All language subtitles for Wrath.Of.Man.2021.2160p.UHD.BluRay.Atmos.HDR.x265-W4NK3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:07,870
Sub: mp3sony
Synced: v0v
2
00:00:45,532 --> 00:00:47,056
Nghe rõ. xin hết!
3
00:00:48,187 --> 00:00:50,842
Coi nào Mick, cậu phải tra dầu những
cái cửa này chứ!
4
00:00:51,016 --> 00:00:52,583
Vấn đề không phải là dầu.
5
00:00:52,757 --> 00:00:54,237
Do chính cái cửa ấy chứ.
6
00:00:54,715 --> 00:00:56,717
Cái xe này cọt kẹt già cỗi quá rồi.
7
00:00:56,892 --> 00:00:59,198
Lẽ ra nó nên về hưu sớm 10 năm trước.
8
00:00:59,372 --> 00:01:00,896
Thế á?
9
00:01:01,070 --> 00:01:03,439
Theo tôi thì, họ nên cho tôi nghỉ hưu
10 năm trước thì đúng hơn.
10
00:01:03,463 --> 00:01:04,583
Sao lại nói thế, Charlie.
11
00:01:04,725 --> 00:01:06,205
Anh đang thời kì đỉnh cao đó.
12
00:01:06,379 --> 00:01:08,381
Tôi biết thế
vì chúng ta cùng tuổi mà,
13
00:01:08,555 --> 00:01:10,861
và tôi đang rất phong độ đây.
14
00:01:12,559 --> 00:01:14,431
Này, Cà phê còn nóng chứ?
15
00:01:14,605 --> 00:01:15,998
Ừ, chắc còn ấm.
16
00:01:16,172 --> 00:01:18,217
Thế thì.
Anh lấy dùm tôi chứ?
17
00:01:21,177 --> 00:01:24,267
Anh có bao giờ nghĩ đến việc
mua cái máy pha cà phê không?
18
00:01:24,441 --> 00:01:25,790
Máy pha cà phê?
19
00:01:25,964 --> 00:01:29,054
Ừ thì thứ mà, làm bọt sữa luôn ấy?
20
00:01:29,228 --> 00:01:31,056
À à.
Đánh sữa tự động. Hiểu rồi.
21
00:01:31,230 --> 00:01:33,145
Ừ, với cái đó anh có thể làm ờ...
22
00:01:33,319 --> 00:01:34,581
Cảm ơn.
23
00:01:34,755 --> 00:01:36,322
Anh có thể,
Tự làm cappuchino ấy.
24
00:01:36,496 --> 00:01:37,933
Ugh, mẹ kiếp!
25
00:01:38,107 --> 00:01:40,370
Sao anh bảo cà phê còn nóng.
26
00:01:40,544 --> 00:01:41,849
Cái gì đây?
27
00:01:42,024 --> 00:01:44,024
Bình thường thôi.
Anh xem giờ của chúng ta đi?
28
00:01:44,113 --> 00:01:45,549
Tôi không biết,
29
00:01:45,723 --> 00:01:47,163
nhưng cái xe này phải di chuyển.
30
00:01:47,594 --> 00:01:49,205
Sớm thôi mà, và chúng ta
31
00:01:49,379 --> 00:01:51,381
cũng được hỗ trợ trên xa lộ.
32
00:01:51,555 --> 00:01:52,773
Ôi, mẹ kiếp!
Mẹ kiếp!
33
00:01:52,948 --> 00:01:54,273
Cái đếch gì thế?
Gài số lùi!
34
00:01:54,297 --> 00:01:55,733
Cần chi viện!
Cái quái gì thế?
35
00:01:55,907 --> 00:01:57,213
Làm gì bây giờ
36
00:01:57,387 --> 00:01:59,084
Theo quy trình đi!
Mẹ kiếp
37
00:01:59,258 --> 00:02:00,627
Có quy trình mà!
Lùi lại đi! lùi lại đi!
38
00:02:00,651 --> 00:02:01,347
Tôi đang cố đây
Cái quái gì thế?
39
00:02:01,521 --> 00:02:02,827
Xin chi viện!
40
00:02:03,001 --> 00:02:04,350
Tụi nó cắt mẹ cửa rồi
41
00:02:04,524 --> 00:02:05,134
Chúng tôi bị tấn công vũ trang.
42
00:02:05,308 --> 00:02:06,657
Mẹ kiếp!
43
00:02:06,831 --> 00:02:07,895
Lặp lại,
Đang bị cướp vũ traang!
44
00:02:07,919 --> 00:02:09,094
Tụi nó tới kìa
45
00:02:09,268 --> 00:02:10,443
Tụi nó đang cắt cửa!
46
00:02:21,715 --> 00:02:23,152
Tụi mày đi ra đây
47
00:02:23,326 --> 00:02:24,022
Giơ tay lên!
48
00:02:24,196 --> 00:02:26,024
Giơ tay lên trời!
49
00:02:26,198 --> 00:02:26,851
Tổng đài: Theo quy trình.
Cảnh sát sẽ đến chi viện.
50
00:02:27,025 --> 00:02:28,461
Ra khỏi xe!
51
00:02:28,635 --> 00:02:29,854
Ra khỏi xe mau!
52
00:02:30,028 --> 00:02:31,464
Tổng đài: đang tới, Bravo 3729.
53
00:02:31,638 --> 00:02:32,746
Tay mày tránh xa vũ khí ra.
54
00:02:32,770 --> 00:02:34,293
Giơ hai tay lên trời!
55
00:02:34,467 --> 00:02:36,078
Ra đó lẹ!
56
00:02:36,252 --> 00:02:37,533
Lương họ trả mày không đủ
để mày chống trả đâu
57
00:02:37,557 --> 00:02:38,557
Đi ra đó!
58
00:02:38,689 --> 00:02:40,169
Được rồi! được rồi
59
00:02:40,343 --> 00:02:41,711
Fortico 1377, đã phát báo động.
Di chuyển đi!
60
00:02:41,735 --> 00:02:42,301
Cầu đường số 1.
61
00:02:42,475 --> 00:02:43,737
Mẹ kiếp.
62
00:02:43,911 --> 00:02:45,087
Đã kích hoạt báo động.
63
00:02:45,261 --> 00:02:46,653
Này
64
00:02:46,827 --> 00:02:48,544
Làm theo chúng tao nói
và mày sẽ sống
65
00:02:48,568 --> 00:02:49,874
Dịch: duchuyha97@gmail.com
66
00:02:50,048 --> 00:02:51,441
2 phút nữa sẽ tới.
67
00:02:51,615 --> 00:02:52,616
Chi viện 2 đơn vị.
68
00:02:52,790 --> 00:02:53,530
Tụi nó tới đó, 2 phút.
69
00:02:53,704 --> 00:02:54,922
2 phút tụi bây!
70
00:02:55,097 --> 00:02:56,378
Tổng đài:
Bravo, có nghe tôi không?
71
00:02:56,402 --> 00:02:57,402
Mẹ kiếp
72
00:02:57,534 --> 00:02:58,814
Tổng đài: vui lòng trả lời.
73
00:02:59,710 --> 00:03:00,990
Chuyện gì xảy ra ở đó vậy?
