Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.MY-SUBS.org
2
00:00:31,072 --> 00:00:34,928
Anti -shaking furniture
Fixed
3
00:00:34,953 --> 00:00:37,459
The support is
You can live nearby
4
00:00:37,484 --> 00:00:40,045
Even if you don't come to Nagoya on purpose
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,812
I miss you
It came out on purpose
6
00:00:47,316 --> 00:00:49,404
Still, the timing was good
7
00:00:50,093 --> 00:00:51,865
Is it an ominous day today?
8
00:00:52,178 --> 00:00:53,225
huh?
9
00:00:53,888 --> 00:00:57,105
It's Sunday, but Azusa
Because you can come out for lunch
10
00:00:58,101 --> 00:01:01,104
Yes, but ...
11
00:01:04,065 --> 00:01:05,475
Yes
12
00:01:10,405 --> 00:01:11,247
Aya
13
00:01:11,272 --> 00:01:12,340
Looks heavy
14
00:01:12,364 --> 00:01:13,587
Heavy
15
00:01:14,023 --> 00:01:14,743
To be
16
00:01:14,768 --> 00:01:16,246
-Would we go?
- huh
17
00:01:19,227 --> 00:01:20,310
Accept
18
00:01:20,905 --> 00:01:23,197
-I'm, I'll live
-No, Dutch Pay
19
00:01:23,366 --> 00:01:24,397
huh
20
00:01:27,288 --> 00:01:30,855
thank you
1,960 yen
21
00:01:31,332 --> 00:01:32,481
Kanamida, sorry
22
00:01:32,506 --> 00:01:33,681
huh
23
00:01:37,714 --> 00:01:40,231
Can I give you a change?
-Then thank you
24
00:01:42,598 --> 00:01:44,211
1,000 ..
25
00:01:46,723 --> 00:01:48,538
960 โฅ
26
00:01:52,395 --> 00:01:53,926
1,000 ..
27
00:01:56,024 --> 00:01:57,078
10 yen ...
28
00:01:58,342 --> 00:01:59,456
I know
29
00:02:03,364 --> 00:02:05,532
Just 10,000 yen
Can I give you?
30
00:02:05,533 --> 00:02:07,140
Yes, it doesn't matter
31
00:02:07,377 --> 00:02:08,411
sorry
32
00:02:08,691 --> 00:02:11,061
Yes, yes
okay
33
00:02:11,414 --> 00:02:14,067
Then look at Wednesday, yes
34
00:02:22,550 --> 00:02:25,344
No sweets!
There are a lot!
35
00:02:27,639 --> 00:02:29,265
-Do you know that?
-Yeah, know
36
00:02:32,936 --> 00:02:34,856
What is the picture?
37
00:02:35,355 --> 00:02:36,309
Work
38
00:02:36,334 --> 00:02:37,418
work?
39
00:02:37,443 --> 00:02:39,653
What works?
Great work?
40
00:02:40,693 --> 00:02:43,170
The child who is interested
What kind of child?
41
00:02:43,757 --> 00:02:45,197
Did you hear it?
42
00:02:45,498 --> 00:02:48,043
I will serve you this way
43
00:02:51,292 --> 00:02:53,431
00:04:42,790
Is there
77
00:04:42,821 --> 00:04:44,301
That's Sumitoya
78
00:04:45,551 --> 00:04:48,376
It looks good because it looks good
79
00:04:51,407 --> 00:04:52,574
huh?
80
00:04:52,575 --> 00:04:53,415
also
81
00:04:54,685 --> 00:04:57,896
Unavoidable
Wedding Planner ate glue?
82
00:04:58,122 --> 00:04:59,331
Start again
Azusa's negative thoughts
83
00:04:59,332 --> 00:05:00,815
I buried it in my mouth
Start again
Azusa's negative thoughts
84
00:05:02,585 --> 00:05:04,628
I buried Lara
85
00:05:13,930 --> 00:05:16,456
Hey, don't do it
86
00:05:16,724 --> 00:05:19,687
Look at this, this wonderful smile
87
00:05:21,646 --> 00:05:23,731
Without quitting the company
I went to Bridal
88
00:05:23,756 --> 00:05:25,757
Kanami has to push his back
89
00:05:25,781 --> 00:05:27,211
Responsible
90
00:05:27,235 --> 00:05:29,586
How should I take responsibility?
91
00:05:29,837 --> 00:05:31,391
Go to Antarctica together
92
00:05:31,685 --> 00:05:33,562
that's good
Where should I go?
93
00:05:34,568 --> 00:05:38,076
The person who was in charge a while ago
94
00:05:38,611 --> 00:05:39,835
here
95
00:05:39,987 --> 00:05:42,957
-The sea is very clean
-You right
96
00:05:43,051 --> 00:05:44,602
I wish I could take a vacation
97
00:05:44,627 --> 00:05:46,253
You can match together
98
00:05:46,425 --> 00:05:49,582
-I want to hug the koala
- good! Totally good
99
00:06:12,196 --> 00:06:16,120
The next station is Kuwana
100
00:06:16,649 --> 00:06:22,172
Yoro Railway Line and Mountain Railway Hokusi Line
Please change here
101
00:06:22,915 --> 00:06:26,627
The next station is Yatomi
102
00:06:28,629 --> 00:06:31,357
Toilet paper with one hand
I can't quit well
103
00:06:31,382 --> 00:06:32,299
huh
104
00:06:32,383 --> 00:06:35,594
I can't help it, so even rice
I'm thinking about going to make it
105
00:06:36,804 --> 00:06:38,364
Kanami?
Go back to Osaka?
106
00:06:38,448 --> 00:06:41,075
Yes, because it's a day after tomorrow
I have to pack my luggage
107
00:06:41,100 --> 00:06:44,247
Great, I'm packing up
I do the day
108
00:06:44,550 --> 00:06:47,072
I guess it's a dad inherited
109
00:06:47,324 --> 00:06:49,906
Our daily
Leave home in time
110
00:06:49,931 --> 00:06:52,295
Come home at the same time
The tank is also the same
111
00:06:52,320 --> 00:06:53,821
- no way!
- really
112
00:06:53,905 --> 00:06:55,965
There is a person like such a loyal dog Hachiko?
113
00:06:55,990 --> 00:06:58,345
There is
114
00:06:58,826 --> 00:07:00,119
-There is
- huh
115
00:07:00,144 --> 00:07:04,098
Hachiko statue is when Hachiko is alive
Did you know it was made?
116
00:07:04,123 --> 00:07:05,308
- really?
- huh
117
00:07:05,333 --> 00:07:07,961
So at the end
In front of your statue
118
00:07:07,986 --> 00:07:09,645
I waited for the owner to come
119
00:07:09,670 --> 00:07:13,945
oh my god! Then Hachikodo
I waited in front of the statue of Hachiko
120
00:07:13,970 --> 00:07:15,485
-You right
-Is it?
121
00:07:15,510 --> 00:07:16,809
That's what
122
00:07:18,846 --> 00:07:21,363
Kuwana, Kuwana
123
00:07:21,560 --> 00:07:26,743
Yoro Railway Line and Mountain Railway Hokusi Line
Please change here
124
00:07:51,379 --> 00:07:52,588
Come on
125
00:07:52,588 --> 00:07:53,870
uh?
126
00:07:54,966 --> 00:07:57,409
Didn't you go back?
127
00:08:04,892 --> 00:08:06,104
What is it?
128
00:08:06,129 --> 00:08:08,374
huh? bet
129
00:08:08,604 --> 00:08:12,485
Dad at the same time every day
I don't believe my friend is coming
130
00:08:13,109 --> 00:08:17,049
Oh yeah ~ I get the next lunch with this
131
00:08:17,780 --> 00:08:19,739
You are doing something without something
132
00:08:20,283 --> 00:08:22,160
Do you sleep one more day?
