All language subtitles for [EiGo]_Kamen_Rider_Gotchard_-_23_[FCD67282].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,030 Last time on Kamen Rider Gotchard! 2 00:00:04,410 --> 00:00:09,910 The vampire Chemy, Zukyumpire, Gotcha & Got close to Icho Renge! 3 00:00:10,480 --> 00:00:14,070 He possesses a dangerous power that lets him suck the lifeforce of humans. 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,950 The Kitchen Ichinose Alliance stands against him! 5 00:00:17,310 --> 00:00:21,510 That's when Clotho, the Abyssalis Sister, showed up to fight them! 6 00:00:22,290 --> 00:00:25,440 Why would a Chemy make humans suffer? 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,810 What could be the hidden truth? 8 00:00:30,300 --> 00:00:31,300 What a hassle. 9 00:00:31,300 --> 00:00:32,050 Gotcha & Go! Burst!! 10 00:00:32,050 --> 00:00:32,960 Gotcha & Go! Burst!! - I'll destroy you two together. 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,160 Gotcha & Go! Burst!! - I'll destroy you two together. - Angelead...! - Gekiocopterrr! 12 00:00:34,160 --> 00:00:35,770 - Angelead...! - Gekiocopterrr! 13 00:00:35,780 --> 00:00:40,970 Custom Up: AngeCopter! 14 00:00:42,020 --> 00:00:44,810 Valvarad Crush! 15 00:00:52,720 --> 00:00:56,350 - Liiiger! - Kamakamakama! 16 00:00:57,870 --> 00:00:59,090 Kamantis! 17 00:00:59,090 --> 00:01:00,180 Not yet! 18 00:01:00,180 --> 00:01:03,010 Let gold... envelop you! Kamakamakama... Kama! 19 00:01:03,020 --> 00:01:06,040 - Kamakamaaa! - Liiigerrr! 20 00:01:08,500 --> 00:01:10,010 What in the...?! 21 00:01:10,010 --> 00:01:12,710 A transmutation with multiple different categories?! 22 00:01:20,720 --> 00:01:21,780 Ichinose! 23 00:01:22,550 --> 00:01:25,530 This power's quite nice and strong... 24 00:01:45,290 --> 00:01:47,790 - Ichinose! Now! - On it! 25 00:01:47,790 --> 00:01:48,630 - Hopper! - Steam! 26 00:01:48,630 --> 00:01:49,460 - Hopper! - Steam! Hopper1— SteamLiner, Ignite! 27 00:01:49,460 --> 00:01:51,020 Hopper1— SteamLiner, Ignite! 28 00:01:51,020 --> 00:01:52,860 Gotcha & Go! Fire!! 29 00:01:52,860 --> 00:01:57,470 SteamHopper! So Hot!! 30 00:02:04,110 --> 00:02:08,340 SteamHopper! Burning Fever!! 31 00:02:11,690 --> 00:02:15,440 That's enough for me. Let's save some fun for later. 32 00:02:22,620 --> 00:02:24,080 Kamantis... 33 00:02:26,010 --> 00:02:30,180 I understand your concern, but we have to focus on stopping Zukyumpire. 34 00:02:33,780 --> 00:02:36,430 There's no way a Chemy would willingly do bad things. 35 00:02:36,440 --> 00:02:38,350 I'm sure he has a reason for all this. 36 00:02:38,670 --> 00:02:40,850 Treasure boy! Star scholar! 37 00:02:41,340 --> 00:02:43,600 This here girl told me her story! 38 00:02:48,690 --> 00:02:50,190 The miraculous monsters called Chemies, 39 00:02:50,440 --> 00:02:50,940 Hopper! And the three young alchemists who obtained those Chemy Cards. 40 00:02:50,940 --> 00:02:53,610 And the three young alchemists who obtained those Chemy Cards. 41 00:02:53,610 --> 00:02:57,870 As the battle begins to speed up, they'll each hold onto their dreams! 42 00:03:12,260 --> 00:03:17,680 Forget about Rankings and thinking about it Logically 43 00:03:17,680 --> 00:03:22,350 They can never fully convey our Friendship! 