74
00:03:01,103 --> 00:03:01,929
Cái quái gì thế?
75
00:03:02,104 --> 00:03:03,540
Mẹ kiếp!
76
00:03:03,714 --> 00:03:04,865
Nó bắn 2 thằng bảo vệ rồi, Elvis.
77
00:03:04,889 --> 00:03:06,169
Nó bắn 2 thằng bảo vệ rồi!
78
00:03:06,195 --> 00:03:07,413
Ta ổn chứ, số 1!
79
00:03:07,587 --> 00:03:08,762
.
80
00:03:08,936 --> 00:03:10,329
Ta ổn chứ, số 1!
81
00:03:10,503 --> 00:03:11,809
Chúng ta ổn.
82
00:03:11,983 --> 00:03:13,593
Cái gì thế!
83
00:03:13,767 --> 00:03:15,465
Số 4 vừa bắn
84
00:03:15,639 --> 00:03:17,075
...
85
00:03:17,249 --> 00:03:17,945
Tổng đài gọi Bravo
86
00:03:18,120 --> 00:03:19,512
Anh thấy gì thế
87
00:03:19,686 --> 00:03:20,686
Tới kìa! Bên phải
88
00:03:20,818 --> 00:03:22,167
Elvis, giờ làm thế nào?
89
00:03:22,341 --> 00:03:23,081
Để tôi lo
90
00:03:23,255 --> 00:03:24,300
Bắn chân đi
91
00:03:24,474 --> 00:03:25,649
Bắn chân đi
92
00:03:25,823 --> 00:03:26,998
Cái đếch gì đấy!
93
00:03:27,172 --> 00:03:27,868
Tao bảo bắn chân
94
00:03:28,043 --> 00:03:29,566
Số 3, lấy súng đi!
95
00:03:29,740 --> 00:03:31,046
Còn một phút! đi thôi!
96
00:03:31,307 --> 00:03:32,545
Hướng tây này, phải đi thôi Elvis!
97
00:03:32,569 --> 00:03:34,397
Đội B đi thôi
98
00:03:34,571 --> 00:03:41,094
Tổng đài gọi Bravo xin trả lời
Dịch: duchuyha97@gmail.com
99
00:05:48,357 --> 00:05:50,620
An ninh Fortico
chuyên bảo vệ vũ trang
100
00:05:50,794 --> 00:05:53,231
xe chở tiền
và vận chuyển khắp Los Angeles.
101
00:05:54,319 --> 00:05:55,625
Khách hàng của chúng ta gồm
102
00:05:55,799 --> 00:05:57,255
các cửa hàng bán lẻ quy mô lớn,
103
00:05:57,279 --> 00:05:59,324
cần sa, kho tiền
104
00:05:59,498 --> 00:06:01,413
Sòng bài, ngân hàng tư.
105
00:06:01,587 --> 00:06:03,459
.
106
00:06:03,633 --> 00:06:05,200
Chúng ta không thuộc chính phủ!
107
00:06:05,374 --> 00:06:07,332
Về cơ bản chúng ta làm trung gian.
108
00:06:07,506 --> 00:06:10,205
Mỗi tuần có hàng trăm triệu qua đây.
109
00:06:10,379 --> 00:06:12,555
Chúng ta có 12 xe tải,
mỗi xe khoảng 2 3 người.
110
00:06:12,729 --> 00:06:14,818
Một tài xế, một liên lạc,
và một bảo vệ,
111
00:06:14,992 --> 00:06:18,082
Mỗi ngày di chuyển
khoảng 25km, có khi hơn
112
00:06:18,256 --> 00:06:20,563
nên đôi khi bị chú ý.
113
00:06:20,737 --> 00:06:22,869
Tôi không gạt anh.
Việc này có thể nguy hiểm,
114
00:06:23,043 --> 00:06:24,586
Đó là lý do chúng tôi
huấn luyện anh đàng hoàng
115
00:06:24,610 --> 00:06:26,438
và trả lương hậu hĩnh,
116
00:06:26,612 --> 00:06:28,353
để cả 2 đều ngon giấc bữa đêm.
117
00:06:28,527 --> 00:06:29,963
Cảm ơn.
118
00:06:30,137 --> 00:06:31,530
Kiểm tra lý lịch anh ổn rồi
119
00:06:31,704 --> 00:06:33,010
và hồ sơ bên
120
00:06:33,184 --> 00:06:34,664
Orange Delta Security
rất ấn tượng.
121
00:06:34,707 --> 00:06:36,143
Công ty tốt đấy.
122
00:06:36,318 --> 00:06:38,189
Tôi rất tiếc khi nghe nó phá sản.
123
00:06:38,494 --> 00:06:39,494
Gia đình anh thì sao?
124
00:06:39,582 --> 00:06:41,540
Kết hôn. Ly dị rồi.
125
00:06:41,714 --> 00:06:42,802
Còn ai không?
126
00:06:43,542 --> 00:06:44,543
Không
127
00:06:45,544 --> 00:06:48,155
Tốt, dễ tập trung, tôi thích đấy!
128
00:06:48,330 --> 00:06:49,940
Cũng báo anh biết
129
00:06:50,114 --> 00:06:52,682
gần đây chúng tôi mất vài người
130
00:06:52,856 --> 00:06:55,488
Bị giết khi làm nhiệm vụ,
1 thường dân nữa.
131
00:06:56,033 --> 00:06:57,730
Một thảm kịch,
132
00:06:57,904 --> 00:07:00,516
Tới giờ chưa biết chủ mưu.
133
00:07:00,690 --> 00:07:02,169
Giờ chúng tôi phải nâng cấp.
134
00:07:02,344 --> 00:07:03,997
60 tiếng luyện súng tay.
135
00:07:04,171 --> 00:07:06,826
Patrick?
Anh là Patrick Hill à?
136
00:07:07,479 --> 00:07:08,959
Không cần đứng dậy.
137
00:07:09,133 --> 00:07:10,439
Vui được gặp anh
138
00:07:10,613 --> 00:07:13,093
Xem nào. Hill... Hill...
139
00:07:13,268 --> 00:07:16,488
H, tôi gọi anh là H nhé!
140
00:07:16,662 --> 00:07:18,925
Họ gọi tôi là Bullet(viên đạn)
thật mỉa mai
141
00:07:19,099 --> 00:07:20,971
rõ ràng tôi không nhanh thế.
142
00:07:21,145 --> 00:07:22,253
Sẵn sàng tập bắn mục tiêu chứ?
143
00:07:22,277 --> 00:07:23,669
Sẵn sàng.
144
00:07:23,843 --> 00:07:25,976
Tôi thấy anh có
giấy phép dùng súng rồi.
145
00:07:26,368 --> 00:07:28,674
Giờ có một khóa trước huấn luyện.
146
00:07:28,848 --> 00:07:30,154
Ta có 8 tiếng cùng nhau,
147
00:07:30,328 --> 00:07:32,330
đủ thứ đại loại vậy.
148
00:07:32,504 --> 00:07:34,767
Anh cần đạt 70% điểm.
149
00:07:34,941 --> 00:07:36,769
Có một số bài tập thì
nhìn anh có vẻ
150
00:07:36,943 --> 00:07:38,467
không gặp khó khăn gì.
