All language subtitles for Bandage.2010.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Fxe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,220 {\an8}"BANDAGE" movie (DVD released July 2010) 2 00:00:51,040 --> 00:00:54,450 Producer: Iwai Shunji Kobayashi Takeshi 3 00:00:55,900 --> 00:00:57,990 Right, okay. The second one. 4 00:00:59,250 --> 00:01:02,600 Akanishi Jin 5 00:01:02,820 --> 00:01:06,050 Kitano Kii 6 00:01:12,120 --> 00:01:16,460 Kora Kengo Shibamoto Yuki Kasahara Hidekyuki Kaneko Nobuaki Ito Ayumi 7 00:01:17,520 --> 00:01:20,330 Right, okay. Check the overhead lights. 8 00:01:24,780 --> 00:01:28,480 We're #3, LANDS. I look forward to rehearsing with you. 9 00:01:57,740 --> 00:01:59,980 Director: Kobayashi Takeshi 10 00:02:24,900 --> 00:02:26,690 Here. 11 00:02:29,650 --> 00:02:34,130 - LANDS? - Yes, LANDS. They're a rock band. 12 00:02:36,060 --> 00:02:39,580 LANDS... punk? 13 00:02:41,950 --> 00:02:44,230 More like pop. 14 00:02:44,240 --> 00:02:47,940 You don't know them? You didn't watch the Ban-Ban-Band Battle? 15 00:02:47,950 --> 00:02:51,050 Ah, sometimes. But it's finished. 16 00:02:51,060 --> 00:02:55,160 Yeah. LANDS was the band that made it for 4 weeks on it. 17 00:02:55,170 --> 00:02:58,000 They would've been the kings if they'd made it one more week. 18 00:02:58,010 --> 00:03:00,380 So that's how it ended? 19 00:03:01,410 --> 00:03:04,860 Well, becoming kings wouldn't have guaranteed anything. 20 00:03:04,870 --> 00:03:07,710 Because only the real ones can be the real things. 21 00:03:08,310 --> 00:03:12,010 Mm, I get it. I'll listen to it. Can I give it back to you in class next week? 22 00:03:12,020 --> 00:03:16,520 - You can have it. I won't be going to school anymore. - Eh? 23 00:03:18,040 --> 00:03:20,220 I've dropped out of school. 24 00:03:20,230 --> 00:03:22,210 How come? 25 00:03:22,830 --> 00:03:27,830 Because of my parents. They've got a bit of a problem with loan money. 26 00:03:27,840 --> 00:03:33,400 So I need to help them earn some money. I need to go out and get a job. 27 00:03:33,410 --> 00:03:36,870 Well, life is full of ups and downs. 28 00:03:37,770 --> 00:03:44,100 Like, I don't really know what to say. I guess things must be tough for you. 29 00:03:46,690 --> 00:03:53,860 Strangely when you find out you need to drop out, you suddenly feel like wanting to study. 30 00:03:55,930 --> 00:03:57,740 Nice shot. 31 00:04:11,660 --> 00:04:15,160 - Welcome. - Welcome. 32 00:04:28,560 --> 00:04:30,010 Oh! 33 00:04:30,020 --> 00:04:33,430 - Oh! Suzuki! - Long time, no see! 34 00:04:33,440 --> 00:04:35,620 - Long time, no see! You're doing well? - Mm. 35 00:04:35,630 --> 00:04:40,350 - How has school been lately? - School is the same as ever. 36 00:04:40,360 --> 00:04:42,710 - The same as ever? - The same. 37 00:04:42,720 --> 00:04:46,470 - How about you? - Mm... the same as ever. 38 00:04:46,480 --> 00:04:52,810 But I feel better after having left school. Like, I feel sort of... swish. 39 00:04:52,820 --> 00:04:54,630 Swish? 40 00:04:54,640 --> 00:04:59,820 How can I put it? That kind of "swish" feeling as you leap out of the water. 41 00:04:59,830 --> 00:05:06,110 Ah, I guess it's like that "swish" feeling that babies have when they come out of their mothers' stomachs. 42 00:05:06,120 --> 00:05:10,310 Ah, I kind of get it. But don't babies go "wah~" crying? 43 00:05:10,320 --> 00:05:14,120 No, actually babies go "swish." 44 00:05:14,130 --> 00:05:16,610 Okay then. 45 00:05:16,620 --> 00:05:24,430 - You look to be so happy. Maybe I'll drop out of school too. - Don't do that! Not~! 46 00:05:25,940 --> 00:05:31,030 Were you looking for anything in particular? The new PET SHOP BOYS CD is out. You like them, don't you? 47 00:05:31,040 --> 00:05:36,110 - Mm, today I'm going for LANDS. - LANDS! Oh~! 48 00:05:36,120 --> 00:05:39,620 - They have a new album out, right? - Yes, yes, yes. 49 00:05:39,630 --> 00:05:41,470 - This, right? - Yes! 50 00:05:41,480 --> 00:05:44,040 - You like them? - Mm, quite a lot. 51 00:05:44,050 --> 00:05:47,520 - Wow, I'm so happy. - You still listen to them? 52 00:05:47,530 --> 00:05:51,850 - Of course. - Isn't Yuki handsome? - He's so nice. 53 00:05:52,300 --> 00:05:56,250 LANDS have a concert soon at Shibuya Factory. You want to go together? 54 00:05:56,260 --> 00:06:01,570 Eh? Really? I've never been to a concert before. 55 00:06:33,410 --> 00:06:45,700 {\an7}That sadness, that suffering, that pain won't reach 56 00:06:33,410 --> 00:06:45,700 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo todokanai 57 00:06:45,710 --> 00:06:50,950 {\an7}It won't reach me 58 00:06:45,710 --> 00:06:50,950 {\an7}Todokanai kara 59 00:07:08,170 --> 00:07:09,960 Hello, this is Suzuki. 60 00:07:09,970 --> 00:07:13,020 - Ah, Suzuki? - Oh, yes. 61 00:07:13,030 --> 00:07:17,530 - Hello, hello. This is Miharu. - Ah, what's up? 62 00:07:17,540 --> 00:07:23,450 I did it. I got 2 tickets! Only just though. They were sold out within 20 minutes. 63 00:07:23,460 --> 00:07:25,970 Great! Thanks! Outside? 64 00:07:25,980 --> 00:07:32,600 Yes. I have a jinx that I'm most likely to get the tickets using a public phone. It's my machine jinx. 65 00:07:32,610 --> 00:07:34,340 Hm~ 66 00:07:37,340 --> 00:07:40,400 {\an7}"Olypmos" 67 00:07:41,810 --> 00:07:48,930 {\an7}Olympos is dark, Olympos cries 68 00:07:41,810 --> 00:07:48,930 {\an7}Olympos wa kurai Olympos wa kurai 69 00:07:48,940 --> 00:07:56,470 {\an7}Ginsberg shy, go to Pittsburgh 70 00:07:48,940 --> 00:07:56,470 {\an7}Ginzubaagu shai pittsubaagu e Go 71 00:07:56,480 --> 00:08:03,680 {\an7}Imperial sky, that is real love 72 00:07:56,480 --> 00:08:03,680 {\an7}Inperiaru sukai sore wa riaru na ai 73 00:08:03,690 --> 00:08:13,620 {\an7}Olympos is far, Olympos is so 74 00:08:03,690 --> 00:08:13,620 {\an7}Olympos wa tooi Olympos wa sou~ 75 00:08:14,770 --> 00:08:18,440 {\an7}Go up a level from usual 76 00:08:14,770 --> 00:08:18,440 {\an7}Fudan no reberu wo koe 77 00:08:18,450 --> 00:08:22,010 {\an7}Get over minus energy 78 00:08:18,450 --> 00:08:22,010 {\an7}Mainasu no enerugii wo koe 79 00:08:22,020 --> 00:08:27,020 {\an7}Go past the safety area 80 00:08:22,020 --> 00:08:27,020 {\an7}Seifutii eria wo koe 81 00:08:31,360 --> 00:08:39,210 {\an7}If you there 82 00:08:31,360 --> 00:08:39,210 {\an7}Soko ni itta nara 83 00:08:39,220 --> 00:08:46,350 {\an7}I've heard that you can meet yourself there 84 00:08:39,220 --> 00:08:46,350 {\an7}Jibun jishin ni aeru to kiku 85 00:08:46,360 --> 00:08:54,050 {\an7}Because it isn't someone bad 86 00:08:46,360 --> 00:08:54,050 {\an7}Sore wa iya na yatsu janai kara 87 00:08:54,060 --> 00:09:01,420 {\an7}I'll try going there 88 00:08:54,060 --> 00:09:01,420 {\an7}Soko e itte miru yo 89 00:09:01,430 --> 00:09:08,770 {\an7}If you there 90 00:09:01,430 --> 00:09:08,770 {\an7}Soko ni itta nara 91 00:09:08,780 --> 00:09:15,550 {\an7}The two of us will meet our dreams 92 00:09:08,780 --> 00:09:15,550 {\an7}Futari wa yume ni aunda yo 93 00:09:15,560 --> 00:09:23,160 {\an7}If you there 94 00:09:15,560 --> 00:09:23,160 {\an7}Soko ni itta nara 95 00:09:23,350 --> 00:09:32,610 {\an7}The two of us will become a dream 96 00:09:23,350 --> 00:09:32,610 {\an7}Futari wa yume ni naru 97 00:09:41,420 --> 00:09:46,460 Anyhow, in "Gray Colored Wings" your 54 was 28. 98 00:09:46,470 --> 00:09:51,290 I bet you never noticed you were off. Don't just add things in randomly. 99 00:09:51,300 --> 00:09:57,160 Huh? The 54th bar should have been the 28th? When? 100 00:09:57,880 --> 00:10:02,990 You... have been a pain all day long. 101 00:10:03,950 --> 00:10:06,800 You used to just be a helper, so we shouldn't expect too much. 102 00:10:06,810 --> 00:10:13,810 What? So that's it? You're saying it's not about the music? Ah, what a surprise. 103 00:10:14,330 --> 00:10:19,000 I know you're female... but may I punch you? 104 00:10:19,010 --> 00:10:25,420 - Hey, Arumi, couldn't you try to get on with everyone better? - Huh? Stop kidding around. 105 00:10:25,430 --> 00:10:30,810 Aren't you a rocker? Rockers aren't supposed to get on with each other. 106 00:10:33,990 --> 00:10:36,910 Good work today... ouch! 107 00:10:36,920 --> 00:10:42,810 - Arumi-chan~ - Don't be stupid! Don't touch me, b*stard. 108 00:10:45,950 --> 00:10:48,010 F*ckers... 109 00:10:48,020 --> 00:10:50,740 - F*ck... - Good work. Oh, sorry, sorry... 110 00:10:50,750 --> 00:10:52,590 Ah, be careful. Sorry! 111 00:10:52,600 --> 00:10:56,730 - I've found a nice cafe. - Whereabouts? 112 00:10:56,740 --> 00:11:02,160 - You've got that still on you. - I keep forgetting to take these off. 113 00:11:02,920 --> 00:11:05,620 Ah, I'll throw them away for you. 114 00:11:05,910 --> 00:11:08,800 - Thanks. - You're welcome. 115 00:11:09,870 --> 00:11:13,350 Yes! Put this on. Put it on. 116 00:11:13,360 --> 00:11:18,070 - What is this? - A backstage pass. If you have one of these on, you can go inside. 117 00:11:18,080 --> 00:11:22,570 - Inside? - You want to see them up close, right? - We can? 118 00:11:22,580 --> 00:11:27,840 - If we're lucky. Hurry up and put it on then. - Where should I put it? 119 00:11:27,850 --> 00:11:33,040 - Anywhere. Anywhere. On your arm there. That's fine. - Hang on... 120 00:11:35,300 --> 00:11:38,660 - We're part of the crew. - Part of the crew. 121 00:11:42,010 --> 00:11:47,360 - Eh? What's that Arumi? - I touched her! - No way! 122 00:11:49,310 --> 00:11:51,010 Lucky! 123 00:12:01,910 --> 00:12:05,570 Right, next week. I'll contact you again next week. 124 00:12:06,550 --> 00:12:09,560 Oh, Kenji! 125 00:12:12,860 --> 00:12:16,860 - Ah, one of my contacts fell out. - Just then? - Yes. 126 00:12:16,870 --> 00:12:22,370 - Down here? What does it look like? - What? - Is it small? 127 00:12:22,380 --> 00:12:24,690 Ah, um... 128 00:12:27,000 --> 00:12:28,720 It's like this. 129 00:12:28,730 --> 00:12:34,160 - You didn't need to take out your eyeball. Put it back. Put it back! Hurry up! - Ah, sorry, sorry. Sorry. 130 00:12:34,170 --> 00:12:36,440 - Ah, Natsu! - What? 131 00:12:36,450 --> 00:12:39,840 - Oh, Natsu, you idiot~! - What? 132 00:12:39,850 --> 00:12:44,540 - She'd dropped her contact, you idiot! - You've really dropped it? 133 00:12:44,550 --> 00:12:49,220 - Now what? I can hardly see anything without it. - What's your vision? 134 00:12:49,230 --> 00:12:53,780 Um... 0.03 and 0.22 135 00:12:57,140 --> 00:13:00,400 Hey, so what do things look like to you then? 136 00:13:00,410 --> 00:13:04,570 Um... things look nicely blurry. 137 00:13:04,580 --> 00:13:07,990 Ah! I found it! Here it is! Here! 138 00:13:08,000 --> 00:13:12,060 Let me see it. Hand it to me. Hand it over. 139 00:13:13,080 --> 00:13:18,770 Let me touch it a bit more. Anyhow, wouldn't it be quicker to put it right back in? 140 00:13:18,780 --> 00:13:24,540 - No, no, no! If you do that, dirt will get in my eye. - Oh, yeah. - Yes. 141 00:13:27,240 --> 00:13:30,670 - Ah, Natsu~ - For real? - Eh? What's happening? 142 00:13:30,680 --> 00:13:33,610 Natsu is now licking the contact. 143 00:13:33,620 --> 00:13:37,790 Surely that's fine. I'm getting the dirt off it. Here goes. 144 00:13:37,800 --> 00:13:42,190 - Um, which one was it? - Um, which lens was it? 145 00:13:42,200 --> 00:13:46,880 - Can't you tell? - Well, try this one. - Okay. 146 00:13:52,720 --> 00:13:54,600 There it goes. 147 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 Ah, thanks. 148 00:13:56,810 --> 00:14:02,020 - Ah! - Shut up. - This must be it. It's shattered. 