Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,646 --> 00:00:24,528
English Subtitles - Pepperstory
2
00:00:28,699 --> 00:00:31,619
BAARIA
3
00:00:33,788 --> 00:00:36,457
Wow, that is fast!
4
00:00:39,044 --> 00:00:40,837
Like this?
5
00:00:41,922 --> 00:00:43,590
Hey kid, come here!
6
00:00:46,260 --> 00:00:49,304
It's you I'm talking about
Come here!
7
00:00:57,146 --> 00:00:58,793
What do you want?
8
00:00:58,828 --> 00:01:00,441
Go buy me cigarettes,
9
00:01:00,733 --> 00:01:02,402
Imported and unfiltered.
10
00:01:03,653 --> 00:01:05,739
I'm playing!
11
00:01:06,573 --> 00:01:08,534
I spit on the ground...
12
00:01:08,575 --> 00:01:11,537
If you come back before it dries,
I�ll give you 20 billion.
13
00:01:11,578 --> 00:01:13,872
Run, Pietro,
The spit dries fast!
14
00:01:14,081 --> 00:01:16,208
Run Pietro! Run Pietro!
15
00:01:17,376 --> 00:01:19,462
Run, Pietro! Run!
16
00:01:30,265 --> 00:01:32,351
Run, Pietro! Go!
17
00:01:32,393 --> 00:01:34,687
Go, go, and run!
18
00:02:43,636 --> 00:02:49,058
Peppino, hurry up! Come quick!
19
00:02:52,938 --> 00:02:56,274
If the world wants peace,
20
00:02:56,566 --> 00:02:59,528
You should feel the voice
21
00:02:59,736 --> 00:03:03,198
A person that says
22
00:03:03,615 --> 00:03:07,286
Duce! Duce! Duce!
23
00:03:09,580 --> 00:03:13,960
Peppino Torrenuova...
Why aren't you singing?
24
00:03:15,253 --> 00:03:18,799
Answer! Did you lose your tongue?
25
00:03:20,300 --> 00:03:22,302
Get the book.
26
00:03:24,471 --> 00:03:27,015
Where did you put the books and the notebooks?
27
00:03:27,057 --> 00:03:28,892
Speak Up!
28
00:03:28,934 --> 00:03:33,898
Where is the book?
Come in, it's subversive!
29
00:03:36,901 --> 00:03:40,655
I'm talking to you, Peppino.
Where is the book?
30
00:03:40,947 --> 00:03:43,032
The "crab" ate it!
31
00:03:43,074 --> 00:03:46,787
Speak Italian!
The goat ate it.
32
00:03:47,162 --> 00:03:48,789
A goat?
33
00:03:49,081 --> 00:03:53,127
You want me for a fool?
Grounded!
34
00:03:53,794 --> 00:03:57,214
All quiet, let's start over.
35
00:03:57,549 --> 00:04:01,261
Singular and plural...
36
00:04:01,803 --> 00:04:06,266
Student.
Students.
37
00:04:06,641 --> 00:04:10,437
Pig.
Pigs.
38
00:04:10,855 --> 00:04:14,692
Horse.
Horses.
39
00:04:14,984 --> 00:04:19,071
Aunt.
Aunts.
40
00:04:19,447 --> 00:04:23,367
Brother.
Brothers.
41
00:04:23,701 --> 00:04:27,414
Cloud.
Clouds.
42
00:04:27,873 --> 00:04:31,376
Notebook.
Notebooks.
43
00:04:31,793 --> 00:04:34,963
Squirrel.
Squirrels.
44
00:04:35,255 --> 00:04:38,760
The dream of Sofonisba...
45
00:04:53,150 --> 00:04:57,863
Come, Karthala,
Interpret my dream.
46
00:05:00,157 --> 00:05:02,201
Bummer!
47
00:05:02,451 --> 00:05:03,994
Bums!
48
00:05:04,037 --> 00:05:09,250
Am I not accepted by the queen?
But I accept the queen.
49
00:05:09,918 --> 00:05:15,256
For Gurzil, god of battles,
By our gods,
50
00:05:15,924 --> 00:05:19,303
I dedicate my iron!
51
00:05:19,637 --> 00:05:22,681
What are you saying?!
My iron: the sword!
52
00:05:23,015 --> 00:05:26,310
Offered him the sword!
Are you blind, too?
53
00:05:26,727 --> 00:05:28,854
One can not answer a question?
54
00:05:28,896 --> 00:05:32,234
Silence, ignorant!
Wild!
55
00:05:32,526 --> 00:05:35,445
And so, with the monkey
The seductive queen
56
00:05:35,487 --> 00:05:40,659
The Numidia, indomitable,
is willing to renounce the Roman faith.
57
00:05:40,694 --> 00:05:45,421
Damn!
Now enough with that crap!
58
00:05:45,456 --> 00:05:49,335
- Was it Cicco Torrenuova!
- Not true! No
59
00:05:49,377 --> 00:05:51,754
Get out, leave it swollen as a bagpipe!
60
00:05:51,796 --> 00:05:53,548
I swear it was not me!
61
00:05:53,589 --> 00:05:57,427
You think you're smart
We know it was you!
62
00:05:58,053 --> 00:06:00,806
Bite it, Cicco!
63
00:06:01,139 --> 00:06:03,600
Force, Cicco! Mighty Cicco!
64
00:06:15,738 --> 00:06:18,866
- Who is that?
- Cicco, Baaria.
65
00:06:28,586 --> 00:06:31,589
Again, you screwed me!
66
00:06:35,050 --> 00:06:38,638
I have to thank you!
I am good at it, yes.
67
00:06:38,673 --> 00:06:42,976
Teeth of steel with brain!
68
00:06:45,478 --> 00:06:48,815
What do you think?
The other was younger.
69
00:06:49,024 --> 00:06:51,443
- You must pay at least 300 billion.
- 300 billion?
70
00:06:51,478 --> 00:06:53,863
And at night, my children
will eat at your house?
71
00:06:53,904 --> 00:06:57,199
They can come
Onion bread will be served for everyone!
72
00:07:07,836 --> 00:07:09,963
Come! To work!
73
00:07:10,005 --> 00:07:12,090
Look at these two lazy douche bags!
74
00:07:12,132 --> 00:07:15,844
Move, go to work! Stupid!
75
00:07:18,473 --> 00:07:21,309
It has to be ten, do not forget.
76
00:07:26,189 --> 00:07:29,817
- Nino, what did he say?
- Nothing. Quick, we're late.
77
00:07:29,859 --> 00:07:32,196
Can I have the spoiled olives?
78
00:07:32,237 --> 00:07:34,490
Steal? You know Archbishop Giacinto
says, no need to eat
79
00:07:34,531 --> 00:07:36,909
If you shit, eat shit.
80
00:07:39,828 --> 00:07:43,123
How many olives have you stolen today?
81
00:07:47,170 --> 00:07:52,801
- Seven and three, ten!
- Get out.
82
00:07:54,928 --> 00:07:57,389
You are a pig and you stink!
83
00:07:57,598 --> 00:07:59,850
Who is pig, huh?
84
00:08:00,893 --> 00:08:03,938
Stop! I don't want trouble!
85
00:08:04,313 --> 00:08:06,941
Don't come back here! Get out!
86
00:08:07,191 --> 00:08:09,527
You and your entire race!
87
00:08:10,277 --> 00:08:13,657
Eight and two, ten!
88
00:08:14,783 --> 00:08:20,789
Nine... and a half!
This is a half,
89
00:08:21,164 --> 00:08:25,086
- It had to be more.
- I couldn't, Archbishop Giacinto.
90
00:08:25,127 --> 00:08:29,465
- Whose son is this?
- Cicco Torrenuova's.
91
00:08:31,008 --> 00:08:36,931
I am Sorry, we have a contract, and a contract is "a contract"
It should have been ten baskets.
92
00:08:37,266 --> 00:08:39,268
Nino!
Leave him! Leave him!
93
00:08:39,309 --> 00:08:42,646
Nino, Nino!
It's only a boy!
94
00:08:56,160 --> 00:08:58,955
- Did you like it?
- Yes. Who is he?
95
00:08:58,997 --> 00:09:00,957
It's my cousin.
96
00:09:02,667 --> 00:09:04,211
Throw out this crap!
97
00:09:04,253 --> 00:09:07,256
Let� see these hands
98
00:09:13,053 --> 00:09:19,269
One hour only,
You asked one hour only
99
00:09:25,191 --> 00:09:31,365
Let me tell, you do not know
100
00:09:33,534 --> 00:09:35,328
The beautiful spirit of pig!
101
00:09:35,786 --> 00:09:39,624
And this time I would devote
102
00:09:43,002 --> 00:09:48,967
My life for you
103
00:09:50,636 --> 00:09:54,348
What do we do?
What outrage!
104
00:09:57,769 --> 00:09:59,896
Give him a kick in the ass!
105
00:10:00,229 --> 00:10:02,398
Let me earn my bread!
106
00:10:02,440 --> 00:10:06,486
I did not write this song!
I just sing!
107
00:10:06,861 --> 00:10:10,574
Cicco, the records are in
Dressing room. Take them yourself, please.
108
00:10:12,159 --> 00:10:18,248
- Hey, was that you who were laughing?
- I? Are you kidding?!
109
00:10:22,044 --> 00:10:26,007
Shakespeare and Manzoni.
110
00:10:27,133 --> 00:10:30,804
Father, where did they take your cousin?
Father, why?
111
00:10:31,346 --> 00:10:34,015
When we get home, we will talk.
112
00:10:34,349 --> 00:10:37,103
- You know you have to wake up early.
- Yes, I know.
113
00:10:37,478 --> 00:10:39,647
And do you know
How long he will be in?
114
00:10:39,897 --> 00:10:44,110
A month and a half, maybe two months.
Why? Are you afraid?
115
00:10:53,703 --> 00:10:56,331
My Mary and Joseph!
116
00:11:00,585 --> 00:11:04,924
Be aware, my son.
Do everything Uncle Minicu says.
117
00:11:08,636 --> 00:11:14,308
Bye, Mom! Bye, Nino!
Bye, Peppino! Be careful!
118
00:11:15,560 --> 00:11:17,354
Indeed, the agreement was not this.
119
00:11:17,396 --> 00:11:21,150
Add another Caciocavallo
and semicurado, but I can not.
120
00:11:21,567 --> 00:11:26,280
Three caciocavallo and four fresh semicurado
and you can keep it for another month.
121
00:11:26,321 --> 00:11:29,449
All right, Mr. Cicco.
Just to be happy.
122
00:11:34,330 --> 00:11:38,209
- Go earn your bread, Peppino!
- Thank you father.
123
00:11:44,383 --> 00:11:47,386
Everything will be ok, good luck!
124
00:11:55,644 --> 00:11:58,356
Be smart!
125
00:12:27,721 --> 00:12:31,934
Good Sunday! Good Sunday!
Good Sunday, Don Carlo!
126
00:12:32,225 --> 00:12:33,894
Whose is next?
127
00:12:34,102 --> 00:12:37,482
- Of course Don Carlo!
- You are Very kind!
128
00:12:39,108 --> 00:12:43,071
- A pound of meat to roast.
- Don Carlo, which part?
129
00:12:43,363 --> 00:12:45,990
Neck?
130
00:12:46,324 --> 00:12:49,243
Or the top of the thigh?
131
00:12:49,702 --> 00:12:52,456
Neck, thank you.
132
00:12:58,212 --> 00:13:01,674
Be careful, don't cut yourself.
133
00:13:03,384 --> 00:13:07,097
Sorry, can I have the leftovers
for my cat?
134
00:13:09,015 --> 00:13:14,938
Mother, you're crazy!
I don't care if I'm crazy.
135
00:13:16,773 --> 00:13:21,112
The neighborhood must not know...
We have not eaten for a week.
136
00:13:21,362 --> 00:13:23,406
- If we die of hunger...
- don't let them know.
137
00:13:23,447 --> 00:13:26,575
Better to be dead than being slandered.
Remember, my daughter.
138
00:13:32,374 --> 00:13:36,336
- How are you, Tana?
- We can not complain!
139
00:14:03,782 --> 00:14:06,952
You see those three rocks up there?
140
00:14:07,786 --> 00:14:10,915
Beneath them there is a treasure.
141
00:14:11,458 --> 00:14:13,168
A treasure?
142
00:14:13,376 --> 00:14:17,922
They say that if you can throw a stone and
hit all three,
143
00:14:18,673 --> 00:14:23,679
A cave will appear, the cave will be full of
Gold coins.
144
00:14:40,864 --> 00:14:45,160
People tried hundreds of years,
we all try without success!
145
00:14:47,913 --> 00:14:51,834
- It's very hard, if not impossible
- No one was ever able to do it.
146
00:14:51,876 --> 00:14:54,712
- So it is nonsense! Not true!
- Who knows, Peppino...?
147
00:14:54,754 --> 00:14:57,173
Till a stone can touch all three,
148
00:14:57,715 --> 00:15:02,094
You can not say that is not true.
Try again!
149
00:15:06,016 --> 00:15:10,187
Bastards ate my book!
150
00:15:16,193 --> 00:15:21,157
How beautiful is this sausage!
151
00:15:27,580 --> 00:15:30,334
Bonita, this nice sausage!
152
00:15:57,947 --> 00:16:00,241
A Pint.
153
00:16:02,743 --> 00:16:05,162
How beautiful is this sausage!
154
00:16:05,413 --> 00:16:07,540
Look how pretty!
155
00:16:08,207 --> 00:16:12,379
All pork, all pork...
156
00:16:12,713 --> 00:16:15,590
That is a beautiful sausage!
157
00:16:17,551 --> 00:16:21,096
Look at this beauty!
All pork...
158
00:16:25,518 --> 00:16:30,398
- Look how beautiful is this sausage!
- Get him out of here!
159
00:16:39,074 --> 00:16:42,119
Animal House!
160
00:16:50,295 --> 00:16:53,840
- Where are they taking him to?
- Jail.
161
00:16:54,966 --> 00:16:58,303
This is really all pork,
This sausage!
162
00:17:01,514 --> 00:17:05,811
- 3 quarters, take it to my wife.
- Okay, I�ll do it!
163
00:17:28,293 --> 00:17:30,505
Hey, what are you doing?
164
00:17:31,005 --> 00:17:34,759
- Leave me alone
- Do not be scared.
165
00:17:35,968 --> 00:17:38,888
- Perfect.
- Perfect, What?
166
00:17:57,784 --> 00:17:59,953
Nino...
Peppino...
167
00:17:59,994 --> 00:18:03,081
Half a loaf with four frites.
168
00:18:04,374 --> 00:18:07,043
Bread with frites...
169
00:18:08,253 --> 00:18:11,840
And how long have
to eat a bread with frites?
170
00:18:11,882 --> 00:18:16,303
If it was me... after four bites
there is no crumbs!
171
00:18:18,806 --> 00:18:22,101
Prepare a bread with eight frites!
172
00:18:27,190 --> 00:18:30,193
Now let's eat! Good boy!
173
00:18:35,323 --> 00:18:40,246
- Come here. You said four?
- Yes, four.
174
00:18:41,414 --> 00:18:42,790
One...
175
00:18:44,041 --> 00:18:45,793
two...
176
00:18:48,087 --> 00:18:50,215
three and four.
177
00:18:51,967 --> 00:18:53,635
Take the minor.
178
00:18:53,677 --> 00:18:57,180
Let's see if you are
a man of his word!
179
00:19:10,778 --> 00:19:13,406
- stop, he will choke!
- Shut Up!
180
00:19:13,656 --> 00:19:16,409
Eat! Chew, stupid!
181
00:19:16,827 --> 00:19:20,664
Now go eat one by one
or I�ll rip your head!
182
00:19:23,792 --> 00:19:26,378
The boy can do it, give it some time!
183
00:19:29,548 --> 00:19:31,259
Take the bread! run!
184
00:19:34,345 --> 00:19:36,848
Master, how long
will last this annoyance?
