All language subtitles for Aimitagai.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.MY-SUBS.org 2 00:00:31,072 --> 00:00:34,928 Anti -shaking furniture Fixed 3 00:00:34,953 --> 00:00:37,459 The support is You can live nearby 4 00:00:37,484 --> 00:00:40,045 Even if you don't come to Nagoya on purpose 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,812 I miss you It came out on purpose 6 00:00:47,316 --> 00:00:49,404 Still, the timing was good 7 00:00:50,093 --> 00:00:51,865 Is it an ominous day today? 8 00:00:52,178 --> 00:00:53,225 huh? 9 00:00:53,888 --> 00:00:57,105 It's Sunday, but Azusa Because you can come out for lunch 10 00:00:58,101 --> 00:01:01,104 Yes, but ... 11 00:01:04,065 --> 00:01:05,475 Yes 12 00:01:10,405 --> 00:01:11,247 Aya 13 00:01:11,272 --> 00:01:12,340 Looks heavy 14 00:01:12,364 --> 00:01:13,587 Heavy 15 00:01:14,023 --> 00:01:14,743 To be 16 00:01:14,768 --> 00:01:16,246 -Would we go? - huh 17 00:01:19,227 --> 00:01:20,310 Accept 18 00:01:20,905 --> 00:01:23,197 -I'm, I'll live -No, Dutch Pay 19 00:01:23,366 --> 00:01:24,397 huh 20 00:01:27,288 --> 00:01:30,855 thank you 1,960 yen 21 00:01:31,332 --> 00:01:32,481 Kanamida, sorry 22 00:01:32,506 --> 00:01:33,681 huh 23 00:01:37,714 --> 00:01:40,231 Can I give you a change? -Then thank you 24 00:01:42,598 --> 00:01:44,211 1,000 .. 25 00:01:46,723 --> 00:01:48,538 960 โ€ฅ 26 00:01:52,395 --> 00:01:53,926 1,000 .. 27 00:01:56,024 --> 00:01:57,078 10 yen ... 28 00:01:58,342 --> 00:01:59,456 I know 29 00:02:03,364 --> 00:02:05,532 Just 10,000 yen Can I give you? 30 00:02:05,533 --> 00:02:07,140 Yes, it doesn't matter 31 00:02:07,377 --> 00:02:08,411 sorry 32 00:02:08,691 --> 00:02:11,061 Yes, yes okay 33 00:02:11,414 --> 00:02:14,067 Then look at Wednesday, yes 34 00:02:22,550 --> 00:02:25,344 No sweets! There are a lot! 35 00:02:27,639 --> 00:02:29,265 -Do you know that? -Yeah, know 36 00:02:32,936 --> 00:02:34,856 What is the picture? 37 00:02:35,355 --> 00:02:36,309 Work 38 00:02:36,334 --> 00:02:37,418 work? 39 00:02:37,443 --> 00:02:39,653 What works? Great work? 40 00:02:40,693 --> 00:02:43,170 The child who is interested What kind of child? 41 00:02:43,757 --> 00:02:45,197 Did you hear it? 42 00:02:45,498 --> 00:02:48,043 I will serve you this way 43 00:02:51,292 --> 00:02:53,431 00:04:42,790 Is there 77 00:04:42,821 --> 00:04:44,301 That's Sumitoya 78 00:04:45,551 --> 00:04:48,376 It looks good because it looks good 79 00:04:51,407 --> 00:04:52,574 huh? 80 00:04:52,575 --> 00:04:53,415 also 81 00:04:54,685 --> 00:04:57,896 Unavoidable Wedding Planner ate glue? 82 00:04:58,122 --> 00:04:59,331 Start again Azusa's negative thoughts 83 00:04:59,332 --> 00:05:00,815 I buried it in my mouth Start again Azusa's negative thoughts 84 00:05:02,585 --> 00:05:04,628 I buried Lara 85 00:05:13,930 --> 00:05:16,456 Hey, don't do it 86 00:05:16,724 --> 00:05:19,687 Look at this, this wonderful smile 87 00:05:21,646 --> 00:05:23,731 Without quitting the company I went to Bridal 88 00:05:23,756 --> 00:05:25,757 Kanami has to push his back 89 00:05:25,781 --> 00:05:27,211 Responsible 90 00:05:27,235 --> 00:05:29,586 How should I take responsibility? 91 00:05:29,837 --> 00:05:31,391 Go to Antarctica together 92 00:05:31,685 --> 00:05:33,562 that's good Where should I go? 93 00:05:34,568 --> 00:05:38,076 The person who was in charge a while ago 94 00:05:38,611 --> 00:05:39,835 here 95 00:05:39,987 --> 00:05:42,957 -The sea is very clean -You right 96 00:05:43,051 --> 00:05:44,602 I wish I could take a vacation 97 00:05:44,627 --> 00:05:46,253 You can match together 98 00:05:46,425 --> 00:05:49,582 -I want to hug the koala - good! Totally good 99 00:06:12,196 --> 00:06:16,120 The next station is Kuwana 100 00:06:16,649 --> 00:06:22,172 Yoro Railway Line and Mountain Railway Hokusi Line Please change here 101 00:06:22,915 --> 00:06:26,627 The next station is Yatomi 102 00:06:28,629 --> 00:06:31,357 Toilet paper with one hand I can't quit well 103 00:06:31,382 --> 00:06:32,299 huh 104 00:06:32,383 --> 00:06:35,594 I can't help it, so even rice I'm thinking about going to make it 105 00:06:36,804 --> 00:06:38,364 Kanami? Go back to Osaka? 106 00:06:38,448 --> 00:06:41,075 Yes, because it's a day after tomorrow I have to pack my luggage 107 00:06:41,100 --> 00:06:44,247 Great, I'm packing up I do the day 108 00:06:44,550 --> 00:06:47,072 I guess it's a dad inherited 109 00:06:47,324 --> 00:06:49,906 Our daily Leave home in time 110 00:06:49,931 --> 00:06:52,295 Come home at the same time The tank is also the same 111 00:06:52,320 --> 00:06:53,821 - no way! - really 112 00:06:53,905 --> 00:06:55,965 There is a person like such a loyal dog Hachiko? 113 00:06:55,990 --> 00:06:58,345 There is 114 00:06:58,826 --> 00:07:00,119 -There is - huh 115 00:07:00,144 --> 00:07:04,098 Hachiko statue is when Hachiko is alive Did you know it was made? 116 00:07:04,123 --> 00:07:05,308 - really? - huh 117 00:07:05,333 --> 00:07:07,961 So at the end In front of your statue 118 00:07:07,986 --> 00:07:09,645 I waited for the owner to come 119 00:07:09,670 --> 00:07:13,945 oh my god! Then Hachikodo I waited in front of the statue of Hachiko 120 00:07:13,970 --> 00:07:15,485 -You right -Is it? 121 00:07:15,510 --> 00:07:16,809 That's what 122 00:07:18,846 --> 00:07:21,363 Kuwana, Kuwana 123 00:07:21,560 --> 00:07:26,743 Yoro Railway Line and Mountain Railway Hokusi Line Please change here 124 00:07:51,379 --> 00:07:52,588 Come on 125 00:07:52,588 --> 00:07:53,870 uh? 126 00:07:54,966 --> 00:07:57,409 Didn't you go back? 127 00:08:04,892 --> 00:08:06,104 What is it? 128 00:08:06,129 --> 00:08:08,374 huh? bet 129 00:08:08,604 --> 00:08:12,485 Dad at the same time every day I don't believe my friend is coming 130 00:08:13,109 --> 00:08:17,049 Oh yeah ~ I get the next lunch with this 131 00:08:17,780 --> 00:08:19,739 You are doing something without something 132 00:08:20,283 --> 00:08:22,160 Do you sleep one more day? 133 00:08:22,410 --> 00:08:23,672 no 134 00:08:23,771 --> 00:08:27,515 ah! Osaka House Mail Because I applied for the transfer here 135 00:08:27,540 --> 00:08:29,090 Please ask until you come back 136 00:08:29,115 --> 00:08:29,588 Okaya 137 00:08:33,629 --> 00:08:34,904 dad 138 00:08:35,423 --> 00:08:36,781 and.. 139 00:08:55,943 --> 00:08:56,867 ruler 140 00:08:57,320 --> 00:08:58,321 huh? 141 00:08:58,346 --> 00:09:00,903 Valentine's Day is fast, 142 00:09:01,032 --> 00:09:03,398 Wow, thank you 143 00:09:29,191 --> 00:09:32,691 Azumura Azusa How about there? 