149 00:14:02,030 --> 00:14:06,470 - Ah, but being able to see out of one eye is okay. - Oh, really? - Yes. 150 00:14:06,480 --> 00:14:08,790 So this doesn't matter. 151 00:14:10,140 --> 00:14:12,540 - Eh, hang on... - Black Jack. 152 00:14:12,550 --> 00:14:18,500 - Eh, um... - You should give up on the other eye. There you go. 153 00:14:19,220 --> 00:14:24,770 - Ah... - Ah, anyhow, you wanna come to the drinks afterward? 154 00:14:24,780 --> 00:14:28,080 - Oh, yeah. - With everyone. - Eh? 155 00:14:28,090 --> 00:14:31,530 - Right, let's go! - Let's go. - Okay, off we go. 156 00:14:31,540 --> 00:14:34,280 Watch out. Off we go. 157 00:14:34,290 --> 00:14:39,200 - Um, I can't see a thing. - Why not? Ah, the opposite one. 158 00:14:42,980 --> 00:14:47,400 Here are you orders. Beer and tea cocktails. 159 00:14:47,410 --> 00:14:50,820 - Yuki's not here. - Eh? - See. 160 00:14:50,830 --> 00:14:54,170 Ah, you're right. 161 00:14:54,180 --> 00:14:57,360 - Beer or tea cocktail? - I'll have the beer. 162 00:14:57,370 --> 00:15:00,520 I can't. I'm underage. 163 00:15:00,530 --> 00:15:04,140 - Yeah, me too. - Then what will you have? 164 00:15:04,150 --> 00:15:09,360 - Um, excuse me. A tea, please. - Tea? - I'll have an orange juice. 165 00:15:09,370 --> 00:15:11,970 - Tea and an orange juice. - Yes. 166 00:15:15,840 --> 00:15:20,190 Whose friends are you two? 167 00:15:21,610 --> 00:15:28,350 - Natsu... told us to come along. - Yes, he did. - Yes. 168 00:15:28,690 --> 00:15:32,860 - Excuse me. Here are your tea and orange juice. - Okay, thanks. - Here you go. 169 00:15:32,870 --> 00:15:34,810 Thank you. 170 00:15:35,590 --> 00:15:39,060 Go straight home after you've drunk that, okay? 171 00:15:39,810 --> 00:15:41,270 Okay. 172 00:15:43,100 --> 00:15:47,970 - We've been caught. - Caught. Of course. 173 00:15:48,590 --> 00:15:51,060 Well, whatever. 174 00:15:51,070 --> 00:15:53,670 Black Jack! 175 00:15:56,840 --> 00:16:00,040 - Black Jack! - Off you go. - Okay then. 176 00:16:00,770 --> 00:16:03,530 Off you go. good luck. 177 00:16:13,800 --> 00:16:18,410 Right, okay then, let me introduce her. 178 00:16:19,200 --> 00:16:24,130 This scary looking lady is Yukari, our manager. 179 00:16:24,140 --> 00:16:30,710 And this is Black Jack. Okay, introduce yourself. 180 00:16:30,720 --> 00:16:37,070 - Ah, I'm Suzuki Asako. Nice to meet you. - Nice to meet you. 181 00:16:37,620 --> 00:16:46,700 Um... she's my relative's daughter's... No, she's my relative's uncle's daughter. 182 00:16:47,230 --> 00:16:50,770 Which is how we're connected... yeah... 183 00:16:51,570 --> 00:16:58,000 - Rather than that, tomorrow we have to start early, do don't drink too much. - Okay. 184 00:16:58,010 --> 00:17:02,600 - I have to start early tomorrow so I won't drink too much. - Can I ask your name? 185 00:17:02,610 --> 00:17:04,910 - Totsue. - Totsue? - Nice to meet you. 186 00:17:04,920 --> 00:17:08,570 - You suit the name Totsue. It's a lovely name. - Really? Thanks. 187 00:17:08,580 --> 00:17:13,040 - It means "lighter egg." - Lighter egg? I'll crack the egg! 188 00:17:13,370 --> 00:17:17,760 Whatever... you kids should go home. 189 00:17:17,770 --> 00:17:21,770 Okay, I'll be off then. Ah! 190 00:17:22,000 --> 00:17:26,250 - Here you go... - Ah, you can keep it. 191 00:17:26,260 --> 00:17:29,260 I'll give it to you as a souvenir. 192 00:17:33,150 --> 00:17:36,480 - No, give it back. - Eh? Here you go. 193 00:17:36,490 --> 00:17:40,890 Not now. Don't give it back now. It's in the way. 194 00:17:40,900 --> 00:17:44,740 - Sorry. - So... 195 00:17:45,260 --> 00:17:49,130 - Eh, hang on... - Give it back later. 196 00:17:49,140 --> 00:17:51,320 Later? 197 00:17:52,390 --> 00:17:56,860 You know the Hobson's in Nishi-Azabu, right? 198 00:17:57,470 --> 00:18:06,300 I'll pick you up from there at 11:59 and 59 seconds. 199 00:18:06,310 --> 00:18:08,220 Okay? 200 00:18:09,880 --> 00:18:13,870 But there is one condition. 201 00:18:16,740 --> 00:18:19,490 You have to come alone. 202 00:18:21,200 --> 00:18:23,600 There's one more condition. 203 00:18:24,650 --> 00:18:29,940 This is a secret just between the two of us. 204 00:18:30,650 --> 00:18:34,510 Secret Asako. Yeah! 205 00:18:34,520 --> 00:18:36,100 Okay. 206 00:18:37,140 --> 00:18:41,150 Hang on, one more, okay? 207 00:18:43,280 --> 00:18:50,910 I can't think of any others so, whatever. We don't need any more conditions. 208 00:18:51,520 --> 00:18:54,870 Right. Off you go. 209 00:18:55,130 --> 00:18:57,070 Off you go! 210 00:18:59,440 --> 00:19:01,410 Ciao. 211 00:19:02,200 --> 00:19:07,120 Wow, tonight really was the best night ever. 212 00:19:07,130 --> 00:19:13,230 We got see LANDS and be part of their drinks afterward too. Natsu seemed pretty sociable, right? 213 00:19:13,240 --> 00:19:18,020 I thought he'd be a bit scary, but like, he seems so kind. 214 00:19:18,030 --> 00:19:23,120 - Hey, don't you think so? - Mm, yeah. Thanks. 215 00:19:23,130 --> 00:19:27,360 - You see to be in your own little world. - Hm? Do I? 216 00:19:27,370 --> 00:19:31,810 - Mm, yeah, yeah. Ah, Asako, you'll take the subway? - Mm. 217 00:19:31,820 --> 00:19:34,350 - Sorry, but I'm staying over tonight. - Eh? 218 00:19:34,360 --> 00:19:40,480 At my friend's house. I have the day off tomorrow. You want to come too? It's about 10 minutes walk toward Nogizaka. 219 00:19:40,490 --> 00:19:43,090 Mm... but... 220 00:19:43,100 --> 00:19:46,520 - You have school? - Yeah, there's that too. 221 00:19:46,530 --> 00:19:53,530 - Okay, okay, I get it. I'll be off then. Today was fun. Thanks. Bye-bye. - Thanks! Good night! 222 00:20:10,180 --> 00:20:12,470 Black Jack~ 223 00:20:12,480 --> 00:20:14,650 Black Jack!! 224 00:20:19,570 --> 00:20:22,020 - Get in. - This? 225 00:20:22,030 --> 00:20:24,110 - Get in. - Eh? 226 00:20:24,120 --> 00:20:25,780 I'll take you home. 227 00:20:25,790 --> 00:20:27,150 Ah, mm. 228 00:20:27,810 --> 00:20:29,640 Hurry, hurry. 229 00:20:33,270 --> 00:20:35,670 Where's your house again? 230 00:20:35,680 --> 00:20:39,950 - Musashikosugi. - Musaki... - Musashi-kosugi. 231 00:20:39,960 --> 00:20:44,580 Where's that? Is it far? Nearer than Hokkaido? 232 00:20:44,590 --> 00:20:46,930 Very near. 233 00:20:49,080 --> 00:20:52,540 Ah, that's right. I don't have any gas. 234 00:21:07,270 --> 00:21:10,820 Here we go then. Yeah. 235 00:21:15,930 --> 00:21:19,340 - You can come on in. - Ah, thanks. 236 00:21:21,680 --> 00:21:24,840 This isn't a gas station. 237 00:21:24,840 --> 00:21:28,590 You should've noticed that sooner. Okay then. 238 00:21:29,070 --> 00:21:32,450 - Okay, fill her up. - Her? 239 00:21:34,360 --> 00:21:37,610 I've finally bought a gas heater. 240 00:21:37,610 --> 00:21:41,700 When we make it even bigger, I might even buy 3 of them. 241 00:21:41,700 --> 00:21:45,050 Or I might move into a bigger house. 242 00:21:45,050 --> 00:21:46,690 Oh? 243 00:21:48,010 --> 00:21:52,260 - What? You can play it? - No, I can't. 244 00:21:54,720 --> 00:21:57,740 - Shall I teach you? - Eh? 245 00:21:58,500 --> 00:22:00,830 Pick it up. 246 00:22:09,800 --> 00:22:15,090 - Like this? - So push down on this and this part. 247 00:22:15,090 --> 00:22:17,970 - Here and here? - Then strum it. 248 00:22:19,280 --> 00:22:22,090 - That is E minor. - Okay. 249 00:22:22,090 --> 00:22:30,280 - Then strum it again while pushing here and here. One lower. - Lower? Okay. - Okay. 250 00:22:32,150 --> 00:22:37,120 - That one is A ad-something-or-other. - A ad-something-or-other? 251 00:22:37,120 --> 00:22:39,890 I wonder if I have talent? 252 00:22:41,500 --> 00:22:44,240 - Perfect. - Hang on! Stop! 253 00:22:44,240 --> 00:22:48,930 - It's fine. - Stop it! Stop! - It's fine! 254 00:22:54,120 --> 00:23:00,510 Like, you're trying to say you're not such a cheap girl? 255 00:23:04,020 --> 00:23:06,370 You can leave. 256 00:23:07,660 --> 00:23:12,190 Like, I'm not good at things that are pains in the butt. 257 00:23:18,920 --> 00:23:20,580 Leave. 258 00:23:21,190 --> 00:23:23,860 How could you...? 259 00:23:25,310 --> 00:23:30,850 Anyway, sex is rock. If you're not into that, then leave. 260 00:23:32,180 --> 00:23:36,290 Ah! Wasn't that a good phrase? 261 00:23:37,090 --> 00:23:39,070 No? 262 00:23:45,830 --> 00:23:49,030 Where in the world am I? 263 00:23:52,530 --> 00:23:55,750 - What's a high school kid doing here? - Whatever, whatever. 264 00:23:58,170 --> 00:24:04,030 - Hey, I'll take you home. - No, thanks. 265 00:24:06,430 --> 00:24:09,850 - I'll take-y you home. - No, thanks. 266 00:24:10,190 --> 00:24:12,310 Where was your house again? 267 00:24:12,310 --> 00:24:15,720 - Hokkaido? - No, Musashi-kosugi. 268 00:24:15,720 --> 00:24:18,740 I know. Musashi-kosugi, right? 269 00:24:19,430 --> 00:24:21,400 Where's that again? 270 00:24:21,400 --> 00:24:26,560 - Um, do you know Nakahara highway? - Nope! 271 00:24:27,050 --> 00:24:30,680 - Because I'm a Gunma person. - Ah. 272 00:24:33,350 --> 00:24:35,770 What do you think of me? 273 00:24:39,310 --> 00:24:41,510 I don't know. 274 00:24:42,280 --> 00:24:44,890 Well, how about LANDS? 275 00:24:44,890 --> 00:24:46,990 I like them. 276 00:24:49,840 --> 00:24:52,150 Weird. 277 00:24:53,940 --> 00:24:56,690 Shall we start by exchanging diaries? 278 00:24:56,690 --> 00:24:59,910 Ah, that's a great idea. 279 00:25:06,750 --> 00:25:09,580 - What did you buy? - Eh? 280 00:25:10,760 --> 00:25:14,860 - If you kiss me, I'll tell you. - Then I don't want to know. 281 00:25:14,860 --> 00:25:16,930 Ah, really? 282 00:25:31,670 --> 00:25:36,680 - Ah, here. - Here? - Yes. Thank you. 283 00:25:39,870 --> 00:25:45,550 - Ah, hey. Hey. - Yes? - Here you go. 284 00:25:46,150 --> 00:25:50,230 An exchange diary. Um, write something in it. 285 00:25:50,230 --> 00:25:52,880 - For real? - Mm. 286 00:25:52,880 --> 00:26:02,130 - Then in one week's time let's meet again at Hobson's at 11:59 and 59 seconds. - Ah, would sometime in the daytime be okay? 287 00:26:02,130 --> 00:26:10,860 Sure. Then in one week's time let's meet again at Hobson's at midday's 11:59 and 59 seconds. 288 00:26:10,870 --> 00:26:17,000 - Okay. Ah, but... - Um, could you close the door before you over think it? 289 00:26:17,010 --> 00:26:19,500 Right, good night... 290 00:26:20,000 --> 00:26:21,890 - Hey. - Yes? 291 00:26:21,900 --> 00:26:25,820 - At least let me say "good night" properly. - Ah, okay. 292 00:26:25,820 --> 00:26:28,830 - Right, good night. - Good night. 293 00:28:01,330 --> 00:28:03,310 Hello! 294 00:28:03,970 --> 00:28:06,760 Um, I wrote in the exchange diary. 295 00:28:06,760 --> 00:28:09,670 - Get in first. - Ah, today I have to leave. 296 00:28:09,670 --> 00:28:14,650 Flirting around here will mean that a gossip magazine will take photos of us. 297 00:28:20,190 --> 00:28:23,460 23rd January - LANDS's live show was great. 298 00:28:23,460 --> 00:28:26,950 24th January - I'm doing my prep school homework. 299 00:28:26,950 --> 00:28:31,760 25th January - I'm doing my prep school homework. 26th January - I'm doing my prep school homework. 300 00:28:31,760 --> 00:28:34,590 27th January - I'm doing my prep school homework. 301 00:28:34,590 --> 00:28:41,010 - What is this? - Eh? Well, I didn't know what to write. 302 00:28:42,850 --> 00:28:47,470 - Hey, you hate me, right? - No, not really... 303 00:28:47,470 --> 00:28:51,040 - How about LANDS then? - I like them. 304 00:28:51,040 --> 00:28:53,450 How about LANDS's Natsu? 305 00:28:55,820 --> 00:28:58,980 Well, kind of... 306 00:29:09,280 --> 00:29:11,610 Where are we going? 