100 --> 00:52:26,820 nĂ„gon som försöker uppfĂ€lla dig sĂ„ mĂ„ste du slĂ„ tillbaka Jenny. 690 00:52:27,200 --> 00:52:28,200 HĂ„rt. 691 00:52:37,100 --> 00:52:38,100 Jenny? 692 00:52:40,140 --> 00:52:40,959 –TĂ„ med? 693 00:52:40,960 --> 00:52:43,200 –Jag behöver trĂ€ffa dig. De försöker döda mig. 694 00:52:45,040 --> 00:52:48,360 –Vem Ă€r det som...? –Jag ska berĂ€tta allt. Jag skickar adress. 695 00:52:48,580 --> 00:52:49,580 Kom hit. 696 00:52:53,500 --> 00:52:54,900 –Kan jag ta med min kollega? 697 00:52:55,180 --> 00:52:57,780 –Nej, bara du. Jag sĂ€ger inget. 698 00:53:00,460 --> 00:53:01,460 Okej. 699 00:54:03,819 --> 00:54:05,340 Hej. Hej, var Ă€r TomĂ©? 700 00:54:05,960 --> 00:54:08,380 Hon Ă„ker ju inte möta dig hĂ€r, ifall det nu var fler. 701 00:54:09,140 --> 00:54:10,140 Det var jag. 702 00:54:10,740 --> 00:54:11,740 Jag visar vĂ€gen. 703 00:54:12,880 --> 00:54:13,880 Vart ska vi? 704 00:54:14,680 --> 00:54:15,680 Du fĂ„r se. 705 00:54:56,000 --> 00:54:57,160 HĂ€r, ta den. 706 00:54:58,540 --> 00:55:01,120 Är det den Kassandra som sĂ„lde till Diman? 707 00:55:01,580 --> 00:55:02,580 Jag vet inte. 708 00:55:03,000 --> 00:55:04,100 Vad vet du dĂ„? 709 00:55:04,420 --> 00:55:05,420 Bara ta den. 710 00:55:05,540 --> 00:55:06,540 Ta den. 711 00:55:06,620 --> 00:55:07,620 BerĂ€tta vad du vet. 712 00:55:10,620 --> 00:55:13,040 Diman sa till mig, du ska ta med hĂ„rdisken. 713 00:55:13,340 --> 00:55:14,620 Det Ă€r mycket krypterat. 714 00:55:15,020 --> 00:55:18,020 Jag kĂ€nner igen statlig sĂ€kerhet. Jag har jobbat med sĂ„nt. 715 00:55:18,600 --> 00:55:20,700 För du tog det igenom krypteringen? 716 00:55:21,180 --> 00:55:24,540 Ja. Jag sa till Diman, fĂ„ stĂ„ den. Kasta bort. 717 00:55:24,840 --> 00:55:27,280 Men han gjorde inte det? 718 00:55:27,600 --> 00:55:31,460 Nej. Han kontaktade Ă€garen och ville sĂ€lja den tillbaka. 719 00:55:32,380 --> 00:55:35,360 Jag hade datorn och han skulle ringa till mig nĂ€r mannen kom. 720 00:55:37,180 --> 00:55:39,340 De hade fem trĂ€ff efter stĂ€ngning. 721 00:55:41,020 --> 00:55:43,240 NĂ€r de hade fĂ„tt pengarna skulle han ringa mig. 722 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 DĂ„ skulle jag ge tillbaka datorn. 723 00:55:56,300 --> 00:55:57,300 Men han ringde aldrig? 724 00:55:57,660 --> 00:55:58,660 Nej. 725 00:56:02,080 --> 00:56:03,980 IstĂ€llet hörde jag skott och blev rĂ€dd. 726 00:56:07,980 --> 00:56:10,220 NĂ€sta morgon fick jag veta att Dima var mördad. 727 00:56:11,080 --> 00:56:13,400 Jag vill inte ha nĂ„gonting med det hĂ€r att göra, förstĂ„r du? 728 00:56:14,480 --> 00:56:16,100 Ge honom den. Ta den. 729 00:56:18,180 --> 00:56:21,120 Men jag förstĂ„r inte. Varför ska jag prata med honom? 730 00:56:21,500 --> 00:56:22,520 För att han Ă€r som du. 731 00:56:23,280 --> 00:56:24,320 Han Ă€r polis. 732 00:56:26,620 --> 00:56:28,280 Fasturpolis. Mektik. 