185
00:19:36,890 --> 00:19:40,894
Silence semvergonha!
A little more patience!
186
00:19:45,775 --> 00:19:49,236
If you move, never ends!
How often should I repeat?
187
00:19:49,528 --> 00:19:52,531
If you must speak, speak, then stop talking.
188
00:19:53,616 --> 00:19:57,996
how do I do it!
My Lord, forgive me!
189
00:19:58,288 --> 00:20:02,292
Renato, are you sure
that will be good?
190
00:20:02,584 --> 00:20:05,670
Father Nespola,
it is useless to come here to spy.
191
00:20:05,962 --> 00:20:10,009
- You have to see when it is finished.
- Realistically, I can understand...
192
00:20:10,259 --> 00:20:12,929
but it is possible
the apostles and angels
193
00:20:13,179 --> 00:20:16,516
should have the face of
these four starving?
194
00:20:16,891 --> 00:20:19,936
If you want, we can go!
For me it's better!
195
00:20:20,228 --> 00:20:22,772
Humiliated and abused! Shame!
196
00:20:23,022 --> 00:20:25,859
What the hell!
Hey, you?
197
00:20:26,360 --> 00:20:30,864
- and the Blessed Virgin, ever found?
- Yes, two, beautiful.
198
00:20:30,906 --> 00:20:35,035
What two?
The Blessed Virgin is the only one!
199
00:20:35,077 --> 00:20:36,663
I still have to choose...
200
00:20:36,704 --> 00:20:40,166
the daughter of the princess,
or the daughter of the wine merchant.
201
00:20:41,042 --> 00:20:44,170
Peppino, I am joking.
They pushed me!
202
00:20:48,841 --> 00:20:51,053
Well, Peppino!
203
00:20:51,554 --> 00:20:53,305
Peppino, how do you like me to cut?
204
00:20:53,556 --> 00:20:56,058
Do you know Rudolph Valentino?
No, sir.
205
00:20:56,100 --> 00:20:58,102
Then do the crap that you do
206
00:20:58,143 --> 00:21:00,813
What a genius, damn it!
207
00:21:01,897 --> 00:21:04,484
- ow
- What did I do now?
208
00:21:05,360 --> 00:21:07,112
he stopped.
209
00:21:07,988 --> 00:21:10,198
Torrenuova, e!
210
00:21:11,408 --> 00:21:14,869
For his son Nino. Good morning!
Good morning!
211
00:21:16,956 --> 00:21:21,752
Father came to call?
212
00:21:30,721 --> 00:21:33,432
This time I see the black stuff!
213
00:21:34,683 --> 00:21:36,351
Pint.
214
00:21:36,393 --> 00:21:40,355
But Stalin, What can you do?
and What to do?
215
00:21:40,689 --> 00:21:43,651
Peppino, go away.
I don't say anything to anyone!
216
00:21:43,901 --> 00:21:46,738
You're still a boy, patience!
217
00:21:48,197 --> 00:21:51,659
Okay, welcome everyone!
218
00:21:52,243 --> 00:21:55,580
Look at those three in front
of Ignazio warehouse.
219
00:21:55,830 --> 00:21:57,791
I have a bad feeling about this!
220
00:21:58,667 --> 00:22:01,712
- You are Don Ignazio, the poet?
- Who is asking?
221
00:22:01,754 --> 00:22:04,882
- Gioacchino Corrao, of Palermo.
- What do you want?
222
00:22:04,923 --> 00:22:07,134
I was in prison Ucciardone...
223
00:22:07,426 --> 00:22:09,763
- A Political prisoner!
- What do you want from me?
224
00:22:09,971 --> 00:22:13,141
A fellow told me
that you could help me.
225
00:22:13,183 --> 00:22:15,602
They said that?
226
00:22:15,810 --> 00:22:19,981
Can I borrow a book
of Marxssssss...
227
00:22:22,275 --> 00:22:25,946
Ah, Marxssssssss!
228
00:22:27,364 --> 00:22:31,285
- and they, Who are they?
- Some Friends...
229
00:22:32,036 --> 00:22:34,663
- Marxssssssss...
- shh
230
00:22:34,997 --> 00:22:38,168
Go read comics, you idiot!
231
00:22:39,169 --> 00:22:41,129
Fascist shit!
232
00:22:42,130 --> 00:22:45,967
you don't oblige me
I�ll close your shop
233
00:22:49,179 --> 00:22:52,391
They want to take the bread out of my mouth?
234
00:23:08,158 --> 00:23:12,412
NOTICE FROM
GOVERNOR OF THE PROVINCE OF PALERMO
235
00:23:31,058 --> 00:23:34,687
I will not fight the war!
236
00:23:49,911 --> 00:23:53,331
Nino!
Peppino!
237
00:23:53,832 --> 00:23:55,625
I'm here!
238
00:23:56,294 --> 00:23:59,672
Listen, take care of the children!
239
00:24:00,047 --> 00:24:03,634
take care, don't get shot!
240
00:24:05,886 --> 00:24:06,971
Bye!
241
00:24:35,043 --> 00:24:39,006
Don Mariano! You fired me
because I'm sick.
242
00:24:39,298 --> 00:24:42,509
This is my daughter Sarina.
He is young and works like a mule.
243
00:24:42,760 --> 00:24:47,181
- Please Hire her!
- we are at difficult times, Ms. Tana!
244
00:24:47,473 --> 00:24:49,141
Jobs are disappearing.
245
00:24:49,433 --> 00:24:51,186
You See how many people have?
246
00:24:51,227 --> 00:24:55,482
By the end of June
I must send away half!
247
00:25:26,807 --> 00:25:30,144
Come! Help! Buttitta killed a man!
248
00:25:31,646 --> 00:25:33,689
I swear! It was earlier.
249
00:25:34,148 --> 00:25:37,360
How did you see In the dark?
250
00:25:37,652 --> 00:25:39,904
- I stumbled on it!
- Tripped over?
251
00:25:40,154 --> 00:25:43,534
And how could you be sure that
it was a man and not a woman?
252
00:25:43,784 --> 00:25:45,285
Come on, answer!
253
00:25:45,327 --> 00:25:49,248
This is good!
They are thinking that I shot?
254
00:26:00,468 --> 00:26:03,680
How long have
to eat a piece of bread?
255
00:26:03,721 --> 00:26:07,100
If it was me... after four bites
there is no crumbs!
256
00:26:07,308 --> 00:26:09,143
And you are!
257
00:26:09,562 --> 00:26:12,773
Beware the horns!
258
00:26:15,776 --> 00:26:18,028
Run!
259
00:26:33,628 --> 00:26:36,299
Corre, Peppino!
Rosalia, you too!
260
00:26:36,632 --> 00:26:39,927
- Don't be afraid, go into the shelter!
- You go!
261
00:26:40,761 --> 00:26:44,140
- You are shaking like a leaf!
- I'm not afraid of bombs.
262
00:26:44,181 --> 00:26:47,268
I am afraid for my mother,
I can not hear a thing!
263
00:27:04,662 --> 00:27:08,541
Calm down, they will shoot
in Palermo, not here.
264
00:27:21,263 --> 00:27:26,310
Peppino, the Americans
arrived! Americans!
265
00:27:44,330 --> 00:27:49,168
Tear this shirt toda cagada
I give you one of mine!
266
00:27:49,418 --> 00:27:52,254
The party of the poor!
267
00:28:01,056 --> 00:28:03,058
Boy, come here.
268
00:28:06,353 --> 00:28:09,524
Damn, a safe!
269
00:28:14,695 --> 00:28:17,490
Try this!
270
00:28:48,064 --> 00:28:51,068
A small hand!
271
00:29:00,911 --> 00:29:04,291
- This is it!
- It is Peppino!
272
00:29:04,749 --> 00:29:06,543
Pass your hand.
273
00:29:12,257 --> 00:29:14,301
What have you got?
274
00:29:15,970 --> 00:29:17,180
What is it?
275
00:29:17,889 --> 00:29:19,807
Coins!
276
00:29:41,788 --> 00:29:44,584
Son of a bitch!
277
00:29:51,799 --> 00:29:56,138
Bastard!
It was I who saw it first!
278
00:29:57,056 --> 00:29:59,808
Stop! Stop, thief!
279
00:30:00,351 --> 00:30:04,313
Let's split!
Let's split, you will not do anything!
280
00:30:22,415 --> 00:30:24,710
Mannina, they are like locusts!
281
00:30:24,752 --> 00:30:27,254
Daddy, we come too late!
282
00:30:32,718 --> 00:30:36,973
Bastards! they left us with nothing!
283
00:30:37,808 --> 00:30:39,810
We go to another place.
284
00:30:41,770 --> 00:30:44,564
We can not take nothing, nothing!
285
00:30:44,815 --> 00:30:46,650
- Come quick!
- Oh, Mannina...
286
00:30:47,234 --> 00:30:48,902
Hold on!
287
00:30:59,789 --> 00:31:02,543
- What do we do with it, Dad?
- Something!
288
00:31:02,584 --> 00:31:04,878
We broke the kitchen window
and we'll place it there.
289
00:31:05,170 --> 00:31:06,463
Ah, good!
290
00:31:06,714 --> 00:31:10,551
At least we have a something at
the end of the war.
291
00:31:14,430 --> 00:31:17,475
CINEMA LIBORIO
292
00:31:19,602 --> 00:31:22,856
Already broken!
What will it be? Ricotta?
293
00:31:23,523 --> 00:31:25,775
CINEMA VICTORY
294
00:31:26,109 --> 00:31:27,527
It looks good!
295
00:31:31,699 --> 00:31:33,534
- Excuse Me, Do you have onion? -
What did you say? - Onion, Onion salad
296
00:31:35,369 --> 00:31:41,250
- Mannina, I don't understand. - I think He said salad. -
All right Baby en salada with onion, do you understand me
297
00:31:42,961 --> 00:31:46,965
- Up your ass!
- C'mon baby follow me
298
00:31:47,507 --> 00:31:50,135
Onio... but they talk?
299
00:31:50,302 --> 00:31:56,559
- onion, you chop it you cry
- Ah, onions!
300
00:31:57,143 --> 00:31:59,353
Mommy, he wants onion.
301
00:32:00,396 --> 00:32:02,231
- you want This?
- yes yes cipolla
302
00:32:02,607 --> 00:32:05,234
- Son of a bitch, why you didn�t' say so?
- thank you baby c'mon
303
00:32:13,160 --> 00:32:14,912
A gift!
304
00:32:22,336 --> 00:32:25,173
- What is it?
- a parachute.
305
00:32:25,215 --> 00:32:28,301
What do we do with a parachute?
306
00:32:33,932 --> 00:32:37,186
Do not go in the field!
it is full with the American bombs!
307
00:32:37,436 --> 00:32:40,606
They are going to the middle of the bombs!
308
00:32:41,148 --> 00:32:44,568
Mannina, do a little bigger
so he can use it next year.
309
00:32:44,610 --> 00:32:47,655
What do you think about the fabric?
310
00:32:48,822 --> 00:32:51,159
Take the belt.
311
00:32:51,660 --> 00:32:53,954
Stretch well.
312
00:32:54,871 --> 00:32:56,289
One
313
00:32:58,750 --> 00:33:00,126
Two.
314
00:33:03,673 --> 00:33:05,299
Three.
315
00:33:05,716 --> 00:33:12,640
- is his belt one meter? He's got a belly like a barrel!
- I measured with my hands, it is very accurate.
316
00:33:13,307 --> 00:33:15,518
You do not trust Sun Giacinto?
317
00:33:15,852 --> 00:33:19,606
Archbishop Giacinto, with all respect!
But I do not want to sell the land.
318
00:33:19,982 --> 00:33:22,943
Come on
I offered a good price.
319
00:33:23,276 --> 00:33:25,821
Shame on you! You are deceiving him!
320
00:33:26,154 --> 00:33:27,739
Who said you can talk!
321
00:33:28,156 --> 00:33:30,493
Mine is a meter, I am not fat!
322
00:33:31,494 --> 00:33:34,914
Torrenuova!
Yes, Torrenuova.
323
00:33:35,206 --> 00:33:38,876
You used to Come to fill the bag,
you were stealing from me!
324
00:33:39,210 --> 00:33:42,255
Leave it there, this is about to buy
325
00:33:42,631 --> 00:33:46,051
It is not all that, now he is meddling
in other people's affairs, thief!
326
00:33:49,680 --> 00:33:52,850
Peppino Torrenuova!
Here is the membership card.
327
00:34:02,777 --> 00:34:06,656
- Thank you, Turiddu.
- Okay.
328
00:34:06,698 --> 00:34:09,597
- My brother and I can join?
- No, you can not.
329
00:34:09,632 --> 00:34:12,496
Why not? He always reads the newspaper I'Unit�!
330
00:34:12,830 --> 00:34:16,292
He reads the I'Unit�,
but every morning eat two eggs!
331
00:34:20,921 --> 00:34:23,216
For now, read this.
332
00:34:24,801 --> 00:34:27,804
Duties of subscribers in the party.
333
00:34:27,839 --> 00:34:30,807
Each enrolled in the Communist Party,
334
00:34:31,057 --> 00:34:35,020
should improve their
work capacity
335
00:34:35,061 --> 00:34:36,981
manual and intellectual.
336
00:34:37,023 --> 00:34:40,401
fraternal solidarity,
no Having sex
337
00:34:40,443 --> 00:34:42,820
with the other members of the party
338
00:34:42,862 --> 00:34:47,158
and have a honest life
being exemplary... hi
339
00:34:48,451 --> 00:34:50,787
I need Wet lips.
340
00:34:51,246 --> 00:34:55,125
- and with what sauce?
- with the saliva, of course?
341
00:35:00,255 --> 00:35:03,009
what's with all this big smile!
Smile less.
342
00:35:03,051 --> 00:35:05,595
I laugh all I want,
I came here on a purpose!
343
00:35:05,637 --> 00:35:08,577
To laugh?
What is there to laugh?
344
00:35:08,612 --> 00:35:11,518
My problem! You take the picture!
345
00:35:11,809 --> 00:35:13,728
If you like this...
346
00:35:14,145 --> 00:35:15,981
Do not breathe.
347
00:35:20,069 --> 00:35:24,615
are those cages for rats.
how many rats are there?
348
00:35:24,865 --> 00:35:27,326
What is this? Cages for chickens?
349
00:35:27,618 --> 00:35:31,957
Ballot for the referendum. Ignorant!
350
00:35:32,540 --> 00:35:35,252
What, you can not even ask?
351
00:35:36,294 --> 00:35:39,005
Look, Don Carlo Min�.
352
00:35:41,466 --> 00:35:43,636
He looks younger?
353
00:35:43,970 --> 00:35:46,472
That's nephew. Young!
354
00:35:46,764 --> 00:35:52,979
The uncle, he is always...
and his nephew is also with promises!
355
00:35:56,775 --> 00:35:59,778
Hello, Mannina.
good day, Tituzza.
356
00:36:00,028 --> 00:36:03,573
Where are you going so early?
Professor of embroidery.
357
00:36:03,865 --> 00:36:07,077
good job.
Thank you.
358
00:36:09,956 --> 00:36:12,417
Bastard! he is washing feet!
359
00:36:12,875 --> 00:36:17,505
- Easy, just fresh milk!
- Debauchee
360
00:36:32,021 --> 00:36:33,647
Quiet!
361
00:36:47,203 --> 00:36:49,874
Refresh the mouth.
362
00:36:54,628 --> 00:36:57,840
Maruzza, come dance!
363
00:37:17,153 --> 00:37:20,031
One, two, three, four...
364
00:37:22,742 --> 00:37:25,703
You bastard, your girlfriend is leading?
365
00:37:31,084 --> 00:37:35,881
- You've decided that I am the woman?
- The politician was offended!
366
00:37:36,173 --> 00:37:39,134
Do not worry,
here the only woman I am!
367
00:37:39,176 --> 00:37:41,178
Fags!
