All language subtitles for tt4686844-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 [1641][1651]- Minuta. | - Minuta? 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 [1652][1663]Minuta. 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 [1675][1688]- Jesteś pewny? | - Nie. 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 [1740][1752]Co my tu mamy. 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 [1768][1795]Dodałem Steinmana do listy, pisarza. 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 [1796][1831]- Wiem, że kochasz jego prace, ale... | - Nie, zostaw go. 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 [1832][1863]I... drugi Steinman, jego żona? 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 [1864][1875]Tutaj. 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 [1881][1893]Są małżeństwem, prawda? 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 [1904][1921]Mówimy o Stalingradzie, jak tam było zimno, 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 [1922][1958]zrobilibyśmy wszystko, by się rozgrzać. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 [1959][1977]Rzucaliśmy do siebie granatami. 14 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 [1978][2000]Wyciągaliśmy zawleczkę | i wrzucali do więźniów. 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 [2001][2042]Skakali, jak pijane dziwki. 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 [2043][2065]Co z granatem? 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 [2072][2087]- Granat. | - Georgij. 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 [2088][2104]- Granat... co wy... | - Nie, nie, nie. 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 [2105][2125]Przerywasz opowieść. | Pozwól mu skończyć. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 [2212][2236]Dzwonił 10 minut temu. 21 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 [2241][2267]- 17 minut... | - Więc oddzwonię o 10:27? 22 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 [2278][2304]- Tak. | - Nie wydajesz się pewny. 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 [2305][2332]To nie ja rozmawiałem. 24 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 [2333][2347]I było zdecydowanie dziewięć, tak? 25 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 [2348][2373]- Nie ja rozmawiałem. | - Ten ciągle swoje. 26 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 [2374][2417]- To naprawdę nie pomaga. | - Ale to nie ja. Więc... 27 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 [2418][2434]I w ustach granat! 28 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 [2448][2472]- Zawsze taki zabawny. | - A potem - bum! 29 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 [2473][2486]Oddam to do załatwienia. 30 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 [2487][2507]W ten sposób Prusak stał się zupą! 31 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 [2515][2532]Oto i on. 32 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 [2533][2551]Już, widzieliśmy twoją listę, Beria. 33 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 [2587][2612]Zastrzelcie ją pierwszą, | żeby to widział. 34 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 [2613][2630]A tego... 35 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 [2639][2665]Zabijcie, zanieście do jego cerkwi | i wrzućcie na ambonę. 36 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 [2676][2691]Tych - to zależy od was. 37 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 [2704][2721]Ruszamy! 38 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 [2906][2935]Pierwsze trzy nazwiska na liście. |Pierwsze to mieszkanie 15. Idziemy. 39 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 [2936][2948]Chodź, chodź! 40 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 [3164][3199]Chodź. A, ty gdzie? | Tędy. Wsiadać do autobusu. 41 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 [3213][3242]Towarzyszu, to wielki zaszczyt. 42 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 [3243][3259]Nie widzi mojego ukłonu. 43 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 [3265][3284]- Towarzyszu dyrektorze. | - Cholera! 44 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 [3328][3358]Pięć... dziewięć. 45 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 [3401][3412]Halo. 46 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 [3419][3430]Mówi Stalin. 47 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 [3431][3447]Brawo! 48 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 [3448][3478]Wybaczcie, jest tak głośno. | Bardzo przepraszam. 49 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 [3479][3505]Jak się macie? | Jaka pogoda? 50 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 [3506][3520]Wybaczcie. | Bardzo przepraszam. 51 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 [3521][3540]- Jesteście tam? | - Tak, słucham. 52 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 [3552][3573]Chcę mieć zapis dzisiejszego koncertu. 53 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 [3574][3588]Wyślę tam kogoś. 54 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 [3601][3617]Zafałszowałeś kilka razy. 55 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 [3618][3633]Co za bezczelny człowiek! |Oczywiście, że nie. 56 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 [3634][3651]- Jak poszło? | - Myślę, że cudownie. 57 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 [3652][3667]Nagrywaliśmy koncert? 58 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 [3686][3721]Został nagrany? | Proszę, powiedz, że tak. 59 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 [3722][3761]- Nie, leciał na żywo. | - Czekajcie! Zaczekajcie chwilę! 60 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 [3762][3795]Nikt nie wychodzi! Nikt nie wychodzi! | Zamknąć drzwi! Zamknąć! 61 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 [3796][3812]Wróćcie na swoje miejsca, | jeśli nie macie nic przeciw. 62 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 [3813][3824]Tak byłoby najlepiej. 63 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 [3825][3842]Wracajcie na swoje miejsca. | Wrócić na swoje pieprzone miejsca. 64 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 [3843][3880]Nie bójcie się, | nikt nie zostanie zabity. Obiecuję. 65 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 [3881][3908]Zaszło drobne | nieporozumienie. 66 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 [3909][3922]Zajmijcie miejsca. 67 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 [3923][3938]Nie ma powodu do obaw. 68 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 [3939][3964]Siadać! Nie prowokujcie mnie! 69 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 [3965][3982]Usiądźcie, do czorta! 70 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 [4006][4030]Dolej mi. | Wszyscy piją. 71 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 [4031][4054]Jak już powiedziałem, | mieliśmy zwiadowcę, 12 lat. 72 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 [4055][4074]Fryce wycięli całą jego rodzinę. 73 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 [4075][4105]Ale wcześniej nauczył nas tej sztuczki. 74 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 [4106][4133]Tej sztuczki: jeśli zamoczysz mały palec 75 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 [4134][4166]śpiącego człowieka w szklance wody, 76 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 [4167][4180]On się zmoczy. 77 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 [4198][4209]Co dalej? 78 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 [4210][4224]Włożysz czekoladę do kieszeni - 79 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 [4225][4242]narobi w spodnie? 80 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 [4278][4322]To tylko biologia, przywódco. | Zrobiliśmy to Polnikowowi w Stalingradzie. 81 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 [4323][4345]W każdym razie, | "narobić w spodnie" - to świetne. 82 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 [4346][4362]Co stało się z Polnikowem? 83 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 [4401][4425]Chcesz wiedzieć, gdzie jest pieprzony Polnikow? 84 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 [4437][4448]Czy chciałbyś dołączyć do niego? 85 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 [4459][4480]Uwielbiam historię z granatem. 86 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 [4493][4529]- Masz go w kieszeni? | - Nie, przestań. Nie zaczynaj! 87 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 [4530][4552]Nie, nie... 88 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 [4553][4576]Do czorta! 89 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 [4577][4601]Zostałeś złapany na gorącym uczynku. 90 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 [4602][4624]Tak, umrę za mój kraj! 91 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 [4714][4761][Nikita Chruszczow | Pierwszy sekretarz Moskiewskiego Komitetu Obwodowego KPZR] 92 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 [4771][4821][Ławrentij Beria | Generalny Komisarz NKWD] 93 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 [4852][4864]Czekajcie. Czekajcie. 94 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 [4876][4890]Spójrzcie na to, dranie! 95 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 [4923][4935]W porządku, chodźmy. 96 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 [4936][4965]Czas na western. | Kto dotrzyma mi towarzystwa? 97 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 [4994][5024]Oto i on. Skacze, dostaje, |i spada z konia. 98 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 [5045][5071]Adios. 99 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 [5087][5105]Dziękuję bardzo. | Wszystko będzie dobrze. 100 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 [5106][5117]Zajmijcie swoje miejsca. 101 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 [5123][5144]Dobra, co o tym myślisz? 102 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 [5145][5174]Część publiczności wyszła. | Akustyka będzie za dobra. 103 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 [5181][5205]Sprowadź ludzi z ulicy. 104 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 [5206][5226]Grubych, żeby wielu nie szukać. 105 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 [5227][5250]Jak grubych? 106 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 [5251][5284]Mogę iść po żonę, | Załatwi całą akustykę. 107 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 [5285][5313]Towarzysze... | Towarzysze, uciszcie się! 108 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 [5319][5333]Mam wspaniałą wiadomość. 109 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 [5334][5366]Towarzyszowi Stalinowi | spodobał się dzisiejszy koncert, 110 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 [5367][5391]i chciałby dostać jego nagranie. 111 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 [5392][5429]którego nie mamy z wielu powodów, | wszystko jest zbyt skomplikowane... 112 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 [5430][5492]Więc koncert, który usłyszeliśmy, | zostanie wykonany ponownie. 113 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 [5493][5534]Tym razem go nagramy, | i będą oklaski! 114 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 [5559][5572]Tak. Tak. 115 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 [5721][5738]Świetnie. Świetnie. 116 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 [5755][5770]Przepraszam. 117 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 [5775][5786]Nie zgadzam się. 118 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 [5800][5825]Chodź ze mną. | Chodź. 119 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 [5859][5872]Siadaj. 120 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 [5883][5904]Słuchaj, Joano d'Arc, | chcesz żeby cię zabili? 121 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 [5905][5927]Jak mojego ojca, |i brata? Tak? 122 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 [5936][5972]- Oni by chcieli, żebyś żyła. | - Odmawiam. Nie zmusisz mnie. 123 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 [5978][6000]- Może znajdziemy innego pianistę? | - To kompletna głupota. 124 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 [6001][6019]Zabrzmi całkiem inaczej. 125 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 [6020][6037]- Nawet Stalin może... | - Nawet? 126 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 [6038][6064]- Nie miałem nic złego... | - Nawet Stalin? 127 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 [6065][6080]Mam nadzieję, że ten pokój |nie jest podsłuchiwany. 128 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 [6094][6115]Oczywiście towarzysz Stalin zauważy różnicę. 129 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 [6116][6149]To wspaniały człowiek z największym uchem! 130 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 [6150][6177]- Dwa największe uszy. | - Wrażliwe. Są wrażliwe. 131 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 [6178][6214]- Najbardziej wrażliwe uszy w... | - W Związku Radzieckim. 132 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 [6215][6244]Mario Wieniaminowna, | musisz zagrać. 133 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 [6245][6264]Nie miałam nie złego na myśli. 134 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 [6265][6277]Ale powiedziałeś? 135 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 [6286][6330]Bóg mi świadkiem, nie zrobię tego. | Bóg widzi mnie na wylot. 136 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 [6344][6356]10 tysięcy rubli. 137 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 [6370][6382]20 tysięcy. 138 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 [6392][6412]Zgoda. Idziemy. 139 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 [6484][6505]Co do czotra? 140 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 [6506][6558]Co za bezmyślny, bałwan |to tam powiesił? 141 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 [6570][6595]Teraz potrzebujemy nowego dyrygenta. |Idziemy. 142 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 [6675][6689]W którym mieszkaniu jest twój ojciec? 143 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 [6708][6728]Dziękuję, bardzo mi pomogłeś. Za mną. 144 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 [6747][6759]Otwierać! 145 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 [6768][6781]Do samochodu z nimi. 146 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 [6782][6816]Ruszać się! | Mamy jeszcze wiele do zrobienia! 147 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 [6817][6830]No dalej, ruszać się! 148 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 [6964][6981]Kocham cię. Kocham. 149 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 [6982][7013]Powiedz im wszystko, |co musisz powiedzieć. Powiedz. 150 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 [7017][7030]Mój Boże. 151 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 [7040][7058]- Uszanowanie. 152 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 [7062][7077]Najmocniej przepraszam. 153 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 [7078][7102]Radio "Moskwa" prosi o waszą| natychmiastową obecność. 154 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 [7103][7148]Jesteś najlepszym i najbliższym dyrygentem,| musimy się spieszyć. 155 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 [7223][7246]Podobało mi się twoje odniesienie | do Polnikowa tego wieczoru. 156 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 [7247][7273]Stalin wyglądał tak, jakby |chciał zdjąć ci skórę głowy. 157 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 [7274][7321]"Co się stało z Polnikowem i Trockim? | Byłem ich wielkim fanem." 158 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 [7322][7338]"Tęskniłem za carem." 159 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 [7339][7369]Jestem zmęczony. |Nie pamiętam, kto żyje, a kto nie. 160 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 [7370][7394]Georgij, kiedy wrócisz do domu, | dopilnuj, żeby żona 161 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 [7395][7414]spisała wszystko, co myślisz, że| powiedziałeś dziś wieczorem. 162 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 [7415][7438]Wtedy rano będziesz wiedział, |z czym masz do czynienia. 163 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 [7439][7453]To jest metoda Chruszczowa. 164 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 [7454][7486]Dobranoc, towarzysze. | Chwała komunistycznej partii Lenina-Stalina. 165 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 [7491][7519]Chwała Johnowi Wayne'owi i Johnowi Fordowi. 166 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 [7533][7551]Do widzenia, Mołotow, stary przyjacielu. 167 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 [7552][7563]Żegnaj na zawsze. 168 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 [7581][7595]Jest na liście. 169 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 [7603][7616]Będzie łatwiej i taniej, 170 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 [7617][7633]jeśli po prostu wjadą samochodem do rzeki. 171 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 [7650][7661]Słodkich snów. 172 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 [7686][7700]Dobranoc. 173 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 [7710][7740][Wiaczesław Mołotow | Minister Spraw Zagranicznych] 174 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 [7741][7751]Dobranoc. 175 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 [7752][7815][Gieorgij Malenkow | Zastępca Stalina] 176 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 [7845][7859]Ludzie z ulicy. 177 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 [7860][7871]Tędy. 178 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 [7873][7921]To wystarczy. Chodź. 179 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 [7922][7953]Nie sądzę, że ktokolwiek z nich | słyszał o Mozarcie. 180 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 [8200][8217]Żartowałem z chłopów. 181 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 [8218][8242]- Stalin się roześmiał? | - Tak. 182 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 [8263][8282]Żartowałem z marynarzy. 183 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 [8283][8307]- Nie śmiał się. | - Nigdy więcej dowcipów o marynarzach. 184 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 [8313][8324]Dobry wieczór. 185 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 [8325][8342]Weź tę, sprawdzona. 186 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 [8343][8354]Dobrze. Ładna. 187 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 [8355][8354]Niech żyje Stalin! 188 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 [8355][8371]Niech żyje Stalin! 189 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 [8414][8433]Niech żyje Stalin! 190 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 [8675][8697]- Warto by sprawdzić. | - Nie ma czasu. 191 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 [8711][8739]Jeśli coś pójdzie nie tak, | ludzie Stalina nakarmią nami psy. 192 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 [8740][8750]Dziękuję. 193 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 [8755][8787]Ruchy, ruchy, ruchy.| Przepraszam. Dziękuję. 194 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 [8788][8805]Już mam. Mam. 195 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 [8833][8886]Mam nagranie. |Konieczna była zmiana obwoluty na białą. 196 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 [8887][8904]Opóźnienie zostanie zgłoszone. 197 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 [8905][8932]Pragnę przekazać specjalne przesłanie. 198 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 [8933][8962]Muszę przekazać to nagranie |Towarzyszowi Stalinowi. 199 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 [8963][8980]Chcę, by towarzysz Stalin poznał 200 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 [8981][9004]pełnię moich uczuć do niego. 201 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 [9010][9027]Nie, to nie jest dozwolone. | To narcyzm. 202 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 [9028][9039]Nie. 203 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 [9053][9090]Ta rzecz jest teraz w moim posiadaniu... | po znacznym opóźnieniu. 204 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 [9091][9103]Zanotuj czas. 205 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 [9394][9416]Dlaczego to tyle trwało? | Szedłeś na piechotę? 206 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 [9654][9672]"Józefie Wissarionowiczu Stalin, 207 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 [9673][9702]zdradziłeś nasz naród | i zniszczyłeś swoich ludzi. 208 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 [9707][9740]Modlę się o twoją śmierć| i proszę Boga, aby ci wybaczył. 209 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 [9741][9756]Tyran." 210 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 [9820][9851]O kurwa. Kurwa... 211 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 [9937][9954]Może sprawdzić, co się stało? 212 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 [9955][9985]Możesz się kurwa zamknąć, | nim nas przez ciebie zabiją. 213 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 [10097][10110]Dzień dobry. 214 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 [10146][10157]No? 215 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 [10195][10211]Towarzyszu Stalin? 216 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 [10221][10239]Towarzyszu Stalin? 217 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 [10272][10286]Potrzebuję tylko nazwisk. 218 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 [10292][10321]Jedno nazwisko |to jedna ocalona część ciała. 219 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 [10322][10342]Wejść. 220 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 [10362][10401]Wybaczcie, towarzyszu ministrze. | Chodzi o Towarzysza Stalina. 221 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 [10417][10443]Nie martw się o niego. | Jego uszy są wciąż pokryte krwią. 