733 00:56:28,900 --> 00:56:29,900 Kolla sjĂ€lv. 734 00:56:54,640 --> 00:56:56,220 Jaha, vad fick du att sĂ€ga pĂ„ dĂ„? 735 00:56:56,780 --> 00:56:57,780 MigrĂ€n. 736 00:56:59,840 --> 00:57:04,020 AlltsĂ„, be mig inte prata med den dĂ€r jĂ€vla Kent -agenten igen. Han bara tar 737 00:57:04,020 --> 00:57:07,900 tar och han ger ingenting. Och han ljuger som en jĂ€vla hĂ€st. 738 00:57:08,580 --> 00:57:12,500 Martin ringde nĂ€mligen till en av hans gamla kollegor. Och det visade sig att 739 00:57:12,500 --> 00:57:16,180 han inte hade en styrkning om vad Kent Larsson höll pĂ„ med i VĂ„rberg. 740 00:57:16,940 --> 00:57:19,620 SĂ„ det lĂ€r ju knappast handla om rikets sĂ€kerhet. 741 00:57:19,940 --> 00:57:21,700 TĂ€nk om Martin har rĂ€tt om Johanna ThorĂ©n. 742 00:57:22,320 --> 00:57:25,660 Att hon var ute pĂ„ nĂ„gra frilansuppdrag som gick snett. 743 00:57:26,280 --> 00:57:27,600 Hon mĂ„ste kĂ€rnstĂ€da. 744 00:57:28,900 --> 00:57:32,200 Jag gör sĂ„ att jag ordnar en hushĂ„llshakare sen imorgon. Bra. 745 00:57:34,680 --> 00:57:36,240 Vart tog min macka vĂ€gen? 746 00:57:36,760 --> 00:57:37,780 Den var vĂ€ldigt god. 747 00:58:43,200 --> 00:58:44,480 Jaha. Ja, kom in. 748 00:59:06,090 --> 00:59:11,910 Jag vet inte hur mycket du har förstĂ„tt men att den dĂ€r har varit försvunnen har 749 00:59:11,910 --> 00:59:13,990 ju stĂ€llt till det lite grann för mig. 750 00:59:15,830 --> 00:59:16,830 Minst sagt. 751 00:59:18,750 --> 00:59:20,170 SĂ„ vad ska jag sĂ€ga? 752 00:59:22,870 --> 00:59:23,870 Tack sĂ„ mycket. 753 00:59:25,830 --> 00:59:27,050 Han som gav den hĂ€r till mig. 754 00:59:27,930 --> 00:59:29,270 Han vill bli lĂ€mnad i fred. 755 00:59:30,090 --> 00:59:31,090 Absolut. 756 00:59:32,190 --> 00:59:33,390 Kunde inte bry mig mindre. 757 00:59:33,990 --> 00:59:34,990 Vad Ă€r det i den hĂ€r? 758 00:59:35,690 --> 00:59:37,050 Det Ă€r vanliga jobbsaker. 759 00:59:39,690 --> 00:59:43,350 Men kĂ€nsliga saker naturligtvis som inte ska hamna i fel hĂ€nder. 760 00:59:44,750 --> 00:59:45,750 FrĂ„n vad dĂ„? 761 00:59:48,330 --> 00:59:50,390 Identiteter pĂ„ poliser som jobbar undercover. 762 00:59:54,050 --> 00:59:56,230 Samarbeten med utlĂ€ndska kĂ„rer och sĂ„ vidare. 763 00:59:57,150 --> 00:59:58,890 Och den tappade du bort? 764 00:59:59,490 --> 01:00:01,210 Du var ute och drack middag. 765 01:00:01,570 --> 01:00:02,910 Ja, det var inte sĂ„ lyckat. 766 01:00:06,610 --> 01:00:09,610 SĂ€rskilt inte med tanke pĂ„ min sĂ€kerhetsklassning och allt. 767 01:00:09,890 --> 01:00:11,190 De du Ă„t middag med. 768 01:00:13,790 --> 01:00:14,930 Det var advokater. 769 01:00:16,810 --> 01:00:17,810 Domare. 770 01:00:19,330 --> 01:00:22,450 Ja... Gamla vĂ€nner frĂ„n Lundsberg. 771 01:00:24,690 --> 01:00:30,930 Du sa en gĂ„ng till mig att... Jag kunde komma till dig om jag behövde hjĂ€lp 772 01:00:30,930 --> 01:00:31,930 nĂ„gon gĂ„ng. 773 01:00:33,510 --> 01:00:34,510 Naturligtvis. 