151
00:07:38,641 --> 00:07:40,761
Chúng tôi chỉ muốn biết
anh chịu áp lực ra sao.
152
00:07:41,078 --> 00:07:42,122
Ta bắt đầu nhé?
153
00:07:42,297 --> 00:07:43,428
Sao cũng được, Bullet.
154
00:08:02,882 --> 00:08:05,449
OK, tạm ổn đấy.
155
00:08:18,158 --> 00:08:19,808
Lâu rồi không tập, phải không?
156
00:08:20,552 --> 00:08:23,337
Thực hành thêm chút,
tôi tin anh làm được!
157
00:08:34,436 --> 00:08:36,351
Whoa, whoa, whoa!
Xa quá xa quá!
158
00:08:36,525 --> 00:08:38,657
Lên thêm tí!
159
00:08:45,838 --> 00:08:46,839
Xem này.
160
00:08:47,884 --> 00:08:49,364
70%.
161
00:08:49,538 --> 00:08:50,800
Vừa đủ đạt.
162
00:08:50,974 --> 00:08:53,193
Thêm tí nữa thì phải làm lại.
163
00:08:53,368 --> 00:08:55,892
Anh chưa được vào đội 1 sớm đâu,
164
00:08:56,066 --> 00:08:58,198
nhưng thế là được rồi.
165
00:08:58,373 --> 00:09:00,678
Giờ đi lấy trang bị nào.
166
00:09:00,897 --> 00:09:02,115
Hàng có bao nhiêu
167
00:09:03,900 --> 00:09:05,249
Thế thì,
Tôi lấy 3 pound sườn
168
00:09:05,423 --> 00:09:06,555
và 1 xô cánh cho bọn trẻ
169
00:09:06,729 --> 00:09:07,730
Nhả ra đây, Bullet.
170
00:09:07,904 --> 00:09:09,011
Này, tôi đang nói điện thoại
171
00:09:09,035 --> 00:09:10,297
Không quan tâm. $30 đây.
172
00:09:10,472 --> 00:09:11,560
Bao nhiêu?
30 đô.
173
00:09:11,734 --> 00:09:13,213
Đợi tí đợi tí!
174
00:09:13,388 --> 00:09:14,780
.
175
00:09:14,954 --> 00:09:16,782
Đưa tiền đây
Được đấy anh bạn
176
00:09:16,956 --> 00:09:18,610
Đưaa tiền đây nào.
177
00:09:18,784 --> 00:09:20,351
41.
Đến đây, cảm ơn.
178
00:09:20,525 --> 00:09:22,092
42 cái sao thắng tôi được.
179
00:09:22,266 --> 00:09:24,094
Biến đi, Dana.
Coi nào.
180
00:09:24,268 --> 00:09:26,313
Dù sao thì chỗ của cô
không phải ở đây.
181
00:09:26,488 --> 00:09:27,837
Đâu có tôi nghĩ anh
182
00:09:28,011 --> 00:09:29,447
mới nhầm chỗ đó, Stuart.
183
00:09:29,621 --> 00:09:31,362
Coi nào.
Mấy đứa tươi tỉnh lên.
184
00:09:31,536 --> 00:09:33,451
Chop-chop, Goose.
Đưa tiền đây.
185
00:09:34,060 --> 00:09:37,281
Mọi người,
chúng ta bổ sung thêm một nhân sự mới.
186
00:09:37,455 --> 00:09:38,455
Đây nè, Shirley.
187
00:09:38,500 --> 00:09:40,240
Tôi xin giới thiệu "H".
188
00:09:41,938 --> 00:09:43,113
Ồ, em gái này được.
189
00:09:43,287 --> 00:09:44,897
Tha anh ta đi, Dana.
190
00:09:45,071 --> 00:09:47,683
Lại đây.
Tôi cho anh xem tủ đồ của mình.
191
00:09:47,857 --> 00:09:49,293
Cái này đây.
192
00:09:51,774 --> 00:09:53,166
Anh ổn chứ?
Yeah.
193
00:09:53,340 --> 00:09:55,168
Sao thế, trông tôi không ổn à?
194
00:09:55,342 --> 00:09:59,129
Không anh bạn nhìn như
chiếc Rolls-Royce co lại
195
00:09:59,303 --> 00:10:01,610
khi bị tai nạn vậy.
196
00:10:01,784 --> 00:10:05,048
Đây là Hollow Bob
và Boy Sweat Dave.
197
00:10:05,222 --> 00:10:06,832
Nhìn anh chắc hít xà được nhỉ.
198
00:10:07,006 --> 00:10:08,965
Tôi cá 50 đô
anh thắng tên này.
199
00:10:09,226 --> 00:10:11,358
Anh ta thì sao?
Nhìn ok mà.
200
00:10:11,533 --> 00:10:12,708
Ồ anh ta cũng nghĩ vậy,
201
00:10:12,882 --> 00:10:14,361
à anh ta còn là một tên khốn.
202
00:10:14,536 --> 00:10:15,536
Anh nói ai khốn?
203
00:10:15,624 --> 00:10:17,190
Anh đấy, Dave.
204
00:10:17,364 --> 00:10:19,584
Tôi cho là anh đây dễ dàng bỏ túi anh
205
00:10:19,758 --> 00:10:21,257
Hắn thì chắc cầm hàng đi tiểu được.
206
00:10:21,281 --> 00:10:22,892
Ờ, tay nhỏ.
207
00:10:23,066 --> 00:10:25,819
Làm tôi nổi tiếng,
còn anh thì chỉ được cái xác.
208
00:10:26,417 --> 00:10:27,462
Anh nói gì?
209
00:10:30,290 --> 00:10:31,944
Tôi nói...
210
00:10:32,945 --> 00:10:34,507
Tôi nghĩ anh sẽ thắng.
211
00:10:34,817 --> 00:10:36,383
Thắng gì cơ?
212
00:10:36,558 --> 00:10:38,473
Hít xà đấy.
213
00:10:40,997 --> 00:10:42,999
Oh, thật duyên dáng.
214
00:10:43,173 --> 00:10:44,174
Của anh à?
215
00:10:44,348 --> 00:10:45,610
Tôi đang tìm nó đây.
216
00:10:45,784 --> 00:10:47,104
Tôi sẽ để lại vô bộ sưu tập.
217
00:10:47,133 --> 00:10:48,657
Rất vui khi giúp được anh.
218
00:10:48,831 --> 00:10:50,199
Anh biết đó,
giờ anh đã kết bạn rồi.
219
00:10:50,223 --> 00:10:52,051
Biết Dave cũng tốt.
220
00:10:52,225 --> 00:10:54,706
Đôi khi anh ta khá hài hước.
221
00:10:54,880 --> 00:10:56,534
Yeah.
Anh ta từng giết một con hamster
222
00:10:56,708 --> 00:10:58,057
bởi anh ta ép nó chặt quá.
223
00:10:58,231 --> 00:10:59,319
Và anh ta không thể viết
224
00:10:59,494 --> 00:11:00,756
mà không thè lưỡi ra.
225
00:11:00,930 --> 00:11:03,236
Đây là vũ khí tạm thời.
226
00:11:03,410 --> 00:11:04,770
Cho đến khi anh được cấp riêng.