307 00:29:11,610 --> 00:29:14,350 To a studio that closed down. 308 00:29:15,300 --> 00:29:21,440 Um, our boss bought it out so we could use it as we like. 309 00:29:21,780 --> 00:29:25,760 - Like, the economic bubble burst, right? - Yes. 310 00:29:25,760 --> 00:29:30,040 So things in the music industry are pretty tough now too. 311 00:29:31,840 --> 00:29:34,580 What are you going there for? 312 00:29:34,580 --> 00:29:36,950 LANDS's practice. 313 00:29:38,530 --> 00:29:41,110 Why don't you watch? 314 00:29:47,760 --> 00:29:51,160 If you're happy, then say so. 315 00:29:51,160 --> 00:29:53,850 Ah, I'm happy. 316 00:29:59,450 --> 00:30:02,220 It's in this kind of place? 317 00:30:05,820 --> 00:30:08,940 - In we go. - Okay. 318 00:30:20,400 --> 00:30:23,400 {\an7}"BANDAGE" 319 00:30:24,240 --> 00:30:31,960 {\an7}I search for new things, everything from A to Z is rusty 320 00:30:24,240 --> 00:30:31,960 {\an7}Atarashii mono wo sagashite kattapanashi kara sabireru 321 00:30:31,960 --> 00:30:35,840 {\an7}I can't blame it on anyone else 322 00:30:31,960 --> 00:30:35,840 {\an7}Dare no sei nimo dekinai ga 323 00:30:35,840 --> 00:30:39,780 {\an7}But I want to blame it on someone 324 00:30:35,840 --> 00:30:39,780 {\an7}Dareka no sei ni shitaku naru 325 00:30:39,780 --> 00:30:47,390 {\an7}I'll spread my closed wings again like I had done before 326 00:30:39,780 --> 00:30:47,390 {\an7}Mokkai ano toki no you ni shimatteta hane nobashite 327 00:30:47,400 --> 00:30:58,350 {\an7}Because I'll go to be near you 328 00:30:47,400 --> 00:30:58,350 {\an7}Omae no chikaku ni yuku kara 329 00:31:09,970 --> 00:31:12,200 I've got to pee. 330 00:31:26,060 --> 00:31:27,760 What's that? 331 00:31:27,760 --> 00:31:32,550 I don't really know, but I've been dying to ask. 332 00:31:37,410 --> 00:31:43,750 Um hey, where the heck are you from and who are you? 333 00:31:44,800 --> 00:31:50,050 - Um, thanks so much for the other day. - The other day? 334 00:31:50,050 --> 00:31:54,100 - Um, my contact. - Contact? 335 00:31:58,330 --> 00:32:05,210 - Oh! You're Black Jack from the other day? - Yes. 336 00:32:18,020 --> 00:32:19,120 Ouch! 337 00:32:19,130 --> 00:32:26,680 {\an7}I search for new things, everything from A to Z is rusty 338 00:32:19,130 --> 00:32:26,680 {\an7}Atarashii mono wo sagashite kattapanashi kara sabireru 339 00:32:26,680 --> 00:32:30,630 {\an7}I can't blame it on anyone else 340 00:32:26,680 --> 00:32:30,630 {\an7}Dare no sei nimo dekinai ga 341 00:32:30,630 --> 00:32:34,460 {\an7}But I want to blame it on someone 342 00:32:30,630 --> 00:32:34,460 {\an7}Dareka no sei ni shitaku naru 343 00:32:34,460 --> 00:32:42,250 {\an7}I'll spread my closed wings again like I had done before 344 00:32:34,460 --> 00:32:42,250 {\an7}Mokkai ano toki no you ni shimatteta hane nobashite 345 00:32:42,250 --> 00:32:53,380 {\an7}Because I'll go to be near you 346 00:32:42,250 --> 00:32:53,380 {\an7}Omae no chikaku ni yuku kara 347 00:32:55,570 --> 00:32:59,690 - Would you mind leaving? - Eh? 348 00:33:01,010 --> 00:33:03,660 Ah, okay. 349 00:33:04,420 --> 00:33:06,690 Thank you. 350 00:33:20,970 --> 00:33:22,360 Hey... 351 00:33:23,220 --> 00:33:26,910 - Hey, where's Asako? - Huh? 352 00:33:26,910 --> 00:33:29,560 Hey, where's Asako? 353 00:33:29,570 --> 00:33:31,790 She's gone home. 354 00:33:32,890 --> 00:33:38,890 - How come? - I've told you before not to bring girls here while you're working. 355 00:33:39,270 --> 00:33:42,560 This is rehearsal. 356 00:33:42,560 --> 00:33:44,360 It's work. 357 00:33:44,360 --> 00:33:48,550 - Rehearsal. - Work. 358 00:33:49,850 --> 00:33:53,720 - Rehearsal. - This is work. 359 00:33:56,600 --> 00:34:00,590 - I'm done for today. - Ah, really? 360 00:34:10,610 --> 00:34:16,670 He said this isn't work. So I guess that means it's okay not to pay Natsu for it. 361 00:34:40,390 --> 00:34:42,780 Ah, the jerk! 362 00:35:30,130 --> 00:35:35,480 - Were you told to leave? - You surprised me! Yes, I was. 363 00:35:36,980 --> 00:35:39,210 Why didn't you leave? 364 00:35:40,820 --> 00:35:43,380 - You were waiting for me? - Yes. 365 00:35:46,710 --> 00:35:51,730 Well, what would you have done if I hadn't come out? 366 00:35:52,730 --> 00:35:56,040 - Would you still have waited? - Mm, yeah. 367 00:35:58,290 --> 00:36:05,230 Can I go and get my bag from inside the studio? 368 00:36:05,230 --> 00:36:07,950 - Your bag? - Yes. 369 00:36:08,780 --> 00:36:17,080 - So you weren't really waiting for me? - No, I was. But I need my bag. - No, that's not what I meant. What the?! 370 00:36:19,130 --> 00:36:22,780 Hey, Natsu, get back into the studio! 371 00:36:22,780 --> 00:36:24,290 No. 372 00:36:25,010 --> 00:36:28,140 Do you want to be part of this band? Do you get it? 373 00:36:28,140 --> 00:36:35,090 Bringing a girl along isn't a big thing. John Lennon often took Yoko along. Ah, that's right - Beatles are a rock band. 374 00:36:35,090 --> 00:36:41,350 That was the reason they broke up. Do you want to break up too and go solo? What will you do as a solo artist? 375 00:36:42,500 --> 00:36:44,200 Huh? 376 00:36:44,200 --> 00:36:48,110 Um, I'll leave by myself, so please stop fighting. 377 00:36:48,110 --> 00:36:51,750 This isn't related to you. And we're not fighting. 378 00:36:51,750 --> 00:36:57,150 But I'll leave, so please forgive me. 379 00:36:57,150 --> 00:37:00,490 Natsu, hurry up and go back into the studio too. 380 00:37:00,490 --> 00:37:04,930 If you don't, then, um, I won't ever see you again! 381 00:37:11,300 --> 00:37:13,070 Okay. 382 00:37:13,800 --> 00:37:17,610 - I'll go back. - Really? Really? - Mm. 383 00:37:17,610 --> 00:37:21,950 - Good. That's good, isn't it? - It's not good at all. 384 00:37:21,950 --> 00:37:28,560 - What's with ignoring some people. Why don't you listen to me but you do to her? - Whatever. I said I'd go back, so whatever. 385 00:37:28,570 --> 00:37:35,040 It's not good. Not good. So you mean that you don't need me. That's what it means, right! Ah, really? What's with that? 386 00:37:35,040 --> 00:37:41,750 - Then why don't you have her be your manager? - Why are you angry? Calm down. 387 00:37:42,810 --> 00:37:46,480 I'm leaving. Goodbye. 388 00:37:46,480 --> 00:37:50,710 Ah, but... but... ah... no way! 389 00:37:58,160 --> 00:38:00,270 - Asako? - Yes? 390 00:38:00,270 --> 00:38:03,320 - There's a phone call. - Ah, I'll take it upstairs. 391 00:38:03,320 --> 00:38:06,400 - Hello? - Hello~ 392 00:38:06,400 --> 00:38:08,410 Ah, hello. 393 00:38:08,410 --> 00:38:11,120 - Who's this? - Eh? 394 00:38:11,120 --> 00:38:14,710 - Do you know who I am? - Ah, yes. 395 00:38:15,780 --> 00:38:21,700 Ta-da! Here's a question: Where am I right now? 396 00:38:21,700 --> 00:38:25,920 Hm... in Hokkaido? 397 00:38:25,920 --> 00:38:30,330 - How did you know? - Eh! Are you really in Hokkaido? 398 00:38:30,330 --> 00:38:34,320 Mm. We have a live concert here. 399 00:38:34,320 --> 00:38:37,040 Ah, do you? 400 00:38:37,040 --> 00:38:41,720 - Um hey, I have something to ask. - What is it? 401 00:38:41,730 --> 00:38:46,620 Yukari has been a bad mood since then and is on strike. 402 00:38:46,630 --> 00:38:52,790 Well, she won't listen to anything anyone says. She says she'll quit. 403 00:38:52,790 --> 00:38:56,420 Well, so I'd like you to persuade her. 404 00:38:56,420 --> 00:38:59,450 Eh? Me? 405 00:38:59,450 --> 00:39:06,180 - It'll be impossible. - Since yesterday she's stopped answering her phone or messages. 406 00:39:06,760 --> 00:39:12,080 - I wonder if she's departed this world... - Why would you say such at thing!? 407 00:39:17,660 --> 00:39:19,950 Room 108. 408 00:39:37,050 --> 00:39:38,950 Hello there. 409 00:39:41,910 --> 00:39:43,850 Hello there? 410 00:39:52,130 --> 00:39:55,250 Oh my... I'm coming in! 411 00:39:56,900 --> 00:40:00,110 Eh, Yukari? 412 00:40:05,890 --> 00:40:07,530 Yukari? 413 00:40:07,530 --> 00:40:09,890 I can't move... 414 00:40:09,890 --> 00:40:12,180 What's wrong? 415 00:40:14,060 --> 00:40:16,670 I can't move... 416 00:40:16,670 --> 00:40:21,430 - What's the matter? - I can't move. - Eh? 417 00:40:21,740 --> 00:40:26,650 - I'll die... die... - Hang on, are you ill? 418 00:40:27,860 --> 00:40:31,960 Ah, you're so hot! That's such a high fever! 419 00:40:31,960 --> 00:40:36,660 - Water... - Hm? Water? Water...? 420 00:40:48,360 --> 00:40:50,800 I brought you some water. 421 00:40:52,960 --> 00:40:56,760 Excuse me... Yukari? 422 00:41:01,090 --> 00:41:04,250 Do you mind if I put it in my mouth first? 423 00:41:04,250 --> 00:41:06,850 Okay... okay... 424 00:41:16,440 --> 00:41:19,290 - Are you okay? - Nice... 425 00:41:19,620 --> 00:41:22,770 I should probably call an ambulance, right? 426 00:41:25,060 --> 00:41:31,590 - No! No ambulance! I hate injections! - Don't be such a child. 427 00:41:31,590 --> 00:41:36,700 - You've already called them! - No, it wasn't me, Yukari. It's okay. Calm down. 428 00:41:36,700 --> 00:41:40,860 I didn't call for an ambulance. oh? 429 00:41:40,860 --> 00:41:42,910 They're here? 430 00:41:42,910 --> 00:41:45,200 Yes? 431 00:41:48,050 --> 00:41:51,220 - What is her name? - Yukari. 432 00:41:51,220 --> 00:41:57,200 - What's her surname? - Surname? Surname? I'm not really sure. 433 00:41:57,200 --> 00:42:02,480 - You were the one who called? - No, not me. - Eh, no? 434 00:42:02,480 --> 00:42:04,130 I'm Asako. 435 00:42:04,130 --> 00:42:06,450 She has the mumps. 436 00:42:06,450 --> 00:42:10,070 - The mumps? - Mm, she'll have to be hospitalized. 437 00:42:10,070 --> 00:42:15,490 - Erika, is there a spare bed in one of the rooms? - Yes. 438 00:42:19,630 --> 00:42:22,160 I wonder what Yukari's surname is? 439 00:42:22,160 --> 00:42:24,810 - Yukari is her surname. - Eh? 440 00:42:24,810 --> 00:42:28,380 Yukari is her surname. Her first name is Nobuko. 441 00:42:29,130 --> 00:42:30,530 Eh! 442 00:42:30,530 --> 00:42:37,960 - Um, it's the "Yu" from "hot water" and the grass thing from the "believe" or "trust" character... - How come you're not in Hokkaido? 443 00:42:37,960 --> 00:42:40,180 It's from tomorrow. 444 00:42:42,680 --> 00:42:45,200 You called the ambulance? 445 00:42:46,920 --> 00:42:50,090 Why did you lie about being in Hokkaido? 446 00:42:53,320 --> 00:42:59,460 - You called the ambulance, which means you knew Yukari was sick. - Well, whatever. 447 00:42:59,460 --> 00:43:05,720 But this makes you Yukari's savior too, so you two can make up nicely. Yay! 448 00:43:05,720 --> 00:43:09,660 Anyway, I've got to go and get ready for the trip. I'll leave the rest to you. 449 00:43:09,660 --> 00:43:15,200 Was that it? Were you trying to get me and Yukari to make up? 450 00:43:15,810 --> 00:43:22,810 Well, I didn't do it just for you. Actually, yeah, I did. 451 00:43:22,810 --> 00:43:26,460 - You've gone too far again. - Huh? 452 00:43:26,460 --> 00:43:31,510 - What's with that? - You've gone too far by neglecting an ill person. 453 00:43:32,650 --> 00:43:38,080 - No, I didn't. - Yes, you did. What am I supposed to do now? 454 00:43:38,080 --> 00:43:45,470 Tomorrow from 2PM Yukiya and Kenji have an interview with "Groovy Age" magazine. 455 00:43:45,470 --> 00:43:48,860 Then after that from 3PM... 456 00:43:49,390 --> 00:43:55,950 Natsu's interview for "Knock On?" Could you call Kenji and tell him to manage that? 457 00:43:55,950 --> 00:43:59,190 - Do you mind if I write that here? - Mm. - Thanks. 458 00:43:59,200 --> 00:44:04,530 - Okay. - And have the promoter go along with Natsu. - Okay. 459 00:44:04,530 --> 00:44:08,950 Then from 5PM at Shibaura's Yasuda Warehouse on the 5th floor. 