144 00:10:06,091 --> 00:10:16,280 Iitaga Lee (Dong Byeong) 145 00:10:42,966 --> 00:10:44,474 excuse me 146 00:10:45,241 --> 00:10:47,241 There, wait a minute 147 00:10:48,055 --> 00:10:49,313 For a while 148 00:10:49,557 --> 00:10:51,672 Ah ... sorry 149 00:10:54,979 --> 00:10:58,770 Then I will start again Please stick 150 00:11:32,600 --> 00:11:34,568 excuse me 151 00:11:47,740 --> 00:11:49,040 yes 152 00:11:56,191 --> 00:11:59,043 I came from the sunflower helper station 153 00:11:59,215 --> 00:12:01,490 It is called Noriko Inagaki 154 00:12:03,815 --> 00:12:06,817 Oh, did you change to someone else? 155 00:12:07,727 --> 00:12:09,907 Yes, excuse me 156 00:13:23,224 --> 00:13:25,907 It's a great antique 157 00:13:27,131 --> 00:13:30,513 Oh, are you playing the piano? 158 00:13:31,570 --> 00:13:34,142 If you usually use it This room is also in the range of work ... 159 00:13:34,167 --> 00:13:35,906 It was this 160 00:13:38,225 --> 00:13:41,478 Of 161 00:13:41,729 --> 00:13:43,786 Did you get angry? 162 00:15:08,647 --> 00:15:10,693 Should I say it's a little bit 163 00:15:10,818 --> 00:15:13,855 Dodo I thought 164 00:15:14,446 --> 00:15:17,304 Even if I was not good with Mr. Mit, I understand 165 00:15:17,992 --> 00:15:22,032 I didn't say that I didn't come now I'll try hard 166 00:15:22,204 --> 00:15:24,440 Yes, I'll stop it 167 00:16:41,968 --> 00:16:44,096 Goda Kanami 168 00:16:52,625 --> 00:16:54,005 Thank you Kanami 169 00:16:54,030 --> 00:16:56,925 00:24:21,731 Did you terminate your phone? 245 00:24:23,078 --> 00:24:24,488 Yet 246 00:24:44,261 --> 00:24:47,215 Azumura Azusa I found a lunch shop! 247 00:24:47,240 --> 00:24:49,823 Azumura Azusa 248 00:24:52,607 --> 00:24:54,047 Is this child? 249 00:24:54,071 --> 00:24:55,407 Do you know? 250 00:24:57,404 --> 00:24:59,903 Isn't it a middle school alumni? 251 00:25:00,775 --> 00:25:02,841 Did you come to the funeral? 252 00:25:03,904 --> 00:25:06,338 Probably not 253 00:25:08,223 --> 00:25:09,285 (4/14) I'm tired! I want to go to the hot spring (4/6) Woowang, the moon is big (4/1) I started the cherry blossom festival in Kyuka Park! (3/28) I want to go to flower this year 254 00:25:13,194 --> 00:25:16,228 (3/25) Besides, the Department of Photography! (3/25) Today, the bridegroom, Kanami is the same university! (3/19) I was so busy today .. 255 00:25:16,253 --> 00:25:18,543 (3/18) Warm today! It's a full spring (3/15) Sumito bandage! 256 00:25:22,772 --> 00:25:25,601 About Kanami I think it would be better to inform you 257 00:25:28,226 --> 00:25:29,259 no 258 00:25:30,700 --> 00:25:33,942 I definitely know this 259 00:25:34,379 --> 00:25:36,379 (3/10) I found a grocery store that Kanami would like! (3/8) I'm hungry! I want to eat ramen (3/6) I slept a lot today .. 260 00:25:36,404 --> 00:25:38,420 (3/3) Where was the soap I recommended before? (2/28) It's so cold today! (2/23) Souvenirs are coffee! 261 00:25:38,445 --> 00:25:39,904 The same as us 262 00:25:40,942 --> 00:25:43,222 I haven't organized yet 263 00:25:59,492 --> 00:26:00,744 Over there ... 264 00:26:01,468 --> 00:26:03,563 Problems 265 00:26:03,774 --> 00:26:05,873 Kawato couple Are you in charge of Akimura? 266 00:26:05,898 --> 00:26:07,845 Yes, a wedding 267 00:26:08,350 --> 00:26:09,451 What happens? 268 00:26:09,476 --> 00:26:11,706 Not Kawato This is a problem 269 00:26:11,731 --> 00:26:12,261 Here? 270 00:26:12,286 --> 00:26:13,711 Ha ... what should I do 271 00:26:13,972 --> 00:26:14,741 Of 272 00:26:16,983 --> 00:26:20,999 The previous person so far I didn't do it 273 00:26:21,488 --> 00:26:26,778 Originally, the landlord It's only enough to do it 274 00:26:27,045 --> 00:26:29,073 ah! Sprinkle water 275 00:26:29,098 --> 00:26:30,564 Oh, yes? 276 00:26:33,085 --> 00:26:34,258 Now, is it? 277 00:26:34,977 --> 00:26:36,892 Is it back? 278 00:26:37,587 --> 00:26:41,656 Frequently, my boss is confused Oji and helper are different 279 00:26:41,681 --> 00:26:43,391 Then this is 280 00:26:43,416 --> 00:26:43,990 fizzle 281 00:26:46,888 --> 00:26:50,555 Since I was 3 years old I started learning 282 00:26:50,580 --> 00:26:51,842 piano 283 00:26:54,938 --> 00:26:56,761 fizzle! 284 00:27:02,878 --> 00:27:04,966 Is it 6 years today? 285 00:27:05,643 --> 00:27:07,103 Yes 286 00:27:08,368 --> 00:27:11,011 If something difficult happens Tell my aunt at any time 287 00:27:11,746 --> 00:27:14,521 Yes, thank you 288 00:27:15,327 --> 00:27:18,355 Oh, don't you eat sweets at night? 289 00:27:18,380 --> 00:27:19,950 There is no such thing 290 00:27:19,975 --> 00:27:22,932 Then I'll eat well 291 00:27:25,468 --> 00:27:27,445 Then are you meeting sometimes? 292 00:27:27,489 --> 00:27:31,130 Yes, about once or twice a year? 293 00:27:31,271 --> 00:27:33,608 How old were you? That grandmother 294 00:27:33,633 --> 00:27:38,977 Um ... 76? Or 75 295 00:27:39,002 --> 00:27:40,387 Are you living alone? 296 00:27:40,412 --> 00:27:42,331 You're nap 297 00:27:42,485 --> 00:27:45,338 Well, because the 70s are still young 298 00:27:45,363 --> 00:27:46,425 huh 299 00:27:46,906 --> 00:27:50,411 Now in charge Grandma is 93 years old 300 00:27:51,613 --> 00:27:55,056 Something born 301 00:27:55,081 --> 00:27:57,252 This noble 302 00:27:57,277 --> 00:28:00,562 Piano from 3 years old Besides, the teacher is a French 303 00:28:00,587 --> 00:28:01,431 uh? 304 00:28:01,744 --> 00:28:03,989 So piano career 90 years? 305 00:28:04,357 --> 00:28:05,900 That giant 306 00:28:05,925 --> 00:28:07,262 Is it awesome? 