227
00:11:04,803 --> 00:11:06,022
Tôi cần anh yêu quý nó,
228
00:11:06,196 --> 00:11:07,458
tôn trọng nó
229
00:11:07,632 --> 00:11:08,894
...và đem nó về nguyên vẹn.
230
00:11:09,068 --> 00:11:10,948
Thế có muốn chúng tôi
về nguyên vẹn không?
231
00:11:11,462 --> 00:11:12,507
Có vấn đề gì à?
232
00:11:12,681 --> 00:11:14,770
Tôi biết đâu, anh thấy sao?
233
00:11:14,944 --> 00:11:16,249
SẼ thế nào nếu dùng lục
234
00:11:16,423 --> 00:11:17,990
đem đấu súng máy?
235
00:11:18,164 --> 00:11:20,863
Thì anh đáp lại
với thái độ tích cực.
236
00:11:21,777 --> 00:11:23,518
Tên gì?
Anh ta là H.
237
00:11:24,214 --> 00:11:25,345
H?
238
00:11:26,346 --> 00:11:29,524
Như quả bom, như Jesus H ấy.
239
00:11:31,134 --> 00:11:33,571
Ừ thì nếu anh đi mây về gió được
240
00:11:33,745 --> 00:11:35,660
thì lo gì về súng máy?
241
00:11:39,490 --> 00:11:41,100
Ngôi sao của chúng ta đây
242
00:11:41,274 --> 00:11:43,538
Được rồi may mắn
là hôm nay đồ nhẹ đó.
243
00:11:43,712 --> 00:11:45,017
Cố giữ bình tĩnh nhé,
244
00:11:45,191 --> 00:11:46,671
đừng run như anh này lúc hẹn hò.
245
00:11:47,106 --> 00:11:48,562
Anh chỉ không vui
vì thấy tôi hạnh phúc.
246
00:11:48,586 --> 00:11:49,946
Anh là người đầu tiên tôi biết
247
00:11:50,066 --> 00:11:51,633
Cưới ngay con nhỏ tình đầu
248
00:11:51,807 --> 00:11:53,330
Anh bạn quả là chó già khó tánh
249
00:11:53,504 --> 00:11:55,637
Thế mà tôi có nhiều cô em.
250
00:11:55,811 --> 00:11:57,899
Thế mới hay.
251
00:12:06,169 --> 00:12:07,562
Ờ hay đấy.
252
00:12:07,736 --> 00:12:08,954
Bạn anh đâu?
253
00:12:09,128 --> 00:12:10,434
Tôi giải thích sau.
254
00:12:13,829 --> 00:12:16,353
Lạy chúa, ít ra thì anh
cũng nên ra vẻ bận rộn đi chứ.
255
00:12:16,527 --> 00:12:18,007
Tối nay lại hẹn anh nào à Dana?
256
00:12:18,181 --> 00:12:20,444
Anh sẽ thích anh đồng nghiệp mới.
257
00:12:20,618 --> 00:12:22,018
Nói với tôi
không phải là Limey.
258
00:12:22,141 --> 00:12:23,752
Công tước vĩ đại đó.
259
00:12:23,926 --> 00:12:24,927
Mẹ kiếp!
260
00:12:26,450 --> 00:12:27,973
Boy Sweat, anh sẽ rất vui khi
261
00:12:28,147 --> 00:12:29,888
nghe tin H sẽ thay John.
262
00:12:30,062 --> 00:12:31,803
Cảm ơn, Stuart.
Không có chi, Bullet.
263
00:12:31,977 --> 00:12:34,719
Đừng cản đường tôi,
chúng ta có thể hòa hợp.
264
00:12:34,893 --> 00:12:37,548
Anh biết việc này nguy
hiểm thế nào không?
265
00:12:37,722 --> 00:12:38,767
Chút chút, yeah.
266
00:12:38,941 --> 00:12:41,073
Không, anh chả biết gì
267
00:12:41,247 --> 00:12:44,468
Chúng ta không phải kẻ săn mồi
chúng ta là con mồi
268
00:12:47,863 --> 00:12:49,125
Ooh.
269
00:12:49,604 --> 00:12:51,649
Boy Sweat's phía trước.
Anh nhảy lên với anh ta.
270
00:12:51,823 --> 00:12:52,911
Sao cũng được, sếp.
271
00:13:02,399 --> 00:13:04,029
Anh có nghe về vụ bảo vệ
bị giết chứ?
272
00:13:04,053 --> 00:13:05,228
Diễn ra dưới đây nè
273
00:13:05,402 --> 00:13:06,925
Coi nào Dave, ngày đầu của anh ta
274
00:13:07,099 --> 00:13:08,623
Gì chứ? Anh ta cần được nghe.
275
00:13:08,797 --> 00:13:11,147
Kệ đi. Anh ta nói rồi quên thôi
276
00:13:11,843 --> 00:13:13,366
Tôi nghe rồi.
277
00:13:14,411 --> 00:13:15,891
Thật là một thảm kịch.
278
00:13:16,892 --> 00:13:18,545
Ừ, phần anh chưa nghe
279
00:13:18,720 --> 00:13:20,635
là lẽ ra người hôm đó
lái xe phải là tôi.
280
00:13:22,680 --> 00:13:25,030
Tại sao anh không lái?
281
00:13:25,204 --> 00:13:26,249
Tôi bị bệnh.
282
00:13:26,423 --> 00:13:27,424
Do quá chén.
283
00:13:28,033 --> 00:13:30,427
Bệnh, toàn thân.
284
00:13:30,601 --> 00:13:32,429
Và rồi còn bị cục dự trữ liên bang
285
00:13:32,603 --> 00:13:34,561
buộc tội cho rằng tôi có tham gia.
286
00:13:34,736 --> 00:13:36,476
Hên là anh có chứng cứ ngoại phạm.
287
00:13:36,651 --> 00:13:38,783
Mẹ kiếp anh, Bullet.
288
00:13:38,957 --> 00:13:40,708
Anh ta đang ở nhà mẹ.
289
00:13:41,699 --> 00:13:43,266
Bà ấy làm trứng đúng ý tôi.
290
00:13:48,010 --> 00:13:51,230
Đây là vụ vận chuyển 2 triệu đô
cho ngân hàng.
291
00:13:51,404 --> 00:13:54,190
Dave ở lại xe.
H, anh đi với tôi.
292
00:13:54,364 --> 00:13:56,801
Anh sẽ gặp được em gái dễ thương.
293
00:13:56,975 --> 00:13:58,803
Cẩn thận với Hot Betty.
294
00:13:58,977 --> 00:14:02,414
Nếu may mắn thì cô ta
chỉ bẻ tay anh thôi.
295
00:14:04,069 --> 00:14:06,811
Godfrey, H.
H, Godfrey.
296
00:14:06,985 --> 00:14:08,857
- H.
- Godfrey.
297
00:14:09,031 --> 00:14:10,467
Đánh dấu X đi.
298
00:14:12,251 --> 00:14:14,689
Godfrey, như mọi khi, rất vinh dự
299
00:14:16,212 --> 00:14:18,214
Tôi thích cách anh đẩy xe.
300
00:14:18,388 --> 00:14:19,781
Học đâu ra thế?
301
00:14:19,955 --> 00:14:22,609
H: Tôi đi siêu thị nhiều.