460 00:44:08,950 --> 00:44:14,610 Do you know it? Eh, a map? A map... 461 00:44:16,190 --> 00:44:20,170 Ah, well, I'll go to Studio X by 4 PM. 462 00:44:20,170 --> 00:44:22,420 Then let's go to Shibaura together after that. 463 00:44:23,560 --> 00:44:26,160 Could you tilt your chin this way? Okay. 464 00:44:27,860 --> 00:44:29,600 That's it. 465 00:44:32,280 --> 00:44:34,750 Okay, look this way. 466 00:44:36,510 --> 00:44:39,340 - Everyone's doing it. - Everyone's doing it? They are? 467 00:44:39,340 --> 00:44:43,870 - Like this? - Okay, look this way. Smile. One more. 468 00:44:45,670 --> 00:44:50,170 Okay, smile on the count of three. Here goes. 469 00:44:51,490 --> 00:44:54,460 Smile a bit more. 470 00:44:54,470 --> 00:44:57,180 That's not so good. 471 00:44:58,570 --> 00:45:04,540 Right, let's start with the song "Hatachi no Sensou" (War of 20 Year Olds) you play on your tour. 472 00:45:04,540 --> 00:45:09,860 Looking back on LANDS's history, that song is a very special song for you. 473 00:45:09,860 --> 00:45:17,060 Like, you could say it has a strong message socially and it is a great commentary on society. 474 00:45:17,060 --> 00:45:24,150 I wondered what the reason was that you had this sort of taste in music. 475 00:45:24,180 --> 00:45:27,570 The music and lyrics of it were written by Yukiya. 476 00:45:27,570 --> 00:45:30,710 Could you tell us about that, Yukiya? 477 00:45:32,560 --> 00:45:35,150 It doesn't really change anything. 478 00:45:40,870 --> 00:45:44,620 Good work today. I'll leave now. 479 00:45:47,480 --> 00:46:00,470 {\an7}That sadness, that suffering, that pain won't reach 480 00:45:47,480 --> 00:46:00,470 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo todokanai 481 00:46:00,470 --> 00:46:03,700 Why have you made it into that voice? 482 00:46:05,610 --> 00:46:08,070 I like the robotic voices. 483 00:46:08,070 --> 00:46:18,850 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I can't hear 484 00:46:08,070 --> 00:46:18,850 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kikoenai 485 00:46:18,850 --> 00:46:24,160 {\an7}I can't hear it 486 00:46:18,850 --> 00:46:24,160 {\an7}Kikoenai kara 487 00:46:24,160 --> 00:46:37,170 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I don't feel 488 00:46:24,160 --> 00:46:37,170 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kanjinai 489 00:46:37,170 --> 00:46:42,400 {\an7}I don't feel it 490 00:46:37,170 --> 00:46:42,400 {\an7}Kanjinainda yo 491 00:46:42,400 --> 00:46:55,390 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I can't hear 492 00:46:42,400 --> 00:46:55,390 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kikoenai 493 00:46:55,390 --> 00:47:00,720 {\an7}I can't hear it 494 00:46:55,390 --> 00:47:00,720 {\an7}Kikoenai kara 495 00:47:00,720 --> 00:47:13,630 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I can't hear 496 00:47:00,720 --> 00:47:13,630 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kikoenai 497 00:47:13,630 --> 00:47:19,010 {\an7}I can't hear it 498 00:47:13,630 --> 00:47:19,010 {\an7}Kikoenai kara 499 00:47:19,010 --> 00:47:31,650 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I can't hear 500 00:47:19,010 --> 00:47:31,650 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kikoenai 501 00:47:31,650 --> 00:47:37,160 {\an7}I can't hear it 502 00:47:31,650 --> 00:47:37,160 {\an7}Kikoenai kara 503 00:47:37,160 --> 00:47:50,100 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I can't hear 504 00:47:37,160 --> 00:47:50,100 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kikoenai 505 00:47:50,100 --> 00:47:55,390 {\an7}I can't hear it 506 00:47:50,100 --> 00:47:55,390 {\an7}Kikoenai kara 507 00:47:55,390 --> 00:48:08,350 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I can't hear 508 00:47:55,390 --> 00:48:08,350 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kikoenai 509 00:48:24,820 --> 00:48:29,380 Yukiya was really amazing. He made it all by himself. 510 00:48:29,380 --> 00:48:33,750 Like, it's like he has his own world. 511 00:48:33,750 --> 00:48:35,870 Yukiya is great, right? 512 00:48:35,880 --> 00:48:40,110 Yes. Honestly he was so good. I was impressed. 513 00:48:40,110 --> 00:48:44,790 Have you heard his singing? He's amazing at singing too. 514 00:48:44,790 --> 00:48:47,530 Ah, I've never heard him sing. 515 00:48:47,530 --> 00:48:51,370 Well, he'll probably sing soon enough. 516 00:48:51,370 --> 00:48:58,230 LANDS is Natsu's band, so they still have his fans and their Indies color stuck to them. 517 00:48:58,230 --> 00:49:02,630 But Natsu will get sick of it soon enough. 518 00:49:02,630 --> 00:49:05,230 Will he? 519 00:49:05,230 --> 00:49:09,470 LANDS wouldn't still be going if Yukiya wasn't in it. 520 00:49:11,060 --> 00:49:16,730 If Yukiya wasn't in LANDS, they would just be a country band. 521 00:49:21,430 --> 00:49:27,060 Sorry. I said horrible things. This is a horrible job. 522 00:49:27,060 --> 00:49:31,510 Doing this job means that you don't get to enjoy music at all. 523 00:49:33,550 --> 00:49:36,800 But it's fun. 524 00:49:36,800 --> 00:49:38,680 You think so? 525 00:49:39,710 --> 00:49:43,770 You probably are suited to it well. 526 00:49:48,020 --> 00:49:53,040 This job is tough, but it's rather fun too. 527 00:49:53,790 --> 00:50:01,040 I used to be in a band years ago too. But the pro industry is harsh and we didn't make it at all. 528 00:50:01,040 --> 00:50:05,610 One person left the band and went back to their hometown. 529 00:50:07,420 --> 00:50:12,690 - This is boring to tell you. - No... - We started off as an old fashioned band. 530 00:50:13,680 --> 00:50:20,070 But I worried a lot about the band members and then ended up coming to Tokyo. 531 00:50:20,070 --> 00:50:24,660 I was called as a manager, so I've been in this industry ever since. 532 00:50:27,290 --> 00:50:31,140 Do you know what has happened to that band now? 533 00:50:34,580 --> 00:50:41,460 - Are they a famous band? - Eh! As if! Only a few people would have heard of them. 534 00:50:41,750 --> 00:50:45,910 Like, it's left a prickling pain in my heart. 535 00:50:47,560 --> 00:50:51,530 - You don't know Sasakure, do you? - Sorry... 536 00:50:52,790 --> 00:50:56,520 Ah, I get it. I know what Yukari is trying to say. 537 00:50:56,530 --> 00:51:01,620 In other words you're more into their talent rather than economic sales. Oh? 538 00:51:02,710 --> 00:51:05,520 Did I leave my highlighter out there? 539 00:51:07,470 --> 00:51:09,840 Kokubo... 540 00:51:09,840 --> 00:51:16,020 - LANDS are not folk singers. - We're not New Music singers either. 541 00:51:16,020 --> 00:51:20,430 - What genre do you guys think LANDS is then? - Obviously rock. 542 00:51:20,430 --> 00:51:23,920 - We've been doing rock? - You've only just noticed? 543 00:51:23,920 --> 00:51:31,080 - Rock, of course. If we aren't rock, then what could we be? - LANDS are popular songs, right? - Can I punch you? 544 00:51:31,080 --> 00:51:37,030 Anyhow, Yukiya, we want you to put a lot of thought into a new song to write since this is the one we'll go with. 545 00:51:37,030 --> 00:51:40,440 Arumi, we'd like you to try to make one too. 546 00:51:40,440 --> 00:51:47,240 No matter which song we choose, selling records is important for LANDS right now. Do you understand? 547 00:51:47,240 --> 00:51:53,370 With Yukiya and Arumi's talents, I think it is a realistic goal. 548 00:52:09,430 --> 00:52:12,850 - What do you want? - Come with me for a bit. 549 00:52:12,850 --> 00:52:17,720 - Eh? But I can't do that... - It's fine. I won't do anything bad. Please come with me. 550 00:52:18,410 --> 00:52:22,110 Ah, then just wait a moment. Just a moment. 551 00:52:23,160 --> 00:52:25,240 Hurry up. 552 00:52:36,290 --> 00:52:37,990 This way, this way, this way. 553 00:52:38,440 --> 00:52:42,410 Okay, this is LANDS's Natsu who I've been hanging out with. 554 00:52:46,530 --> 00:52:51,880 - Hello. - Um, thanks for always being so nice to my daughter. - It's nothing. 555 00:52:51,880 --> 00:52:56,760 Um, sorry. You're probably about to eat dinner. 556 00:52:56,770 --> 00:53:06,190 - Ah, no. We eat fairly late. - Ah, do you? - Ah, well if you'd like, how about eating with us? 557 00:53:06,190 --> 00:53:14,330 Okay. No. I have something urgent I need to do now, so maybe some other time. 558 00:53:15,000 --> 00:53:18,950 - May I borrow your daughter for a while? - Ah... 559 00:53:24,860 --> 00:53:29,220 - I'll just pop out for a bit. - Okay... then. 560 00:53:29,230 --> 00:53:32,720 - Take care, then. - Ah, thanks. Okay then. 561 00:53:32,730 --> 00:53:36,600 - Do... do take care. - It'll only be for a short time. 562 00:53:39,770 --> 00:53:46,230 You used a really great trick to make sure I couldn't do anything bad. 563 00:53:46,230 --> 00:53:50,520 I really have led a sheltered life, so she wanted to say hello to you first. 564 00:53:50,520 --> 00:53:53,310 Anyhow, where are we going? 565 00:53:53,310 --> 00:54:00,250 Hm? Ah... anywhere's fine, but just somewhere with no people around. 566 00:54:00,250 --> 00:54:06,720 - Eh! I'll yell! - I'm lying! Lying! I was joking. Trust me. 567 00:54:27,560 --> 00:54:32,260 - Where are we? - Hm? Well, actually... 568 00:54:33,530 --> 00:54:37,070 I composed a song. 569 00:54:44,720 --> 00:54:47,720 - Listen to it. - Okay. 570 00:55:26,850 --> 00:55:28,480 Well? 571 00:55:35,170 --> 00:55:37,130 It was good. 572 00:55:38,420 --> 00:55:40,320 Thanks. 573 00:55:46,600 --> 00:55:48,970 What's its title? 574 00:55:50,500 --> 00:55:54,980 Okay... "Genki." (Well / Spirit) 575 00:55:55,480 --> 00:56:02,550 - "Genki" would match with the number of times you say "genki" in it. - But it's a bit long. How long is it? 576 00:56:02,550 --> 00:56:07,410 - Maybe about 7 minutes. - That's too long. 577 00:56:07,410 --> 00:56:12,220 This part. After the second chorus is done, the part after that is too long. 578 00:56:12,230 --> 00:56:15,860 "Grown-ups won't do anything to help, they won't teach us a thing" 579 00:56:15,860 --> 00:56:20,950 "Now you should just look at the world through your own eyes..." You don't need any of that bit. 580 00:56:20,950 --> 00:56:25,700 What's with Natsu coming out with something this serious? 581 00:56:25,700 --> 00:56:28,580 Well, just cut that bit out then. 582 00:56:28,580 --> 00:56:33,820 If you're okay with that song, since the deadline is near, let's decide on this song. 583 00:56:33,820 --> 00:56:40,450 Well, but to arrange this song... we should ask Arumi. 584 00:56:40,450 --> 00:56:44,130 Mm, I heard the demo tape. It's good as a song. 585 00:56:44,130 --> 00:56:49,400 But it's quite up-beat. We'd like something a bit more modern. 586 00:56:49,400 --> 00:56:55,710 Oh, if you want to make it more modern... then how about a mixture? 587 00:56:55,710 --> 00:57:00,910 For example, by bringing in a totally different feel to it. What would be good for that? 588 00:57:00,910 --> 00:57:07,960 Ah, like this, "Bapapa bapaba bapapa bapaba~" Putting in an old jazz record phrase into it. 589 00:57:07,960 --> 00:57:14,480 Put that to it. Then add in a brass phrase into the third verse of it. Yes, yes, yes. 590 00:57:14,480 --> 00:57:17,490 Then use sampling data to create it. 591 00:57:17,490 --> 00:57:22,020 Then also adding Yukiya's fast "Boom, boom, boom" to it as well. 592 00:57:22,020 --> 00:57:26,780 I'll make the rhythm track on my computer, then we can add it in to the live session later, right? 