All language subtitles for tt4686844-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
[1641][1651]- Minuta. | - Minuta?
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
[1652][1663]Minuta.
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
[1675][1688]- Jesteś pewny? | - Nie.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
[1740][1752]Co my tu mamy.
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
[1768][1795]Dodałem Steinmana do listy, pisarza.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
[1796][1831]- Wiem, że kochasz jego prace, ale... | - Nie, zostaw go.
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
[1832][1863]I... drugi Steinman, jego żona?
9
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
[1864][1875]Tutaj.
10
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
[1881][1893]Są małżeństwem, prawda?
11
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
[1904][1921]Mówimy o Stalingradzie, jak tam było zimno,
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
[1922][1958]zrobilibyśmy wszystko, by się rozgrzać.
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
[1959][1977]Rzucaliśmy do siebie granatami.
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
[1978][2000]Wyciągaliśmy zawleczkę | i wrzucali do więźniów.
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
[2001][2042]Skakali, jak pijane dziwki.
16
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
[2043][2065]Co z granatem?
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
[2072][2087]- Granat. | - Georgij.
18
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
[2088][2104]- Granat... co wy... | - Nie, nie, nie.
19
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
[2105][2125]Przerywasz opowieść. | Pozwól mu skończyć.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
[2212][2236]Dzwonił 10 minut temu.
21
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
[2241][2267]- 17 minut... | - Więc oddzwonię o 10:27?
22
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
[2278][2304]- Tak. | - Nie wydajesz się pewny.
23
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
[2305][2332]To nie ja rozmawiałem.
24
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
[2333][2347]I było zdecydowanie dziewięć, tak?
25
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
[2348][2373]- Nie ja rozmawiałem. | - Ten ciągle swoje.
26
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
[2374][2417]- To naprawdę nie pomaga. | - Ale to nie ja. Więc...
27
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
[2418][2434]I w ustach granat!
28
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
[2448][2472]- Zawsze taki zabawny. | - A potem - bum!
29
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
[2473][2486]Oddam to do załatwienia.
30
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
[2487][2507]W ten sposób Prusak stał się zupą!
31
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
[2515][2532]Oto i on.
32
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
[2533][2551]Już, widzieliśmy twoją listę, Beria.
33
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
[2587][2612]Zastrzelcie ją pierwszą, | żeby to widział.
34
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
[2613][2630]A tego...
35
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
[2639][2665]Zabijcie, zanieście do jego cerkwi | i wrzućcie na ambonę.
36
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
[2676][2691]Tych - to zależy od was.
37
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
[2704][2721]Ruszamy!
38
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
[2906][2935]Pierwsze trzy nazwiska na liście. |Pierwsze to mieszkanie 15. Idziemy.
39
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
[2936][2948]Chodź, chodź!
40
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
[3164][3199]Chodź. A, ty gdzie? | Tędy. Wsiadać do autobusu.
41
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
[3213][3242]Towarzyszu, to wielki zaszczyt.
42
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
[3243][3259]Nie widzi mojego ukłonu.
43
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
[3265][3284]- Towarzyszu dyrektorze. | - Cholera!
44
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
[3328][3358]Pięć... dziewięć.
45
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
[3401][3412]Halo.
46
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
[3419][3430]Mówi Stalin.
47
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
[3431][3447]Brawo!
48
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
[3448][3478]Wybaczcie, jest tak głośno. | Bardzo przepraszam.
49
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
[3479][3505]Jak się macie? | Jaka pogoda?
50
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
[3506][3520]Wybaczcie. | Bardzo przepraszam.
51
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
[3521][3540]- Jesteście tam? | - Tak, słucham.
52
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
[3552][3573]Chcę mieć zapis dzisiejszego koncertu.
53
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
[3574][3588]Wyślę tam kogoś.
54
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
[3601][3617]Zafałszowałeś kilka razy.
55
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
[3618][3633]Co za bezczelny człowiek! |Oczywiście, że nie.
56
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
[3634][3651]- Jak poszło? | - Myślę, że cudownie.
57
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
[3652][3667]Nagrywaliśmy koncert?
58
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
[3686][3721]Został nagrany? | Proszę, powiedz, że tak.
59
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
[3722][3761]- Nie, leciał na żywo. | - Czekajcie! Zaczekajcie chwilę!
60
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
[3762][3795]Nikt nie wychodzi! Nikt nie wychodzi! | Zamknąć drzwi! Zamknąć!
61
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
[3796][3812]Wróćcie na swoje miejsca, | jeśli nie macie nic przeciw.
62
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
[3813][3824]Tak byłoby najlepiej.
63
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
[3825][3842]Wracajcie na swoje miejsca. | Wrócić na swoje pieprzone miejsca.
64
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
[3843][3880]Nie bójcie się, | nikt nie zostanie zabity. Obiecuję.
65
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
[3881][3908]Zaszło drobne | nieporozumienie.
66
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
[3909][3922]Zajmijcie miejsca.
67
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
[3923][3938]Nie ma powodu do obaw.
68
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
[3939][3964]Siadać! Nie prowokujcie mnie!
69
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
[3965][3982]Usiądźcie, do czorta!
70
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
[4006][4030]Dolej mi. | Wszyscy piją.
71
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
[4031][4054]Jak już powiedziałem, | mieliśmy zwiadowcę, 12 lat.
72
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
[4055][4074]Fryce wycięli całą jego rodzinę.
73
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
[4075][4105]Ale wcześniej nauczył nas tej sztuczki.
74
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
[4106][4133]Tej sztuczki: jeśli zamoczysz mały palec
75
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
[4134][4166]śpiącego człowieka w szklance wody,
76
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
[4167][4180]On się zmoczy.
77
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
[4198][4209]Co dalej?
78
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
[4210][4224]Włożysz czekoladę do kieszeni -
79
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
[4225][4242]narobi w spodnie?
80
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
[4278][4322]To tylko biologia, przywódco. | Zrobiliśmy to Polnikowowi w Stalingradzie.
81
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
[4323][4345]W każdym razie, | "narobić w spodnie" - to świetne.
82
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
[4346][4362]Co stało się z Polnikowem?
83
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
[4401][4425]Chcesz wiedzieć, gdzie jest pieprzony Polnikow?
84
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
[4437][4448]Czy chciałbyś dołączyć do niego?
85
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
[4459][4480]Uwielbiam historię z granatem.
86
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
[4493][4529]- Masz go w kieszeni? | - Nie, przestań. Nie zaczynaj!
87
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
[4530][4552]Nie, nie...
88
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
[4553][4576]Do czorta!
89
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
[4577][4601]Zostałeś złapany na gorącym uczynku.
90
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
[4602][4624]Tak, umrę za mój kraj!
91
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
[4714][4761][Nikita Chruszczow | Pierwszy sekretarz Moskiewskiego Komitetu Obwodowego KPZR]
92
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
[4771][4821][Ławrentij Beria | Generalny Komisarz NKWD]
93
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
[4852][4864]Czekajcie. Czekajcie.
94
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
[4876][4890]Spójrzcie na to, dranie!
95
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
[4923][4935]W porządku, chodźmy.
96
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
[4936][4965]Czas na western. | Kto dotrzyma mi towarzystwa?
97
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
[4994][5024]Oto i on. Skacze, dostaje, |i spada z konia.
98
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
[5045][5071]Adios.
99
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
[5087][5105]Dziękuję bardzo. | Wszystko będzie dobrze.
100
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
[5106][5117]Zajmijcie swoje miejsca.
101
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
[5123][5144]Dobra, co o tym myślisz?
102
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
[5145][5174]Część publiczności wyszła. | Akustyka będzie za dobra.
103
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
[5181][5205]Sprowadź ludzi z ulicy.
104
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
[5206][5226]Grubych, żeby wielu nie szukać.
105
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
[5227][5250]Jak grubych?
106
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
[5251][5284]Mogę iść po żonę, | Załatwi całą akustykę.
107
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
[5285][5313]Towarzysze... | Towarzysze, uciszcie się!
108
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
[5319][5333]Mam wspaniałą wiadomość.
109
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
[5334][5366]Towarzyszowi Stalinowi | spodobał się dzisiejszy koncert,
110
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
[5367][5391]i chciałby dostać jego nagranie.
111
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
[5392][5429]którego nie mamy z wielu powodów, | wszystko jest zbyt skomplikowane...
112
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
[5430][5492]Więc koncert, który usłyszeliśmy, | zostanie wykonany ponownie.
113
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
[5493][5534]Tym razem go nagramy, | i będą oklaski!
114
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
[5559][5572]Tak. Tak.
115
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
[5721][5738]Świetnie. Świetnie.
116
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
[5755][5770]Przepraszam.
117
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
[5775][5786]Nie zgadzam się.
118
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
[5800][5825]Chodź ze mną. | Chodź.
119
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
[5859][5872]Siadaj.
120
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
[5883][5904]Słuchaj, Joano d'Arc, | chcesz żeby cię zabili?
121
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
[5905][5927]Jak mojego ojca, |i brata? Tak?
122
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
[5936][5972]- Oni by chcieli, żebyś żyła. | - Odmawiam. Nie zmusisz mnie.
123
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
[5978][6000]- Może znajdziemy innego pianistę? | - To kompletna głupota.
124
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
[6001][6019]Zabrzmi całkiem inaczej.
125
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
[6020][6037]- Nawet Stalin może... | - Nawet?
126
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
[6038][6064]- Nie miałem nic złego... | - Nawet Stalin?
127
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
[6065][6080]Mam nadzieję, że ten pokój |nie jest podsłuchiwany.
128
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
[6094][6115]Oczywiście towarzysz Stalin zauważy różnicę.
129
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
[6116][6149]To wspaniały człowiek z największym uchem!
130
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
[6150][6177]- Dwa największe uszy. | - Wrażliwe. Są wrażliwe.
131
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
[6178][6214]- Najbardziej wrażliwe uszy w... | - W Związku Radzieckim.
132
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
[6215][6244]Mario Wieniaminowna, | musisz zagrać.
133
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
[6245][6264]Nie miałam nie złego na myśli.
134
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
[6265][6277]Ale powiedziałeś?
135
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
[6286][6330]Bóg mi świadkiem, nie zrobię tego. | Bóg widzi mnie na wylot.
136
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
[6344][6356]10 tysięcy rubli.
137
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
[6370][6382]20 tysięcy.
138
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
[6392][6412]Zgoda. Idziemy.
139
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
[6484][6505]Co do czotra?
140
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
[6506][6558]Co za bezmyślny, bałwan |to tam powiesił?
141
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
[6570][6595]Teraz potrzebujemy nowego dyrygenta. |Idziemy.
142
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
[6675][6689]W którym mieszkaniu jest twój ojciec?
143
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
[6708][6728]Dziękuję, bardzo mi pomogłeś. Za mną.
144
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
[6747][6759]Otwierać!
145
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
[6768][6781]Do samochodu z nimi.
146
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
[6782][6816]Ruszać się! | Mamy jeszcze wiele do zrobienia!
147
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
[6817][6830]No dalej, ruszać się!
148
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
[6964][6981]Kocham cię. Kocham.
149
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
[6982][7013]Powiedz im wszystko, |co musisz powiedzieć. Powiedz.
150
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
[7017][7030]Mój Boże.
151
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
[7040][7058]- Uszanowanie.
152
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
[7062][7077]Najmocniej przepraszam.
153
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
[7078][7102]Radio "Moskwa" prosi o waszą| natychmiastową obecność.
154
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
[7103][7148]Jesteś najlepszym i najbliższym dyrygentem,| musimy się spieszyć.
155
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
[7223][7246]Podobało mi się twoje odniesienie | do Polnikowa tego wieczoru.
156
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
[7247][7273]Stalin wyglądał tak, jakby |chciał zdjąć ci skórę głowy.
157
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
[7274][7321]"Co się stało z Polnikowem i Trockim? | Byłem ich wielkim fanem."
158
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
[7322][7338]"Tęskniłem za carem."
159
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
[7339][7369]Jestem zmęczony. |Nie pamiętam, kto żyje, a kto nie.
160
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
[7370][7394]Georgij, kiedy wrócisz do domu, | dopilnuj, żeby żona
161
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
[7395][7414]spisała wszystko, co myślisz, że| powiedziałeś dziś wieczorem.
162
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
[7415][7438]Wtedy rano będziesz wiedział, |z czym masz do czynienia.
163
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
[7439][7453]To jest metoda Chruszczowa.
164
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
[7454][7486]Dobranoc, towarzysze. | Chwała komunistycznej partii Lenina-Stalina.
165
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
[7491][7519]Chwała Johnowi Wayne'owi i Johnowi Fordowi.
166
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
[7533][7551]Do widzenia, Mołotow, stary przyjacielu.
167
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
[7552][7563]Żegnaj na zawsze.
168
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
[7581][7595]Jest na liście.
169
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
[7603][7616]Będzie łatwiej i taniej,
170
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
[7617][7633]jeśli po prostu wjadą samochodem do rzeki.
171
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
[7650][7661]Słodkich snów.
172
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
[7686][7700]Dobranoc.
173
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
[7710][7740][Wiaczesław Mołotow | Minister Spraw Zagranicznych]
174
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
[7741][7751]Dobranoc.
175
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
[7752][7815][Gieorgij Malenkow | Zastępca Stalina]
176
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
[7845][7859]Ludzie z ulicy.
177
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
[7860][7871]Tędy.
178
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
[7873][7921]To wystarczy. Chodź.
179
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
[7922][7953]Nie sądzę, że ktokolwiek z nich | słyszał o Mozarcie.
180
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
[8200][8217]Żartowałem z chłopów.
181
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
[8218][8242]- Stalin się roześmiał? | - Tak.
182
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
[8263][8282]Żartowałem z marynarzy.
183
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
[8283][8307]- Nie śmiał się. | - Nigdy więcej dowcipów o marynarzach.
184
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
[8313][8324]Dobry wieczór.
185
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
[8325][8342]Weź tę, sprawdzona.
186
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
[8343][8354]Dobrze. Ładna.
187
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
[8355][8354]Niech żyje Stalin!
188
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
[8355][8371]Niech żyje Stalin!
189
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
[8414][8433]Niech żyje Stalin!
190
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
[8675][8697]- Warto by sprawdzić. | - Nie ma czasu.
191
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
[8711][8739]Jeśli coś pójdzie nie tak, | ludzie Stalina nakarmią nami psy.
192
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
[8740][8750]Dziękuję.
193
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
[8755][8787]Ruchy, ruchy, ruchy.| Przepraszam. Dziękuję.
194
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
[8788][8805]Już mam. Mam.
195
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
[8833][8886]Mam nagranie. |Konieczna była zmiana obwoluty na białą.
196
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
[8887][8904]Opóźnienie zostanie zgłoszone.
197
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
[8905][8932]Pragnę przekazać specjalne przesłanie.
198
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
[8933][8962]Muszę przekazać to nagranie |Towarzyszowi Stalinowi.
199
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
[8963][8980]Chcę, by towarzysz Stalin poznał
200
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
[8981][9004]pełnię moich uczuć do niego.
201
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
[9010][9027]Nie, to nie jest dozwolone. | To narcyzm.
202
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
[9028][9039]Nie.
203
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
[9053][9090]Ta rzecz jest teraz w moim posiadaniu... | po znacznym opóźnieniu.
204
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
[9091][9103]Zanotuj czas.
205
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
[9394][9416]Dlaczego to tyle trwało? | Szedłeś na piechotę?
206
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
[9654][9672]"Józefie Wissarionowiczu Stalin,
207
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
[9673][9702]zdradziłeś nasz naród | i zniszczyłeś swoich ludzi.
208
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
[9707][9740]Modlę się o twoją śmierć| i proszę Boga, aby ci wybaczył.
209
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
[9741][9756]Tyran."
210
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
[9820][9851]O kurwa. Kurwa...
211
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
[9937][9954]Może sprawdzić, co się stało?
212
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
[9955][9985]Możesz się kurwa zamknąć, | nim nas przez ciebie zabiją.
213
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
[10097][10110]Dzień dobry.
214
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
[10146][10157]No?
215
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
[10195][10211]Towarzyszu Stalin?
216
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
[10221][10239]Towarzyszu Stalin?
217
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
[10272][10286]Potrzebuję tylko nazwisk.
218
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
[10292][10321]Jedno nazwisko |to jedna ocalona część ciała.
219
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
[10322][10342]Wejść.
220
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
[10362][10401]Wybaczcie, towarzyszu ministrze. | Chodzi o Towarzysza Stalina.
221
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
[10417][10443]Nie martw się o niego. | Jego uszy są wciąż pokryte krwią.