774 01:00:37,580 --> 01:00:38,840 Jag har en... 775 01:00:38,840 --> 01:00:47,120 Du 776 01:00:47,120 --> 01:00:48,260 har en... 777 01:00:48,260 --> 01:00:57,440 Det 778 01:00:57,440 --> 01:01:04,060 Ă€r klart att du har en... Jag menar... 779 01:01:04,060 --> 01:01:06,380 Vi har alla en. 780 01:01:11,200 --> 01:01:12,200 Vilken Ă€r din? 781 01:01:14,600 --> 01:01:16,180 Jag hĂ„ller pĂ„ att förlora mitt barn. 782 01:01:16,760 --> 01:01:20,040 Mitt ex har anklagat mig för misshandel och nu vill hon ha ensam vĂ„rdnad. Och 783 01:01:20,040 --> 01:01:24,580 jag tĂ€nker att du kanske kĂ€nner folk som... 784 01:01:24,580 --> 01:01:28,640 Kan du hjĂ€lpa mig? 785 01:01:34,720 --> 01:01:35,720 SjĂ€lvklart, Jenny. 786 01:01:39,320 --> 01:01:40,320 SjĂ€lvklart. 787 01:01:52,790 --> 01:01:54,190 SĂ„, 788 01:02:01,030 --> 01:02:02,030 berĂ€tta. 789 01:02:21,420 --> 01:02:22,820 Grattis. 790 01:02:45,760 --> 01:02:47,060 flickan i VĂ„rberg. 791 01:02:47,880 --> 01:02:50,060 Hon har liksom försvunnit. 792 01:02:52,800 --> 01:02:54,060 Det kan bli ett problem. 793 01:02:55,120 --> 01:02:57,140 Det har jag vĂ€ldigt svĂ„rt att tro. 794 01:03:23,230 --> 01:03:24,230 Johanna? 795 01:03:29,870 --> 01:03:31,230 Nej, vi fĂ„r gĂ„ in. 796 01:03:47,710 --> 01:03:48,710 HallĂ„? 797 01:03:51,150 --> 01:03:52,410 Är det nĂ„gon hemma? 798 01:03:53,680 --> 01:03:54,680 Jag Ă€r frĂ„n Politen. 799 01:04:05,640 --> 01:04:09,140 Du, det verkar som att det Ă€r nĂ„gon som har varit hĂ€r innan oss. 800 01:04:15,180 --> 01:04:16,180 Ja, minst sagt. 801 01:04:19,760 --> 01:04:20,760 KĂ€nner du? 802 01:04:22,280 --> 01:04:23,280 Nej. 803 01:04:23,890 --> 01:04:25,910 Folk har nu ett stink i rikets sĂ€kerhet. 804 01:04:32,950 --> 01:04:37,030 Ja, alltsĂ„ den hĂ€r hushandssakan hos Johanna ThorĂ©n var inte sĂ„ mycket att 805 01:04:37,030 --> 01:04:39,470 i granen. Det ser ut som att det Ă€r nĂ„gon som har varit dĂ€r och stĂ€dat. 806 01:04:40,630 --> 01:04:43,730 Vilket stĂ€rker vĂ„ra misstankar, men det Ă€r ju inte mycket till bevis. 807 01:04:44,090 --> 01:04:45,090 Vem Ă€r hon igen? 808 01:04:45,630 --> 01:04:46,630 MissvĂ€rd eller ej? 809 01:04:46,670 --> 01:04:49,590 Hon heter Johanna ThorĂ©n. 810 01:04:49,830 --> 01:04:52,770 Vi vet ju att hon var i VĂ„rberg under mordkvĂ€llen. 811 01:04:53,280 --> 01:04:57,820 Men vi vet fortfarande inte varför. Vi tror att hon frilansar Ă„t SkrĂ€po. 812 01:04:59,020 --> 01:05:04,040 SkrĂ€po anvĂ€nder sig av utomstĂ„ende ibland för att kunna förneka kĂ€nnedom. 813 01:05:04,160 --> 01:05:08,640 SĂ€rskilt om det som ska göras inte Ă€r riktigt lagligt eller om det Ă€r kĂ€nsligt 814 01:05:08,640 --> 01:05:11,080 av nĂ„got annat skĂ€l. Och det Ă€r fortfarande ingen som har sett henne 815 01:05:11,080 --> 01:05:13,540 mordkvĂ€llen? Nej, inte pĂ„ jobbet och inte henne för Ă€ldre. 816 01:05:14,700 --> 01:05:17,140 Vi anmĂ€ler henne som saknad nu. 817 01:05:18,040 --> 01:05:21,440 Det finns bĂ€ttre bilder pĂ„ henne frĂ„n lĂ€genheten. Vi gĂ„r ut med dem till alla 818 01:05:21,440 --> 01:05:23,880 patruller sĂ„ fĂ„r vi se om hon dyker upp sĂ„ smĂ„ningom. 