222 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 [10456][10473]Towarzysz Stalin jest bardzo chory. 223 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 [10480][10491]Bardzo chory? 224 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 [10498][10509]Tak. 225 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 [10543][10565]- Kontynuuj. | - Oczywiście. 226 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 [10582][10611]Powiedz im, że Beria jest w drodze. 227 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 [10618][10665]Mają niczego nie dotykać i nie dzwonić do nikogo. | Rozumiesz? 228 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 [10673][10693]Potwierdź, że rozumiesz moje instrukcje. 229 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 [10694][10714]Zrozumiałem. 230 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 [10715][10730]W porządku. 231 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 [10764][10780]Jak się nazywasz, poruczniku? 232 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 [10795][10810]S... Slimonow. 233 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 [10811][10825]S-Slimonow? 234 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 [10837][10855]Bądź tutaj, kiedy wrócę. 235 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 [10873][10893]Niech żyje Stalin! 236 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 [10934][10965]- Abramowski jeszcze nie zmiękł?| - Nie. Ale jest prawie gotowy. 237 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 [10966][10983]Był prawie gotowy już wczoraj. 238 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 [10984][10996]Niech żyje Stalin! 239 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 [10997][11014]Umieść jego żonę |w sąsiedniej celi 240 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 [11015][11031]i zacznij torturować, | dopóki nie zacznie mówić. 241 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 [11032][11045]Niech usłyszy wszystko. 242 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 [11046][11079]Wstyd. Abramowska jak dotąd| dobrze współpracowała. 243 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 [11092][11121]Niektóre kobiety zrobią wszystko, |by uwolnić swoich mężów. 244 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 [11122][11142]Tak, zrobiła wszystko. 245 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 [11143][11173]Jestem wdzięczny Związkowi |za tyle wiernych żon, 246 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 [11174][11193]które pieprzą się jak maszyny do szycia. 247 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 [11197][11210]Okulary. 248 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 [11235][11252]Na jego daczę. Natychmiast. 249 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 [11283][11328][Jeśli lider jest ubezwłasnowolniony, musi zostać zwołany komitet.] Artykuł 17.2] 250 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 [11329][11352]Czołgi, chłopi, flota, 251 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 [11353][11367]granat: śmiech. 252 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 [11368][11398]Beria, pomidor, kieszeń: śmiech. Koń... 253 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 [11399][11416]- Śmiech? | - Pantofle: znak zapytania. 254 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 [11417][11444]- Chłopi, znów konie, flota... | - Jakie znów dziwki? 255 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 [11445][11481]Co ty piszesz? | A, "konie". Jakiś szyfr? 256 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 [11482][11507]To twój pijacki bełkot, nie mój. | Nie obwiniaj moich zapisków. 257 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 [11508][11533]"Mołotow C-H-H-H..." 258 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 [11534][11551]Jąkałam się? Co to jest? 259 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 [11552][11568]Mołotow... HHHHHHH. 260 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 [11581][11607]Ach, Mołotow... 261 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 [11621][11641]- Jest na liście. | - Biedny Mołotow. 262 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 [11647][11664]Najpierw żona, teraz on sam. 263 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 [11670][11695]Gieorgij gdzieś się śpieszy. 264 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 [11700][11711]Coś się dzieje. 265 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 [11729][11740]Halo? 266 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 [11745][11755]Co? 267 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 [11756][11770]Przynieś moje spodnie. 268 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 [11771][11792]Szybciej, mój... To, nie do ciebie. 269 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 [11793][11812]Kto już tam jest? Beria? 270 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 [11813][11827]Nieważne. Zaraz tam będę. 271 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 [11835][11853]Spodnie. Spodnie. | Trzymaj spodnie. 272 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [11854][11871]Zdejmę ci piżamę. 273 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 [11876][11908]Nie, ma czasu. Przynieś buty, | proszę, Nina, buty. 274 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 [11909][11929]- I koszulę? | - Z krawatem. 275 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 [12113][12127]Byliście na służbie, kiedy go znaleźli? 276 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 [12128][12154]- Tak jest. | - Nie wpuszczać nikogo. Rozumiecie? 277 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 [12155][12169]Tak jest. 278 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 [12170][12184]Zostać na stanowisku. 279 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 [12226][12238]Boże. 280 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 [12279][12303]Zabronili mi dzwonić do lekarza. 281 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 [12304][12319]Dobrze zrobiłaś, Matriono Pietrowna. 282 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 [12320][12340]Teraz zrobi to Komitet Centralny. 283 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 [12341][12367]- Więc wezwą lekarza? | - Istnieją procedury. 284 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 [12381][12401]- Więc zadzwonisz po lekarza? | - Sam jestem lekarzem. 285 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 [12412][12428]Zajmę się wszystkim. Chodź. 286 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 [12461][12473]Daj spokój, będzie w porządku. 287 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 [12514][12535]Cuchnie jak toaleta w Baku. 288 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 [12555][12565]Nawiasem mówiąc, pozdrawiam. 289 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 [12609][12620]O cholera. 290 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 [12871][12890]No... co do cholery! 291 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 [13088][13116]Hrustaliow! Hrustaliow! 292 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 [13157][13175]- Weź papiery. | - Puszczajcie. 293 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 [13176][13195]Weź papiery, albo wytnę ci oczy jedno po drugim, 294 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 [13196][13208]żebyś mógł na to patrzeć! 295 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 [13209][13223]- Rzućcie. | - Bierz! 296 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 [13471][13485]Wejść. 297 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 [13537][13551]O mój Boże. 298 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 [13598][13630]Czy to... zgaduję, że to... 299 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 [13631][13657]Tak, najwyraźniej nie czuje się dobrze. 300 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 [13674][13688]Jest niezastąpiony. 301 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 [13715][13735]Jak możemy... 302 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 [13753][13778]Musimy myśleć o ludziach. 303 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 [13793][13818]Jako pełniący obowiązki sekretarza generalnego, |muszę objąć urząd. 304 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 [13819][13870]Muszę... go zastąpić, | tak długo jak jest na podłodze.... 305 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 [13871][13890]Ale powiedziałeś, że jest niezastąpiony. 306 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 [13891][13910]Niezastąpiony. Oczywiście, miałam na myśli 307 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 [13911][13928]zastąpić go na posiedzeniu |Komitetu Centralnego. 308 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 [13929][13968]Dobrze. Sprawdzałem cię. | Przyzwyczaj się do tego. 309 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 [13984][13999]Co teraz, dowódco? 310 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 [14015][14034]Musimy... zadzwonić do lekarza. 311 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 [14044][14054]Tak... 312 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 [14063][14077]Dokładnie. Gdybyśmy tylko... 313 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 [14078][14099]nie posadzili tych wszystkich | wykwalifikowanych lekarzy na zdradę. 314 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 [14100][14116]- Pamiętasz? | - Tak, tak. Pamiętam. 315 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 [14117][14140]Wiecie, byli w zmowie by go otruć. 316 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 [14141][14159]Tak, zgadza się. | Zebrałeś dowody. 317 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 [14160][14188]Tak, tak. To nadal test? 318 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 [14238][14264]To jest katastrofa! 319 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 [14273][14287]Katastrofa! 320 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 [14336][14358]O nie! 321 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 [14364][14408]Leży na podłodze! | Pieprzonej podłodze! 322 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 [14409][14425]Tak, Ostrożnie, Ostrożnie. 323 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 [14426][14461]Co robić? Co powinniśmy zrobić? 324 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 [14462][14484]Moje serce zaczęło bić... 325 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 [14504][14522]jakby miało zaraz wybuchnąć. 326 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 [14633][14646]Do którego lekarza zadzwoniłeś? 327 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 [14647][14666]Sprawa jest właśnie omawiana. 328 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 [14667][14681]Jako Sekretarz Generalny 329 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 [14682][14706]uważam, że to Komitet | powinien podjąć decyzję. 330 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 [14707][14720]Komitet? 331 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 [14721][14760]Ale nasz urzędujący sekretarz| leży w kałuży zanieczyszczeń. 332 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 [14761][14793]Myślę, że powiedziałby teraz: | "Szybko przyślij mi lekarza". 333 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 [14794][14825]Nie zgadzam się. |Musimy zwołać kworum. 334 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 [14826][14860]Kworum? W tym pokoju |jest 75% osób obecnych! 335 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 [14861][14892]- Jesteś w piżamie? | - Tak, bo co? 336 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 [14893][14921]- Dlaczego? | - Ponieważ działam, Ławrentij. 337 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 [14926][14941]Zdecydowanie i szybko. 338 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 [14942][14954]Mówiłem, że będziesz sprawdzany. 339 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 [14955][14980]Sprawdza cię krzyczący |mężczyzna w piżamie. 340 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 [14981][15006]Masz pod spodem także pieluszkę? | On nie ma. 341 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 [15007][15039]Z drogi, maminsynki. 342 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 [15040][15070][Łazar Kaganowicz | Minister przemysłu] 343 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 [15090][15100]Cholera. 344 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 [15125][15155]Gdzie jest ta ważna osoba? | [Anastas Mikojan | Minister handlu] 345 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 [15156][15172]Jesteśmy za późno? | [Nikołaj Bułganin | Minister Obrony] 346 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 [15186][15201]Przykro mi. 347 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 [15215][15243]Nie może nas opuścić, | tylko nie tak. 348 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 [15244][15263]Ostrożnie. 349 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 [15264][15280]Jest... mokro tutaj. 350 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [15281][15313]- Więc Beria był pierwszy? | - Tak, co o tym myślisz? 351 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 [15314][15334]To niemożliwe. | To nie może być... 352 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 [15335][15355]Nie, tu jest mokro. Na litość boską. 353 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 [15356][15380]Szybko jesteście, towarzysze. 354 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 [15381][15400]Nie zatrzymała mnie woda kolońska. 355 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 [15401][15417]Ostrożnie z ubraniem. Garnitur! 356 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 [15418][15445]Dramatyzujecie, panowie, | musimy go położyć na łóżku. 357 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 [15446][15460]- Weź głowę | - Dlaczego? 358 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 [15461][15485]- Jesteś sekretarzem generalnym. |- To dla mnie zaszczyt. 359 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 [15491][15511]Tylko ja tutaj | klęczę w moczu, tak? 360 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 [15512][15537]- Dlaczego nie... | - Ale to siki... 361 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 [15538][15562]- Przestań. | - Jest lepiej zrównoważony. 362 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 [15563][15582]Czyżby? Możesz zapłacić |mój rachunek za pranie. 363 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 [15596][15615]Nie jesteś na przesłuchaniu w Bolszoj. 364 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 [15616][15642]- Kim jesteś, Niżyńskim? [wybitny tancerz] | - Mam słabe plecy. 365 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 [15643][15660]Zbyt gorliwie się wspinałeś |po szczeblach kariery? 366 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 [15661][15691]- Głowa jest najcięższa. | - Gotowi? 367 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 [15692][15710]- Trzy, dwa... | - Dwa. 368 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 [15711][15722]Jeden. 369 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 [15725][15744]- Podnosimy. | - Jezu. 370 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 [15752][15776]Boże. | - Hola, hola, hola, hola. 371 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 [15777][15796]- Do mnie. | - Skręć, skręć, skręć. 372 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 [15797][15822]- Tędy. Idziemy. | - Tak, dobrze. 373 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 [15823][15836]Jesteś w piżamie? 374 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 [15837][15852]Może przestaniemy świergotać 375 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 [15853][15873]jak przekupki i się skoncentrujemy? 376 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 [15874][15907]Hola, hola. Otwórz drzwi. Wracaj, wracaj. 377 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 [15908][15922]Nie, nie, tędy. 378 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 [15923][15946]Teraz w prawo. 379 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 [15947][15962]- Wracać do kuchni, już! | - Ruszaj! 380 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 [15963][15975]- Ruszaj! | - Już. Już. 381 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 [15983][16002]Jest cięższy, niż myślałem. 382 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 [16003][16033]- Uważasz, że Stalin jest zbyt ciężki? |- Nie, to komplement. 383 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 [16034][16049]- Złoto waży. | - Powinieneś wiedzieć. 384 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 [16050][16071]Zrabowałeś go dużo, | pyskaty, mały piracie. 385 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 [16072][16091]Wracaj do jadalni! 386 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 [16096][16123]- Tutaj, tutaj. | - Przestań ruszać jego stopami. 387 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 [16124][16141]- Przepraszam. | - Możemy już go odłożyć? 388 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 [16142][16165]- Jestem cały mokry. | - Lampa, lampa. 389 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 [16166][16190]- Z drogi. | - Zaczekaj... Dalej. 390 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 [16191][16211]Mikojan, zejdź mi z drogi, szybko. 391 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 [16212][16240]- Nie mogę, nie mogę. | - Pieprzone piekło! 392 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 [16241][16267]- Cholera. Chryste! | - Odwróć go. 393 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 [16268][16303]Cholera! | Trzy plamy na garniturze. Trzy. 394 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 [16328][16344]Wygląda w porządku. 395 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 [16345][16372]- Muszę się napić wódki. | - Musze się umyć. 396 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 [16373][16400]Nie upuściliśmy go. | Dobra robota. 397 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 [16401][16434]Ten cholerny pomidor | wciąż w mojej kieszeni. 398 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 [16435][16449]Nadal jest zabawnie. 399 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 [16456][16485]Towarzysze, ponieważ mamy kworum, 400 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 [16486][16503]proponuję wezwać lekarza. 401 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 [16504][16540]Wszyscy najlepsi |są albo w gułagu, albo martwi. 402 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 [16541][16568]Tak, ponieważ | próbowali zabić szefa. 403 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 [16569][16615]Więc każdy lekarz w Moskwie | nie jest zbyt dobry. 404 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 [16616][16667]Co pomyślą ludzie, |jak wezwiemy złego lekarza? 405 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 [16668][16696]O czym my mówimy. |To szalone. 406 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 [16697][16725]Co jeśli odzyska przytomność i się dowie? 407 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 [16726][16755]Jeśli się obudzi, mamy dobrego lekarza. 408 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 [16756][16783]Jeśli nie, to nie mamy, | ale on się o tym nie dowie. 409 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 [16790][16805]Jak się nazywa... 410 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 [16806][16830]ta kobieta, która złożyła | zeznania przeciwko lekarzom? 411 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 [16841][16854]- Timaszczuk. 412 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 [16855][16881]Ma wszystko, czego potrzebujemy w tej sytuacji: 413 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 [16882][16911]lokalizację pozostałych lekarzy w rejonie Moskwy, 414 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 [16912][16953]udowodnioną chęć przetrwania | i szczególny talent do lodzikowania. 415 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 [16954][16972]Dobra, dostała mój głos. 416 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 [16973][16998]Świetnie. Niech znajdzie nam kilku lekarzy. 417 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 [16999][17037]A jeśli wszystko okaże się niewypałem, | zwalimy to na Madame Suck Suck. 418 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 [17038][17060]- Potem ją rozstrzelamy. | - Tak, to powinno działać. 419 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 [17061][17093]Widzicie, razem jesteśmy siłą. 420 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 [17094][17105]Chodźmy. 421 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 [17331][17358]Śpij dobrze i długo, staruszku. 422 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 [17384][17406]Dalej ja poprowadzę. 423 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 [17739][17761]Tam jest. Tam. 424 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 [17848][17871]Błagam, nic nie zrobiłem. 425 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 [17872][17882]Weź stetoskop. 426 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 [17883][17914]Towarzyszko Timaszczuk, | jestem 6 lat na emeryturze. 427 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 [17915][17932]- Zdejmij mu płaszcz. |- Proszę, ja... 428 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 [17937][17952]Słuchajcie, mogę podać nazwiska. 429 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 [17953][17980]- Chodźmy. Wystarczy. |- Co z moim psem? 430 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 [17981][17998]- Co za bałagan. | - Szybciej. 431 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 [18013][18025]Posadźcie go w furgonetce. 432 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 [18033][18048]Znaleźliśmy twoich starych przyjaciół. 433 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 [18055][18075]Nigdy wcześniej nie widziałem tych ludzi. 434 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 [18140][18160]Więc Mołotow jest na liście. 435 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 [18161][18185]Tak, Beria nie marnuje czasu. 