222
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
[10456][10473]Towarzysz Stalin jest bardzo chory.
223
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
[10480][10491]Bardzo chory?
224
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
[10498][10509]Tak.
225
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
[10543][10565]- Kontynuuj. | - Oczywiście.
226
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
[10582][10611]Powiedz im, że Beria jest w drodze.
227
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
[10618][10665]Mają niczego nie dotykać i nie dzwonić do nikogo. | Rozumiesz?
228
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
[10673][10693]Potwierdź, że rozumiesz moje instrukcje.
229
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
[10694][10714]Zrozumiałem.
230
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
[10715][10730]W porządku.
231
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
[10764][10780]Jak się nazywasz, poruczniku?
232
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
[10795][10810]S... Slimonow.
233
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
[10811][10825]S-Slimonow?
234
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
[10837][10855]Bądź tutaj, kiedy wrócę.
235
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
[10873][10893]Niech żyje Stalin!
236
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
[10934][10965]- Abramowski jeszcze nie zmiękł?| - Nie. Ale jest prawie gotowy.
237
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
[10966][10983]Był prawie gotowy już wczoraj.
238
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
[10984][10996]Niech żyje Stalin!
239
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
[10997][11014]Umieść jego żonę |w sąsiedniej celi
240
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
[11015][11031]i zacznij torturować, | dopóki nie zacznie mówić.
241
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
[11032][11045]Niech usłyszy wszystko.
242
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
[11046][11079]Wstyd. Abramowska jak dotąd| dobrze współpracowała.
243
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
[11092][11121]Niektóre kobiety zrobią wszystko, |by uwolnić swoich mężów.
244
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
[11122][11142]Tak, zrobiła wszystko.
245
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
[11143][11173]Jestem wdzięczny Związkowi |za tyle wiernych żon,
246
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
[11174][11193]które pieprzą się jak maszyny do szycia.
247
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
[11197][11210]Okulary.
248
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
[11235][11252]Na jego daczę. Natychmiast.
249
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
[11283][11328][Jeśli lider jest ubezwłasnowolniony, musi zostać zwołany komitet.] Artykuł 17.2]
250
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
[11329][11352]Czołgi, chłopi, flota,
251
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
[11353][11367]granat: śmiech.
252
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
[11368][11398]Beria, pomidor, kieszeń: śmiech. Koń...
253
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
[11399][11416]- Śmiech? | - Pantofle: znak zapytania.
254
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
[11417][11444]- Chłopi, znów konie, flota... | - Jakie znów dziwki?
255
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
[11445][11481]Co ty piszesz? | A, "konie". Jakiś szyfr?
256
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
[11482][11507]To twój pijacki bełkot, nie mój. | Nie obwiniaj moich zapisków.
257
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
[11508][11533]"Mołotow C-H-H-H..."
258
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
[11534][11551]Jąkałam się? Co to jest?
259
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
[11552][11568]Mołotow... HHHHHHH.
260
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
[11581][11607]Ach, Mołotow...
261
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
[11621][11641]- Jest na liście. | - Biedny Mołotow.
262
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
[11647][11664]Najpierw żona, teraz on sam.
263
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
[11670][11695]Gieorgij gdzieś się śpieszy.
264
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
[11700][11711]Coś się dzieje.
265
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
[11729][11740]Halo?
266
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
[11745][11755]Co?
267
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
[11756][11770]Przynieś moje spodnie.
268
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
[11771][11792]Szybciej, mój... To, nie do ciebie.
269
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
[11793][11812]Kto już tam jest? Beria?
270
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
[11813][11827]Nieważne. Zaraz tam będę.
271
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
[11835][11853]Spodnie. Spodnie. | Trzymaj spodnie.
272
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
[11854][11871]Zdejmę ci piżamę.
273
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
[11876][11908]Nie, ma czasu. Przynieś buty, | proszę, Nina, buty.
274
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
[11909][11929]- I koszulę? | - Z krawatem.
275
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
[12113][12127]Byliście na służbie, kiedy go znaleźli?
276
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
[12128][12154]- Tak jest. | - Nie wpuszczać nikogo. Rozumiecie?
277
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
[12155][12169]Tak jest.
278
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
[12170][12184]Zostać na stanowisku.
279
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
[12226][12238]Boże.
280
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
[12279][12303]Zabronili mi dzwonić do lekarza.
281
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
[12304][12319]Dobrze zrobiłaś, Matriono Pietrowna.
282
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
[12320][12340]Teraz zrobi to Komitet Centralny.
283
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
[12341][12367]- Więc wezwą lekarza? | - Istnieją procedury.
284
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
[12381][12401]- Więc zadzwonisz po lekarza? | - Sam jestem lekarzem.
285
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
[12412][12428]Zajmę się wszystkim. Chodź.
286
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
[12461][12473]Daj spokój, będzie w porządku.
287
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
[12514][12535]Cuchnie jak toaleta w Baku.
288
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
[12555][12565]Nawiasem mówiąc, pozdrawiam.
289
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
[12609][12620]O cholera.
290
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
[12871][12890]No... co do cholery!
291
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
[13088][13116]Hrustaliow! Hrustaliow!
292
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
[13157][13175]- Weź papiery. | - Puszczajcie.
293
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
[13176][13195]Weź papiery, albo wytnę ci oczy jedno po drugim,
294
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
[13196][13208]żebyś mógł na to patrzeć!
295
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
[13209][13223]- Rzućcie. | - Bierz!
296
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
[13471][13485]Wejść.
297
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
[13537][13551]O mój Boże.
298
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
[13598][13630]Czy to... zgaduję, że to...
299
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
[13631][13657]Tak, najwyraźniej nie czuje się dobrze.
300
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
[13674][13688]Jest niezastąpiony.
301
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
[13715][13735]Jak możemy...
302
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
[13753][13778]Musimy myśleć o ludziach.
303
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
[13793][13818]Jako pełniący obowiązki sekretarza generalnego, |muszę objąć urząd.
304
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
[13819][13870]Muszę... go zastąpić, | tak długo jak jest na podłodze....
305
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
[13871][13890]Ale powiedziałeś, że jest niezastąpiony.
306
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
[13891][13910]Niezastąpiony. Oczywiście, miałam na myśli
307
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
[13911][13928]zastąpić go na posiedzeniu |Komitetu Centralnego.
308
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
[13929][13968]Dobrze. Sprawdzałem cię. | Przyzwyczaj się do tego.
309
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
[13984][13999]Co teraz, dowódco?
310
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
[14015][14034]Musimy... zadzwonić do lekarza.
311
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
[14044][14054]Tak...
312
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
[14063][14077]Dokładnie. Gdybyśmy tylko...
313
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
[14078][14099]nie posadzili tych wszystkich | wykwalifikowanych lekarzy na zdradę.
314
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
[14100][14116]- Pamiętasz? | - Tak, tak. Pamiętam.
315
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
[14117][14140]Wiecie, byli w zmowie by go otruć.
316
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
[14141][14159]Tak, zgadza się. | Zebrałeś dowody.
317
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
[14160][14188]Tak, tak. To nadal test?
318
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
[14238][14264]To jest katastrofa!
319
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
[14273][14287]Katastrofa!
320
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
[14336][14358]O nie!
321
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
[14364][14408]Leży na podłodze! | Pieprzonej podłodze!
322
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
[14409][14425]Tak, Ostrożnie, Ostrożnie.
323
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
[14426][14461]Co robić? Co powinniśmy zrobić?
324
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
[14462][14484]Moje serce zaczęło bić...
325
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
[14504][14522]jakby miało zaraz wybuchnąć.
326
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
[14633][14646]Do którego lekarza zadzwoniłeś?
327
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
[14647][14666]Sprawa jest właśnie omawiana.
328
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
[14667][14681]Jako Sekretarz Generalny
329
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
[14682][14706]uważam, że to Komitet | powinien podjąć decyzję.
330
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
[14707][14720]Komitet?
331
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
[14721][14760]Ale nasz urzędujący sekretarz| leży w kałuży zanieczyszczeń.
332
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
[14761][14793]Myślę, że powiedziałby teraz: | "Szybko przyślij mi lekarza".
333
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
[14794][14825]Nie zgadzam się. |Musimy zwołać kworum.
334
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
[14826][14860]Kworum? W tym pokoju |jest 75% osób obecnych!
335
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
[14861][14892]- Jesteś w piżamie? | - Tak, bo co?
336
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
[14893][14921]- Dlaczego? | - Ponieważ działam, Ławrentij.
337
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
[14926][14941]Zdecydowanie i szybko.
338
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
[14942][14954]Mówiłem, że będziesz sprawdzany.
339
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
[14955][14980]Sprawdza cię krzyczący |mężczyzna w piżamie.
340
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
[14981][15006]Masz pod spodem także pieluszkę? | On nie ma.
341
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
[15007][15039]Z drogi, maminsynki.
342
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
[15040][15070][Łazar Kaganowicz | Minister przemysłu]
343
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
[15090][15100]Cholera.
344
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
[15125][15155]Gdzie jest ta ważna osoba? | [Anastas Mikojan | Minister handlu]
345
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
[15156][15172]Jesteśmy za późno? | [Nikołaj Bułganin | Minister Obrony]
346
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
[15186][15201]Przykro mi.
347
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
[15215][15243]Nie może nas opuścić, | tylko nie tak.
348
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
[15244][15263]Ostrożnie.
349
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
[15264][15280]Jest... mokro tutaj.
350
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
[15281][15313]- Więc Beria był pierwszy? | - Tak, co o tym myślisz?
351
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
[15314][15334]To niemożliwe. | To nie może być...
352
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
[15335][15355]Nie, tu jest mokro. Na litość boską.
353
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
[15356][15380]Szybko jesteście, towarzysze.
354
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
[15381][15400]Nie zatrzymała mnie woda kolońska.
355
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
[15401][15417]Ostrożnie z ubraniem. Garnitur!
356
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
[15418][15445]Dramatyzujecie, panowie, | musimy go położyć na łóżku.
357
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
[15446][15460]- Weź głowę | - Dlaczego?
358
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
[15461][15485]- Jesteś sekretarzem generalnym. |- To dla mnie zaszczyt.
359
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
[15491][15511]Tylko ja tutaj | klęczę w moczu, tak?
360
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
[15512][15537]- Dlaczego nie... | - Ale to siki...
361
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
[15538][15562]- Przestań. | - Jest lepiej zrównoważony.
362
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
[15563][15582]Czyżby? Możesz zapłacić |mój rachunek za pranie.
363
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
[15596][15615]Nie jesteś na przesłuchaniu w Bolszoj.
364
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
[15616][15642]- Kim jesteś, Niżyńskim? [wybitny tancerz] | - Mam słabe plecy.
365
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
[15643][15660]Zbyt gorliwie się wspinałeś |po szczeblach kariery?
366
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
[15661][15691]- Głowa jest najcięższa. | - Gotowi?
367
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
[15692][15710]- Trzy, dwa... | - Dwa.
368
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
[15711][15722]Jeden.
369
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
[15725][15744]- Podnosimy. | - Jezu.
370
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
[15752][15776]Boże. | - Hola, hola, hola, hola.
371
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
[15777][15796]- Do mnie. | - Skręć, skręć, skręć.
372
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
[15797][15822]- Tędy. Idziemy. | - Tak, dobrze.
373
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
[15823][15836]Jesteś w piżamie?
374
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
[15837][15852]Może przestaniemy świergotać
375
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
[15853][15873]jak przekupki i się skoncentrujemy?
376
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
[15874][15907]Hola, hola. Otwórz drzwi. Wracaj, wracaj.
377
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
[15908][15922]Nie, nie, tędy.
378
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
[15923][15946]Teraz w prawo.
379
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
[15947][15962]- Wracać do kuchni, już! | - Ruszaj!
380
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
[15963][15975]- Ruszaj! | - Już. Już.
381
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
[15983][16002]Jest cięższy, niż myślałem.
382
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
[16003][16033]- Uważasz, że Stalin jest zbyt ciężki? |- Nie, to komplement.
383
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
[16034][16049]- Złoto waży. | - Powinieneś wiedzieć.
384
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
[16050][16071]Zrabowałeś go dużo, | pyskaty, mały piracie.
385
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
[16072][16091]Wracaj do jadalni!
386
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
[16096][16123]- Tutaj, tutaj. | - Przestań ruszać jego stopami.
387
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
[16124][16141]- Przepraszam. | - Możemy już go odłożyć?
388
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
[16142][16165]- Jestem cały mokry. | - Lampa, lampa.
389
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
[16166][16190]- Z drogi. | - Zaczekaj... Dalej.
390
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
[16191][16211]Mikojan, zejdź mi z drogi, szybko.
391
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
[16212][16240]- Nie mogę, nie mogę. | - Pieprzone piekło!
392
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
[16241][16267]- Cholera. Chryste! | - Odwróć go.
393
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
[16268][16303]Cholera! | Trzy plamy na garniturze. Trzy.
394
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
[16328][16344]Wygląda w porządku.
395
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
[16345][16372]- Muszę się napić wódki. | - Musze się umyć.
396
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
[16373][16400]Nie upuściliśmy go. | Dobra robota.
397
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
[16401][16434]Ten cholerny pomidor | wciąż w mojej kieszeni.
398
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
[16435][16449]Nadal jest zabawnie.
399
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
[16456][16485]Towarzysze, ponieważ mamy kworum,
400
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
[16486][16503]proponuję wezwać lekarza.
401
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
[16504][16540]Wszyscy najlepsi |są albo w gułagu, albo martwi.
402
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
[16541][16568]Tak, ponieważ | próbowali zabić szefa.
403
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
[16569][16615]Więc każdy lekarz w Moskwie | nie jest zbyt dobry.
404
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
[16616][16667]Co pomyślą ludzie, |jak wezwiemy złego lekarza?
405
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
[16668][16696]O czym my mówimy. |To szalone.
406
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
[16697][16725]Co jeśli odzyska przytomność i się dowie?
407
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
[16726][16755]Jeśli się obudzi, mamy dobrego lekarza.
408
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
[16756][16783]Jeśli nie, to nie mamy, | ale on się o tym nie dowie.
409
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
[16790][16805]Jak się nazywa...
410
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
[16806][16830]ta kobieta, która złożyła | zeznania przeciwko lekarzom?
411
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
[16841][16854]- Timaszczuk.
412
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
[16855][16881]Ma wszystko, czego potrzebujemy w tej sytuacji:
413
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
[16882][16911]lokalizację pozostałych lekarzy w rejonie Moskwy,
414
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
[16912][16953]udowodnioną chęć przetrwania | i szczególny talent do lodzikowania.
415
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
[16954][16972]Dobra, dostała mój głos.
416
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
[16973][16998]Świetnie. Niech znajdzie nam kilku lekarzy.
417
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
[16999][17037]A jeśli wszystko okaże się niewypałem, | zwalimy to na Madame Suck Suck.
418
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
[17038][17060]- Potem ją rozstrzelamy. | - Tak, to powinno działać.
419
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
[17061][17093]Widzicie, razem jesteśmy siłą.
420
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
[17094][17105]Chodźmy.
421
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
[17331][17358]Śpij dobrze i długo, staruszku.
422
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
[17384][17406]Dalej ja poprowadzę.
423
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
[17739][17761]Tam jest. Tam.
424
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
[17848][17871]Błagam, nic nie zrobiłem.
425
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
[17872][17882]Weź stetoskop.
426
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
[17883][17914]Towarzyszko Timaszczuk, | jestem 6 lat na emeryturze.
427
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
[17915][17932]- Zdejmij mu płaszcz. |- Proszę, ja...
428
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
[17937][17952]Słuchajcie, mogę podać nazwiska.
429
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
[17953][17980]- Chodźmy. Wystarczy. |- Co z moim psem?
430
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
[17981][17998]- Co za bałagan. | - Szybciej.
431
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
[18013][18025]Posadźcie go w furgonetce.
432
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
[18033][18048]Znaleźliśmy twoich starych przyjaciół.
433
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
[18055][18075]Nigdy wcześniej nie widziałem tych ludzi.
434
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
[18140][18160]Więc Mołotow jest na liście.
435
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
[18161][18185]Tak, Beria nie marnuje czasu.
436
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
[18194][18211]Ale nadal możemy go przegłosować.
437
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
[18212][18259]Szczerze mówiąc, zawsze myślałem, |że zajmiesz miejsce Stalina.
438
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
[18260][18273]A nie Malenkow.
439
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
[18308][18327]Kto wie, co się stanie |ze Związkiem w przyszłości.