133
00:08:22,410 --> 00:08:23,672
no
134
00:08:23,771 --> 00:08:27,515
ah! Osaka House Mail
Because I applied for the transfer here
135
00:08:27,540 --> 00:08:29,090
Please ask until you come back
136
00:08:29,115 --> 00:08:29,588
Okaya
137
00:08:33,629 --> 00:08:34,904
dad
138
00:08:35,423 --> 00:08:36,781
and..
139
00:08:55,943 --> 00:08:56,867
ruler
140
00:08:57,320 --> 00:08:58,321
huh?
141
00:08:58,346 --> 00:09:00,903
Valentine's Day is fast,
142
00:09:01,032 --> 00:09:03,398
Wow, thank you
143
00:09:29,191 --> 00:09:32,691
Azumura Azusa
How about there?
144
00:10:06,091 --> 00:10:16,280
Iitaga Lee
(Dong Byeong)
145
00:10:42,966 --> 00:10:44,474
excuse me
146
00:10:45,241 --> 00:10:47,241
There, wait a minute
147
00:10:48,055 --> 00:10:49,313
For a while
148
00:10:49,557 --> 00:10:51,672
Ah ... sorry
149
00:10:54,979 --> 00:10:58,770
Then I will start again
Please stick
150
00:11:32,600 --> 00:11:34,568
excuse me
151
00:11:47,740 --> 00:11:49,040
yes
152
00:11:56,191 --> 00:11:59,043
I came from the sunflower helper station
153
00:11:59,215 --> 00:12:01,490
It is called Noriko Inagaki
154
00:12:03,815 --> 00:12:06,817
Oh, did you change to someone else?
155
00:12:07,727 --> 00:12:09,907
Yes, excuse me
156
00:13:23,224 --> 00:13:25,907
It's a great antique
157
00:13:27,131 --> 00:13:30,513
Oh, are you playing the piano?
158
00:13:31,570 --> 00:13:34,142
If you usually use it
This room is also in the range of work ...
159
00:13:34,167 --> 00:13:35,906
It was this
160
00:13:38,225 --> 00:13:41,478
Of
161
00:13:41,729 --> 00:13:43,786
Did you get angry?
162
00:15:08,647 --> 00:15:10,693
Should I say it's a little bit
163
00:15:10,818 --> 00:15:13,855
Dodo
I thought
164
00:15:14,446 --> 00:15:17,304
Even if I was not good with Mr. Mit,
I understand
165
00:15:17,992 --> 00:15:22,032
I didn't say that I didn't come now
I'll try hard
166
00:15:22,204 --> 00:15:24,440
Yes, I'll stop it
167
00:16:41,968 --> 00:16:44,096
Goda Kanami
168
00:16:52,625 --> 00:16:54,005
Thank you Kanami
169
00:16:54,030 --> 00:16:56,925
00:24:21,731
Did you terminate your phone?
245
00:24:23,078 --> 00:24:24,488
Yet
246
00:24:44,261 --> 00:24:47,215
Azumura Azusa
I found a lunch shop!
247
00:24:47,240 --> 00:24:49,823
Azumura Azusa
248
00:24:52,607 --> 00:24:54,047
Is this child?
249
00:24:54,071 --> 00:24:55,407
Do you know?
250
00:24:57,404 --> 00:24:59,903
Isn't it a middle school alumni?
251
00:25:00,775 --> 00:25:02,841
Did you come to the funeral?
252
00:25:03,904 --> 00:25:06,338
Probably not
253
00:25:08,223 --> 00:25:09,285
(4/14) I'm tired! I want to go to the hot spring
(4/6) Woowang, the moon is big
(4/1) I started the cherry blossom festival in Kyuka Park!
(3/28) I want to go to flower this year
254
00:25:13,194 --> 00:25:16,228
(3/25) Besides, the Department of Photography!
(3/25) Today, the bridegroom, Kanami is the same university!
(3/19) I was so busy today ..
255
00:25:16,253 --> 00:25:18,543
(3/18) Warm today! It's a full spring
(3/15) Sumito bandage!
256
00:25:22,772 --> 00:25:25,601
About Kanami
I think it would be better to inform you
257
00:25:28,226 --> 00:25:29,259
no
258
00:25:30,700 --> 00:25:33,942
I definitely know this
259
00:25:34,379 --> 00:25:36,379
(3/10) I found a grocery store that Kanami would like!
(3/8) I'm hungry! I want to eat ramen
(3/6) I slept a lot today ..
260
00:25:36,404 --> 00:25:38,420
(3/3) Where was the soap I recommended before?
(2/28) It's so cold today!
(2/23) Souvenirs are coffee!
261
00:25:38,445 --> 00:25:39,904
The same as us
262
00:25:40,942 --> 00:25:43,222
I haven't organized yet
263
00:25:59,492 --> 00:26:00,744
Over there ...
264
00:26:01,468 --> 00:26:03,563
Problems
265
00:26:03,774 --> 00:26:05,873
Kawato couple
Are you in charge of Akimura?
266
00:26:05,898 --> 00:26:07,845
Yes, a wedding
267
00:26:08,350 --> 00:26:09,451
What happens?
268
00:26:09,476 --> 00:26:11,706
Not Kawato
This is a problem
269
00:26:11,731 --> 00:26:12,261
Here?
270
00:26:12,286 --> 00:26:13,711
Ha ... what should I do
271
00:26:13,972 --> 00:26:14,741
Of
272
00:26:16,983 --> 00:26:20,999
The previous person so far
I didn't do it
273
00:26:21,488 --> 00:26:26,778
Originally, the landlord
It's only enough to do it
274
00:26:27,045 --> 00:26:29,073
ah! Sprinkle water
275
00:26:29,098 --> 00:26:30,564
Oh, yes?
276
00:26:33,085 --> 00:26:34,258
Now, is it?
277
00:26:34,977 --> 00:26:36,892
Is it back?
278
00:26:37,587 --> 00:26:41,656
Frequently, my boss is confused
Oji and helper are different
279
00:26:41,681 --> 00:26:43,391
Then this is
280
00:26:43,416 --> 00:26:43,990
fizzle
281
00:26:46,888 --> 00:26:50,555
Since I was 3 years old
I started learning
282
00:26:50,580 --> 00:26:51,842
piano
283
00:26:54,938 --> 00:26:56,761
fizzle!
284
00:27:02,878 --> 00:27:04,966
Is it 6 years today?
285
00:27:05,643 --> 00:27:07,103
Yes
286
00:27:08,368 --> 00:27:11,011
If something difficult happens
Tell my aunt at any time
287
00:27:11,746 --> 00:27:14,521
Yes, thank you
288
00:27:15,327 --> 00:27:18,355
Oh, don't you eat sweets at night?
289
00:27:18,380 --> 00:27:19,950
There is no such thing
290
00:27:19,975 --> 00:27:22,932
Then I'll eat well
291
00:27:25,468 --> 00:27:27,445
Then are you meeting sometimes?
292
00:27:27,489 --> 00:27:31,130
Yes, about once or twice a year?
293
00:27:31,271 --> 00:27:33,608
How old were you? That grandmother
294
00:27:33,633 --> 00:27:38,977
Um ... 76? Or 75
295
00:27:39,002 --> 00:27:40,387
Are you living alone?
296
00:27:40,412 --> 00:27:42,331
You're nap
297
00:27:42,485 --> 00:27:45,338
Well, because the 70s are still young
298
00:27:45,363 --> 00:27:46,425
huh
299
00:27:46,906 --> 00:27:50,411
Now in charge
Grandma is 93 years old
300
00:27:51,613 --> 00:27:55,056
Something born
301
00:27:55,081 --> 00:27:57,252
This noble
302
00:27:57,277 --> 00:28:00,562
Piano from 3 years old
Besides, the teacher is a French
303
00:28:00,587 --> 00:28:01,431
uh?
304
00:28:01,744 --> 00:28:03,989
So piano career 90 years?
305
00:28:04,357 --> 00:28:05,900
That giant
306
00:28:05,925 --> 00:28:07,262
Is it awesome?