307 00:28:07,287 --> 00:28:10,413 Not that, I am now I'm looking for a piano person 308 00:28:10,438 --> 00:28:11,806 It is also an elderly person 309 00:28:11,831 --> 00:28:12,807 why? 310 00:28:12,832 --> 00:28:16,477 Now the wedding hall Because the middle -aged people are also targeted 311 00:28:16,502 --> 00:28:18,418 Planning something like a gold wedding 312 00:28:18,605 --> 00:28:23,685 If you have a senior, you play the piano It has a deep taste, so you like it 313 00:28:23,960 --> 00:28:28,695 The person who always asks is hospitalized I was looking for someone else 314 00:28:29,810 --> 00:28:31,787 Wait ... wait a minute 315 00:28:31,826 --> 00:28:34,012 That's now Komichi Does it mean to introduce you? 316 00:28:34,037 --> 00:28:35,680 Is your name Komichi? 317 00:28:36,039 --> 00:28:39,211 Well ... 318 00:28:39,959 --> 00:28:43,025 Now I only talk a little Because I can do it 319 00:28:43,050 --> 00:28:45,413 Can't you just ask? 320 00:28:48,109 --> 00:28:51,282 If you have a difficult time, tell me 321 00:28:55,934 --> 00:28:59,619 Consultation to the top of the boss ... 322 00:29:05,652 --> 00:29:07,252 I'll ask you 323 00:29:07,946 --> 00:29:10,740 If you don't want to be good, I'll send you a signal I have to get out right away 324 00:29:10,740 --> 00:29:11,282 huh 325 00:29:11,282 --> 00:29:11,865 Baro 326 00:29:11,866 --> 00:29:12,618 huh 327 00:29:14,369 --> 00:29:15,673 This house 328 00:29:16,037 --> 00:29:18,389 huh? here? 329 00:29:48,671 --> 00:29:52,549 Definitely since I was young 330 00:29:52,574 --> 00:29:55,980 I learned the foundation of the piano 331 00:29:56,995 --> 00:29:59,403 To rely on a French teacher 332 00:29:59,789 --> 00:30:01,660 At the age of 15 333 00:30:02,083 --> 00:30:06,300 I thought I was going to study in Paris 334 00:30:06,796 --> 00:30:09,670 But as the war begins 335 00:30:11,134 --> 00:30:13,943 The teacher goes back to his motherland 336 00:30:14,220 --> 00:30:19,316 I am with my mother's family I went to evacuation 337 00:30:20,018 --> 00:30:24,176 Should I say sorry What should I say ... 338 00:30:24,564 --> 00:30:29,396 Buying a day It was too hard 339 00:30:31,946 --> 00:30:33,691 Afterwards 340 00:30:34,298 --> 00:30:37,385 Finally when the war became intense 341 00:30:38,369 --> 00:30:41,539 To that breakdown I got a request 342 00:30:42,457 --> 00:30:48,497 For young people who go to a flying school I want you to play the piano at the ceremony 343 00:30:50,494 --> 00:30:54,151 That's fifteen years old 344 00:30:54,969 --> 00:30:59,000 They too are also tropical six years old 345 00:31:01,935 --> 00:31:03,183 jeon.. 346 00:31:04,771 --> 00:31:07,116 Young people with piano 347 00:31:07,899 --> 00:31:10,951 I sent it to the battlefield 348 00:31:12,121 --> 00:31:14,973 Mr. Komichi is now 349 00:31:15,865 --> 00:31:19,093 Don't go, don't die 350 00:31:19,118 --> 00:31:22,368 I just prayed for it 351 00:31:25,323 --> 00:31:27,004 Nevertheless 352 00:31:27,877 --> 00:31:31,797 With music to heal a person's heart 353 00:31:31,881 --> 00:31:33,408 them 354 00:31:34,133 --> 00:31:37,814 I sent it to the battlefield 355 00:31:41,318 --> 00:31:43,185 Since then as soon as possible as whole as before 356 00:31:43,810 --> 00:31:48,525 I got away from music 357 00:31:53,209 --> 00:31:57,807 For me in front of people I don't deserve to play the piano 358 00:31:59,409 --> 00:32:01,678 Despite the situation 359 00:32:01,703 --> 00:32:04,420 Sorry for the unreasonable request 360 00:32:04,622 --> 00:32:06,947 Please forget this story 361 00:32:07,125 --> 00:32:08,986 Are you okay? Azusa 362 00:32:11,129 --> 00:32:12,440 jeon 363 00:32:13,065 --> 00:32:16,506 Komichi's piano I think I've heard 364 00:32:20,763 --> 00:32:23,724 In middle school, my parents divorced 365 00:32:23,883 --> 00:32:28,189 With my mother I moved to this neighborhood 366 00:32:29,022 --> 00:32:33,067 I can't adapt to school I don't want to go home 367 00:32:33,896 --> 00:32:36,242 hey! Can't you hear it? 368 00:32:44,287 --> 00:32:45,972 wow! After all 369 00:32:45,997 --> 00:32:47,695 It's a complete crime 370 00:32:47,948 --> 00:32:50,167 Isn't there no bathroom at home? 371 00:32:50,293 --> 00:32:52,539 There must be a bathroom Even if there is no parents 372 00:32:52,564 --> 00:32:55,452 Hey, don't you say it? Unlucky! 373 00:32:59,510 --> 00:33:01,303 Easy Me evidence 374 00:33:01,862 --> 00:33:04,109 -What is Kanami -Do not take a picture! 375 00:33:04,163 --> 00:33:05,283 -Take it -My! 376 00:33:05,615 --> 00:33:06,543 let's go! 377 00:33:13,024 --> 00:33:14,400 hurry! 378 00:33:36,047 --> 00:33:39,354 Go ... thank you 379 00:33:42,309 --> 00:33:43,746 are you okay 380 00:33:45,015 --> 00:33:48,417 Because it's okay now 381 00:33:56,859 --> 00:33:58,206 let's go! 382 00:34:11,604 --> 00:34:13,083 Where are you going? 383 00:34:13,151 --> 00:34:14,485 Good place 384 00:34:14,704 --> 00:34:17,117 hurry! It's not too late! 385 00:34:28,641 --> 00:34:30,115 Wait for a while ... 386 00:34:30,872 --> 00:34:32,701 Go together! 387 00:34:37,859 --> 00:34:39,819 Where are you going? 388 00:34:50,742 --> 00:34:52,128 Safe 389 00:34:52,735 --> 00:34:53,766 Is it okay to come in? 390 00:34:53,791 --> 00:34:55,015 fizzle! 391 00:35:06,846 --> 00:35:09,668 Come at 6 o'clock 392 00:35:27,415 --> 00:35:28,710 Is it a good place? 393 00:35:30,426 --> 00:35:31,616 huh 394 00:35:59,124 --> 00:36:02,823 After that, two I came to hear it several times 395 00:36:04,112 --> 00:36:06,476 The vacant lot behind this is me ... 396 00:36:08,216 --> 00:36:12,208 To my friend It was a precious place 397 00:36:13,412 --> 00:36:14,574 excuse me.. 398 00:36:14,598 --> 00:36:16,978 "Lower in a distant mountain" 399 00:36:17,652 --> 00:36:21,003 As if hiding in the sound of 6 o'clock What was playing 400 00:36:21,028 --> 00:36:23,020 Was it Komichi? 401 00:36:24,863 --> 00:36:28,642 The lyrics of "in a distant mountain" 402 00:36:29,054 --> 00:36:31,151 It was after the war 403 00:36:32,682 --> 00:36:36,846 To the former teacher I learned English lyrics 404 00:36:37,436 --> 00:36:39,452 Going Home 405 00:36:40,052 --> 00:36:42,345 Let's go home 406 00:36:42,638 --> 00:36:48,003 That's ... I saw it off at the time ... 407 00:36:49,408 --> 00:36:52,150 There is no atonement, but ... 