368
00:37:41,845 --> 00:37:44,140
Monarchist?
Republicans.
369
00:37:44,432 --> 00:37:46,768
Then we can get married!
370
00:37:47,769 --> 00:37:52,482
Onofrio Pace.
Peppino Torrenuova, pleasure.
371
00:37:53,316 --> 00:37:55,109
Teresa, when will you get married?
372
00:37:55,486 --> 00:37:58,739
I have yet to understand well
how they behave...
373
00:37:59,281 --> 00:38:00,991
What do you want?
374
00:38:01,367 --> 00:38:05,371
The King.. or the Republic?
375
00:38:06,038 --> 00:38:10,335
Who serves the King?
King serves their interests.
376
00:38:12,671 --> 00:38:15,632
And it serves the Republic?
377
00:38:15,924 --> 00:38:18,635
The Republic serves
the interests of all.
378
00:38:19,052 --> 00:38:21,555
Who Is cheating here!
379
00:38:22,765 --> 00:38:25,851
Communist bastards!
380
00:38:26,602 --> 00:38:29,397
Sell dollars!
381
00:38:33,192 --> 00:38:35,904
Sell dollars!
382
00:38:36,446 --> 00:38:38,657
The King does not touch!
383
00:38:44,955 --> 00:38:46,623
Me!
384
00:38:46,665 --> 00:38:49,544
Stop, I am!
385
00:38:50,128 --> 00:38:51,546
Nino!
386
00:38:51,587 --> 00:38:54,716
The war could not kill me
and you want to do this?
387
00:38:57,343 --> 00:38:59,429
they are all the same!
388
00:39:36,302 --> 00:39:38,179
Do me this favor!
389
00:39:38,429 --> 00:39:41,098
But only one, huh?
only one.
390
00:39:41,432 --> 00:39:44,436
A dance for non-guests!
391
00:39:44,978 --> 00:39:47,272
Dance! Dance everyone!
392
00:40:16,553 --> 00:40:21,475
Miss! would you like to dance?
393
00:40:29,776 --> 00:40:31,152
Yes!
394
00:40:36,784 --> 00:40:40,037
Shit! Men are dancing with women!
395
00:40:45,459 --> 00:40:49,172
- Who is he?
- I don't know?
396
00:40:49,214 --> 00:40:52,175
- But you did not stop him!
- Go stop them!
397
00:41:00,141 --> 00:41:02,186
Women and Men of Baaria!
398
00:41:02,228 --> 00:41:05,398
Thank you for this gesture
of freedom and progress!
399
00:41:05,690 --> 00:41:08,818
With the victory of the Republic,
and this dance,
400
00:41:09,151 --> 00:41:12,655
Socialism has begun tonight!
401
00:41:15,242 --> 00:41:18,537
Socialism...
what does that mean?!
402
00:41:18,579 --> 00:41:20,956
- Can you dance?
- no.
403
00:41:20,998 --> 00:41:23,500
Then you can not understand!
404
00:41:27,462 --> 00:41:32,093
- Please allow me to introduce myself
- No need...
405
00:41:33,720 --> 00:41:37,307
I know your name.
406
00:41:39,392 --> 00:41:42,146
Can I offer you a dream?
407
00:41:43,230 --> 00:41:44,690
Or sweet almonds?
408
00:41:44,898 --> 00:41:47,192
Or a bullet locust,
or something else.
409
00:41:47,443 --> 00:41:49,987
Do not stand on ceremony!
410
00:41:51,947 --> 00:41:53,532
Are they good!
411
00:41:55,827 --> 00:41:59,039
- 35 cents.
- Yes..
412
00:42:01,625 --> 00:42:06,046
- We agreed then.
- Long live socialism!
413
00:42:54,807 --> 00:42:56,642
Inside!
414
00:43:03,108 --> 00:43:06,820
Dear Mannina, I hope you are well.
415
00:43:07,612 --> 00:43:11,748
Some days I'm traveling
because of some business.
416
00:43:11,783 --> 00:43:15,162
This is the reason why
we have seen each other a little.
417
00:43:15,454 --> 00:43:19,667
It is a difficult job
but luckily the money is good.
418
00:43:19,959 --> 00:43:21,794
I always think of you.
419
00:43:22,086 --> 00:43:25,339
I cannot wait to meet you again,
I cannot wait to be together.
420
00:43:25,589 --> 00:43:29,469
And also, I've decided to
talk to the parents.
421
00:43:29,761 --> 00:43:32,848
But above all,
one thing you should know...
422
00:43:33,181 --> 00:43:38,562
I am a communist! And we
Communists talk too much!
423
00:43:38,895 --> 00:43:41,774
For example, we eat children!
424
00:43:42,024 --> 00:43:45,194
Dear Mannina,
I can not believe that is true!
425
00:43:45,486 --> 00:43:50,158
They are evil!
I give you my word of honor...
426
00:43:50,491 --> 00:43:53,536
that I never had even one!
427
00:43:53,870 --> 00:43:58,000
It is good that you are informed
of defamation...
428
00:43:58,417 --> 00:44:01,753
because I love you, and you know.
429
00:44:02,212 --> 00:44:06,216
But honesty
must come before everything.
430
00:44:06,675 --> 00:44:09,888
At least between us!
431
00:44:10,930 --> 00:44:13,892
- good day! do you have mourning buttons?
- yes.
432
00:44:19,230 --> 00:44:21,524
- How many?
- All.
433
00:44:21,775 --> 00:44:24,403
- But there are almost 200!
- Is there more?
434
00:44:24,945 --> 00:44:27,197
- no.
- How much?
435
00:44:27,406 --> 00:44:29,408
60 billion.
436
00:44:31,118 --> 00:44:33,913
I have 55 billion.
437
00:44:37,375 --> 00:44:39,419
Okay!
438
00:44:39,836 --> 00:44:41,838
My condolences!
Thank you.
439
00:44:41,880 --> 00:44:44,424
I wonder who died?
440
00:45:41,986 --> 00:45:45,031
LABOR DAY mourning in SICILY
441
00:45:45,365 --> 00:45:48,284
Barbaric massacre
IN PORTELLA DELLA GINESTRA
442
00:45:58,629 --> 00:46:00,631
Dear Peppino,
443
00:46:00,673 --> 00:46:03,676
I'm fine,
I hope that you too,
444
00:46:03,968 --> 00:46:07,638
I have seen you a little thinner
during yesterday's rally,
445
00:46:08,306 --> 00:46:10,142
You say you're making money
446
00:46:10,183 --> 00:46:13,979
but my parents had information
from some people they trust
447
00:46:14,187 --> 00:46:16,857
they say that you are someone
'without a penny',
448
00:46:16,898 --> 00:46:18,692
and your family is ill,
449
00:46:18,942 --> 00:46:22,655
because all the cows you
bought at the end of the war,
450
00:46:22,989 --> 00:46:24,907
when you won the lottery of Naples,
451
00:46:25,199 --> 00:46:27,660
fell ill, one after another.
452
00:46:27,702 --> 00:46:31,831
so you don't have anything!
453
00:46:32,123 --> 00:46:37,212
But that's nothing! Some uncles
found that you, communists,
454
00:46:37,546 --> 00:46:40,090
even though you don't eat the children
455
00:46:40,424 --> 00:46:44,511
it is a lot worse to have an empty corral.
456
00:46:45,262 --> 00:46:47,514
I do not believe, my love,
457
00:46:47,556 --> 00:46:51,311
but my parents, who can not read or write,
458
00:46:51,352 --> 00:46:57,400
decided on my engagement
with someone who has many lands.
459
00:46:58,109 --> 00:47:02,364
Help me, Peppino!
I don't know what to do.
460
00:47:13,959 --> 00:47:16,588
Sell dollars!
461
00:47:17,297 --> 00:47:19,758
Exchange dollars!
462
00:47:40,321 --> 00:47:42,491
Up!
463
00:47:42,741 --> 00:47:46,328
You Can not stay here!
I said get up!
464
00:47:46,370 --> 00:47:50,540
Crete, don't you see I'm dying?
465
00:47:50,791 --> 00:47:52,834
No more bullshit!
466
00:47:53,377 --> 00:47:57,423
Not even this pleasure...
this is making me try!
467
00:48:12,606 --> 00:48:16,443
Pietro Lanza died!
468
00:48:18,320 --> 00:48:22,409
- Why don't you wear the ring?
- it is tight.
469
00:48:24,160 --> 00:48:28,206
Really, it's very small!
470
00:48:28,832 --> 00:48:32,377
- So give me the ring to make it bigger
- Well little.
471
00:48:42,972 --> 00:48:45,516
But why didn't you tell me?
472
00:48:45,766 --> 00:48:49,271
- I come to you and you were working.
- So stay home!
473
00:48:49,521 --> 00:48:52,190
Tell me if you have kissed,
or done something!
474
00:48:52,441 --> 00:48:56,319
First he has to try,
then I'll stab him!
475
00:48:57,070 --> 00:49:01,659
The thrill of a woman
must be the work herself!
476
00:49:01,701 --> 00:49:04,662
Thus says the party!
The party does not say...
477
00:49:04,954 --> 00:49:08,166
that a communist should get
the woman he loves and take away?
478
00:49:08,458 --> 00:49:12,170
It says... but think!
479
00:49:18,177 --> 00:49:21,555
Then Let's run!
480
00:49:22,181 --> 00:49:25,476
- when will this nuisance end?
- It's him!
481
00:49:27,352 --> 00:49:30,148
When you fill the bag
elsewhere!
482
00:49:30,482 --> 00:49:33,067
It is better to talk?
483
00:49:33,526 --> 00:49:35,945
Leave alone my bride!
484
00:49:38,114 --> 00:49:40,575
Talk! Talk!
485
00:49:40,909 --> 00:49:42,828
Talk!
486
00:49:43,496 --> 00:49:47,166
- So let's talk.
- let's talk.
487
00:49:50,794 --> 00:49:52,087
Talk!
488
00:49:53,839 --> 00:49:55,884
Let's talk!
489
00:49:58,178 --> 00:50:01,181
- But What do we have to say?
- it's Bullshit!
490
00:50:04,601 --> 00:50:05,644
Dad!
491
00:50:11,317 --> 00:50:12,610
Dad!
492
00:50:14,070 --> 00:50:16,030
Go home!
493
00:50:16,322 --> 00:50:19,659
- why do you want to ruin my life?
- We'll talk at home.
494
00:50:19,909 --> 00:50:22,579
it does not matter, everyone knows it!
495
00:50:22,913 --> 00:50:25,749
Look in my eyes!
I deserve this fate?
496
00:50:26,083 --> 00:50:29,419
- he is rich, you do not understand?
- But he is an idiot!
497
00:50:29,753 --> 00:50:34,174
I chose my boyfriend.
I've already given my word.
498
00:50:34,549 --> 00:50:37,095
give him back the ring,
499
00:50:37,345 --> 00:50:42,225
I sent this ring for an evaluation,
it is worthless! He is a wretch!
500
00:50:42,517 --> 00:50:46,604
And also this photograph of him,
you could not even look, so ugly!
501
00:50:46,896 --> 00:50:49,650
And tell him not to come!
502
00:50:50,234 --> 00:50:52,778
Remember, the groom what you want,
503
00:50:53,070 --> 00:50:55,948
I do not want to put your feet
in my house!
504
00:50:56,407 --> 00:51:01,203
She has reason to run away!
Like everyone else!
505
00:51:01,496 --> 00:51:04,290
And where do I take her? To a hotel?
506
00:51:04,332 --> 00:51:06,543
I don't have a penny!
507
00:51:06,876 --> 00:51:09,087
Stay a while there in the office.
508
00:51:09,421 --> 00:51:12,298
- We cleaned it!
- With all due respect...
509
00:51:13,008 --> 00:51:16,679
Me and my wife, the first night,
510
00:51:17,388 --> 00:51:20,266
under the portrait of Stalin?
511
00:51:22,101 --> 00:51:25,813
If the movie is American
why do they speak Italian?
512
00:51:26,022 --> 00:51:28,573
Stupid,
the speaker is not Italian?
513
00:51:28,608 --> 00:51:33,447
Damn, it's true!
I should have thought of that!
514
00:51:40,412 --> 00:51:42,582
It's true!
515
00:51:42,874 --> 00:51:44,959
I should have thought of that!
516
00:52:21,874 --> 00:52:22,917
Who is this?
517
00:52:29,006 --> 00:52:32,092
Peppino, what are you doing here?
What if someone comes?
518
00:52:32,384 --> 00:52:34,261
Do not worry.
519
00:52:35,555 --> 00:52:38,350
No one can come in.
520
00:52:42,771 --> 00:52:45,941
I was thinking of you!
521
00:53:09,091 --> 00:53:14,847
Bastard! Dishonored my daughter!
What will I do now?
522
00:53:15,306 --> 00:53:18,893
They are kissing again!
523
00:53:19,227 --> 00:53:22,981
Get down! You have diarrhea!
524
00:53:23,022 --> 00:53:26,067
Wretch! Get out! Get out!
525
00:53:26,109 --> 00:53:30,281
We're not leaving.
Calm down!
526
00:53:30,614 --> 00:53:33,075
My daughter, speak! Say something.
527
00:53:33,117 --> 00:53:36,161
And what should I say?
The drain of love "is already made!
528
00:53:36,203 --> 00:53:40,040
Dammit "flight of love is this,
it did not run away?
529
00:53:41,584 --> 00:53:46,172
Help me, because it is my husband,
will God help us!
530
00:53:46,214 --> 00:53:48,133
Let me.
531
00:53:52,762 --> 00:53:55,808
Peppino?
Nino!
532
00:53:58,227 --> 00:54:00,563
Peppino?
Nino!
533
00:54:01,564 --> 00:54:04,483
I'm Listening to you, Nino!
534
00:54:04,859 --> 00:54:07,611
Mind your own business, do not get!
535
00:54:09,322 --> 00:54:12,159
Peppino, do not respond,
let it go!
536
00:54:14,911 --> 00:54:18,582
So what do I do, I go?
do I have to say in Turkish?
537
00:54:18,957 --> 00:54:22,170
Still there?
538
00:54:22,670 --> 00:54:26,632
Father!
Mr. Cicco, thank you!
539
00:54:38,479 --> 00:54:42,649
Peppino! I'm your father.
540
00:54:55,580 --> 00:54:59,167
Join me as I address it!
541
00:55:11,472 --> 00:55:15,101
Mother!
My daughter!
542
00:55:18,897 --> 00:55:23,068
Follow the field,
find ourselves at home.
543
00:55:42,506 --> 00:55:46,301
Eat!
No, no more hard-boiled eggs!
544
00:55:55,103 --> 00:55:57,647
just like we were lying in the street,
would not it be the same thing?
545
00:55:58,064 --> 00:56:01,818
The street?
Here we have all the amenities!
546
00:56:07,657 --> 00:56:10,160
Come on, hurry!
547
00:56:16,292 --> 00:56:21,673
Look Pinkness, who was arrested with
that other bastard right there!
548
00:56:22,007 --> 00:56:23,592
Alliances...
549
00:56:23,842 --> 00:56:26,803
Has neither alliances!
Sarina...
550
00:56:27,262 --> 00:56:29,771
Youth!
551
00:56:29,806 --> 00:56:34,562
The father hanged himself, and last year
he lost the property in the game.
552
00:56:34,603 --> 00:56:40,860
Marianna Scalia, here, you accept
This Giuseppe Testasecca...
553
00:56:41,319 --> 00:56:43,112
Torrenuova.
554
00:56:43,863 --> 00:56:47,993
Terranuova, As your...
Torrenuova!
555
00:56:48,035 --> 00:56:49,745
It does not matter, Terranuova!
556
00:56:49,995 --> 00:56:54,916
My cousin! He has cirrhosis
liver. Looks younger!
557
00:56:55,334 --> 00:57:00,339
...respect it for the rest of your life?
But how can I do this?
558
00:57:00,630 --> 00:57:03,301
But if it is to get as sick,
let it go!