307
00:28:07,287 --> 00:28:10,413
Not that, I am now
I'm looking for a piano person
308
00:28:10,438 --> 00:28:11,806
It is also an elderly person
309
00:28:11,831 --> 00:28:12,807
why?
310
00:28:12,832 --> 00:28:16,477
Now the wedding hall
Because the middle -aged people are also targeted
311
00:28:16,502 --> 00:28:18,418
Planning something like a gold wedding
312
00:28:18,605 --> 00:28:23,685
If you have a senior, you play the piano
It has a deep taste, so you like it
313
00:28:23,960 --> 00:28:28,695
The person who always asks is hospitalized
I was looking for someone else
314
00:28:29,810 --> 00:28:31,787
Wait ... wait a minute
315
00:28:31,826 --> 00:28:34,012
That's now Komichi
Does it mean to introduce you?
316
00:28:34,037 --> 00:28:35,680
Is your name Komichi?
317
00:28:36,039 --> 00:28:39,211
Well ...
318
00:28:39,959 --> 00:28:43,025
Now I only talk a little
Because I can do it
319
00:28:43,050 --> 00:28:45,413
Can't you just ask?
320
00:28:48,109 --> 00:28:51,282
If you have a difficult time, tell me
321
00:28:55,934 --> 00:28:59,619
Consultation to the top of the boss ...
322
00:29:05,652 --> 00:29:07,252
I'll ask you
323
00:29:07,946 --> 00:29:10,740
If you don't want to be good, I'll send you a signal
I have to get out right away
324
00:29:10,740 --> 00:29:11,282
huh
325
00:29:11,282 --> 00:29:11,865
Baro
326
00:29:11,866 --> 00:29:12,618
huh
327
00:29:14,369 --> 00:29:15,673
This house
328
00:29:16,037 --> 00:29:18,389
huh? here?
329
00:29:48,671 --> 00:29:52,549
Definitely since I was young
330
00:29:52,574 --> 00:29:55,980
I learned the foundation of the piano
331
00:29:56,995 --> 00:29:59,403
To rely on a French teacher
332
00:29:59,789 --> 00:30:01,660
At the age of 15
333
00:30:02,083 --> 00:30:06,300
I thought I was going to study in Paris
334
00:30:06,796 --> 00:30:09,670
But as the war begins
335
00:30:11,134 --> 00:30:13,943
The teacher goes back to his motherland
336
00:30:14,220 --> 00:30:19,316
I am with my mother's family
I went to evacuation
337
00:30:20,018 --> 00:30:24,176
Should I say sorry
What should I say ...
338
00:30:24,564 --> 00:30:29,396
Buying a day
It was too hard
339
00:30:31,946 --> 00:30:33,691
Afterwards
340
00:30:34,298 --> 00:30:37,385
Finally when the war became intense
341
00:30:38,369 --> 00:30:41,539
To that breakdown
I got a request
342
00:30:42,457 --> 00:30:48,497
For young people who go to a flying school
I want you to play the piano at the ceremony
343
00:30:50,494 --> 00:30:54,151
That's fifteen years old
344
00:30:54,969 --> 00:30:59,000
They too are also tropical six years old
345
00:31:01,935 --> 00:31:03,183
jeon..
346
00:31:04,771 --> 00:31:07,116
Young people with piano
347
00:31:07,899 --> 00:31:10,951
I sent it to the battlefield
348
00:31:12,121 --> 00:31:14,973
Mr. Komichi is now
349
00:31:15,865 --> 00:31:19,093
Don't go, don't die
350
00:31:19,118 --> 00:31:22,368
I just prayed for it
351
00:31:25,323 --> 00:31:27,004
Nevertheless
352
00:31:27,877 --> 00:31:31,797
With music to heal a person's heart
353
00:31:31,881 --> 00:31:33,408
them
354
00:31:34,133 --> 00:31:37,814
I sent it to the battlefield
355
00:31:41,318 --> 00:31:43,185
Since then as soon as possible as whole as before
356
00:31:43,810 --> 00:31:48,525
I got away from music
357
00:31:53,209 --> 00:31:57,807
For me in front of people
I don't deserve to play the piano
358
00:31:59,409 --> 00:32:01,678
Despite the situation
359
00:32:01,703 --> 00:32:04,420
Sorry for the unreasonable request
360
00:32:04,622 --> 00:32:06,947
Please forget this story
361
00:32:07,125 --> 00:32:08,986
Are you okay? Azusa
362
00:32:11,129 --> 00:32:12,440
jeon
363
00:32:13,065 --> 00:32:16,506
Komichi's piano
I think I've heard
364
00:32:20,763 --> 00:32:23,724
In middle school, my parents divorced
365
00:32:23,883 --> 00:32:28,189
With my mother
I moved to this neighborhood
366
00:32:29,022 --> 00:32:33,067
I can't adapt to school
I don't want to go home
367
00:32:33,896 --> 00:32:36,242
hey! Can't you hear it?
368
00:32:44,287 --> 00:32:45,972
wow! After all
369
00:32:45,997 --> 00:32:47,695
It's a complete crime
370
00:32:47,948 --> 00:32:50,167
Isn't there no bathroom at home?
371
00:32:50,293 --> 00:32:52,539
There must be a bathroom
Even if there is no parents
372
00:32:52,564 --> 00:32:55,452
Hey, don't you say it?
Unlucky!
373
00:32:59,510 --> 00:33:01,303
Easy Me evidence
374
00:33:01,862 --> 00:33:04,109
-What is Kanami
-Do not take a picture!
375
00:33:04,163 --> 00:33:05,283
-Take it
-My!
376
00:33:05,615 --> 00:33:06,543
let's go!
377
00:33:13,024 --> 00:33:14,400
hurry!
378
00:33:36,047 --> 00:33:39,354
Go ... thank you
379
00:33:42,309 --> 00:33:43,746
are you okay
380
00:33:45,015 --> 00:33:48,417
Because it's okay now
381
00:33:56,859 --> 00:33:58,206
let's go!
382
00:34:11,604 --> 00:34:13,083
Where are you going?
383
00:34:13,151 --> 00:34:14,485
Good place
384
00:34:14,704 --> 00:34:17,117
hurry! It's not too late!
385
00:34:28,641 --> 00:34:30,115
Wait for a while ...
386
00:34:30,872 --> 00:34:32,701
Go together!
387
00:34:37,859 --> 00:34:39,819
Where are you going?
388
00:34:50,742 --> 00:34:52,128
Safe
389
00:34:52,735 --> 00:34:53,766
Is it okay to come in?
390
00:34:53,791 --> 00:34:55,015
fizzle!
391
00:35:06,846 --> 00:35:09,668
Come at 6 o'clock
392
00:35:27,415 --> 00:35:28,710
Is it a good place?
393
00:35:30,426 --> 00:35:31,616
huh
394
00:35:59,124 --> 00:36:02,823
After that, two
I came to hear it several times
395
00:36:04,112 --> 00:36:06,476
The vacant lot behind this is me ...
396
00:36:08,216 --> 00:36:12,208
To my friend
It was a precious place
397
00:36:13,412 --> 00:36:14,574
excuse me..
398
00:36:14,598 --> 00:36:16,978
"Lower in a distant mountain"
399
00:36:17,652 --> 00:36:21,003
As if hiding in the sound of 6 o'clock
What was playing
400
00:36:21,028 --> 00:36:23,020
Was it Komichi?
401
00:36:24,863 --> 00:36:28,642
The lyrics of "in a distant mountain"
402
00:36:29,054 --> 00:36:31,151
It was after the war
403
00:36:32,682 --> 00:36:36,846
To the former teacher
I learned English lyrics
404
00:36:37,436 --> 00:36:39,452
Going Home
405
00:36:40,052 --> 00:36:42,345
Let's go home
406
00:36:42,638 --> 00:36:48,003
That's ... I saw it off at the time ...
407
00:36:49,408 --> 00:36:52,150
There is no atonement, but ...