44 00:03:22,350 --> 00:03:23,890 No time for pitying 45 00:03:23,890 --> 00:03:25,140 The key’s to keep dreaming 46 00:03:25,140 --> 00:03:27,730 Just respect and help each other out, 47 00:03:27,730 --> 00:03:32,440 Only then can we reach a world full of love! 48 00:03:32,440 --> 00:03:35,110 Trapped in a maze with no real exit, 49 00:03:35,110 --> 00:03:37,910 If you wanna break out, then Use Your Imagination! 50 00:03:37,910 --> 00:03:40,280 Always in a Flash, the Change-Maker 51 00:03:40,280 --> 00:03:41,990 Taking over empty space with Art! 52 00:03:41,990 --> 00:03:42,620 Taking over empty space with Art! Transform! 53 00:03:42,950 --> 00:03:43,660 You ready? 54 00:03:43,660 --> 00:03:45,960 The way we understand each other is like CHEMYxSTORY 55 00:03:45,960 --> 00:03:48,670 It's what makes us invincible! 56 00:03:48,670 --> 00:03:51,210 Gotcha, Gotcha! You're never alone 57 00:03:51,210 --> 00:03:53,840 You got friends who will share the burden! 58 00:03:53,840 --> 00:03:56,130 This emotional Power might be a Mystery 59 00:03:56,130 --> 00:03:58,720 But it helps us blast off to the sky towards the Universe! 60 00:03:58,720 --> 00:04:01,300 Gotcha, Gotcha! Let's break the Limit 61 00:04:01,300 --> 00:04:04,850 And our wishes will continue to Growing Up! 62 00:04:07,310 --> 00:04:08,900 Gotcha & Go! 63 00:04:11,190 --> 00:04:15,360 This is my and your CHEMYxSTORY! 64 00:04:26,500 --> 00:04:27,210 Episode 23 May Your Heart Always Have Zukyun May Your Heart Always Have Zukyun 65 00:04:27,210 --> 00:04:30,670 Episode 23 May Your Heart Always Have Zukyun 66 00:04:28,500 --> 00:04:34,240 I see... So that's why Zukyumpire wants to zukyun the entire world. 67 00:04:35,260 --> 00:04:37,090 Let's hurry! 68 00:04:37,090 --> 00:04:38,880 Zukyun, was it...? 69 00:04:40,100 --> 00:04:41,850 You guys can handle that then. 70 00:04:41,850 --> 00:04:42,800 Hey, wait! 71 00:04:43,120 --> 00:04:45,490 Leave him! This is more important, treasure boy! 72 00:04:45,490 --> 00:04:48,130 We better be quick or else we're in a pickle! 73 00:04:49,560 --> 00:04:50,760 That's...! 74 00:05:04,700 --> 00:05:06,380 Stop it, Zukyumpire! 75 00:05:10,490 --> 00:05:14,190 You kids again? Why must you insist on stopping me? 76 00:05:14,870 --> 00:05:18,420 We just want answers. What exactly are trying to do? 77 00:05:20,980 --> 00:05:22,980 It's obvious, is it not? 78 00:05:24,380 --> 00:05:27,060 I wish to make everyone happy! 79 00:05:27,590 --> 00:05:29,890 Once this heart becomes full... 80 00:05:29,890 --> 00:05:33,360 My full power zukyun will be unleashed. 81 00:05:34,560 --> 00:05:35,920 And with that, 82 00:05:37,610 --> 00:05:40,070 I will bless the world with peace! 83 00:05:53,160 --> 00:05:55,920 Zukyun~ 84 00:06:00,310 --> 00:06:03,010 Zukyun~ 85 00:06:10,490 --> 00:06:12,120 Just like that. 86 00:06:13,490 --> 00:06:16,220 I knew it. You don't know, do you? 87 00:06:16,950 --> 00:06:17,940 What? 88 00:06:18,450 --> 00:06:21,380 We get that's how you really feel. 89 00:06:23,320 --> 00:06:24,200 But... 90 00:06:26,010 --> 00:06:30,030 Every time you zukyun someone, you're actually sucking their life energy! 91 00:06:31,940 --> 00:06:33,890 You must be joking! 92 00:06:34,380 --> 00:06:38,410 Everyone who received my zukyun was happy! 