408 00:36:53,953 --> 00:36:56,314 I was very healed 409 00:36:56,339 --> 00:36:59,574 Fifteen It's the piano of Mr. Komichi 410 00:36:59,864 --> 00:37:05,111 So I will play the piano to Mr. Komichi I don't think I'm not qualified 411 00:37:10,553 --> 00:37:14,185 I'm sorry I was a little tired 412 00:37:15,771 --> 00:37:17,177 I'll stop 413 00:37:19,345 --> 00:37:20,410 sorry 414 00:37:21,063 --> 00:37:22,940 - I'm sorry - no 415 00:37:22,940 --> 00:37:24,674 We are sorry for us 416 00:37:36,370 --> 00:37:39,202 I'm sorry, because it didn't help 417 00:37:39,749 --> 00:37:42,548 The secret of the piano Just by knowing 418 00:37:45,504 --> 00:37:47,621 I'll walk a little 419 00:40:03,906 --> 00:40:06,985 Just for a long time, Kanami Passed in front of the house 420 00:40:24,350 --> 00:40:28,160 There was something great! Do you remember the piano at 6 o'clock? 421 00:41:09,379 --> 00:41:13,804 Fukunaga jewelry Kuwana's small and warm jewelry shop 422 00:41:26,475 --> 00:41:27,410 I'm sorry 423 00:41:27,435 --> 00:41:28,160 yes 424 00:41:28,185 --> 00:41:32,913 Because of the coverage of the store I borrowed it with a barrel 425 00:41:34,024 --> 00:41:35,876 see.. 426 00:41:35,901 --> 00:41:40,589 About an hour I think it will be over 427 00:41:40,614 --> 00:41:42,591 -Eh yes, I see - sorry 428 00:41:42,616 --> 00:41:43,795 sorry 429 00:41:52,251 --> 00:41:53,552 Thank you 430 00:41:53,577 --> 00:41:56,132 -I will contact you again -Yes, thank you 431 00:42:11,729 --> 00:42:13,185 sorry 432 00:42:30,206 --> 00:42:31,639 welcome 433 00:42:32,541 --> 00:42:35,752 Have you kept waiting? Excuse me 434 00:42:35,753 --> 00:42:36,906 no 435 00:42:37,588 --> 00:42:41,722 After passing the store to my daughter It is difficult because there are more coverage 436 00:42:41,747 --> 00:42:43,002 ah.. 437 00:42:44,436 --> 00:42:47,328 Are you looking for anything? 438 00:42:49,683 --> 00:42:52,367 It's not yet a stage to buy 439 00:42:53,821 --> 00:42:57,571 The most expensive ring in this store Can you show me? 440 00:42:59,226 --> 00:43:01,585 all right Please wait a little 441 00:43:01,610 --> 00:43:02,623 yes 442 00:43:26,303 --> 00:43:28,836 That's not for sale 443 00:43:29,390 --> 00:43:31,510 Ah ... right? 444 00:43:32,017 --> 00:43:35,048 Grandson asks me to decorate the treasure In the wind 445 00:43:35,073 --> 00:43:37,139 Cute 446 00:43:41,028 --> 00:43:42,924 See you Here is 447 00:43:42,949 --> 00:43:44,601 thank you 448 00:43:58,176 --> 00:43:59,603 that is.. 449 00:44:00,546 --> 00:44:03,529 The fifth is expensive Can I see it once? 450 00:44:04,758 --> 00:44:05,965 yes 451 00:44:21,900 --> 00:44:23,731 you are pretty 452 00:44:25,328 --> 00:44:30,551 My mother dies When I was 60 years old 453 00:44:30,576 --> 00:44:32,929 I made this 454 00:44:34,455 --> 00:44:36,373 When I was a girl 455 00:44:36,457 --> 00:44:41,776 Someday I wear these shoes I wanted to climb on stage 456 00:44:44,590 --> 00:44:52,644 In front of people Maybe I wanted to play 457 00:44:58,604 --> 00:45:03,817 Helper and nephew I have a good opportunity 458 00:45:04,693 --> 00:45:06,785 Thank you 459 00:45:08,113 --> 00:45:09,459 then.. 460 00:45:10,491 --> 00:45:14,703 Yes, it suits this shoe I also need to make a dress 461 00:45:14,828 --> 00:45:16,204 It's a big deal 462 00:45:29,635 --> 00:45:31,227 I'm sorry 463 00:45:31,428 --> 00:45:32,740 no 464 00:45:33,305 --> 00:45:34,748 long time no see 465 00:45:34,992 --> 00:45:36,150 huh 466 00:45:37,142 --> 00:45:38,514 how have you been doing? 467 00:45:38,769 --> 00:45:40,871 Ah ... yeah 468 00:45:41,711 --> 00:45:42,952 Should I go? 469 00:45:43,148 --> 00:45:46,418 So it suits the shoes Make a dress too 470 00:45:46,443 --> 00:45:49,797 thank god My grandmother is motivated 471 00:45:49,822 --> 00:45:51,773 Yes, I lived. 472 00:45:55,681 --> 00:45:58,347 The last one of lettuce 473 00:45:58,867 --> 00:46:04,626 Why so Is it hard to house? 474 00:46:14,794 --> 00:46:15,666 What happened? 475 00:46:17,182 --> 00:46:18,613 Oh, sorry 476 00:46:19,852 --> 00:46:23,188 Kanami and last It was also this store to meet 477 00:46:23,213 --> 00:46:24,879 I have a lot of thoughts 478 00:46:27,059 --> 00:46:28,419 I see 479 00:46:30,487 --> 00:46:32,002 at that time 480 00:46:32,823 --> 00:46:34,907 Kanami asked me 481 00:46:35,433 --> 00:46:39,722 What you do Isn't it a good person cosplay? Say 482 00:46:41,498 --> 00:46:46,356 Kanami is in a nursery school I was sending a picture 483 00:46:46,920 --> 00:46:51,817 Small but the warmth of people By taking a picture that you can feel 484 00:46:51,842 --> 00:46:54,348 In the toilet of the facility I asked you to walk 485 00:46:54,553 --> 00:46:55,995 Why in the bathroom? 486 00:46:56,221 --> 00:46:58,502 You can be alone in the bathroom 487 00:46:58,848 --> 00:47:00,314 Without worrying about anything 488 00:47:00,339 --> 00:47:02,735 Open your heart and take a picture I can see you 489 00:47:04,021 --> 00:47:08,667 What I felt there Even if it is anger and hatred 490 00:47:09,104 --> 00:47:11,194 When the mind moves 491 00:47:12,237 --> 00:47:16,334 Something other It may move 492 00:47:24,995 --> 00:47:26,489 Azusa 493 00:47:31,804 --> 00:47:34,261 You have a good friend 494 00:48:13,090 --> 00:48:15,063 Although my child 495 00:48:15,696 --> 00:48:17,297 It's innocent 496 00:49:06,844 --> 00:49:07,978 One or two! 497 00:49:08,135 --> 00:49:09,545 braided! 498 00:49:10,147 --> 00:49:11,940 It's amazing! 499 00:49:12,082 --> 00:49:14,711 Thanks to Azusa's back 500 00:49:14,962 --> 00:49:18,034 I will apply alone There was no courage 501 00:49:18,262 --> 00:49:21,801 But I'm embarrassed that I was taken ... 502 00:49:34,171 --> 00:49:36,057 ah! what? 503 00:49:36,465 --> 00:49:38,650 Vincinity to trust 504 00:49:38,675 --> 00:49:42,071 What is that Don't be surprised! 