440
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
[18337][18365]Cóż, Związek zdecydowanie | nie zapobiegnie zmianie.
441
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
[18374][18394]Może jakiś rodzaj reform, raz je stary...
442
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
[18395][18411]Nie, Nikita.
443
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
[18418][18439]Nikt nie potrzebuje frakcjonizmu.
444
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
[18449][18465]Frakcjonizmu, mówisz?
445
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
[18466][18494]Co możesz powiedzieć o tej parze, | Tarapunka i Sztepsel? (komicy)
446
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
[18495][18510]Mój Boże.
447
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
[18511][18544]Kiedy sikam, staram się |nawiązać kontakt wzrokowy z oficerem.
448
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
[18545][18557]Zrujnować mu dzień.
449
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
[18565][18596]Kiedy sikam, próbuję wkurzyć oficera. | Także zrujnować mu dzień.
450
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
[18607][18627]Powinniśmy mieć oko na Kaganowicza.
451
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
[18628][18651]A także na Chruszczowem, | on się nie zamyka.
452
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
[18652][18686]Chruszczow. Całe moje życie |zmuszałem ludzi do mówienia.
453
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
[18687][18712]A tego mamroczącego idioty | nie mogę zamknąć.
454
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
[18725][18755]Musimy zwiększyć nasz autorytet, | wzmocnić ochronę w Moskwie.
455
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
[18756][18774]Trzeba tutaj sprowadzić dzieci Stalina.
456
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
[18775][18808]Wasilij zapruje się wódką i będzie walał w rowie.
457
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
[18809][18834]- Ale Swietłana... | - Ludzie ją kochają.
458
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
[18835][18858]- Przywiozę ją. | - Towarzysze ministrowie!
459
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
[18859][18899]- Swietłana jest tutaj! | - Tutaj jestem! Tutaj!
460
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
[18900][18921]- Swietłana! | - Swietłana!
461
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
[18922][18939]Do czorta. Rozpoczął się wyścig.
462
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
[18940][18975]Musimy zacząć wymyślać plan. | Potrzebne są zmiany.
463
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
[18976][18998]Zakończyć aresztowania, | uwolnić ludzi z więzień,
464
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
[18999][19013]może, nawet reforma kościoła.
465
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
[19014][19034]Jak możesz biec i jednocześnie planować?
466
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
[19035][19047]Witaj! Swietłana!
467
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
[19048][19064]- Chcą przejść przez ulicę. | - Jak?
468
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
[19065][19082]Oczywiście. Swietłana!
469
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
[19083][19097]- Swietłana! | - Swietłana!
470
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
[19098][19119]- Moja droga. | - Gdzie on jest?
471
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
[19120][19141]- Gdzie jest mój ojciec? Chciałbym... | - Moja dziewczyna.
472
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
[19142][19170]- Tak mi przykro. |- Chciałbym go zobaczyć.
473
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
[19171][19192]- Tak, oczywiście. | - Gdzie on jest?
474
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
[19193][19214]Zabierzemy cię. Jest w łóżku.
475
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
[19215][19237]Boże! Wystarczy spojrzeć na ten ogród.
476
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
[19238][19248]Nikogo już nie obchodzi?
477
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
[19249][19273]Ludzie nie jedzą ziół?
478
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
[19274][19289]Tylko same chwasty?
479
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
[19290][19311]- Zabierzemy cię do niego. |- Gdzie jest Wasilij?
480
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
[19312][19331]- Przywiozę twojego brata. | - Będziesz pomocny.
481
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
[19332][19350]- W porządku. | - Ona chce Wasilija.
482
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
[19351][19386]Powinniśmy zorganizować herbatę z ciastkami, |wtedy Wasilij przyjedzie.
483
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
[19387][19410]- I zrobimy to. | - Upiję się jak bela.
484
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
[19439][19453]Co?
485
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
[19454][19479]Widziałem, jak ty i Mikojan byliście | w lesie.
486
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
[19480][19500]- Więc. | - Wokoło są niedźwiedzie.
487
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
[19511][19530]Ostrożnie, synu.
488
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
[19531][19555]Tutaj też są.
489
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
[19578][19618]No dalej, graj! Zrób to lepiej!
490
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
[19632][19648]Mój Boże.
491
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
[19659][19677]Jak zagramy z Węgrami, | będziemy mogli używać broni?
492
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
[19678][19700]To najlepsi, jakich znalazłem |od czasu katastrofy samolotu.
493
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
[19701][19722]Jakiej katastrofy? | Nigdy nie było katastrofy samolotu.
494
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
[19723][19748]Katastrofa? | Radzieckie samoloty nie ulegają awarii.
495
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
[19749][19774]A syn Stalina nigdy nie zawodzi.
496
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
[19786][19797]Boże!
497
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
[19798][19813]Ciągle mamy Bobrowa. | Nie leciał w tym samolocie.
498
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
[19814][19824]Jakim samolocie?
499
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
[19829][19840]Bobrow!
500
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
[19846][19869]- Dalej. Uderz jak należy. | - Nie!
501
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
[19885][19913]Jest przerażony, za nim na lodzie | pozostałości żółtego śladu.
502
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
[19914][19941]Jesteś trenerem. Trenuj ich tak, |by nie byli gorsi od martwego zespołu.
503
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
[19942][19971]- Albo cię zabiją, jasne? | - Proszę o wybaczenie. Zgadzam się.
504
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
[19972][19990]Albo sam się tym zajmę.
505
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
[20000][20022]Kontynuujcie!
506
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
[20031][20050]Nie przejmujcie się mną! Kontynuujcie grę!
507
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
[20051][20085]Odbierz. Oddaj to. Strzelaj.
508
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
[20090][20100]Wasilij.
509
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
[20101][20125]Lepiej się starajcie, dupki!
510
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
[20126][20138]Idziemy.
511
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
[20139][20157]Kurwa! Czy wiedzą o wypadku?
512
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
[20158][20183]Daj mi wódki, mam chwilę na łyka. Daj flaszkę.
513
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
[20184][20195]Nie, nie.
514
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
[20221][20236]Masz jechać na daczę ojca.
515
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
[20237][20251]Samolot nigdy nie powinien był wystartować.
516
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
[20252][20272]Czy przypuszczasz, że tylko dlatego, |że jestem tym, kim jestem
517
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
[20273][20288]mogę przewidzieć burzę śnieżną?
518
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
[20289][20316]Burza śnieżna? Chcesz powiedzieć, |że coś się stało z drużyną narodową?
519
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
[20317][20339]- Nic się nie stało. | - Co ty kurwa robisz?
520
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
[20340][20363]Mój ojciec zaprzęgnie cię jak konia |i wyśle na Syberię,
521
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
[20364][20380]pieprzone niedojdy.
522
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
[20393][20422]To dobrzy lekarze, kochanie. | Najlepsi.
523
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
[20423][20441]Wyglądają jakby uciekli z domu wariatów.
524
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
[20449][20474]Zamierzają zaśpiewać dla nas? | Dlaczego stoją w szeregu?
525
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
[20482][20493]Mówcie.
526
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
[20571][20608]Na podstawie badania towarzysza Stalina,
527
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
[20609][20643]doszliśmy do jednogłośnego wniosku,
528
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
[20644][20660]na podstawie zbiorczych | wniosków...
529
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
[20661][20676]Oszczędź mu cierpienia.
530
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
[20685][20714]Towarzysz Stalin miał krwotok mózgowy.
531
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
[20715][20735]Prawa strona ciała jest sparaliżowana.
532
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
[20736][20747]O, Boże.
533
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
[20764][20781]Jaka jest szansa na wyleczenie?
534
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
[20782][20796]Trudno powiedzieć.
535
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
[20821][20866]Zrelaksuj się. Nie zamierzam cię całować. | Dojdzie do siebie, tak czy nie?
536
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
[20912][20922]Nie.
537
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
[20923][20936]- Nie? | - Nie.
538
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
[20958][20969]To już koniec.
539
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
[20978][20992]To koniec!
540
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
[20993][21026]Chcę innej opinii. | Nie ufam tym ludziom...
541
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
[21027][21054]- Ile masz lat? | - 29.
542
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
[21055][21073]Kłamca. A ty?
543
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
[21074][21085]Wyglądasz jak martwy.
544
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
[21094][21119]Znam ludzi w Stalingradzie. | Znam ludzi w Moskwie.
545
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
[21120][21163]Nie, nie, nie. Oto wszyscy lekarze. | Nie ma innej opinii.
546
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
[21164][21187]- Boże. | - No i się zaczyna.
547
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
[21188][21198]Mój Boże!
548
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
[21199][21225]Płaczę za Stalina. Płaczę za wszystkich ludzi.
549
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
[21226][21249]- Płaczę... | - Bądź dzielna.
550
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
[21260][21288]Odwagi, mały ptaszku. | Jesteśmy tu dla ciebie.
551
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
[21312][21331]Przede wszystkim, płaczemy dla ciebie...
552
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
[21332][21356]ptaszyno.
553
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
[21357][21392]Oferujemy nasze łzy, | ale nie jako prezent, oczywiście.
554
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
[21416][21435]Boże.
555
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
[21518][21536]Chcę, żeby Moskwa została odgrodzona.
556
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
[21537][21558]Zamknij miasto.
557
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
[21559][21601]- Moskwa jest zamknięta. Nikt nie wyjedzie. | - Zwłaszcza wy.
558
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
[21602][21630]NKWD ma zastąpić armię | na wszystkich stanowiskach.
559
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
[21673][21697]Armia wraca do koszar. | Bierzemy władzę na siebie.
560
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
[21702][21723]Wykreślić Mołotowa | z ostatniej listy.
561
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
[21752][21764]Realizujemy nasze listy.
562
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
[21773][21784]Nowe listy.
563
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
[21813][21822]Nowe listy.
564
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
[21823][21850]Panie i panowie, ustawcie zegarki.
565
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
[21854][21870]- Nowe listy. | - Nowe listy.
566
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
[21871][21884]- Nowe listy. | - Nowe listy.
567
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
[21885][21901]Nowe listy.
568
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
[22032][22047]Szukasz trofeów, towarzyszu?
569
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
[22048][22081]Swietłana. Nie, nie. Ja...
570
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
[22082][22114]Mieliśmy wznieść toast |za zdrowie twojego ojca,
571
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
[22115][22159]i wiem, że gdzieś tu | trzyma dobrą wódkę.
572
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
[22160][22184]Lepiej wy ją znajdziecie, niż mój brat.
573
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
[22185][22204]Ach, tak. Wasilij.
574
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
[22211][22231]Znalazłem go i jest już w drodze.
575
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
[22241][22258]Swietłana, chciałem...
576
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
[22259][22298]Pewnego dnia mój brat jeździł tutaj na świni.
577
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
[22305][22334]- Musiał być brudno... | - Och, było okropnie brudno.
578
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
[22335][22358]I ojciec rzucił się za nim.
579
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
[22359][22382]Krążył wokół niego po pokoju.
580
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
[22383][22405]Tam, wokół kanapy i tam.
581
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
[22406][22451]Tak, chciałem, żebyś to wiedziała, |bez względu na to, co się stanie,
582
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
[22452][22499]Nie pozwolę nikomu skrzywdzić |ciebie i twojego brata.
583
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
[22500][22529]- Kto mówi o skrzywdzeniu? | - Nikt, tylko tak mówię.
584
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
[22530][22547]Czy ktoś chce nas skrzywdzić?
585
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
[22548][22564]- Powiedz mi. Chcę wiedzieć. | - Jeśli ktoś...
586
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
[22565][22584]Nie. Nie powinienem był użyć słowa "skrzywdzić".
587
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
[22585][22604]Tak, ale już go użyłeś. Dlaczego?
588
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
[22611][22671]Jeśli ktoś spróbuje, |spotka się najpierw ze mną.
589
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
[22723][22738]Mój ojciec umiera.
590
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
[22739][22759]A teraz będziesz się mną opiekować.
591
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
[22767][22790]Mam na myśli, mogę po prostu |zastrzelić się jak moja matka.
592
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
[22798][22834]- Swietłana, musimy być silni. | - Kto umieścił lampę na krześle?
593
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
[22878][22913]Musisz być silna | i nie bać się.
594
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
[22914][22948]- Nie bałam się. A teraz boję. | - Nie bój się, bo jeśli ktoś...
595
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
[22949][22961]Boże, nie mogę w to uwierzyć,
596
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
[22962][22973]że znów to powiedziałeś.
597
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
[22974][22991]Szybko! Szef się ocknął!
598
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
[22992][23006]Idziemy!
599
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
[23033][23058]- Ojcze! | - To cud!
600
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
[23059][23072]Stalin jest niepokonany!
601
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
[23073][23099]Szef wysłał śmierć do kopalni.
602
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
[23100][23122]Co się dzieje? | To niemożliwe...
603
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
[23140][23164]i... i... i wspaniałe.
604
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
[23179][23202]- Wskazuje... | - Co takiego, szefie?
605
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
[23203][23231]Może wskazuje na swojego następcę.
606
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
[23232][23242]Tak myślicie?
607
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
[23261][23274]- Nie. |Może i nie.
608
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
[23285][23299]- Gdzie jest... | - Obraz.
609
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
[23300][23327]- Wskazuje na obraz. | - Chwila. Wiesz, co chce powiedzieć?
610
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
[23328][23349]Mówi: "Jestem owieczką".
611
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
[23364][23404]"Jestem owieczką, a wy, moje dzieci, |daliście mi życie".
612
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
[23405][23415]Tak!
613
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
[23422][23476]Albo, owieczka - to ludzie, a mleko - socjalizm.
614
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
[23477][23488]Może on jest mlekiem.
615
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
[23493][23507]Może ty jesteś cycem.
616
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
[23508][23541]- Może on po prostu chce pić. |- Mleko?
617
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
[23548][23568] - Przynieś mleko! Natychmiast!
618
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
[23569][23606]- Nie mleko. Wodę, wodę. | - Nie w rogu. W szklance.
619
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
[23623][23636]Słuchaj, przystojniaku.
620
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
[23637][23662]Zrobiłeś sobie włosy, albo co?
621
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
[23672][23686]Mam obowiązek wobec niego i ludzi.
622
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
[23698][23719]- Będą zdjęcia. | - Oczywiście.
623
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
[23733][23758]Jesteś bohaterem, towarzyszu Łukomski.
624
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
[23759][23798]Czasami to się dzieje, a ja...
625
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
[23806][23830]Jestem niesamowicie szczęśliwy.
626
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
[23867][23879]Nie zapomnę tego.
627
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
[23984][23994]Towarzyszu.
628
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
[24008][24035]Zostaliśmy na posterunku na twój rozkaz.
629
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
[24042][24068]Czy moglibyśmy, z całym szacunkiem, |już odejść?
630
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
[24069][24080]Beria...
631
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
[24093][24105]Umarł.
632
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
[24344][24365]- Dobre nieba! | - O, do diabła!
633
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
[24366][24383]O, mój Boże.
634
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
[24384][24408]Przykro mi, szefie. | Chciałbym to zrobić za ciebie.
635
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
[24409][24446]Gruba czaszka. |Naprawdę ma bardzo mocną czaszkę.
636
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
[24447][24459]Zamknijcie się.
637
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
[24460][24476]Musimy pomyśleć o Prezydium.
638
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
[24477][24502]Tak, sprawa sukcesji. Musimy...
639
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
[24511][24538]Cholera. To jego...
640
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
[24562][24576]Kto przyniósł szafę grającą?
641
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
[24577][24605]- To respirator. | - Użyłeś tego?
642
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
[24606][24634]- Nie. Jest Amerykański. - Co?
643
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
[24635][24654]- Z jego szpitala. | - To był jego pomysł.
644
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
[24655][24687]Udawajmy, że nie było |ostatnich sześciu zdań.
645
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
[24688][24706]Bo jeśli dowiedzą się, | co tutaj przywieźliśmy...
646
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
[24707][24736]Co robicie z moim ojcem, szakale? | Zabójcy!
647
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
[24737][24760]- Zabijecie go! | - Wasilij, twój ojciec nie żyje.
648
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
[24761][24792]Dzielisz łupy. Zostawcie jego mózg w spokoju!
649
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
[24793][24807]- Ile masz lat? | - Wystarczająco.
650
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
[24808][24830]Nie, za mało! | A ty nie jesteś człowiekiem!
651
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
[24831][24861]Jesteś palantem! | Masz tylko jeden włos!
652
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
[24862][24879]- Wasilij... | - Oto wasze pieprzone żniwa.
653
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
[24880][24895]Macie.