93 00:06:41,100 --> 00:06:43,350 I'm sorry, Prince Zukyumpire... 94 00:06:46,570 --> 00:06:47,460 Yua... 95 00:06:48,010 --> 00:06:50,230 It must be because of what I said... 96 00:06:52,150 --> 00:06:55,880 Zukyuun... Zukyuun... 97 00:06:55,880 --> 00:06:57,590 Zukyuun... 98 00:06:59,870 --> 00:07:00,970 Zukyuun? 99 00:07:04,970 --> 00:07:06,270 What is this...? 100 00:07:22,350 --> 00:07:23,730 What's the matter? 101 00:07:29,040 --> 00:07:30,280 I was dumped... 102 00:07:31,440 --> 00:07:33,390 He said he doesn't need me... 103 00:07:40,290 --> 00:07:41,770 You... 104 00:07:43,210 --> 00:07:45,360 Should never feel hurt ever again. 105 00:07:49,230 --> 00:07:50,750 Because... 106 00:08:03,050 --> 00:08:05,990 You were born to be happy. 107 00:08:13,190 --> 00:08:15,090 So please, wipe away your tears. 108 00:08:17,150 --> 00:08:18,850 Smile and laugh alongside me. 109 00:08:19,900 --> 00:08:21,390 Zukyun~ 110 00:08:21,390 --> 00:08:22,480 Zukyun! 111 00:08:29,800 --> 00:08:33,600 Thank you. I feel better because of you. 112 00:08:34,410 --> 00:08:37,330 And I feel the power your smile gives. 113 00:08:38,930 --> 00:08:40,290 You're a weird one. 114 00:08:40,290 --> 00:08:43,420 You're like the type that can save everyone in the world. 115 00:08:51,010 --> 00:08:52,700 - Yua, you good? - Yua! 116 00:08:53,830 --> 00:08:56,170 Yua's been by yer side the longest! 117 00:08:56,170 --> 00:08:59,160 Her life energy's almost depleted, she's at her limit! 118 00:09:00,530 --> 00:09:01,680 No, that can't be... 119 00:09:07,450 --> 00:09:08,480 Is it true? 120 00:09:09,640 --> 00:09:10,700 I'm sorry. 121 00:09:11,520 --> 00:09:15,320 I couldn't tell you because I didn't want to ruin your dream! 122 00:09:17,100 --> 00:09:18,530 No... 123 00:09:20,380 --> 00:09:21,660 Everything I've done... 124 00:09:23,130 --> 00:09:26,040 Only... made everyone suffer? 125 00:09:26,040 --> 00:09:28,170 - That's not true! - I just...! 126 00:09:29,350 --> 00:09:31,630 I wanted everyone to be happy... 127 00:09:32,770 --> 00:09:37,320 - But I actually... brought them misfortune?! - No! Listen to me, Prince Zukyumpire! 128 00:09:40,710 --> 00:09:42,020 I'm sorry... 129 00:09:43,170 --> 00:09:45,120 I'm so sorry... 130 00:09:53,330 --> 00:09:56,760 His mental turmoil is causing the energy bubble to collapse! 131 00:09:57,760 --> 00:09:58,860 Tricera, Catchula! 132 00:09:58,860 --> 00:10:00,080 - Catch... - Cera! 133 00:10:00,370 --> 00:10:02,910 Catchula! Tricera! 134 00:10:03,310 --> 00:10:04,020 - Transform! Gotcha & Go! 135 00:10:04,030 --> 00:10:05,040 Gotcha & Go! Tricera! 136 00:10:05,040 --> 00:10:05,570 Tricera! 137 00:10:06,860 --> 00:10:08,840 TriCatcher! 138 00:10:15,530 --> 00:10:17,520 Snap out of it, Zukyumpire! 139 00:10:18,170 --> 00:10:21,140 Don't give up on your dreams just yet. 140 00:10:26,160 --> 00:10:28,280 Cause I'll support you all the way! 141 00:10:38,690 --> 00:10:42,250 - The collapse stopped...? - It's getting bigger if anything! 142 00:10:43,750 --> 00:10:46,270 Crap! If that heart is completed...! 143 00:10:48,580 --> 00:10:50,830 So this was your goal all along... 144 00:10:52,890 --> 00:10:56,230 Once he sucks the life energy of all humans on Earth, 145 00:10:56,230 --> 00:10:58,220 He'll basically be the ultimate Chemy! 