505 00:49:45,800 --> 00:49:48,134 Azusa forward 506 00:49:48,702 --> 00:49:51,123 Tell me when hesitating or worrying 507 00:49:52,272 --> 00:49:53,105 huh 508 00:49:53,523 --> 00:49:57,373 This time I supported it I'll push it from behind 509 00:50:00,697 --> 00:50:02,023 thank you 510 00:50:02,658 --> 00:50:03,700 huh 511 00:50:23,745 --> 00:50:27,030 Without Kanami I can't move forward 512 00:50:31,979 --> 00:50:35,335 I cried 513 00:50:48,549 --> 00:50:53,921 Come back, please 514 00:50:53,946 --> 00:50:56,640 If you don't have Kanami, you can't go forward I cried Come back, please 515 00:51:03,825 --> 00:51:04,934 Reading 516 00:51:09,421 --> 00:51:14,821 Reading 517 00:51:27,159 --> 00:51:30,762 Always warm Thank you for watching 518 00:51:30,787 --> 00:51:33,473 What I learned here Used at home 519 00:51:33,498 --> 00:51:35,976 Back the family I wish I could 520 00:51:36,001 --> 00:51:38,649 Thank you so much, toast! 521 00:51:38,674 --> 00:51:40,480 Cheers! 522 00:51:40,505 --> 00:51:42,659 congratulations! 523 00:51:43,484 --> 00:51:45,752 be happy! 524 00:51:49,890 --> 00:51:53,419 Koyama, with envy eyes I look at it too much 525 00:51:53,619 --> 00:51:56,529 Sumito, with a lover Are you not doing well? 526 00:51:56,655 --> 00:51:58,498 Good Very smooth 527 00:51:58,523 --> 00:52:00,263 Then it's done 528 00:52:01,818 --> 00:52:04,237 There is no future More than this 529 00:52:04,262 --> 00:52:05,381 yes? 530 00:52:05,728 --> 00:52:08,906 I said from the beginning I have no intention of getting married 531 00:52:09,022 --> 00:52:11,313 Because Koyama is not hot 532 00:52:11,686 --> 00:52:13,402 no 533 00:52:14,414 --> 00:52:16,741 My girlfriend's parents divorced 534 00:52:17,250 --> 00:52:18,952 I suffered with that 535 00:52:18,976 --> 00:52:21,228 Marriage itself 536 00:52:21,838 --> 00:52:23,265 What to do 537 00:52:24,341 --> 00:52:26,716 What do you think ... 538 00:52:27,841 --> 00:52:29,380 Anyway 539 00:52:35,452 --> 00:52:38,059 I asked you to watch a movie Sleep at high speed 540 00:52:38,188 --> 00:52:39,956 Stacked on the veranda 541 00:52:39,981 --> 00:52:43,567 Open the refrigerator door The food is rotten because I forgot to close 542 00:52:43,669 --> 00:52:45,962 I usually feel screws missing 543 00:52:45,987 --> 00:52:49,300 There is something very delicate 544 00:52:50,425 --> 00:52:52,552 All with pride I can't hear it 545 00:52:52,577 --> 00:52:54,861 Isn't it okay? 546 00:52:55,011 --> 00:52:56,583 Even if you don't get married 547 00:52:57,791 --> 00:53:00,618 I thought so 548 00:53:02,754 --> 00:53:05,025 To support him now 549 00:53:05,566 --> 00:53:07,817 One more step I think I have to go 550 00:53:09,469 --> 00:53:11,811 Thank you! 551 00:53:12,172 --> 00:53:13,047 Of 552 00:53:13,072 --> 00:53:14,953 - congratulations! - congratulations! 553 00:53:14,978 --> 00:53:17,244 Junko, I finally got it 554 00:53:17,269 --> 00:53:19,100 Too pretty 555 00:53:19,975 --> 00:53:22,260 wow! ring! 556 00:53:22,399 --> 00:53:25,768 It would be nice, it's really pretty 557 00:54:03,004 --> 00:54:05,724 01:06:02,334 Kim has become wet 741 01:06:03,088 --> 01:06:04,554 really 742 01:06:04,847 --> 01:06:05,626 it's good 743 01:06:05,651 --> 01:06:08,529 is it so? I'm glad 744 01:06:11,483 --> 01:06:12,713 Initially 745 01:06:13,878 --> 01:06:16,681 I thought it was a zombie It's just wet ... 746 01:06:17,515 --> 01:06:20,801 A little ... 747 01:06:23,955 --> 01:06:27,688 The candle store child I turned the candle 748 01:06:30,811 --> 01:06:32,235 Oh, so 749 01:06:32,521 --> 01:06:36,874 Before the burning place before Why was it watering on the cushion? 750 01:06:36,899 --> 01:06:37,921 that? 751 01:06:37,946 --> 01:06:41,380 In elementary school, smoke than fire Did you learn to be more scary? 752 01:06:41,405 --> 01:06:43,870 As it comes to mind I wanted to be a big deal 753 01:06:44,200 --> 01:06:46,131 hmm.. 754 01:06:47,019 --> 01:06:49,409 Isn't it useless? 755 01:06:50,998 --> 01:06:52,362 Oh, and 756 01:06:52,762 --> 01:06:55,195 What is "Iitaga"? 757 01:06:55,220 --> 01:06:57,213 Yes, I was curious too 758 01:06:57,213 --> 01:06:58,245 huh 759 01:06:58,371 --> 01:07:01,132 IMita. 760 01:07:01,589 --> 01:07:03,218 IMito Eo Gai? (I Meet a guy?) 761 01:07:03,243 --> 01:07:06,218 Is it English? I did it Isn't that? 762 01:07:07,848 --> 01:07:10,814 IMI Tagai ( The same thing with each other ) 763 01:07:11,312 --> 01:07:13,650 I haven't heard much these days, 764 01:07:13,675 --> 01:07:16,707 The world is to give and receive each other 765 01:07:16,732 --> 01:07:19,254 Is it the meaning of the general degree? 766 01:07:20,126 --> 01:07:22,546 Then to the grandmother When something happens 767 01:07:22,571 --> 01:07:24,882 Is it coming to help me over there? 768 01:07:24,907 --> 01:07:28,062 Like that borrow and repay 769 01:07:28,869 --> 01:07:32,457 Hope for the price and giving grace I don't think it's a fatal word 770 01:07:32,873 --> 01:07:38,437 But then, the cluttered person Wouldn't it be only helping others? 771 01:07:38,462 --> 01:07:40,589 Of 772 01:07:40,756 --> 01:07:45,111 Not helped by anyone I think there are no people 773 01:07:45,136 --> 01:07:47,002 I just can't realize it 774 01:07:47,027 --> 01:07:53,081 Various thoughts turned around You'll be telling me 775 01:07:53,644 --> 01:07:55,103 Of 776 01:07:55,128 --> 01:07:58,631 Of 777 01:07:58,816 --> 01:08:00,545 IMita is this ... 778 01:08:01,944 --> 01:08:03,595 I first heard it 779 01:08:17,752 --> 01:08:24,956 Withdrawal of what I said before. Sumito, surprisingly strong 780 01:08:37,646 --> 01:08:39,230 Of 781 01:08:47,531 --> 01:08:48,949 Azusa 782 01:08:49,033 --> 01:08:50,451 huh? 783 01:08:52,411 --> 01:08:57,577 Azusa goes to this house If you want to leave, that's good 784 01:09:00,614 --> 01:09:06,223 But in this house To remove Azusa 785 01:09:06,825 --> 01:09:08,137 There will be no 786 01:09:14,350 --> 01:09:17,317 It's okay to come back anytime 787 01:09:30,366 --> 01:09:31,939 so 788 01:09:33,536 --> 01:09:36,372 Go forward 789 01:10:15,455 --> 01:10:16,971 Another owner 790 01:10:16,996 --> 01:10:18,013 huh 791 01:10:18,038 --> 01:10:19,355 I'll come again 792 01:10:19,380 --> 01:10:20,943 Very shameful 793 01:10:20,968 --> 01:10:24,389 Yes, Mr. Sumito is also coming again 794 01:10:24,414 --> 01:10:25,940 thank you 795 01:10:26,714 --> 01:10:28,163 Then I'll go 796 01:10:32,609 --> 01:10:35,883 -I look joy -Yeah, I have to come