654
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
[24896][24917]Zostawcie go w spokoju! Ja nie...
655
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
[24927][24947]Nie! Nie pozwól mu strzelać!
656
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
[24948][24970]- Zabierz mu broń. | - Wasilij!
657
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
[24971][24995]- Przepuśćcie ją. | - Pamiętaj, co powiedział tata.
658
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
[24996][25018]Mają maszynę napełniającą mózg| amerykańskimi kłamstwami.
659
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
[25019][25033]"Delikatnie przebrnij przez rzekę,
660
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
[25034][25055]bo są w niej węże i krokodyle."
661
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
[25056][25084]Wszystko w porządku, Wasilij. |Wszystko będzie dobrze.
662
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
[25085][25114]- To nie w porządku, prawda? | - Nie, to nie w porządku.
663
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
[25115][25130]Mój ojciec leży z otwartą czaszką.
664
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
[25131][25158]Tak, twój ojciec nie żyje. |Twój brat strzela z pistoletu.
665
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
[25159][25172]To nie w porządku. Masz rację.
666
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
[25173][25185]Chodźmy. Chodź.
667
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
[25196][25226]Wszyscy popełnili fatalny błąd.
668
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
[25273][25298]- Proszę wybaczyć. | - Wyjdź, kotku.
669
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
[25518][25534]Dalej.
670
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
[25567][25594]- Trzymaj pistolet z dala od niego. | - W każdym razie, wziąłem amunicję.
671
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
[25595][25610]Zapomniałeś, jak salutować?
672
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
[25611][25633]- W żadnym razie. | - Więc zrób to.
673
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
[25652][25672]Niech to będzie ostrzeżenie.
674
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
[25680][25709]"Bądź silna", powiedział ojciec.
675
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
[25710][25721]Chodź, migiem.
676
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
[25722][25733]Beria cię wybrał.
677
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
[25748][25759]Rób, co mówi.
678
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
[25760][25800]- Mój samochód jest tam... | - Nie, nie, z nami będzie szczęśliwsza.
679
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
[25801][25821]Dobra, już czas. Jedziemy.
680
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
[25833][25850]- Do zobaczenia w Moskwie. | - Do zobaczenia.
681
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
[25881][25895]Cudownie.
682
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
[25977][26010]- Musimy jechać na czele! | - Nie, my!
683
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
[26164][26174]Do samochodów!
684
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
[26249][26260]Jedziemy!
685
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
[26282][26302]Cholera, jesteśmy ostatnimi? Dalej!
686
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
[26528][26552]Towarzysze, dzielimy wasz smutek.
687
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
[26553][26581]Będziecie czekać na zewnątrz |na dalsze instrukcje.
688
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
[26582][26611]- Wszyscy pracownicy do pojazdów. | - Spieszymy się.
689
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
[26612][26635]Ruszamy. | Do samochodu, proszę.
690
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
[26636][26669]Skąd się ona wzięła? Na dwór z nią!
691
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
[26670][26686]Ostrożnie z tym. | Pospiesz się.
692
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
[26702][26722]Wszystko wynosimy.
693
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
[26782][26806]Sobowtóry. | Myślę, że ich kontrakt wygasł.
694
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
[26807][26817]Tutaj.
695
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
[26838][26877]- Chodź ze mną. | - Nie rozumiem.
696
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
[26894][26911]Chodź. Tutaj.
697
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
[26912][26922]Możecie opuścić posterunek.
698
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
[26927][26937]Jedzenie w kuchni.
699
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
[27015][27029]Stać!
700
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
[27030][27045]Odjazd!
701
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
[27100][27118]Ostatni. Naprzód!
702
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
[27267][27293][I będzie okres żałoby. Artykuł 17.4]
703
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
[27294][27305]Witaj ponownie.
704
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
[27319][27329]Tutaj jesteś.
705
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
[27356][27367]Bardzo cicha.
706
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
[27409][27436]Zobacz małą brzozę na łące.
707
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
[27448][27480]Zobacz tańczące liście |kiedy wieje wiatr.
708
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
[27500][27510]Nie?
709
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
[27517][27556]Zaśpiewaj, twój głos był kiedyś |taki piękny, Polino Mołotowa.
710
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
[27580][27602]Przepraszam, zapomniałem powiedzieć.
711
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
[27614][27626]Stalin nie żyje.
712
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
[27641][27671]Nie! Sam Stalin?!
713
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
[27685][27701]Nasz Stalin?
714
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
[27712][27737]Tak, twój Stalin.
715
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
[27754][27765]Ten, który cię tu posadził.
716
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
[27782][27792]Idziemy.
717
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
[27803][27839]Wyszykujemy cię towarzysza Mołotowa.
718
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
[27840][27869]Dobra dziewczynka. Chodźmy.
719
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
[27883][27921]Och, przepraszam, kochanie. Praca.| Przygotuję ci wszystko.
720
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
[27926][27951]Przynieś materac i każ ją umyć.
721
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
[27952][27962]Tak jest.
722
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
[27968][27983]Chodź tu, wejdź.
723
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
[27992][28008]Chodź za mną.
724
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
[28009][28044]Dzban, dywan, kwiaty. Przynieś to.
725
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
[28062][28084]- S-Slimonow, prawda? | - Zgadza się.
726
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
[28085][28106]Do zobaczenia później, S-Slimonow.
727
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
[28114][28124]Chodźmy.
728
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
[28161][28191]Kupiłem ci cudowną, nową sukienkę.
729
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
[28357][28377][Nie działa]
730
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
[28428][28445]O, Boże.
731
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
[28472][28511]Chryste, Wyglądasz, jakbyś chciał | zostać zepchnięty do wapiennego dołu.
732
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
[28512][28524]Muszę skorzystać z toalety.
733
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
[28568][28590]Potrzymać ci włosy?
734
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
[28591][28610]Polina zawsze pomagała mi w tym.
735
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
[28614][28628]Nie. Nic nie wychodzi.
736
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
[28636][28656]Pusty gest.
737
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
[28657][28707]Słuchaj, chciałem zaprosić cię |na jutrzejsze posiedzenie Komitetu.
738
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
[28708][28718]Spotkanie?
739
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
[28732][28756]Jakie spotkanie? | Dlaczego nic o nim nie wiem?
740
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
[28827][28855]Stalin i Beria umieścili cię na liście.
741
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
[28878][28889]Stalin?
742
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
[28911][28945]Musiałem go obrazić. | Co zrobiłem?
743
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
[28946][28986]Nic. Nie rozumiesz, |Beria chce się ciebie pozbyć.
744
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
[28994][29011]Rozmawiałem z towarzyszem Bułganinem.
745
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
[29012][29022]Nie, nie.
746
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
[29023][29037]Myślę, że on ma rację. | Możemy ich przegłosować.
747
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
[29038][29062]Nie, to jest partyjnictwo. | Stalin nie pochwalał partyjnictwa.
748
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
[29063][29080]Stalin nie żyje!
749
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
[29090][29129]Widziałem jego mózg. | Na litość boską, musimy działać.
750
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
[29130][29151]Nie mogę uwierzyć, że już go nie ma.
751
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
[29244][29268]Musisz poczekać aż nabierze wody.
752
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
[29281][29301]Pieprzone apartamenty.
753
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
[29316][29326]Posłuchaj mnie.
754
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
[29334][29357]Beria zabił Polinę.
755
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
[29368][29391]Teraz z pewnością chciałbyś...
756
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
[29392][29419]Wystąpić przeciw partii? Ja?
757
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
[29420][29434]- Nie? | - Nie, nie ma mowy.
758
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
[29435][29446]- Naprawdę? | - Tak.
759
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
[29447][29465]- I nigdy? | - Ani razu.
760
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
[29466][29493]Halo. | Czy ktoś jest w domu?
761
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
[29494][29518]- Co tu robisz? | - A wy co?
762
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
[29527][29542]Po prostu rozmawiamy.
763
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
[29543][29561]O... Polinie.
764
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
[29570][29601]- Cóż, kto by pomyślał? | - Tchórzliwa świnia.
765
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
[29614][29643]Lub kobieta, |która została fałszywie oskarżona?
766
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
[29644][29660]Nie, nie, była przestępczynią.
767
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
[29667][29677]Cieszę się, że nie żyje.
768
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
[29683][29712]Chyba dlatego, że zdradziła partię.
769
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
[29713][29740]- Spiskowała przeciwko Stalinowi. | - Nie, Nikita, fałszywa narracja.
770
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
[29741][29767]- Była pasożytem. | - Ona była pasożytem.
771
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
[29768][29814]Zdradziła nas wszystkich i, szczerze mówiąc, | były słabe dowody.
772
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
[29815][29844]Nie było świadków. Spójrz: Polina wróciła!
773
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
[29845][29864]Czy to naprawdę ty?
774
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
[29867][29909]Moja Polina. | Nie mogę w to uwierzyć!
775
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
[29910][29928]Patrz!
776
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
[29929][29963]- Moja mała Polinka. | - Wróciłam.
777
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
[29964][29994]Uratowałem ją dla ciebie, Wiaczesławie.
778
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
[29995][30019]I zapewniłem ci bezpieczeństwo, Polino.
779
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
[30020][30042]- Mam tyle do powiedzenia... | - Dobrze.
780
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
[30043][30062]Kupiłem psa...
781
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
[30063][30082]Nadchodzą wielkie zmiany.
782
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
[30097][30116]I spodobają ci się | niektóre z nich, Nikita.
783
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
[30151][30166]Tak się cieszę, że cię widzę.
784
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
[30287][30300]Witaj, kochanie.
785
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
[30391][30402]Jesteście jej rodzicami?
786
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
[30429][30454]Dziękuję. Możesz iść.
787
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
[30503][30516]Jesteśmy gotowi?
788
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
[30527][30538]Dobrze.
789
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
[30539][30563][Zastępca do objęcia stanowiska | Sekretarza Generalnego. Artykuł 18.3]
790
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
[30564][30586]Nie zaczynajcie, | dopóki nie powiem.
791
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
[30606][30616]Słyszałeś mnie?
792
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
[30683][30695]Zacznijmy.
793
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
[30717][30737]Tak? Tak dobrze?
794
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
[30747][30767]Spróbujmy jedno z daleka.
795
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
[30790][30800]Towarzyszu.
796
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
[30801][30834]Na później zaplanowałem kilka rozmów telefonicznych | z różnymi członkami...
797
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
[30835][30853]Nie słyszę cię. | Możesz powtórzyć?
798
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
[30854][30886]Proszę o wybaczenie. Zaplanowałem | kilka rozmów telefonicznych na później...
799
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
[30887][30908]- Więc powiedz mi później. | - Oczywiście.
800
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
[30909][30938]Panie Karloff [angielski aktor], jaki zaszczyt. | Uwielbiam waszą pracę.
801
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
[30944][30980]Myślisz o zrobieniu czegoś w kolorze?
802
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
[30981][30999]Muszę z tobą porozmawiać.
803
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
[31000][31015]Przepraszam na chwilę.
804
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
[31038][31051]Zaraz wracam.
805
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
[31103][31132]Nigdy więcej...
806
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
[31143][31159]nie waż się mnie poniżyć przy innych...
807
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
[31167][31196]Jestem Sekretarzem Generalnym |Związku Radzieckiego.
808
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
[31197][31214]Przepraszam, przekroczyłem linię.
809
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
[31215][31240]Moim obowiązkiem jest |dobrze wyglądać publicznie.
810
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
[31241][31264]- Oczywiście. | - Towarzyszu, moje przeprosiny.
811
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
[31265][31289]Nie zrobiłem podziału miejsc. | Daj to Bławatskiemu.
812
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
[31290][31319]- Jest ekspertem od siedzenia na dupie. |- Oczywiście, dziękuję.
813
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
[31320][31337]- Spotkanie Komitetu... | - O, tak, tak.
814
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
[31338][31384]Pierwsza rzecz: | wszystkie te listy i aresztowania.
815
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
[31391][31419]Myślę, że powinniśmy | zatrzymać wszystko?
816
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
[31420][31434]Lub wstrzymać w ogóle?
817
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
[31454][31475]- Zamrozić je? | - Tak, zamrozić.
818
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
[31476][31497]Dobra myśl. | Tak, możemy zatrzymać wszystkie aresztowania.
819
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
[31498][31520]Nawet zwolnić niektórych | mniej ważnych więźniów.
820
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
[31521][31557]Cholera. | Tak, tak...
821
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
[31558][31575]Ale co by powiedział stary...
822
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
[31576][31622]Stalin? Stalin zniszczył status quo |i ustanowił nowy porządek.
823
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
[31623][31649]Jego idee były radykalne i popularne.
824
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
[31650][31671]- Liberalizacja byłaby radykalna. | - Popularna.
825
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
[31672][31689]- Radykalna. | - I popularna.
826
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
[31690][31718]Zajmę się tym całym gównem, które przyniosłeś
827
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
[31719][31732]w odpowiednim czasie.
828
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
[31733][31758]- Właściwie, chciałbym ci coś pokazać. |- Chodź.
829
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
[31765][31805]Pamiętasz to sławne zdjęcie | Stalina z małą dziewczynką?
830
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
[31806][31816]Tak.
831
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
[31817][31853]Myślałem o takim zdjęciu z tobą, | ty i mała dziewczynka.
832
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
[31854][31866]Kontynuacja.
833
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
[31871][31903]By w ten sposób pokazać, że | dzieło Stalina trwa nadal, prawda?
834
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
[31904][31915]Tak.
835
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
[31925][31948]Proszę o wybaczenie. | Znajdź dziewczynkę.
836
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
[31949][31966]- Musimy iść do Komitetu. |- Już.
837
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
[32013][32038]Przygotuję | publikację Artykułu 31.
838
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
[32039][32056]- Tak, proszę.
839
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
[32064][32102]Musisz zrozumieć, że to |nie jakiś cyniczny plan.
840
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
[32103][32132]Mam na myśli, że te reformy | są właściwe.
841
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
[32133][32144]Całkowicie zrozumiałe.
842
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
[32172][32185]Nosisz gorset?
843
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
[32220][32247]Ortopedyczny. | Mam słabe plecy.
844
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
[32261][32288]To dla wygody, | a nie dla piękna.
845
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
[32289][32300]Nosisz, to dobrze.
846
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
[32319][32345]Niech to będzie twój test dyskrecji?
847
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
[32346][32363]Oczywiście.
848
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
[32452][32472]- Zgodnie z... | - Otwieram zebranie,
849
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
[32473][32487]Pragnę przeprosić.
850
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
[32494][32534]Zgodnie z jego ostatnią wolą, | proponuję mianować towarzysza Malenkowa
851
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
[32535][32552]Przewodniczącym Rady Ministrów
852
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
[32553][32573]i Sekretarzem Generalnym partii.
853
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
[32577][32600]I towarzysza Berię
854
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
[32601][32629]Pierwszym zastępcą |Przewodniczącego Rady Ministrów.
855
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
[32630][32654]Głosujmy. Kto jest za?
856
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
[32655][32672]To są dwie oddzielne propozycje.
857
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
[32673][32700]Proponuję głosować każdą z osobna. |Kto jest za?
858
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
[32701][32725]Nie bardzo rozumiem, co proponujemy.
859
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
[32726][32747]Właśnie powiedziałem, co było proponowane. | Właśnie to powiedziałem.
860
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
[32748][32767]Utrudniasz sprawę.
861
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
[32768][32793]Towarzysz Beria jest już zajęty | łączeniem funkcji
862
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
[32794][32816] Ministra spraw wewnętrznych |i bezpieczeństwa.
863
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
[32817][32837]Nie byłoby lepiej, | gdyby ktoś inny
864
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
[32838][32855]został zastępcą przewodniczącego?
865
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
[32856][32873]Dziękuję towarzyszowi Chruszczowowi | za jego troskę,
866
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
[32874][32900]ale jestem w stanie zrobić |dwie rzeczy naraz.
867
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
[32901][32934]- To trzy rzeczy. | - Przynieść liczydło?
868
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
[32935][32972]W porządku, przejdźmy do głosowania | na obie propozycje.
869
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
[32973][33005]Najpierw ja jako... no wiecie,
870
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
[33006][33030]A potem towarzysz Beria |jako wiceprzewodniczący.
871
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
[33031][33042]Kto jest za?
872
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
[33079][33090]Zatwierdzone...
873
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
[33104][33123]Jednomyślnie.
874
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
[33124][33134]Następne.
875
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
[33135][33160]Potrzebujemy osoby, |która zajmie się pogrzebem.
876
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
[33161][33185]- A co z towarzyszem Chruszczowem? | - Dlaczego ja?