436 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 [18194][18211]Ale nadal możemy go przegłosować. 437 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 [18212][18259]Szczerze mówiąc, zawsze myślałem, |że zajmiesz miejsce Stalina. 438 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 [18260][18273]A nie Malenkow. 439 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 [18308][18327]Kto wie, co się stanie |ze Związkiem w przyszłości. 440 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 [18337][18365]Cóż, Związek zdecydowanie | nie zapobiegnie zmianie. 441 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 [18374][18394]Może jakiś rodzaj reform, raz je stary... 442 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 [18395][18411]Nie, Nikita. 443 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 [18418][18439]Nikt nie potrzebuje frakcjonizmu. 444 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 [18449][18465]Frakcjonizmu, mówisz? 445 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 [18466][18494]Co możesz powiedzieć o tej parze, | Tarapunka i Sztepsel? (komicy) 446 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 [18495][18510]Mój Boże. 447 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 [18511][18544]Kiedy sikam, staram się |nawiązać kontakt wzrokowy z oficerem. 448 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 [18545][18557]Zrujnować mu dzień. 449 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 [18565][18596]Kiedy sikam, próbuję wkurzyć oficera. | Także zrujnować mu dzień. 450 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 [18607][18627]Powinniśmy mieć oko na Kaganowicza. 451 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 [18628][18651]A także na Chruszczowem, | on się nie zamyka. 452 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 [18652][18686]Chruszczow. Całe moje życie |zmuszałem ludzi do mówienia. 453 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 [18687][18712]A tego mamroczącego idioty | nie mogę zamknąć. 454 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 [18725][18755]Musimy zwiększyć nasz autorytet, | wzmocnić ochronę w Moskwie. 455 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 [18756][18774]Trzeba tutaj sprowadzić dzieci Stalina. 456 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 [18775][18808]Wasilij zapruje się wódką i będzie walał w rowie. 457 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 [18809][18834]- Ale Swietłana... | - Ludzie ją kochają. 458 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 [18835][18858]- Przywiozę ją. | - Towarzysze ministrowie! 459 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 [18859][18899]- Swietłana jest tutaj! | - Tutaj jestem! Tutaj! 460 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 [18900][18921]- Swietłana! | - Swietłana! 461 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 [18922][18939]Do czorta. Rozpoczął się wyścig. 462 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 [18940][18975]Musimy zacząć wymyślać plan. | Potrzebne są zmiany. 463 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 [18976][18998]Zakończyć aresztowania, | uwolnić ludzi z więzień, 464 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 [18999][19013]może, nawet reforma kościoła. 465 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 [19014][19034]Jak możesz biec i jednocześnie planować? 466 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 [19035][19047]Witaj! Swietłana! 467 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 [19048][19064]- Chcą przejść przez ulicę. | - Jak? 468 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 [19065][19082]Oczywiście. Swietłana! 469 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 [19083][19097]- Swietłana! | - Swietłana! 470 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 [19098][19119]- Moja droga. | - Gdzie on jest? 471 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 [19120][19141]- Gdzie jest mój ojciec? Chciałbym... | - Moja dziewczyna. 472 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 [19142][19170]- Tak mi przykro. |- Chciałbym go zobaczyć. 473 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 [19171][19192]- Tak, oczywiście. | - Gdzie on jest? 474 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 [19193][19214]Zabierzemy cię. Jest w łóżku. 475 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 [19215][19237]Boże! Wystarczy spojrzeć na ten ogród. 476 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 [19238][19248]Nikogo już nie obchodzi? 477 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 [19249][19273]Ludzie nie jedzą ziół? 478 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 [19274][19289]Tylko same chwasty? 479 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 [19290][19311]- Zabierzemy cię do niego. |- Gdzie jest Wasilij? 480 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 [19312][19331]- Przywiozę twojego brata. | - Będziesz pomocny. 481 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 [19332][19350]- W porządku. | - Ona chce Wasilija. 482 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 [19351][19386]Powinniśmy zorganizować herbatę z ciastkami, |wtedy Wasilij przyjedzie. 483 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 [19387][19410]- I zrobimy to. | - Upiję się jak bela. 484 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 [19439][19453]Co? 485 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 [19454][19479]Widziałem, jak ty i Mikojan byliście | w lesie. 486 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 [19480][19500]- Więc. | - Wokoło są niedźwiedzie. 487 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 [19511][19530]Ostrożnie, synu. 488 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 [19531][19555]Tutaj też są. 489 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 [19578][19618]No dalej, graj! Zrób to lepiej! 490 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 [19632][19648]Mój Boże. 491 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 [19659][19677]Jak zagramy z Węgrami, | będziemy mogli używać broni? 492 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 [19678][19700]To najlepsi, jakich znalazłem |od czasu katastrofy samolotu. 493 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 [19701][19722]Jakiej katastrofy? | Nigdy nie było katastrofy samolotu. 494 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 [19723][19748]Katastrofa? | Radzieckie samoloty nie ulegają awarii. 495 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 [19749][19774]A syn Stalina nigdy nie zawodzi. 496 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 [19786][19797]Boże! 497 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 [19798][19813]Ciągle mamy Bobrowa. | Nie leciał w tym samolocie. 498 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 [19814][19824]Jakim samolocie? 499 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 [19829][19840]Bobrow! 500 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 [19846][19869]- Dalej. Uderz jak należy. | - Nie! 501 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 [19885][19913]Jest przerażony, za nim na lodzie | pozostałości żółtego śladu. 502 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 [19914][19941]Jesteś trenerem. Trenuj ich tak, |by nie byli gorsi od martwego zespołu. 503 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 [19942][19971]- Albo cię zabiją, jasne? | - Proszę o wybaczenie. Zgadzam się. 504 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 [19972][19990]Albo sam się tym zajmę. 505 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 [20000][20022]Kontynuujcie! 506 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 [20031][20050]Nie przejmujcie się mną! Kontynuujcie grę! 507 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 [20051][20085]Odbierz. Oddaj to. Strzelaj. 508 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 [20090][20100]Wasilij. 509 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 [20101][20125]Lepiej się starajcie, dupki! 510 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 [20126][20138]Idziemy. 511 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 [20139][20157]Kurwa! Czy wiedzą o wypadku? 512 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 [20158][20183]Daj mi wódki, mam chwilę na łyka. Daj flaszkę. 513 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 [20184][20195]Nie, nie. 514 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 [20221][20236]Masz jechać na daczę ojca. 515 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 [20237][20251]Samolot nigdy nie powinien był wystartować. 516 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 [20252][20272]Czy przypuszczasz, że tylko dlatego, |że jestem tym, kim jestem 517 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 [20273][20288]mogę przewidzieć burzę śnieżną? 518 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 [20289][20316]Burza śnieżna? Chcesz powiedzieć, |że coś się stało z drużyną narodową? 519 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 [20317][20339]- Nic się nie stało. | - Co ty kurwa robisz? 520 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 [20340][20363]Mój ojciec zaprzęgnie cię jak konia |i wyśle na Syberię, 521 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 [20364][20380]pieprzone niedojdy. 522 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 [20393][20422]To dobrzy lekarze, kochanie. | Najlepsi. 523 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 [20423][20441]Wyglądają jakby uciekli z domu wariatów. 524 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 [20449][20474]Zamierzają zaśpiewać dla nas? | Dlaczego stoją w szeregu? 525 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 [20482][20493]Mówcie. 526 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 [20571][20608]Na podstawie badania towarzysza Stalina, 527 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 [20609][20643]doszliśmy do jednogłośnego wniosku, 528 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 [20644][20660]na podstawie zbiorczych | wniosków... 529 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 [20661][20676]Oszczędź mu cierpienia. 530 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 [20685][20714]Towarzysz Stalin miał krwotok mózgowy. 531 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 [20715][20735]Prawa strona ciała jest sparaliżowana. 532 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 [20736][20747]O, Boże. 533 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 [20764][20781]Jaka jest szansa na wyleczenie? 534 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 [20782][20796]Trudno powiedzieć. 535 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 [20821][20866]Zrelaksuj się. Nie zamierzam cię całować. | Dojdzie do siebie, tak czy nie? 536 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [20912][20922]Nie. 537 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 [20923][20936]- Nie? | - Nie. 538 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 [20958][20969]To już koniec. 539 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 [20978][20992]To koniec! 540 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 [20993][21026]Chcę innej opinii. | Nie ufam tym ludziom... 541 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 [21027][21054]- Ile masz lat? | - 29. 542 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 [21055][21073]Kłamca. A ty? 543 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 [21074][21085]Wyglądasz jak martwy. 544 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 [21094][21119]Znam ludzi w Stalingradzie. | Znam ludzi w Moskwie. 545 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 [21120][21163]Nie, nie, nie. Oto wszyscy lekarze. | Nie ma innej opinii. 546 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 [21164][21187]- Boże. | - No i się zaczyna. 547 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 [21188][21198]Mój Boże! 548 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 [21199][21225]Płaczę za Stalina. Płaczę za wszystkich ludzi. 549 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 [21226][21249]- Płaczę... | - Bądź dzielna. 550 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 [21260][21288]Odwagi, mały ptaszku. | Jesteśmy tu dla ciebie. 551 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 [21312][21331]Przede wszystkim, płaczemy dla ciebie... 552 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 [21332][21356]ptaszyno. 553 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 [21357][21392]Oferujemy nasze łzy, | ale nie jako prezent, oczywiście. 554 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 [21416][21435]Boże. 555 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 [21518][21536]Chcę, żeby Moskwa została odgrodzona. 556 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 [21537][21558]Zamknij miasto. 557 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 [21559][21601]- Moskwa jest zamknięta. Nikt nie wyjedzie. | - Zwłaszcza wy. 558 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 [21602][21630]NKWD ma zastąpić armię | na wszystkich stanowiskach. 559 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 [21673][21697]Armia wraca do koszar. | Bierzemy władzę na siebie. 560 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 [21702][21723]Wykreślić Mołotowa | z ostatniej listy. 561 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 [21752][21764]Realizujemy nasze listy. 562 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 [21773][21784]Nowe listy. 563 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 [21813][21822]Nowe listy. 564 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 [21823][21850]Panie i panowie, ustawcie zegarki. 565 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 [21854][21870]- Nowe listy. | - Nowe listy. 566 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 [21871][21884]- Nowe listy. | - Nowe listy. 567 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 [21885][21901]Nowe listy. 568 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 [22032][22047]Szukasz trofeów, towarzyszu? 569 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 [22048][22081]Swietłana. Nie, nie. Ja... 570 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 [22082][22114]Mieliśmy wznieść toast |za zdrowie twojego ojca, 571 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 [22115][22159]i wiem, że gdzieś tu | trzyma dobrą wódkę. 572 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 [22160][22184]Lepiej wy ją znajdziecie, niż mój brat. 573 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 [22185][22204]Ach, tak. Wasilij. 574 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 [22211][22231]Znalazłem go i jest już w drodze. 575 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 [22241][22258]Swietłana, chciałem... 576 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 [22259][22298]Pewnego dnia mój brat jeździł tutaj na świni. 577 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 [22305][22334]- Musiał być brudno... | - Och, było okropnie brudno. 578 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 [22335][22358]I ojciec rzucił się za nim. 579 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 [22359][22382]Krążył wokół niego po pokoju. 580 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 [22383][22405]Tam, wokół kanapy i tam. 581 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 [22406][22451]Tak, chciałem, żebyś to wiedziała, |bez względu na to, co się stanie, 582 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 [22452][22499]Nie pozwolę nikomu skrzywdzić |ciebie i twojego brata. 583 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 [22500][22529]- Kto mówi o skrzywdzeniu? | - Nikt, tylko tak mówię. 584 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 [22530][22547]Czy ktoś chce nas skrzywdzić? 585 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 [22548][22564]- Powiedz mi. Chcę wiedzieć. | - Jeśli ktoś... 586 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 [22565][22584]Nie. Nie powinienem był użyć słowa "skrzywdzić". 587 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 [22585][22604]Tak, ale już go użyłeś. Dlaczego? 588 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 [22611][22671]Jeśli ktoś spróbuje, |spotka się najpierw ze mną. 589 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 [22723][22738]Mój ojciec umiera. 590 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 [22739][22759]A teraz będziesz się mną opiekować. 591 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 [22767][22790]Mam na myśli, mogę po prostu |zastrzelić się jak moja matka. 592 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 [22798][22834]- Swietłana, musimy być silni. | - Kto umieścił lampę na krześle? 593 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 [22878][22913]Musisz być silna | i nie bać się. 594 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 [22914][22948]- Nie bałam się. A teraz boję. | - Nie bój się, bo jeśli ktoś... 595 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 [22949][22961]Boże, nie mogę w to uwierzyć, 596 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 [22962][22973]że znów to powiedziałeś. 597 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 [22974][22991]Szybko! Szef się ocknął! 598 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 [22992][23006]Idziemy! 599 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 [23033][23058]- Ojcze! | - To cud! 600 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 [23059][23072]Stalin jest niepokonany! 601 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 [23073][23099]Szef wysłał śmierć do kopalni. 602 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 [23100][23122]Co się dzieje? | To niemożliwe... 603 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 [23140][23164]i... i... i wspaniałe. 604 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 [23179][23202]- Wskazuje... | - Co takiego, szefie? 605 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 [23203][23231]Może wskazuje na swojego następcę. 606 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 [23232][23242]Tak myślicie? 607 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 [23261][23274]- Nie. |Może i nie. 608 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 [23285][23299]- Gdzie jest... | - Obraz. 609 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 [23300][23327]- Wskazuje na obraz. | - Chwila. Wiesz, co chce powiedzieć? 610 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 [23328][23349]Mówi: "Jestem owieczką". 611 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 [23364][23404]"Jestem owieczką, a wy, moje dzieci, |daliście mi życie". 612 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 [23405][23415]Tak! 613 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 [23422][23476]Albo, owieczka - to ludzie, a mleko - socjalizm. 614 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 [23477][23488]Może on jest mlekiem. 615 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 [23493][23507]Może ty jesteś cycem. 616 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 [23508][23541]- Może on po prostu chce pić. |- Mleko? 617 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 [23548][23568] - Przynieś mleko! Natychmiast! 618 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 [23569][23606]- Nie mleko. Wodę, wodę. | - Nie w rogu. W szklance. 619 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 [23623][23636]Słuchaj, przystojniaku. 620 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 [23637][23662]Zrobiłeś sobie włosy, albo co? 621 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 [23672][23686]Mam obowiązek wobec niego i ludzi. 622 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 [23698][23719]- Będą zdjęcia. | - Oczywiście. 623 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 [23733][23758]Jesteś bohaterem, towarzyszu Łukomski. 624 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 [23759][23798]Czasami to się dzieje, a ja... 625 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 [23806][23830]Jestem niesamowicie szczęśliwy. 626 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 [23867][23879]Nie zapomnę tego. 627 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 [23984][23994]Towarzyszu. 628 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 [24008][24035]Zostaliśmy na posterunku na twój rozkaz. 629 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 [24042][24068]Czy moglibyśmy, z całym szacunkiem, |już odejść? 630 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 [24069][24080]Beria... 631 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 [24093][24105]Umarł. 632 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 [24344][24365]- Dobre nieba! | - O, do diabła! 633 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 [24366][24383]O, mój Boże. 634 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 [24384][24408]Przykro mi, szefie. | Chciałbym to zrobić za ciebie. 635 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 [24409][24446]Gruba czaszka. |Naprawdę ma bardzo mocną czaszkę. 636 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 [24447][24459]Zamknijcie się. 637 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 [24460][24476]Musimy pomyśleć o Prezydium. 638 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 [24477][24502]Tak, sprawa sukcesji. Musimy... 639 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 [24511][24538]Cholera. To jego... 640 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 [24562][24576]Kto przyniósł szafę grającą? 641 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 [24577][24605]- To respirator. | - Użyłeś tego? 642 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 [24606][24634]- Nie. Jest Amerykański. - Co? 643 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 [24635][24654]- Z jego szpitala. | - To był jego pomysł. 644 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 [24655][24687]Udawajmy, że nie było |ostatnich sześciu zdań. 645 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 [24688][24706]Bo jeśli dowiedzą się, | co tutaj przywieźliśmy... 646 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 [24707][24736]Co robicie z moim ojcem, szakale? | Zabójcy! 