302
00:14:22,914 --> 00:14:24,786
Shopping.
303
00:14:24,960 --> 00:14:26,701
Tôi hình dung ra rồi.
304
00:14:26,875 --> 00:14:30,530
Hình mẫu người đàn ông hiện đại,
305
00:14:30,705 --> 00:14:35,100
đi theo các gian hàng,
săn tìm bánh Pop-tarts.
306
00:14:35,274 --> 00:14:38,060
Pop-Tarts không hẳn là món
hại thân tôi ưa, Bullet.
307
00:14:38,234 --> 00:14:40,671
Tôi thích chìm vào với
308
00:14:40,845 --> 00:14:44,153
đống phô mai và tảng thịt cơ.
309
00:14:44,631 --> 00:14:46,895
Thế giới này sẽ đi về đâu!
310
00:14:47,069 --> 00:14:49,288
Tiến hóa thẳng từ,
311
00:14:49,462 --> 00:14:51,160
người đàn ông đồ đá
312
00:14:52,030 --> 00:14:55,293
sang anh nội trợ tiểu đường.
313
00:14:55,860 --> 00:14:56,860
Thô quá.
314
00:14:56,948 --> 00:14:58,167
Nhưng thật.
315
00:15:02,388 --> 00:15:04,173
Chàng trai anh sao rồi?
316
00:15:04,347 --> 00:15:06,001
Có sống sót khỏi
317
00:15:06,175 --> 00:15:07,959
Hot Betty không?
318
00:15:08,699 --> 00:15:10,832
Anh có đũng ra quần,
hay tã vẫn còn sạch?
319
00:15:11,006 --> 00:15:12,355
Anh ta ổn.
320
00:15:12,529 --> 00:15:14,923
Hot Betty
gần như trượt khỏi ghế.
321
00:15:15,097 --> 00:15:17,752
Thế thì tốt.
322
00:15:32,288 --> 00:15:33,942
Tỉnh dậy nào, Sticky.
323
00:15:37,380 --> 00:15:38,816
2411, được cho qua.
324
00:15:45,605 --> 00:15:47,782
Đưa xe vào đây từ từ,
Boy Sweat.
325
00:15:54,397 --> 00:15:56,094
Trụ sở, Gamma báo cáo.
326
00:15:56,268 --> 00:15:58,227
Nghe rõ, Gamma.
327
00:15:58,401 --> 00:15:59,968
Bạn trai kế bên là ai?
328
00:16:00,664 --> 00:16:03,188
Họ luôn phải thấy
người liên lạc và tài xế.
329
00:16:03,362 --> 00:16:06,060
Bằng không, thì anh không được vào.
330
00:16:10,108 --> 00:16:11,631
Được rồi Gamma.
331
00:16:12,632 --> 00:16:14,852
Ít nhất con trai anh
không phá hỏng.
332
00:16:15,505 --> 00:16:16,625
Tôi vẫn thích Sticky John.
333
00:16:16,767 --> 00:16:18,638
Ai cũng thích Sticky John.
334
00:16:18,943 --> 00:16:20,902
Rồi anh sẽ thích anh ta, Dave.
335
00:16:21,076 --> 00:16:23,992
Anh ta có dòng máu âu lai kì lạ.
336
00:16:24,166 --> 00:16:25,766
Cần một khoảng thời gian tiếp xúc.
337
00:16:25,863 --> 00:16:27,691
Tôi thấy có gì đâu.
338
00:16:27,865 --> 00:16:29,606
Tôi không quan tâm
các anh nghĩ gì.
339
00:16:29,780 --> 00:16:31,869
Tên đó là như một con hắc mã.
340
00:16:32,043 --> 00:16:33,262
Nói thế là sao?
341
00:16:33,436 --> 00:16:35,276
Trình anh ta vượt trội
với công việc này.
342
00:16:35,307 --> 00:16:36,787
Anh ta có quá khứ.
343
00:16:37,353 --> 00:16:39,964
Chẳng phải chúng ta đều thế,
344
00:16:40,138 --> 00:16:41,487
và ai cũng có quá khứ cả.
345
00:16:43,794 --> 00:16:44,839
Bia và bida nhé?
346
00:16:45,796 --> 00:16:47,493
Ngày đầu hết rồi.
347
00:16:47,972 --> 00:16:49,278
Đây là truyền thống.
348
00:16:49,800 --> 00:16:52,933
OK, 2 phút nhé.
349
00:16:58,635 --> 00:17:00,550
Chà xem ai kìa
350
00:17:00,724 --> 00:17:02,813
.
351
00:17:25,009 --> 00:17:26,793
Trò này là phải đánh vào lỗ chứ.
352
00:17:26,968 --> 00:17:29,057
Cô im đi Dana à.
353
00:17:29,231 --> 00:17:30,493
Giáo dục ở Ivy
354
00:17:30,667 --> 00:17:32,364
thật sự hiệu quả đó
Boy Sweat.
355
00:17:32,538 --> 00:17:34,018
Rồi tất cả sẽ làm cho tôi.
356
00:17:34,192 --> 00:17:35,819
Sức mạnh trong cái đầu này.
357
00:17:36,238 --> 00:17:37,717
Ừ thì chắc anh say chứ
358
00:17:37,892 --> 00:17:39,372
cái đó không có trong đầu anh đâu
359
00:17:40,764 --> 00:17:43,332
Yo, Jap's eye, giờ anh đánh không?
360
00:17:43,420 --> 00:17:46,020
Ít ra tuần tới tôi
còn ở đây để đánh.
361
00:17:46,378 --> 00:17:47,814
Thế có nghĩa là mẹ gì?
362
00:17:47,989 --> 00:17:49,729
Anh ta chiếm việc của ông rồi.
363
00:17:49,904 --> 00:17:53,211
Nghe đồn là sếp đang khoái hắn.
364
00:17:53,385 --> 00:17:56,258
Ai, thằng người Anh à?
Tôi bỏ túi hắn.
365
00:17:56,432 --> 00:17:57,955
Anh ngon thì gặp anh ta nói.
366
00:17:58,129 --> 00:17:59,435
Tôi sẽ nói.
367
00:17:59,609 --> 00:18:02,699
Tôi nghe thấy mùi sợ sệt.
368
00:18:02,873 --> 00:18:04,440
Thật vô lý.
369
00:18:05,006 --> 00:18:06,007
Này, John.
370
00:18:07,182 --> 00:18:08,400
Ông ngu ngơ lắm.
371
00:18:09,924 --> 00:18:11,795
Thằng chó.
372
00:18:11,969 --> 00:18:13,710
Coi xấu hổ ra đi kìa.
373
00:18:14,276 --> 00:18:15,538
Này chàng trai hành động,
374
00:18:15,712 --> 00:18:17,757
tôi mua bia anh nhé?
375
00:18:17,932 --> 00:18:19,107
Không.
376
00:18:22,632 --> 00:18:23,763
Xin lỗi, ờ...
377
00:18:24,764 --> 00:18:26,375
Phiền anh?
378
00:18:33,730 --> 00:18:35,558
Trước đây anh làm ở đâu?
379
00:18:36,254 --> 00:18:40,563
An ninh Orange Delta, Châu Âu.