877
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
[33186][33203]Proponuję uhonorować towarzysza Chruszczowa
878
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
[33204][33222]zaszczytem bycia organizatorem pogrzebu.
879
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
[33223][33241]Przestańcie. Nie mam na to czasu.
880
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
[33242][33262]Jeśli ja mogę robić trzy rzeczy naraz, | ty możesz mieć dwie.
881
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
[33263][33283]Co wiem o pogrzebach?
882
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
[33284][33302]Powiedziałeś, że chcesz uczcić jego pamięć.
883
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
[33303][33324]Pamiętasz wczoraj w toalecie?
884
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
[33358][33388]- Kto jest za? | - Kto za?
885
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
[33389][33403]Nie...
886
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
[33404][33434]Myślę, że możesz to zrobić.
887
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
[33460][33476]Zatwierdzone jednogłośnie.
888
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
[33477][33500]Nikita Chruszczow, organizatorem pogrzebu. | Pasuje ci.
889
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
[33501][33519]- Tak. | - W każdym razie pasuje do tej twarzy.
890
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
[33541][33573]- Towarzysz Beria. | - Proponuję zawiesić deportacje,
891
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
[33574][33616]zwolnić zatrzymanych, |zgodnie z artykułem 31
892
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
[33617][33644]i anulować aresztowania |przeprowadzone trzy dni temu.
893
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
[33645][33689]Zaraz, zaraz. |To jak podcieranie tyłka ostatnią listę Stalina.
894
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
[33690][33707]- Nie. | - To zbyt rewizjonistyczne.
895
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
[33708][33750]Uwolnienie ludzi aresztowanych | trzy dni temu przedstawi nas jako kretynów.
896
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
[33756][33776]Stalin został wprowadzony w błąd.
897
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
[33777][33795]- Zostaliśmy wprowadzeni w błąd. | - Poważnie?
898
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
[33796][33830]Tak, więc winny | musi zostać znaleziony i ukarany.
899
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
[33831][33859]Kogo przekonasz, Ławrentij, siebie?
900
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
[33860][33894]Wszyscy byliśmy świadomi | kiedy podpisywaliśmy te listy.
901
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
[33895][33949]Stalin zniszczył status quo... | i zmienił stan rzeczy.
902
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
[33964][33975]Był liberałem.
903
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
[33976][33990]- Radykałem. | - Był radykałem.
904
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
[33991][34011]To trudna próba dla towarzysza Berii
905
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
[34012][34026]uzyskać wsparcie opinii publicznej.
906
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
[34027][34056]Myślałem, że wolisz bardziej liberalne podejście, |towarzyszu reformisto.
907
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
[34057][34089]Są tacy, którzy popierają | zawieszenie aresztowań
908
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
[34090][34115]i zawieszenia egzekucji?
909
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
[34130][34141]Ktoś chętny?
910
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
[34162][34220]Zawsze byłem lojalny wobec Stalina. | Zawsze.
911
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
[34225][34252]A wszystkie te aresztowania | zostały usankcjonowane przez Stalina.
912
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
[34253][34280]Ale sam Stalin był wierny |zbiorowemu przywództwu,
913
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
[34281][34304]i to jest prawdziwa wierność.
914
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
[34323][34362]Jednak miał żelazną wolę, | był nieugięty, silny.
915
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
[34363][34391]Czy nie powinniśmy zrobić tego samego, | trzymać się tego, w co wierzymy?
916
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
[34410][34420]Nie.
917
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
[34429][34457]Będziemy silniejsi, gdy będziemy |zgodni z naszymi przekonaniami
918
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
[34458][34487]z wiarą we wspólne kierownictwo.
919
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
[34496][34524]Co niniejszym... zrobiłem.
920
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
[34567][34595]Zaakceptowane... jednogłośnie. Dziękuję.
921
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
[34596][34612]Przeanalizuję listę zwolnień.
922
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
[34625][34649]Poluzowaliśmy sztywny gorset Związku.
923
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
[34665][34698]Nikita, masz bukieciki | i próbki do obejrzenia.
924
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
[34699][34716]Pogrzeby się same nie organizują.
925
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
[34757][34787][Więzienie w Wołdze, Syberia]
926
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
[34797][34822]- Niech żyje Stalin! | - Stalin nie żyje. Malenkow jest na czele.
927
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
[34823][34836]- Wstrzymać egzekucję! | - Niech żyje Malenk...
928
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
[34837][34855]Amnestia natychmiastowa.
929
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
[34856][34888]Rozkazy Towarzysza Berii | Wyjeżdżamy. Chodź.
930
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
[34897][34910]Chodź, chodźmy.
931
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
[35060][35073]Następny.
932
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
[35127][35148]O, mój Boże!
933
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
[35512][35533]Nie przesadzaj. | To nie Clark Gable.
934
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
[35534][35553]Może ktoś przynieść miotełkę?
935
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
[35554][35576]Tam jest tyle pajęczyn, | że wystarczy na nici.
936
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
[35577][35595]Otwieramy za 15 minut.
937
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
[35596][35611]Teraz pomówmy | o przedniej draperii, towarzyszu,
938
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
[35612][35629]Z falbanami, czy bez falban?
939
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
[35630][35650]- Bez znaczenia. Nie obchodzi mnie to. | - Bez falban?
940
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
[35651][35676]- Doskonale, a to... | - Z falbanami? Bez falban?
941
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
[35681][35702]- Falbany? | - Mógłbyś już przestać?
942
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
[35706][35728]Skąd wiesz, że mnie to obchodzi? | Błagam o wybaczenie.
943
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
[35744][35765]- Napraw ten przycisk. | - Witamy towarzyszy.
944
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
[35766][35788]Jak się ma nasz Minister |Napraw i Dekoracji?
945
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
[35789][35801]Doskonale. | Cieszę się z tego.
946
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
[35802][35823]- Robisz to z taką pasją. |- Cóż...
947
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
[35824][35841]Tak, z falbanami, dziękuję.
948
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
[35842][35862]- Świetnie się spisałeś. | - Wiem.
949
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
[35863][35880]To są...
950
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
[35881][35898]To moje...
951
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
[35899][35911]Która z nich jest moją dziewczynką?
952
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
[35912][35927]Nie mogliśmy znaleźć tamtej
953
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
[35928][35945]więc wybrałem kilka | odpowiednich opcji.
954
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
[35946][35968]Nie, nie, chcę, żebyś znalazł... | Przepraszam.
955
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
[35969][35988]Chcę, żebyś znalazł |dziewczynkę ze zdjęcia.
956
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
[35989][36008]Rozumiesz? | Sprawa wagi narodowej.
957
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
[36020][36036]- Dziękuję. | - Dziękuję.
958
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
[36042][36076]W porządku, dziewczynki, Król Śniegu | nie akceptuje. Zaczekajcie tam.
959
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
[36088][36105]Co się stało? | Gdzie jest dziewczyna ze zdjęcia?
960
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
[36106][36122]Nie mogliśmy znaleźć tej dziewczynki.
961
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
[36123][36159]Myślałem, że głównym zadaniem NKWD |jest wiedzieć wszystko o wszystkich.
962
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
[36160][36176]- Zgadza się. | - Tak, "zgadza się."
963
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
[36177][36202]- Więc zajdź ją, wielbłądzi kutasie. | - Towarzyszu Chruszczow!
964
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
[36209][36225]- Maria Wieniaminowna. | - Tak.
965
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
[36226][36250]Przykro mi za to, co usłyszałeś, | ale on jest wielbłądzim kutasem.
966
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
[36251][36270]- Jak się masz, Mario? | - Stalin?
967
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
[36277][36303]Tak. Chcesz zobaczyć?
968
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
[36340][36370]Towarzyszu Beria, to jest Maria. | Będzie dzisiaj grać.
969
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
[36377][36395]- Miło poznać. |- Towarzyszko.
970
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
[36396][36407]Co myślisz?
971
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
[36420][36454]Wygląda taki mały.
972
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
[36498][36514]- Smutny dzień, żołnierzu. | - Tak jest.
973
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
[36515][36528]Smutny dzień.
974
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
[36529][36553]Asłanow, ty przystojny diabełku.
975
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
[36558][36582]Ubierzesz sukienkę, |a sam bym po tobie poskakał.
976
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
[36583][36606]- Przyjmę to jako komplement. |- Nie rób tego.
977
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
[36607][36642]Racja, co musi zrobić bohater wojenny, | żeby się nieco zwilżyć?
978
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
[36652][36753][Feldmarszałek Żukow | Szef Armii Radzieckiej]
979
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
[36754][36769]Generalissimo.
980
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
[36770][36789]Oto i on, wspaniały człowiek.
981
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
[36803][36839]Widziałem wiele śmierci, | ale to... największa strata.
982
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
[36840][36855]Wyjaśnijcie mi coś.
983
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
[36856][36898]Dlaczego NKWD zastąpiło armię w Moskwie?
984
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
[36899][36935]Tak, uśmiecham się, ale jestem diabelnie zły.
985
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
[36936][36953]Być może jest to dobry czas | dla towarzyszki Judiny
986
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
[36954][36972]przygotować cenne palce do występu.
987
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
[36973][36989]Tak. Chwileczkę, generale.
988
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
[36990][37013]Postaram się nadrobić wieczorem!
989
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
[37014][37046]- Będę czekać z niecierpliwością. | - A mnie już nie całujesz w rękę?
990
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
[37047][37074]- Uczyłam siostrzenicę Nikity gry. | - Tak, było.
991
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
[37075][37091]Tak, to był recital salonowy.
992
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
[37092][37111]Podoba mi się pomysł z tobą w salonie.
993
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
[37118][37140]Masz dowcipy na imprezę? | Proponuję z alfabetem bekania?
994
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
[37152][37185]Towarzyszu Malenkow, | ostrzejsze kości policzkowe, zgodnie z życzeniem.
995
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
[37186][37213]Ostre. Nie ostre.
996
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
[37222][37236]Chciałbym...
997
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
[37255][37282]aby ten został zniszczony, dziękuję.
998
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
[37283][37301]Przy okazji, powodzenia podczas występu.
999
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
[37302][37330]- Dziękuję. | - Tyle nerwów, tyle nut.
1000
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
[37331][37354]- Tak. | - Tak jak te twoje, do Stalina.
1001
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
[37370][37382]Które mam.
1002
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
[37412][37425]Chodźmy.
1003
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
[37426][37450]Czemu armia została zamknięta w koszarach.
1004
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
[37451][37480]Moja decyzja, wspierana |przez towarzysza Malenkowa.
1005
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
[37481][37494]To prawda?
1006
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
[37495][37516]Czy to prawda, Gieorgiju? | Na twoje polecenie?
1007
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
[37517][37552]Tak, oczywiście. | Musieliśmy podjąć decyzję.
1008
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
[37553][37566]Dyskutujemy na temat |bezpieczeństwa miasta.
1009
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
[37567][37584]- Wiem. | - O mój Boże.
1010
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
[37585][37605]Czy Coco Chanel włożyła ci to na głowę?
1011
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
[37614][37643]- Nie, nie ma z tym nic wspólnego. | - Posłuchaj.
1012
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
[37644][37661]Moskwa wkrótce będzie kipiała ludźmi.
1013
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
[37662][37694]Jego małpy z NKWD |nie mają pojęcia, co robić.
1014
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
[37695][37710]Tysiące cywilów
1015
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
[37711][37728]będzie płynąć z całej Rosji.
1016
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
[37729][37746]Nie, kontrolujemy | pandemonium u źródła.
1017
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
[37747][37768]Wszystkie pociągi i autobusy do Moskwy | zostały odwołane.
1018
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
[37779][37791]- Nie możesz tego zrobić. | - Zaczekaj.
1019
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
[37792][37803]Ludzie mają prawo go zobaczyć.
1020
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
[37804][37823]- Daj spokój Nie, nie, nie. | - To tymczasowe.
1021
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
[37824][37859]Mój pogrzeb to moje pociągi. |To nieporozumienie.
1022
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
[37860][37894]Wybrałem poduszki pogrzebowe | z chudym Hitlerem...
1023
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
[37895][37926]To perkal, to tafta, a co ty zrobiłeś?
1024
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
[37927][37950]Nie, pociągi są moje, | i chcę je z powrotem.
1025
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
[37951][37982]Zobaczmy, kto zdąży pierwszy. | Wygląda na to, że ja.
1026
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
[37983][38001] Podstępne małe gówno.
1027
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
[38009][38032]Otwieramy drzwi.
1028
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
[38042][38082][Ciało ma być przez trzy dni w Sali kolumnowej.] Artykuł 18.5]
1029
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
[38192][38226]Zachować stałe tempo. | Bardzo dobrze. Właśnie tak.
1030
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
[38298][38314]Ale tłum, prawda?
1031
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
[38332][38349]I nikt ich nie zmuszał, prawda?
1032
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
[38350][38361]Nie, nie.
1033
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
[38371][38389]Skręć w prawo. Dziękuję.
1034
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
[38399][38414]Chyba nie potrzebujesz krzesła?
1035
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
[38415][38455]Nie, nie. Nie mogę siedzieć. | Odkąd umarł nie usiadłam.
1036
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
[38456][38471]Nie można. | Był zbyt wielki.
1037
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
[38495][38506]Tak.
1038
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
[38533][38544]Pamiętasz Alieksieja?
1039
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
[38567][38599]Pamiętam wszystkich. Mam taki dar.
1040
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
[38600][38618]Pamiętasz, jak się śmiał?
1041
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
[38645][38672]- Alieksiej Kapler, tak, tak. | - Tak.
1042
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
[38681][38707]Twój narzeczony, oczywiście.
1043
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
[38708][38736]Zadawał się ze złymi ludźmi.
1044
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
[38741][38764]Co za tragedia.
1045
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
[38765][38785]Tak mi przykro.
1046
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
[38791][38815]Chcę, żebyś go zwrócił.
1047
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
[38841][38861]Dokładnie tak, jak żonę Mołotowa.
1048
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
[38877][38889]Ona...
1049
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
[38901][38938]- Cóż, zatrzymałem ją jako... | - Tak, ale potrzebuję tylko jednej osoby.
1050
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
[38947][38961]Tylko jednej.
1051
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
[38967][38986]- Och, kochanie. | - Proszę.
1052
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
[39001][39024]Dla ciebie spróbuję zrobić niemożliwe.
1053
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
[39116][39144]Kontynuować przechodzenie, | Dziękuję.
1054
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
[39148][39165]Wiele osób czeka na swoją kolej.
1055
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
[39255][39292]Cholerny pyłek. | Powinni robić z niego bomby gazowe.
1056
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
[39316][39335]Czekaj, czekaj. Tak nie przejdzie.
1057
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
[39341][39372]- Jest większy niż cały okręg. | - Z powrotem, z powrotem.
1058
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
[39373][39388]Opuśćcie.
1059
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
[39412][39423]Ćwierć obrotu.
1060
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
[39444][39457]W tej linii.
1061
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
[39472][39501]- Jak Polina? | - W porządku.
1062
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
[39502][39542]Wyczuwam, jak bardzo jest jej przykro |z powodu zdrady.
1063
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
[39565][39584]Dobry Boże, popi.
1064
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
[39601][39624]Myślałem, że pozbyliśmy się tych cudaków.
1065
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
[39625][39647]Kichnijcie na tych diabłów, | kiedy będą przechodzić obok.
1066
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
[39648][39666]- To ty ich zaprosiłeś? | - Nie.
1067
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
[39667][39703]- Spytaj Berię, czy zaprosił popów. | - Przestań mi rozkazywać.
1068
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
[39721][39745]Zapytaj Berię, czy zaprosił popów.
1069
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
[39746][39776]- Zaprosiłeś popów? | - Tak.
1070
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
[39784][39796]- Tak. | - Cóż?
1071
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
[39797][39814]Powiedział "tak".
1072
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
[39821][39843]Dam wszystkim na Placu Czerwonym talon
1073
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
[39844][39877]z prawem kopnięcia w jego tępą twarz.
1074
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
[39878][39897]Prosił o pyszne siano?
1075
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
[39898][39939]Nie, powiedział coś zawiłego o talonach.
1076
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
[39943][39985]Spytaj Nikitę, |po kiego czorta zaprosił popów.
1077
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
[39986][40006]- Nie, już wyjaśniłem... | - Zapytaj Nikitę.
1078
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
[40007][40020]Powiedz mu...
1079
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
[40034][40056]- Nieważne. Zamieniamy się. | - Nie.
1080
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
[40057][40078]- Tylko miejscami. | - Powiedziałem, nie.