408
00:36:53,953 --> 00:36:56,314
I was very healed
409
00:36:56,339 --> 00:36:59,574
Fifteen
It's the piano of Mr. Komichi
410
00:36:59,864 --> 00:37:05,111
So I will play the piano to Mr. Komichi
I don't think I'm not qualified
411
00:37:10,553 --> 00:37:14,185
I'm sorry
I was a little tired
412
00:37:15,771 --> 00:37:17,177
I'll stop
413
00:37:19,345 --> 00:37:20,410
sorry
414
00:37:21,063 --> 00:37:22,940
- I'm sorry
- no
415
00:37:22,940 --> 00:37:24,674
We are sorry for us
416
00:37:36,370 --> 00:37:39,202
I'm sorry, because it didn't help
417
00:37:39,749 --> 00:37:42,548
The secret of the piano
Just by knowing
418
00:37:45,504 --> 00:37:47,621
I'll walk a little
419
00:40:03,906 --> 00:40:06,985
Just for a long time, Kanami
Passed in front of the house
420
00:40:24,350 --> 00:40:28,160
There was something great!
Do you remember the piano at 6 o'clock?
421
00:41:09,379 --> 00:41:13,804
Fukunaga jewelry
Kuwana's small and warm jewelry shop
422
00:41:26,475 --> 00:41:27,410
I'm sorry
423
00:41:27,435 --> 00:41:28,160
yes
424
00:41:28,185 --> 00:41:32,913
Because of the coverage of the store
I borrowed it with a barrel
425
00:41:34,024 --> 00:41:35,876
see..
426
00:41:35,901 --> 00:41:40,589
About an hour
I think it will be over
427
00:41:40,614 --> 00:41:42,591
-Eh yes, I see
- sorry
428
00:41:42,616 --> 00:41:43,795
sorry
429
00:41:52,251 --> 00:41:53,552
Thank you
430
00:41:53,577 --> 00:41:56,132
-I will contact you again
-Yes, thank you
431
00:42:11,729 --> 00:42:13,185
sorry
432
00:42:30,206 --> 00:42:31,639
welcome
433
00:42:32,541 --> 00:42:35,752
Have you kept waiting?
Excuse me
434
00:42:35,753 --> 00:42:36,906
no
435
00:42:37,588 --> 00:42:41,722
After passing the store to my daughter
It is difficult because there are more coverage
436
00:42:41,747 --> 00:42:43,002
ah..
437
00:42:44,436 --> 00:42:47,328
Are you looking for anything?
438
00:42:49,683 --> 00:42:52,367
It's not yet a stage to buy
439
00:42:53,821 --> 00:42:57,571
The most expensive ring in this store
Can you show me?
440
00:42:59,226 --> 00:43:01,585
all right
Please wait a little
441
00:43:01,610 --> 00:43:02,623
yes
442
00:43:26,303 --> 00:43:28,836
That's not for sale
443
00:43:29,390 --> 00:43:31,510
Ah ... right?
444
00:43:32,017 --> 00:43:35,048
Grandson asks me to decorate the treasure
In the wind
445
00:43:35,073 --> 00:43:37,139
Cute
446
00:43:41,028 --> 00:43:42,924
See you
Here is
447
00:43:42,949 --> 00:43:44,601
thank you
448
00:43:58,176 --> 00:43:59,603
that is..
449
00:44:00,546 --> 00:44:03,529
The fifth is expensive
Can I see it once?
450
00:44:04,758 --> 00:44:05,965
yes
451
00:44:21,900 --> 00:44:23,731
you are pretty
452
00:44:25,328 --> 00:44:30,551
My mother dies
When I was 60 years old
453
00:44:30,576 --> 00:44:32,929
I made this
454
00:44:34,455 --> 00:44:36,373
When I was a girl
455
00:44:36,457 --> 00:44:41,776
Someday I wear these shoes
I wanted to climb on stage
456
00:44:44,590 --> 00:44:52,644
In front of people
Maybe I wanted to play
457
00:44:58,604 --> 00:45:03,817
Helper and nephew
I have a good opportunity
458
00:45:04,693 --> 00:45:06,785
Thank you
459
00:45:08,113 --> 00:45:09,459
then..
460
00:45:10,491 --> 00:45:14,703
Yes, it suits this shoe
I also need to make a dress
461
00:45:14,828 --> 00:45:16,204
It's a big deal
462
00:45:29,635 --> 00:45:31,227
I'm sorry
463
00:45:31,428 --> 00:45:32,740
no
464
00:45:33,305 --> 00:45:34,748
long time no see
465
00:45:34,992 --> 00:45:36,150
huh
466
00:45:37,142 --> 00:45:38,514
how have you been doing?
467
00:45:38,769 --> 00:45:40,871
Ah ... yeah
468
00:45:41,711 --> 00:45:42,952
Should I go?
469
00:45:43,148 --> 00:45:46,418
So it suits the shoes
Make a dress too
470
00:45:46,443 --> 00:45:49,797
thank god
My grandmother is motivated
471
00:45:49,822 --> 00:45:51,773
Yes, I lived.
472
00:45:55,681 --> 00:45:58,347
The last one of lettuce
473
00:45:58,867 --> 00:46:04,626
Why so
Is it hard to house?
474
00:46:14,794 --> 00:46:15,666
What happened?
475
00:46:17,182 --> 00:46:18,613
Oh, sorry
476
00:46:19,852 --> 00:46:23,188
Kanami and last
It was also this store to meet
477
00:46:23,213 --> 00:46:24,879
I have a lot of thoughts
478
00:46:27,059 --> 00:46:28,419
I see
479
00:46:30,487 --> 00:46:32,002
at that time
480
00:46:32,823 --> 00:46:34,907
Kanami asked me
481
00:46:35,433 --> 00:46:39,722
What you do
Isn't it a good person cosplay? Say
482
00:46:41,498 --> 00:46:46,356
Kanami is in a nursery school
I was sending a picture
483
00:46:46,920 --> 00:46:51,817
Small but the warmth of people
By taking a picture that you can feel
484
00:46:51,842 --> 00:46:54,348
In the toilet of the facility
I asked you to walk
485
00:46:54,553 --> 00:46:55,995
Why in the bathroom?
486
00:46:56,221 --> 00:46:58,502
You can be alone in the bathroom
487
00:46:58,848 --> 00:47:00,314
Without worrying about anything
488
00:47:00,339 --> 00:47:02,735
Open your heart and take a picture
I can see you
489
00:47:04,021 --> 00:47:08,667
What I felt there
Even if it is anger and hatred
490
00:47:09,104 --> 00:47:11,194
When the mind moves
491
00:47:12,237 --> 00:47:16,334
Something other
It may move
492
00:47:24,995 --> 00:47:26,489
Azusa
493
00:47:31,804 --> 00:47:34,261
You have a good friend
494
00:48:13,090 --> 00:48:15,063
Although my child
495
00:48:15,696 --> 00:48:17,297
It's innocent
496
00:49:06,844 --> 00:49:07,978
One or two!
497
00:49:08,135 --> 00:49:09,545
braided!
498
00:49:10,147 --> 00:49:11,940
It's amazing!
499
00:49:12,082 --> 00:49:14,711
Thanks to Azusa's back
500
00:49:14,962 --> 00:49:18,034
I will apply alone
There was no courage
501
00:49:18,262 --> 00:49:21,801
But I'm embarrassed that I was taken ...
502
00:49:34,171 --> 00:49:36,057
ah! what?
503
00:49:36,465 --> 00:49:38,650
Vincinity to trust
504
00:49:38,675 --> 00:49:42,071
What is that
Don't be surprised!