559
00:57:03,718 --> 00:57:06,804
You Are Not Peppino, the Communist?
In fact, I did not come here!
560
00:57:07,138 --> 00:57:09,557
It is the will of God!
Come here you two.
561
00:57:09,932 --> 00:57:13,102
Father, do us the favor!
Even communist
562
00:57:13,394 --> 00:57:16,148
it is in painting,
among the saints!
563
00:57:16,648 --> 00:57:19,109
So accept it or not?
Of course!
564
00:57:21,695 --> 00:57:23,989
Take the blood.
565
00:57:24,198 --> 00:57:25,908
Blood!
566
00:57:27,952 --> 00:57:30,538
Take the blood, one by one.
567
00:57:40,799 --> 00:57:42,885
Drink as soon as it is hot.
568
00:57:42,920 --> 00:57:44,178
Are you sure?
569
00:57:44,470 --> 00:57:46,639
While waiting for his mother
I was also anemic.
570
00:57:46,680 --> 00:57:50,101
I was so good!
Drink, do not be impressed.
571
00:57:52,144 --> 00:57:54,272
Is it not good?
572
00:57:58,652 --> 00:58:01,363
I'll speak with his father.
573
00:58:01,655 --> 00:58:03,782
Stay at home, for now.
574
00:58:05,408 --> 00:58:07,787
I'm sorry, because...
575
00:58:08,121 --> 00:58:12,458
I will not be here during delivery!
576
00:59:01,511 --> 00:59:04,389
What happened?
577
00:59:04,889 --> 00:59:09,477
The eggs broke, my son!
Sorry!
578
00:59:10,895 --> 00:59:13,023
The eggs broke...
579
00:59:37,341 --> 00:59:39,843
How are you?
580
00:59:42,055 --> 00:59:43,473
I, well...
581
00:59:55,819 --> 00:59:58,822
Many troubles...
582
01:00:46,164 --> 01:00:49,877
How much do you want to take me
to the Punta Aguglia?
583
01:00:52,755 --> 01:00:55,299
Suba, Peppino.
584
01:01:53,361 --> 01:01:54,739
Let's go
585
01:02:08,712 --> 01:02:10,839
Nino!
Peppino!
586
01:02:11,340 --> 01:02:14,468
I want your horse:
hello, don't you?
587
01:02:14,801 --> 01:02:18,263
you said Orlando
and furiously moved.
588
01:02:18,597 --> 01:02:21,684
He carried a stick,
thick and strong,
589
01:02:22,143 --> 01:02:25,396
with that pastor,
the champion and the shot.
590
01:02:25,855 --> 01:02:29,525
The anger and the anger passed
modes Earl
591
01:02:29,859 --> 01:02:32,779
and seemed more proud
than ever were.
592
01:02:33,112 --> 01:02:36,075
At the head pastor of a fist hits,
593
01:02:36,450 --> 01:02:39,453
that breaks the bone,
dead and collapses.
594
01:02:39,787 --> 01:02:42,414
Mount the horse, and do the rest Aleia
595
01:02:42,831 --> 01:02:47,252
goes through,
and many of them to loot.
596
01:02:47,796 --> 01:02:51,007
Not like the horse
no hay or oats,
597
01:02:51,424 --> 01:02:53,385
so that in a few days remains weak:
598
01:02:53,885 --> 01:02:56,262
but is not that Orlando
follow on foot walking
599
01:02:56,638 --> 01:02:58,807
they want to get killed driving
600
01:02:59,182 --> 01:03:01,936
and how many found,
took many in use,
601
01:03:02,520 --> 01:03:05,398
because their owners
murdered.
602
01:03:05,773 --> 01:03:07,817
Very well, Mr. Cicco!
603
01:03:21,331 --> 01:03:24,584
You have come from Naples.
American Sheets as new!
604
01:03:24,626 --> 01:03:26,128
Look at this suit!
605
01:03:26,628 --> 01:03:31,092
Too bad it does not fit, it is tight.
Look at this Prince of Wales
606
01:03:31,509 --> 01:03:34,345
It will go fine with Peppino?
Go, yes!
607
01:03:34,679 --> 01:03:39,350
But he does not wear anything American!
Look, it's all tainted!
608
01:03:40,184 --> 01:03:42,855
Give me. Hey, Filippo!
609
01:03:43,147 --> 01:03:45,774
This suit... removing stains costs more
than it's price!
610
01:03:46,150 --> 01:03:48,735
- Whatever, you are asking for a discount?
- No, I want what is fair!
611
01:03:49,027 --> 01:03:51,905
give me a gift and we are even.
For God's sake!
612
01:03:52,239 --> 01:03:54,868
It would be good time to give
when he returns from Rome,
613
01:03:55,160 --> 01:03:56,870
so he can wear in Congress.
614
01:03:56,911 --> 01:03:59,664
- Do not look!
- why?
615
01:03:59,706 --> 01:04:02,667
Because pregnant woman who looks
monsters of Villa Palagonia
616
01:04:02,709 --> 01:04:05,795
gives birth to children,
half man and half animal!
617
01:04:05,837 --> 01:04:07,631
Come!
618
01:04:26,359 --> 01:04:29,362
Michele, Angelina! Look who's here!
619
01:04:32,032 --> 01:04:34,827
Michele! Come here!
620
01:04:35,786 --> 01:04:38,331
Angelina!
Dad!
621
01:04:42,418 --> 01:04:44,462
In a socialist society,
622
01:04:44,795 --> 01:04:48,133
until a cook
can become president!
623
01:04:48,425 --> 01:04:50,469
And I, what could it be?
624
01:04:50,844 --> 01:04:52,888
The way you cook...
625
01:04:54,181 --> 01:04:56,308
you do...!
626
01:04:56,558 --> 01:04:59,102
- why, it is not good?
- Of course it is good!
627
01:04:59,394 --> 01:05:01,189
I was joking!
628
01:05:01,439 --> 01:05:04,359
When we come to power,
we will do Papa!
629
01:05:04,400 --> 01:05:09,280
And you go to school party
to learn that crap?
630
01:05:10,740 --> 01:05:15,829
Mannina, there are studies the works
of the great socialist ideology!
631
01:05:16,121 --> 01:05:19,416
You learn a policy,
the art of making meetings,
632
01:05:19,708 --> 01:05:22,211
Learns to turn at least
633
01:05:22,503 --> 01:05:24,797
good leaders of the party
that will change the Italy!
634
01:05:25,089 --> 01:05:26,256
It will improve our future...
635
01:05:26,507 --> 01:05:28,176
And it will work for
the Peppino Torrenuova,
636
01:05:28,426 --> 01:05:31,221
if you do not continue
pastor forever!
637
01:05:32,138 --> 01:05:34,099
Path!
638
01:05:34,641 --> 01:05:39,062
So you knew Togliatti?
How is he, personally?
639
01:05:40,648 --> 01:05:43,943
You do not tell me anything?
You Can not find anyone?
640
01:05:44,276 --> 01:05:47,363
- Yes, Dad, I found Togliatti!
- What did he tell you?
641
01:05:47,405 --> 01:05:50,116
to set fire the corral and animals!
642
01:05:50,157 --> 01:05:52,118
- a genius with temper!
643
01:05:52,535 --> 01:05:57,457
They want to create a European army
under American command!
644
01:05:57,666 --> 01:05:59,376
But as my mother says:
645
01:05:59,418 --> 01:06:03,130
I give my flesh for
an American general?
646
01:06:03,380 --> 01:06:06,925
I Sell dollars!
And who is this general?
647
01:06:07,260 --> 01:06:11,639
If my child dies!
If my child gets sick!
648
01:06:11,931 --> 01:06:17,395
In the hospital I see him?
In London or Brussels?
649
01:06:17,770 --> 01:06:19,814
In Amsterdam or in Asia?
650
01:06:20,148 --> 01:06:24,820
And where are these places?
How do I get there?
651
01:06:25,028 --> 01:06:26,572
Water!
652
01:06:27,781 --> 01:06:29,950
We Exchange dollars!
653
01:06:32,369 --> 01:06:38,585
Sicilian women know very well!
what is a European army!
654
01:06:39,335 --> 01:06:45,508
They know, because many with children,
between 40 and 46,
655
01:06:46,134 --> 01:06:49,597
were dispersed throughout the world?
656
01:06:49,930 --> 01:06:53,309
And it should not happen again!
657
01:06:54,143 --> 01:06:55,519
Water!
658
01:06:55,561 --> 01:06:57,813
we Sell dollars!
659
01:07:01,568 --> 01:07:04,988
When General Eisenhower
came to Italy,
660
01:07:05,322 --> 01:07:08,992
Sicilian women were
in the public square
661
01:07:09,326 --> 01:07:14,373
to say no to war. Staying
with her American employers:
662
01:07:14,790 --> 01:07:20,796
Sicilian people is not meat
to give away to anyone!
663
01:07:21,088 --> 01:07:23,007
Water!
664
01:07:25,718 --> 01:07:28,430
is My license for the store ready?
665
01:07:28,680 --> 01:07:32,100
Ready? It takes 6 months!
You can not make a bit before?
666
01:07:32,392 --> 01:07:34,770
If the law says 6 months it is 6 months!
667
01:07:35,103 --> 01:07:38,273
Indeed, it was Don Carlo Min� who sent me.
668
01:07:41,611 --> 01:07:45,406
But... old or young?
669
01:07:45,823 --> 01:07:48,284
Young.
670
01:07:48,576 --> 01:07:51,704
Understood, Wait half an hour.
671
01:07:52,205 --> 01:07:55,209
It is a terrace up to 15 meters
what should I do?
672
01:07:55,501 --> 01:07:57,670
Build it, and then we'll see!
673
01:07:58,837 --> 01:08:00,673
Identity document?
674
01:08:00,923 --> 01:08:03,217
- Peppino!
- You Forgot?
675
01:08:04,885 --> 01:08:07,722
President, I promise!
It is my wife.
676
01:08:08,056 --> 01:08:10,809
- But she does not have the paper?
- Yes, President, She is the wife.
677
01:08:11,184 --> 01:08:13,478
- It is ok, come on.
- Thanks!
678
01:08:14,187 --> 01:08:17,440
Please, lady, here.
679
01:08:18,650 --> 01:08:22,905
Remember, the first left.
doing electioneering?
680
01:08:22,947 --> 01:08:25,241
Torrenuova, is the fourth time
I call your attention.
681
01:08:25,282 --> 01:08:27,618
But it's my wife!
Even if Santa Rosalia...
682
01:08:27,910 --> 01:08:30,871
you should not influence
the will of the voter.
683
01:08:31,247 --> 01:08:33,207
Sorry!
684
01:08:34,751 --> 01:08:37,462
And it makes a fool...
685
01:08:39,881 --> 01:08:41,925
Come, Peppino!
686
01:08:44,636 --> 01:08:48,975
- You can not go in there.
- But it is wrong!
687
01:08:49,350 --> 01:08:53,146
- It is the eighth month! Perhaps the ninth!
- Is there a trick!
688
01:08:53,479 --> 01:08:58,443
How nice! Just like your father!
689
01:09:00,696 --> 01:09:03,615
Exactly, 4 and 200 pounds.
Not breastfed or 100 grams!
690
01:09:03,949 --> 01:09:06,368
But I see very chubby!
691
01:09:07,578 --> 01:09:11,165
Note, after hit.
and have to say?
692
01:09:11,457 --> 01:09:13,710
Dona Rosa
can I borrow 150 billion?
693
01:09:14,002 --> 01:09:16,880
We agreed at the end of the month.
My daughter...
694
01:09:17,130 --> 01:09:20,967
Cicco Torrenuova!
He found America in my land?
695
01:09:21,301 --> 01:09:24,554
What happened?
Look!
696
01:09:26,514 --> 01:09:28,893
Sorry, Don Giacinto.
697
01:09:33,647 --> 01:09:35,983
This story must end!
698
01:09:36,025 --> 01:09:39,236
Once it is because I was reading,
another, because I was sleeping...
699
01:09:39,278 --> 01:09:42,240
I cut the neck of each
sheep, full of ticks!
700
01:09:42,532 --> 01:09:46,161
- I did not do it on purpose!
- Any excuse is good to steal!
701
01:09:46,495 --> 01:09:49,706
- Now he is out of line!
- why? Also known to bite?
702
01:09:50,081 --> 01:09:52,667
With these four teeth
spoiled it over?!
703
01:09:52,918 --> 01:09:57,215
With a few remaining teeth,
I might be older than before,
704
01:09:57,507 --> 01:10:00,802
but I demand respect, this is rude!
705
01:10:01,010 --> 01:10:03,638
Father, we were waiting for you.
706
01:10:03,888 --> 01:10:08,644
Eat, my children. I've Got to
steam to finish the cough.
707
01:10:08,894 --> 01:10:12,439
But how long does it take
to steam to finish the cough?
708
01:10:17,736 --> 01:10:20,155
Father! Take it!
709
01:10:23,076 --> 01:10:26,704
- What happened?
- tripped and fell on the floor.
710
01:10:33,712 --> 01:10:35,881
You Drink first.
711
01:10:51,273 --> 01:10:53,525
We Sell dollars!
712
01:11:03,452 --> 01:11:05,371
Look who's here!
713
01:11:07,790 --> 01:11:10,376
Hey, what is this?
714
01:11:10,626 --> 01:11:13,379
- Archbishop Giacinto...
- It is not necessary.
715
01:11:13,839 --> 01:11:17,634
If you put a finger on my father,
I'll rip your eyes!
716
01:11:18,927 --> 01:11:23,765
if they come to steal my house,
Do I keep my mouth shut?
717
01:11:24,057 --> 01:11:25,475
Is this your communism?
718
01:11:25,684 --> 01:11:27,895
If somebody steals, you call the police
719
01:11:28,271 --> 01:11:31,899
instead of taking advantage of the
elderly. Wretch!
720
01:11:32,442 --> 01:11:34,902
- Who is he?
- Peppino, The Communist.
721
01:11:35,153 --> 01:11:37,780
- Like father, like son!
- Again!
722
01:11:37,822 --> 01:11:41,869
- He knows how to dress!
723
01:11:43,203 --> 01:11:44,872
Do not fill the bag, you too!
724
01:11:45,164 --> 01:11:47,124
We Sell dollars!
725
01:11:47,583 --> 01:11:50,794
I do not see here
a curriculum that...
726
01:11:51,211 --> 01:11:55,508
eg
companion Torrenuova,
727
01:11:56,217 --> 01:12:01,139
here, I am Torrenuova
fellow Corteccia.
728
01:12:03,725 --> 01:12:08,856
I see that you have tasks
important, also in the union.
729
01:12:09,273 --> 01:12:12,985
But I must be honest!
Fellow Torrenuova,
730
01:12:13,027 --> 01:12:16,864
you did not write
not even a book!
731
01:12:17,281 --> 01:12:21,453
- You haven�t a high school diploma, neither!
- Blame it on bitch!
732
01:12:21,745 --> 01:12:23,997
What will you say about
the staff of the Kremlin?
733
01:12:24,289 --> 01:12:29,878
What contribution can you make for
this trip, which is not a walk?
734
01:12:30,170 --> 01:12:34,675
- Are you equipped?
- in what sense, mate?
735
01:12:35,176 --> 01:12:39,889
- Do You have a heavy coat?
- No!
736
01:12:44,685 --> 01:12:47,022
And now, who will pick
the bull by the horns?
737
01:12:47,397 --> 01:12:49,691
Spokesman of the municipal committee.
738
01:12:50,108 --> 01:12:53,904
I knew that was going on for me!
739
01:12:57,032 --> 01:13:01,538
- Good afternoon! Excuse me?
- Comrades!
740
01:13:02,789 --> 01:13:04,499
Liborio!
741
01:13:04,791 --> 01:13:08,878
Excuse me, but...
What a pleasure!
742
01:13:13,801 --> 01:13:15,719
Sit!
743
01:13:16,053 --> 01:13:18,973
What are the latest news in Palermo?