1081
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
[40084][40104]Możemy udawać, że to część ceremonii.
1082
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
[40240][40257]Co ty u diabła robisz?
1083
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
[40324][40349]Upięte worki gówna! | Wszarze!
1084
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
[40350][40366]Mam się tym zająć?
1085
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
[40392][40423]Cudzoziemcy! | Popełniono nikczemną zbrodnię!
1086
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
[40424][40464]Owłosione potwory w płaszczach | dostały mózg mojego ojca
1087
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
[40465][40489]i wysłały do Ameryki.
1088
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
[40490][40524]I wszyscy ci zdrajcy, ssący i liżący jaja...
1089
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
[40532][40553]ssący i liżący jaja... syjonistów...
1090
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
[40554][40590]z Nowego Jorku... |Syjonistów z Nowego Jorku, fagoty w spódnicach.
1091
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
[40591][40617]Spójrzcie na nich! | Widzicie? Mózgokrady!
1092
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
[40618][40635]- Nie tłumacz tego. | - Widzę was! Słuchajcie mnie!
1093
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
[40636][40662]- Jedzenie w pokoju obok, panowie. | - Jestem synem Stalina!
1094
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
[40663][40696]Nie uciszycie mnie! | Nie będę milczał!
1095
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
[40697][40718]Proszę, tutaj. | Przepraszam, przepraszam...
1096
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
[40725][40745]Nie będę cicho...
1097
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
[40746][40765]Wiem o drużynie hokejowej.
1098
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
[40774][40797]- Mam mówić dalej... | - Wstawaj.
1099
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
[40798][40816]Dziękujemy wszystkim...
1100
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
[40817][40831]Lekarza!
1101
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
[40832][40845]Nie dzisiaj!
1102
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
[40846][40881]Dałeś plamę w tym mundurze. | swoim bezwstydnym zachowaniem.
1103
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
[40888][40902]Co tu się dzieje?
1104
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
[40903][40922]Jest trochę przygnębiony, Swietłana.
1105
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
[40923][40955]Oto doskonały przykład krzywdy.
1106
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
[40956][40976]- Nic mu nie jest. | - Chodź, wstań.
1107
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
[40977][41003]- Kto się odważył? | - Ja ze szczególną przyjemnością.
1108
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
[41004][41017]Dawno mu się należało.
1109
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
[41027][41040]Jeśli ktokolwiek z was...
1110
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
[41056][41073]Coś zrobi...
1111
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
[41081][41098]Dobrze, że to już wyjaśniliśmy.
1112
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
[41099][41129]Wracamy reprezentować |całą Armię Czerwoną w bufecie.
1113
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
[41130][41142]Bawcie się dobrze, dziewczynki.
1114
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
[41163][41183]Jak z tobą? Wyglądało ostro.
1115
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
[41184][41199]Dlaczego pozwoliłeś mu na to?
1116
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
[41200][41231]Musiałbym ingerować w jego pięść |własną twarzą.
1117
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
[41232][41255]Chcę wygłosić mowę na pogrzebie ojca.
1118
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
[41260][41290]- A ja pieprzyć się z Grace Kelly. | - Ma to gdzieś.
1119
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
[41291][41313]Chcę wygłosić mowę na pogrzebie ojca.
1120
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
[41314][41331]Towarzyszu Malenkow, co myślisz?
1121
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
[41343][41354]Cóż, myślę...
1122
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
[41368][41387]nie będzie...
1123
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
[41388][41405]problemu.
1124
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
[41406][41430]Technicznie tak, ale w praktyce...
1125
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
[41431][41453]Są pewne problemy z programem.
1126
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
[41454][41476]Przejęzyczyłem się, | mówiąc „nie będzie problemu.”
1127
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
[41477][41500]Miałem na myśli, "nie".
1128
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
[41507][41517]"Więc będzie problem."
1129
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
[41540][41567]Nie zwracaj na mnie uwagi. | Nie ma problemu.
1130
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
[41568][41589]- Tak! Biorę to za "tak"! | - Chodź, Nikita.
1131
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
[41590][41617]Wcisnę go do harmonogramu.
1132
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
[41618][41635]Żadnego wciskania.
1133
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
[41636][41660]Zdarza się, że najkrótsze przemówienia | stają się najbardziej niezapomniane.
1134
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
[41667][41687]- Możliwe. | - To prawda. Zjedzmy rybę!
1135
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
[41688][41705]- Co się dzieje? | - Nie wiem.
1136
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
[41721][41741]Nie mogę się doczekać! | tych pięciu słów,
1137
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
[41742][41762]na które mu pozwolimy | przed paradą powietrzną.
1138
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
[41763][41790]Musimy porozmawiać. | Najpierw pociągi, teraz popi.
1139
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
[41791][41807]Z kim jeszcze się kolegujemy?
1140
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
[41808][41832]- Zaprosiłeś starych nazistów? | - Przepraszam.
1141
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
[41833][41859]Te klatki schodowe są jak Kilimandżaro.
1142
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
[41860][41875]Więcej we mnie potu, niż człowieka.
1143
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
[41876][41895]- Widziałeś Wasiliego? | - Tak.
1144
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
[41896][41916]I dziękuję za wplątanie mnie w ten pogrzeb.
1145
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
[41917][41936]Dobra, Nikita, | lubisz to.
1146
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
[41937][41961]Ale czemu zaprosiłeś popów?
1147
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
[41962][41987]Myślisz, że ich tu chciałem?
1148
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
[41988][42000]To był jego pomysł.
1149
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
[42001][42024]Ławrentij, kto jak nie ty,
1150
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
[42025][42042]powinien wiedzieć, że | religia nigdy nie była częścią...
1151
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
[42043][42070]Robisz mi wykład? | Stoisz w Sali Kolumnowej,
1152
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
[42071][42094]nadal pewny winy Poliny?
1153
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
[42103][42123]Cóż, ona... ona...
1154
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
[42145][42172]- Przepraszam. Może nie powinienem był... | - Już dobrze.
1155
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
[42173][42205]Obaj nazwaliście Polinę, |która niczemu nie była winna,
1156
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
[42206][42234]zdrajczynią i pasożytem w jej własnym mieszkaniu. |Wszystko słyszałem.
1157
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
[42235][42265]Była winna. | Ty ją oskarżyłeś.
1158
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
[42266][42289]I Stalin się zgodził. | Nikt nie wątpił.
1159
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
[42290][42310]Nikt w to nie wątpił. | W przeszłości, sam widzisz.
1160
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
[42311][42335]W starych dobrych czasach, | za którymi tęsknisz,
1161
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
[42336][42353]Za takie gadanie | by was rozstrzelali. Obu.
1162
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
[42354][42380]To tylko kiepska gra słów.
1163
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
[42381][42392]Naprawdę?
1164
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
[42395][42430]Lojalność wobec partii, hm? | Tego żądał Stalin.
1165
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
[42431][42442]Prawda, towarzyszu Mołotow?
1166
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
[42443][42474]Lojalność wobec partii? Tak.
1167
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
[42475][42494]Bunt wobec linii partyjnej
1168
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
[42495][42515]oznaczałby zdradę, prawda?
1169
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
[42526][42548]Wstydzę się, a ja...
1170
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
[42549][42584]Proszę o wybaczenie, |że byłem samolubny i dwulicowy.
1171
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
[42585][42618]Pójdę uspokoić Polinę.
1172
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
[42669][42686]Wymyślasz to wszystko na poczekaniu.
1173
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
[42687][42716]- Co to za gra, Ławrentij? | - Nie zaczynaj histerii.
1174
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
[42717][42748]- Jesteśmy w nowej rzeczywistości. | - A co, teraz jesteś dobrą osobą?
1175
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
[42749][42761]Zamknąłeś połowę narodu.
1176
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
[42762][42786]Biłeś ich, gwałciłeś, zabijałeś.
1177
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
[42787][42802]Tak, a teraz pozwalam im wrócić.
1178
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
[42803][42825]I nie uwierzysz, ilu zwolnią.
1179
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
[42826][42847]Teraz chcesz, żeby ludzie cię kochali, |o to ci chodzi?
1180
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
[42856][42878]Naginasz i łamiesz prawdę, | jak ludzkie ciało.
1181
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
[42879][42890]Prawda?
1182
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
[42891][42916]I mówi to człowiek, | który zaprosił swoją dziwkę pianistkę
1183
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
[42917][42941]aby grała na pogrzebie, | nawet gdy przysięgła zabić Stalina,
1184
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
[42942][42952]który już nie żyję.
1185
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
[42953][42979]Co to za nonsens?
1186
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
[42980][43002]Chciała śmierci Stalina | i zna twoją rodzinę.
1187
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
[43003][43025]Dawała lekcje twojej siostrzenicy, pamiętasz?
1188
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
[43036][43049]Musisz to przeczytać.
1189
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
[43063][43104]Kopia listu od pianistki |znalezionego przy ciele Stalina.
1190
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
[43105][43129]Szczęście, że oboje żyjemy| w nowym Związku Radzieckim,
1191
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
[43130][43143]albo ty, twoja żona, | i cała twoja rodzina
1192
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
[43144][43175]stalibyście się kupą kurzu | w toalecie krematorium.
1193
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
[43195][43224]Kobulow! | W brzuchu mi burczy.
1194
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
[43225][43242]Czy w tym budynku jest jakiś ser?
1195
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
[43307][43332]Nie mam teraz czasu na to gówno.
1196
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
[43333][43349]Zaczekaj. | Wracaj.
1197
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
[43360][43371]Ty, możesz iść.
1198
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
[43385][43419]Nowe rozkazy służby bezpieczeństwa. | Mają ruszyć pociągi, dobrze?
1199
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
[43420][43450]Odblokujcie miasto, | niech ludzie wrócą do Moskwy.
1200
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
[43469][43485]Zasługują na to, by go zobaczyć.
1201
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
[43486][43510]Ciekawe, jak Beria sobie z tym poradzi.
1202
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
[43567][43594]Pociąg do Moskwy odjeżdża za pięć minut.
1203
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
[43974][44003]- Co się dzieje? | - Przyjechali pociągiem.
1204
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
[44077][44096]Cicho. Cicho, cicho.
1205
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
[44107][44120]Odwróć się!
1206
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
[44135][44172]- To teren chroniony. | - Przyszliśmy zobaczyć Towarzysza Stalina.
1207
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
[44173][44200]Wracać! Wracać!
1208
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
[44223][44250]- Zostańcie. | - Zostańcie tam, gdzie jesteście!
1209
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
[44271][44294]- Strzelać nad głowami.
1210
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
[44494][44510]Nie pozwólcie im się przebić.
1211
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
[44587][44603]Czy to twoje dzieło?
1212
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
[44604][44620]A co? Były błędy w pisowni?
1213
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
[44636][44669]Masz pojęcie kim jest Beria?
1214
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
[44670][44694]Uwolnił więźniów.
1215
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
[44695][44721]To był mój pomysł. | Miałem zamiar to zrobić.
1216
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
[44732][44759]Ja jestem reformatorem. Ja!
1217
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
[44760][44805]I nie waż się śmiać ze mnie. | Miałem zamiar uwolnić popów.
1218
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
[44806][44829]- Myślałem, że nienawidzisz kościoła. | - Nienawidzę!
1219
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
[44830][44858]Powiedz, że to nie jest prawda. | Ty to napisałaś?
1220
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
[44872][44896]Stalin zabił moją rodzinę, moich przyjaciół.
1221
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
[44897][44931]- Zinaida Reich, Kuperszyński. | - Kup... Znałaś Kuperszyńskiego?
1222
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
[44932][44951]Mogą cię wysłać pod mur |za jedną wzmiankę o jego nazwisku.
1223
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
[44952][44974]Towarzyszu Nikito Sierigejewiczu, | znasz mnie, ja...
1224
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
[44975][45011]Przestań. Nie, nie. Nie znam cię. | Ty nie znasz mnie.
1225
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
[45012][45052]Jesteś nauczycielką muzyki |mojej siostrzenicy. I to wszystko.
1226
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
[45053][45089]Nie widzisz, co zrobił Beria? |Przywiązał mnie do ciebie.
1227
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
[45090][45102]Jesteśmy połączeni.
1228
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
[45112][45126]- Jak skała... | - Wiem.
1229
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
[45127][45142]toniemy...
1230
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
[45143][45166]Ale ja wierzę w życie pozagrobowe.
1231
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
[45183][45210]Kto przy zdrowych zmysłach |chce tego wiecznego życia?
1232
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
[45211][45231]Wieczne gadanie.
1233
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
[45278][45302]Lekcje gry na pianinie, Nikita? | Jak palcówki?
1234
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
[45303][45326]Zagrała wysoką nutę, co?
1235
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
[45327][45342]Fis?
1236
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
[45343][45364]Acha, dwóch klaunów, jeden dowcip.
1237
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
[45365][45380]Pracujcie nad swoim repertuarem.
1238
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
[45400][45415]Coś się tam dzieje.
1239
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
[45416][45452]Nienawidzę go. Nienawidzę jej. | Pieprzone mokre pudło.
1240
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
[45453][45482]- Mógłbyś okazać trochę serdeczności? | - Znam zasady.
1241
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
[45483][45508]Uśmiechaj się, uściśnij dłonie, | i staraj się nie nazywać ich cipami.
1242
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
[45509][45523]W porządku, w porządku.
1243
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
[45532][45558]- Ile? | - Półtora tysiąca.
1244
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
[45559][45573]- Zabitych? | - Tak.
1245
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
[45578][45606]- Potrzebuję człowieka z armią. |Towarzyszu Ministrze.
1246
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
[45607][45648]Znalazłem ją. | Trochę wyrosła od czasu tamtego zdjęcia.
1247
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
[45649][45670]Machnęła jak żyrafa. Nie.
1248
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
[45671][45690]Wróćmy do mojego pierwszego pomysłu
1249
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
[45691][45716]by znaleźć dziewczynkę, |która wygląda jak ona, ale niską?
1250
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
[45717][45743]Nie wyższą. | Zaznacz to na swoich pieprzonych spodniach.
1251
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
[45744][45779]Największy problem współczesnego żołnierza | to nie śmierć, ani głód.
1252
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
[45780][45790]To otarcia.
1253
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
[45791][45816]Potem zatknął flagę | nad bunkrem Hitlera,
1254
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
[45817][45839]albo jednym uderzeniem |powalił niedźwiedzia.
1255
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
[45840][45869]W każdym razie jest bohaterem wojennym. | Wybaczcie nam.
1256
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
[45870][45894]To był bunkier Goebbelsa, a nie Hitlera.
1257
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
[45895][45922]Posłuchaj, odpowiadam |za wznowienie ruchu pociągów.
1258
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
[45923][45939]- Towarzyszu Generale. | - Spieprzaj!
1259
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
[45940][45956]Albo zrobię z ciebie kotlet.
1260
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
[45957][45978]- Dziękuję. | - O czym ty, kurwa, myślałeś?
1261
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
[45979][45998]Nie wiem, ale się stało.
1262
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
[45999][46026]- I naprawdę potrzebuję twojej pomocy. | - Po co?
1263
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
[46027][46043]Ulice są już pokryte stosami ciał.
1264
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
[46044][46054]Nie sądzisz, że jest trochę za późno?
1265
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
[46055][46078]A jeśli obwinimy kogoś...
1266
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
[46079][46096]- Czekaj... | - Który stracił kontrolę.
1267
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
[46097][46127]Nikita, bądź nadzwyczaj ostrożny |w doborze dalszych słów.
1268
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
[46134][46145]Kto?
1269
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
[46158][46170]Beria.
1270
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
[46179][46203]Muszę zgłosić tę rozmowę.
1271
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
[46204][46219]Zagrożenie życia
1272
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
[46220][46246]lub zdrowia członka prezydium...
1273
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
[46247][46265]Powinieneś był widzieć swoją twarz.
1274
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
[46293][46310]Nikita Chruszczow.
1275
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
[46311][46344]- Masz jaja jak kopuły Kremla. | - Bądź poważny. Jesteś ze mną?
1276
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
[46345][46381]Jestem. Ten kutas wierzy, |że może konkurować z Armią Czerwoną.
1277
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
[46382][46418]Pieprzyłem Niemca. Myślę, że mogę |wziąć kawałek mięsa pod pieprzoną kamizelkę.
1278
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
[46419][46445]- To się stanie jutro. | - Jutro?
1279
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
[46446][46466]Będziesz zajęty myciem głowy?
1280
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
[46467][46481]Jutro jest pogrzeb.