again 797 01:11:09,931 --> 01:11:12,494 Meeting on the train every morning I have a uncle 798 01:11:13,152 --> 01:11:18,657 I have the same handle of the same vehicle It's a habit to catch it 799 01:11:18,682 --> 01:11:20,475 Of 800 01:11:20,476 --> 01:11:23,329 The uncle too Ride in the next station 801 01:11:23,354 --> 01:11:26,674 Always next to my two digits I'm holding the handle 802 01:11:26,699 --> 01:11:27,574 Of 803 01:11:27,864 --> 01:11:32,110 But sometimes the tank that comes back There are cases where you ride together 804 01:11:44,055 --> 01:11:48,550 Even though I arrived at the station to get off now There are times when I keep sleeping 805 01:11:48,575 --> 01:11:49,712 huh 806 01:11:49,737 --> 01:11:53,280 But it's next You can't wake up? 807 01:11:53,305 --> 01:11:55,931 "How do you know my role?" I hate thinking like this 808 01:11:55,956 --> 01:11:57,015 huh 809 01:11:57,040 --> 01:11:58,405 so 810 01:11:58,430 --> 01:12:01,599 "Wake up! Wake up!" Say Even if you shout in your heart 811 01:12:01,624 --> 01:12:03,101 Of course it doesn't happen 812 01:12:03,126 --> 01:12:04,108 so! 813 01:12:05,354 --> 01:12:09,792 The next station is Kuwana 814 01:12:09,817 --> 01:12:15,242 Yoro Railway Line and Mountain Railway Hokusi Line Please change here 815 01:12:16,044 --> 01:12:19,289 The next station is Yatomi 816 01:12:34,082 --> 01:12:35,259 Oh, sorry 817 01:12:35,284 --> 01:12:37,002 really? 818 01:12:37,209 --> 01:12:39,154 Now the uncle Seeing it down because of a surprise 819 01:12:39,179 --> 01:12:41,931 I played fine play 820 01:12:41,956 --> 01:12:43,183 After that 821 01:12:44,235 --> 01:12:48,414 After all, I meet you every morning Because I was recognizing me 822 01:12:48,439 --> 01:12:50,316 Greetings in this way 823 01:12:51,666 --> 01:12:54,133 My smoke is in full swing 824 01:12:54,158 --> 01:12:55,786 I'm ashamed 825 01:12:55,811 --> 01:12:57,523 From the next day Back the burning car 826 01:13:01,076 --> 01:13:01,868 ah.. 827 01:13:01,893 --> 01:13:02,703 huh? 828 01:13:02,728 --> 01:13:03,768 this 829 01:13:10,162 --> 01:13:12,378 Marriage declaration 830 01:13:14,006 --> 01:13:16,259 Promise when dating I think I'm waking up 831 01:13:17,747 --> 01:13:19,919 I want to marry Azusa 832 01:13:20,804 --> 01:13:22,180 Of 833 01:13:22,931 --> 01:13:24,251 now? 834 01:13:26,289 --> 01:13:27,771 Wasn't it now? 835 01:13:29,313 --> 01:13:32,002 Never now Too sudden 836 01:13:32,027 --> 01:13:35,447 uh? The words I said before ... 837 01:13:35,611 --> 01:13:38,130 What I thought was It is better to convey it like this ... 838 01:13:38,155 --> 01:13:39,739 The atmosphere of the proposal is like this ... 839 01:13:39,823 --> 01:13:41,956 No, I don't know 840 01:13:42,173 --> 01:13:43,674 uh? Is it that? 841 01:13:43,786 --> 01:13:45,339 Because it was that Insert it quickly 842 01:13:45,364 --> 01:13:46,299 sorry 843 01:13:52,420 --> 01:13:54,603 Then go well 844 01:13:55,005 --> 01:13:56,607 Yes, go well 845 01:13:56,632 --> 01:13:57,576 huh 846 01:14:02,846 --> 01:14:04,556 Can I wait? 847 01:14:06,141 --> 01:14:07,684 The answer 848 01:14:11,593 --> 01:14:12,691 huh 849 01:14:15,859 --> 01:14:17,068 I'll go 850 01:14:46,903 --> 01:14:51,908 I received a proposal from Sumito! But too, the timing is a bad human! Why is it a station platform? 851 01:15:13,041 --> 01:15:16,581 Everyone, with a big applause Welcome 852 01:15:57,598 --> 01:16:01,598 Monthly 853 01:16:09,806 --> 01:16:11,186 hello 854 01:16:12,050 --> 01:16:13,403 hello 855 01:16:14,186 --> 01:16:17,291 As you know, as a parakeet couple 856 01:16:17,316 --> 01:16:20,062 You have built up for 50 years 857 01:16:21,729 --> 01:16:27,018 Those who have been operated by those The cute product of the food model factory 858 01:16:27,043 --> 01:16:29,810 Even in return There is 859 01:16:30,940 --> 01:16:33,817 You can expect what will come out 860 01:16:33,872 --> 01:16:35,284 Noriko Aunt 861 01:16:35,874 --> 01:16:38,827 Is it real or false The work of newlyweds 862 01:16:38,852 --> 01:16:41,441 I rarely remember Both of you are that 863 01:16:43,603 --> 01:16:46,644 Today you The story in the memories ... 864 01:16:46,669 --> 01:16:47,664 banana 865 01:16:47,689 --> 01:16:49,908 ah! banana 866 01:16:50,722 --> 01:16:54,016 This is called Monkey Banana. 867 01:16:54,041 --> 01:16:55,800 Baby banana 868 01:17:08,532 --> 01:17:12,244 Knight is a funny name 869 01:17:12,269 --> 01:17:13,565 Ah, yes 870 01:17:13,698 --> 01:17:15,306 Of 871 01:17:15,330 --> 01:17:18,615 'Knight' is very perfect 872 01:17:19,614 --> 01:17:20,943 Do you hear it often? 873 01:17:20,968 --> 01:17:22,170 My colleagues do 874 01:17:22,170 --> 01:17:24,940 Guests don't know much 875 01:17:24,965 --> 01:17:26,466 Is it like that? 876 01:17:26,491 --> 01:17:28,672 Sometimes 877 01:17:31,119 --> 01:17:33,994 Oh, the guests of Sunshine House before 878 01:17:34,019 --> 01:17:36,784 You talked to the name 879 01:17:37,269 --> 01:17:39,708 Do you often go? there 880 01:17:39,953 --> 01:17:43,103 What happens to the guest today? 881 01:17:46,570 --> 01:17:48,317 To meet the director 882 01:17:48,342 --> 01:17:50,465 It is not related to entry 883 01:17:50,490 --> 01:17:52,074 Oh, is that? 884 01:17:52,099 --> 01:17:57,014 If the destination is there Because it's hard to tell me 885 01:17:57,039 --> 01:17:58,328 ah.. 886 01:17:58,749 --> 01:18:02,060 I was a young woman before 887 01:18:02,085 --> 01:18:04,567 Whether there was a relationship I burned it twice 888 01:18:04,592 --> 01:18:06,664 Osaka It's a photographer 889 01:18:13,425 --> 01:18:15,637 "I'm an article again," he said 890 01:18:15,933 --> 01:18:18,018 I remembered it without forgetting 891 01:18:21,605 --> 01:18:25,734 Today ... I came together, that child 892 01:18:27,402 --> 01:18:28,943 okay 893 01:18:31,758 --> 01:18:33,342 Here 894 01:18:40,624 --> 01:18:42,777 This true 895 01:18:43,126 --> 01:18:46,797 It's a relationship Really true 896 01:19:20,325 --> 01:19:22,327 Even this uncomfortable place 897 01:19:22,457 --> 01:19:24,125 Thank you 898 01:19:25,170 --> 01:19:28,363 We will excuse us 899 01:19:31,439 --> 01:19:32,218 Go in 900 01:19:32,243 --> 01:19:33,062 yes 901 01:19:47,774 --> 01:19:49,592 hello 902 01:19:50,262 --> 01:19:52,262 -Yeah, goodbye - hi 903 01:19:53,488 --> 01:19:54,798 This is 904 01:19:54,823 --> 01:19:57,441 Oh, this is all together 905 01:19:58,118 --> 01:19:59,263 Eat together 906 01:19:59,288 --> 01:20:02,255 thank you Thank you 907 01:20:05,417 --> 01:20:06,719 This way 908 01:20:48,627 --> 01:20:50,115 Put on 909 01:24:24,592 --> 01:24:27,513 Piano performance Mr. Ogura Komichi 910 01:24:27,769 --> 01:24:30,139 You are 93 years old 911 01:24:54,497 --> 01:24:56,065 Actually 912 01:25:02,589 --> 01:25:05,418 I came to hand it to me 913 01:25:07,719 --> 01:25:10,184 This is the insurance premium in front of Kanami. 