744
01:13:19,348 --> 01:13:22,351
A word here and there...
745
01:13:23,394 --> 01:13:26,815
- What do I have this Honor for, comrades?
- Listen, mate...
746
01:13:27,148 --> 01:13:32,404
We learned that recently,
you ordered a coat.
747
01:13:40,121 --> 01:13:42,873
Why is it prohibited?
748
01:13:47,128 --> 01:13:52,341
- Who told you?
- Bolshevik counterespionage.
749
01:13:52,800 --> 01:13:56,263
Yes, but I'm paying
in installments. I'm not rich!
750
01:13:56,638 --> 01:14:00,517
Can We see this coat?
What color is it?
751
01:14:02,436 --> 01:14:04,730
'Smoke of London'!
752
01:14:07,442 --> 01:14:11,904
- can I learn the reason?
- Orders of the party.
753
01:14:30,090 --> 01:14:32,968
Beautiful, Liborio!
754
01:14:37,349 --> 01:14:39,476
You are very lucky!
755
01:14:39,809 --> 01:14:42,687
It's a little long,
I have to make it shorter.
756
01:14:42,729 --> 01:14:46,609
Shorten what?
The coat is perfect!
757
01:14:52,156 --> 01:14:56,035
Mom, How much longer?
are we coming.
758
01:14:56,077 --> 01:14:58,829
Angelina
Be careful not to slip.
759
01:14:59,663 --> 01:15:04,044
we can talk to him?
760
01:15:04,378 --> 01:15:08,423
if they talk, he listens.
761
01:15:08,673 --> 01:15:11,343
And you'll understand that who we are?
He can see us?
762
01:15:11,384 --> 01:15:13,846
Did I speak Chinese?
763
01:15:22,563 --> 01:15:25,483
Hold hands, close your eyes,
764
01:15:25,900 --> 01:15:28,195
and come with me.
765
01:15:30,239 --> 01:15:33,283
When I say three,
you can open them!
766
01:15:34,743 --> 01:15:37,162
Stand still here.
767
01:15:37,454 --> 01:15:39,540
Raise your head.
768
01:15:39,916 --> 01:15:42,377
One, two...
769
01:15:43,002 --> 01:15:44,921
and three.
770
01:15:47,423 --> 01:15:51,094
I do not see anything!
Where is Daddy?
771
01:15:51,302 --> 01:15:55,474
Owner Annicchia, what happened
with the saints and Our Lady?
772
01:15:55,850 --> 01:16:00,145
The Cardinal had to cover everything.
Lot of talk!
773
01:16:04,275 --> 01:16:08,071
What a sin!
Let's go.
774
01:16:09,614 --> 01:16:11,783
we can not see Daddy?
775
01:16:12,158 --> 01:16:15,495
- we have to wait for his return.
- Where'd he go?
776
01:16:15,871 --> 01:16:20,251
He is in a very large country,
where the inhabitants are all rich.
777
01:16:20,293 --> 01:16:23,129
When he returns, will he bring me
a soldier on horseback?
778
01:16:23,462 --> 01:16:26,173
My goodness, I can not look!
779
01:16:27,758 --> 01:16:30,720
Well, health and welfare!
780
01:16:34,725 --> 01:16:36,226
Ready!
781
01:16:36,476 --> 01:16:39,980
I hope for the injection.
Step in after lunch.
782
01:16:43,650 --> 01:16:46,487
The city is good,
the city is good!
783
01:16:46,696 --> 01:16:50,783
Well, health and welfare...
The city is good!
784
01:16:56,080 --> 01:16:58,374
Well, health and welfare...
785
01:16:59,042 --> 01:17:03,047
Well, health and welfare...
786
01:17:03,797 --> 01:17:06,634
Mama Tana!
No, my daughter.
787
01:17:07,134 --> 01:17:08,802
My name is Masina.
788
01:17:10,137 --> 01:17:11,805
How is it possible?
789
01:17:15,644 --> 01:17:17,687
My mother!
790
01:17:19,356 --> 01:17:23,443
Ah His mother died a long time.
791
01:17:30,534 --> 01:17:33,788
Come, eat something.
Thank you, my daughter.
792
01:17:34,497 --> 01:17:39,377
Like a dream!
Come in, my house is yours.
793
01:17:39,878 --> 01:17:41,338
Mannina...
794
01:17:41,838 --> 01:17:44,091
There is a portrait of my mother?
795
01:17:44,716 --> 01:17:47,344
Look well!
It's true!
796
01:17:47,636 --> 01:17:49,346
The spaghetti is good...
797
01:17:51,264 --> 01:17:52,641
The spaghetti is good...
798
01:17:56,354 --> 01:17:59,482
Is Someone in the family away?
yes.
799
01:18:07,408 --> 01:18:09,535
Michele!
800
01:18:10,202 --> 01:18:11,912
Angelina!
801
01:18:12,371 --> 01:18:14,706
My God, look!
Dad!
802
01:18:14,748 --> 01:18:17,334
The city is good...
803
01:18:31,683 --> 01:18:33,936
We Sell dollars!
804
01:18:34,770 --> 01:18:37,523
Viva San Jose!
805
01:18:50,120 --> 01:18:54,916
Peppino, since your returning,
I see it is different.
806
01:18:55,250 --> 01:18:59,129
Corteccia was right,
It was not a tour.
807
01:18:59,379 --> 01:19:01,340
But that cold...
808
01:19:01,382 --> 01:19:05,219
We know it is cold, But,
How is the Soviet Union?
809
01:19:05,261 --> 01:19:07,346
Onofrio
810
01:19:08,222 --> 01:19:11,434
I saw terrible things!
811
01:19:24,114 --> 01:19:26,784
The flooding is coming! It is coming!
812
01:19:42,718 --> 01:19:45,763
Viva San Jose!
813
01:19:47,681 --> 01:19:49,934
We Sell dollars!
814
01:19:51,685 --> 01:19:53,104
All stopped!
815
01:19:53,146 --> 01:19:56,942
While San Jose does not arrive,
Even God can not come here!
816
01:20:09,830 --> 01:20:11,540
What?
817
01:20:11,582 --> 01:20:15,878
I had a nightmare with full of black snakes
818
01:20:18,214 --> 01:20:22,678
- I wonder what will happen...
- What can happen?
819
01:20:22,719 --> 01:20:25,889
The mafia always come to fill the bag,
This time too...
820
01:20:25,931 --> 01:20:29,184
- Or the police will arrest us!
- They are here.
821
01:20:29,893 --> 01:20:32,396
Look how many
822
01:20:35,733 --> 01:20:39,112
Wake up, guys!
Come!
823
01:20:48,622 --> 01:20:51,333
Do you see how many we are?
824
01:20:53,377 --> 01:20:56,213
Comrades! Workers!
825
01:20:56,255 --> 01:21:00,093
This is the land of the Carleone Estates Peasants!
Get our share!
826
01:21:14,650 --> 01:21:17,445
...Three, four, five...
827
01:21:41,721 --> 01:21:43,764
There is a little I can do.
828
01:21:44,140 --> 01:21:48,478
I do not know what keeps him still alive.
I'm so sorry!
829
01:21:52,941 --> 01:21:55,736
Peppino...
830
01:21:56,904 --> 01:22:01,533
Peppino is coming.
Do not get agitated.
831
01:22:07,373 --> 01:22:09,876
Peppino is coming.
832
01:22:09,918 --> 01:22:13,004
I would have liked...
833
01:22:13,671 --> 01:22:16,799
See him Mr.
834
01:22:17,133 --> 01:22:21,305
And why should not see?
Once he turns congressman...
835
01:22:21,680 --> 01:22:25,935
We both take the train
And we find him in Rome.
836
01:22:35,278 --> 01:22:38,573
The policy is good.
837
01:22:39,699 --> 01:22:42,786
The policy is good...
838
01:22:49,794 --> 01:22:52,004
What is he saying?
839
01:22:52,338 --> 01:22:55,132
Are you saying that the policy is good!
840
01:22:57,051 --> 01:23:00,222
Lo Giudici, lot 31!
841
01:23:00,847 --> 01:23:04,059
Marciano, 88!
842
01:23:04,393 --> 01:23:06,979
Li Causi, 17!
843
01:23:07,354 --> 01:23:10,607
Viscuso, 37!
844
01:23:10,983 --> 01:23:14,237
E Torretta, 60!
845
01:23:31,255 --> 01:23:32,965
Look there!
846
01:23:33,340 --> 01:23:36,844
Enough of this theater!
Go away!
847
01:23:37,970 --> 01:23:41,099
This land is ours!
848
01:23:44,686 --> 01:23:47,897
Stop, do not suck it up!
849
01:24:04,874 --> 01:24:09,629
You Cicco, share memories
the good soul of my husband Battista.
850
01:24:09,671 --> 01:24:13,056
And to my son Cosimo,
Who died in Africa.
851
01:24:13,091 --> 01:24:17,012
- Tell him I always think of him.
- And the good soul of my mother.
852
01:24:17,053 --> 01:24:19,474
Tell Diego, children are growing up healthy.
853
01:24:19,515 --> 01:24:21,225
To my son Albert.
854
01:24:21,267 --> 01:24:25,605
And Soluzza my sister, who died
Spanish fever. Remember her?
855
01:24:26,230 --> 01:24:29,358
I'll tell all...
856
01:24:29,775 --> 01:24:32,111
But I forgot.
857
01:24:36,575 --> 01:24:41,455
Infamous mob attack this morning
The estates of the princes...
858
01:24:41,747 --> 01:24:45,584
A crowd of peasants,
Meeting to speak out in favor
859
01:24:45,626 --> 01:24:48,755
Institution of reform...
860
01:24:48,796 --> 01:24:50,924
What's happening?
861
01:24:51,799 --> 01:24:54,010
Peppino arrived!
862
01:25:20,288 --> 01:25:21,665
Father!
863
01:25:24,834 --> 01:25:28,089
Peppino...
864
01:25:31,926 --> 01:25:36,138
I was waiting for you.
865
01:25:41,395 --> 01:25:45,190
I am speaking to you, it is your fault.
866
01:25:45,607 --> 01:25:48,819
You, who in the middle of the crowd
867
01:25:49,152 --> 01:25:52,322
plays it cool,
868
01:25:52,657 --> 01:25:55,827
a pinch between the pipe and another
869
01:25:56,119 --> 01:25:59,247
that even looks like a chimney,
870
01:25:59,282 --> 01:26:02,375
under the visor of his old cap
871
01:26:02,410 --> 01:26:04,919
and dirty smoke.
872
01:26:05,253 --> 01:26:09,383
I speak to you, it is your fault.
873
01:26:10,467 --> 01:26:13,512
Look at him, that face
874
01:26:13,887 --> 01:26:17,850
The meat on the bones, no maps,
875
01:26:18,100 --> 01:26:21,771
sucked him, a worm of hunger.
876
01:26:21,813 --> 01:26:26,151
And the midwife gave her a dowry,
877
01:26:26,484 --> 01:26:29,571
in the the womb of his mother:
878
01:26:29,606 --> 01:26:32,240
bread and onions.
879
01:26:38,122 --> 01:26:40,499
Let's go home.
880
01:26:45,671 --> 01:26:47,883
We Sell dollars!
881
01:26:49,718 --> 01:26:53,680
Children, you know that only
the poor is entitled to the restaurant?
882
01:26:53,722 --> 01:26:55,223
Yes!
883
01:26:56,516 --> 01:26:59,019
Accomando, what does your father do?
884
01:26:59,060 --> 01:27:01,814
- He sells fruit.
- Rich!
885
01:27:03,316 --> 01:27:04,859
Balistreri...
886
01:27:05,151 --> 01:27:08,571
- Fisherman.
- Poor!
887
01:27:09,197 --> 01:27:11,949
- Sciortino.
- Barber.
888
01:27:14,244 --> 01:27:16,246
Rich!
889
01:27:16,622 --> 01:27:18,874
- Di room.
- Butcher.
890
01:27:20,501 --> 01:27:22,586
- Labrador.
- Guardian at the Hydro
891
01:27:22,628 --> 01:27:23,796
Shoemaker.
892
01:27:23,837 --> 01:27:25,005
Carpenter.
893
01:27:32,722 --> 01:27:37,602
- You don't want to say, Torrenuova?
- Unemployed.
894
01:27:39,188 --> 01:27:41,649
We want to work! We want Job
895
01:27:42,149 --> 01:27:45,486
Artale, Torrenuova, Onofrio,
why does the party do nothing?
896
01:27:45,528 --> 01:27:48,948
Calm down, fellas. We have asked
to speak with the governor.
897
01:27:48,989 --> 01:27:50,908
We will talk to the mayor!
898
01:27:50,950 --> 01:27:53,828
Mayor of the Christian Democrats
come out here!
899
01:27:54,246 --> 01:27:56,623
Let's go in everyone!
900
01:27:58,500 --> 01:28:01,670
Stop, this is not the way,
this is so wrong!
901
01:28:04,798 --> 01:28:08,219
The mayor is running!
Let's kill him!
902
01:28:30,701 --> 01:28:32,286
Lord Mayor,
903
01:28:32,327 --> 01:28:35,540
You are witnessing the despair of
the farmers of Bagheria...
904
01:28:35,581 --> 01:28:39,752
- They have been fighting for three days
- My cousin, how are you?
905
01:28:39,794 --> 01:28:43,464
- Damn, they are cousins!
- You do not know?
906
01:28:45,049 --> 01:28:46,343
Third Cousine!
907
01:28:46,385 --> 01:28:49,596
- They are all the same!
- It's true! Attack!
908
01:28:53,767 --> 01:28:56,228
- Take care!
- Listen, be careful!
909
01:28:56,270 --> 01:28:59,691
- Do not worry!
- Quiet!
910
01:29:06,448 --> 01:29:09,701
- Good morning!
- Good morning!
911
01:29:20,087 --> 01:29:24,432
Owner Sarina, sorry.
But the radio does not work.
912
01:29:24,467 --> 01:29:27,637
- I wonder...
- Can I come in to liaten to the radio?
913
01:29:27,929 --> 01:29:31,183
- Mannina, Mrs. Matilde.
- Please sit down.
914
01:29:31,475 --> 01:29:34,436
In all major cities of Italy,
Violent demonstrations
915
01:29:34,478 --> 01:29:37,939
against the government Tambroni
occurred this morning
916
01:29:37,981 --> 01:29:42,487
particularly, It was dramatic in Genoa,
Milan, Rome and Palermo
917
01:29:42,737 --> 01:29:46,365
troops crushed the demonstration with astounding brutality, with scores wounded and some dead.
918
01:29:46,407 --> 01:29:52,038
Interior Minister denied
allegations that the police
919
01:29:52,330 --> 01:29:56,418
have received orders to shoot
against the demonstrators.
920
01:30:18,942 --> 01:30:21,821
Mimmo, what did you do?
921
01:30:22,321 --> 01:30:24,907
You acted like a fool?
922
01:30:25,324 --> 01:30:27,952
The police arrived! Run!
923
01:30:27,993 --> 01:30:30,955
They beat the father!
924
01:30:31,330 --> 01:30:33,542
- There's blood here too?
- No, no!
925
01:30:34,042 --> 01:30:35,967
Ice!
926
01:30:36,002 --> 01:30:38,213
So they wanted to kill you!
927
01:30:39,297 --> 01:30:41,550
- You too?
- What did I do?
928
01:30:41,758 --> 01:30:43,635
So it seems!
929
01:30:43,927 --> 01:30:46,848
Get out of here,
I am not dead yet!
930
01:30:49,642 --> 01:30:53,062
- Good afternoon!
- Good afternoon!
931
01:30:55,314 --> 01:30:58,241
- You need to rest your head?
- My head is ok!
932
01:30:58,276 --> 01:31:01,613
What is this politics giving you?
Does It get you more cows?
933
01:31:01,655 --> 01:31:05,158
Go away, Leave me alone!
you do not understand anything!
934
01:31:05,200 --> 01:31:07,035
A genius with temper!