819 01:05:24,380 --> 01:05:29,280 Bra. Och Aida, du hade kollat hennes mobil, eller hur? Ja, och det fanns en 820 01:05:29,280 --> 01:05:31,020 samtal till dolda nummer. 821 01:05:31,360 --> 01:05:32,820 Bland annat under mordkvĂ€llen. 822 01:05:33,060 --> 01:05:37,020 Den anvĂ€ndes senast förr igĂ„r, 18 timmar efter mordet. 823 01:05:37,240 --> 01:05:39,580 Och dĂ„ var det med en mast vid Arlanda. 824 01:05:40,300 --> 01:05:41,259 Arlanda, va? 825 01:05:41,260 --> 01:05:44,660 DĂ„ har ju Johanna för fan varit pĂ„ flygplatsen Ă€nda sedan hon försvann frĂ„n 826 01:05:44,660 --> 01:05:46,600 Loppisen. Kolla passagerarlyftor. 827 01:05:47,130 --> 01:05:48,390 Hon kan ha stuckit ut om den. 828 01:05:48,610 --> 01:05:49,610 SĂ„ hon var dĂ„? 829 01:05:49,670 --> 01:05:54,010 Nej, tvĂ€rtom. Jag har varit uppe pĂ„ sidan 535 och bedrevet gott, hederlig 830 01:05:54,010 --> 01:05:56,130 politiarbete. Det lĂ„ter intressant. 831 01:05:57,370 --> 01:06:01,770 Jag vet att ni tror att det hĂ€r Ă€r en internationell spionhistoria, men jag Ă€r 832 01:06:01,770 --> 01:06:06,390 emot att det finns en enklare förklaring. SĂ„ jag har varit i 833 01:06:06,390 --> 01:06:09,910 bröderna Sanchos pĂ„stĂ„r att de var dĂ€r Petrovich dödde. 834 01:06:10,930 --> 01:06:12,170 Och det var Salibi? 835 01:06:12,830 --> 01:06:16,050 AlltsĂ„, de sa att de hade en fast tid pĂ„ mĂ„ndagar. 836 01:06:16,700 --> 01:06:17,678 Det stĂ€mmer. 837 01:06:17,680 --> 01:06:22,620 Och dĂ€r man skriver sig in i hallen stod bĂ€gge namn deras nedskrivet den dagen. 838 01:06:23,080 --> 01:06:28,540 Men, iföljde Kenneth till kassa, som för övriga Ă€r i familj med Björn Borg, var 839 01:06:28,540 --> 01:06:31,260 det kun en av bröderna som var till stede den dagen. 840 01:06:32,020 --> 01:06:33,260 Och vem av dem var det? 841 01:06:33,980 --> 01:06:35,040 Det kunde han inte sĂ€ga. 842 01:06:36,160 --> 01:06:38,840 Okej, ni tvĂ„ Ă„ker ut och pratar med dem pĂ„ en gĂ„ng. 843 01:06:39,700 --> 01:06:43,980 Jenny, hur gick det med den hĂ€r datorn som hon sĂ„lde, Cassandra? 844 01:06:47,020 --> 01:06:49,080 Ja, det var ingenting. 845 01:06:49,280 --> 01:06:51,800 Det var en begagnad dator bara. 846 01:06:52,280 --> 01:06:53,540 Det var inget konstigt. 847 01:06:55,240 --> 01:06:56,240 Okej. 848 01:07:00,200 --> 01:07:01,200 HallĂ„? 849 01:07:03,220 --> 01:07:05,460 HallĂ„? HallĂ„? De Ă€r inte dĂ€r. 850 01:07:05,720 --> 01:07:07,320 De Ă€r inte dĂ€r. Jag tror det Ă€r. 851 01:07:07,880 --> 01:07:14,040 Nej, men de brĂ„kade dĂ€r inne igĂ„r. De skrek och hade sig. Det blev nĂ€stan 852 01:07:14,040 --> 01:07:15,700 slagsmĂ„l. Om vad dĂ„? 