505
00:49:45,800 --> 00:49:48,134
Azusa forward
506
00:49:48,702 --> 00:49:51,123
Tell me when hesitating or worrying
507
00:49:52,272 --> 00:49:53,105
huh
508
00:49:53,523 --> 00:49:57,373
This time I supported it
I'll push it from behind
509
00:50:00,697 --> 00:50:02,023
thank you
510
00:50:02,658 --> 00:50:03,700
huh
511
00:50:23,745 --> 00:50:27,030
Without Kanami
I can't move forward
512
00:50:31,979 --> 00:50:35,335
I cried
513
00:50:48,549 --> 00:50:53,921
Come back, please
514
00:50:53,946 --> 00:50:56,640
If you don't have Kanami, you can't go forward
I cried
Come back, please
515
00:51:03,825 --> 00:51:04,934
Reading
516
00:51:09,421 --> 00:51:14,821
Reading
517
00:51:27,159 --> 00:51:30,762
Always warm
Thank you for watching
518
00:51:30,787 --> 00:51:33,473
What I learned here
Used at home
519
00:51:33,498 --> 00:51:35,976
Back the family
I wish I could
520
00:51:36,001 --> 00:51:38,649
Thank you so much, toast!
521
00:51:38,674 --> 00:51:40,480
Cheers!
522
00:51:40,505 --> 00:51:42,659
congratulations!
523
00:51:43,484 --> 00:51:45,752
be happy!
524
00:51:49,890 --> 00:51:53,419
Koyama, with envy eyes
I look at it too much
525
00:51:53,619 --> 00:51:56,529
Sumito, with a lover
Are you not doing well?
526
00:51:56,655 --> 00:51:58,498
Good
Very smooth
527
00:51:58,523 --> 00:52:00,263
Then it's done
528
00:52:01,818 --> 00:52:04,237
There is no future
More than this
529
00:52:04,262 --> 00:52:05,381
yes?
530
00:52:05,728 --> 00:52:08,906
I said from the beginning
I have no intention of getting married
531
00:52:09,022 --> 00:52:11,313
Because Koyama is not hot
532
00:52:11,686 --> 00:52:13,402
no
533
00:52:14,414 --> 00:52:16,741
My girlfriend's parents divorced
534
00:52:17,250 --> 00:52:18,952
I suffered with that
535
00:52:18,976 --> 00:52:21,228
Marriage itself
536
00:52:21,838 --> 00:52:23,265
What to do
537
00:52:24,341 --> 00:52:26,716
What do you think ...
538
00:52:27,841 --> 00:52:29,380
Anyway
539
00:52:35,452 --> 00:52:38,059
I asked you to watch a movie
Sleep at high speed
540
00:52:38,188 --> 00:52:39,956
Stacked on the veranda
541
00:52:39,981 --> 00:52:43,567
Open the refrigerator door
The food is rotten because I forgot to close
542
00:52:43,669 --> 00:52:45,962
I usually feel screws missing
543
00:52:45,987 --> 00:52:49,300
There is something very delicate
544
00:52:50,425 --> 00:52:52,552
All with pride
I can't hear it
545
00:52:52,577 --> 00:52:54,861
Isn't it okay?
546
00:52:55,011 --> 00:52:56,583
Even if you don't get married
547
00:52:57,791 --> 00:53:00,618
I thought so
548
00:53:02,754 --> 00:53:05,025
To support him now
549
00:53:05,566 --> 00:53:07,817
One more step
I think I have to go
550
00:53:09,469 --> 00:53:11,811
Thank you!
551
00:53:12,172 --> 00:53:13,047
Of
552
00:53:13,072 --> 00:53:14,953
- congratulations!
- congratulations!
553
00:53:14,978 --> 00:53:17,244
Junko, I finally got it
554
00:53:17,269 --> 00:53:19,100
Too pretty
555
00:53:19,975 --> 00:53:22,260
wow! ring!
556
00:53:22,399 --> 00:53:25,768
It would be nice, it's really pretty
557
00:54:03,004 --> 00:54:05,724
01:06:02,334
Kim has become wet
741
01:06:03,088 --> 01:06:04,554
really
742
01:06:04,847 --> 01:06:05,626
it's good
743
01:06:05,651 --> 01:06:08,529
is it so? I'm glad
744
01:06:11,483 --> 01:06:12,713
Initially
745
01:06:13,878 --> 01:06:16,681
I thought it was a zombie
It's just wet ...
746
01:06:17,515 --> 01:06:20,801
A little ...
747
01:06:23,955 --> 01:06:27,688
The candle store child
I turned the candle
748
01:06:30,811 --> 01:06:32,235
Oh, so
749
01:06:32,521 --> 01:06:36,874
Before the burning place before
Why was it watering on the cushion?
750
01:06:36,899 --> 01:06:37,921
that?
751
01:06:37,946 --> 01:06:41,380
In elementary school, smoke than fire
Did you learn to be more scary?
752
01:06:41,405 --> 01:06:43,870
As it comes to mind
I wanted to be a big deal
753
01:06:44,200 --> 01:06:46,131
hmm..
754
01:06:47,019 --> 01:06:49,409
Isn't it useless?
755
01:06:50,998 --> 01:06:52,362
Oh, and
756
01:06:52,762 --> 01:06:55,195
What is "Iitaga"?
757
01:06:55,220 --> 01:06:57,213
Yes, I was curious too
758
01:06:57,213 --> 01:06:58,245
huh
759
01:06:58,371 --> 01:07:01,132
IMita.
760
01:07:01,589 --> 01:07:03,218
IMito Eo Gai?
(I Meet a guy?)
761
01:07:03,243 --> 01:07:06,218
Is it English? I did it
Isn't that?
762
01:07:07,848 --> 01:07:10,814
IMI Tagai
( The same thing with each other )
763
01:07:11,312 --> 01:07:13,650
I haven't heard much these days,
764
01:07:13,675 --> 01:07:16,707
The world is to give and receive each other
765
01:07:16,732 --> 01:07:19,254
Is it the meaning of the general degree?
766
01:07:20,126 --> 01:07:22,546
Then to the grandmother
When something happens
767
01:07:22,571 --> 01:07:24,882
Is it coming to help me over there?
768
01:07:24,907 --> 01:07:28,062
Like that borrow and repay
769
01:07:28,869 --> 01:07:32,457
Hope for the price and giving grace
I don't think it's a fatal word
770
01:07:32,873 --> 01:07:38,437
But then, the cluttered person
Wouldn't it be only helping others?
771
01:07:38,462 --> 01:07:40,589
Of
772
01:07:40,756 --> 01:07:45,111
Not helped by anyone
I think there are no people
773
01:07:45,136 --> 01:07:47,002
I just can't realize it
774
01:07:47,027 --> 01:07:53,081
Various thoughts turned around
You'll be telling me
775
01:07:53,644 --> 01:07:55,103
Of
776
01:07:55,128 --> 01:07:58,631
Of
777
01:07:58,816 --> 01:08:00,545
IMita is this ...
778
01:08:01,944 --> 01:08:03,595
I first heard it
779
01:08:17,752 --> 01:08:24,956
Withdrawal of what I said before.
Sumito, surprisingly strong
780
01:08:37,646 --> 01:08:39,230
Of
781
01:08:47,531 --> 01:08:48,949
Azusa
782
01:08:49,033 --> 01:08:50,451
huh?
783
01:08:52,411 --> 01:08:57,577
Azusa goes to this house
If you want to leave, that's good
784
01:09:00,614 --> 01:09:06,223
But in this house
To remove Azusa
785
01:09:06,825 --> 01:09:08,137
There will be no
786
01:09:14,350 --> 01:09:17,317
It's okay to come back anytime
787
01:09:30,366 --> 01:09:31,939
so
788
01:09:33,536 --> 01:09:36,372
Go forward
789
01:10:15,455 --> 01:10:16,971
Another owner
790
01:10:16,996 --> 01:10:18,013
huh
791
01:10:18,038 --> 01:10:19,355
I'll come again
792
01:10:19,380 --> 01:10:20,943
Very shameful
793
01:10:20,968 --> 01:10:24,389
Yes, Mr. Sumito is also coming again
794
01:10:24,414 --> 01:10:25,940
thank you
795
01:10:26,714 --> 01:10:28,163
Then I'll go
796
01:10:32,609 --> 01:10:35,883
-I look joy
-Yeah, I have to come again
797
01:11:09,931 --> 01:11:12,494
Meeting on the train every morning
I have a uncle
798
01:11:13,152 --> 01:11:18,657
I have the same handle of the same vehicle
It's a habit to catch it
799
01:11:18,682 --> 01:11:20,475
Of
800
01:11:20,476 --> 01:11:23,329
The uncle too
Ride in the next station
801
01:11:23,354 --> 01:11:26,674
Always next to my two digits
I'm holding the handle
802
01:11:26,699 --> 01:11:27,574
Of
803
01:11:27,864 --> 01:11:32,110
But sometimes the tank that comes back
There are cases where you ride together
804
01:11:44,055 --> 01:11:48,550
Even though I arrived at the station to get off now
There are times when I keep sleeping
805
01:11:48,575 --> 01:11:49,712
huh
806
01:11:49,737 --> 01:11:53,280
But it's next
You can't wake up?