935
01:31:07,286 --> 01:31:10,122
This is a blow for us all,
936
01:31:10,497 --> 01:31:13,459
Also, there is our loss,
937
01:31:13,501 --> 01:31:15,837
We will miss
one of our dearest companions
938
01:31:15,872 --> 01:31:19,007
but above the political sense,
939
01:31:19,048 --> 01:31:22,343
this is a loss that we should
remember,
940
01:31:22,594 --> 01:31:26,265
as of today, this
should serve as a warning
941
01:31:26,557 --> 01:31:31,979
to all those who do not follow
the party lines.
942
01:31:32,271 --> 01:31:34,315
I finished, folks.
943
01:31:36,817 --> 01:31:38,945
But what happened?
944
01:31:38,987 --> 01:31:42,657
Fellow Onofrio Pace
went to the Socialists.
945
01:31:48,204 --> 01:31:50,248
This sucks!
946
01:31:50,790 --> 01:31:54,670
- And the land reform, it was?
- A failure!
947
01:31:54,712 --> 01:31:57,173
The owners were left with the
best land
948
01:31:57,214 --> 01:32:00,176
and the peasants got the land,
949
01:32:00,217 --> 01:32:03,679
only with stones.
950
01:32:13,315 --> 01:32:18,820
That's Sciarra, where they killed
our beloved Salvatore Carnevale.
951
01:32:23,076 --> 01:32:25,828
Behind that mountain,
They killed Placido Rizzotto,
952
01:32:25,953 --> 01:32:27,705
great sidicalista.
953
01:32:29,582 --> 01:32:35,047
His body was thrown into Crevice
Rocca Busambra.
954
01:32:35,798 --> 01:32:41,970
Ali near Camporeale, Secretary of
Confederterra is killed
955
01:32:43,847 --> 01:32:47,560
You see that village? That is Sciacca.
956
01:32:47,602 --> 01:32:50,897
There, the mob killed Acursio Miraglia.
957
01:32:50,939 --> 01:32:53,775
- Trade union?
- Yes
958
01:32:54,400 --> 01:32:59,782
And there, they killed Epifanio Li Puma,
head of the Peasant.
959
01:33:01,659 --> 01:33:04,453
Fellow Torrenuova, but...
960
01:33:05,746 --> 01:33:08,415
how come you did not get killed?
961
01:33:14,256 --> 01:33:17,092
Dad, Grandma said that this
is for the bus and food.
962
01:33:17,342 --> 01:33:19,010
Angela!
963
01:33:20,595 --> 01:33:23,223
- Take the money.
- No.
964
01:33:24,057 --> 01:33:25,893
- I'm talking to you, come here.
- No!
965
01:33:25,935 --> 01:33:29,939
- That's something the daddy wants?
- Do What Daddy is saying.
966
01:33:30,022 --> 01:33:33,109
- I'll pick it up.
- Stop it!
967
01:33:33,568 --> 01:33:36,028
- Take the coin.
- No!
968
01:33:37,113 --> 01:33:38,782
Angela, get that money!
969
01:33:38,824 --> 01:33:41,159
- Take it, it's best for you!
- Shut up!
970
01:33:41,201 --> 01:33:43,328
- Take the money!
- No!
971
01:33:43,370 --> 01:33:46,623
I will say the last time!
972
01:33:47,374 --> 01:33:49,877
- Take the coin from the floor.
- No!
973
01:33:54,299 --> 01:33:57,635
I lost my earring!
974
01:34:03,933 --> 01:34:09,106
...the song "Le mille bolle blu"
sung by Mina
975
01:34:13,777 --> 01:34:17,239
Uncle Luigi, open the window.
There is a lot of smoke here!
976
01:34:19,701 --> 01:34:21,077
What a beautiful song...
977
01:35:36,699 --> 01:35:39,161
- Do you like it?
- Yes!.
978
01:35:41,914 --> 01:35:44,375
You, you and you, come with me.
979
01:35:44,583 --> 01:35:47,378
- Sorry, but we don't?
- ok!
980
01:36:02,477 --> 01:36:04,604
Michele, what is it?
981
01:36:04,646 --> 01:36:09,068
Monsters that look like men,
and men who look like monsters.
982
01:36:09,110 --> 01:36:11,946
- Who made them?
- I do not know.
983
01:36:11,988 --> 01:36:16,159
They say that a prince was a little crazy.
984
01:36:18,452 --> 01:36:20,956
Lattuada, why did you chose
Villa Palagonia?
985
01:36:20,998 --> 01:36:25,127
the stories by travelers from 1700 and 1800
fascinates me.
986
01:36:25,162 --> 01:36:27,376
Also, nearby, Renato Guttuso was born!
987
01:36:27,411 --> 01:36:29,590
It's perfect for the soul of my film.
988
01:36:29,631 --> 01:36:32,969
Actually, it is a unique place in the world.
And this is only a part...
989
01:36:33,011 --> 01:36:36,723
- What do you mean?
- The town does not end here.
990
01:36:36,973 --> 01:36:41,436
This street, up to that arc,
was the entrance of the village.
991
01:36:41,728 --> 01:36:44,189
It was flanked
992
01:36:44,480 --> 01:36:49,820
Hundreds of monstrous figures,
there are no more!
993
01:37:16,557 --> 01:37:20,937
It took all this time?
Run, run!
994
01:37:20,978 --> 01:37:23,689
I shot off his head
out and give to the dogs!
995
01:37:23,898 --> 01:37:28,445
First I kill you and then kill myself!
Buy these sharp knives!
996
01:37:30,072 --> 01:37:32,032
What are you looking at?
997
01:37:32,366 --> 01:37:36,411
Shoes without feet,
nearly new shoes!
998
01:37:42,335 --> 01:37:46,297
- What is he saying?
- He said to give the spinner!
999
01:37:46,332 --> 01:37:49,182
Go, give the spinner!
1000
01:37:49,217 --> 01:37:52,554
Do not be afraid,
he is not going to do anything.
1001
01:38:03,982 --> 01:38:08,446
If you want light and fast,
I should bring a fly... viva
1002
01:38:09,072 --> 01:38:11,741
A fly?
1003
01:38:23,003 --> 01:38:26,966
So it will take off
like a fly that flies!
1004
01:38:37,894 --> 01:38:41,022
But then, the fly will not die?
1005
01:38:49,615 --> 01:38:52,952
Close the door, otherwise we all fly!
1006
01:38:54,120 --> 01:38:57,874
- Hell Heat!
- Children are all sweaty.
1007
01:38:57,915 --> 01:39:01,211
I have a solution.
Take away the chairs. Fast!
1008
01:39:01,246 --> 01:39:04,214
- Mommy, Why?
- You will see!
1009
01:39:06,341 --> 01:39:09,136
What are we doing?
1010
01:39:09,178 --> 01:39:11,388
Take off your clothes.
1011
01:39:16,186 --> 01:39:20,857
How cool!
1012
01:39:25,613 --> 01:39:31,076
Mommy, Daddy has to stay
a long time in France?
1013
01:39:31,410 --> 01:39:32,870
Very long!
1014
01:39:35,289 --> 01:39:37,499
And why?
1015
01:39:37,917 --> 01:39:41,671
To send us money every month.
1016
01:39:43,006 --> 01:39:47,761
Mom, will we find my earring?
1017
01:39:48,303 --> 01:39:51,306
We looked everywhere.
1018
01:39:51,348 --> 01:39:54,518
The earth swallowed it!
1019
01:39:54,727 --> 01:39:58,981
Quick, if the crippled sees us,
he would beat us with the belt!
1020
01:40:00,024 --> 01:40:02,944
- Michele!
- Come!
1021
01:40:04,320 --> 01:40:08,033
I told you to stay home! Run!
1022
01:40:11,703 --> 01:40:14,373
It is well loaded!
1023
01:40:15,082 --> 01:40:17,751
The crippled took the lemons back
my cousin stole.
1024
01:40:17,793 --> 01:40:22,548
He took his clothes off, tied to the
tree and gave him a beating!
1025
01:40:23,967 --> 01:40:28,513
Get these lemons down the tree!
1026
01:40:30,723 --> 01:40:33,811
I never saw such as cripple
1027
01:40:34,186 --> 01:40:35,896
It's big, hairy,
1028
01:40:36,271 --> 01:40:39,358
- He's got one eye and he is lame.
- Thief!
1029
01:41:01,048 --> 01:41:03,592
Run, Pietro!
1030
01:41:17,315 --> 01:41:20,068
Michele, get your brother!
1031
01:41:24,322 --> 01:41:26,492
What happened, my mother?
1032
01:41:26,826 --> 01:41:30,079
Well, health and welfare!
1033
01:41:31,414 --> 01:41:33,875
- Mothwe Masina!
- The city is good!
1034
01:41:33,916 --> 01:41:36,878
It's been long time I've not seen you.
1035
01:41:37,170 --> 01:41:40,257
My son had run away!
1036
01:41:43,719 --> 01:41:46,889
I found him after a month!
1037
01:41:47,222 --> 01:41:50,142
The city is good.
1038
01:41:51,477 --> 01:41:53,646
My mom is always waiting for you!
1039
01:41:53,688 --> 01:41:56,983
- Come and eat a plate of pasta. -
Thank you, my daughter. - Bon Appetit
1040
01:42:00,904 --> 01:42:04,866
- Have you read the letter?
- What letter?
1041
01:42:05,367 --> 01:42:07,870
Mail for Torrenuova!
1042
01:42:15,211 --> 01:42:18,005
Dear Mannina, I'm fine,
1043
01:42:18,340 --> 01:42:23,178
and I hope you, Peter, Angela and
Michele well
1044
01:42:23,220 --> 01:42:25,305
- And to me, nothing?
- Grandma!
1045
01:42:28,350 --> 01:42:31,561
Here in Paris, the work
of labor is very hard,
1046
01:42:31,604 --> 01:42:36,859
- It always rains here, and is very cold!
- Will you be tormenting me?
1047
01:42:38,778 --> 01:42:41,989
I always think of you,
especially on Wednesdays,
1048
01:42:42,198 --> 01:42:46,954
I go to the cenmae. The movies are
for migrants in the cinema of Rueil-Malmaison.
1049
01:42:46,989 --> 01:42:51,750
- The other day I saw a Fellini film.
- He even goes to the movies!
1050
01:42:52,042 --> 01:42:56,255
Dear Mannina, a few days ago
Someone came here to see me
1051
01:42:56,296 --> 01:42:58,967
- Gino Artale.
- Ah, Congressman?
1052
01:42:59,008 --> 01:43:02,804
- He was really affectionate.
- You forgot the letter "t"...
1053
01:43:02,845 --> 01:43:05,932
Stop it, you are always criticizing!
1054
01:43:06,140 --> 01:43:08,476
Tired, missing some detail! so what!
1055
01:43:08,851 --> 01:43:14,566
- Resume reading, Mom.
- He was really affectionate,
1056
01:43:15,150 --> 01:43:21,073
He gave me courage, He is asking
if I return to work in the party,
1057
01:43:21,115 --> 01:43:24,535
because I decided to be a candidate
at City Council,
1058
01:43:24,576 --> 01:43:29,499
and he got a job a firm in Sicily.
1059
01:43:30,166 --> 01:43:35,297
I wonder what is your opinion about it.
1060
01:44:06,080 --> 01:44:08,916
We Exchange dollars!
1061
01:44:10,585 --> 01:44:13,212
We Sell dollars!
1062
01:44:32,108 --> 01:44:33,526
Peppino!
1063
01:44:39,532 --> 01:44:44,788
What is it, are you leaving?
Where are you going?
1064
01:44:50,753 --> 01:44:56,550
I'll get on the first train leaving
And Goodbye to craziness!
1065
01:44:58,386 --> 01:45:00,597
Here there's more to live!
1066
01:45:00,931 --> 01:45:05,143
If I was young, I'd go away, too!
1067
01:45:05,560 --> 01:45:10,357
Bon voyage and good luck!
1068
01:45:39,722 --> 01:45:43,101
Uncle Minicu, do you recognize me?
1069
01:45:44,352 --> 01:45:47,272
Of course, aren't you Peppino?
1070
01:45:47,313 --> 01:45:50,900
In person! Sit!
1071
01:45:51,234 --> 01:45:54,321
- I'm disabled, but my mind works.
- Why? What about it?
1072
01:45:54,363 --> 01:45:57,575
My son, I can not move!
1073
01:45:57,616 --> 01:46:01,954
I hurt my foot not to go to the war,
one arm by 30% disability
1074
01:46:01,996 --> 01:46:04,958
and if I fell from the attic
breaking three ribs,
1075
01:46:05,000 --> 01:46:08,962
I am retired with the minimum wage,
The lowest, The bastards!
1076
01:46:09,170 --> 01:46:12,090
And they pay late!
1077
01:46:13,883 --> 01:46:15,260
You're right!
1078
01:46:15,302 --> 01:46:19,890
Uncle Minicu one. Lo Coco, two...
1079
01:46:20,725 --> 01:46:23,853
Lo Coco is lying,
They will not vote for you.
1080
01:46:23,888 --> 01:46:26,480
- How do you know?
- I know them!
1081
01:46:26,522 --> 01:46:29,608
- I and their daughter grew up together.
- Then the tire.
1082
01:46:29,650 --> 01:46:31,611
Take this!
1083
01:46:33,322 --> 01:46:37,159
Family Di Chiara, four...
1084
01:46:37,409 --> 01:46:40,704
Dad, if elected,
will they give you money?
1085
01:46:40,954 --> 01:46:44,333
The Councilor controls the decisions of the Board...
1086
01:46:44,792 --> 01:46:49,797
He discusses, prepares proposals,
works for the interests of the people.
1087
01:46:49,839 --> 01:46:52,550
- All that work for nothing!
- Why are you interfering, how do you know
1088
01:46:52,800 --> 01:46:58,307
What armies clashed
during the Punic Wars?
1089
01:47:04,063 --> 01:47:05,814
He doesn't know!
1090
01:47:07,441 --> 01:47:10,444
- Good afternoon!
- Listen, Peppino...
1091
01:47:12,697 --> 01:47:15,867
I got this letter...
1092
01:47:16,326 --> 01:47:19,037
What does it say?
1093
01:47:24,042 --> 01:47:25,294
What does it say? tell me.
1094
01:47:28,047 --> 01:47:31,634
It is from the Institute of Society.
Unfortunately...
1095
01:47:33,177 --> 01:47:35,429
they did not accept your request
for the family wage.
1096
01:47:35,763 --> 01:47:37,848
You will not do anything?
1097
01:47:38,058 --> 01:47:40,602
Gaspare, apply for an appeal.
re-apply
1098
01:47:40,852 --> 01:47:43,480
Another one? re-apply?
Action, action!
1099
01:47:44,356 --> 01:47:47,275
- Nobody cares for me!
- Don't say that nonsense!
1100
01:47:47,442 --> 01:47:52,073
You, the union, the party, Rome, Mosca
and I do not know who else! you suck!
1101
01:47:54,325 --> 01:47:57,537
- Ahhhh
- It seems like I'm killing you! Finished, finished.
1102
01:47:57,578 --> 01:47:59,914
This remedy looks like oil!
1103
01:47:59,956 --> 01:48:02,124
One day seems oil, the other day, vinegar...
1104
01:48:02,166 --> 01:48:05,295
white mice always makes me see the stars!
1105
01:48:08,131 --> 01:48:13,011
Do not forget to vote for my son.
Hammer and sickle, number 39.
1106
01:48:13,303 --> 01:48:16,056
Do not forget, 39.
1107
01:48:16,557 --> 01:48:19,644
- My husband is a separatist.
- Still?
1108
01:48:19,686 --> 01:48:23,690
Garibaldi unites, divides... and he wants to share!
We will, back and forth?
1109
01:48:24,023 --> 01:48:28,695
Grandma, before you were
against my father, and now...
1110
01:48:28,736 --> 01:48:32,908
I'm not doing for him or partito.