647 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 [24737][24760]- Zabijecie go! | - Wasilij, twój ojciec nie żyje. 648 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 [24761][24792]Dzielisz łupy. Zostawcie jego mózg w spokoju! 649 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 [24793][24807]- Ile masz lat? | - Wystarczająco. 650 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 [24808][24830]Nie, za mało! | A ty nie jesteś człowiekiem! 651 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 [24831][24861]Jesteś palantem! | Masz tylko jeden włos! 652 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 [24862][24879]- Wasilij... | - Oto wasze pieprzone żniwa. 653 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 [24880][24895]Macie. 654 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 [24896][24917]Zostawcie go w spokoju! Ja nie... 655 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 [24927][24947]Nie! Nie pozwól mu strzelać! 656 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 [24948][24970]- Zabierz mu broń. | - Wasilij! 657 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 [24971][24995]- Przepuśćcie ją. | - Pamiętaj, co powiedział tata. 658 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 [24996][25018]Mają maszynę napełniającą mózg| amerykańskimi kłamstwami. 659 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 [25019][25033]"Delikatnie przebrnij przez rzekę, 660 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 [25034][25055]bo są w niej węże i krokodyle." 661 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 [25056][25084]Wszystko w porządku, Wasilij. |Wszystko będzie dobrze. 662 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 [25085][25114]- To nie w porządku, prawda? | - Nie, to nie w porządku. 663 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 [25115][25130]Mój ojciec leży z otwartą czaszką. 664 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 [25131][25158]Tak, twój ojciec nie żyje. |Twój brat strzela z pistoletu. 665 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 [25159][25172]To nie w porządku. Masz rację. 666 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 [25173][25185]Chodźmy. Chodź. 667 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 [25196][25226]Wszyscy popełnili fatalny błąd. 668 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 [25273][25298]- Proszę wybaczyć. | - Wyjdź, kotku. 669 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 [25518][25534]Dalej. 670 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 [25567][25594]- Trzymaj pistolet z dala od niego. | - W każdym razie, wziąłem amunicję. 671 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 [25595][25610]Zapomniałeś, jak salutować? 672 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 [25611][25633]- W żadnym razie. | - Więc zrób to. 673 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 [25652][25672]Niech to będzie ostrzeżenie. 674 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 [25680][25709]"Bądź silna", powiedział ojciec. 675 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 [25710][25721]Chodź, migiem. 676 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 [25722][25733]Beria cię wybrał. 677 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 [25748][25759]Rób, co mówi. 678 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 [25760][25800]- Mój samochód jest tam... | - Nie, nie, z nami będzie szczęśliwsza. 679 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 [25801][25821]Dobra, już czas. Jedziemy. 680 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 [25833][25850]- Do zobaczenia w Moskwie. | - Do zobaczenia. 681 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 [25881][25895]Cudownie. 682 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 [25977][26010]- Musimy jechać na czele! | - Nie, my! 683 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 [26164][26174]Do samochodów! 684 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 [26249][26260]Jedziemy! 685 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 [26282][26302]Cholera, jesteśmy ostatnimi? Dalej! 686 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 [26528][26552]Towarzysze, dzielimy wasz smutek. 687 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 [26553][26581]Będziecie czekać na zewnątrz |na dalsze instrukcje. 688 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 [26582][26611]- Wszyscy pracownicy do pojazdów. | - Spieszymy się. 689 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 [26612][26635]Ruszamy. | Do samochodu, proszę. 690 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 [26636][26669]Skąd się ona wzięła? Na dwór z nią! 691 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 [26670][26686]Ostrożnie z tym. | Pospiesz się. 692 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 [26702][26722]Wszystko wynosimy. 693 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 [26782][26806]Sobowtóry. | Myślę, że ich kontrakt wygasł. 694 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 [26807][26817]Tutaj. 695 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 [26838][26877]- Chodź ze mną. | - Nie rozumiem. 696 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 [26894][26911]Chodź. Tutaj. 697 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 [26912][26922]Możecie opuścić posterunek. 698 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 [26927][26937]Jedzenie w kuchni. 699 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 [27015][27029]Stać! 700 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 [27030][27045]Odjazd! 701 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 [27100][27118]Ostatni. Naprzód! 702 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 [27267][27293][I będzie okres żałoby. Artykuł 17.4] 703 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 [27294][27305]Witaj ponownie. 704 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 [27319][27329]Tutaj jesteś. 705 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 [27356][27367]Bardzo cicha. 706 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 [27409][27436]Zobacz małą brzozę na łące. 707 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 [27448][27480]Zobacz tańczące liście |kiedy wieje wiatr. 708 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 [27500][27510]Nie? 709 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 [27517][27556]Zaśpiewaj, twój głos był kiedyś |taki piękny, Polino Mołotowa. 710 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 [27580][27602]Przepraszam, zapomniałem powiedzieć. 711 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 [27614][27626]Stalin nie żyje. 712 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 [27641][27671]Nie! Sam Stalin?! 713 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 [27685][27701]Nasz Stalin? 714 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 [27712][27737]Tak, twój Stalin. 715 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 [27754][27765]Ten, który cię tu posadził. 716 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 [27782][27792]Idziemy. 717 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 [27803][27839]Wyszykujemy cię towarzysza Mołotowa. 718 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 [27840][27869]Dobra dziewczynka. Chodźmy. 719 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 [27883][27921]Och, przepraszam, kochanie. Praca.| Przygotuję ci wszystko. 720 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 [27926][27951]Przynieś materac i każ ją umyć. 721 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 [27952][27962]Tak jest. 722 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 [27968][27983]Chodź tu, wejdź. 723 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 [27992][28008]Chodź za mną. 724 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 [28009][28044]Dzban, dywan, kwiaty. Przynieś to. 725 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 [28062][28084]- S-Slimonow, prawda? | - Zgadza się. 726 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 [28085][28106]Do zobaczenia później, S-Slimonow. 727 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 [28114][28124]Chodźmy. 728 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 [28161][28191]Kupiłem ci cudowną, nową sukienkę. 729 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 [28357][28377][Nie działa] 730 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 [28428][28445]O, Boże. 731 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 [28472][28511]Chryste, Wyglądasz, jakbyś chciał | zostać zepchnięty do wapiennego dołu. 732 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 [28512][28524]Muszę skorzystać z toalety. 733 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 [28568][28590]Potrzymać ci włosy? 734 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 [28591][28610]Polina zawsze pomagała mi w tym. 735 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 [28614][28628]Nie. Nic nie wychodzi. 736 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 [28636][28656]Pusty gest. 737 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 [28657][28707]Słuchaj, chciałem zaprosić cię |na jutrzejsze posiedzenie Komitetu. 738 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 [28708][28718]Spotkanie? 739 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 [28732][28756]Jakie spotkanie? | Dlaczego nic o nim nie wiem? 740 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 [28827][28855]Stalin i Beria umieścili cię na liście. 741 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 [28878][28889]Stalin? 742 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 [28911][28945]Musiałem go obrazić. | Co zrobiłem? 743 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 [28946][28986]Nic. Nie rozumiesz, |Beria chce się ciebie pozbyć. 744 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 [28994][29011]Rozmawiałem z towarzyszem Bułganinem. 745 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 [29012][29022]Nie, nie. 746 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 [29023][29037]Myślę, że on ma rację. | Możemy ich przegłosować. 747 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 [29038][29062]Nie, to jest partyjnictwo. | Stalin nie pochwalał partyjnictwa. 748 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 [29063][29080]Stalin nie żyje! 749 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 [29090][29129]Widziałem jego mózg. | Na litość boską, musimy działać. 750 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 [29130][29151]Nie mogę uwierzyć, że już go nie ma. 751 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 [29244][29268]Musisz poczekać aż nabierze wody. 752 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 [29281][29301]Pieprzone apartamenty. 753 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 [29316][29326]Posłuchaj mnie. 754 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 [29334][29357]Beria zabił Polinę. 755 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 [29368][29391]Teraz z pewnością chciałbyś... 756 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 [29392][29419]Wystąpić przeciw partii? Ja? 757 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 [29420][29434]- Nie? | - Nie, nie ma mowy. 758 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 [29435][29446]- Naprawdę? | - Tak. 759 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 [29447][29465]- I nigdy? | - Ani razu. 760 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 [29466][29493]Halo. | Czy ktoś jest w domu? 761 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 [29494][29518]- Co tu robisz? | - A wy co? 762 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 [29527][29542]Po prostu rozmawiamy. 763 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 [29543][29561]O... Polinie. 764 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 [29570][29601]- Cóż, kto by pomyślał? | - Tchórzliwa świnia. 765 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 [29614][29643]Lub kobieta, |która została fałszywie oskarżona? 766 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 [29644][29660]Nie, nie, była przestępczynią. 767 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 [29667][29677]Cieszę się, że nie żyje. 768 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 [29683][29712]Chyba dlatego, że zdradziła partię. 769 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 [29713][29740]- Spiskowała przeciwko Stalinowi. | - Nie, Nikita, fałszywa narracja. 770 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 [29741][29767]- Była pasożytem. | - Ona była pasożytem. 771 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 [29768][29814]Zdradziła nas wszystkich i, szczerze mówiąc, | były słabe dowody. 772 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 [29815][29844]Nie było świadków. Spójrz: Polina wróciła! 773 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 [29845][29864]Czy to naprawdę ty? 774 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 [29867][29909]Moja Polina. | Nie mogę w to uwierzyć! 775 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 [29910][29928]Patrz! 776 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 [29929][29963]- Moja mała Polinka. | - Wróciłam. 777 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 [29964][29994]Uratowałem ją dla ciebie, Wiaczesławie. 778 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 [29995][30019]I zapewniłem ci bezpieczeństwo, Polino. 779 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 [30020][30042]- Mam tyle do powiedzenia... | - Dobrze. 780 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 [30043][30062]Kupiłem psa... 781 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 [30063][30082]Nadchodzą wielkie zmiany. 782 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 [30097][30116]I spodobają ci się | niektóre z nich, Nikita. 783 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 [30151][30166]Tak się cieszę, że cię widzę. 784 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 [30287][30300]Witaj, kochanie. 785 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 [30391][30402]Jesteście jej rodzicami? 786 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 [30429][30454]Dziękuję. Możesz iść. 787 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 [30503][30516]Jesteśmy gotowi? 788 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 [30527][30538]Dobrze. 789 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 [30539][30563][Zastępca do objęcia stanowiska | Sekretarza Generalnego. Artykuł 18.3] 790 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 [30564][30586]Nie zaczynajcie, | dopóki nie powiem. 791 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 [30606][30616]Słyszałeś mnie? 792 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 [30683][30695]Zacznijmy. 793 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 [30717][30737]Tak? Tak dobrze? 794 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 [30747][30767]Spróbujmy jedno z daleka. 795 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 [30790][30800]Towarzyszu. 796 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 [30801][30834]Na później zaplanowałem kilka rozmów telefonicznych | z różnymi członkami... 797 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 [30835][30853]Nie słyszę cię. | Możesz powtórzyć? 798 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 [30854][30886]Proszę o wybaczenie. Zaplanowałem | kilka rozmów telefonicznych na później... 799 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 [30887][30908]- Więc powiedz mi później. | - Oczywiście. 800 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 [30909][30938]Panie Karloff [angielski aktor], jaki zaszczyt. | Uwielbiam waszą pracę. 801 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 [30944][30980]Myślisz o zrobieniu czegoś w kolorze? 802 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 [30981][30999]Muszę z tobą porozmawiać. 803 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 [31000][31015]Przepraszam na chwilę. 804 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 [31038][31051]Zaraz wracam. 805 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 [31103][31132]Nigdy więcej... 806 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 [31143][31159]nie waż się mnie poniżyć przy innych... 807 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 [31167][31196]Jestem Sekretarzem Generalnym |Związku Radzieckiego. 808 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 [31197][31214]Przepraszam, przekroczyłem linię. 809 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 [31215][31240]Moim obowiązkiem jest |dobrze wyglądać publicznie. 810 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 [31241][31264]- Oczywiście. | - Towarzyszu, moje przeprosiny. 811 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 [31265][31289]Nie zrobiłem podziału miejsc. | Daj to Bławatskiemu. 812 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 [31290][31319]- Jest ekspertem od siedzenia na dupie. |- Oczywiście, dziękuję. 813 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 [31320][31337]- Spotkanie Komitetu... | - O, tak, tak. 814 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 [31338][31384]Pierwsza rzecz: | wszystkie te listy i aresztowania. 815 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 [31391][31419]Myślę, że powinniśmy | zatrzymać wszystko? 816 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 [31420][31434]Lub wstrzymać w ogóle? 817 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 [31454][31475]- Zamrozić je? | - Tak, zamrozić. 818 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 [31476][31497]Dobra myśl. | Tak, możemy zatrzymać wszystkie aresztowania. 819 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 [31498][31520]Nawet zwolnić niektórych | mniej ważnych więźniów. 820 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 [31521][31557]Cholera. | Tak, tak... 821 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 [31558][31575]Ale co by powiedział stary... 822 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 [31576][31622]Stalin? Stalin zniszczył status quo |i ustanowił nowy porządek. 823 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 [31623][31649]Jego idee były radykalne i popularne. 824 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 [31650][31671]- Liberalizacja byłaby radykalna. | - Popularna. 825 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 [31672][31689]- Radykalna. | - I popularna. 826 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 [31690][31718]Zajmę się tym całym gównem, które przyniosłeś 827 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 [31719][31732]w odpowiednim czasie. 828 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 [31733][31758]- Właściwie, chciałbym ci coś pokazać. |- Chodź. 829 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 [31765][31805]Pamiętasz to sławne zdjęcie | Stalina z małą dziewczynką? 830 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 [31806][31816]Tak. 831 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 [31817][31853]Myślałem o takim zdjęciu z tobą, | ty i mała dziewczynka. 832 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 [31854][31866]Kontynuacja. 833 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 [31871][31903]By w ten sposób pokazać, że | dzieło Stalina trwa nadal, prawda? 834 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 [31904][31915]Tak. 835 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 [31925][31948]Proszę o wybaczenie. | Znajdź dziewczynkę. 836 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 [31949][31966]- Musimy iść do Komitetu. |- Już. 837 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 [32013][32038]Przygotuję | publikację Artykułu 31. 838 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 [32039][32056]- Tak, proszę. 839 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 [32064][32102]Musisz zrozumieć, że to |nie jakiś cyniczny plan. 840 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 [32103][32132]Mam na myśli, że te reformy | są właściwe. 841 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 [32133][32144]Całkowicie zrozumiałe. 842 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 [32172][32185]Nosisz gorset? 843 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 [32220][32247]Ortopedyczny. | Mam słabe plecy. 844 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 [32261][32288]To dla wygody, | a nie dla piękna. 845 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 [32289][32300]Nosisz, to dobrze. 846 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 [32319][32345]Niech to będzie twój test dyskrecji? 847 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 [32346][32363]Oczywiście. 848 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 [32452][32472]- Zgodnie z... | - Otwieram zebranie, 849 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 [32473][32487]Pragnę przeprosić. 850 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 [32494][32534]Zgodnie z jego ostatnią wolą, | proponuję mianować towarzysza Malenkowa 851 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 [32535][32552]Przewodniczącym Rady Ministrów 852 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 [32553][32573]i Sekretarzem Generalnym partii. 853 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 [32577][32600]I towarzysza Berię 854 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 [32601][32629]Pierwszym zastępcą |Przewodniczącego Rady Ministrów. 855 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 [32630][32654]Głosujmy. Kto jest za? 856 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 [32655][32672]To są dwie oddzielne propozycje. 857 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 [32673][32700]Proponuję głosować każdą z osobna. |Kto jest za? 858 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 [32701][32725]Nie bardzo rozumiem, co proponujemy. 859 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 [32726][32747]Właśnie powiedziałem, co było proponowane. | Właśnie to powiedziałem. 860 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 [32748][32767]Utrudniasz sprawę. 861 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 [32768][32793]Towarzysz Beria jest już zajęty | łączeniem funkcji 862 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 [32794][32816] Ministra spraw wewnętrznych |i bezpieczeństwa. 