807
01:11:53,305 --> 01:11:55,931
"How do you know my role?"
I hate thinking like this
808
01:11:55,956 --> 01:11:57,015
huh
809
01:11:57,040 --> 01:11:58,405
so
810
01:11:58,430 --> 01:12:01,599
"Wake up! Wake up!" Say
Even if you shout in your heart
811
01:12:01,624 --> 01:12:03,101
Of course it doesn't happen
812
01:12:03,126 --> 01:12:04,108
so!
813
01:12:05,354 --> 01:12:09,792
The next station is Kuwana
814
01:12:09,817 --> 01:12:15,242
Yoro Railway Line and Mountain Railway Hokusi Line
Please change here
815
01:12:16,044 --> 01:12:19,289
The next station is Yatomi
816
01:12:34,082 --> 01:12:35,259
Oh, sorry
817
01:12:35,284 --> 01:12:37,002
really?
818
01:12:37,209 --> 01:12:39,154
Now the uncle
Seeing it down because of a surprise
819
01:12:39,179 --> 01:12:41,931
I played fine play
820
01:12:41,956 --> 01:12:43,183
After that
821
01:12:44,235 --> 01:12:48,414
After all, I meet you every morning
Because I was recognizing me
822
01:12:48,439 --> 01:12:50,316
Greetings in this way
823
01:12:51,666 --> 01:12:54,133
My smoke is in full swing
824
01:12:54,158 --> 01:12:55,786
I'm ashamed
825
01:12:55,811 --> 01:12:57,523
From the next day
Back the burning car
826
01:13:01,076 --> 01:13:01,868
ah..
827
01:13:01,893 --> 01:13:02,703
huh?
828
01:13:02,728 --> 01:13:03,768
this
829
01:13:10,162 --> 01:13:12,378
Marriage declaration
830
01:13:14,006 --> 01:13:16,259
Promise when dating
I think I'm waking up
831
01:13:17,747 --> 01:13:19,919
I want to marry Azusa
832
01:13:20,804 --> 01:13:22,180
Of
833
01:13:22,931 --> 01:13:24,251
now?
834
01:13:26,289 --> 01:13:27,771
Wasn't it now?
835
01:13:29,313 --> 01:13:32,002
Never now
Too sudden
836
01:13:32,027 --> 01:13:35,447
uh? The words I said before ...
837
01:13:35,611 --> 01:13:38,130
What I thought was
It is better to convey it like this ...
838
01:13:38,155 --> 01:13:39,739
The atmosphere of the proposal is like this ...
839
01:13:39,823 --> 01:13:41,956
No, I don't know
840
01:13:42,173 --> 01:13:43,674
uh? Is it that?
841
01:13:43,786 --> 01:13:45,339
Because it was that
Insert it quickly
842
01:13:45,364 --> 01:13:46,299
sorry
843
01:13:52,420 --> 01:13:54,603
Then go well
844
01:13:55,005 --> 01:13:56,607
Yes, go well
845
01:13:56,632 --> 01:13:57,576
huh
846
01:14:02,846 --> 01:14:04,556
Can I wait?
847
01:14:06,141 --> 01:14:07,684
The answer
848
01:14:11,593 --> 01:14:12,691
huh
849
01:14:15,859 --> 01:14:17,068
I'll go
850
01:14:46,903 --> 01:14:51,908
I received a proposal from Sumito!
But too, the timing is a bad human!
Why is it a station platform?
851
01:15:13,041 --> 01:15:16,581
Everyone, with a big applause
Welcome
852
01:15:57,598 --> 01:16:01,598
Monthly
853
01:16:09,806 --> 01:16:11,186
hello
854
01:16:12,050 --> 01:16:13,403
hello
855
01:16:14,186 --> 01:16:17,291
As you know, as a parakeet couple
856
01:16:17,316 --> 01:16:20,062
You have built up for 50 years
857
01:16:21,729 --> 01:16:27,018
Those who have been operated by those
The cute product of the food model factory
858
01:16:27,043 --> 01:16:29,810
Even in return
There is
859
01:16:30,940 --> 01:16:33,817
You can expect what will come out
860
01:16:33,872 --> 01:16:35,284
Noriko Aunt
861
01:16:35,874 --> 01:16:38,827
Is it real or false
The work of newlyweds
862
01:16:38,852 --> 01:16:41,441
I rarely remember
Both of you are that
863
01:16:43,603 --> 01:16:46,644
Today you
The story in the memories ...
864
01:16:46,669 --> 01:16:47,664
banana
865
01:16:47,689 --> 01:16:49,908
ah! banana
866
01:16:50,722 --> 01:16:54,016
This is called Monkey Banana.
867
01:16:54,041 --> 01:16:55,800
Baby banana
868
01:17:08,532 --> 01:17:12,244
Knight is a funny name
869
01:17:12,269 --> 01:17:13,565
Ah, yes
870
01:17:13,698 --> 01:17:15,306
Of
871
01:17:15,330 --> 01:17:18,615
'Knight' is very perfect
872
01:17:19,614 --> 01:17:20,943
Do you hear it often?
873
01:17:20,968 --> 01:17:22,170
My colleagues do
874
01:17:22,170 --> 01:17:24,940
Guests don't know much
875
01:17:24,965 --> 01:17:26,466
Is it like that?
876
01:17:26,491 --> 01:17:28,672
Sometimes
877
01:17:31,119 --> 01:17:33,994
Oh, the guests of Sunshine House before
878
01:17:34,019 --> 01:17:36,784
You talked to the name
879
01:17:37,269 --> 01:17:39,708
Do you often go? there
880
01:17:39,953 --> 01:17:43,103
What happens to the guest today?
881
01:17:46,570 --> 01:17:48,317
To meet the director
882
01:17:48,342 --> 01:17:50,465
It is not related to entry
883
01:17:50,490 --> 01:17:52,074
Oh, is that?
884
01:17:52,099 --> 01:17:57,014
If the destination is there
Because it's hard to tell me
885
01:17:57,039 --> 01:17:58,328
ah..
886
01:17:58,749 --> 01:18:02,060
I was a young woman before
887
01:18:02,085 --> 01:18:04,567
Whether there was a relationship
I burned it twice
888
01:18:04,592 --> 01:18:06,664
Osaka
It's a photographer
889
01:18:13,425 --> 01:18:15,637
"I'm an article again," he said
890
01:18:15,933 --> 01:18:18,018
I remembered it without forgetting
891
01:18:21,605 --> 01:18:25,734
Today ... I came together, that child
892
01:18:27,402 --> 01:18:28,943
okay
893
01:18:31,758 --> 01:18:33,342
Here
894
01:18:40,624 --> 01:18:42,777
This true
895
01:18:43,126 --> 01:18:46,797
It's a relationship
Really true
896
01:19:20,325 --> 01:19:22,327
Even this uncomfortable place
897
01:19:22,457 --> 01:19:24,125
Thank you
898
01:19:25,170 --> 01:19:28,363
We will excuse us
899
01:19:31,439 --> 01:19:32,218
Go in
900
01:19:32,243 --> 01:19:33,062
yes
901
01:19:47,774 --> 01:19:49,592
hello
902
01:19:50,262 --> 01:19:52,262
-Yeah, goodbye
- hi
903
01:19:53,488 --> 01:19:54,798
This is
904
01:19:54,823 --> 01:19:57,441
Oh, this is all together
905
01:19:58,118 --> 01:19:59,263
Eat together
906
01:19:59,288 --> 01:20:02,255
thank you
Thank you
907
01:20:05,417 --> 01:20:06,719
This way
908
01:20:48,627 --> 01:20:50,115
Put on
909
01:24:24,592 --> 01:24:27,513
Piano performance
Mr. Ogura Komichi
910
01:24:27,769 --> 01:24:30,139
You are 93 years old
911
01:24:54,497 --> 01:24:56,065
Actually
912
01:25:02,589 --> 01:25:05,418
I came to hand it to me
913
01:25:07,719 --> 01:25:10,184
This is the insurance premium in front of Kanami.