914 01:25:15,226 --> 01:25:18,971 Writing useful here It would be the best 915 01:25:19,147 --> 01:25:21,597 I decided to discuss it 916 01:25:21,816 --> 01:25:25,137 No this is ... 917 01:25:25,904 --> 01:25:27,343 You can get this ... 918 01:25:27,989 --> 01:25:30,665 This is a decision made by assessing it 919 01:25:33,620 --> 01:25:36,738 Mr. Haboshi is this 920 01:25:37,214 --> 01:25:42,222 If my daughter didn't work It's the money that I couldn't hold it in my hand 921 01:25:44,214 --> 01:25:47,555 If you have a grandchildren The situation must have changed 922 01:25:49,219 --> 01:25:51,908 The money that changed the child's life 923 01:25:52,200 --> 01:25:54,768 We don't want to eat 924 01:25:58,895 --> 01:26:00,943 If the child is alive 925 01:26:02,357 --> 01:26:07,190 Keep in the future Sakuramochi 926 01:26:07,862 --> 01:26:10,110 I think you sent me 927 01:26:11,157 --> 01:26:13,636 In the important thing the child found 928 01:26:13,920 --> 01:26:16,712 Can you continue to use it in the future? 929 01:26:18,206 --> 01:26:20,239 That is, of course, but 930 01:26:21,876 --> 01:26:23,818 but.. 931 01:26:24,003 --> 01:26:27,164 How to use I will leave it to Mr. Haboshi 932 01:26:29,185 --> 01:26:32,537 For everyone It can be covered 933 01:26:33,167 --> 01:26:35,846 Please, please 934 01:26:46,568 --> 01:26:49,884 I eat wear, kashi and rice cake 935 01:26:49,909 --> 01:26:54,364 -Eat fast -Eat Kashi and Rice Cake 936 01:26:55,389 --> 01:26:58,529 Then all call here 937 01:26:58,705 --> 01:27:01,575 -Eh yes, I will bring it out -Let's load quickly 938 01:27:01,600 --> 01:27:04,126 Let's go quickly Let's go 939 01:27:13,795 --> 01:27:15,887 I don't know anything 940 01:27:23,146 --> 01:27:24,432 Mr. Haboshi 941 01:27:25,523 --> 01:27:27,519 Children's cards 942 01:27:27,665 --> 01:27:30,692 If it's okay, Would you please send me? 943 01:27:31,446 --> 01:27:33,276 Of course 944 01:27:35,763 --> 01:27:37,963 If possible, the address To my house 945 01:27:38,303 --> 01:27:41,271 The recipient is Kanami as before 946 01:27:43,549 --> 01:27:46,761 It will be a good medicine for your wife. 947 01:27:49,756 --> 01:27:51,334 All right 948 01:27:53,152 --> 01:27:56,446 Even if you look at the settlement of the Kanami Fund .. 949 01:27:56,471 --> 01:27:58,501 That's okay 950 01:28:01,476 --> 01:28:05,876 I often read books in my job 951 01:28:08,436 --> 01:28:13,547 Until now, only a good person comes out I thought it was like a lie 952 01:28:17,408 --> 01:28:20,758 But now I want to believe that 953 01:28:28,279 --> 01:28:30,677 Is it thanks to Kanami? 954 01:28:33,925 --> 01:28:35,480 This too 955 01:28:48,401 --> 01:28:49,952 Come in 956 01:28:50,858 --> 01:28:51,817 Excuse me 957 01:28:51,842 --> 01:28:54,822 Oh, Mr. Akimura 958 01:28:55,530 --> 01:28:57,483 You really worked hard 959 01:28:57,782 --> 01:28:59,690 I lost a lot 960 01:28:59,951 --> 01:29:03,245 During a long marriage There were many things 961 01:29:03,351 --> 01:29:06,013 It was a really nice day 962 01:29:06,416 --> 01:29:11,020 Really to Akimura I'm glad I can ask you 963 01:29:11,045 --> 01:29:12,333 that's right 964 01:29:12,547 --> 01:29:16,304 I completely Komichi I became a fan 965 01:29:17,552 --> 01:29:19,178 I am too 966 01:29:20,638 --> 01:29:21,972 hmm! 967 01:29:21,997 --> 01:29:24,738 It's lovely 968 01:29:25,226 --> 01:29:26,898 I got something good 969 01:29:29,647 --> 01:29:31,749 Thanks to the help of Helper 970 01:29:31,774 --> 01:29:35,194 I have my life I think I came back again 971 01:29:38,025 --> 01:29:38,959 Self -words 972 01:29:39,417 --> 01:29:42,839 Can you come next month? 973 01:29:44,579 --> 01:29:45,763 of course 974 01:29:45,788 --> 01:29:47,161 really? 975 01:29:53,326 --> 01:29:54,505 I promise 976 01:29:54,530 --> 01:29:56,280 Promise 977 01:29:56,930 --> 01:29:58,431 Excuse me 978 01:30:09,286 --> 01:30:13,073 Sumito Koyama I will always wait in the place where I met 979 01:30:51,938 --> 01:30:53,948 It's finally over 980 01:30:56,791 --> 01:30:58,918 Sometimes there will be news 981 01:31:02,331 --> 01:31:02,983 honey 982 01:31:10,624 --> 01:31:12,423 uh? Password ... 983 01:31:13,383 --> 01:31:15,653 Competition's work number 984 01:31:15,886 --> 01:31:18,439 "It's a lucky number." 985 01:31:19,465 --> 01:31:21,310 Do you not remember? 986 01:31:24,041 --> 01:31:29,433 Sumito, waiting I, is it okay to go forward? 987 01:31:44,574 --> 01:31:49,328 Are you the father of Kanami? 988 01:31:52,206 --> 01:31:56,043 The lady is Azumura Azusa? 989 01:31:56,794 --> 01:31:57,340 yes 990 01:32:01,841 --> 01:32:03,568 You recognized Yongke 991 01:32:03,593 --> 01:32:04,653 ah.. 992 01:32:08,222 --> 01:32:09,162 this 993 01:32:10,059 --> 01:32:11,852 Of 994 01:32:12,130 --> 01:32:15,182 You were a lady The person who was lunch 995 01:32:18,941 --> 01:32:20,493 It's a waste 996 01:32:20,735 --> 01:32:23,973 That day I almost passed 997 01:32:24,457 --> 01:32:27,037 I was tired with big things I was sleeping 998 01:32:28,033 --> 01:32:31,210 A young man who has never said If I hadn't woke up 999 01:32:32,323 --> 01:32:34,783 The bet would have won. 1000 01:32:40,227 --> 01:32:42,909 Oh, sorry! sorry! 1001 01:32:43,269 --> 01:32:44,561 Oh, sorry! 