1281
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
[46482][46512]Właśnie, jedyny dzień, kiedy cała pieprzona armia |z bronią będzie w mieście!
1282
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
[46525][46538]To idealny moment.
1283
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
[46539][46566]Ale potrzebujemy prezydium. | Wszystkich jego członków.
1284
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
[46567][46593]Tak... Malenkow jest trochę dziwny.
1285
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
[46594][46628]- Nie. Potrzebujemy wszystkich. | - Przekonam go.
1286
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
[46688][46701]- Ile? | - Półtora tysiąca.
1287
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
[46702][46734]Znajdź Chruszczowa. | Chcę porozmawiać o jego przyszłości.
1288
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
[46735][46750]Rozmowa będzie krótka.
1289
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
[46763][46790]Błagam, przytakuj mi, |kiedy podczas wystąpienia,
1290
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
[46791][46809]muszę uspokoić ludzi,
1291
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
[46810][46825]a nie mam pojęcia, co się dzieje.
1292
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
[46826][46855]Zajmiemy się sytuacją. | Porządek zostanie przywrócony.
1293
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
[46856][46885]Ten idiota puścił pociągi.
1294
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
[46886][46918]A twoi ludzie włożyli spodnie | i zastrzelili tysiąc pięćset ludzi.
1295
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
[46919][46933]Zatrzymaliśmy tłum.
1296
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
[46934][46949]Ci ludzie nie powinni byli tam być.
1297
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
[46950][46961]Będziesz winić zmarłego
1298
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
[46962][46972]za własną śmierć?
1299
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
[46973][47004]Powiem ci, kto zostanie obwiniany. | Ja zostanę obwiniany.
1300
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
[47005][47026]Ta torba gówna będzie obwiniana.
1301
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
[47039][47051]Wynośmy się stąd.
1302
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
[47082][47114]- Twoja dziewczynka, towarzyszu. | - Tutaj jesteś.
1303
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
[47125][47145]Jesteśmy gotowi pomachać z balkonu!
1304
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
[47146][47172]I kto poniesie nocnik | z tym całym gównem?
1305
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
[47173][47195]To proste. Chruszczow. | Puścił pociągi.
1306
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
[47196][47214]A ty pozbyłeś się tych ludzi | strzelając do wszystkich.
1307
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
[47215][47231]- Tak, ma racje. | - Nie, nie ma.
1308
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
[47232][47248]Zapomnij o sprawie, | kiedy bierze ją Nikita Chruszczow.
1309
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
[47249][47279]Co powiecie na to? | Obwinimy siły bezpieczeństwa.
1310
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
[47280][47300]Lekkomyślni oficerowie ze sceny.
1311
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
[47301][47319]- Przepraszam.
1312
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
[47320][47342]Nie zapomniałeś | jak używać mózgu?
1313
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
[47343][47372]Tępy zwierzaku. | Ja jestem siłą bezpieczeństwa
1314
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
[47373][47403]i nie pozwolę mi być odpowiedzialnym |za tę katastrofę! Absolutnie nie!
1315
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
[47404][47437]Posłuchaj, nawet jeśli zostaniesz oskarżony, | złączymy nasze szeregi.
1316
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
[47438][47462]Jeśli ktoś ma odwagę, | musi najpierw się z nami spotkać.
1317
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
[47463][47490]- Tak. | - Świetny pomysł. A teraz daj dziewczynkę.
1318
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
[47491][47517]- Masz wiele na sumieniu. | - Bezkręgowy szczur!
1319
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
[47518][47544]Jesteś tylko trupem, |schowanym w gorsecie.
1320
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
[47545][47562]Hej, spokojnie.
1321
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
[47563][47594]Nadszedł czas, by dowiedzieć się, |kto wyjął sztylety z waszych pleców.
1322
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
[47595][47625]Miejcie trochę kurwa szacunku.
1323
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
[47626][47650]Mam dokumenty. | Dokumenty na was wszystkich.
1324
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
[47651][47668]Ty, 13 marca 1937.
1325
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
[47669][47701]Proces Zołotowa. Czterdzieści dwu zmarło, |173 zostało deportowanych.
1326
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
[47702][47720]- Twój podpis. | - Beria, wystarczy!
1327
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
[47721][47747]Ty odebrałeś podpisem życie | swojemu własnemu bratu!
1328
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
[47748][47773]Myślisz, że to było dla mnie łatwe? | Drań!
1329
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
[47774][47785]Bagrow, Gorew.
1330
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
[47786][47807]I nie cierpisz z powodu wyrzutów sumienia?
1331
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
[47808][47843]I Zajkow! Zajkow! | Niewinny, prostolinijny Zajkow!
1332
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
[47844][47855]Wszyscy!
1333
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
[47867][47891]Wszyscy! | Mam dokumenty na was wszystkich!
1334
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
[47895][47905]Widziałem, co zrobiłeś.
1335
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
[47906][47922]Znam prawdę. | Wszystko jest udokumentowane.
1336
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
[47923][47964]Wszystko jest napisane na bardzo... | bardzo długiej liście!
1337
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
[47984][48005]Zbierz je.
1338
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
[48021][48035]Kończymy?
1339
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
[48036][48071]Spotkamy się jutro, po pogrzebie.
1340
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
[48072][48093]Wybiorę parę kozłów ofiarnych.
1341
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
[48094][48122]Możemy wziąć parę oficerów, |którzy otworzyli ogień.
1342
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
[48123][48134]- Bez obrazy. | - Wszystko w porządku?
1343
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
[48135][48165]Tylko przyjaciele i towarzysze |mogą krzyczeć do siebie.
1344
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
[48166][48191]Rozwiążemy to na spotkaniu, prawda?
1345
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
[48192][48221]Tak, tak... | Wykorzystuje ciebie, Gieorgiju.
1346
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
[48222][48241]Wykorzysta, a potem zabije.
1347
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
[48242][48271]- Widziałeś papiery. | - O czym ty mówisz?
1348
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
[48272][48301]Boże, Nikita, | wskazał na ciebie, nie na mnie.
1349
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
[48302][48316]Nie, powiedział "wszyscy".
1350
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
[48317][48345]Nie, nie. Stałem tam.
1351
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
[48346][48374]- I pokazał "was wszystkich". |- Tak, "was wszystkich".
1352
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
[48375][48396]- Nie. Nie. | - Tak.
1353
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
[48397][48415]- "Wszyscy." | - Wszyscy.
1354
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
[48416][48440]Nie, powiedział "wszyscy".
1355
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
[48441][48483]Wiecie co, możecie mnie pocałować| w mój rosyjski tyłek.
1356
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
[48484][48496]"Wy wszyscy."
1357
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
[48506][48519]Idziemy na balkon.
1358
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
[48666][48691]Dlaczego Mołotow | wyznaczył spotkanie o świcie?
1359
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
[48692][48720]- Zaplanował pojedynek? | - Powiedział, że chce zacząć wcześnie.
1360
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
[48721][48733]Morderca!
1361
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
[48740][48761]Zabiłeś setki, Nikita.
1362
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
[48762][48784]Z pewnością czekasz na wielki pogrzeb.
1363
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
[48792][48815]- Przykro mi z tego powodu. | - Wsiadaj do samochodu.
1364
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
[48816][48840]- Co? | - Nie mogę rozmawiać. Wsiadaj.
1365
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
[48908][48929]Linieje.
1366
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
[48930][48957]To jest dla wścibskich uszu.
1367
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
[48958][48986]Kierowcy.
1368
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
[49013][49031]Skończmy z nim.
1369
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
[49036][49049]- Z kim? | - Z Berią.
1370
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
[49050][49074]Zdradziecki wąż sprowadził popów.
1371
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
[49075][49090]Wrócił Polinę.
1372
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
[49091][49113]Zignorował jawnie wszystkie rozkazy Stalina.
1373
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
[49114][49137]Jego ludzie otworzyli ogień do niewinnych.
1374
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
[49146][49174]On ponosi winę. | Sprytnie, co, Nikita?
1375
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
[49175][49193]Tak, Beria jest mordercą.
1376
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
[49194][49226]Zbudowano Związek Radziecki, bez popów.
1377
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
[49227][49259]Włóżmy dzisiaj Berii | dwumetrowy krzyż w dupę!
1378
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
[49260][49278]- Wspaniale. | - Mam...
1379
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
[49279][49306]Miałem koszmary, | które miały więcej sensu niż to.
1380
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
[49307][49335]- Teraz mamy większość. | - Tak, większość.
1381
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
[49336][49378]- Wy dwoje, ja i Bułganin. | - Mikojan i Malenkow.
1382
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
[49385][49408]- Nie. Ale wciąż mamy większość. |- Nie, nie, nie.
1383
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
[49409][49422]Albo wszyscy, albo nikt.
1384
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
[49423][49458]Posłuchaj. Sława! | Sam powiedziałeś, że my...
1385
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
[49459][49479]- Albo wszyscy razem, albo to koniec. | - Nie.
1386
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
[49480][49520]Tego właśnie chciał Stalin. | Komitet jak jeden organizm.
1387
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
[49521][49561]Ale musimy działać szybko, towarzysze. | Działaj lub umieraj.
1388
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
[49562][49587]Tak, wujek Nikita będzie martwy,
1389
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
[49588][49607]jeśli się nie pospieszy.
1390
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
[49608][49621]Tak, właśnie.
1391
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
[49633][49649]Jak się czujesz mój gość?
1392
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
[49654][49675]Pracuję nad moją mową. | To dobrze.
1393
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
[49680][49692]Przyniosłem ci coś
1394
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
[49712][49724]Nie.
1395
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
[49725][49744]Nie piję niczego, poza wodą.
1396
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
[49745][49763]To dla uspokojenia nerwów.
1397
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
[49764][49777]Myślę, że się przyda.
1398
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
[49778][49803]- On nie pije. | - Nie, nie piję.
1399
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
[49812][49838]- Jak mowa? |- Um... ba-dum-ba-dum...
1400
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
[49839][49850]Mój ojciec
1401
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
[49865][49892]był dobrym i potężnym niedźwiedziem,
1402
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
[49897][49944]a my jesteśmy jego 170 milionami |osieroconych szczeniąt.
1403
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
[49945][49984]Rosyjskich, gruzińskich, | ormiańskich, litewskich...
1404
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
[49985][50006]Popracuj jeszcze. Chodźmy.
1405
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
[50007][50025]Tak więc litewskich szczeniąt,
1406
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
[50026][50057]Ukraińskich szczeniąt, mołdawskich szczeniąt...
1407
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
[50058][50069]Swietłana.
1408
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
[50093][50107]Alieksiej nie żyje.
1409
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
[50152][50169]15 marca 1949.
1410
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
[50179][50213]Próbował uciec | z Kołymy z tuzinem więźniów.
1411
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
[50214][50228]Rozstrzelany. Przykro mi.
1412
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
[50229][50247]Ale obiecałeś go zwrócić.
1413
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
[50248][50300]Słuchaj, to było poza moimi kompetencjami. | To było niemożliwe.
1414
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
[50301][50327]Ale powiedziałeś, |że zrobisz co niemożliwe.
1415
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
[50328][50367]Nienawidzę być trzeźwym. |To taki okropny, okropny stan, jasne?
1416
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
[50380][50392]Może powtórzysz przemówienie?
1417
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
[50393][50406]- Chodźmy. |- Usiądź.
1418
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
[50407][50420]Nie pozwalaj sobie.
1419
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
[50421][50437]- Nie chcę siadać. | - Usiądź, powiedziałem.
1420
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
[50443][50460]Nie chcę siedzieć!
1421
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
[50496][50541]Słuchaj, w imieniu Związku Radzieckiego |zrobiono wiele okropnych rzeczy.
1422
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
[50542][50560]Sfabrykowano dowody.
1423
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
[50561][50586]Osoby odpowiedzialne, |zostaną odnalezione.
1424
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
[50587][50612]I co z nimi zrobisz? | Zasypiesz pytaniami na śmierć?
1425
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
[50613][50623]Czy rozumiesz co robię?
1426
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
[50624][50646]Oferuję moją ochronę tobie| i temu nadętemu moczymordzie.
1427
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
[50647][50687]- Nie jesteśmy już dziećmi! | - Jesteś urodzonym słuchaczem, dziękuję.
1428
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
[50700][50725]- Nie jestem dzieckiem. | - Tak, jesteście dziećmi.
1429
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
[50726][50766]I ostrzegam cię, trzymaj się mnie, | albo ktoś inny wywróci was na wylot
1430
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
[50767][50787]i przeznaczy wronom na ucztę.
1431
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
[50788][50800]Dlaczego mam ci zaufać?
1432
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
[50801][50822]Ponieważ jestem jedynym, który ci to mówi.
1433
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
[50836][50849]Nie ufaj nikomu.
1434
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
[50960][50996]Gieorgij. | Musimy działać dzisiaj.
1435
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
[50997][51010]Działać? Jesteś jak pijawka.
1436
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
[51011][51046]Smuć się, miej respekt, | zachowuj jak my wszyscy, proszę.
1437
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
[51047][51065]Nie rozumiesz, jakie to ważne?
1438
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
[51066][51087]- Moglibyście... | - Zajmijmy miejsca, towarzysze.
1439
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
[51088][51108]Stańcie po obu stronach. | towarzysze, dziękuję bardzo.
1440
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
[51109][51131]Gdybyś mógł, dołącz do towarzyszy.
1441
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
[51132][51144]- Dziękuję. | - Cholera.
1442
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
[51201][51221]W porządku, panowie.
1443
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
[51222][51243]- Teraz podnosimy.
1444
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
[51244][51255]- Która noga? | - Lewa.
1445
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
[51256][51270]Nie utrzymam równowagi.
1446
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
[51335][51355]Gieorgij.
1447
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
[51356][51387]Nie teraz. Na litość boską.
1448
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
[51404][51444]- Gieorgiju, musimy porozmawiać. |- Zamknij się. Okaż szacunek.
1449
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
[51450][51476]- Malenkow jest z nami? | - Tak, w stu procentach.
1450
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
[51477][51493]Osiodłał go, kowboj.
1451
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
[51494][51532]- Malenkow jest z nami? | - Uwierz mi, w stu procentach.
1452
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
[51533][51546]Tak!
1453
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
[51547][51574]- Więc ty Mołotow, też? | - Tak.
1454
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
[51575][51596]Tak. Masz mnie, Nikito.
1455
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
[51597][51630]Załóż swoje buty do tańca.
1456
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
[51631][51657]- Którędy mam... | - Po lewej.
1457
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
[51665][51677]W porządku.
1458
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
[51678][51711]Dobra, chodźmy złapać świnię na obiad.
1459
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
[51725][51765]Miłość Stalina do narodu | była niezachwiana.
1460
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
[51766][51816]Musimy więc teraz wziąć |nasz niezachwiany ból,
1461
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
[51817][51852]naszą niezachwianą miłość,
1462
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
[51853][51907]i wraz z nimi budować niezachwianą, | niezachwianą... przyszłość.
1463
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
[51908][51927]Pistolety, panowie.
1464
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
[51928][51960]Zaopiekuj się nimi. Nie chciałbym, żeby zaginęły.
1465
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
[51961][52003]Dzisiaj się zatrzymamy. | Zatrzymamy w żalu i smutku.
1466
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
[52004][52040]Ale czy to nie jest ta część rewolucji?
1467
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
[52087][52099]Myślę, że tak.
1468
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
[52100][52118]Zacznijmy bal.
1469
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
[52119][52136]Słyszeliście go, panowie. Naprzód.
1470
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
[52137][52159]Musimy zaakceptować tę straszną stratę
1471
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
[52160][52187]z odwagą i miłością | dla naszego narodu...
1472
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
[52194][52218]które zachował Stalin
1473
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
[52219][52234]w swoim wielkim sercu.
1474
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
[52253][52266]Sprawdź kabiny.
1475
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
[52283][52308]Gwarantujemy wam prawa i wolność...
1476
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
[52309][52335]chleb... i pokój.
1477
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
[52360][52394]Mój ojciec był wspaniałym socjologiem.
1478
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
[52400][52431]Ale my, ludzie Związku Radzieckiego,
1479
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
[52432][52452]nie jesteśmy zwierzętami z laboratorium.
1480
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
[52453][52476][Towarzysz Malenkow]
1481
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
[52477][52505]Wszyscy jesteśmy jego szczeniętami.
1482
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
[52513][52530]Rosyjskimi szczeniętami,
1483
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
[52531][52551]Gruzińskimi szczeniętami,
1484
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
[52552][52574]Ormiańskimi szczeniętami,
1485
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
[52575][52593]Litewskimi szczeniętami,
1486
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
[52594][52619]Łotewskimi szczeniętami,
1487
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
[52625][52647]Estońskimi szczeniętami.