146 00:10:58,220 --> 00:11:00,200 And if I absorb him afterwards... 147 00:11:00,200 --> 00:11:03,540 I'll become an even more powerful Malgam! 148 00:11:03,970 --> 00:11:07,350 - Kamakamakama... - Ligerrr... 149 00:11:11,670 --> 00:11:13,820 His method might have been wrong. 150 00:11:13,820 --> 00:11:17,380 But Zukyumpire was truly happy from seeing Yua's smile. 151 00:11:17,390 --> 00:11:21,040 He just wanted to make everyone happy! 152 00:11:21,040 --> 00:11:24,810 How dare you distort his pure wishes! 153 00:11:25,170 --> 00:11:27,200 Alchemis Driver! 154 00:11:27,860 --> 00:11:29,750 Alchemis Link! 155 00:11:29,980 --> 00:11:32,300 Please, lend me your strengths! 156 00:11:32,300 --> 00:11:34,260 - Mooooonnn... - Cerberus! 157 00:11:34,260 --> 00:11:37,700 Yoacerberus! NemineMoon! 158 00:11:38,060 --> 00:11:41,110 - Cerberus! - Mooooonnn... As Above, So Below... As Above, So Below... 159 00:11:41,110 --> 00:11:42,300 As Above, So Below... As Above, So Below... 160 00:11:42,760 --> 00:11:43,640 Transform! 161 00:11:44,380 --> 00:11:46,780 Go-Go-Go-Gotcha & Go! 162 00:11:47,610 --> 00:11:49,900 Three-Headed Sleeper! 163 00:11:49,900 --> 00:11:52,310 MoonCerberus!! 164 00:12:47,810 --> 00:12:52,280 It's building up even more energy! He'll unleash a full power zukyun! 165 00:12:53,260 --> 00:12:54,550 Cross On! 166 00:12:54,550 --> 00:12:58,070 The Grateful Anicent! Gotcha & Go! X!! 167 00:12:58,070 --> 00:13:01,180 X-REX! SUPER!! 168 00:13:11,570 --> 00:13:13,100 Zukyumpire! 169 00:13:13,710 --> 00:13:17,860 There's no denying, you wanted to make everyone happy! 170 00:13:18,260 --> 00:13:20,200 Even if it was draining their life energy...! 171 00:13:21,540 --> 00:13:24,440 Everyone's happiness came from the bottom of their hearts! 172 00:13:28,970 --> 00:13:31,100 So don't give up! 173 00:13:33,410 --> 00:13:35,540 What you did was wrong... 174 00:13:35,540 --> 00:13:39,250 But you can still make everyone in the world happy! 175 00:13:40,020 --> 00:13:41,280 So let's do our best... 176 00:13:42,100 --> 00:13:43,290 Together! 177 00:14:10,330 --> 00:14:11,160 What?! 178 00:14:16,870 --> 00:14:18,400 You have my faith. 179 00:14:19,030 --> 00:14:22,000 My powers... are yours! 180 00:14:22,340 --> 00:14:23,050 Bet! 181 00:14:24,110 --> 00:14:27,020 {\an7}What’s ya-ya What’s ya-ya What’s ya-ya Fire? 182 00:14:29,100 --> 00:14:31,540 {\an7}What’s ya-ya What’s ya-ya What’s ya-ya Fire? 183 00:14:31,540 --> 00:14:32,080 {\an7}What’s ya-ya What’s ya-ya What’s ya-ya Fire? I Gotcha! 184 00:14:32,080 --> 00:14:33,140 I Gotcha! 185 00:14:33,480 --> 00:14:34,340 {\an7}Say What You Want! Zukyun~ 186 00:14:34,340 --> 00:14:35,190 Zukyun~ {\an7}Jumping head-first into Trouble 187 00:14:35,190 --> 00:14:38,480 {\an7}Jumping head-first into Trouble 188 00:14:38,480 --> 00:14:40,930 {\an7}Even if we're stuck, just go with Luck 189 00:14:40,930 --> 00:14:41,430 {\an7}Even if we're stuck, just go with Luck You little—! 190 00:14:41,430 --> 00:14:42,860 You little—! {\an7}We understand each other! 191 00:14:42,860 --> 00:14:43,620 {\an7}We understand each other! 192 00:14:43,620 --> 00:14:44,470 {\an7}Say What You Need! 193 00:14:44,730 --> 00:14:46,360 {\an7}Fighting in front of me is my Buddy Zukyun Slicer! 