863 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 [32817][32837]Nie byłoby lepiej, | gdyby ktoś inny 864 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 [32838][32855]został zastępcą przewodniczącego? 865 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 [32856][32873]Dziękuję towarzyszowi Chruszczowowi | za jego troskę, 866 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 [32874][32900]ale jestem w stanie zrobić |dwie rzeczy naraz. 867 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 [32901][32934]- To trzy rzeczy. | - Przynieść liczydło? 868 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 [32935][32972]W porządku, przejdźmy do głosowania | na obie propozycje. 869 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 [32973][33005]Najpierw ja jako... no wiecie, 870 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 [33006][33030]A potem towarzysz Beria |jako wiceprzewodniczący. 871 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 [33031][33042]Kto jest za? 872 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 [33079][33090]Zatwierdzone... 873 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 [33104][33123]Jednomyślnie. 874 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 [33124][33134]Następne. 875 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 [33135][33160]Potrzebujemy osoby, |która zajmie się pogrzebem. 876 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 [33161][33185]- A co z towarzyszem Chruszczowem? | - Dlaczego ja? 877 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 [33186][33203]Proponuję uhonorować towarzysza Chruszczowa 878 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 [33204][33222]zaszczytem bycia organizatorem pogrzebu. 879 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 [33223][33241]Przestańcie. Nie mam na to czasu. 880 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 [33242][33262]Jeśli ja mogę robić trzy rzeczy naraz, | ty możesz mieć dwie. 881 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 [33263][33283]Co wiem o pogrzebach? 882 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 [33284][33302]Powiedziałeś, że chcesz uczcić jego pamięć. 883 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 [33303][33324]Pamiętasz wczoraj w toalecie? 884 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 [33358][33388]- Kto jest za? | - Kto za? 885 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 [33389][33403]Nie... 886 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 [33404][33434]Myślę, że możesz to zrobić. 887 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 [33460][33476]Zatwierdzone jednogłośnie. 888 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 [33477][33500]Nikita Chruszczow, organizatorem pogrzebu. | Pasuje ci. 889 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 [33501][33519]- Tak. | - W każdym razie pasuje do tej twarzy. 890 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 [33541][33573]- Towarzysz Beria. | - Proponuję zawiesić deportacje, 891 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 [33574][33616]zwolnić zatrzymanych, |zgodnie z artykułem 31 892 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 [33617][33644]i anulować aresztowania |przeprowadzone trzy dni temu. 893 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 [33645][33689]Zaraz, zaraz. |To jak podcieranie tyłka ostatnią listę Stalina. 894 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 [33690][33707]- Nie. | - To zbyt rewizjonistyczne. 895 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 [33708][33750]Uwolnienie ludzi aresztowanych | trzy dni temu przedstawi nas jako kretynów. 896 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 [33756][33776]Stalin został wprowadzony w błąd. 897 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 [33777][33795]- Zostaliśmy wprowadzeni w błąd. | - Poważnie? 898 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 [33796][33830]Tak, więc winny | musi zostać znaleziony i ukarany. 899 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 [33831][33859]Kogo przekonasz, Ławrentij, siebie? 900 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 [33860][33894]Wszyscy byliśmy świadomi | kiedy podpisywaliśmy te listy. 901 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 [33895][33949]Stalin zniszczył status quo... | i zmienił stan rzeczy. 902 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 [33964][33975]Był liberałem. 903 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 [33976][33990]- Radykałem. | - Był radykałem. 904 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 [33991][34011]To trudna próba dla towarzysza Berii 905 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 [34012][34026]uzyskać wsparcie opinii publicznej. 906 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 [34027][34056]Myślałem, że wolisz bardziej liberalne podejście, |towarzyszu reformisto. 907 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 [34057][34089]Są tacy, którzy popierają | zawieszenie aresztowań 908 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 [34090][34115]i zawieszenia egzekucji? 909 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 [34130][34141]Ktoś chętny? 910 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 [34162][34220]Zawsze byłem lojalny wobec Stalina. | Zawsze. 911 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 [34225][34252]A wszystkie te aresztowania | zostały usankcjonowane przez Stalina. 912 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 [34253][34280]Ale sam Stalin był wierny |zbiorowemu przywództwu, 913 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 [34281][34304]i to jest prawdziwa wierność. 914 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 [34323][34362]Jednak miał żelazną wolę, | był nieugięty, silny. 915 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 [34363][34391]Czy nie powinniśmy zrobić tego samego, | trzymać się tego, w co wierzymy? 916 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 [34410][34420]Nie. 917 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 [34429][34457]Będziemy silniejsi, gdy będziemy |zgodni z naszymi przekonaniami 918 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 [34458][34487]z wiarą we wspólne kierownictwo. 919 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 [34496][34524]Co niniejszym... zrobiłem. 920 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 [34567][34595]Zaakceptowane... jednogłośnie. Dziękuję. 921 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 [34596][34612]Przeanalizuję listę zwolnień. 922 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 [34625][34649]Poluzowaliśmy sztywny gorset Związku. 923 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 [34665][34698]Nikita, masz bukieciki | i próbki do obejrzenia. 924 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 [34699][34716]Pogrzeby się same nie organizują. 925 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 [34757][34787][Więzienie w Wołdze, Syberia] 926 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 [34797][34822]- Niech żyje Stalin! | - Stalin nie żyje. Malenkow jest na czele. 927 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 [34823][34836]- Wstrzymać egzekucję! | - Niech żyje Malenk... 928 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 [34837][34855]Amnestia natychmiastowa. 929 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 [34856][34888]Rozkazy Towarzysza Berii | Wyjeżdżamy. Chodź. 930 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 [34897][34910]Chodź, chodźmy. 931 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 [35060][35073]Następny. 932 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 [35127][35148]O, mój Boże! 933 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 [35512][35533]Nie przesadzaj. | To nie Clark Gable. 934 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 [35534][35553]Może ktoś przynieść miotełkę? 935 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 [35554][35576]Tam jest tyle pajęczyn, | że wystarczy na nici. 936 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 [35577][35595]Otwieramy za 15 minut. 937 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 [35596][35611]Teraz pomówmy | o przedniej draperii, towarzyszu, 938 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 [35612][35629]Z falbanami, czy bez falban? 939 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 [35630][35650]- Bez znaczenia. Nie obchodzi mnie to. | - Bez falban? 940 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 [35651][35676]- Doskonale, a to... | - Z falbanami? Bez falban? 941 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 [35681][35702]- Falbany? | - Mógłbyś już przestać? 942 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 [35706][35728]Skąd wiesz, że mnie to obchodzi? | Błagam o wybaczenie. 943 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 [35744][35765]- Napraw ten przycisk. | - Witamy towarzyszy. 944 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 [35766][35788]Jak się ma nasz Minister |Napraw i Dekoracji? 945 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 [35789][35801]Doskonale. | Cieszę się z tego. 946 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 [35802][35823]- Robisz to z taką pasją. |- Cóż... 947 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 [35824][35841]Tak, z falbanami, dziękuję. 948 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 [35842][35862]- Świetnie się spisałeś. | - Wiem. 949 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 [35863][35880]To są... 950 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 [35881][35898]To moje... 951 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 [35899][35911]Która z nich jest moją dziewczynką? 952 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 [35912][35927]Nie mogliśmy znaleźć tamtej 953 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 [35928][35945]więc wybrałem kilka | odpowiednich opcji. 954 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 [35946][35968]Nie, nie, chcę, żebyś znalazł... | Przepraszam. 955 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 [35969][35988]Chcę, żebyś znalazł |dziewczynkę ze zdjęcia. 956 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 [35989][36008]Rozumiesz? | Sprawa wagi narodowej. 957 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 [36020][36036]- Dziękuję. | - Dziękuję. 958 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 [36042][36076]W porządku, dziewczynki, Król Śniegu | nie akceptuje. Zaczekajcie tam. 959 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 [36088][36105]Co się stało? | Gdzie jest dziewczyna ze zdjęcia? 960 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 [36106][36122]Nie mogliśmy znaleźć tej dziewczynki. 961 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 [36123][36159]Myślałem, że głównym zadaniem NKWD |jest wiedzieć wszystko o wszystkich. 962 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 [36160][36176]- Zgadza się. | - Tak, "zgadza się." 963 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 [36177][36202]- Więc zajdź ją, wielbłądzi kutasie. | - Towarzyszu Chruszczow! 964 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 [36209][36225]- Maria Wieniaminowna. | - Tak. 965 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 [36226][36250]Przykro mi za to, co usłyszałeś, | ale on jest wielbłądzim kutasem. 966 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 [36251][36270]- Jak się masz, Mario? | - Stalin? 967 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 [36277][36303]Tak. Chcesz zobaczyć? 968 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 [36340][36370]Towarzyszu Beria, to jest Maria. | Będzie dzisiaj grać. 969 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 [36377][36395]- Miło poznać. |- Towarzyszko. 970 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 [36396][36407]Co myślisz? 971 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 [36420][36454]Wygląda taki mały. 972 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 [36498][36514]- Smutny dzień, żołnierzu. | - Tak jest. 973 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 [36515][36528]Smutny dzień. 974 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 [36529][36553]Asłanow, ty przystojny diabełku. 975 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 [36558][36582]Ubierzesz sukienkę, |a sam bym po tobie poskakał. 976 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 [36583][36606]- Przyjmę to jako komplement. |- Nie rób tego. 977 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 [36607][36642]Racja, co musi zrobić bohater wojenny, | żeby się nieco zwilżyć? 978 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 [36652][36753][Feldmarszałek Żukow | Szef Armii Radzieckiej] 979 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 [36754][36769]Generalissimo. 980 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 [36770][36789]Oto i on, wspaniały człowiek. 981 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 [36803][36839]Widziałem wiele śmierci, | ale to... największa strata. 982 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 [36840][36855]Wyjaśnijcie mi coś. 983 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 [36856][36898]Dlaczego NKWD zastąpiło armię w Moskwie? 984 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 [36899][36935]Tak, uśmiecham się, ale jestem diabelnie zły. 985 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 [36936][36953]Być może jest to dobry czas | dla towarzyszki Judiny 986 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 [36954][36972]przygotować cenne palce do występu. 987 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 [36973][36989]Tak. Chwileczkę, generale. 988 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 [36990][37013]Postaram się nadrobić wieczorem! 989 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 [37014][37046]- Będę czekać z niecierpliwością. | - A mnie już nie całujesz w rękę? 990 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 [37047][37074]- Uczyłam siostrzenicę Nikity gry. | - Tak, było. 991 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 [37075][37091]Tak, to był recital salonowy. 992 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 [37092][37111]Podoba mi się pomysł z tobą w salonie. 993 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 [37118][37140]Masz dowcipy na imprezę? | Proponuję z alfabetem bekania? 994 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 [37152][37185]Towarzyszu Malenkow, | ostrzejsze kości policzkowe, zgodnie z życzeniem. 995 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 [37186][37213]Ostre. Nie ostre. 996 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 [37222][37236]Chciałbym... 997 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 [37255][37282]aby ten został zniszczony, dziękuję. 998 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 [37283][37301]Przy okazji, powodzenia podczas występu. 999 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 [37302][37330]- Dziękuję. | - Tyle nerwów, tyle nut. 1000 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 [37331][37354]- Tak. | - Tak jak te twoje, do Stalina. 1001 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 [37370][37382]Które mam. 1002 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 [37412][37425]Chodźmy. 1003 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 [37426][37450]Czemu armia została zamknięta w koszarach. 1004 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 [37451][37480]Moja decyzja, wspierana |przez towarzysza Malenkowa. 1005 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 [37481][37494]To prawda? 1006 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 [37495][37516]Czy to prawda, Gieorgiju? | Na twoje polecenie? 1007 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 [37517][37552]Tak, oczywiście. | Musieliśmy podjąć decyzję. 1008 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 [37553][37566]Dyskutujemy na temat |bezpieczeństwa miasta. 1009 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 [37567][37584]- Wiem. | - O mój Boże. 1010 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 [37585][37605]Czy Coco Chanel włożyła ci to na głowę? 1011 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 [37614][37643]- Nie, nie ma z tym nic wspólnego. | - Posłuchaj. 1012 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 [37644][37661]Moskwa wkrótce będzie kipiała ludźmi. 1013 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 [37662][37694]Jego małpy z NKWD |nie mają pojęcia, co robić. 1014 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 [37695][37710]Tysiące cywilów 1015 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 [37711][37728]będzie płynąć z całej Rosji. 1016 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 [37729][37746]Nie, kontrolujemy | pandemonium u źródła. 1017 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 [37747][37768]Wszystkie pociągi i autobusy do Moskwy | zostały odwołane. 1018 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 [37779][37791]- Nie możesz tego zrobić. | - Zaczekaj. 1019 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 [37792][37803]Ludzie mają prawo go zobaczyć. 1020 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 [37804][37823]- Daj spokój Nie, nie, nie. | - To tymczasowe. 1021 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 [37824][37859]Mój pogrzeb to moje pociągi. |To nieporozumienie. 1022 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 [37860][37894]Wybrałem poduszki pogrzebowe | z chudym Hitlerem... 1023 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 [37895][37926]To perkal, to tafta, a co ty zrobiłeś? 1024 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 [37927][37950]Nie, pociągi są moje, | i chcę je z powrotem. 1025 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 [37951][37982]Zobaczmy, kto zdąży pierwszy. | Wygląda na to, że ja. 1026 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 [37983][38001] Podstępne małe gówno. 1027 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 [38009][38032]Otwieramy drzwi. 1028 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 [38042][38082][Ciało ma być przez trzy dni w Sali kolumnowej.] Artykuł 18.5] 1029 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 [38192][38226]Zachować stałe tempo. | Bardzo dobrze. Właśnie tak. 1030 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 [38298][38314]Ale tłum, prawda? 1031 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 [38332][38349]I nikt ich nie zmuszał, prawda? 1032 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 [38350][38361]Nie, nie. 1033 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 [38371][38389]Skręć w prawo. Dziękuję. 1034 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 [38399][38414]Chyba nie potrzebujesz krzesła? 1035 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 [38415][38455]Nie, nie. Nie mogę siedzieć. | Odkąd umarł nie usiadłam. 1036 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 [38456][38471]Nie można. | Był zbyt wielki. 1037 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 [38495][38506]Tak. 1038 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 [38533][38544]Pamiętasz Alieksieja? 1039 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 [38567][38599]Pamiętam wszystkich. Mam taki dar. 1040 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 [38600][38618]Pamiętasz, jak się śmiał? 1041 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 [38645][38672]- Alieksiej Kapler, tak, tak. | - Tak. 1042 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 [38681][38707]Twój narzeczony, oczywiście. 1043 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 [38708][38736]Zadawał się ze złymi ludźmi. 1044 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 [38741][38764]Co za tragedia. 1045 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 [38765][38785]Tak mi przykro. 1046 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 [38791][38815]Chcę, żebyś go zwrócił. 1047 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 [38841][38861]Dokładnie tak, jak żonę Mołotowa. 1048 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 [38877][38889]Ona... 1049 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 [38901][38938]- Cóż, zatrzymałem ją jako... | - Tak, ale potrzebuję tylko jednej osoby. 1050 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 [38947][38961]Tylko jednej. 1051 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 [38967][38986]- Och, kochanie. | - Proszę. 1052 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 [39001][39024]Dla ciebie spróbuję zrobić niemożliwe. 1053 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 [39116][39144]Kontynuować przechodzenie, | Dziękuję. 1054 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 [39148][39165]Wiele osób czeka na swoją kolej. 1055 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 [39255][39292]Cholerny pyłek. | Powinni robić z niego bomby gazowe. 1056 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 [39316][39335]Czekaj, czekaj. Tak nie przejdzie. 1057 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 [39341][39372]- Jest większy niż cały okręg. | - Z powrotem, z powrotem. 1058 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 [39373][39388]Opuśćcie. 1059 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 [39412][39423]Ćwierć obrotu. 1060 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 [39444][39457]W tej linii. 1061 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 [39472][39501]- Jak Polina? | - W porządku. 1062 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 [39502][39542]Wyczuwam, jak bardzo jest jej przykro |z powodu zdrady. 1063 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 [39565][39584]Dobry Boże, popi. 1064 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 [39601][39624]Myślałem, że pozbyliśmy się tych cudaków. 1065 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 [39625][39647]Kichnijcie na tych diabłów, | kiedy będą przechodzić obok. 1066 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 [39648][39666]- To ty ich zaprosiłeś? | - Nie. 1067 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 [39667][39703]- Spytaj Berię, czy zaprosił popów. | - Przestań mi rozkazywać. 1068 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 [39721][39745]Zapytaj Berię, czy zaprosił popów. 