380
00:18:41,346 --> 00:18:44,087
Rất thú vị phải không, anh bạn?
381
00:18:47,352 --> 00:18:49,441
Ừ, tuyệt luôn.
382
00:18:52,183 --> 00:18:54,316
Anh không phải loại
nói nhiều nhỉ, Mary Poppins?
383
00:18:54,490 --> 00:18:56,013
Tôi có thể nói chứ.
384
00:18:56,187 --> 00:18:58,276
Chỉ là không muốn nói với anh.
385
00:18:58,450 --> 00:19:00,017
Tôi mua anh ly bia nhé.
386
00:19:00,539 --> 00:19:02,672
Lại đằng kia mà uống.
387
00:19:14,727 --> 00:19:15,728
Còn gì nữa không?
388
00:19:24,259 --> 00:19:26,304
Tôi phải khen anh H.
389
00:19:26,522 --> 00:19:28,611
Một nhà ảo thuật thật sự.
390
00:19:29,655 --> 00:19:31,701
Đầu tiên, anh chiếm việc ông ta
391
00:19:32,528 --> 00:19:36,096
và khiến ông ta khóc
trên ly bia của mình.
392
00:19:57,248 --> 00:19:58,510
Sao anh ta lâu thế nhỉ
393
00:19:58,945 --> 00:20:00,251
Bỏ có 10 ngàn thôi mà.
394
00:20:00,425 --> 00:20:02,644
Lẽ ra anh ta
phải ở đây 5 phút trước.
395
00:20:05,648 --> 00:20:08,476
Này, Bullet, Sao anh lâu thế?
396
00:20:12,394 --> 00:20:13,960
Bullet, trừ khi anh tìm thấy
397
00:20:14,135 --> 00:20:15,745
thằng Latin mắt xanh đẹp trai nào
398
00:20:15,919 --> 00:20:17,268
anh nên quay lại đây.
399
00:20:23,231 --> 00:20:24,275
Mẹ kiếp, mẹ kiếp!
400
00:20:26,451 --> 00:20:27,800
Mày dám nhìn tao
401
00:20:27,974 --> 00:20:30,498
Mày thấy tao rồi,
mày chết chắc
402
00:20:36,331 --> 00:20:37,810
Dave...
403
00:20:38,028 --> 00:20:40,638
Bọn tao sẽ giết nó.
404
00:20:43,468 --> 00:20:45,427
Giờ nghe tao đây
405
00:20:45,601 --> 00:20:47,603
Muốn thấy bạn gái mày
406
00:20:47,777 --> 00:20:49,561
thì làm như tao nói.
407
00:20:51,824 --> 00:20:52,956
Uh...
408
00:20:55,437 --> 00:20:57,526
Tôi sẽ gọi...
Không! Uh...
409
00:20:57,700 --> 00:20:59,243
Có quy trình cho việc này.
Chúng ta phải lái đi.
410
00:20:59,267 --> 00:21:01,225
Chỉ cần lái đi Xin lỗi?
411
00:21:01,704 --> 00:21:03,899
Họ không muốn 10 ngàn đâu.
Họ không muốn 10 ngàn đâu...
412
00:21:03,923 --> 00:21:05,751
Tiền trên xe này. 2 triệu rưỡi
413
00:21:05,925 --> 00:21:07,325
Chúng ta đi, anh ta sẽ không sao.
414
00:21:07,449 --> 00:21:08,556
Họ không giết người vì 10 ngàn đâu
415
00:21:08,580 --> 00:21:09,973
Dave,
416
00:21:10,669 --> 00:21:12,106
Anh bình tĩnh lại.
417
00:21:12,584 --> 00:21:13,933
Cân nhắc lại đi.
418
00:21:14,108 --> 00:21:15,457
Cân nhắc lại?
419
00:21:15,631 --> 00:21:17,087
Chúng ta có quy tắc cho việc này!
420
00:21:17,111 --> 00:21:18,242
Anh không muốn giúp,
421
00:21:18,416 --> 00:21:20,635
thì bước ra khỏi xe.
422
00:21:21,202 --> 00:21:21,854
Chúng ta không bỏ anh ta lại.
423
00:21:22,028 --> 00:21:23,160
Anh ấy là đồng đội.
424
00:21:23,334 --> 00:21:25,031
Chỉ là tiền thôi mà.
425
00:21:25,815 --> 00:21:26,990
Ngắn gọn,
426
00:21:27,643 --> 00:21:29,297
Tôi cứu anh ta.
427
00:21:30,559 --> 00:21:32,561
Đừng lòng vòng nữa.
428
00:21:32,735 --> 00:21:35,651
1 phút nữa hắn chết.
429
00:21:36,434 --> 00:21:39,481
Mở chìa rồi lái đi,
430
00:21:39,655 --> 00:21:42,788
tao sẽ nói cho mày khi nào dừng.
431
00:21:43,137 --> 00:21:45,269
Giờ anh lái, hay đi ra?
432
00:21:45,748 --> 00:21:47,445
Mẹ kiếp.
433
00:21:47,619 --> 00:21:50,144
Đây là ý tưởng tồi.
434
00:22:03,505 --> 00:22:05,637
Rẽ trái.
435
00:22:22,654 --> 00:22:25,091
Giờ, dừng lại ngay.
436
00:22:34,100 --> 00:22:36,625
Được rồi, được rồi.
437
00:22:37,321 --> 00:22:38,888
Lại đây nhanh
438
00:22:39,236 --> 00:22:40,716
Tụi tao có bạn mày đây!
439
00:22:40,890 --> 00:22:42,490
Nó chẳng nghĩa lý gì với tụi tao.
440
00:22:42,674 --> 00:22:43,674
Tụi nó làm thiệt đó!
441
00:22:45,068 --> 00:22:46,374
Im mẹ mày đi.
442
00:22:46,548 --> 00:22:49,159
Mở cửa mau,
443
00:22:49,333 --> 00:22:52,467
lấy tiền,
rồi ném nó vào xe tải.
444
00:22:52,641 --> 00:22:54,077
Anh mà mở, hắn sẽ giết cả 3
445
00:22:54,251 --> 00:22:55,992
và lấy tiền đi.
446
00:22:56,601 --> 00:22:58,037
Dave, giờ anh chỉ cần
447
00:22:58,212 --> 00:22:59,735
ngồi ngay ngắn bình tĩnh
448
00:22:59,909 --> 00:23:01,780
Còn lại giao cho tôi
449
00:23:02,433 --> 00:23:03,434
Mẹ kiếp!
450
00:23:21,322 --> 00:23:22,888
Mẹ kiếp!
451
00:23:23,062 --> 00:23:24,542
Thằng chó này giỡn mặt
452
00:23:24,716 --> 00:23:25,737
Dám ném ra ngoài Con mẹ nó
453
00:23:25,761 --> 00:23:27,066
Nghe này, thằng chó
454
00:23:27,241 --> 00:23:29,852
Tao bảo mày ném lên xe trước mặt.
455
00:23:30,026 --> 00:23:31,506
Mày mà tỏ ra thông minh nữa,
456
00:23:31,680 --> 00:23:33,986
tao bắn nát sọ bạn mày.
457
00:23:34,160 --> 00:23:35,161
Giờ nhắm cho kỹ vào!