593 00:57:26,780 --> 00:57:30,170 But there's still the last problem of the brass parts. 594 00:57:30,170 --> 00:57:36,130 Sampling, well.. it wouldn't work smoothly, so we can't use it. 595 00:57:36,130 --> 00:57:41,040 Mm, live is the best. Bapapa bapaba bapapa bapaba~ 596 00:57:41,040 --> 00:57:44,750 In the end it'll end up like the ska composition I emailed you. 597 00:57:44,750 --> 00:57:48,640 Ska and Japanese pops. How about this? 598 00:57:49,370 --> 00:57:52,400 - It sounds complicated. - No, just give me three days. 599 00:57:52,400 --> 00:57:57,090 Bapapa bapaba bapapa bapaba~ 600 00:57:57,090 --> 00:57:59,730 Anyhow, it'll be a mixture. 601 00:58:12,400 --> 00:58:16,400 {\an7}"Genki" 602 00:58:16,980 --> 00:58:23,130 {\an7}The sky we look up at is not always just blue 603 00:58:16,980 --> 00:58:23,130 {\an7}Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai 604 00:58:23,140 --> 00:58:29,510 {\an7}People are not always just kind to you 605 00:58:23,140 --> 00:58:29,510 {\an7}Hito wa itsumo omae ni yasashii dake janai 606 00:58:29,510 --> 00:58:35,630 {\an7}On stormy nights, ah, I feel like I'm about to cry 607 00:58:29,510 --> 00:58:35,630 {\an7}Arashi no yoru wa aa nakisou ni narunda yo 608 00:58:35,630 --> 00:58:41,650 {\an7}If only you were beside me... 609 00:58:35,630 --> 00:58:41,650 {\an7}Moshimo anata ga soba ni ite kureta nara 610 00:58:42,780 --> 00:58:48,950 {\an7}Even if you're not with me as the town starts to move 611 00:58:42,780 --> 00:58:48,950 {\an7}Ugoki hajimeta machi wa omae ga inakutemo 612 00:58:48,950 --> 00:58:55,420 {\an7}I would probably continue around with a completely lost look on my face 613 00:58:48,950 --> 00:58:55,420 {\an7}Maru de shiran kao de mawari tsuzukete iku darou 614 00:58:55,420 --> 00:59:01,870 {\an7}I'd be the only one who stops and swallows down the haste 615 00:58:55,420 --> 00:59:01,870 {\an7}Jibun dake tomatte aseri dake nomikonde yuku 616 00:58:57,070 --> 00:59:01,630 Kenji, I think we should redo this part because it isn't quite right yet. 617 00:59:01,630 --> 00:59:03,780 Again? 618 00:59:01,870 --> 00:59:11,310 {\an7}So if only you were beside me, were beside me... 619 00:59:01,870 --> 00:59:11,310 {\an7}Dakara anata ga soba ni ite kureta nara ite kureta nara 620 00:59:05,070 --> 00:59:06,760 Okay. 621 00:59:11,310 --> 00:59:18,000 {\an7}Ah, you seem about to lose, you seem to be losing heart 622 00:59:11,310 --> 00:59:18,000 {\an7}Aa makesou ni mo naru hekotaresou ni naru 623 00:59:18,000 --> 00:59:24,420 {\an7}Cheer up, see, spirit & courage 624 00:59:18,000 --> 00:59:24,420 {\an7}Genki dase yo hora genki genki wo 625 00:59:24,420 --> 00:59:30,830 {\an7}Sing out with your own voice 626 00:59:24,420 --> 00:59:30,830 {\an7}Omae no koe de utaidase 627 00:59:30,840 --> 00:59:38,550 {\an7}This world is yours, it is all yours 628 00:59:30,840 --> 00:59:38,550 {\an7}Kono sekai wa omae no mono da omae dake no mono da 629 00:59:35,210 --> 00:59:40,610 - Like, it seems to have totally changed. - This way it will sell. 630 00:59:38,550 --> 00:59:44,780 {\an7}Grown-ups won't do anything to help, they won't teach us a thing 631 00:59:38,550 --> 00:59:44,780 {\an7}Otona wa nanika shite wa kurenai nanimo oshiete wa kurenai yo 632 00:59:44,780 --> 00:59:50,280 {\an7}Now you should just look at the world through your own eyes 633 00:59:44,780 --> 00:59:50,280 {\an7}Ima omae wa omae no me de kono sekai wo miru shika nai 634 00:59:50,290 --> 00:59:55,890 {\an7}If your eyes are useless, then you should listen with your ears 635 00:59:50,290 --> 00:59:55,890 {\an7}Moshi sono me wa tsubureta nara mimi no sumaseba ii 636 00:59:53,100 --> 00:59:57,450 Hey, could you stop it there? Stop it. 637 00:59:57,450 --> 01:00:00,520 What was that? Let me see the music sheet. 638 01:00:01,280 --> 01:00:07,140 Let's see... I told you to cut it completely from the 68th bar. 639 01:00:07,140 --> 01:00:13,800 - No, I can't cut that bit out. - No, no. It's too long if you don't cut it out. - I said it can't be cut. 640 01:00:15,970 --> 01:00:18,530 Natsu, what do you think? 641 01:00:19,730 --> 01:00:21,370 Hm? 642 01:00:22,790 --> 01:00:26,310 Well... I... 643 01:00:33,060 --> 01:00:35,200 Either's fine. 644 01:00:39,730 --> 01:00:42,940 Damn it! I'm out of here. 645 01:00:57,910 --> 01:01:00,700 Get back in there and work. 646 01:01:01,060 --> 01:01:06,650 Music can't be cut and pasted so easily like that. 647 01:01:06,650 --> 01:01:11,690 You don't even know that? You're over. 648 01:01:11,690 --> 01:01:15,640 As a musician? Yes, I am over. 649 01:01:15,640 --> 01:01:21,730 - That's why I'm a manager instead. Why do you have to make me say it out loud? - That wasn't what I meant. 650 01:01:22,340 --> 01:01:29,970 But I do think your way of arranging songs is pretty good for this era and should sell well. 651 01:01:31,900 --> 01:01:34,640 You really are over. 652 01:01:41,400 --> 01:01:50,060 Actually... for this song, Natsu's demo was best. 653 01:01:56,420 --> 01:02:00,670 That song was requested by Okazaki. 654 01:02:00,670 --> 01:02:03,600 Right, let's take a quick glance over the single charts this week. 655 01:02:03,600 --> 01:02:11,190 Going a massive 40 points up from 50th place in the ranks, it's LANDS with the song "Genki." 656 01:02:11,190 --> 01:02:13,940 With a raspy vocal it mixes in a ska rhythm. 657 01:02:13,940 --> 01:02:17,490 I feel it'll hit the top of the pop scene this year. 658 01:02:17,490 --> 01:02:25,270 659 01:02:28,160 --> 01:02:32,170 660 01:02:28,160 --> 01:02:34,530 {\an7}The sky we look up at is not always just blue 661 01:02:28,160 --> 01:02:34,530 {\an7}Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai 662 01:02:32,170 --> 01:02:34,180 Check this out! 663 01:02:34,540 --> 01:02:41,020 {\an7}People are not always just kind to you 664 01:02:34,540 --> 01:02:41,020 {\an7}Hito wa itsumo omae ni yasashii dake janai 665 01:02:38,170 --> 01:02:43,990 - "LANDS are on the verge of their big break." - It says you're breaking out! 666 01:02:41,030 --> 01:02:47,220 {\an7}On stormy nights, ah, I feel like I'm about to cry 667 01:02:41,030 --> 01:02:47,220 {\an7}Arashi no yoru wa aa nakisou ni narunda yo 668 01:02:47,220 --> 01:02:54,570 {\an7}If only you were beside me... 669 01:02:47,220 --> 01:02:54,570 {\an7}Moshimo anata ga soba ni ite kureta nara 670 01:02:54,570 --> 01:03:00,500 {\an7}Even if you're not with me as the town starts to move 671 01:02:54,570 --> 01:03:00,500 {\an7}Ugoki hajimeta machi wa omae ga inakutemo 672 01:02:59,960 --> 01:03:02,080 #1 "Genki" by LANDS 673 01:03:00,500 --> 01:03:06,980 {\an7}I would probably continue around with a completely lost look on my face 674 01:03:00,500 --> 01:03:06,980 {\an7}Maru de shiran kao de mawari tsuzukete iku darou 675 01:03:03,630 --> 01:03:05,670 They did it! 676 01:03:06,990 --> 01:03:13,120 {\an7}I'd be the only one who stops and swallows down the haste 677 01:03:06,990 --> 01:03:13,120 {\an7}Jibun dake tomatte aseri dake nomikonde yuku 678 01:03:13,120 --> 01:03:23,130 {\an7}So if only you were beside me, were beside me... 679 01:03:13,120 --> 01:03:23,130 {\an7}Dakara anata ga soba ni ite kureta nara ite kureta nara 680 01:03:23,130 --> 01:03:29,580 {\an7}Ah, you seem about to lose, you seem to be losing heart 681 01:03:23,130 --> 01:03:29,580 {\an7}Aa makesou ni mo naru hekotaresou ni naru 682 01:03:29,580 --> 01:03:36,240 {\an7}Cheer up, see, spirit & courage 683 01:03:29,580 --> 01:03:36,240 {\an7}Genki dase yo hora genki genki wo 684 01:03:34,560 --> 01:03:37,440 LANDS have made it. 685 01:03:36,240 --> 01:03:42,160 {\an7}Sing out with your own voice 686 01:03:36,240 --> 01:03:42,160 {\an7}Omae no koe de utaidase 687 01:03:38,050 --> 01:03:43,570 You have to keep up with their popularity. I'll go and join the audience. 688 01:03:42,160 --> 01:03:51,760 {\an7}This world is yours, it is all yours 689 01:03:42,160 --> 01:03:51,760 {\an7}Kono sekai wa omae no mono da omae dake no mono da 690 01:03:46,890 --> 01:03:51,980 Kokono, why are you walking hidden in the shadows? 691 01:03:51,980 --> 01:03:54,450 You should do something about that. 692 01:03:54,450 --> 01:04:01,880 I've been with them for 15 years since they were formed. Naturally I'm happy, but don't misunderstand me. 693 01:04:03,200 --> 01:04:11,020 - Everyone, are you well? - Well, well, well, well~ 694 01:04:11,030 --> 01:04:12,610 Ah, creepy. 695 01:04:12,610 --> 01:04:16,830 Well, well, well, well, well~! 696 01:04:18,990 --> 01:04:21,750 Shut up!! 697 01:04:21,880 --> 01:04:25,170 I hope it doesn't all end with this one hit. 698 01:04:26,170 --> 01:04:28,820 - Good work. - Good work, Arumi. 699 01:04:30,880 --> 01:04:37,240 "Yuuki?" I'm not so sure about having "Yuuki" after "Genki." 700 01:04:37,770 --> 01:04:42,300 After "Genki" and "Yuuki" what's next? 701 01:04:42,310 --> 01:04:46,410 "Yaruki" (motivation)? "Honki" (honesty)? 702 01:04:46,410 --> 01:04:48,440 "Heiki" (fine)? 703 01:04:49,820 --> 01:04:53,420 - Let's go with that. - Kokubo, just a moment! - What? 704 01:04:53,430 --> 01:04:56,700 Let's first think about if this direction is good or not. 705 01:04:56,700 --> 01:05:02,190 They hit the big time with "Genki" so society is expecting the next song. Not the same thing, but something better. 706 01:05:02,190 --> 01:05:05,720 - We have that here? - Yes. 707 01:05:05,900 --> 01:05:12,020 - Clearly it's only second best. - Hey, hey! I'm a well-known producer! 708 01:05:11,400 --> 01:05:14,200 {\an7}"Yuuki" 709 01:05:14,200 --> 01:05:24,790 {\an7}Courage, courage 710 01:05:14,200 --> 01:05:24,790 {\an7}Yuuki yuuki 711 01:05:24,790 --> 01:05:31,710 {\an7}Do your best, do your best, you can still definitely do it 712 01:05:24,790 --> 01:05:31,710 {\an7}Ganbare yo ganbare yo mada kitto yareru 713 01:05:46,160 --> 01:05:51,070 {\an7}I'm sick of the sight of myself in the mirror 714 01:05:46,160 --> 01:05:51,070 {\an7}Kagami ni utsutta jibun ni iyake ga sasu 715 01:05:51,070 --> 01:05:56,460 {\an7}I hate the way happiness is reflected in the window's glass 716 01:05:51,070 --> 01:05:56,460 {\an7}Mado garasu ni utsutta shiawase ga iya de 717 01:05:56,460 --> 01:06:02,750 {\an7}I've stopped believing in anything, I feel like I will disappear somewhere 718 01:05:56,460 --> 01:06:02,750 {\an7}Nanimo shinjirarenaku naru dokoka kiete shimasou de 719 01:06:02,750 --> 01:06:08,020 {\an7}My life is just like the sun going down 720 01:06:02,750 --> 01:06:08,020 {\an7}Hi ga kurete yuku dake no jinsei 721 01:06:08,020 --> 01:06:13,240 {\an7}And I think that is putting it in good terms 722 01:06:08,020 --> 01:06:13,240 {\an7}Sore mo mata iiyou ni omou kedo 723 01:06:13,250 --> 01:06:17,990 {\an7}I lost sight of my heart in the crowds 724 01:06:13,250 --> 01:06:17,990 {\an7}Hitogomi no naka miushinatta kokoro 725 01:06:17,990 --> 01:06:23,380 {\an7}Courage that has been hurt and is drooping 726 01:06:17,990 --> 01:06:23,380 {\an7}Kizu tsuite naeta yuuki 727 01:06:23,380 --> 01:06:33,850 {\an7}Courage, courage 728 01:06:23,380 --> 01:06:33,850 {\an7}Yuuki yuuki 729 01:06:33,850 --> 01:06:40,900 {\an7}Do your best, do your best, you can still definitely do it 730 01:06:33,850 --> 01:06:40,900 {\an7}Ganbare yo ganbare yo mada kitto yareru 731 01:07:40,810 --> 01:07:46,030 Who are you? Who am I? 732 01:07:56,970 --> 01:07:58,860 Hello. 733 01:07:58,860 --> 01:08:05,300 How are things? You well? 734 01:08:05,480 --> 01:08:10,170 - What makes you sell so well? - Another round, thanks. 