1069 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 [39746][39776]- Zaprosiłeś popów? | - Tak. 1070 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 [39784][39796]- Tak. | - Cóż? 1071 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 [39797][39814]Powiedział "tak". 1072 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 [39821][39843]Dam wszystkim na Placu Czerwonym talon 1073 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 [39844][39877]z prawem kopnięcia w jego tępą twarz. 1074 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 [39878][39897]Prosił o pyszne siano? 1075 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 [39898][39939]Nie, powiedział coś zawiłego o talonach. 1076 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 [39943][39985]Spytaj Nikitę, |po kiego czorta zaprosił popów. 1077 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 [39986][40006]- Nie, już wyjaśniłem... | - Zapytaj Nikitę. 1078 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 [40007][40020]Powiedz mu... 1079 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 [40034][40056]- Nieważne. Zamieniamy się. | - Nie. 1080 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 [40057][40078]- Tylko miejscami. | - Powiedziałem, nie. 1081 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 [40084][40104]Możemy udawać, że to część ceremonii. 1082 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 [40240][40257]Co ty u diabła robisz? 1083 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 [40324][40349]Upięte worki gówna! | Wszarze! 1084 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 [40350][40366]Mam się tym zająć? 1085 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 [40392][40423]Cudzoziemcy! | Popełniono nikczemną zbrodnię! 1086 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 [40424][40464]Owłosione potwory w płaszczach | dostały mózg mojego ojca 1087 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 [40465][40489]i wysłały do Ameryki. 1088 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 [40490][40524]I wszyscy ci zdrajcy, ssący i liżący jaja... 1089 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 [40532][40553]ssący i liżący jaja... syjonistów... 1090 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 [40554][40590]z Nowego Jorku... |Syjonistów z Nowego Jorku, fagoty w spódnicach. 1091 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 [40591][40617]Spójrzcie na nich! | Widzicie? Mózgokrady! 1092 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 [40618][40635]- Nie tłumacz tego. | - Widzę was! Słuchajcie mnie! 1093 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 [40636][40662]- Jedzenie w pokoju obok, panowie. | - Jestem synem Stalina! 1094 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 [40663][40696]Nie uciszycie mnie! | Nie będę milczał! 1095 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 [40697][40718]Proszę, tutaj. | Przepraszam, przepraszam... 1096 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 [40725][40745]Nie będę cicho... 1097 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 [40746][40765]Wiem o drużynie hokejowej. 1098 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 [40774][40797]- Mam mówić dalej... | - Wstawaj. 1099 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 [40798][40816]Dziękujemy wszystkim... 1100 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 [40817][40831]Lekarza! 1101 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 [40832][40845]Nie dzisiaj! 1102 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 [40846][40881]Dałeś plamę w tym mundurze. | swoim bezwstydnym zachowaniem. 1103 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 [40888][40902]Co tu się dzieje? 1104 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 [40903][40922]Jest trochę przygnębiony, Swietłana. 1105 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 [40923][40955]Oto doskonały przykład krzywdy. 1106 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 [40956][40976]- Nic mu nie jest. | - Chodź, wstań. 1107 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 [40977][41003]- Kto się odważył? | - Ja ze szczególną przyjemnością. 1108 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 [41004][41017]Dawno mu się należało. 1109 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 [41027][41040]Jeśli ktokolwiek z was... 1110 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 [41056][41073]Coś zrobi... 1111 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 [41081][41098]Dobrze, że to już wyjaśniliśmy. 1112 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 [41099][41129]Wracamy reprezentować |całą Armię Czerwoną w bufecie. 1113 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 [41130][41142]Bawcie się dobrze, dziewczynki. 1114 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 [41163][41183]Jak z tobą? Wyglądało ostro. 1115 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 [41184][41199]Dlaczego pozwoliłeś mu na to? 1116 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 [41200][41231]Musiałbym ingerować w jego pięść |własną twarzą. 1117 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 [41232][41255]Chcę wygłosić mowę na pogrzebie ojca. 1118 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 [41260][41290]- A ja pieprzyć się z Grace Kelly. | - Ma to gdzieś. 1119 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 [41291][41313]Chcę wygłosić mowę na pogrzebie ojca. 1120 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 [41314][41331]Towarzyszu Malenkow, co myślisz? 1121 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 [41343][41354]Cóż, myślę... 1122 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 [41368][41387]nie będzie... 1123 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 [41388][41405]problemu. 1124 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 [41406][41430]Technicznie tak, ale w praktyce... 1125 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 [41431][41453]Są pewne problemy z programem. 1126 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 [41454][41476]Przejęzyczyłem się, | mówiąc „nie będzie problemu.” 1127 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 [41477][41500]Miałem na myśli, "nie". 1128 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 [41507][41517]"Więc będzie problem." 1129 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 [41540][41567]Nie zwracaj na mnie uwagi. | Nie ma problemu. 1130 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 [41568][41589]- Tak! Biorę to za "tak"! | - Chodź, Nikita. 1131 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 [41590][41617]Wcisnę go do harmonogramu. 1132 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 [41618][41635]Żadnego wciskania. 1133 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 [41636][41660]Zdarza się, że najkrótsze przemówienia | stają się najbardziej niezapomniane. 1134 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 [41667][41687]- Możliwe. | - To prawda. Zjedzmy rybę! 1135 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 [41688][41705]- Co się dzieje? | - Nie wiem. 1136 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 [41721][41741]Nie mogę się doczekać! | tych pięciu słów, 1137 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 [41742][41762]na które mu pozwolimy | przed paradą powietrzną. 1138 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 [41763][41790]Musimy porozmawiać. | Najpierw pociągi, teraz popi. 1139 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 [41791][41807]Z kim jeszcze się kolegujemy? 1140 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 [41808][41832]- Zaprosiłeś starych nazistów? | - Przepraszam. 1141 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 [41833][41859]Te klatki schodowe są jak Kilimandżaro. 1142 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 [41860][41875]Więcej we mnie potu, niż człowieka. 1143 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 [41876][41895]- Widziałeś Wasiliego? | - Tak. 1144 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 [41896][41916]I dziękuję za wplątanie mnie w ten pogrzeb. 1145 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 [41917][41936]Dobra, Nikita, | lubisz to. 1146 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 [41937][41961]Ale czemu zaprosiłeś popów? 1147 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 [41962][41987]Myślisz, że ich tu chciałem? 1148 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 [41988][42000]To był jego pomysł. 1149 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 [42001][42024]Ławrentij, kto jak nie ty, 1150 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 [42025][42042]powinien wiedzieć, że | religia nigdy nie była częścią... 1151 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 [42043][42070]Robisz mi wykład? | Stoisz w Sali Kolumnowej, 1152 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 [42071][42094]nadal pewny winy Poliny? 1153 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 [42103][42123]Cóż, ona... ona... 1154 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 [42145][42172]- Przepraszam. Może nie powinienem był... | - Już dobrze. 1155 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 [42173][42205]Obaj nazwaliście Polinę, |która niczemu nie była winna, 1156 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 [42206][42234]zdrajczynią i pasożytem w jej własnym mieszkaniu. |Wszystko słyszałem. 1157 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 [42235][42265]Była winna. | Ty ją oskarżyłeś. 1158 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 [42266][42289]I Stalin się zgodził. | Nikt nie wątpił. 1159 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 [42290][42310]Nikt w to nie wątpił. | W przeszłości, sam widzisz. 1160 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 [42311][42335]W starych dobrych czasach, | za którymi tęsknisz, 1161 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 [42336][42353]Za takie gadanie | by was rozstrzelali. Obu. 1162 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 [42354][42380]To tylko kiepska gra słów. 1163 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 [42381][42392]Naprawdę? 1164 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 [42395][42430]Lojalność wobec partii, hm? | Tego żądał Stalin. 1165 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 [42431][42442]Prawda, towarzyszu Mołotow? 1166 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 [42443][42474]Lojalność wobec partii? Tak. 1167 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 [42475][42494]Bunt wobec linii partyjnej 1168 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 [42495][42515]oznaczałby zdradę, prawda? 1169 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 [42526][42548]Wstydzę się, a ja... 1170 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 [42549][42584]Proszę o wybaczenie, |że byłem samolubny i dwulicowy. 1171 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 [42585][42618]Pójdę uspokoić Polinę. 1172 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 [42669][42686]Wymyślasz to wszystko na poczekaniu. 1173 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 [42687][42716]- Co to za gra, Ławrentij? | - Nie zaczynaj histerii. 1174 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 [42717][42748]- Jesteśmy w nowej rzeczywistości. | - A co, teraz jesteś dobrą osobą? 1175 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 [42749][42761]Zamknąłeś połowę narodu. 1176 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 [42762][42786]Biłeś ich, gwałciłeś, zabijałeś. 1177 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 [42787][42802]Tak, a teraz pozwalam im wrócić. 1178 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 [42803][42825]I nie uwierzysz, ilu zwolnią. 1179 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 [42826][42847]Teraz chcesz, żeby ludzie cię kochali, |o to ci chodzi? 1180 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 [42856][42878]Naginasz i łamiesz prawdę, | jak ludzkie ciało. 1181 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 [42879][42890]Prawda? 1182 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 [42891][42916]I mówi to człowiek, | który zaprosił swoją dziwkę pianistkę 1183 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 [42917][42941]aby grała na pogrzebie, | nawet gdy przysięgła zabić Stalina, 1184 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 [42942][42952]który już nie żyję. 1185 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 [42953][42979]Co to za nonsens? 1186 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 [42980][43002]Chciała śmierci Stalina | i zna twoją rodzinę. 1187 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 [43003][43025]Dawała lekcje twojej siostrzenicy, pamiętasz? 1188 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 [43036][43049]Musisz to przeczytać. 1189 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 [43063][43104]Kopia listu od pianistki |znalezionego przy ciele Stalina. 1190 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 [43105][43129]Szczęście, że oboje żyjemy| w nowym Związku Radzieckim, 1191 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 [43130][43143]albo ty, twoja żona, | i cała twoja rodzina 1192 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 [43144][43175]stalibyście się kupą kurzu | w toalecie krematorium. 1193 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 [43195][43224]Kobulow! | W brzuchu mi burczy. 1194 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 [43225][43242]Czy w tym budynku jest jakiś ser? 1195 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 [43307][43332]Nie mam teraz czasu na to gówno. 1196 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 [43333][43349]Zaczekaj. | Wracaj. 1197 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 [43360][43371]Ty, możesz iść. 1198 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 [43385][43419]Nowe rozkazy służby bezpieczeństwa. | Mają ruszyć pociągi, dobrze? 1199 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 [43420][43450]Odblokujcie miasto, | niech ludzie wrócą do Moskwy. 1200 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 [43469][43485]Zasługują na to, by go zobaczyć. 1201 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 [43486][43510]Ciekawe, jak Beria sobie z tym poradzi. 1202 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 [43567][43594]Pociąg do Moskwy odjeżdża za pięć minut. 1203 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 [43974][44003]- Co się dzieje? | - Przyjechali pociągiem. 1204 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 [44077][44096]Cicho. Cicho, cicho. 1205 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 [44107][44120]Odwróć się! 1206 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 [44135][44172]- To teren chroniony. | - Przyszliśmy zobaczyć Towarzysza Stalina. 1207 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 [44173][44200]Wracać! Wracać! 1208 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 [44223][44250]- Zostańcie. | - Zostańcie tam, gdzie jesteście! 1209 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 [44271][44294]- Strzelać nad głowami. 1210 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 [44494][44510]Nie pozwólcie im się przebić. 1211 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 [44587][44603]Czy to twoje dzieło? 1212 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 [44604][44620]A co? Były błędy w pisowni? 1213 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 [44636][44669]Masz pojęcie kim jest Beria? 1214 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 [44670][44694]Uwolnił więźniów. 1215 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 [44695][44721]To był mój pomysł. | Miałem zamiar to zrobić. 1216 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 [44732][44759]Ja jestem reformatorem. Ja! 1217 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 [44760][44805]I nie waż się śmiać ze mnie. | Miałem zamiar uwolnić popów. 1218 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 [44806][44829]- Myślałem, że nienawidzisz kościoła. | - Nienawidzę! 1219 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 [44830][44858]Powiedz, że to nie jest prawda. | Ty to napisałaś? 1220 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 [44872][44896]Stalin zabił moją rodzinę, moich przyjaciół. 1221 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 [44897][44931]- Zinaida Reich, Kuperszyński. | - Kup... Znałaś Kuperszyńskiego? 1222 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 [44932][44951]Mogą cię wysłać pod mur |za jedną wzmiankę o jego nazwisku. 1223 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 [44952][44974]Towarzyszu Nikito Sierigejewiczu, | znasz mnie, ja... 1224 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 [44975][45011]Przestań. Nie, nie. Nie znam cię. | Ty nie znasz mnie. 1225 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 [45012][45052]Jesteś nauczycielką muzyki |mojej siostrzenicy. I to wszystko. 1226 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 [45053][45089]Nie widzisz, co zrobił Beria? |Przywiązał mnie do ciebie. 1227 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 [45090][45102]Jesteśmy połączeni. 1228 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 [45112][45126]- Jak skała... | - Wiem. 1229 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 [45127][45142]toniemy... 1230 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 [45143][45166]Ale ja wierzę w życie pozagrobowe. 1231 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 [45183][45210]Kto przy zdrowych zmysłach |chce tego wiecznego życia? 1232 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 [45211][45231]Wieczne gadanie. 1233 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 [45278][45302]Lekcje gry na pianinie, Nikita? | Jak palcówki? 1234 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 [45303][45326]Zagrała wysoką nutę, co? 1235 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 [45327][45342]Fis? 1236 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 [45343][45364]Acha, dwóch klaunów, jeden dowcip. 1237 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 [45365][45380]Pracujcie nad swoim repertuarem. 1238 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 [45400][45415]Coś się tam dzieje. 1239 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 [45416][45452]Nienawidzę go. Nienawidzę jej. | Pieprzone mokre pudło. 1240 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 [45453][45482]- Mógłbyś okazać trochę serdeczności? | - Znam zasady. 1241 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 [45483][45508]Uśmiechaj się, uściśnij dłonie, | i staraj się nie nazywać ich cipami. 1242 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 [45509][45523]W porządku, w porządku. 1243 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 [45532][45558]- Ile? | - Półtora tysiąca. 1244 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 [45559][45573]- Zabitych? | - Tak. 1245 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 [45578][45606]- Potrzebuję człowieka z armią. |Towarzyszu Ministrze. 1246 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 [45607][45648]Znalazłem ją. | Trochę wyrosła od czasu tamtego zdjęcia. 1247 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 [45649][45670]Machnęła jak żyrafa. Nie. 1248 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 [45671][45690]Wróćmy do mojego pierwszego pomysłu 1249 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 [45691][45716]by znaleźć dziewczynkę, |która wygląda jak ona, ale niską? 1250 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 [45717][45743]Nie wyższą. | Zaznacz to na swoich pieprzonych spodniach. 1251 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 [45744][45779]Największy problem współczesnego żołnierza | to nie śmierć, ani głód. 1252 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 [45780][45790]To otarcia. 1253 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 [45791][45816]Potem zatknął flagę | nad bunkrem Hitlera, 1254 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 [45817][45839]albo jednym uderzeniem |powalił niedźwiedzia. 1255 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 [45840][45869]W każdym razie jest bohaterem wojennym. | Wybaczcie nam. 1256 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 [45870][45894]To był bunkier Goebbelsa, a nie Hitlera. 1257 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 [45895][45922]Posłuchaj, odpowiadam |za wznowienie ruchu pociągów. 1258 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 [45923][45939]- Towarzyszu Generale. | - Spieprzaj! 1259 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 [45940][45956]Albo zrobię z ciebie kotlet. 1260 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 [45957][45978]- Dziękuję. | - O czym ty, kurwa, myślałeś? 1261 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 [45979][45998]Nie wiem, ale się stało. 1262 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 [45999][46026]- I naprawdę potrzebuję twojej pomocy. | - Po co? 1263 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 [46027][46043]Ulice są już pokryte stosami ciał. 1264 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 [46044][46054]Nie sądzisz, że jest trochę za późno? 1265 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 [46055][46078]A jeśli obwinimy kogoś... 1266 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 [46079][46096]- Czekaj... | - Który stracił kontrolę. 1267 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 [46097][46127]Nikita, bądź nadzwyczaj ostrożny |w doborze dalszych słów. 1268 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 [46134][46145]Kto? 1269 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 [46158][46170]Beria. 1270 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 [46179][46203]Muszę zgłosić tę rozmowę. 1271 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 [46204][46219]Zagrożenie życia 1272 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 [46220][46246]lub zdrowia członka prezydium... 1273 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 [46247][46265]Powinieneś był widzieć swoją twarz. 1274 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 [46293][46310]Nikita Chruszczow. 