914
01:25:15,226 --> 01:25:18,971
Writing useful here
It would be the best
915
01:25:19,147 --> 01:25:21,597
I decided to discuss it
916
01:25:21,816 --> 01:25:25,137
No this is ...
917
01:25:25,904 --> 01:25:27,343
You can get this ...
918
01:25:27,989 --> 01:25:30,665
This is a decision made by assessing it
919
01:25:33,620 --> 01:25:36,738
Mr. Haboshi is this
920
01:25:37,214 --> 01:25:42,222
If my daughter didn't work
It's the money that I couldn't hold it in my hand
921
01:25:44,214 --> 01:25:47,555
If you have a grandchildren
The situation must have changed
922
01:25:49,219 --> 01:25:51,908
The money that changed the child's life
923
01:25:52,200 --> 01:25:54,768
We don't want to eat
924
01:25:58,895 --> 01:26:00,943
If the child is alive
925
01:26:02,357 --> 01:26:07,190
Keep in the future
Sakuramochi
926
01:26:07,862 --> 01:26:10,110
I think you sent me
927
01:26:11,157 --> 01:26:13,636
In the important thing the child found
928
01:26:13,920 --> 01:26:16,712
Can you continue to use it in the future?
929
01:26:18,206 --> 01:26:20,239
That is, of course, but
930
01:26:21,876 --> 01:26:23,818
but..
931
01:26:24,003 --> 01:26:27,164
How to use
I will leave it to Mr. Haboshi
932
01:26:29,185 --> 01:26:32,537
For everyone
It can be covered
933
01:26:33,167 --> 01:26:35,846
Please, please
934
01:26:46,568 --> 01:26:49,884
I eat wear, kashi and rice cake
935
01:26:49,909 --> 01:26:54,364
-Eat fast
-Eat Kashi and Rice Cake
936
01:26:55,389 --> 01:26:58,529
Then all call here
937
01:26:58,705 --> 01:27:01,575
-Eh yes, I will bring it out
-Let's load quickly
938
01:27:01,600 --> 01:27:04,126
Let's go quickly
Let's go
939
01:27:13,795 --> 01:27:15,887
I don't know anything
940
01:27:23,146 --> 01:27:24,432
Mr. Haboshi
941
01:27:25,523 --> 01:27:27,519
Children's cards
942
01:27:27,665 --> 01:27:30,692
If it's okay,
Would you please send me?
943
01:27:31,446 --> 01:27:33,276
Of course
944
01:27:35,763 --> 01:27:37,963
If possible, the address
To my house
945
01:27:38,303 --> 01:27:41,271
The recipient is Kanami as before
946
01:27:43,549 --> 01:27:46,761
It will be a good medicine for your wife.
947
01:27:49,756 --> 01:27:51,334
All right
948
01:27:53,152 --> 01:27:56,446
Even if you look at the settlement of the Kanami Fund ..
949
01:27:56,471 --> 01:27:58,501
That's okay
950
01:28:01,476 --> 01:28:05,876
I often read books in my job
951
01:28:08,436 --> 01:28:13,547
Until now, only a good person comes out
I thought it was like a lie
952
01:28:17,408 --> 01:28:20,758
But now
I want to believe that
953
01:28:28,279 --> 01:28:30,677
Is it thanks to Kanami?
954
01:28:33,925 --> 01:28:35,480
This too
955
01:28:48,401 --> 01:28:49,952
Come in
956
01:28:50,858 --> 01:28:51,817
Excuse me
957
01:28:51,842 --> 01:28:54,822
Oh, Mr. Akimura
958
01:28:55,530 --> 01:28:57,483
You really worked hard
959
01:28:57,782 --> 01:28:59,690
I lost a lot
960
01:28:59,951 --> 01:29:03,245
During a long marriage
There were many things
961
01:29:03,351 --> 01:29:06,013
It was a really nice day
962
01:29:06,416 --> 01:29:11,020
Really to Akimura
I'm glad I can ask you
963
01:29:11,045 --> 01:29:12,333
that's right
964
01:29:12,547 --> 01:29:16,304
I completely Komichi
I became a fan
965
01:29:17,552 --> 01:29:19,178
I am too
966
01:29:20,638 --> 01:29:21,972
hmm!
967
01:29:21,997 --> 01:29:24,738
It's lovely
968
01:29:25,226 --> 01:29:26,898
I got something good
969
01:29:29,647 --> 01:29:31,749
Thanks to the help of Helper
970
01:29:31,774 --> 01:29:35,194
I have my life
I think I came back again
971
01:29:38,025 --> 01:29:38,959
Self -words
972
01:29:39,417 --> 01:29:42,839
Can you come next month?
973
01:29:44,579 --> 01:29:45,763
of course
974
01:29:45,788 --> 01:29:47,161
really?
975
01:29:53,326 --> 01:29:54,505
I promise
976
01:29:54,530 --> 01:29:56,280
Promise
977
01:29:56,930 --> 01:29:58,431
Excuse me
978
01:30:09,286 --> 01:30:13,073
Sumito Koyama
I will always wait in the place where I met
979
01:30:51,938 --> 01:30:53,948
It's finally over
980
01:30:56,791 --> 01:30:58,918
Sometimes there will be news
981
01:31:02,331 --> 01:31:02,983
honey
982
01:31:10,624 --> 01:31:12,423
uh? Password ...
983
01:31:13,383 --> 01:31:15,653
Competition's work number
984
01:31:15,886 --> 01:31:18,439
"It's a lucky number."
985
01:31:19,465 --> 01:31:21,310
Do you not remember?
986
01:31:24,041 --> 01:31:29,433
Sumito, waiting
I, is it okay to go forward?
987
01:31:44,574 --> 01:31:49,328
Are you the father of Kanami?
988
01:31:52,206 --> 01:31:56,043
The lady is Azumura Azusa?
989
01:31:56,794 --> 01:31:57,340
yes
990
01:32:01,841 --> 01:32:03,568
You recognized Yongke
991
01:32:03,593 --> 01:32:04,653
ah..
992
01:32:08,222 --> 01:32:09,162
this
993
01:32:10,059 --> 01:32:11,852
Of
994
01:32:12,130 --> 01:32:15,182
You were a lady
The person who was lunch
995
01:32:18,941 --> 01:32:20,493
It's a waste
996
01:32:20,735 --> 01:32:23,973
That day
I almost passed
997
01:32:24,457 --> 01:32:27,037
I was tired with big things
I was sleeping
998
01:32:28,033 --> 01:32:31,210
A young man who has never said
If I hadn't woke up
999
01:32:32,323 --> 01:32:34,783
The bet would have won.
1000
01:32:40,227 --> 01:32:42,909
Oh, sorry! sorry!
1001
01:32:43,269 --> 01:32:44,561
Oh, sorry!