1002 01:33:15,554 --> 01:33:17,786 Without good greetings Leaving the station 1003 01:33:19,460 --> 01:33:23,429 Unexpectedly, I met Kanami 1004 01:33:25,466 --> 01:33:27,062 Come on 1005 01:33:28,556 --> 01:33:30,729 Thanks to that young man 1006 01:33:31,514 --> 01:33:34,835 Finally, Kanami I was able to meet 1007 01:33:36,735 --> 01:33:39,162 Thank you To that person 1008 01:33:39,735 --> 01:33:40,815 okay 1009 01:33:41,600 --> 01:33:46,242 Thanks to you met Kanami There are also a lot of conversation between the two 1010 01:33:50,408 --> 01:33:53,466 Dad and ... 1011 01:33:59,631 --> 01:34:01,665 A little more with mom How about talking? 1012 01:34:02,545 --> 01:34:04,724 You are living together 1013 01:34:06,173 --> 01:34:08,695 What, are you getting married? 1014 01:34:10,136 --> 01:34:11,720 No 1015 01:34:12,847 --> 01:34:16,355 Because my mom looks a little lonely 1016 01:34:21,480 --> 01:34:23,631 Those who say that 1017 01:34:23,877 --> 01:34:26,320 Now come and say what to say 1018 01:34:32,658 --> 01:34:34,587 Isn't it okay? 1019 01:34:35,703 --> 01:34:38,038 So as soon as this person comes back 1020 01:34:38,247 --> 01:34:42,830 "Hachiko is also in front of Hachiko Do you know you decided to meet 1021 01:34:43,961 --> 01:34:47,104 Because I want to do this 1022 01:34:51,351 --> 01:34:54,228 Kanamiga that day I taught me 1023 01:34:55,723 --> 01:34:58,997 "It's a way to talk It doesn't matter whatever it is. " 1024 01:35:10,029 --> 01:35:11,623 sorry 1025 01:35:12,823 --> 01:35:16,409 I was surprised in various ways 1026 01:35:17,995 --> 01:35:20,831 I didn't think it was like this ... 1027 01:35:27,472 --> 01:35:29,098 next time 1028 01:35:29,730 --> 01:35:31,558 Come to my house 1029 01:35:35,429 --> 01:35:36,742 yes 1030 01:35:38,444 --> 01:35:40,154 I'll see you 1031 01:36:36,699 --> 01:36:37,831 uh? 1032 01:36:38,993 --> 01:36:40,304 You now 1033 01:37:03,802 --> 01:37:09,224 Goda Kanami Go! 1034 01:37:09,440 --> 01:37:10,607 let's go! 1035 01:37:44,454 --> 01:37:45,889 Where are you going? 1036 01:37:45,914 --> 01:37:47,247 Good place 1037 01:37:47,272 --> 01:37:48,279 hurry! 1038 01:37:50,064 --> 01:37:52,039 It's not too late! 1039 01:38:31,939 --> 01:38:33,873 ah! Azusa 1040 01:38:34,775 --> 01:38:36,742 Sorry, I came to see you 1041 01:38:38,904 --> 01:38:39,991 fool 1042 01:38:40,823 --> 01:38:41,898 uh? 1043 01:38:45,677 --> 01:38:46,773 uh? 1044 01:38:47,380 --> 01:38:49,030 what? 1045 01:38:50,245 --> 01:38:52,557 what? uh? 1046 01:38:54,679 --> 01:38:56,180 what's the matter? 1047 01:38:57,965 --> 01:39:01,190 The store I said before Take me 1048 01:39:03,629 --> 01:39:05,076 store? 1049 01:39:06,765 --> 01:39:08,315 ah! store! 1050 01:39:08,608 --> 01:39:10,234 uh? are you okay? 1051 01:39:10,352 --> 01:39:12,329 - uh? Are you okay? - are you okay 1052 01:39:12,354 --> 01:39:14,623 uh? suddenly? 1053 01:39:14,648 --> 01:39:15,594 huh 1054 01:39:15,816 --> 01:39:17,021 thank you 1055 01:39:17,610 --> 01:39:20,487 Today's temporary leave 1056 01:39:23,157 --> 01:39:25,951 Timing is really bad 1057 01:39:26,035 --> 01:39:28,328 Don't do it to me 1058 01:39:30,873 --> 01:39:32,044 what.. 1059 01:39:33,600 --> 01:39:35,435 Let's come again next time 1060 01:39:35,669 --> 01:39:37,796 really? Doesn't it change? 1061 01:39:37,821 --> 01:39:39,047 well 1062 01:39:39,072 --> 01:39:40,619 What is it really 1063 01:39:50,093 --> 01:39:52,139 What happens? 1064 01:39:52,895 --> 01:39:55,519 I want to see the ring I'm in today 1065 01:39:56,899 --> 01:39:59,076 I'm so glad 1066 01:39:59,285 --> 01:40:03,389 Today is because of the meeting of Shin Se -jin It was a day off 1067 01:40:04,198 --> 01:40:05,405 Sonju guy 1068 01:40:05,866 --> 01:40:10,068 To display this on the store Using a swarm of Hado 1069 01:40:11,705 --> 01:40:15,432 It's still young Are you impressed by the piano? 1070 01:40:16,657 --> 01:40:18,479 I will open the door 1071 01:40:18,504 --> 01:40:20,395 Oh, thank you 1072 01:40:21,057 --> 01:40:23,934 IMIT Eo Guy ... 1073 01:40:24,005 --> 01:40:25,205 huh? 1074 01:40:25,876 --> 01:40:27,242 no 1075 01:40:35,522 --> 01:40:36,137 Come in 1076 01:40:36,162 --> 01:40:37,731 sorry thank you 1077 01:40:56,682 --> 01:41:02,449 How many sorrow is it 1078 01:41:03,205 --> 01:41:07,965 I jumped over 1079 01:41:09,389 --> 01:41:15,200 On my back looking back 1080 01:41:15,224 --> 01:41:20,329 It is still shining in rain 1081 01:41:21,866 --> 01:41:26,977 On the way to running 1082 01:41:27,686 --> 01:41:31,987 Sometimes it became hard 1083 01:41:33,523 --> 01:41:38,586 Turn around and look at you 1084 01:41:39,009 --> 01:41:43,601 I also followed it 1085 01:41:46,154 --> 01:41:53,663 But the night will be bright soon 1086 01:41:53,775 --> 01:41:58,816 Morning than ever before 1087 01:41:59,556 --> 01:42:05,114 Brilliant morning like glass 1088 01:42:05,268 --> 01:42:10,539 I started sprouting 1089 01:42:13,720 --> 01:42:18,878 How many sorrow is it 1090 01:42:19,735 --> 01:42:24,125 I jumped over 1091 01:42:25,263 --> 01:42:30,217 Behind me looking back 1092 01:42:30,445 --> 01:42:35,041 Rainbow will shake 1093 01:42:37,469 --> 01:42:44,504 So now I'm fine 1094 01:42:44,732 --> 01:42:49,763 A different dream from now 1095 01:42:50,314 --> 01:42:55,830 gradually in mind 1096 01:42:55,949 --> 01:43:01,454 I started overflowing 1097 01:43:36,059 --> 01:43:43,402 Now yesterday Tomorrow tomorrow 1098 01:43:43,444 --> 01:43:48,501 Forget the work so far 1099 01:43:49,053 --> 01:43:54,429 A refreshing day of petals 1100 01:43:54,608 --> 01:43:59,850 I started to welcome 1101 01:44:00,159 --> 01:44:05,102 How many sorrow is it 1102 01:44:05,743 --> 01:44:10,017 I jumped over 1103 01:44:11,401 --> 01:44:16,195 On the other side of me looking back 1104 01:44:16,762 --> 01:44:21,330 You will see the blue sky 1105 01:44:23,547 --> 01:44:30,698 So now I'm fine 1106 01:44:30,916 --> 01:44:36,119 A different dream from now 1107 01:44:36,423 --> 01:44:41,844 gradually in mind 1108 01:44:42,073 --> 01:44:47,137 I started overflowing 1109 01:44:50,782 --> 01:44:55,782 Mangosoda 1110 01:44:56,305 --> 01:45:56,397 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 72298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.