853 01:07:15,920 --> 01:07:19,860 Jag vet inte, jag kan inte spanska, men de var vĂ€ldigt arga pĂ„ varandra för 854 01:07:19,860 --> 01:07:20,920 nĂ„gonting. Vet du vart de Ă€r nu? 855 01:07:21,620 --> 01:07:23,520 Nej. Listen, nej. 856 01:07:32,080 --> 01:07:33,880 Testa lite grann vĂ„rt hederligt polisarbete. 857 01:07:34,300 --> 01:07:40,880 Kan vi bara ringa num... Arlanda, stĂ„. 858 01:07:44,069 --> 01:07:46,010 Kimstad, var vĂ€l dĂ€r du hyrde bil nĂ€r du kom frĂ„n Oslo? 859 01:07:47,750 --> 01:07:49,210 Arlanda Ă€r det hĂ€r nĂ€rmsta 4G -man. 860 01:07:49,590 --> 01:07:51,010 Johanna ThorĂ©n siktar kĂ€nda position. 861 01:07:53,210 --> 01:07:54,210 Lager. 862 01:08:35,120 --> 01:08:36,120 Jag sĂ€ger tillbaka. 863 01:09:12,140 --> 01:09:13,140 HallĂ„! 864 01:09:47,310 --> 01:09:48,710 VĂ€lkomna! 865 01:10:12,810 --> 01:10:14,090 Du kan inte tro pĂ„ Tijuana. 866 01:10:14,670 --> 01:10:15,910 Jag gĂ„r hit med en tjej. 867 01:11:02,350 --> 01:11:03,350 Textning .nu 868 01:11:53,130 --> 01:11:54,130 Nu kör vi! 869 01:12:36,969 --> 01:12:38,410 Hon lever. 870 01:12:38,890 --> 01:12:40,730 Johanna ThorĂ©n. Hon lever. 871 01:13:02,890 --> 01:13:05,630 Josef och Steinar har hittat Johanna ThorĂ©n vid liv. Var? 872 01:13:06,450 --> 01:13:08,270 Bröderna Sanchas lager ute vid Arlanda. 873 01:13:08,990 --> 01:13:11,270 Hon Ă€r illa dĂ€r han, men hon Ă€r pĂ„ vĂ€g till sjukhus nu. 874 01:13:26,070 --> 01:13:29,550 Fan hur man funtar nĂ€r man lĂ€gger en dödligt skadad mĂ€nniska i en kista och 875 01:13:29,550 --> 01:13:30,550 stĂ€nger locket. 876 01:13:34,830 --> 01:13:35,970 Vad fan har de gjort för att förtjĂ€na det? 877 01:13:38,630 --> 01:13:42,110 Okej, klockan Ă€r 15 .02 och du fĂ„r höra med Pedro Sanchez. 878 01:13:42,950 --> 01:13:47,410 Din bror har ju pekat ut dig som ansvarig för det som hĂ€nde med Dima 879 01:13:47,730 --> 01:13:51,070 Om det Ă€r ett av oss sĂ„ finns det sĂ€kert teknisk bevisning som stödjer det. 880 01:13:52,010 --> 01:13:53,930 Jag skulle vilja höra din version. 881 01:13:54,250 --> 01:13:55,250 Vad var det som hĂ€nde? 882 01:13:56,210 --> 01:13:57,210 Det Ă€r hans fel. 883 01:13:57,530 --> 01:13:58,530 Det Ă€r Rodrigos. 884 01:14:00,150 --> 01:14:03,150 Han köpte tillbaka den dĂ€r stolen av Dima. 885 01:14:03,840 --> 01:14:04,840 Bakom ryggen pĂ„ mig. 886 01:14:06,560 --> 01:14:07,980 Stolen? Var det jag som sa? 887 01:14:08,520 --> 01:14:10,300 Det handlade om den stolen. 888 01:14:11,180 --> 01:14:12,180 Var inte det du sa? 889 01:14:13,500 --> 01:14:14,500 Okej dĂ„. 890 01:14:15,200 --> 01:14:16,800 Men dĂ€r har du kört uppĂ„t allt du har sagt. 891 01:14:19,160 --> 01:14:20,580 Jag har fortfarande vapen lite. 892 01:14:20,960 --> 01:14:21,960 Vad Ă€r det för stol? 893 01:14:22,120 --> 01:14:23,460 Den Ă€r vĂ€rd hundratusen. 