1111
01:48:32,950 --> 01:48:34,952
For Who?
1112
01:48:34,994 --> 01:48:40,332
I want to revenge against the mobsters,
for what they did to my father.
1113
01:48:40,374 --> 01:48:43,419
What did they do?
1114
01:48:46,423 --> 01:48:51,344
At that time, my father was rich
and he had a nice car.
1115
01:48:51,386 --> 01:48:54,222
One morning, they followed a nephew of his
1116
01:48:54,264 --> 01:48:57,726
I had a piece of land that was drying,
1117
01:48:58,019 --> 01:49:03,649
He inadvertently saw the boy fighting
with certain people
1118
01:49:03,941 --> 01:49:06,736
who would not give water
for irrigation.
1119
01:49:06,777 --> 01:49:12,117
His nephew disappeared, Nobody saw or
heard of him again, poor thing!
1120
01:49:12,576 --> 01:49:17,122
My father had no more peace
and He investigated, asked questions.
1121
01:49:17,456 --> 01:49:21,209
Questions today Questions tomorrow...
on a Sunday
1122
01:49:21,627 --> 01:49:26,466
Some friends invited him
for a party at the farm.
1123
01:49:26,674 --> 01:49:32,013
They ate and They had drinks at will,
and in the end...
1124
01:49:41,648 --> 01:49:45,986
Three months later, I was called
to recognize my father.
1125
01:49:46,362 --> 01:49:48,906
I recognized him by his boots,
1126
01:49:48,947 --> 01:49:54,204
because every morning, I was
who shined the boots of my father.
1127
01:49:54,579 --> 01:49:57,582
And what was the purpose of those who killed him?
1128
01:49:57,624 --> 01:50:00,877
They were dishonest, This place is full with crooks!
1129
01:50:00,919 --> 01:50:03,421
- Do you understand now?
- Yes..
1130
01:50:03,463 --> 01:50:07,635
you like the Communists only
because they are against the Mafia.
1131
01:50:08,427 --> 01:50:14,600
For over 20 years,
the Christian Democrats ruled,
1132
01:50:15,434 --> 01:50:20,864
preventing the adoption of a
Building Permit.
1133
01:50:20,899 --> 01:50:27,155
All this delayed the development
social and urban development in the region,
1134
01:50:29,324 --> 01:50:32,870
favoring any kind of speculation
1135
01:50:33,162 --> 01:50:37,625
and degrading our heritage
artistic and urban,
1136
01:50:37,667 --> 01:50:42,338
of great value... even now
it is largely destroyed.
1137
01:50:53,559 --> 01:50:56,728
Inspector, where is
my license to construct?
1138
01:50:58,773 --> 01:51:00,733
Construct and do not worry!
1139
01:51:00,775 --> 01:51:03,570
Peppino, do not get discouraged.
1140
01:51:04,154 --> 01:51:09,117
Counselor, will we wait for
the light, or you continue?
1141
01:51:09,152 --> 01:51:12,705
Yes.. hopefully you learn to read!
1142
01:51:16,250 --> 01:51:19,003
Just let him talk.
1143
01:51:19,336 --> 01:51:25,510
The Communist opposition supports
this shameful behavior!
1144
01:51:35,478 --> 01:51:38,608
- What do you think?
- They found the snails?
1145
01:51:40,276 --> 01:51:46,198
Wow! All these antennas out!
Not tickling?
1146
01:51:46,240 --> 01:51:50,995
Donna Sarina, run!
The cripple died!
1147
01:51:53,123 --> 01:51:57,711
Damn, God exists!
Run, boys!
1148
01:52:02,716 --> 01:52:04,719
Calm down.
1149
01:52:05,136 --> 01:52:07,805
Give some space!
1150
01:52:11,851 --> 01:52:16,356
What a nightmare!
Drink some water.
1151
01:52:19,568 --> 01:52:24,031
Pass the belt,
before it stiffens.
1152
01:52:24,698 --> 01:52:27,743
Quick, let's go. Before he gets cold!
1153
01:52:29,453 --> 01:52:31,039
Push down here!
1154
01:52:38,463 --> 01:52:41,383
Can you get the bent properly!
1155
01:52:45,346 --> 01:52:47,431
It is all good.
1156
01:52:48,891 --> 01:52:51,143
A bon locu va!
1157
01:52:51,602 --> 01:52:55,606
Daddy, what does it mean
"a bon locu va"?
1158
01:52:56,023 --> 01:53:00,862
It is an omen, it means:
go to a good place!
1159
01:53:03,281 --> 01:53:07,702
- And You tell that to a dead?
- It is like saying to the dead...
1160
01:53:08,161 --> 01:53:11,749
Go with God! Go to heaven!
1161
01:53:15,128 --> 01:53:19,674
- Who said it?
- Grandma.
1162
01:53:21,759 --> 01:53:25,973
Dad, can bad people go to heaven?
1163
01:53:26,348 --> 01:53:28,058
In theory, no.
1164
01:53:28,434 --> 01:53:31,979
But men who seem bad may be good
1165
01:53:32,271 --> 01:53:35,399
and others that look good may be bad.
1166
01:53:35,691 --> 01:53:38,319
And how do you know?
1167
01:53:39,446 --> 01:53:41,865
It is difficult...
1168
01:53:43,116 --> 01:53:44,951
Does I need a ticket for the boy?
1169
01:53:44,993 --> 01:53:48,746
- No, he is still small.
- Then one ticket please.
1170
01:53:55,337 --> 01:53:59,300
So before you say
someone is bad or good,
1171
01:53:59,550 --> 01:54:02,720
think about it, get it?
1172
01:54:02,761 --> 01:54:06,057
- How long?
- It'll be over in 10 minutes.
1173
01:54:09,477 --> 01:54:11,771
It's dark, let's go!
1174
01:54:12,063 --> 01:54:15,984
But daddy is here! Also
1175
01:54:17,277 --> 01:54:20,489
It's a beautiful movie!
1176
01:54:26,329 --> 01:54:28,664
I also give Palermo and Inter,
1177
01:54:28,706 --> 01:54:31,335
and add the stickers
the "Big History".
1178
01:54:31,376 --> 01:54:34,004
- And The polenguinho?
- Okay!
1179
01:54:34,963 --> 01:54:37,382
I do not like it!
1180
01:54:38,759 --> 01:54:40,469
It is all the Cinema Corso.
1181
01:54:40,510 --> 01:54:44,474
I found some in Rome
the Supercinema and the Capitol.
1182
01:54:48,519 --> 01:54:51,314
The Giants of Thessaly
1183
01:54:55,151 --> 01:54:57,821
Italiani, brava gente
1184
01:54:59,239 --> 01:55:01,116
Catene
1185
01:55:04,203 --> 01:55:07,039
Salvatore Giuliano
1186
01:55:07,581 --> 01:55:10,793
The Gospel according to Matthew
1187
01:55:12,504 --> 01:55:15,298
The good, the bad and the ugly
1188
01:55:16,925 --> 01:55:19,010
When love is cruel
1189
01:55:20,053 --> 01:55:23,098
Who's Afraid of Virginia Woolf?
1190
01:55:26,602 --> 01:55:30,064
Look, they are kissing!
1191
01:55:38,198 --> 01:55:43,412
Boys! If you stay silent
I let you watch.
1192
01:56:10,274 --> 01:56:12,192
Good morning everyone!
1193
01:56:12,735 --> 01:56:15,154
Listen, Peppino. I was going...
1194
01:56:15,404 --> 01:56:17,866
And I received this letter.
1195
01:56:22,412 --> 01:56:24,122
Gaspari
1196
01:56:24,956 --> 01:56:28,460
sorry, the INPS refused your application
for the family allowance, again.
1197
01:56:28,501 --> 01:56:30,963
I knew you would screw me up again!
1198
01:56:31,213 --> 01:56:33,549
What is the problem?
We'll go another way!
1199
01:56:33,799 --> 01:56:37,219
Appeal, appeal...
always same shit!
1200
01:56:37,470 --> 01:56:39,472
You do not care for me!
1201
01:56:39,513 --> 01:56:42,766
I'll cut the heads of all
and throw in the sea!
1202
01:56:51,193 --> 01:56:53,737
- Daddy come, come!
- Later
1203
01:56:54,070 --> 01:56:56,990
Peppino Torrenuova, discomfort?
1204
01:56:57,324 --> 01:56:59,660
But that is uncomfortable,
counselor Bartolotta!
1205
01:56:59,952 --> 01:57:04,290
How can you always complain?
1206
01:57:04,582 --> 01:57:09,420
Not a day passes where you do not
show your disapproval against someone.
1207
01:57:10,923 --> 01:57:13,634
In a good democracy you have free speech!
1208
01:57:13,926 --> 01:57:18,013
- That's true.
- You are ruining the city.
1209
01:57:18,347 --> 01:57:21,266
And we have a duty
to denounce them aloud.
1210
01:57:21,600 --> 01:57:23,275
But you don't screw me, right?
1211
01:57:23,310 --> 01:57:25,438
I do not remember any attacks against you.
1212
01:57:25,521 --> 01:57:30,735
And what Did I say? You will be
against all but against me.
1213
01:57:31,069 --> 01:57:35,490
It's a personal question?
What did I do wrong?
1214
01:57:36,658 --> 01:57:41,163
- Sorry, I did not understand.
- You understand perfectly!
1215
01:57:41,914 --> 01:57:43,999
Believe me, Torrenuova.
1216
01:57:44,375 --> 01:57:48,545
It turns out that in my party
it is not worth anything.
1217
01:57:48,587 --> 01:57:52,884
Worth as much as the two hearts
when the trump is clubs.
1218
01:57:52,926 --> 01:57:54,803
There is little to laugh
1219
01:57:54,844 --> 01:57:58,306
They attack the strongest.
And who are the strongest?
1220
01:57:58,348 --> 01:58:00,850
Are those what everyone is speaking?
1221
01:58:01,142 --> 01:58:05,481
Those who are under interrogation,
who have trouble with the law,
1222
01:58:05,815 --> 01:58:08,192
it is said in the anonymous letters...
1223
01:58:08,484 --> 01:58:11,904
We do not write anonymous letters.
1224
01:58:11,946 --> 01:58:14,782
What you have to say, say to my face.
1225
01:58:16,242 --> 01:58:19,871
Let me make a beautiful manifesto
against myself.
1226
01:58:20,372 --> 01:58:23,229
For bargaining, I have what you want.
1227
01:58:23,264 --> 01:58:26,086
I tell myself. "Make a good impression"
1228
01:58:26,461 --> 01:58:30,048
So Forget the past, Close the old accounts
1229
01:58:30,549 --> 01:58:34,887
In fact, it is old news! It is wrong
But they are the things of youth!
1230
01:58:35,555 --> 01:58:40,893
Of course this should be
among us just you and me!
1231
01:58:41,185 --> 01:58:46,442
Counselor Bartolotta,
We are already many!
1232
01:58:54,700 --> 01:58:56,827
Write all!
1233
01:58:57,119 --> 01:58:59,038
Six pens per 100 lire!
1234
01:58:59,330 --> 01:59:01,332
Write all!
1235
01:59:16,098 --> 01:59:18,684
Turn around.
1236
01:59:20,060 --> 01:59:22,396
Is it not ok, Peppino?
1237
01:59:23,439 --> 01:59:25,609
Walk a little.
1238
01:59:30,238 --> 01:59:33,033
Turn around again and walk.
1239
01:59:39,165 --> 01:59:42,877
- Lower six fingers.
- It's too much, I don't want to wear anymore!
1240
01:59:42,919 --> 01:59:46,130
- The other one is above the knee.
- You better make it eight.
1241
01:59:46,464 --> 01:59:49,175
I will look like my grandmother!
Some wear it here.
1242
01:59:49,210 --> 01:59:51,887
- Do I have to be the most old-fashioned?
- Maybe half?
1243
01:59:52,179 --> 01:59:55,265
Are you in the miniskirt union?
Above the knee is ugly.
1244
01:59:55,307 --> 01:59:58,268
But at the rallies, you talk pretty
on the emancipation of women! liberation?
1245
01:59:58,310 --> 02:00:00,360
You think Empowerment is measured in centimeters?
1246
02:00:00,395 --> 02:00:02,940
The more you ventilate the panties,
the more you are liberated?
1247
02:00:02,975 --> 02:00:07,487
- Fascist!
- Hey, Don't you remember these earrings!
1248
02:00:13,326 --> 02:00:16,079
As you said, four fingers.
1249
02:00:23,254 --> 02:00:27,299
Shorten the sleeves.
1250
02:00:28,008 --> 02:00:30,511
I feel strange!
1251
02:00:31,429 --> 02:00:34,516
Let me give you another jacket to try on.
1252
02:00:36,351 --> 02:00:38,728
I am indecisive about the color!
1253
02:00:45,695 --> 02:00:48,364
Look at it in the daylight Mr. Pace?
It's another thing!
1254
02:00:50,950 --> 02:00:54,412
Look, dresses like a glove!
1255
02:00:57,749 --> 02:01:01,878
- Let's not even greet?
- It's me, a sinner!
1256
02:01:02,087 --> 02:01:05,507
- It is you who has to acquit me.
- Ah, damn you!
1257
02:01:05,549 --> 02:01:09,928
- You, to me, are like a brother.
- And for me too.
1258
02:01:09,970 --> 02:01:13,016
But do not forget! I am a "traitor"!
1259
02:01:13,057 --> 02:01:15,893
But you will always be on the too far left,
everyone outside...
1260
02:01:16,185 --> 02:01:18,479
and very right for those who are in!
1261
02:01:18,514 --> 02:01:20,773
And who will conduct this thread?
1262
02:01:21,232 --> 02:01:23,861
For us, militants,
the revolutionary left,
1263
02:01:24,194 --> 02:01:29,074
the relationship between the mafia and
political power is not acceptable
1264
02:01:29,533 --> 02:01:33,495
that we need to arise
behind the proletariat, working class.
1265
02:01:33,871 --> 02:01:37,125
The traditional parties on the
left, betrayers of socialism,
1266
02:01:37,459 --> 02:01:39,627
are trying to prevent that approach.
1267
02:01:39,961 --> 02:01:42,047
The new opportunist leaders,
1268
02:01:42,297 --> 02:01:45,258
for example, the dirty reformist
Peppino Torrenuova,
1269
02:01:45,592 --> 02:01:48,636
are not conducive to a
real battle against the mafia.
1270
02:01:49,012 --> 02:01:52,141
They follow a political line
in an advertising medium
1271
02:01:52,516 --> 02:01:55,186
This is what the farmers
do not want to support.
1272
02:01:55,978 --> 02:01:58,731
Let's see who eats more!
1273
02:02:13,455 --> 02:02:15,373
Pietro!
1274
02:02:16,917 --> 02:02:19,962
Come eat.
1275
02:02:29,013 --> 02:02:31,433
- I'm calling you for hours!
- Where were you?
1276
02:02:31,725 --> 02:02:34,686
- Watching the show, I'll show you.
- Eat, it is not warm.
1277
02:02:44,113 --> 02:02:48,409
- You like it?
- More or less.
1278
02:02:48,451 --> 02:02:50,787
You're never happy!
1279
02:03:07,930 --> 02:03:10,642
Ah, Baaria...
1280
02:03:10,976 --> 02:03:14,396
Daddy, what does "reform" mean?
1281
02:03:16,731 --> 02:03:19,025
Reform is...
1282
02:03:21,278 --> 02:03:24,657
who knows, if you hit your
head against the wall,
1283
02:03:25,032 --> 02:03:28,369
and you break your head, not the wall!
1284
02:03:30,705 --> 02:03:32,582
Reform is...
1285
02:03:33,499 --> 02:03:37,754
that someone wants to change the world
through common sense,
1286
02:03:37,796 --> 02:03:40,882
without cutting the head of anyone.
1287
02:03:41,466 --> 02:03:45,637
- Who have you heard that from?
- Everyone is talking.