1275 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 [46311][46344]- Masz jaja jak kopuły Kremla. | - Bądź poważny. Jesteś ze mną? 1276 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 [46345][46381]Jestem. Ten kutas wierzy, |że może konkurować z Armią Czerwoną. 1277 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 [46382][46418]Pieprzyłem Niemca. Myślę, że mogę |wziąć kawałek mięsa pod pieprzoną kamizelkę. 1278 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 [46419][46445]- To się stanie jutro. | - Jutro? 1279 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 [46446][46466]Będziesz zajęty myciem głowy? 1280 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 [46467][46481]Jutro jest pogrzeb. 1281 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 [46482][46512]Właśnie, jedyny dzień, kiedy cała pieprzona armia |z bronią będzie w mieście! 1282 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 [46525][46538]To idealny moment. 1283 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 [46539][46566]Ale potrzebujemy prezydium. | Wszystkich jego członków. 1284 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 [46567][46593]Tak... Malenkow jest trochę dziwny. 1285 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 [46594][46628]- Nie. Potrzebujemy wszystkich. | - Przekonam go. 1286 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 [46688][46701]- Ile? | - Półtora tysiąca. 1287 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 [46702][46734]Znajdź Chruszczowa. | Chcę porozmawiać o jego przyszłości. 1288 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 [46735][46750]Rozmowa będzie krótka. 1289 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 [46763][46790]Błagam, przytakuj mi, |kiedy podczas wystąpienia, 1290 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 [46791][46809]muszę uspokoić ludzi, 1291 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 [46810][46825]a nie mam pojęcia, co się dzieje. 1292 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 [46826][46855]Zajmiemy się sytuacją. | Porządek zostanie przywrócony. 1293 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 [46856][46885]Ten idiota puścił pociągi. 1294 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 [46886][46918]A twoi ludzie włożyli spodnie | i zastrzelili tysiąc pięćset ludzi. 1295 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 [46919][46933]Zatrzymaliśmy tłum. 1296 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 [46934][46949]Ci ludzie nie powinni byli tam być. 1297 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 [46950][46961]Będziesz winić zmarłego 1298 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 [46962][46972]za własną śmierć? 1299 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 [46973][47004]Powiem ci, kto zostanie obwiniany. | Ja zostanę obwiniany. 1300 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 [47005][47026]Ta torba gówna będzie obwiniana. 1301 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 [47039][47051]Wynośmy się stąd. 1302 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 [47082][47114]- Twoja dziewczynka, towarzyszu. | - Tutaj jesteś. 1303 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 [47125][47145]Jesteśmy gotowi pomachać z balkonu! 1304 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 [47146][47172]I kto poniesie nocnik | z tym całym gównem? 1305 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 [47173][47195]To proste. Chruszczow. | Puścił pociągi. 1306 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 [47196][47214]A ty pozbyłeś się tych ludzi | strzelając do wszystkich. 1307 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 [47215][47231]- Tak, ma racje. | - Nie, nie ma. 1308 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 [47232][47248]Zapomnij o sprawie, | kiedy bierze ją Nikita Chruszczow. 1309 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 [47249][47279]Co powiecie na to? | Obwinimy siły bezpieczeństwa. 1310 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 [47280][47300]Lekkomyślni oficerowie ze sceny. 1311 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 [47301][47319]- Przepraszam. 1312 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 [47320][47342]Nie zapomniałeś | jak używać mózgu? 1313 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 [47343][47372]Tępy zwierzaku. | Ja jestem siłą bezpieczeństwa 1314 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 [47373][47403]i nie pozwolę mi być odpowiedzialnym |za tę katastrofę! Absolutnie nie! 1315 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 [47404][47437]Posłuchaj, nawet jeśli zostaniesz oskarżony, | złączymy nasze szeregi. 1316 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 [47438][47462]Jeśli ktoś ma odwagę, | musi najpierw się z nami spotkać. 1317 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 [47463][47490]- Tak. | - Świetny pomysł. A teraz daj dziewczynkę. 1318 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 [47491][47517]- Masz wiele na sumieniu. | - Bezkręgowy szczur! 1319 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 [47518][47544]Jesteś tylko trupem, |schowanym w gorsecie. 1320 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 [47545][47562]Hej, spokojnie. 1321 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 [47563][47594]Nadszedł czas, by dowiedzieć się, |kto wyjął sztylety z waszych pleców. 1322 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 [47595][47625]Miejcie trochę kurwa szacunku. 1323 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 [47626][47650]Mam dokumenty. | Dokumenty na was wszystkich. 1324 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 [47651][47668]Ty, 13 marca 1937. 1325 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 [47669][47701]Proces Zołotowa. Czterdzieści dwu zmarło, |173 zostało deportowanych. 1326 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 [47702][47720]- Twój podpis. | - Beria, wystarczy! 1327 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 [47721][47747]Ty odebrałeś podpisem życie | swojemu własnemu bratu! 1328 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 [47748][47773]Myślisz, że to było dla mnie łatwe? | Drań! 1329 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 [47774][47785]Bagrow, Gorew. 1330 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 [47786][47807]I nie cierpisz z powodu wyrzutów sumienia? 1331 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 [47808][47843]I Zajkow! Zajkow! | Niewinny, prostolinijny Zajkow! 1332 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 [47844][47855]Wszyscy! 1333 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 [47867][47891]Wszyscy! | Mam dokumenty na was wszystkich! 1334 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 [47895][47905]Widziałem, co zrobiłeś. 1335 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 [47906][47922]Znam prawdę. | Wszystko jest udokumentowane. 1336 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 [47923][47964]Wszystko jest napisane na bardzo... | bardzo długiej liście! 1337 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 [47984][48005]Zbierz je. 1338 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 [48021][48035]Kończymy? 1339 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 [48036][48071]Spotkamy się jutro, po pogrzebie. 1340 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 [48072][48093]Wybiorę parę kozłów ofiarnych. 1341 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 [48094][48122]Możemy wziąć parę oficerów, |którzy otworzyli ogień. 1342 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 [48123][48134]- Bez obrazy. | - Wszystko w porządku? 1343 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 [48135][48165]Tylko przyjaciele i towarzysze |mogą krzyczeć do siebie. 1344 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 [48166][48191]Rozwiążemy to na spotkaniu, prawda? 1345 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 [48192][48221]Tak, tak... | Wykorzystuje ciebie, Gieorgiju. 1346 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 [48222][48241]Wykorzysta, a potem zabije. 1347 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 [48242][48271]- Widziałeś papiery. | - O czym ty mówisz? 1348 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 [48272][48301]Boże, Nikita, | wskazał na ciebie, nie na mnie. 1349 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 [48302][48316]Nie, powiedział "wszyscy". 1350 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 [48317][48345]Nie, nie. Stałem tam. 1351 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 [48346][48374]- I pokazał "was wszystkich". |- Tak, "was wszystkich". 1352 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 [48375][48396]- Nie. Nie. | - Tak. 1353 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 [48397][48415]- "Wszyscy." | - Wszyscy. 1354 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 [48416][48440]Nie, powiedział "wszyscy". 1355 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 [48441][48483]Wiecie co, możecie mnie pocałować| w mój rosyjski tyłek. 1356 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 [48484][48496]"Wy wszyscy." 1357 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 [48506][48519]Idziemy na balkon. 1358 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 [48666][48691]Dlaczego Mołotow | wyznaczył spotkanie o świcie? 1359 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 [48692][48720]- Zaplanował pojedynek? | - Powiedział, że chce zacząć wcześnie. 1360 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 [48721][48733]Morderca! 1361 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 [48740][48761]Zabiłeś setki, Nikita. 1362 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 [48762][48784]Z pewnością czekasz na wielki pogrzeb. 1363 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 [48792][48815]- Przykro mi z tego powodu. | - Wsiadaj do samochodu. 1364 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 [48816][48840]- Co? | - Nie mogę rozmawiać. Wsiadaj. 1365 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 [48908][48929]Linieje. 1366 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 [48930][48957]To jest dla wścibskich uszu. 1367 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 [48958][48986]Kierowcy. 1368 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 [49013][49031]Skończmy z nim. 1369 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 [49036][49049]- Z kim? | - Z Berią. 1370 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 [49050][49074]Zdradziecki wąż sprowadził popów. 1371 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 [49075][49090]Wrócił Polinę. 1372 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 [49091][49113]Zignorował jawnie wszystkie rozkazy Stalina. 1373 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 [49114][49137]Jego ludzie otworzyli ogień do niewinnych. 1374 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 [49146][49174]On ponosi winę. | Sprytnie, co, Nikita? 1375 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 [49175][49193]Tak, Beria jest mordercą. 1376 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 [49194][49226]Zbudowano Związek Radziecki, bez popów. 1377 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 [49227][49259]Włóżmy dzisiaj Berii | dwumetrowy krzyż w dupę! 1378 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 [49260][49278]- Wspaniale. | - Mam... 1379 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 [49279][49306]Miałem koszmary, | które miały więcej sensu niż to. 1380 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 [49307][49335]- Teraz mamy większość. | - Tak, większość. 1381 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 [49336][49378]- Wy dwoje, ja i Bułganin. | - Mikojan i Malenkow. 1382 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 [49385][49408]- Nie. Ale wciąż mamy większość. |- Nie, nie, nie. 1383 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 [49409][49422]Albo wszyscy, albo nikt. 1384 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 [49423][49458]Posłuchaj. Sława! | Sam powiedziałeś, że my... 1385 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 [49459][49479]- Albo wszyscy razem, albo to koniec. | - Nie. 1386 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 [49480][49520]Tego właśnie chciał Stalin. | Komitet jak jeden organizm. 1387 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 [49521][49561]Ale musimy działać szybko, towarzysze. | Działaj lub umieraj. 1388 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 [49562][49587]Tak, wujek Nikita będzie martwy, 1389 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 [49588][49607]jeśli się nie pospieszy. 1390 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 [49608][49621]Tak, właśnie. 1391 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 [49633][49649]Jak się czujesz mój gość? 1392 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 [49654][49675]Pracuję nad moją mową. | To dobrze. 1393 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 [49680][49692]Przyniosłem ci coś 1394 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 [49712][49724]Nie. 1395 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 [49725][49744]Nie piję niczego, poza wodą. 1396 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 [49745][49763]To dla uspokojenia nerwów. 1397 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 [49764][49777]Myślę, że się przyda. 1398 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 [49778][49803]- On nie pije. | - Nie, nie piję. 1399 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 [49812][49838]- Jak mowa? |- Um... ba-dum-ba-dum... 1400 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 [49839][49850]Mój ojciec 1401 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 [49865][49892]był dobrym i potężnym niedźwiedziem, 1402 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 [49897][49944]a my jesteśmy jego 170 milionami |osieroconych szczeniąt. 1403 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 [49945][49984]Rosyjskich, gruzińskich, | ormiańskich, litewskich... 1404 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 [49985][50006]Popracuj jeszcze. Chodźmy. 1405 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 [50007][50025]Tak więc litewskich szczeniąt, 1406 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 [50026][50057]Ukraińskich szczeniąt, mołdawskich szczeniąt... 1407 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 [50058][50069]Swietłana. 1408 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 [50093][50107]Alieksiej nie żyje. 1409 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 [50152][50169]15 marca 1949. 1410 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 [50179][50213]Próbował uciec | z Kołymy z tuzinem więźniów. 1411 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 [50214][50228]Rozstrzelany. Przykro mi. 1412 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 [50229][50247]Ale obiecałeś go zwrócić. 1413 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 [50248][50300]Słuchaj, to było poza moimi kompetencjami. | To było niemożliwe. 1414 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 [50301][50327]Ale powiedziałeś, |że zrobisz co niemożliwe. 1415 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 [50328][50367]Nienawidzę być trzeźwym. |To taki okropny, okropny stan, jasne? 1416 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 [50380][50392]Może powtórzysz przemówienie? 1417 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 [50393][50406]- Chodźmy. |- Usiądź. 1418 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 [50407][50420]Nie pozwalaj sobie. 1419 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 [50421][50437]- Nie chcę siadać. | - Usiądź, powiedziałem. 1420 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 [50443][50460]Nie chcę siedzieć! 1421 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 [50496][50541]Słuchaj, w imieniu Związku Radzieckiego |zrobiono wiele okropnych rzeczy. 1422 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 [50542][50560]Sfabrykowano dowody. 1423 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 [50561][50586]Osoby odpowiedzialne, |zostaną odnalezione. 1424 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 [50587][50612]I co z nimi zrobisz? | Zasypiesz pytaniami na śmierć? 1425 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 [50613][50623]Czy rozumiesz co robię? 1426 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 [50624][50646]Oferuję moją ochronę tobie| i temu nadętemu moczymordzie. 1427 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 [50647][50687]- Nie jesteśmy już dziećmi! | - Jesteś urodzonym słuchaczem, dziękuję. 1428 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 [50700][50725]- Nie jestem dzieckiem. | - Tak, jesteście dziećmi. 1429 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 [50726][50766]I ostrzegam cię, trzymaj się mnie, | albo ktoś inny wywróci was na wylot 1430 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 [50767][50787]i przeznaczy wronom na ucztę. 1431 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 [50788][50800]Dlaczego mam ci zaufać? 1432 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 [50801][50822]Ponieważ jestem jedynym, który ci to mówi. 1433 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 [50836][50849]Nie ufaj nikomu. 1434 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 [50960][50996]Gieorgij. | Musimy działać dzisiaj. 1435 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 [50997][51010]Działać? Jesteś jak pijawka. 1436 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 [51011][51046]Smuć się, miej respekt, | zachowuj jak my wszyscy, proszę. 1437 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 [51047][51065]Nie rozumiesz, jakie to ważne? 1438 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 [51066][51087]- Moglibyście... | - Zajmijmy miejsca, towarzysze. 1439 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 [51088][51108]Stańcie po obu stronach. | towarzysze, dziękuję bardzo. 1440 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 [51109][51131]Gdybyś mógł, dołącz do towarzyszy. 1441 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 [51132][51144]- Dziękuję. | - Cholera. 1442 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 [51201][51221]W porządku, panowie. 1443 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 [51222][51243]- Teraz podnosimy. 1444 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 [51244][51255]- Która noga? | - Lewa. 1445 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 [51256][51270]Nie utrzymam równowagi. 1446 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 [51335][51355]Gieorgij. 1447 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 [51356][51387]Nie teraz. Na litość boską. 1448 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 [51404][51444]- Gieorgiju, musimy porozmawiać. |- Zamknij się. Okaż szacunek. 1449 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 [51450][51476]- Malenkow jest z nami? | - Tak, w stu procentach. 1450 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 [51477][51493]Osiodłał go, kowboj. 1451 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 [51494][51532]- Malenkow jest z nami? | - Uwierz mi, w stu procentach. 1452 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 [51533][51546]Tak! 1453 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 [51547][51574]- Więc ty Mołotow, też? | - Tak. 1454 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 [51575][51596]Tak. Masz mnie, Nikito. 1455 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 [51597][51630]Załóż swoje buty do tańca. 1456 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 [51631][51657]- Którędy mam... | - Po lewej. 1457 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 [51665][51677]W porządku. 1458 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 [51678][51711]Dobra, chodźmy złapać świnię na obiad. 1459 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 [51725][51765]Miłość Stalina do narodu | była niezachwiana. 1460 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 [51766][51816]Musimy więc teraz wziąć |nasz niezachwiany ból, 1461 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 [51817][51852]naszą niezachwianą miłość, 1462 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 [51853][51907]i wraz z nimi budować niezachwianą, | niezachwianą... przyszłość. 1463 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 [51908][51927]Pistolety, panowie. 1464 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 [51928][51960]Zaopiekuj się nimi. Nie chciałbym, żeby zaginęły. 1465 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 [51961][52003]Dzisiaj się zatrzymamy. | Zatrzymamy w żalu i smutku. 1466 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 [52004][52040]Ale czy to nie jest ta część rewolucji? 1467 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 [52087][52099]Myślę, że tak. 1468 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 [52100][52118]Zacznijmy bal. 1469 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 [52119][52136]Słyszeliście go, panowie. Naprzód. 1470 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 [52137][52159]Musimy zaakceptować tę straszną stratę 1471 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 [52160][52187]z odwagą i miłością | dla naszego narodu... 1472 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 [52194][52218]które zachował Stalin 1473 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 [52219][52234]w swoim wielkim sercu. 1474 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 [52253][52266]Sprawdź kabiny. 1475 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 [52283][52308]Gwarantujemy wam prawa i wolność... 1476 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 [52309][52335]chleb... i pokój. 1477 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 [52360][52394]Mój ojciec był wspaniałym socjologiem. 1478 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 [52400][52431]Ale my, ludzie Związku Radzieckiego, 1479 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 [52432][52452]nie jesteśmy zwierzętami z laboratorium. 1480 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 [52453][52476][Towarzysz Malenkow] 1481 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 [52477][52505]Wszyscy jesteśmy jego szczeniętami. 