894 01:14:24,440 --> 01:14:25,440 Min. 895 01:14:27,000 --> 01:14:29,580 Han ville ha pengarna sjĂ€lv och inte dela med mig. 896 01:14:34,250 --> 01:14:36,250 Sakan Ă€r sex. Nu stĂ€nger vi. 897 01:14:41,290 --> 01:14:44,630 Jag visste att han hade problem med lĂ„net pĂ„ lĂ€genheten. 898 01:15:10,340 --> 01:15:11,340 Rodrigo! 899 01:15:15,940 --> 01:15:17,060 Det var mitt fel. 900 01:15:19,860 --> 01:15:21,040 Man gör inte sĂ„. 901 01:15:23,340 --> 01:15:25,340 Jag svek bĂ„de min mor och mig sjĂ€lv. 902 01:15:29,700 --> 01:15:30,960 Det blev brĂ„k. 903 01:15:31,520 --> 01:15:32,940 Först mellan Pedro och mig. 904 01:15:57,730 --> 01:15:58,850 Jag knuffade honom. 905 01:16:00,770 --> 01:16:02,090 Det var mitt fel att han dog. 906 01:16:04,270 --> 01:16:07,990 Men vi tĂ€nkte att det liksom... Det kunde lika gĂ€rna varit en olycka. 907 01:16:08,560 --> 01:16:10,080 Det kunde ha hĂ€nt nĂ€r han var ensam. 908 01:16:10,980 --> 01:16:17,720 Jag stannade kvar för att stĂ€da bort alla spĂ„r av oss. 909 01:16:20,140 --> 01:16:22,980 Och Rodrigo och han Ă„kte till tennisen. 910 01:16:24,040 --> 01:16:26,320 För att det skulle se ut som att vi bĂ„da var dĂ€r. 911 01:16:28,140 --> 01:16:31,160 Och Johanna dĂ„? Hur kommer hon in i det hĂ€r? 912 01:16:37,350 --> 01:16:38,990 Hon dök upp frĂ„n ingenstans. 913 01:16:43,010 --> 01:16:44,470 Jag försökte förklara. 914 01:16:48,470 --> 01:16:49,950 Allt hade kunnat gĂ„ annorlunda. 915 01:16:50,710 --> 01:16:54,170 Hon bara hade lyssnat och inte dragit sitt vapen. 916 01:16:59,610 --> 01:17:01,490 Jag slog henne med hammaren. 917 01:17:02,410 --> 01:17:05,550 Vi ville ta henne till sjukhus, men dĂ„ hade vi... 918 01:17:07,370 --> 01:17:08,370 Det gick inte. 919 01:17:13,230 --> 01:17:14,510 Men vem var hon? 920 01:17:15,450 --> 01:17:16,490 Vad gjorde hon dĂ€r? 921 01:17:18,130 --> 01:17:19,130 Jag vet inte. 922 01:17:19,610 --> 01:17:20,610 Nej. 923 01:17:20,790 --> 01:17:24,530 Men det hindrade dig inte frĂ„n att trycka ner henne i en kista och lĂ€mna 924 01:17:24,530 --> 01:17:25,570 och döda henne? Det var Pedro. 925 01:17:31,150 --> 01:17:33,130 Dimas dag kunde se ut som en olycka. 926 01:17:37,610 --> 01:17:38,610 Jag fick en panik. 927 01:17:39,870 --> 01:17:41,930 Och nĂ€r upptĂ€ckte du att hon var dĂ€r? 928 01:17:48,690 --> 01:17:50,290 Men du gjorde ingenting Ă„t det. 929 01:17:52,070 --> 01:17:53,390 Vad kunde jag göra? 930 01:17:56,110 --> 01:17:59,810 Åklagaren kommer att begĂ€ra din bror hĂ€ktat för drop och mordförsök. 931 01:18:00,470 --> 01:18:02,190 Men det jag gör Ă€r vĂ€rre. 932 01:18:03,510 --> 01:18:04,950 Jag sviker honom. 933 01:18:07,820 --> 01:18:10,080 Du vet vilka som hamnar lĂ€ngst ner i helvetet. 934 01:18:10,600 --> 01:18:11,940 I den nionde kretsen. 935 01:18:12,480 --> 01:18:13,580 Det Ă€r inte mördarna. 936 01:18:16,360 --> 01:18:18,560 Nej, det Ă€r förrĂ€darna. 