1288
02:03:58,359 --> 02:04:00,403
Good morning!
1289
02:04:04,033 --> 02:04:08,370
- What do you want?
- Give me something to die.
1290
02:04:25,221 --> 02:04:30,895
- What happened to you?
- Nothing... Why I want to die.
1291
02:04:47,871 --> 02:04:53,460
How do you want to die?
Fast or slowly?
1292
02:04:53,919 --> 02:05:00,051
- I need some time to get home.
- Sure, it's good to have some time!
1293
02:05:01,385 --> 02:05:04,639
So... see.
1294
02:05:08,726 --> 02:05:10,896
This one here...
1295
02:05:18,445 --> 02:05:20,864
it is okay.
1296
02:05:33,545 --> 02:05:36,297
Drink all at once.
1297
02:05:56,570 --> 02:06:01,324
- May God bless you!
- It is actually 120 billion.
1298
02:06:01,741 --> 02:06:05,329
- May God pay you, See you in hell!
- Bon voyage!
1299
02:06:21,513 --> 02:06:25,684
- Where is it?
- Inside, Peppino.
1300
02:06:31,024 --> 02:06:32,400
Nino.
1301
02:06:40,283 --> 02:06:44,538
- Nino, you hear me?
- Peppino...
1302
02:06:46,206 --> 02:06:48,751
I heard it, Peppino.
1303
02:06:52,504 --> 02:06:55,424
how come do I hear?
1304
02:06:55,466 --> 02:06:58,261
What time is it?
1305
02:06:59,596 --> 02:07:03,933
- Five thirty.
- Five thirty...
1306
02:07:05,894 --> 02:07:09,522
- But why am I still here?
- You must have patience!
1307
02:07:09,814 --> 02:07:13,694
The medicine should be a slow one
it has to make its route.
1308
02:07:17,573 --> 02:07:21,410
- You think I die tonight?
- I think Yes
1309
02:07:21,661 --> 02:07:25,082
The route must be long for the medicine
1310
02:07:25,540 --> 02:07:27,793
Good!
1311
02:07:29,753 --> 02:07:32,130
Unfortunately!
1312
02:07:37,220 --> 02:07:41,849
Now there will be elections,
you could have helped me!
1313
02:07:46,646 --> 02:07:50,526
- It was never won!
- Who knows!
1314
02:07:50,859 --> 02:07:54,696
Anyway, I took the opportunity to get elected...
1315
02:07:57,241 --> 02:07:59,618
You accepted what?
1316
02:08:00,494 --> 02:08:05,041
- The application.
- Parliament of Rome?
1317
02:08:05,959 --> 02:08:07,335
Yes
1318
02:08:12,841 --> 02:08:17,138
What a disgrace, what a disgrace!
1319
02:08:21,684 --> 02:08:25,396
Do you think the pharmacist made me a fool?
1320
02:08:25,813 --> 02:08:28,023
Hopefully!
1321
02:08:28,065 --> 02:08:32,028
I would be upset if i lose a vote.
1322
02:08:35,490 --> 02:08:38,535
Everyone agrees with your application?
1323
02:08:39,202 --> 02:08:41,371
Not everyone
1324
02:08:41,663 --> 02:08:45,835
but the majority wins.
1325
02:08:50,590 --> 02:08:54,677
- So what do I do, I get up?
- If you want...
1326
02:08:57,514 --> 02:09:03,729
This afternoon at 18:30,
in Church Square,
1327
02:09:04,188 --> 02:09:07,733
we rally for Italian Communist party.
1328
02:09:08,066 --> 02:09:10,528
CHRISTIAN DEMOCRACY
1329
02:09:11,863 --> 02:09:18,077
On May 7, vote for
Italian Communist Party.
1330
02:09:18,620 --> 02:09:21,122
Congratulations!
1331
02:09:22,498 --> 02:09:24,585
Hooray grooms!
1332
02:09:33,552 --> 02:09:39,059
This afternoon at 18:30,
in Church Square,
1333
02:09:39,392 --> 02:09:43,480
Citizen Peppino Torrenuova will speak
1334
02:09:46,441 --> 02:09:49,778
Vote for Communists
at least once in life!
1335
02:09:53,658 --> 02:09:58,037
- The square is not very full.
- I see a few people, What do we do?
1336
02:09:58,663 --> 02:10:01,505
The head of the committee said
1337
02:10:01,540 --> 02:10:05,003
Comrades, come close to
stage. Let's begin.
1338
02:10:08,632 --> 02:10:12,803
- You Luigi! Good afternoon!
- Nino!
1339
02:10:22,313 --> 02:10:24,941
Write all!
1340
02:10:25,733 --> 02:10:28,611
Three pens for 100 lire!
1341
02:10:41,458 --> 02:10:46,297
Friends and citizens of Bagheria...
1342
02:10:49,384 --> 02:10:55,390
- You broke eggs?
- No. Why?
1343
02:10:56,015 --> 02:10:58,018
Contact.
1344
02:10:59,395 --> 02:11:01,564
I had this impression.
1345
02:11:01,939 --> 02:11:06,652
I had two eggs warm,
I hope you like.
1346
02:11:07,736 --> 02:11:12,325
- Mom, how many eggs are left?
- They were just these two.
1347
02:11:12,367 --> 02:11:15,245
- You want to buy more?
- No.
1348
02:11:16,246 --> 02:11:18,415
The bride is good!
1349
02:11:26,632 --> 02:11:29,677
Take this and go to the town hall
1350
02:11:29,969 --> 02:11:33,723
help her with the the certificate of
the election, take her to the doctor,
1351
02:11:34,098 --> 02:11:38,770
ask him for a certificate stating
that she is completely blind,
1352
02:11:39,146 --> 02:11:41,398
and then bring it to vote.
1353
02:11:42,232 --> 02:11:44,985
- If she wants to vote.
- Right.
1354
02:11:45,027 --> 02:11:48,906
And remember, a blind is entitled
be accompanied
1355
02:11:49,239 --> 02:11:51,409
inside the voting booth.
1356
02:11:51,743 --> 02:11:54,412
Tell me if You want me to marry her!
1357
02:11:59,751 --> 02:12:02,712
Attanasio! No Hello? I recommend you know
Don Carlo is very protective.
1358
02:12:03,004 --> 02:12:05,132
Tell Don Carlo that he can relax.
1359
02:12:05,424 --> 02:12:09,428
What a bastard!
I had sworn they would vote for us!
1360
02:12:09,970 --> 02:12:12,431
Attanasio, good day!
1361
02:12:12,640 --> 02:12:15,226
Even the Republican Party is doing it!
1362
02:12:15,267 --> 02:12:17,229
You can count on me!
1363
02:12:17,520 --> 02:12:20,065
The people are not trustable!
1364
02:12:22,943 --> 02:12:27,656
- Every promise is a promise!
- Attanasio, abandoned us?
1365
02:12:27,697 --> 02:12:30,159
We have only one word!
1366
02:12:30,409 --> 02:12:33,037
My mother-in-law is going to vote
for the Christian Democrats.
1367
02:12:33,079 --> 02:12:37,208
My wife is in the socialist party,
My sister joined the Liberal Party,
1368
02:12:37,541 --> 02:12:40,711
my son is a Republican,
and I am for the hammer and sickle.
1369
02:12:41,003 --> 02:12:45,050
So glad to see everyone. Good luck!
1370
02:12:45,884 --> 02:12:48,387
Who will they vote for!
1371
02:12:53,767 --> 02:12:57,689
My son, you're making me
see stars at noon!
1372
02:12:58,106 --> 02:13:00,024
And who am I, San Jose?
1373
02:13:09,868 --> 02:13:12,413
- Will I send her away?
- Witty!
1374
02:13:12,454 --> 02:13:15,916
Booth number two.
We respect the will of the voter.
1375
02:13:16,166 --> 02:13:20,629
Of course, President!
We are in the hands of God. Let it be.
1376
02:13:20,921 --> 02:13:24,676
In one hour, two blind, two
crippled and one paralyzed...
1377
02:13:24,718 --> 02:13:27,262
Then you take me to my
husband in the cemetery?
1378
02:13:27,303 --> 02:13:30,598
First vote Aunt ciccina.
Then I take you anywhere.
1379
02:13:30,640 --> 02:13:34,519
- Before we have to pass the florist.
- Who thirty, turns thirty-one!
1380
02:13:35,019 --> 02:13:38,399
- Who do you want to vote for?
- In our Lord.
1381
02:13:48,492 --> 02:13:51,663
Our Lord is not here!
1382
02:13:58,295 --> 02:14:02,549
- What Mira!
- I'm blind, not stupid!
1383
02:14:02,841 --> 02:14:05,136
Your chutzpah!
1384
02:14:14,228 --> 02:14:18,233
President, is the vote invalid? We have
to interpret the will of the voter.
1385
02:14:18,525 --> 02:14:22,237
But what intention?
There is nothing, look!
1386
02:14:22,529 --> 02:14:24,781
Only a small patch of gray.
1387
02:14:25,032 --> 02:14:30,038
And you think this spot of gray
fell by chance from a cigarette?
1388
02:14:30,371 --> 02:14:34,334
Ninth section:
Communist Party, 81 votes.
1389
02:14:34,626 --> 02:14:37,837
- We get 30 votes more!
- We win!
1390
02:14:38,296 --> 02:14:40,882
Easy, easy!
1391
02:14:41,216 --> 02:14:45,137
Comparing the last results in the
city, we lost a point.
1392
02:14:45,596 --> 02:14:48,516
What does the secretary of the committee say?
1393
02:14:49,808 --> 02:14:51,894
in Rome?
1394
02:14:52,853 --> 02:14:54,855
It's still early!
1395
02:14:56,148 --> 02:14:59,402
Okay, we'll talk later.
1396
02:15:00,153 --> 02:15:02,572
Write all!
1397
02:15:02,948 --> 02:15:05,992
Three pens for 100 lire!
1398
02:15:10,206 --> 02:15:12,583
It is unclear how it will end!
1399
02:15:12,875 --> 02:15:17,129
But in any case
i wish you good luck!
1400
02:15:17,964 --> 02:15:20,424
Thank you, counselor.
1401
02:15:44,200 --> 02:15:48,121
Can you read this letter to me,
please?
1402
02:15:51,792 --> 02:15:54,545
- It is the INPS.
- That I already understood.
1403
02:15:54,586 --> 02:15:57,756
It says the application was accepted
1404
02:15:58,048 --> 02:16:02,177
and recognize your right for
the family allowance and arrears.
1405
02:16:07,517 --> 02:16:10,020
Good afternoon!
1406
02:16:12,939 --> 02:16:16,067
Friends We have the final results.
1407
02:16:18,154 --> 02:16:20,406
Grandpa said Cicco
1408
02:16:20,781 --> 02:16:24,285
the good news should be celebrated.
1409
02:16:25,369 --> 02:16:28,539
- What is this good news?
- We are rich?
1410
02:16:29,248 --> 02:16:33,170
- We are not rich.
- Not yet, but...
1411
02:16:34,713 --> 02:16:38,925
let's see if you can guess!
1412
02:16:41,094 --> 02:16:46,392
Not elected, Why celebrate
Because Dad had many votes?!
1413
02:16:51,731 --> 02:16:56,737
These young people!
They do not understand anything at all!
1414
02:16:58,155 --> 02:17:00,783
Mom and Dad
1415
02:17:01,366 --> 02:17:04,620
We expect another brother,
1416
02:17:04,661 --> 02:17:08,081
or another sister. Whatever it is!
1417
02:17:10,919 --> 02:17:13,588
- Still sex...?
- Sure, What are you thinking?
1418
02:17:17,467 --> 02:17:20,136
Let's toast.
1419
02:17:20,178 --> 02:17:23,015
Let's buy another bed...
or embrace?
1420
02:17:23,265 --> 02:17:25,810
To the embrace!
1421
02:17:27,144 --> 02:17:28,395
a boy!
1422
02:17:30,898 --> 02:17:34,401
a little sister!
1423
02:17:34,443 --> 02:17:38,698
Is this envy!
1424
02:17:39,491 --> 02:17:42,953
The fifth child!
1425
02:17:43,912 --> 02:17:47,082
Viva Baaria!
1426
02:17:47,123 --> 02:17:50,044
Hooray for us!
1427
02:17:50,920 --> 02:17:56,592
Bebo, to the health of Renato Guttuso!
1428
02:18:19,784 --> 02:18:23,079
Teacher in a sketch!
1429
02:19:08,127 --> 02:19:10,672
Breathe!
1430
02:19:14,593 --> 02:19:17,471
With your mouth open.
1431
02:19:19,598 --> 02:19:22,142
Take the rest of your clothes.
1432
02:19:23,895 --> 02:19:28,566
- Would you prefer your son leaves?
- No, no, he can stay.
1433
02:19:28,983 --> 02:19:30,902
Sit!
1434
02:20:09,902 --> 02:20:13,572
- You are impressed?
- No.
1435
02:20:15,199 --> 02:20:18,745
Do not worry, I'm fine.
1436
02:20:26,586 --> 02:20:28,839
- You Know who is this?
- Who?
1437
02:20:29,130 --> 02:20:31,968
The adviser to the Department of
City Planning.
1438
02:20:32,260 --> 02:20:34,595
- City Planning?
- Yes
1439
02:20:36,848 --> 02:20:40,017
how does he see the projects,
the city planning?
1440
02:20:40,268 --> 02:20:44,314
There is a procedure
for a project to go ahead.
1441
02:20:44,606 --> 02:20:49,653
They prepare a model
especially for him.
1442
02:21:00,873 --> 02:21:04,502
You brought the money?
1443
02:21:16,181 --> 02:21:17,558
Pretty!
1444
02:21:20,102 --> 02:21:22,939
Very nice!
1445
02:23:42,463 --> 02:23:46,259
Why does everyone think
we have a difficult genius?
1446
02:23:51,098 --> 02:23:54,226
Perhaps because it's true!
1447
02:23:56,395 --> 02:23:58,689
Or?
1448
02:24:04,404 --> 02:24:08,617
Or, because we want to embrace the world,
1449
02:24:10,285 --> 02:24:13,622
but we have very short arms to that!
1450
02:24:27,219 --> 02:24:31,141
Okay, go get your bread.
1451
02:24:50,620 --> 02:24:53,748
You were not very convincing!
1452
02:24:53,956 --> 02:24:56,418
Don't annoy!
1453
02:26:16,796 --> 02:26:18,882
Ah, good afternoon!
1454
02:26:18,923 --> 02:26:23,469
Lazy! you don't wake up!
even with a bomb!
1455
02:27:02,595 --> 02:27:06,223
what are you in the middle of the street!
get out!
1456
02:29:42,767 --> 02:29:46,687
When did I dream?
Before... or now?
1457
02:29:46,729 --> 02:29:49,233
- Leave it, thief!
- It's my daughter!
1458
02:29:49,483 --> 02:29:53,111
- Yes, or your wife!
- Thief!
1459
02:29:53,612 --> 02:29:57,449
If I catch i'll break all your bones!
1460
02:30:23,727 --> 02:30:26,188
Here, the cigarette.
1461
02:30:26,397 --> 02:30:28,364
It took all this time?
1462
02:30:28,399 --> 02:30:31,987
I did return less than half a minute!
1463
02:30:32,028 --> 02:30:35,573
But the spit has dried up a long time ago!
1464
02:30:36,658 --> 02:30:39,786
Where did you buy cigarettes,
on the moon?
1465
02:30:39,828 --> 02:30:44,875
- And lost 20 billion!
- Who slowed you down!
1466
02:30:47,420 --> 02:30:51,632
Come here, I give the 20 billion,
anyway.
1467
02:30:52,967 --> 02:30:56,471
No! you bet you win lose them
everything is in the game!
1468
02:31:05,313 --> 02:31:08,066
This indeed is light. Look!
1469
02:31:12,071 --> 02:31:14,449
Broke in half!
1470
02:31:15,366 --> 02:31:19,036
Opened like a lemon!
109942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.