194 00:14:46,360 --> 00:14:48,740 {\an7}Fighting in front of me is my Buddy Zukyumpire! Xlash!! 195 00:14:49,140 --> 00:14:50,870 {\an7}I'm tired of being protected, so I'll do the protecting Zukyun~ 196 00:14:50,870 --> 00:14:51,590 {\an7}I'm tired of being protected, so I'll do the protecting What—? 197 00:14:51,880 --> 00:14:52,710 {\an7}We'll prove it to each other! 198 00:14:52,710 --> 00:14:54,140 {\an7}We'll prove it to each other! I can't move—! 199 00:14:54,150 --> 00:14:56,820 - Kamakamakama... -Lililiii...! {\an7}Here We Go! We're all heading somewhere! 200 00:14:56,820 --> 00:14:57,620 - Kamakamakama... -Lililiii...! {\an7}Here We Go! We're just itching to head out! 201 00:14:57,620 --> 00:14:59,280 {\an7}Here We Go! We're just itching to head out! Liliger! 202 00:14:59,290 --> 00:14:59,880 Liliger! {\an7}Just don't forget about the dilemma you're in! 203 00:14:59,880 --> 00:15:02,220 {\an7}Just don't forget about the dilemma you're in! Kamakama...! 204 00:15:02,710 --> 00:15:04,220 {\an7}Just don't forget about the dilemma you're in! I've never seen an attack like that before! 205 00:15:04,600 --> 00:15:06,080 {\an7}Stand up! Never Surrender! 206 00:15:04,600 --> 00:15:06,090 The Chemies she absorbed completely lost their malice! 207 00:15:06,090 --> 00:15:08,020 The Chemies she absorbed completely lost their malice! {\an7}What's Your Fire? Fire! 208 00:15:08,020 --> 00:15:08,620 {\an7}What's Your Fire? Fire! 209 00:15:08,620 --> 00:15:10,970 {\an7}Let the core of your heart burn and Light Up! 210 00:15:10,970 --> 00:15:11,970 {\an7}Let the core of your heart burn and Light Up! My charms have zukyun'd those Chemies! 211 00:15:11,980 --> 00:15:15,020 My charms have zukyun'd those Chemies! {\an7}Things that won't fade will Never Ever Never Ever 212 00:15:15,020 --> 00:15:16,200 {\an7}Things that won't fade will Never Ever Never Ever 213 00:15:16,520 --> 00:15:18,140 {\an7}What's Your Fire? Fire! - Kudoh! - Yeah! 214 00:15:18,140 --> 00:15:18,640 {\an7}What's Your Fire? Fire! 215 00:15:18,650 --> 00:15:20,150 {\an7}Never be afraid to Stand Up! Alchemis Link! 216 00:15:20,150 --> 00:15:21,810 {\an7}Never be afraid to Stand Up! 217 00:15:21,820 --> 00:15:23,270 {\an7}Creating endless possibilities as an Alchemist! 218 00:15:23,270 --> 00:15:27,080 {\an7}Creating endless possibilities as an Alchemist! MoonCerberus! Nova!! 219 00:15:27,500 --> 00:15:29,300 {\an7}Now, towards an ideal world 220 00:15:29,300 --> 00:15:30,190 {\an7}You Don't Stop You Don't Stop 221 00:15:30,190 --> 00:15:30,730 {\an7}You Don't Stop You Don't Stop Gotcha Igniter! Turbo On! 222 00:15:30,740 --> 00:15:31,850 Gotcha Igniter! Turbo On! {\an7}You Don't Give It Up! 223 00:15:32,050 --> 00:15:34,520 {\an7}What’s ya-ya What’s ya-ya What’s ya-ya Fire? Gotcha & Go! Fire!! 224 00:15:34,530 --> 00:15:37,060 {\an7}What’s ya-ya What’s ya-ya What’s ya-ya Fire? 225 00:15:38,600 --> 00:15:40,220 {\an7}What's Your Fire? Fire! 226 00:15:40,220 --> 00:15:41,140 {\an7}What's Your Fire? Fire! SteamHopper! Burning Fever!! 