937 01:18:34,700 --> 01:18:35,920 Jag vet vad hon gjorde dĂ€r. 938 01:18:37,560 --> 01:18:38,560 Va? 939 01:18:39,280 --> 01:18:40,280 Johanna ThorĂ©n. 940 01:18:40,600 --> 01:18:43,740 Hon var dĂ€r för att hĂ€mta datorn som Cassandra fallit pĂ„ hĂ„llet till Dima. 941 01:18:44,360 --> 01:18:45,560 En upphittad dator. 942 01:18:47,700 --> 01:18:49,660 Den som du sa var... Jag ljög. 943 01:19:13,320 --> 01:19:14,320 Det kan jag inte sĂ€ga. 944 01:19:14,960 --> 01:19:15,960 Varför dĂ„? 945 01:19:18,300 --> 01:19:19,300 Va? 946 01:19:21,940 --> 01:19:25,160 Du kan inte undanhĂ„lla informationen Jenny. Det vet jag vĂ€l. 947 01:19:25,700 --> 01:19:26,700 Bra. 948 01:19:27,760 --> 01:19:28,800 Vems Ă€r datorn? 949 01:19:36,280 --> 01:19:37,900 Vems Ă€r datorn? 950 01:19:38,140 --> 01:19:40,440 Jag kan inte sĂ€ga det. 951 01:19:40,880 --> 01:19:41,880 Okej? 952 01:19:42,630 --> 01:19:43,630 Det Ă€r omöjligt. 953 01:19:48,390 --> 01:19:49,670 Jag Ă€r jĂ€ttetydlig med dig nu. 954 01:19:51,550 --> 01:19:55,250 Om du inte berĂ€ttar för mig vad du vet sĂ„ kommer du inte kunna vara kvar i den 955 01:19:55,250 --> 01:19:56,250 hĂ€r utredningen. 956 01:19:58,130 --> 01:19:59,610 Det kĂ€nns det fel Jenny. 957 01:20:01,870 --> 01:20:04,970 Om du inte sĂ€ger nĂ„got sĂ„ mĂ„ste jag gĂ„ upp med det hĂ€r till SU ocksĂ„. 958 01:20:06,870 --> 01:20:10,030 Du fattar vĂ€l att det inte skulle göra sĂ„ hĂ€r med att det hade nĂ„gon jĂ€vligt 959 01:20:10,030 --> 01:20:11,030 anledning till det. 960 01:20:19,750 --> 01:20:21,670 Det hĂ€r tar mig helt otroligt. 961 01:20:24,610 --> 01:20:25,670 Ja, vad fan du vill. 962 01:20:27,610 --> 01:20:28,610 Sjukskriv dig! 963 01:20:32,670 --> 01:20:33,670 Ut! 964 01:20:54,099 --> 01:20:55,520 Ja. Har det hĂ€nt nĂ„got? 965 01:21:11,260 --> 01:21:13,720 Johanna ThorĂ©n har opererat nu. 966 01:21:14,480 --> 01:21:19,560 Och enligt lĂ€karna sĂ„ har hon haft stora blödningar i hjĂ€rnan. SĂ„ att hon kommer 967 01:21:19,560 --> 01:21:21,940 behöva ytterligare operationer för att bli Ă„terstĂ€lld. 968 01:21:22,140 --> 01:21:23,300 Och vilka hade funnit henne tidigare? 969 01:21:23,560 --> 01:21:26,980 SvĂ„rt att sĂ€ga, men det Ă€r klart att situationen förvĂ€rrades av att hon inte 970 01:21:26,980 --> 01:21:27,980 fick nĂ„gon hjĂ€lp. 971 01:21:32,000 --> 01:21:33,800 SĂ€po. Vad sĂ€ger de? 972 01:21:34,740 --> 01:21:35,740 Inte ett ord. 973 01:21:36,840 --> 01:21:39,420 Officiellt finns inget som knyter dem till Johanna ThorĂ©n. 974 01:21:40,960 --> 01:21:44,300 Och nu kan hon inte berĂ€tta. Det Ă€r ju perfekt för honom. 975 01:21:44,540 --> 01:21:48,800 Men vi tror fortfarande att det var dĂ€rför hon var dĂ€r. PĂ„ uppdrag av SĂ€po. 976 01:21:49,140 --> 01:21:51,320 Ja, för att hĂ€mta en dator. 977 01:21:52,430 --> 01:21:53,430 Per dator. 