458
00:23:35,336 --> 00:23:36,467
Cứ làm theo đi!
459
00:23:36,641 --> 00:23:38,382
Tụi nó giết thật đấy!
460
00:23:43,866 --> 00:23:45,426
Lần tới ném cho chuẩn, thằng chó!
461
00:23:45,781 --> 00:23:47,130
Xin lỗi, anh bạn!
462
00:23:49,001 --> 00:23:50,002
Mẹ kiếp!
463
00:23:53,876 --> 00:23:55,094
Chết tiệt!
464
00:23:55,269 --> 00:23:56,269
Ê, Ê bỏ súng xuống
465
00:23:56,357 --> 00:23:57,575
Cho tụi nó tiền đi!
466
00:23:57,749 --> 00:23:58,909
Anh làm chết hết bây giờ.
467
00:24:00,012 --> 00:24:01,362
Di chuyển đi
468
00:24:01,884 --> 00:24:03,059
Dừng lại đi!
469
00:24:03,233 --> 00:24:04,669
Đưa mẹ nó tiền đi!
470
00:24:04,843 --> 00:24:07,454
Anh điên mẹ rồi hả!
471
00:24:09,326 --> 00:24:10,936
Mẹ kiếp
472
00:24:25,429 --> 00:24:27,170
Bullet! Bullet!
473
00:24:27,344 --> 00:24:29,998
Thằng điên này là ai vậy!!!
474
00:24:50,759 --> 00:24:52,630
Ahh! mẹ kiếp!
475
00:24:55,416 --> 00:24:56,460
Lạy chúa.
476
00:24:57,331 --> 00:24:58,462
Mày làm cho ai?
477
00:24:59,028 --> 00:25:01,204
Bú hàng tao này
478
00:25:01,857 --> 00:25:02,901
Mày nói cái gì?
479
00:25:04,076 --> 00:25:06,601
Tao nói mày bú...
480
00:25:06,775 --> 00:25:08,037
Thằng chó chết.
481
00:25:18,700 --> 00:25:20,615
Anh ổn chứ, Dave?
482
00:25:22,704 --> 00:25:24,358
Nãy giờ có đũng quần không?
483
00:25:42,114 --> 00:25:43,333
Cảm ơn anh.
484
00:25:49,426 --> 00:25:51,210
Giờ tới anh Hill.
485
00:25:51,385 --> 00:25:53,387
Ừ giờ 3 anh đều nói giống nhau.
486
00:25:53,561 --> 00:25:55,389
Vì sự thật nó thế.
487
00:25:56,259 --> 00:25:57,565
Cái tôi không hiểu là
488
00:25:57,739 --> 00:25:59,001
Sao anh hạ 6 tên mà
489
00:25:59,175 --> 00:26:00,655
không bị xước vết nào
490
00:26:00,829 --> 00:26:02,439
Phải thừa nhận nó thật ấn tượng.
491
00:26:02,613 --> 00:26:04,223
Anh đã cứu sống đồng đội.
492
00:26:05,181 --> 00:26:06,965
Kinh nghiệm bắn súng của anh ra sao?
493
00:26:07,139 --> 00:26:10,404
Anh bắn chính xác thế cơ mà
494
00:26:11,405 --> 00:26:13,972
Điểm huấn luyện
chỉ ở mức trung bình.
495
00:26:14,495 --> 00:26:16,105
Gần như trượt.
496
00:26:17,585 --> 00:26:20,587
Giết hoặc bị giết thôi.
497
00:26:21,458 --> 00:26:23,920
Chắc lúc đó tập trung.
498
00:26:27,159 --> 00:26:29,466
À, còn nữa.
499
00:26:30,946 --> 00:26:33,078
Anh hãy xem video này.
500
00:26:33,252 --> 00:26:34,645
Camera an ninh quay lại
501
00:26:34,819 --> 00:26:36,952
vụ cướp lần trước.
502
00:26:37,126 --> 00:26:38,649
Các bảo vệ bị giết.
503
00:26:38,823 --> 00:26:40,216
Uh, tôi không xem đâu.
504
00:26:40,390 --> 00:26:42,174
Anh ra ngoài đi
505
00:26:43,872 --> 00:26:45,613
Chúng tôi chỉ muốn biết
506
00:26:45,787 --> 00:26:47,136
anh nghĩ có liên hệ gì
507
00:26:47,310 --> 00:26:48,572
giữa vụ cướp này
508
00:26:48,746 --> 00:26:50,444
và những tên anh gặp
509
00:27:01,237 --> 00:27:03,413
Anh xem tiếp ổn chứ?
510
00:27:04,458 --> 00:27:07,417
Ừ, tôi ổn.
511
00:27:12,596 --> 00:27:13,684
Anh Hill?
512
00:27:14,293 --> 00:27:15,599
Có liên tưởng gì không?
513
00:27:20,125 --> 00:27:21,257
Anh Hill?
514
00:27:22,693 --> 00:27:24,956
Anh nghĩ họ có liên quan không?
515
00:27:27,872 --> 00:27:29,072
Có ý gì không hả anh Hill?
516
00:27:29,221 --> 00:27:30,614
Không
517
00:27:31,920 --> 00:27:32,964
Anh chắc chứ
518
00:27:35,097 --> 00:27:36,098
Tôi chắc
519
00:27:39,101 --> 00:27:40,232
Được rồi anh Hill
520
00:27:40,406 --> 00:27:41,930
Ta bàn lại ngày khác
521
00:27:45,281 --> 00:27:46,282
Chúng ta xong chưa?
522
00:27:46,456 --> 00:27:48,016
Được rồi, bọn tôi sẽ giữ liên lạc
523
00:27:48,545 --> 00:27:52,505
Đi bác sỹ tâm lý. Nghỉ ngơi đi nhé.
524
00:27:53,158 --> 00:27:54,682
Cảm ơn anh Hill.
525
00:28:00,209 --> 00:28:01,863
Patrick, lại tôi bảo cái này
526
00:28:02,907 --> 00:28:04,518
Ở đây có một quy tắc
527
00:28:04,692 --> 00:28:06,345
Nhân viên ở đây được
528
00:28:06,520 --> 00:28:08,696
nghỉ một tháng
tuyến đầu nếu trải qua
529
00:28:08,870 --> 00:28:10,480
các vấn đề bạo lực
530
00:28:10,654 --> 00:28:13,091
và nếu có người chết thì dài hơn.
531
00:28:13,265 --> 00:28:15,920
Nên chúng tôi sẽ
chuyển anh làm giấy tờ
532
00:28:16,094 --> 00:28:17,487
để không bị hậu chứng tâm lý.
533
00:28:17,661 --> 00:28:18,880
Trông tôi thảm lắm à?
534
00:28:19,054 --> 00:28:20,490
Không không phải.
535
00:28:20,664 --> 00:28:23,101
Nhưng những việc này cần thời gian
536
00:28:23,275 --> 00:28:24,668
để lắng dịu.
537
00:28:24,842 --> 00:28:26,757
Thế là tốt cho anh nhất.
538
00:28:26,931 --> 00:28:29,586
Anh thuê tôi làm việc.
Tôi làm xong việc rồi.
539
00:28:30,544 --> 00:28:32,344
Không, chúng tôi
thuê anh chuyển tiền thôi.