227 00:15:41,140 --> 00:15:44,340 SteamHopper! Burning Fever!! {\an7}Let the core of your heart burn and Light Up! 228 00:15:44,340 --> 00:15:45,220 {\an7}Things that won't fade will Never Ever Never Ever 229 00:15:45,220 --> 00:15:46,920 {\an7}Things that won't fade will Never Ever Never Ever Finish it! 230 00:15:46,920 --> 00:15:47,430 {\an7}Things that won't fade will Never Ever Never Ever 231 00:15:47,430 --> 00:15:48,750 {\an7}Things that won't fade will Never Ever Never Ever Heck yeah! 232 00:15:48,880 --> 00:15:51,300 {\an7}What's Your Fire? Fire! 233 00:15:51,300 --> 00:15:54,430 {\an7}Never be afraid to Stand Up! 234 00:15:54,430 --> 00:15:59,860 {\an7}Creating endless possibilities as an Alchemist! 235 00:15:59,860 --> 00:16:01,900 {\an7}Now, towards an ideal world 236 00:16:01,900 --> 00:16:03,260 {\an7}You Don't Stop You Don't Stop 237 00:16:03,260 --> 00:16:03,770 {\an7}You Don't Give It Up! 238 00:16:03,770 --> 00:16:04,380 {\an7}You Don't Give It Up! GOTCHA! 239 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 GOTCHA! {\an7}What’s ya-ya What’s ya-ya What’s ya-ya Fire? 240 00:16:06,850 --> 00:16:07,840 GOTCHA! {\an7}What’s ya-ya What’s ya-ya What’s ya-ya Fire? 241 00:16:07,840 --> 00:16:09,760 {\an7}What’s ya-ya What’s ya-ya What’s ya-ya Fire? 242 00:16:11,640 --> 00:16:14,700 {\an7}What’s ya-ya What’s ya-ya What’s ya-ya Fire? 243 00:16:19,910 --> 00:16:21,540 This humilitation...! 244 00:16:21,870 --> 00:16:23,560 I swear I'll return it one day! 245 00:16:38,960 --> 00:16:40,260 Kamantis, are you ok? 246 00:16:40,260 --> 00:16:42,650 Kamakamakama! 247 00:16:42,650 --> 00:16:44,820 Nice to meet you, SabeLiger. 248 00:16:45,100 --> 00:16:46,850 Liliger! 249 00:17:19,130 --> 00:17:22,060 All the energy I sucked... 250 00:17:22,070 --> 00:17:24,480 Is being returned to its source. 251 00:17:28,400 --> 00:17:30,960 Will you fight with me from now on? 252 00:17:33,130 --> 00:17:33,830 Yes. 253 00:17:34,620 --> 00:17:35,610 My friend. 254 00:17:40,670 --> 00:17:42,100 Prince Zukyumpire! 255 00:17:44,560 --> 00:17:46,380 Is this goodbye then? 256 00:17:48,810 --> 00:17:51,670 Even if we're apart... 257 00:17:51,680 --> 00:17:53,170 My heart will always be your— 258 00:17:53,170 --> 00:17:54,370 My heart will always be your— - Hey, no! -Whoa, hold up! 259 00:17:54,370 --> 00:17:55,340 - Hey, no! -Whoa, hold up! 260 00:17:55,340 --> 00:17:57,320 Don'tcha be doin' zukyun again! 261 00:17:59,610 --> 00:18:00,940 Oh, right... 262 00:18:06,140 --> 00:18:09,700 Thank you for everything, Yua. 263 00:18:24,210 --> 00:18:25,830 Oh my? 264 00:18:30,110 --> 00:18:32,520 And your companion gone... 265 00:18:33,940 --> 00:18:36,600 Did you, of all people, get zukyuun'd by him? 266 00:18:36,600 --> 00:18:39,060 No! Not me! 267 00:18:46,390 --> 00:18:47,420 No matter. 268 00:18:49,880 --> 00:18:55,230 The key is slowly but surely infecting those Chemies. 269 00:19:10,750 --> 00:19:13,610 Repli-Unicon is to be used with great care. 270 00:19:25,290 --> 00:19:26,820 I thank you dearly. 271 00:19:28,760 --> 00:19:31,620 As for our next chemistry... 272 00:19:33,010 --> 00:19:35,400 We shall take everything from them. 273 00:19:57,630 --> 00:20:01,970 Hopper...! Hopper1...! 274 00:20:01,970 --> 00:20:05,380 Hopper...! Hop...per! 275 00:20:05,380 --> 00:20:09,370 Hop... Hopper... 1! Wait, don't tell me even you're smitten with Zukyumpire?! 