978 01:21:53,990 --> 01:21:55,910 Vems? Det vet vi inte. 979 01:21:56,830 --> 01:21:58,170 Men sĂ„ las finn du ut. 980 01:21:59,330 --> 01:22:03,890 BĂ„da bröderna Ă€r hĂ€ktade med stark bevisning. Vad Johanna gjorde dĂ€r ute 981 01:22:03,890 --> 01:22:08,090 spelar ingen roll. Hon var vid fel plats i fel tillfĂ€lle. Nej, las ta in. Han Ă€r 982 01:22:08,090 --> 01:22:10,390 en jĂ€vla Kent -agent och tantet pĂ„ rör. 983 01:22:10,630 --> 01:22:13,090 Ja, men SĂ€po lĂ„ter oss inte göra det, Steinar. 984 01:22:14,270 --> 01:22:16,350 De har redan hemligstĂ€mplat allting. 985 01:22:16,630 --> 01:22:17,630 Okej. 986 01:22:18,050 --> 01:22:21,550 SĂ„ SĂ€po kommer hit och lĂ„ter oss springa deras Ă€renden. 987 01:22:21,900 --> 01:22:23,040 Med ert goda minne. 988 01:22:23,380 --> 01:22:24,640 Ja men sĂ„ var det ju faktiskt. 989 01:22:25,600 --> 01:22:29,880 Dessutom sinkar de vĂ„r mordutredning och har nĂ€stintill ihjĂ€l en av sina inhyrda 990 01:22:29,880 --> 01:22:33,500 agenter. Som vi bara av en slump lyckas rĂ€dda livet pĂ„. 991 01:22:34,640 --> 01:22:37,600 Men nĂ„got ansvar, det ska de inte ta eller? 992 01:22:54,030 --> 01:22:55,030 Vad Ă€r det som hĂ€nder med Jenny? 993 01:22:57,210 --> 01:23:00,310 Det Ă€r lite komplicerat. 994 01:23:02,450 --> 01:23:06,190 Hon har undanhĂ„llit information sĂ„ hon Ă€r avstĂ€ngd i tvĂ„ veckor. 995 01:23:06,870 --> 01:23:08,430 Men det blir ingen S -formĂ€lan. 996 01:23:08,710 --> 01:23:11,010 Och det Ă€r ocksĂ„ hemligstĂ€mplat. 997 01:23:36,240 --> 01:23:40,760 DĂ„ Ă€r det bara att försöka se pĂ„ detta som en sejre och gĂ„ hem och fira. 998 01:23:43,780 --> 01:23:46,340 Behöver du en cigarr till dig sĂ„ vet jag en som sĂ€ljer. 999 01:23:47,580 --> 01:23:48,580 Billigt. 1000 01:23:50,260 --> 01:23:51,260 Kubansk. 1001 01:24:31,370 --> 01:24:32,710 Ska jag slĂ€nga hem dig eller? 1002 01:24:32,950 --> 01:24:34,430 Ja, tack. 1003 01:24:38,570 --> 01:24:40,210 Eller sĂ„ kan jag bjuda pĂ„ middag. 1004 01:24:44,530 --> 01:24:45,530 Ute? 1005 01:24:46,410 --> 01:24:49,550 Ja, jag har ju egen lön och allt. 1006 01:24:52,350 --> 01:24:53,370 Ja, varför inte? 1007 01:25:11,599 --> 01:25:13,280 HallĂ„, Josef! Kent! 1008 01:25:16,860 --> 01:25:17,860 Johanna ThorĂ©n. 1009 01:25:18,460 --> 01:25:19,460 SĂ€ger du nĂ„gonting? 1010 01:25:19,800 --> 01:25:22,880 En av dina medarbetare som hittade en kista idag. 1011 01:25:23,660 --> 01:25:27,600 Jag har faktiskt ingen aning om... Du har faktiskt ingen aning om... Det Ă€r sĂ„ 1012 01:25:27,600 --> 01:25:28,600 ni jobbar, va? 1013 01:25:41,350 --> 01:25:44,750 Johanna ThorĂ©n, kollega till dig. Är det jobbigt att höra hennes namn, eller? FĂ„ 1014 01:25:44,750 --> 01:25:45,790 mig instĂ€lld i en nĂ„gon! 1015 01:25:46,410 --> 01:25:47,410 Josef! 1016 01:25:48,430 --> 01:25:49,430 Vad Ă€r det du gör? 1017 01:25:51,270 --> 01:25:53,270 Lyssna pĂ„ mig! Du skulle ha hjĂ€lpt mig! 72777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.