735 01:08:10,170 --> 01:08:14,660 - A beer. - Be sure to get the change. - Okay, the company, the company will pay. 736 01:08:14,660 --> 01:08:19,360 Yes, get a receipt. Tomorrow we have a meeting. 737 01:08:19,360 --> 01:08:21,310 See you there. 738 01:08:21,970 --> 01:08:25,320 Yukiya, you want to go home with me? 739 01:08:27,990 --> 01:08:30,670 Okay, good night. 740 01:08:36,490 --> 01:08:41,750 Natsu! Did you hurt yourself? Are you okay? Hey, Natsu... 741 01:08:41,750 --> 01:08:43,290 There you go. 742 01:08:43,290 --> 01:08:45,940 Yukiya, be nice. 743 01:08:46,440 --> 01:08:51,210 - Right, I'm leaving. - Okay, me too. There you go. 744 01:08:59,980 --> 01:09:04,850 I parked my bike nearby. If you come with me, I'll take you home. 745 01:09:05,090 --> 01:09:06,810 Okay. 746 01:09:29,200 --> 01:09:30,790 Um... 747 01:09:33,000 --> 01:09:36,500 ... you'll probably get angry if I say this... 748 01:09:37,680 --> 01:09:45,300 I think you have a really amazing talent, Yukiya, so I hope you treasure that talent. 749 01:09:45,300 --> 01:09:49,900 Eh? What do you know about my talents? 750 01:09:49,900 --> 01:09:53,030 Because I think you have a great aura to you, Yukiya. 751 01:09:53,030 --> 01:09:57,770 - Aura... what's "aura?" - Eh? 752 01:09:58,200 --> 01:10:02,040 Well, aura is like... 753 01:10:02,730 --> 01:10:04,780 Can you see it? 754 01:10:04,780 --> 01:10:09,170 No, it's not so much that I can see it, but... 755 01:10:13,590 --> 01:10:15,900 It's not true. 756 01:10:18,270 --> 01:10:22,650 - You don't believe in such things? - I don't believe in anything. 757 01:10:22,650 --> 01:10:26,210 - That's so depressing. - Why? 758 01:10:26,210 --> 01:10:29,900 Well, it's hard to explain. 759 01:10:32,220 --> 01:10:34,540 Do you know "loneliness?" 760 01:10:34,540 --> 01:10:36,890 Can you see loneliness? 761 01:10:36,890 --> 01:10:39,790 Do you know what color loneliness is? 762 01:10:40,550 --> 01:10:42,500 I don't know. 763 01:10:42,500 --> 01:10:44,820 I'll show you. 764 01:11:11,510 --> 01:11:16,540 Put your hands out like this. 765 01:11:17,850 --> 01:11:22,830 Like... it feels all fluffy. 766 01:11:27,610 --> 01:11:32,940 - Synchronize yourself between space and yourself. - How long will it take? 767 01:11:35,950 --> 01:11:38,420 Until you feel it. 768 01:11:45,570 --> 01:11:48,060 Is that loneliness? 769 01:11:48,690 --> 01:11:52,890 No. It's pain. 770 01:11:55,400 --> 01:11:58,150 What kind of pain? 771 01:11:59,060 --> 01:12:01,160 Black pain. 772 01:12:04,240 --> 01:12:06,760 Black pain? 773 01:12:09,510 --> 01:12:13,240 Being alone becomes tougher and tougher. 774 01:12:14,080 --> 01:12:17,990 You want to melt into the warmth. 775 01:12:22,140 --> 01:12:24,830 I've started to lose track of who I am. 776 01:12:33,590 --> 01:12:38,050 Is this the color of loneliness? 777 01:12:41,320 --> 01:12:46,930 What you're feeling now, that is loneliness. 778 01:12:53,170 --> 01:12:59,100 What I'm feeling now. 779 01:13:06,860 --> 01:13:09,230 You cheated on Natsu. 780 01:13:10,100 --> 01:13:16,950 Coming out the the beach with a man who isn't your boyfriend and doing this with him. Surely that's loneliness. 781 01:13:20,030 --> 01:13:22,100 That is loneliness. 782 01:13:25,510 --> 01:13:27,750 Why did you do this? 783 01:13:27,750 --> 01:13:30,350 Why did you do such a thing! 784 01:13:31,500 --> 01:13:34,230 Because you ruined LANDS. 785 01:13:38,360 --> 01:13:40,500 What do you mean? 786 01:13:48,840 --> 01:13:50,630 Where's Asako? 787 01:13:51,240 --> 01:13:54,990 Apparently she'll be absent today. She hasn't answered her calls. 788 01:13:59,120 --> 01:14:04,280 "Yuuki"... it debuted at #48. 789 01:14:09,770 --> 01:14:19,040 When Yukari found you, she said you would be a band with a long life. That was because Yukiya was part of you. 790 01:14:22,010 --> 01:14:26,380 It means we need a drastic change in our direction. 791 01:14:27,880 --> 01:14:33,030 I'd really hoped to do this further in the future, but we have no choice but to bring it forward. 792 01:14:33,490 --> 01:14:35,560 Do what? 793 01:14:37,900 --> 01:14:41,850 Next we'll have Yukiya... 794 01:14:44,390 --> 01:14:46,540 ... sing. 795 01:14:59,350 --> 01:15:04,760 - They're not CANDIES, so they can't keep changing the vocalist. - You're so old-fashioned. 796 01:15:04,760 --> 01:15:06,690 What do you mean old-fashioned? 797 01:15:07,070 --> 01:15:10,960 - There's no other choice. - What do you mean old-fashioned? 798 01:15:10,960 --> 01:15:13,300 You don't have any new ideas. 799 01:15:13,300 --> 01:15:17,930 What's with a manager speaking like that to me!? I am a well-renowned producer! 800 01:15:17,930 --> 01:15:23,750 In that case, study more about recent music. This isn't the time to think only about CDs. 801 01:15:48,250 --> 01:15:50,570 What are you doing here? 802 01:15:52,610 --> 01:15:55,690 There's no point in us all staying silent about this. 803 01:15:56,120 --> 01:15:58,320 What will you do? 804 01:16:00,210 --> 01:16:03,670 You're the leader, so you decide. 805 01:16:06,290 --> 01:16:16,810 If I was the one who made the decision... it would be that. 806 01:16:17,920 --> 01:16:20,490 To stay as we are. 807 01:16:20,490 --> 01:16:24,500 Okay. Let's stay as we are then. 808 01:16:27,940 --> 01:16:30,860 But there's one thing I want to say. 809 01:16:33,720 --> 01:16:35,580 What? 810 01:16:37,210 --> 01:16:39,740 Break up with Asako. 811 01:16:45,060 --> 01:16:49,680 - It's not like this has anything to do with Asako. - Is that so? 812 01:16:51,300 --> 01:16:54,520 It has nothing to do with Asako. 813 01:16:56,400 --> 01:16:59,330 Sorry for saying something I shouldn't have. 814 01:17:02,650 --> 01:17:04,890 The problem is... 815 01:17:05,720 --> 01:17:07,960 The problem is... 816 01:17:07,960 --> 01:17:11,030 The problem is you! 817 01:17:11,030 --> 01:17:16,610 You think this is all just for fun! You play around being in a band and you play around with girls! 818 01:17:16,610 --> 01:17:20,720 You really, really, really are nothing special at all! 819 01:17:21,360 --> 01:17:25,340 Hey, Leader, let's make music! 820 01:17:25,340 --> 01:17:28,210 - Hey, let's leave. - Stop getting in my way! 821 01:17:28,650 --> 01:17:30,770 Idiots. 822 01:17:31,450 --> 01:17:36,030 Quit the band. As if we can do it like this! 823 01:17:38,180 --> 01:17:40,580 Let me tell you the truth. 824 01:17:41,560 --> 01:17:46,190 The Long Run label has been wanting to take just me and Yukiya to form a new group. 825 01:17:46,190 --> 01:17:50,240 Yukiya, let's quit this sh*tty band and go to the other label. 826 01:17:54,090 --> 01:17:56,370 I'm leaving. See you. 827 01:18:07,950 --> 01:18:10,350 Break up with Asako. 828 01:18:11,710 --> 01:18:17,050 What are you all about Asako for? She has nothing to do with this! 829 01:18:22,040 --> 01:18:24,310 I kissed Asako. 830 01:18:44,330 --> 01:18:46,420 Break up with her. 831 01:18:56,850 --> 01:19:02,310 Asako? Your friend has been down here for a while waiting for you. 832 01:19:12,550 --> 01:19:14,660 Ah, hi. 833 01:19:14,660 --> 01:19:18,230 - What are you doing here! - Because I was nearby. 834 01:19:18,230 --> 01:19:22,910 - You ever gave him dinner! - Because I couldn't seem to wake you up. 835 01:19:22,910 --> 01:19:28,700 I asked Natsu if he was hungry and he said he was, so I gave him some food. 836 01:19:28,700 --> 01:19:30,780 I was hungry. 837 01:19:30,780 --> 01:19:33,960 - What's with being dressed like that! - Hm? 838 01:19:33,970 --> 01:19:37,450 Ah, his shoes and pants were attached. 839 01:19:37,450 --> 01:19:43,660 - You took them off in the entrance? - It's the first time I've walked into someone's house and stripped off in the entranceway. 840 01:19:48,080 --> 01:19:51,260 - Would you like dinner? - I'm not hungry. 841 01:19:55,660 --> 01:19:59,540 - Natsu, are you... - Um, mother... 842 01:19:59,540 --> 01:20:01,080 Yes? 843 01:20:03,120 --> 01:20:07,000 - Please let me have Asako. - Eh? 844 01:20:08,590 --> 01:20:11,210 Allow us to get married. 845 01:20:15,700 --> 01:20:19,220 You're joking... aren't you? 846 01:20:20,880 --> 01:20:25,270 No, I think this is serious. 847 01:20:25,270 --> 01:20:29,210 You think? And I haven't heard anything about us getting married! 848 01:20:29,210 --> 01:20:31,510 I just told you then. 849 01:20:32,310 --> 01:20:34,910 I really don't get you. 850 01:20:38,270 --> 01:20:39,830 Marry me. 851 01:20:39,830 --> 01:20:42,590 What a messed up thing to say! 852 01:20:43,410 --> 01:20:49,440 - Um, are you two dating? - Yes, we are. - No, we aren't. 853 01:20:50,310 --> 01:20:53,230 - We're dating. - We're not. 854 01:20:56,600 --> 01:20:59,540 Did something happen? 855 01:21:02,450 --> 01:21:08,870 Like... I've started to hate myself. 856 01:21:13,900 --> 01:21:15,940 I'll leave. 857 01:21:27,220 --> 01:21:34,020 Um... your clothing... your shoes clothing... 858 01:21:38,380 --> 01:21:46,220 There's one of my seniors from the art department who is working at a design office. 859 01:21:46,220 --> 01:21:52,860 And like, they said that if I'm interested, why don't I join their company. 860 01:21:59,030 --> 01:22:02,560 If it doesn't impact on LANDS, then why not? 861 01:22:06,650 --> 01:22:08,960 What's with that? 862 01:22:10,090 --> 01:22:12,780 Why do you have no reaction? 863 01:22:16,170 --> 01:22:18,670 Do you want to quit? 864 01:22:21,280 --> 01:22:27,970 We've hit number one on the charts. So we've already achieved our aim, right? 865 01:22:27,970 --> 01:22:33,380 So the only way from now could be down. 866 01:22:34,080 --> 01:22:36,320 I can't believe you...! 867 01:22:37,220 --> 01:22:39,270 That's how you feel? 868 01:22:39,280 --> 01:22:47,930 You're okay. You have talent, so you could make it in any other band too. 869 01:22:48,990 --> 01:22:54,280 But I couldn't, right? 870 01:23:12,440 --> 01:23:14,530 Why are you here? 871 01:23:15,570 --> 01:23:20,320 Why? Because I was worried. 872 01:23:38,180 --> 01:23:40,070 You kissed him? 873 01:23:46,200 --> 01:23:48,820 Did you kiss Yukiya? 874 01:23:54,750 --> 01:23:57,550 That has nothing to do with you, Natsu. 875 01:24:07,100 --> 01:24:09,190 You cheat. 876 01:24:30,850 --> 01:24:32,850 Be with me. 877 01:24:36,680 --> 01:24:38,830 Please. 878 01:24:54,930 --> 01:24:57,150 Natsu! Natsu! Stop it! 879 01:24:57,150 --> 01:24:59,200 Let go of me! 880 01:25:10,190 --> 01:25:15,960 I don't have any talent, do I? 881 01:25:17,180 --> 01:25:20,260 - That's not true. - Shut up! 882 01:25:26,680 --> 01:25:28,130 What? 883 01:25:34,180 --> 01:25:35,940 Ouch...! 884 01:25:39,560 --> 01:25:41,510 Ouch... 885 01:25:49,510 --> 01:25:51,820 I hit a girl. 886 01:25:52,620 --> 01:25:55,160 I'm terrible. 887 01:25:59,020 --> 01:26:01,110 Terrible, right? 888 01:26:01,110 --> 01:26:07,010 But you're terrible too, right? 889 01:26:08,320 --> 01:26:13,030 You got all up close with Yukiya. 890 01:26:13,030 --> 01:26:16,590 And made it all fall apart. 891 01:26:17,250 --> 01:26:19,300 Right! 892 01:26:22,490 --> 01:26:24,770 You're a terrible woman. 893 01:26:30,410 --> 01:26:33,320 But hey... okay? 894 01:26:34,530 --> 01:26:38,210 Don't you think we'd be a good couple? 895 01:26:38,520 --> 01:26:41,450 - Right? Right? - Stop it! 896 01:26:43,800 --> 01:26:45,860 I can't stop. 897 01:27:02,650 --> 01:27:10,220 At first... when I listened to LANDS... 898 01:27:14,760 --> 01:27:16,870 ... I cried. 899 01:27:19,110 --> 01:27:21,710 I thought we seemed so alike. 