276 00:20:09,770 --> 00:20:10,750 Hopper...! Hopper. 277 00:20:10,750 --> 00:20:12,400 Hopper...! Hopper. Hey, c'mon~! 278 00:20:12,770 --> 00:20:15,200 You like me best, right, Hopper1? 279 00:20:15,210 --> 00:20:16,010 Hopper. 280 00:20:16,010 --> 00:20:18,450 - What? But we go way back! - He's jealous over a Chemy... 281 00:20:18,450 --> 00:20:19,520 - What? But we go way back! - He's jealous over a Chemy... Hopper? 282 00:20:19,520 --> 00:20:20,730 - What? But we go way back! - He's jealous over a Chemy... 283 00:20:20,730 --> 00:20:21,640 Hopper! 284 00:20:21,640 --> 00:20:25,160 Man... What a blunder... 285 00:20:25,610 --> 00:20:28,620 Can't believe I, a Naniwa gal, would fall for a Chemy... 286 00:20:31,350 --> 00:20:33,590 But... I'm glad... 287 00:20:34,780 --> 00:20:36,190 That you returned, I mean. 288 00:20:37,150 --> 00:20:38,840 All's well that ends well! 289 00:20:42,520 --> 00:20:43,610 True dat! 290 00:20:50,450 --> 00:20:52,870 I will find my own path... 291 00:20:54,080 --> 00:20:55,100 So please... 292 00:20:57,730 --> 00:20:59,770 Find yours as well... 293 00:21:07,570 --> 00:21:11,520 Right. It's pretty concise as of now. 294 00:21:12,320 --> 00:21:13,880 Ah, I see! 295 00:21:13,880 --> 00:21:15,930 Then you might want to do it sooner. 296 00:21:16,290 --> 00:21:20,920 Yes, understood. I'll have it sent by tomorrow. 297 00:21:20,920 --> 00:21:23,580 Yes. Okay. 298 00:21:23,580 --> 00:21:25,810 Understood. 299 00:21:25,810 --> 00:21:27,310 Thank you! 300 00:21:29,250 --> 00:21:32,030 Well, if it isn't Yua? 301 00:21:34,460 --> 00:21:36,310 Long time no see, babe. 302 00:21:37,520 --> 00:21:38,740 Tacchan... 303 00:21:38,740 --> 00:21:39,970 You been good? 304 00:21:41,390 --> 00:21:42,130 Yeah... 305 00:21:43,930 --> 00:21:48,100 Right, remember how I kinda dumped you? 306 00:21:48,110 --> 00:21:49,850 I super regret it now. 307 00:21:52,050 --> 00:21:53,500 Wanna get back together? 308 00:21:55,030 --> 00:21:55,660 Huh? 309 00:21:57,250 --> 00:22:00,220 There's no girl, like, cuter than you. 310 00:22:02,850 --> 00:22:05,630 I swear I'll cherish you this time~ 311 00:22:09,730 --> 00:22:11,200 You... 312 00:22:13,260 --> 00:22:15,520 Should never feel hurt ever again. 313 00:22:17,630 --> 00:22:19,170 Because... 314 00:22:23,570 --> 00:22:26,480 You were born to be happy. 315 00:22:42,110 --> 00:22:42,910 Yeah... 316 00:22:44,990 --> 00:22:45,780 No thanks. 317 00:23:05,290 --> 00:23:07,900 Next time on Kamen Rider Gotchard! 318 00:23:07,900 --> 00:23:09,030 Well then, the preparations are complete. 319 00:23:09,530 --> 00:23:10,080 Well then, the preparations are complete. The ruthless Geryon's scheme! 320 00:23:10,080 --> 00:23:11,330 The ruthless Geryon's scheme! The cards! Everyone—! 321 00:23:11,340 --> 00:23:12,870 There's no way you can transform now! 322 00:23:12,870 --> 00:23:15,500 But... there is one forbidden technique. 323 00:23:16,080 --> 00:23:17,620 - I'm not alone just yet! - Steeeam! {\an1}SteamLiner's forbidden transmutation 324 00:23:17,630 --> 00:23:19,750 Take hold the greatest of Gotchas! Episode 24 A Sudden Instent Turn! The Forbidden Fullmetal Rider! 325 00:23:19,910 --> 00:23:21,910 35386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.