1488
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
[52731][52755]- Doskonała mowa, Ławrentij. | - Dziękuję.
1489
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
[52756][52783]"Chleb i pokój." |Wiedziałem, że to zadziała.
1490
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
[52795][52810]Coś między "chlebem" a "kiełbaskami".
1491
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
[52814][52852]To i tamto jest dobre, |ale my wiemy, gdzie znaleźć kiełbasę.
1492
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
[52861][52901]Padło twoje nazwisko. Bohater Malenkow. | Dobra robota.
1493
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
[52902][52921]Twarz Wasilija, kiedy przelatywały samoloty.
1494
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
[52933][52954]Trzeba było rozstrzelać tego gada.
1495
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
[52955][52983]Biedny Wasilij. Czasami się zastanawiam, |czy jest przeznaczony dla tego świata.
1496
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
[52984][53012]Pozdrowienia, młody człowieku, | i dla twojej fryzury.
1497
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
[53013][53033]- Dobranoc, Wiedniu. | - Gieorgij.
1498
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
[53051][53070]Zaczniemy działać na zebraniu.
1499
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
[53071][53083]Działać? Mówisz o?
1500
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
[53094][53121]Dlatego wszyscy traktują mnie tak, | jakby chcieli pieprzyć moją siostrę?
1501
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
[53134][53157]Żukow ustawia wszystkich przeciwko Berii.
1502
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
[53158][53173]- Kiedy to usłyszałem, zgodziłem się. | - Tak, tak.
1503
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
[53174][53221]Ale Żukow... |nie kieruje Związkiem Radzieckim.
1504
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
[53222][53253]Ja kieruję Związkiem Radzieckim.
1505
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
[53254][53271]- Rozumiesz? | - Tak.
1506
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
[53272][53303]Tak więc, lubię go i chętnie wysłucham.
1507
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
[53304][53326]Zdecydowanie masz szansę | z nim porozmawiać.
1508
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
[53327][53360]Może lepiej zostawić Berię w politbiurze.
1509
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
[53361][53385]Nie wiem, | jako Ministra Rybołówstwa.
1510
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
[53408][53443]W porządku, chłopcy. | Wybierzcie dziewczynę na dzisiaj.
1511
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
[53448][53464]Wezmę wysoką blondynkę.
1512
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
[53485][53508]Towarzysze, czas odłożyć nasz smutek
1513
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
[53509][53547]i zacząć pisać nowy rozdział | naszej wspaniałej historii.
1514
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
[53548][53565]- Towarzyszu Malenkow... | - Kontynuujcie.
1515
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
[53566][53591]Punkt pierwszy: | smutne wydarzenia ostatniej nocy.
1516
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
[53592][53627]Oczywista jest, godna ubolewania, strata | tak wielu obywateli...
1517
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
[53628][53662]Towarzysze, wnoszę o zmianę | w naszym posiedzeniu.
1518
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
[53663][53687]Pierwsza sprawa: | zachowanie towarzysza Berii.
1519
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
[53688][53711]Popieram. Czas podsumować.
1520
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
[53712][53734]Jeśli macie coś ważnego, towarzysze,
1521
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
[53735][53747]proponuję punkt "sprawy inne".
1522
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
[53748][53762]Oskarżam towarzysza Berię
1523
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
[53763][53783]o centralizację władzy | w jego ministerstwie
1524
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
[53784][53803]kosztem Partii | i Komitetu Centralnego...
1525
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
[53804][53830]- Brak wniosku, Gieorgij. | -...i zdradę Związku Radzieckiego.
1526
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
[53831][53857]Ubolewam nad tym bezsensownym | protokołu.
1527
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
[53858][53885]Pocałuj mnie w dupę. | To jest ruch ad hoc.
1528
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
[53886][53914]To się źle dla ciebie skończy. | Gieorgij, Gieorgij!
1529
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
[53915][53938]Gieorgij, naciśnij przycisk pod stołem.
1530
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
[53939][53959]- Naciśnij przycisk, Gieorgij. | - Jaki przycisk?
1531
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
[53960][53979]- Aresztuj tego wariata. | - Gdzie jest przycisk?
1532
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
[54003][54023]Powodzenia. Panienki.
1533
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
[54024][54038]Ochrona!
1534
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
[54065][54075]Ochrona!
1535
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
[54076][54093]Ręce do góry, albo nakarmię ołowiem.
1536
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
[54094][54106]Ochrona!
1537
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
[54107][54121]O cholera.
1538
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
[54122][54138]Ochrona!
1539
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
[54172][54191]Potrzebujesz fachowców, | zadzwoń po armię.
1540
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
[54197][54210]Zdejmij mu pasek.
1541
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
[54211][54228]Trudno uciec w spadających spodniach.
1542
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
[54229][54253]Chciałeś rozmawiać z generałem Żukowem, | masz teraz okazję.
1543
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
[54254][54281]Pospiesz się, Gieorgij. |Mamy zamach stanu.
1544
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
[54286][54302]Chowa nóż w skarpetce.
1545
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
[54303][54330]- Przynosisz hańbę. | - Skop mu twarz.
1546
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
[54331][54351]- Poczujesz się lepiej. | - Wszystko w swoim czasie.
1547
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
[54352][54406]Z przyjemnością zdejmę twoją skórę |z zadowolonej z siebie twarzy.
1548
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
[54407][54433]Bez tego nie dasz rady. No chodź.
1549
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
[54490][54508]Przepraszam, towarzysze.
1550
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
[54513][54530]- Nie ten pokój. | - Asłanow.
1551
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
[54531][54548]- Idź i ich zabij. | - Kobulow.
1552
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
[54549][54561]- Zaczniemy? | - Tak, już czas.
1553
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
[54562][54580]Dla sprawy. | Gieorgij, podpisz.
1554
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
[54587][54605]Garnitur jest do niczego bez paska.
1555
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
[54683][54694]Cholera.
1556
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
[54734][54758]Trzecie drzwi po lewej. Lewej.
1557
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
[54759][54778]Wyobrażałem sobie ten moment |każdego dnia,
1558
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
[54779][54803]przez ostatnie trzy dekady.
1559
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
[54816][54841]Aresztuj wszystkich. |Wszystkich podwładnych Berii.
1560
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
[54842][54865]Sprawdź sypialnie.
1561
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
[54866][54884]Wyjdź. Jesteś bezpieczna. | Tędy. Chodź tutaj.
1562
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
[54885][54901]Wszystko w porządku. Wyjdź.
1563
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
[54902][54922]- Zabierz ją na dół. | - Tędy.
1564
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
[54945][54964]Nie macie dość tego sędziowania?
1565
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
[54965][54984]Co za farsa? Jesteśmy w wychodku!
1566
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
[54985][55013]Czuj się jak w domu, małe gówno.
1567
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
[55014][55024]Ja pierdolę!
1568
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
[55025][55058]Żora obserwuje cię w wychodku. |Niesamowite.
1569
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
[55059][55080]I dlaczego zawiesili portret mojej babci?
1570
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
[55097][55119]To jakieś szaleństwo.
1571
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
[55120][55146]- Zasługuje na proces. |- Będzie miał. Uspokój się.
1572
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
[55147][55173]Gieorgij! Nie możesz nawet spojrzeć mi w twarz!
1573
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
[55174][55199]- Wina. Wszyscy jesteście winni. | - Nie odpowiadaj mu.
1574
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
[55200][55234]Gieorgij, przeżyjesz to. Ja tak zrobiłem. | Zajęło to około pięć minut.
1575
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
[55235][55264]Jak długo mamy czekać na armię? | Jesteśmy teraz w zupełnej otchłani.
1576
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
[55265][55297]Nie za długo. Musimy poczekać, |aż NKWD opuści Kreml.
1577
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
[55298][55339]W takim razie, jeśli nikt nie ma nic przeciw, | wydam kopiejkę.
1578
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
[55340][55357]Myślę, że to z podniecenia.
1579
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
[55391][55404]Nie strzelać.
1580
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
[55405][55429]Nie strzelać!
1581
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
[55430][55451]Armia wróciła. Tęskniłeś?
1582
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
[55484][55504]- Zabrać im broń. | - Szybciej, tędy.
1583
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
[55533][55566]Tak więc, Judy Garland, | chłopcy i dziewczęta. Czas na pokaz.
1584
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
[55590][55600]Gieorgij.
1585
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
[55601][55634]- Gieorgij, musisz to podpisać. | - Nie. Nie.
1586
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
[55635][55664]Zasłużył na uczciwy proces. | Jest jednym z nas.
1587
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
[55684][55710]A co z Tuchaczewskim i Piatakowem?
1588
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
[55711][55726]Mieli proces?
1589
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
[55727][55746]A co z Sokolnikowem?
1590
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
[55751][55772]który błagał go by opiekował się jego starą matką.
1591
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
[55773][55804]I co zrobił ten drań? | Udusił ją na jego oczach.
1592
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
[55824][55836]Już za późno.
1593
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
[55841][55877]Mamy do wyboru: | jego śmierć albo jego zemstę.
1594
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
[55888][55906]Więc kurwa, podpisujesz to.
1595
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
[56030][56044]Chcę, żeby moje wahanie,
1596
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
[56051][56070]znalazło odzwierciedlenie w protokole!
1597
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
[56100][56119]Stalin byłby zachwycony.
1598
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
[56176][56198]Do środka.
1599
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
[56222][56251]- Ustawcie stół. - Przepuśćcie mnie.
1600
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
[56252][56277]Posadź go tutaj. Tutaj.
1601
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
[56285][56315]- W porządku. | - To... To jakaś farsa!
1602
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
[56316][56345]Wszyscy jesteście świadkami kryminalnej... | kryminalnej farsy.
1603
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
[56346][56366]Przestań!
1604
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
[56367][56394]Żądam... żądam... Spierdalaj!
1605
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
[56395][56420]Żądam przestrzegania moich praw |wynikających z artykułu...
1606
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
[56421][56453]- Przestań walić! | - Czytaj, Gieorgij.
1607
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
[56454][56470]- Masz swój proces. | - Wyrzuć to z siebie.
1608
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
[56471][56494]- Marszałku? | - Towarzyszu Sekretarzu Generalny!
1609
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
[56495][56518]- Zaczynaj! | - Czytaj!
1610
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
[56519][56542]Ty mnie osądzasz?
1611
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
[56543][56554]- Ja ciebie osądzam! | - Pieprz się!
1612
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
[56555][56589]Ja ciebie osądzam! |Osądzam was wszystkich.
1613
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
[56590][56611]- Gdzie tu logika? | - Nikita, czytaj.
1614
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
[56612][56624]Mam czytać?
1615
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
[56625][56648]- Tak, Nikita. | - Czytaj.
1616
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
[56649][56667]"Jesteś oskarżony
1617
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
[56668][56689]o wykorzystywanie swojego stanowiska| Ministra spraw wewnętrznych do spiskowania
1618
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
[56690][56711]- przeciwko Związkowi Radzieckiemu... | - Zdrajca!
1619
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
[56712][56749]"w celu sprzyjania interesom obcych mocarstw."
1620
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
[56750][56775]Obcych mocarstw? | Jakich, z księżyca?
1621
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
[56776][56808]"Jesteś również oskarżony o 347 gwałtów,
1622
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
[56809][56845]perwersje seksualne, | rozwiązłość burżuazyjną
1623
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
[56846][56885] i akty perwersji z dziećmi |w wieku zaledwie siedmiu lat."
1624
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
[56886][56900]Taka egzotyka dla starego Berii!
1625
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
[56901][56920]Siedem lat!
1626
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
[56921][56949]Gwałciciele! Gwałciciele! | Jesteście gwałcicielami!
1627
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
[56950][56966]Kłamstwo! Kłamstwo! Kłamstwo!
1628
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
[56967][56986]- Kończmy. | - Pietra Nikowa, 13 lat.
1629
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
[56987][57032]Nadia Ranowa, 14 lat. Magia Holowik, 7 lat."
1630
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
[57033][57053]Chcesz zobaczyć listę?
1631
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
[57054][57091]"Jesteś oskarżony o zdradę |i antysowieckie zachowanie.
1632
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
[57092][57123]Sąd uznaje cię winnym |i skazuje na śmierć przez rozstrzelanie."
1633
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
[57147][57162]Wyprowadźcie go.
1634
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
[57163][57175]Nie, proszę!
1635
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
[57181][57206]Proszę, nie strzelaj! | Nie rań mnie.
1636
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
[57207][57234]Zastrzel go!
1637
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
[57235][57251]Wyprowadźcie go. No dalej.
1638
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
[57252][57272]Wynośmy się stąd.
1639
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
[57302][57314]I po wszystkim.
1640
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
[57336][57351]Możecie zobaczyć.
1641
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
[57366][57377]No dalej.
1642
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
[57378][57397]To za nas! Za cały naród!
1643
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
[57398][57413]Zadowoleni? | Zasłużył na śmierć?
1644
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
[57418][57450]- Zniszczyłeś wszystko, Ławrentij. | - Przenieśmy go.
1645
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
[57451][57470]Wracaj do Gruzji, umarlaku!
1646
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
[57471][57489]- W góry. | - Gówniana znajomość.
1647
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
[57490][57501]Ma ktoś ogień?
1648
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
[57514][57526]Weźcie kanister.
1649
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
[57556][57572]Szkoda, że staruszek | nie może tego zobaczyć.
1650
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
[57611][57622]To wystarczy.
1651
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
[57673][57688]Pieprzone piekło.
1652
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
[57699][57730]Jestem wykończony. | To był pracowity tydzień.
1653
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
[57735][57771]Widzicie? Stary Mołotow |wciąż ma w sobie trochę ikry.
1654
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
[57818][57840]Pogrzebię cię w historii.
1655
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
[57841][57873]- Słyszysz mnie, pieprzony grubasie? | - Wystarczy.
1656
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
[57900][57931]Śmierdzisz jak zdechły koń, płonąca dupo.
1657
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
[57953][57973]Tak rozwiązujesz problemy, prawda?
1658
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
[57998][58011]Przykro mi, że musiałaś tu być.
1659
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
[58012][58040]Mam nadzieję, że nie obiecałeś Berii, |że nie zostanie skrzywdzony.
1660
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
[58041][58077]Będziesz bezpieczna, | i Wasilij. Jeśli mnie posłuchasz.
1661
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
[58087][58109]Dlaczego nie mielibyśmy być bezpieczni?
1662
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
[58110][58122]- Teraz bądź cicho.
1663
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
[58123][58149]- Nie chcę być cicho za każdym razem ... | - Uspokój się!
1664
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
[58174][58199]Wasilij zostanie w Rosji, |gdzie się nim zaopiekujemy.
1665
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
[58214][58226]Czytaj.
1666
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
[58233][58245]Wiedeń?
1667
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
[58292][58312]- Gdybym została, mogłabym | się zająć Wasilim. - Nie. Nie.
1668
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
[58313][58341]Jedziesz do Wiednia. On zostaje.
1669
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
[58342][58361]Nie możemy pozwolić na pijanego szaleńca
1670
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
[58362][58381]rozpowszechniającego teorie spiskowe | na całym świecie.
1671
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
[58382][58402]- On nie jest... Nie jest zły. |- Posłuchaj mnie.
1672
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
[58403][58434]- Jest po prostu chory. | - Nie. Nie.
1673
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
[58457][58472]Rozumiesz, co się dzieje?
1674
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
[58493][58520]Tak umierają ludzie, | kiedy historia do nich nie pasuje.
1675
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
[58547][58558]Bezpiecznej podróży.
1676
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
[58602][58616]Nigdy bym nie pomyślała, że to ty.
1677
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
[58690][58705]Teraz możemy wszystko zmienić.
1678
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
[58712][58745]Zostawiając za sobą |cały ten rozlew krwi.
1679
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
[58808][58825]Martwię się o Malenkowa.
1680
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
[58851][58863]Możemy mu zaufać?
1681
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
[58868][58886]Czy można ufać słabeuszowi?
1682
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
[59183][59254][Po rozstrzelaniu Berii w 1953 r. władza w Związku Radzieckim przeszła w ręce Komitetu Centralnego]
1683
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
[59307][59377][W 1956 r. Chruszczow usunął z partii Mołotowa i Malenkowa]
1684
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
[59427][59484][W końcu został szefem radzieckiego rządu i pierwszym sekretarzem partii]
1685
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
[59534][59594][W roku 1964 został odsunięty przez Leonida Breżniewa]146503