900 01:27:25,930 --> 01:27:28,770 I heard you and thought "This is me." 901 01:27:35,170 --> 01:27:41,070 I really felt that when I met Natsu. 902 01:27:45,420 --> 01:27:48,330 I thought we were definitely so alike. 903 01:28:00,010 --> 01:28:05,870 I... hate myself. 904 01:28:09,260 --> 01:28:11,590 I hate myself so much. 905 01:28:28,140 --> 01:28:30,790 That's why... 906 01:28:33,920 --> 01:28:36,150 That's why... 907 01:28:37,740 --> 01:28:40,900 ... I hate Natsu too for being so like me. 908 01:28:46,460 --> 01:28:49,390 The way we're so indecisive... 909 01:28:49,390 --> 01:28:52,000 The way we're so shallow... 910 01:28:52,010 --> 01:28:54,430 The way we're afraid... 911 01:28:55,230 --> 01:28:58,330 I hate the way it's like I'm looking at myself. 912 01:29:09,220 --> 01:29:11,520 I hate it too.l 913 01:29:14,690 --> 01:29:16,900 I hate myself. 914 01:29:24,590 --> 01:29:26,660 I hate you too. 915 01:29:34,470 --> 01:29:38,190 I also really hate us. 916 01:29:39,850 --> 01:29:41,960 But... 917 01:30:27,390 --> 01:30:29,530 Leave. 918 01:30:36,230 --> 01:30:38,330 Leave. 919 01:30:46,580 --> 01:30:48,510 I'll leave. 920 01:32:03,400 --> 01:32:06,400 {\an7}"Genki" 921 01:32:06,610 --> 01:32:19,680 {\an7}Ah, you probably wouldn't forgive me, I probably wouldn't leave 922 01:32:06,610 --> 01:32:19,680 {\an7}Aa yurusenai darou hikisagarenai darou 923 01:32:21,190 --> 01:32:32,000 {\an7}Cheer up, see, spirit & courage 924 01:32:21,190 --> 01:32:32,000 {\an7}Genki dase yo hora genki genki wo 925 01:32:33,460 --> 01:32:43,990 {\an7}Run off showing your smile 926 01:32:33,460 --> 01:32:43,990 {\an7}Egao ni misete hashiridase 927 01:32:43,990 --> 01:32:50,990 {\an7}This world is yours 928 01:32:43,990 --> 01:32:50,990 {\an7}Kono sekai wa omae no mono da 929 01:32:50,990 --> 01:32:57,380 {\an7}It is all yours 930 01:32:50,990 --> 01:32:57,380 {\an7}Omae dake no mono 931 01:32:57,380 --> 01:33:08,880 {\an7}Grown-ups won't do anything to help, they won't teach us a thing 932 01:32:57,380 --> 01:33:08,880 {\an7}Otona wa nanika shite wa kurenai nanimo oshiete wa kurenai yo 933 01:33:08,880 --> 01:33:19,330 {\an7}Now you should just look at the world through your own eyes 934 01:33:08,880 --> 01:33:19,330 {\an7}Ima omae wa omae no me de kono sekai wo miru shika nai 935 01:33:19,340 --> 01:33:30,880 {\an7}If your eyes are useless, then you should listen with your ears 936 01:33:19,340 --> 01:33:30,880 {\an7}Moshi sono me wa tsubureta nara mimi no sumaseba ii 937 01:33:30,890 --> 01:33:40,620 {\an7}The chirps of birds, stirring of the trees, noises of the subway and cars 938 01:33:30,890 --> 01:33:40,620 {\an7}Tori no saezuri kigi no zawameki chikatetsu ya kuruma no noizu 939 01:33:40,620 --> 01:33:51,350 {\an7}The sound of the wind blowing between the buildings 940 01:33:40,620 --> 01:33:51,350 {\an7}Biru no aida wo fukinukete yuku kaze no oto wo 941 01:33:53,840 --> 01:34:05,730 {\an7}If my ears were useless, I would still have my hands 942 01:33:53,840 --> 01:34:05,730 {\an7}Sono mimi wo ubawaretara mada tenohira ga aru 943 01:34:05,730 --> 01:34:15,260 {\an7}I'd feel the world on the palms of my hands, no, I don't need the world 944 01:34:05,730 --> 01:34:15,260 {\an7}Tenohira de sekai wo kanjite iya sekai nante iranai 945 01:34:15,260 --> 01:34:25,100 {\an7}All I need is to have you beside me, that's all 946 01:34:15,260 --> 01:34:25,100 {\an7}Anata dake soba ni ite kuretara sore dake de ii 947 01:34:25,100 --> 01:34:38,370 {\an7}I want to touch your cheeks with my palms and fingertips 948 01:34:25,100 --> 01:34:38,370 {\an7}Tenohira de yubi no saki de anata no hoho ni furetai 949 01:34:41,750 --> 01:34:54,010 {\an7}Ah, I want to see you, even if it is in my dreams 950 01:34:41,750 --> 01:34:54,010 {\an7}Aa yume no naka demo anata ni aitai 951 01:35:06,550 --> 01:35:12,420 Our leader pretended to look so confident, even though he was useless. 952 01:35:14,440 --> 01:35:22,710 Like, it seemed as if I could see a large solid earth world beyond that. 953 01:35:23,450 --> 01:35:27,710 That's not an example. I really could see it. 954 01:35:28,290 --> 01:35:33,040 But maybe it just seemed like I could see it. 955 01:35:33,490 --> 01:35:36,630 That's where the name LANDS came from. 956 01:35:36,860 --> 01:35:44,520 I understand. That's your your base atmosphere. It's your foundation. 957 01:35:48,800 --> 01:35:51,860 Right, what do you think? 958 01:35:51,860 --> 01:35:54,500 Will you tell us your answer? 959 01:35:59,480 --> 01:36:01,130 Well... 960 01:36:03,030 --> 01:36:05,370 I don't know. 961 01:36:06,930 --> 01:36:11,030 I don't know about LANDS.... nothing. 962 01:36:30,550 --> 01:36:33,090 Asako has quit. 963 01:36:33,100 --> 01:36:35,480 Did something happen? 964 01:36:38,000 --> 01:36:40,440 What will happen to LANDS? 965 01:36:44,000 --> 01:36:49,080 If Yukiya leaves, then the next single will be your final release. 966 01:36:49,760 --> 01:36:51,810 And after that? 967 01:36:52,390 --> 01:36:54,850 We will withdraw our support. 968 01:36:55,950 --> 01:37:00,600 Then it's your life, Natsu. You think about your own things yourself. 969 01:37:00,600 --> 01:37:03,090 What will Yukiya do? 970 01:37:03,090 --> 01:37:07,930 He'll either join a new group or make a solo debut. 971 01:37:12,030 --> 01:37:14,180 It can't be helped. 972 01:37:14,190 --> 01:37:18,280 Natsu, I'm sure you noticed that he's a genius. 973 01:37:18,290 --> 01:37:22,290 His aura is so different from other people around him. 974 01:37:23,960 --> 01:37:27,440 So I guess I don't have any aura. 975 01:37:30,710 --> 01:37:33,380 Everybody has an aura. 976 01:37:34,660 --> 01:37:41,640 You don't necessarily sell well because you have a great aura. Some people with a weak aura also succeed. 977 01:37:41,640 --> 01:37:46,080 It is just our job to try to sort that out. 978 01:37:47,520 --> 01:37:53,640 If you hadn't turned to catching fish for the big boys in the industry, it would be goodbye. 979 01:37:54,350 --> 01:37:59,670 The one who chose to be that fish I caught was you, Natsu. 980 01:37:59,670 --> 01:38:01,730 I wonder why. 981 01:38:05,250 --> 01:38:08,340 Being a manager really is a horrible job. 982 01:38:08,340 --> 01:38:10,790 I'll accept that. 983 01:38:11,780 --> 01:38:15,740 I used to purely love music so much more. 984 01:38:27,420 --> 01:38:33,710 Arumi and Yukiya said they'd quit the agency. 985 01:38:37,240 --> 01:38:44,290 Did you know that he's forming a band with Arumi for Long Run Records? 986 01:38:46,800 --> 01:38:51,160 You've let the fish go as well. 987 01:38:58,100 --> 01:39:01,030 Is that how it will go? Darn it! 988 01:39:04,480 --> 01:39:10,400 - Oh? - How unusual. - Natsu, aren't you a bit early? 989 01:39:18,480 --> 01:39:20,790 Did something happen? 990 01:39:36,270 --> 01:39:38,740 Yukiya... 991 01:39:38,740 --> 01:39:41,670 What will you do after quitting LANDS? 992 01:39:41,670 --> 01:39:47,650 - Eh? For real? - No... I'm not going to quit. 993 01:39:50,700 --> 01:39:55,260 But if they don't let us do it as we like, I want to change agencies. 994 01:40:00,330 --> 01:40:03,350 No matter what happens, LANDS won't disappear. 995 01:40:09,840 --> 01:40:12,910 Hey, what's all this about? 996 01:40:16,910 --> 01:40:22,840 You're the same as well. Well, so am I too. 997 01:40:30,370 --> 01:40:32,130 You're pretty good. 998 01:40:33,360 --> 01:40:36,080 It's not so hard to play the drums. 999 01:40:36,490 --> 01:40:40,490 - She used to be the drummer of VERONICA. - No way! 1000 01:40:40,820 --> 01:40:45,200 - You want to do twin drums with me? - I don't want to be with an amateur band. 1001 01:40:45,200 --> 01:40:51,040 And I like being the manager. Being the manager is fun. 1002 01:41:04,600 --> 01:41:10,150 Hey, Yukiya, play something by LANDS. 1003 01:41:50,400 --> 01:41:53,400 {\an7}"Hatachi no Sensou" 1004 01:41:53,660 --> 01:42:03,180 {\an7}The wars in the video games are dancing on the other side of the world 1005 01:41:53,660 --> 01:42:03,180 {\an7}Terebi geemu no sensou ga chikyuu no uragawa de dansu shiteru 1006 01:42:03,180 --> 01:42:12,340 {\an7}Even the missiles won't reach, let alone the sad voices that don't reach either 1007 01:42:03,180 --> 01:42:12,340 {\an7}Misairu sae todokanai yo mashite kanashimi no koe wa todokanai 1008 01:42:12,340 --> 01:42:21,450 {\an7}Lululalala lululalala It is totally irrelevant to us 1009 01:42:12,340 --> 01:42:21,450 {\an7}Lululalala lululalala Bokutachi niwa nanimo kankei ga nai 1010 01:42:21,450 --> 01:42:30,760 {\an7}Lululalala lululalala Besides, we don't even know the reason 1011 01:42:21,450 --> 01:42:30,760 {\an7}Lululalala lululalala Datte sonna riyuu mo wakaranai yo 1012 01:42:30,760 --> 01:42:47,500 {\an7}Everyone just moves around this town in their own way 1013 01:42:30,760 --> 01:42:47,500 {\an7}Minna kono machi de katte ni ugoku dake 1014 01:42:48,140 --> 01:42:58,220 {\an7}That sadness, that suffering, that pain... 1015 01:42:48,140 --> 01:42:58,220 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo... 1016 01:43:06,350 --> 01:43:16,160 {\an7}That sadness, that suffering, that pain... 1017 01:43:06,350 --> 01:43:16,160 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo... 1018 01:43:19,540 --> 01:43:25,740 {\an7}I don't understand it 1019 01:43:19,540 --> 01:43:25,740 {\an7}Wakaranai kara 1020 01:43:47,980 --> 01:43:57,420 {\an7}The tall buildings seem to defenselessly grow bigger in the window reflections 1021 01:43:47,980 --> 01:43:57,420 {\an7}Takai biru ga mado ni utsuru muboubi ni kyodai ni natte yuku yo 1022 01:43:57,420 --> 01:44:06,500 {\an7}I'm living in a corner of a small room on top of the net of this town 1023 01:43:57,420 --> 01:44:06,500 {\an7}Kono michi no ami no me no ue no chiisana heya no katasumi de ikite 1024 01:44:06,500 --> 01:44:24,220 {\an7}I am straining to hear your heartbeat 1025 01:44:06,500 --> 01:44:24,220 {\an7}Kimi no kodou ni mimi wo sumashiteru 1026 01:44:24,220 --> 01:44:36,990 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I can't hear 1027 01:44:24,220 --> 01:44:36,990 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kikoenai 1028 01:44:36,990 --> 01:44:42,590 {\an7}I can't hear it 1029 01:44:36,990 --> 01:44:42,590 {\an7}Kikoenai kara 1030 01:44:42,590 --> 01:44:55,330 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I don't feel 1031 01:44:42,590 --> 01:44:55,330 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kanjinai 1032 01:44:55,330 --> 01:45:03,950 {\an7}I don't feel it 1033 01:44:55,330 --> 01:45:03,950 {\an7}Kanjinainda yo 1034 01:45:19,450 --> 01:45:24,450 {\an7}Lululalala lululalala 1035 01:45:35,710 --> 01:45:40,330 - Oh? Miharu! - Ah, Asako! 1036 01:45:40,330 --> 01:45:43,910 - Long time, no see! - Long time, no see! You've been well? - Mm. 1037 01:45:43,910 --> 01:45:48,090 - Miharu, you've been well too? - I'm well. Well, well, well. 1038 01:45:48,090 --> 01:45:52,310 - That's a great outfit! - Well, the pay is good. 1039 01:45:52,690 --> 01:45:56,780 - Asako, you seem a bit down. - Eh? - Are you okay? 1040 01:45:56,780 --> 01:46:02,710 Well, um, my job has its ups and downs. 1041 01:46:03,050 --> 01:46:07,910 Well, Asako should just do things Asako's way and do her best. 1042 01:46:07,910 --> 01:46:11,160 Well, well, well. See! 1043 01:46:11,540 --> 01:46:16,540 - Well, I'll be off. See you. - Ah, Asako. Just a moment. 1044 01:46:17,700 --> 01:46:19,900 - Just a moment. - What? 1045 01:46:22,050 --> 01:46:28,200 - Actually I'm inviting you to a live concert. - Concert? - Mm. 1046 01:46:28,210 --> 01:46:35,220 - They're called Happys. - Um, sorry, I'm... - Busy? 1047 01:46:35,220 --> 01:46:41,210 Ah... a live concert? I'm not really all that interested... 