1482 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 [52513][52530]Rosyjskimi szczeniętami, 1483 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 [52531][52551]Gruzińskimi szczeniętami, 1484 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 [52552][52574]Ormiańskimi szczeniętami, 1485 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 [52575][52593]Litewskimi szczeniętami, 1486 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 [52594][52619]Łotewskimi szczeniętami, 1487 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 [52625][52647]Estońskimi szczeniętami. 1488 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 [52731][52755]- Doskonała mowa, Ławrentij. | - Dziękuję. 1489 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 [52756][52783]"Chleb i pokój." |Wiedziałem, że to zadziała. 1490 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 [52795][52810]Coś między "chlebem" a "kiełbaskami". 1491 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 [52814][52852]To i tamto jest dobre, |ale my wiemy, gdzie znaleźć kiełbasę. 1492 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 [52861][52901]Padło twoje nazwisko. Bohater Malenkow. | Dobra robota. 1493 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 [52902][52921]Twarz Wasilija, kiedy przelatywały samoloty. 1494 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 [52933][52954]Trzeba było rozstrzelać tego gada. 1495 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 [52955][52983]Biedny Wasilij. Czasami się zastanawiam, |czy jest przeznaczony dla tego świata. 1496 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 [52984][53012]Pozdrowienia, młody człowieku, | i dla twojej fryzury. 1497 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 [53013][53033]- Dobranoc, Wiedniu. | - Gieorgij. 1498 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 [53051][53070]Zaczniemy działać na zebraniu. 1499 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 [53071][53083]Działać? Mówisz o? 1500 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 [53094][53121]Dlatego wszyscy traktują mnie tak, | jakby chcieli pieprzyć moją siostrę? 1501 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 [53134][53157]Żukow ustawia wszystkich przeciwko Berii. 1502 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 [53158][53173]- Kiedy to usłyszałem, zgodziłem się. | - Tak, tak. 1503 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 [53174][53221]Ale Żukow... |nie kieruje Związkiem Radzieckim. 1504 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 [53222][53253]Ja kieruję Związkiem Radzieckim. 1505 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 [53254][53271]- Rozumiesz? | - Tak. 1506 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 [53272][53303]Tak więc, lubię go i chętnie wysłucham. 1507 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 [53304][53326]Zdecydowanie masz szansę | z nim porozmawiać. 1508 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 [53327][53360]Może lepiej zostawić Berię w politbiurze. 1509 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 [53361][53385]Nie wiem, | jako Ministra Rybołówstwa. 1510 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 [53408][53443]W porządku, chłopcy. | Wybierzcie dziewczynę na dzisiaj. 1511 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 [53448][53464]Wezmę wysoką blondynkę. 1512 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 [53485][53508]Towarzysze, czas odłożyć nasz smutek 1513 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 [53509][53547]i zacząć pisać nowy rozdział | naszej wspaniałej historii. 1514 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 [53548][53565]- Towarzyszu Malenkow... | - Kontynuujcie. 1515 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 [53566][53591]Punkt pierwszy: | smutne wydarzenia ostatniej nocy. 1516 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 [53592][53627]Oczywista jest, godna ubolewania, strata | tak wielu obywateli... 1517 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 [53628][53662]Towarzysze, wnoszę o zmianę | w naszym posiedzeniu. 1518 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 [53663][53687]Pierwsza sprawa: | zachowanie towarzysza Berii. 1519 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 [53688][53711]Popieram. Czas podsumować. 1520 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 [53712][53734]Jeśli macie coś ważnego, towarzysze, 1521 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 [53735][53747]proponuję punkt "sprawy inne". 1522 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 [53748][53762]Oskarżam towarzysza Berię 1523 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 [53763][53783]o centralizację władzy | w jego ministerstwie 1524 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 [53784][53803]kosztem Partii | i Komitetu Centralnego... 1525 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 [53804][53830]- Brak wniosku, Gieorgij. | -...i zdradę Związku Radzieckiego. 1526 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 [53831][53857]Ubolewam nad tym bezsensownym | protokołu. 1527 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 [53858][53885]Pocałuj mnie w dupę. | To jest ruch ad hoc. 1528 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 [53886][53914]To się źle dla ciebie skończy. | Gieorgij, Gieorgij! 1529 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 [53915][53938]Gieorgij, naciśnij przycisk pod stołem. 1530 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 [53939][53959]- Naciśnij przycisk, Gieorgij. | - Jaki przycisk? 1531 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 [53960][53979]- Aresztuj tego wariata. | - Gdzie jest przycisk? 1532 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 [54003][54023]Powodzenia. Panienki. 1533 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 [54024][54038]Ochrona! 1534 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 [54065][54075]Ochrona! 1535 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 [54076][54093]Ręce do góry, albo nakarmię ołowiem. 1536 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 [54094][54106]Ochrona! 1537 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 [54107][54121]O cholera. 1538 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 [54122][54138]Ochrona! 1539 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 [54172][54191]Potrzebujesz fachowców, | zadzwoń po armię. 1540 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 [54197][54210]Zdejmij mu pasek. 1541 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 [54211][54228]Trudno uciec w spadających spodniach. 1542 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 [54229][54253]Chciałeś rozmawiać z generałem Żukowem, | masz teraz okazję. 1543 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 [54254][54281]Pospiesz się, Gieorgij. |Mamy zamach stanu. 1544 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 [54286][54302]Chowa nóż w skarpetce. 1545 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 [54303][54330]- Przynosisz hańbę. | - Skop mu twarz. 1546 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 [54331][54351]- Poczujesz się lepiej. | - Wszystko w swoim czasie. 1547 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 [54352][54406]Z przyjemnością zdejmę twoją skórę |z zadowolonej z siebie twarzy. 1548 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 [54407][54433]Bez tego nie dasz rady. No chodź. 1549 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 [54490][54508]Przepraszam, towarzysze. 1550 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 [54513][54530]- Nie ten pokój. | - Asłanow. 1551 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 [54531][54548]- Idź i ich zabij. | - Kobulow. 1552 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 [54549][54561]- Zaczniemy? | - Tak, już czas. 1553 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 [54562][54580]Dla sprawy. | Gieorgij, podpisz. 1554 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 [54587][54605]Garnitur jest do niczego bez paska. 1555 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 [54683][54694]Cholera. 1556 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 [54734][54758]Trzecie drzwi po lewej. Lewej. 1557 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 [54759][54778]Wyobrażałem sobie ten moment |każdego dnia, 1558 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 [54779][54803]przez ostatnie trzy dekady. 1559 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 [54816][54841]Aresztuj wszystkich. |Wszystkich podwładnych Berii. 1560 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 [54842][54865]Sprawdź sypialnie. 1561 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 [54866][54884]Wyjdź. Jesteś bezpieczna. | Tędy. Chodź tutaj. 1562 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 [54885][54901]Wszystko w porządku. Wyjdź. 1563 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 [54902][54922]- Zabierz ją na dół. | - Tędy. 1564 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 [54945][54964]Nie macie dość tego sędziowania? 1565 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 [54965][54984]Co za farsa? Jesteśmy w wychodku! 1566 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 [54985][55013]Czuj się jak w domu, małe gówno. 1567 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 [55014][55024]Ja pierdolę! 1568 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 [55025][55058]Żora obserwuje cię w wychodku. |Niesamowite. 1569 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 [55059][55080]I dlaczego zawiesili portret mojej babci? 1570 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 [55097][55119]To jakieś szaleństwo. 1571 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 [55120][55146]- Zasługuje na proces. |- Będzie miał. Uspokój się. 1572 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 [55147][55173]Gieorgij! Nie możesz nawet spojrzeć mi w twarz! 1573 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 [55174][55199]- Wina. Wszyscy jesteście winni. | - Nie odpowiadaj mu. 1574 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 [55200][55234]Gieorgij, przeżyjesz to. Ja tak zrobiłem. | Zajęło to około pięć minut. 1575 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 [55235][55264]Jak długo mamy czekać na armię? | Jesteśmy teraz w zupełnej otchłani. 1576 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 [55265][55297]Nie za długo. Musimy poczekać, |aż NKWD opuści Kreml. 1577 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 [55298][55339]W takim razie, jeśli nikt nie ma nic przeciw, | wydam kopiejkę. 1578 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 [55340][55357]Myślę, że to z podniecenia. 1579 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 [55391][55404]Nie strzelać. 1580 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 [55405][55429]Nie strzelać! 1581 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 [55430][55451]Armia wróciła. Tęskniłeś? 1582 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 [55484][55504]- Zabrać im broń. | - Szybciej, tędy. 1583 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 [55533][55566]Tak więc, Judy Garland, | chłopcy i dziewczęta. Czas na pokaz. 1584 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 [55590][55600]Gieorgij. 1585 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 [55601][55634]- Gieorgij, musisz to podpisać. | - Nie. Nie. 1586 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 [55635][55664]Zasłużył na uczciwy proces. | Jest jednym z nas. 1587 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 [55684][55710]A co z Tuchaczewskim i Piatakowem? 1588 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 [55711][55726]Mieli proces? 1589 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 [55727][55746]A co z Sokolnikowem? 1590 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 [55751][55772]który błagał go by opiekował się jego starą matką. 1591 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 [55773][55804]I co zrobił ten drań? | Udusił ją na jego oczach. 1592 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 [55824][55836]Już za późno. 1593 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 [55841][55877]Mamy do wyboru: | jego śmierć albo jego zemstę. 1594 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 [55888][55906]Więc kurwa, podpisujesz to. 1595 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 [56030][56044]Chcę, żeby moje wahanie, 1596 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 [56051][56070]znalazło odzwierciedlenie w protokole! 1597 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 [56100][56119]Stalin byłby zachwycony. 1598 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 [56176][56198]Do środka. 1599 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 [56222][56251]- Ustawcie stół. - Przepuśćcie mnie. 1600 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 [56252][56277]Posadź go tutaj. Tutaj. 1601 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 [56285][56315]- W porządku. | - To... To jakaś farsa! 1602 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 [56316][56345]Wszyscy jesteście świadkami kryminalnej... | kryminalnej farsy. 1603 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 [56346][56366]Przestań! 1604 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 [56367][56394]Żądam... żądam... Spierdalaj! 1605 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 [56395][56420]Żądam przestrzegania moich praw |wynikających z artykułu... 1606 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 [56421][56453]- Przestań walić! | - Czytaj, Gieorgij. 1607 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 [56454][56470]- Masz swój proces. | - Wyrzuć to z siebie. 1608 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 [56471][56494]- Marszałku? | - Towarzyszu Sekretarzu Generalny! 1609 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 [56495][56518]- Zaczynaj! | - Czytaj! 1610 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 [56519][56542]Ty mnie osądzasz? 1611 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 [56543][56554]- Ja ciebie osądzam! | - Pieprz się! 1612 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 [56555][56589]Ja ciebie osądzam! |Osądzam was wszystkich. 1613 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 [56590][56611]- Gdzie tu logika? | - Nikita, czytaj. 1614 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 [56612][56624]Mam czytać? 1615 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 [56625][56648]- Tak, Nikita. | - Czytaj. 1616 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 [56649][56667]"Jesteś oskarżony 1617 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 [56668][56689]o wykorzystywanie swojego stanowiska| Ministra spraw wewnętrznych do spiskowania 1618 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 [56690][56711]- przeciwko Związkowi Radzieckiemu... | - Zdrajca! 1619 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 [56712][56749]"w celu sprzyjania interesom obcych mocarstw." 1620 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 [56750][56775]Obcych mocarstw? | Jakich, z księżyca? 1621 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 [56776][56808]"Jesteś również oskarżony o 347 gwałtów, 1622 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 [56809][56845]perwersje seksualne, | rozwiązłość burżuazyjną 1623 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 [56846][56885] i akty perwersji z dziećmi |w wieku zaledwie siedmiu lat." 1624 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 [56886][56900]Taka egzotyka dla starego Berii! 1625 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 [56901][56920]Siedem lat! 1626 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 [56921][56949]Gwałciciele! Gwałciciele! | Jesteście gwałcicielami! 1627 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 [56950][56966]Kłamstwo! Kłamstwo! Kłamstwo! 1628 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 [56967][56986]- Kończmy. | - Pietra Nikowa, 13 lat. 1629 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 [56987][57032]Nadia Ranowa, 14 lat. Magia Holowik, 7 lat." 1630 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 [57033][57053]Chcesz zobaczyć listę? 1631 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 [57054][57091]"Jesteś oskarżony o zdradę |i antysowieckie zachowanie. 1632 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 [57092][57123]Sąd uznaje cię winnym |i skazuje na śmierć przez rozstrzelanie." 1633 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 [57147][57162]Wyprowadźcie go. 1634 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 [57163][57175]Nie, proszę! 1635 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 [57181][57206]Proszę, nie strzelaj! | Nie rań mnie. 1636 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 [57207][57234]Zastrzel go! 1637 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 [57235][57251]Wyprowadźcie go. No dalej. 1638 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 [57252][57272]Wynośmy się stąd. 1639 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 [57302][57314]I po wszystkim. 1640 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 [57336][57351]Możecie zobaczyć. 1641 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 [57366][57377]No dalej. 1642 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 [57378][57397]To za nas! Za cały naród! 1643 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 [57398][57413]Zadowoleni? | Zasłużył na śmierć? 1644 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 [57418][57450]- Zniszczyłeś wszystko, Ławrentij. | - Przenieśmy go. 1645 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 [57451][57470]Wracaj do Gruzji, umarlaku! 1646 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 [57471][57489]- W góry. | - Gówniana znajomość. 1647 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 [57490][57501]Ma ktoś ogień? 1648 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 [57514][57526]Weźcie kanister. 1649 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 [57556][57572]Szkoda, że staruszek | nie może tego zobaczyć. 1650 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 [57611][57622]To wystarczy. 1651 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 [57673][57688]Pieprzone piekło. 1652 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 [57699][57730]Jestem wykończony. | To był pracowity tydzień. 1653 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 [57735][57771]Widzicie? Stary Mołotow |wciąż ma w sobie trochę ikry. 1654 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 [57818][57840]Pogrzebię cię w historii. 1655 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 [57841][57873]- Słyszysz mnie, pieprzony grubasie? | - Wystarczy. 1656 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 [57900][57931]Śmierdzisz jak zdechły koń, płonąca dupo. 1657 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 [57953][57973]Tak rozwiązujesz problemy, prawda? 1658 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 [57998][58011]Przykro mi, że musiałaś tu być. 1659 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 [58012][58040]Mam nadzieję, że nie obiecałeś Berii, |że nie zostanie skrzywdzony. 1660 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 [58041][58077]Będziesz bezpieczna, | i Wasilij. Jeśli mnie posłuchasz. 1661 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 [58087][58109]Dlaczego nie mielibyśmy być bezpieczni? 1662 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 [58110][58122]- Teraz bądź cicho. 1663 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 [58123][58149]- Nie chcę być cicho za każdym razem ... | - Uspokój się! 1664 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 [58174][58199]Wasilij zostanie w Rosji, |gdzie się nim zaopiekujemy. 1665 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 [58214][58226]Czytaj. 1666 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 [58233][58245]Wiedeń? 1667 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 [58292][58312]- Gdybym została, mogłabym | się zająć Wasilim. - Nie. Nie. 1668 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 [58313][58341]Jedziesz do Wiednia. On zostaje. 1669 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 [58342][58361]Nie możemy pozwolić na pijanego szaleńca 1670 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 [58362][58381]rozpowszechniającego teorie spiskowe | na całym świecie. 1671 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 [58382][58402]- On nie jest... Nie jest zły. |- Posłuchaj mnie. 1672 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 [58403][58434]- Jest po prostu chory. | - Nie. Nie. 1673 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 [58457][58472]Rozumiesz, co się dzieje? 1674 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 [58493][58520]Tak umierają ludzie, | kiedy historia do nich nie pasuje. 1675 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 [58547][58558]Bezpiecznej podróży. 1676 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 [58602][58616]Nigdy bym nie pomyślała, że to ty. 1677 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 [58690][58705]Teraz możemy wszystko zmienić. 1678 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 [58712][58745]Zostawiając za sobą |cały ten rozlew krwi. 1679 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 [58808][58825]Martwię się o Malenkowa. 1680 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 [58851][58863]Możemy mu zaufać? 1681 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 [58868][58886]Czy można ufać słabeuszowi? 1682 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 [59183][59254][Po rozstrzelaniu Berii w 1953 r. władza w Związku Radzieckim przeszła w ręce Komitetu Centralnego] 1683 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 [59307][59377][W 1956 r. Chruszczow usunął z partii Mołotowa i Malenkowa] 1684 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 [59427][59484][W końcu został szefem radzieckiego rządu i pierwszym sekretarzem partii] 1685 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 [59534][59594][W roku 1964 został odsunięty przez Leonida Breżniewa]146503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.