1002
01:33:15,554 --> 01:33:17,786
Without good greetings
Leaving the station
1003
01:33:19,460 --> 01:33:23,429
Unexpectedly, I met Kanami
1004
01:33:25,466 --> 01:33:27,062
Come on
1005
01:33:28,556 --> 01:33:30,729
Thanks to that young man
1006
01:33:31,514 --> 01:33:34,835
Finally, Kanami
I was able to meet
1007
01:33:36,735 --> 01:33:39,162
Thank you
To that person
1008
01:33:39,735 --> 01:33:40,815
okay
1009
01:33:41,600 --> 01:33:46,242
Thanks to you met Kanami
There are also a lot of conversation between the two
1010
01:33:50,408 --> 01:33:53,466
Dad and ...
1011
01:33:59,631 --> 01:34:01,665
A little more with mom
How about talking?
1012
01:34:02,545 --> 01:34:04,724
You are living together
1013
01:34:06,173 --> 01:34:08,695
What, are you getting married?
1014
01:34:10,136 --> 01:34:11,720
No
1015
01:34:12,847 --> 01:34:16,355
Because my mom looks a little lonely
1016
01:34:21,480 --> 01:34:23,631
Those who say that
1017
01:34:23,877 --> 01:34:26,320
Now come and say what to say
1018
01:34:32,658 --> 01:34:34,587
Isn't it okay?
1019
01:34:35,703 --> 01:34:38,038
So as soon as this person comes back
1020
01:34:38,247 --> 01:34:42,830
"Hachiko is also in front of Hachiko
Do you know you decided to meet
1021
01:34:43,961 --> 01:34:47,104
Because I want to do this
1022
01:34:51,351 --> 01:34:54,228
Kanamiga that day
I taught me
1023
01:34:55,723 --> 01:34:58,997
"It's a way to talk
It doesn't matter whatever it is. "
1024
01:35:10,029 --> 01:35:11,623
sorry
1025
01:35:12,823 --> 01:35:16,409
I was surprised in various ways
1026
01:35:17,995 --> 01:35:20,831
I didn't think it was like this ...
1027
01:35:27,472 --> 01:35:29,098
next time
1028
01:35:29,730 --> 01:35:31,558
Come to my house
1029
01:35:35,429 --> 01:35:36,742
yes
1030
01:35:38,444 --> 01:35:40,154
I'll see you
1031
01:36:36,699 --> 01:36:37,831
uh?
1032
01:36:38,993 --> 01:36:40,304
You now
1033
01:37:03,802 --> 01:37:09,224
Goda Kanami
Go!
1034
01:37:09,440 --> 01:37:10,607
let's go!
1035
01:37:44,454 --> 01:37:45,889
Where are you going?
1036
01:37:45,914 --> 01:37:47,247
Good place
1037
01:37:47,272 --> 01:37:48,279
hurry!
1038
01:37:50,064 --> 01:37:52,039
It's not too late!
1039
01:38:31,939 --> 01:38:33,873
ah! Azusa
1040
01:38:34,775 --> 01:38:36,742
Sorry, I came to see you
1041
01:38:38,904 --> 01:38:39,991
fool
1042
01:38:40,823 --> 01:38:41,898
uh?
1043
01:38:45,677 --> 01:38:46,773
uh?
1044
01:38:47,380 --> 01:38:49,030
what?
1045
01:38:50,245 --> 01:38:52,557
what? uh?
1046
01:38:54,679 --> 01:38:56,180
what's the matter?
1047
01:38:57,965 --> 01:39:01,190
The store I said before
Take me
1048
01:39:03,629 --> 01:39:05,076
store?
1049
01:39:06,765 --> 01:39:08,315
ah! store!
1050
01:39:08,608 --> 01:39:10,234
uh? are you okay?
1051
01:39:10,352 --> 01:39:12,329
- uh? Are you okay?
- are you okay
1052
01:39:12,354 --> 01:39:14,623
uh? suddenly?
1053
01:39:14,648 --> 01:39:15,594
huh
1054
01:39:15,816 --> 01:39:17,021
thank you
1055
01:39:17,610 --> 01:39:20,487
Today's temporary leave
1056
01:39:23,157 --> 01:39:25,951
Timing is really bad
1057
01:39:26,035 --> 01:39:28,328
Don't do it to me
1058
01:39:30,873 --> 01:39:32,044
what..
1059
01:39:33,600 --> 01:39:35,435
Let's come again next time
1060
01:39:35,669 --> 01:39:37,796
really? Doesn't it change?
1061
01:39:37,821 --> 01:39:39,047
well
1062
01:39:39,072 --> 01:39:40,619
What is it really
1063
01:39:50,093 --> 01:39:52,139
What happens?
1064
01:39:52,895 --> 01:39:55,519
I want to see the ring
I'm in today
1065
01:39:56,899 --> 01:39:59,076
I'm so glad
1066
01:39:59,285 --> 01:40:03,389
Today is because of the meeting of Shin Se -jin
It was a day off
1067
01:40:04,198 --> 01:40:05,405
Sonju guy
1068
01:40:05,866 --> 01:40:10,068
To display this on the store
Using a swarm of Hado
1069
01:40:11,705 --> 01:40:15,432
It's still young
Are you impressed by the piano?
1070
01:40:16,657 --> 01:40:18,479
I will open the door
1071
01:40:18,504 --> 01:40:20,395
Oh, thank you
1072
01:40:21,057 --> 01:40:23,934
IMIT Eo Guy ...
1073
01:40:24,005 --> 01:40:25,205
huh?
1074
01:40:25,876 --> 01:40:27,242
no
1075
01:40:35,522 --> 01:40:36,137
Come in
1076
01:40:36,162 --> 01:40:37,731
sorry
thank you
1077
01:40:56,682 --> 01:41:02,449
How many sorrow is it
1078
01:41:03,205 --> 01:41:07,965
I jumped over
1079
01:41:09,389 --> 01:41:15,200
On my back looking back
1080
01:41:15,224 --> 01:41:20,329
It is still shining in rain
1081
01:41:21,866 --> 01:41:26,977
On the way to running
1082
01:41:27,686 --> 01:41:31,987
Sometimes it became hard
1083
01:41:33,523 --> 01:41:38,586
Turn around and look at you
1084
01:41:39,009 --> 01:41:43,601
I also followed it
1085
01:41:46,154 --> 01:41:53,663
But the night will be bright soon
1086
01:41:53,775 --> 01:41:58,816
Morning than ever before
1087
01:41:59,556 --> 01:42:05,114
Brilliant morning like glass
1088
01:42:05,268 --> 01:42:10,539
I started sprouting
1089
01:42:13,720 --> 01:42:18,878
How many sorrow is it
1090
01:42:19,735 --> 01:42:24,125
I jumped over
1091
01:42:25,263 --> 01:42:30,217
Behind me looking back
1092
01:42:30,445 --> 01:42:35,041
Rainbow will shake
1093
01:42:37,469 --> 01:42:44,504
So now I'm fine
1094
01:42:44,732 --> 01:42:49,763
A different dream from now
1095
01:42:50,314 --> 01:42:55,830
gradually in mind
1096
01:42:55,949 --> 01:43:01,454
I started overflowing
1097
01:43:36,059 --> 01:43:43,402
Now yesterday
Tomorrow tomorrow
1098
01:43:43,444 --> 01:43:48,501
Forget the work so far
1099
01:43:49,053 --> 01:43:54,429
A refreshing day of petals
1100
01:43:54,608 --> 01:43:59,850
I started to welcome
1101
01:44:00,159 --> 01:44:05,102
How many sorrow is it
1102
01:44:05,743 --> 01:44:10,017
I jumped over
1103
01:44:11,401 --> 01:44:16,195
On the other side of me looking back
1104
01:44:16,762 --> 01:44:21,330
You will see the blue sky
1105
01:44:23,547 --> 01:44:30,698
So now I'm fine
1106
01:44:30,916 --> 01:44:36,119
A different dream from now
1107
01:44:36,423 --> 01:44:41,844
gradually in mind
1108
01:44:42,073 --> 01:44:47,137
I started overflowing
1109
01:44:50,782 --> 01:44:55,782
Mangosoda
1110
01:44:56,305 --> 01:45:56,397
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
72298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.