1048 01:46:41,210 --> 01:46:45,040 - Whatever. Whatever. Just go along. Okay? - Ah... 1049 01:46:45,760 --> 01:46:49,570 - Happys? - Yes. - Indies? 1050 01:46:49,570 --> 01:46:55,250 Mm, yeah. Actually I'm kind of connected to them too. 1051 01:46:56,960 --> 01:46:58,600 Ah... 1052 01:47:18,660 --> 01:47:24,120 Um... good evening, everyone. We're Happys. 1053 01:47:42,400 --> 01:47:45,400 {\an7}"Compass" 1054 01:47:46,370 --> 01:47:54,100 {\an7}Scarlet and gold were blended together 1055 01:47:46,370 --> 01:47:54,100 {\an7}Shuiro to kiniro majitte ita 1056 01:47:54,100 --> 01:48:00,150 {\an7}They sang in the evening sky 1057 01:47:54,100 --> 01:48:00,150 {\an7}Yuugata no sora ni utatta 1058 01:48:00,150 --> 01:48:08,350 {\an7}A heart aching melody that seemed like it could go on forever 1059 01:48:00,150 --> 01:48:08,350 {\an7}Setsunai you na merodii dokomade mo tsuzukisou de 1060 01:48:08,360 --> 01:48:16,530 {\an7}Lost in town and silently growing wings 1061 01:48:08,360 --> 01:48:16,530 {\an7}Machi ni magire hisoka ni hane wo hayashiteru 1062 01:48:16,780 --> 01:48:26,400 {\an7}If we could fly in the evening sky, I wonder if we'd forget it? 1063 01:48:16,780 --> 01:48:26,400 {\an7}Yuugure no sora ga tobetara wasurerareru kana 1064 01:48:26,410 --> 01:48:33,890 {\an7}From this sadness to having you there 1065 01:48:26,410 --> 01:48:33,890 {\an7}Konna kanashimi kara anata ga iru no to 1066 01:48:33,890 --> 01:48:43,040 {\an7}Going the other direction to the compass of pain 1067 01:48:33,890 --> 01:48:43,040 {\an7}Itami no conpasu de gyaku no hougaku e 1068 01:48:45,470 --> 01:48:54,400 {\an7}Huluhululu, maybe soon in this town 1069 01:48:45,470 --> 01:48:54,400 {\an7}Huluhululu tabun mou sugu kono machi de 1070 01:48:54,400 --> 01:49:04,620 {\an7}In this town, in this town 1071 01:48:54,400 --> 01:49:04,620 {\an7}Kono machi de kono machi de 1072 01:49:06,710 --> 01:49:10,180 - Good work. - Ah, good work. 1073 01:49:14,230 --> 01:49:19,880 - Good work. - Oh, Asako, you came! Thanks. 1074 01:49:19,880 --> 01:49:25,290 - You should have come backstage. - Mm, I decided to wait instead. 1075 01:49:25,840 --> 01:49:29,340 - What did you think? - It was so good! 1076 01:49:29,340 --> 01:49:33,270 - Thanks. - Will you be debuting? 1077 01:49:33,270 --> 01:49:37,380 Debut? Maybe one day that would be lovely. 1078 01:49:39,080 --> 01:49:40,920 - Hey... - Hm? 1079 01:49:40,920 --> 01:49:48,570 - Won't you do it with me? - Eh? Asako, what do you play? The keyboard? - No, not that. 1080 01:49:51,080 --> 01:49:55,540 I... will be your manager. 1081 01:50:00,510 --> 01:50:03,470 - I listened to your demo tape. - Thank you. 1082 01:50:03,470 --> 01:50:09,200 Well, how shall I put it? It had a heartaching vibe to it. 1083 01:50:09,200 --> 01:50:13,060 - It left a very favorable impression. - Lucky. - Ah, great. 1084 01:50:13,060 --> 01:50:15,700 - The song and lyrics are your own? - Yes, that's right. 1085 01:50:15,700 --> 01:50:18,630 - The future should be exciting. - Yes. - I'll do my best. 1086 01:50:18,630 --> 01:50:21,510 - We'll do our best. - Excuse me for a moment. 1087 01:50:29,720 --> 01:50:31,690 This is Toda. 1088 01:50:31,700 --> 01:50:35,670 The other manager of LANDS is here right now. 1089 01:50:45,280 --> 01:50:48,530 Oh? Eh? Yukari! 1090 01:50:50,720 --> 01:50:53,450 - How are you! - Great! 1091 01:50:53,450 --> 01:50:57,960 - How come you're here? I'm so happy! - You've grown! Have you gotten taller? 1092 01:50:57,960 --> 01:51:00,490 I've grown 2 cm! 1093 01:51:00,500 --> 01:51:03,070 Actually I invited her here. 1094 01:51:03,900 --> 01:51:08,880 - Ah. - Yes, this industry is small. 1095 01:51:08,880 --> 01:51:16,540 Mm. People who used to be our enemies can become our allies. We sometimes meet up and exchange information. 1096 01:51:16,540 --> 01:51:18,140 Ah... 1097 01:51:19,470 --> 01:51:22,580 Right, shall we do it? Okay, here goes. 1098 01:51:22,990 --> 01:51:28,160 - Ah, Yukari, are you now...? - Mm? Now? 1099 01:51:28,160 --> 01:51:33,310 Ah... the artist I manage is upstairs recording now. 1100 01:51:33,310 --> 01:51:35,830 - Ah, is that so? - Mm. 1101 01:51:34,400 --> 01:51:37,520 {\an7}"Compass" 1102 01:51:37,520 --> 01:51:45,440 {\an7}I had just been chasing after you 1103 01:51:37,520 --> 01:51:45,440 {\an7}Anata wo oikakete itta bakari ni 1104 01:51:45,440 --> 01:51:51,220 {\an7}But I'd gotten lost 1105 01:51:45,440 --> 01:51:51,220 {\an7}Michi ni mayotte shimatta 1106 01:51:51,220 --> 01:51:59,290 {\an7}There was nowhere for me to go in this world, there are feelings I'm missing 1107 01:51:51,220 --> 01:51:59,290 {\an7}Kono sekai no doko nimo iki basho ga nai aitai kimochi 1108 01:51:53,490 --> 01:51:56,070 I discovered her two years ago. 1109 01:51:56,870 --> 01:52:01,850 I wondered about pushing her straight into a major debut, so we've been staying in the Indies scene. 1110 01:51:59,290 --> 01:52:08,070 {\an7}I'll be covered by the buildings, towers and bridges 1111 01:51:59,290 --> 01:52:08,070 {\an7}Biru ya tawaa ya hashi wo ooikakushite yuku 1112 01:52:01,850 --> 01:52:07,470 She's gotten a lot more power now, so I thought I'd try this out now. 1113 01:52:08,070 --> 01:52:13,810 {\an7}I can't see the light in the starry sky 1114 01:52:08,070 --> 01:52:13,810 {\an7}Hoshi no yoru ni hikari ga mienai 1115 01:52:08,990 --> 01:52:11,540 You helped her grow. 1116 01:52:13,820 --> 01:52:17,350 {\an7}It's like a plaster wall 1117 01:52:13,820 --> 01:52:17,350 {\an7}Shikkui no kabe mitai 1118 01:52:17,350 --> 01:52:24,910 {\an7}I'll make an air hole in this heavy world 1119 01:52:17,350 --> 01:52:24,910 {\an7}Omoi kono sekai ni kaza ana wo aketai 1120 01:52:23,160 --> 01:52:25,470 You found a great girl. 1121 01:52:24,910 --> 01:52:33,460 {\an7}I'll discover the stars with a compass of miracles 1122 01:52:24,910 --> 01:52:33,460 {\an7}Kiseki no konpasu de hoshi wo mitsukedasu 1123 01:52:27,410 --> 01:52:32,690 - She's my savior. - Hm? 1124 01:52:32,690 --> 01:52:35,010 Savior? 1125 01:52:35,010 --> 01:52:40,030 The one who told me about LANDS was her. 1126 01:52:36,970 --> 01:52:45,170 {\an7}Huluhululu, maybe soon in this town 1127 01:52:36,970 --> 01:52:45,170 {\an7}Hululululu Tabun mou sugu kono machi de 1128 01:52:41,880 --> 01:52:48,100 The person who told you about LANDS is your savior? Not your plague? 1129 01:52:45,170 --> 01:52:55,450 {\an7}In this town 1130 01:52:45,170 --> 01:52:55,450 {\an7}Kono machi de 1131 01:52:50,220 --> 01:52:52,330 My savior. 1132 01:53:08,130 --> 01:53:10,750 Come and take a peek later. 1133 01:55:22,400 --> 01:55:26,400 {\an7}"Hatachi no Sensou" 1134 01:55:26,700 --> 01:55:34,680 {\an7}That sadness, that suffering, that pain won't reach 1135 01:55:26,700 --> 01:55:34,680 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo todokanai 1136 01:55:34,680 --> 01:55:38,050 {\an7}It won't reach me 1137 01:55:34,680 --> 01:55:38,050 {\an7}Todokanai kara 1138 01:55:38,050 --> 01:55:51,200 {\an7}That sadness, that suffering, that pain that I don't understand 1139 01:55:38,050 --> 01:55:51,200 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo wakaranai 1140 01:55:51,200 --> 01:55:56,270 {\an7}It won't reach me 1141 01:55:51,200 --> 01:55:56,270 {\an7}Todokanai kara 1142 01:55:56,270 --> 01:56:06,050 {\an7}That sadness, that suffering, that pain... 1143 01:55:56,270 --> 01:56:06,050 {\an7}Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo ... 1144 01:56:20,400 --> 01:56:23,400 {\an7}"BANDAGE" 1145 01:56:23,590 --> 01:56:31,430 {\an7}In the blue sky the vapor trail paints a white line 1146 01:56:23,590 --> 01:56:31,430 {\an7}Aoi sora no naka hikouki gumo ga shiroi sen wo hiita 1147 01:56:31,430 --> 01:56:39,190 {\an7}It can't be buried or float, it's just heartbreaking 1148 01:56:31,430 --> 01:56:39,190 {\an7}Umerarenai ga tadayoenai ga setsunai mama da ga 1149 01:56:39,190 --> 01:56:47,030 {\an7}Mix up this & that, please do mix it all up 1150 01:56:39,190 --> 01:56:47,030 {\an7}Arekore mazete mazete tte kure kudasai 1151 01:56:47,030 --> 01:56:56,290 {\an7}Take the good things and mix them, just go along with what will change 1152 01:56:47,030 --> 01:56:56,290 {\an7}Ii toko totte mazete kaete yuku dake notteke 1153 01:56:56,290 --> 01:57:04,940 {\an7}We hit a 4 beat in Japan and went with a distorted heart 1154 01:56:56,290 --> 01:57:04,940 {\an7}Bokura nippon de yotsu uchi de hizunda kokoro de iku 1155 01:57:04,940 --> 01:57:12,060 {\an7}We'll target you with cowardly eyes 1156 01:57:04,940 --> 01:57:12,060 {\an7}Okubyou na me de kimi wo nerau nosa 1157 01:57:12,060 --> 01:57:23,380 {\an7}It'll probably make a cluster of melodies and words that have never been seen 1158 01:57:12,060 --> 01:57:23,380 {\an7}Kitto merodii ya kotoba de mita koto mo nai katamari wo tsukuru 1159 01:57:23,380 --> 01:57:30,910 {\an7}Hard and soft like a machine 1160 01:57:23,380 --> 01:57:30,910 {\an7}Katakute yawarakai kikai no you de 1161 01:57:30,910 --> 01:57:42,640 {\an7}Like love the sun shines coldly 1162 01:57:30,910 --> 01:57:42,640 {\an7}Ai no you de tsumetaku hikaru taiyou da 1163 01:57:43,870 --> 01:57:51,890 {\an7}I search for new things, everything from A to Z is rusty 1164 01:57:43,870 --> 01:57:51,890 {\an7}Atarashii mono wo sagashite kattapanashi kara sabireru 1165 01:57:51,890 --> 01:57:55,820 {\an7}I can't blame it on anyone else 1166 01:57:51,890 --> 01:57:55,820 {\an7}Dare no sei nimo dekinai ga 1167 01:57:55,820 --> 01:57:59,680 {\an7}But I want to blame it on someone 1168 01:57:55,820 --> 01:57:59,680 {\an7}Dareka no sei ni shitaku naru 1169 01:57:59,680 --> 01:58:07,450 {\an7}I'll spread my closed wings again like I had done before 1170 01:57:59,680 --> 01:58:07,450 {\an7}Mokkai ano toki no you ni shimatteta hane nobashite 1171 01:58:07,450 --> 01:58:17,720 {\an7}Because I'll go to be near you 1172 01:58:07,450 --> 01:58:17,720 {\an7}Omae no chikaku ni yuku kara 1173 01:58:32,000 --> 01:58:36,400 {\an7}Always things are in discord 1174 01:58:32,000 --> 01:58:36,400 {\an7}Itsumo itsu datte nami ga tatsu 1175 01:58:36,410 --> 01:58:47,560 {\an7}In a love like the chaotic sea we will go leaping in 1176 01:58:36,410 --> 01:58:47,560 {\an7}Kaosu no umi no you na ai no naka bokura tobikonde yuku 1177 01:58:47,560 --> 01:58:51,960 {\an7}And it is not a basic beat 1178 01:58:47,560 --> 01:58:51,960 {\an7}Soshite tanjun na biito janaku 1179 01:58:51,960 --> 01:59:03,440 {\an7}We'll go up the spiral trajectory and I'll take your hand 1180 01:58:51,960 --> 01:59:03,440 {\an7}Supairaru no kidou de agatteku kimi no te wo totte yuku 1181 01:59:03,440 --> 01:59:11,960 {\an7}No matter how many years pass, there will be some things that never change 1182 01:59:03,440 --> 01:59:11,960 {\an7}Kitto nannen mo tattemo sa kawarenai mono ga aru 1183 01:59:11,960 --> 01:59:18,510 {\an7}Raise the chameleon-like flag 1184 01:59:11,960 --> 01:59:18,510 {\an7}Tamamushi no hata wo kakagete wa 1185 01:59:18,520 --> 01:59:26,000 {\an7}Chest puffed out with pride, bandage 1186 01:59:18,520 --> 01:59:26,000 {\an7}Mune wo hatta BANDAGE 1187 01:59:26,000 --> 01:59:33,850 {\an7}Looking up at the sky, bandage 1188 01:59:26,000 --> 01:59:33,850 {\an7}Sora miageta BANDAGE 1189 01:59:35,650 --> 01:59:41,390 {\an7}Tu tul tululu huu... 142783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.