540
00:28:32,458 --> 00:28:33,590
Anh thuê tôi bảo vệ tiền.
541
00:28:33,764 --> 00:28:35,287
Anh Hill.
542
00:28:36,419 --> 00:28:39,378
Tôi là Blake Halls.
Chủ ở đây.
543
00:28:39,553 --> 00:28:41,163
Tôi muốn chúc mừng anh
544
00:28:41,337 --> 00:28:42,860
và cảm ơn chân thành.
545
00:28:43,034 --> 00:28:45,080
Những gì anh làm
phải được ghi nhận.
546
00:28:45,254 --> 00:28:46,951
Anh là người hùng,
547
00:28:47,125 --> 00:28:49,563
và tôi sẽ không lãng phí.
548
00:28:49,737 --> 00:28:51,260
Sao anh không nghỉ một ngày
549
00:28:51,434 --> 00:28:55,306
Để tôi và Terry bàn
về tương lai đầy hứa hẹn của anh?
550
00:28:57,440 --> 00:29:00,617
Terry, chúng ta cần anh ta
551
00:29:00,791 --> 00:29:03,351
Nếu năm rồi có anh ta
chúng ta sẽ không lộn xộn thế này.
552
00:29:03,489 --> 00:29:05,100
Anh ta đúng là người ta cần,
553
00:29:05,274 --> 00:29:08,233
và Fortico sẽ được công chúng
đánh giá tích cực.
554
00:29:08,407 --> 00:29:09,967
Hơn nữa, anh nghe nhân viên nói chứ?
555
00:29:10,061 --> 00:29:11,381
Họ như được truyền cảm hứng.
556
00:29:11,541 --> 00:29:15,848
Thế nên đừng phạt anh ta,
hãy thăng chức.
557
00:29:17,895 --> 00:29:18,895
AGENT: Alo?
558
00:29:19,027 --> 00:29:20,289
Vâng, đúng là anh ta
559
00:29:20,985 --> 00:29:23,292
Uk rõ ràng quá còn gì.
560
00:29:23,466 --> 00:29:25,468
Vấn đề là anh ta làm gì ở đây?
561
00:29:25,990 --> 00:29:28,166
Tôi nghĩ chúng ta biết, sếp à.
562
00:29:28,689 --> 00:29:30,516
Ồ đừng có khôn lỏi, Hubbard.
563
00:29:30,691 --> 00:29:31,996
Cái đó gọi là mỉa mai.
564
00:29:32,170 --> 00:29:33,563
Ông muốn chúng tôi làm gì?
565
00:29:33,737 --> 00:29:35,478
Chả làm gì cả.
Để yên họa sĩ vẽ.
566
00:29:35,652 --> 00:29:37,219
Ngài có biết xảy ra chuyện gì
567
00:29:37,393 --> 00:29:38,742
nếu ai đó phát hiện
568
00:29:38,916 --> 00:29:41,049
chúng ta thả cáo vào chuồng gà?
569
00:29:41,919 --> 00:29:44,530
Chính phủ đã cố bắt tên này
trong 25 năm.
570
00:29:44,705 --> 00:29:47,142
Giờ chúng ta để hắn ngồi
trên hàng trăm triệu à?
571
00:29:47,316 --> 00:29:48,916
Tiền chả nghĩa lý gì
với anh ta cả
572
00:29:49,057 --> 00:29:50,857
Nghe này, tôi có lý do
khi tôi chọn 2 anh.
573
00:29:50,928 --> 00:29:52,930
Chúng ta có cùng mục tiêu ưu tiên.
574
00:29:54,105 --> 00:29:55,933
Giờ thì nghe kỹ này.
575
00:29:57,065 --> 00:29:58,501
Những gì anh biết bây giờ,
576
00:29:58,675 --> 00:29:59,696
anh ta chỉ là bảo vệ thường
làm được việc.
577
00:29:59,720 --> 00:30:00,960
Chúng ta hiểu nhau rồi chứ?
578
00:30:02,984 --> 00:30:04,550
To và rõ.
579
00:30:07,075 --> 00:30:08,467
"Để yên họa sỹ vẽ"??
580
00:30:10,078 --> 00:30:11,601
Thế là thế quái nào?
581
00:30:27,486 --> 00:30:29,271
Thông tin về nhân viên Fortico,
582
00:30:29,750 --> 00:30:31,926
ảnh của gia đình Dana,
583
00:30:35,277 --> 00:30:37,409
khám nghiệm tử thi.
584
00:31:02,478 --> 00:31:04,045
Mày nghe tao không?
585
00:31:04,219 --> 00:31:05,568
Ra khỏi xe!
586
00:31:05,742 --> 00:31:07,701
Úp mặt xuống
587
00:31:07,875 --> 00:31:09,441
Cho tao thấy tay mày
588
00:31:09,615 --> 00:31:10,878
Úp mặt xuống đất mau!
589
00:31:14,142 --> 00:31:15,621
Cái quái gì thế?
590
00:31:15,796 --> 00:31:17,406
Úp mặt xuống đất mau!
591
00:31:26,981 --> 00:31:30,592
Sau tất cả, có vẻ như
anh đi trên nước được thật
592
00:31:32,551 --> 00:31:34,510
Tiếp tục làm tốt nhé, chiến binh
593
00:31:34,684 --> 00:31:35,903
Hay đó anh bạn.
594
00:31:38,601 --> 00:31:39,863
Cứ tự nhiên.
595
00:31:42,561 --> 00:31:43,561
Hay đấy, người anh em.
596
00:31:45,173 --> 00:31:46,740
Được đấy chàng trai
597
00:31:49,699 --> 00:31:51,179
Lên đây nào.
598
00:32:02,320 --> 00:32:04,975
Ta nên lấy đồ ăn từ Blossom
599
00:32:06,542 --> 00:32:09,414
Tiệm mì ở Neptune's
nguy hiểm lắm.
600
00:32:09,588 --> 00:32:11,634
Tôi thích Blossom hơn.
601
00:32:11,939 --> 00:32:13,288
Được rồi.
602
00:32:13,723 --> 00:32:15,725
Anh gọi món hả?
603
00:32:16,639 --> 00:32:17,988
Tôi bận rồi.
604
00:32:18,772 --> 00:32:19,860
Ừ tôi thấy.
605
00:32:20,382 --> 00:32:21,731
Thằng này là ai vậy?
606
00:32:22,384 --> 00:32:23,646
Cái quái gì thế?
607
00:32:23,820 --> 00:32:24,928
Di chuyển, biến ra khỏi đây!
608
00:32:24,952 --> 00:32:26,040
Nằm xuống
609
00:32:28,259 --> 00:32:29,260
Lùi lại! lùi lại!
610
00:32:29,434 --> 00:32:30,479
Tôi đếch thấy gì cả
611
00:32:35,963 --> 00:32:38,095
Gamma gọi sở, báo động đỏ.
612
00:32:38,966 --> 00:32:40,968
Vị trí của anh ở đâu!
613
00:32:41,142 --> 00:32:42,404
Che nắp rồi!
614
00:32:42,578 --> 00:32:43,927
Phố Tàu!
Broadway and Hill.
615
00:32:44,101 --> 00:32:46,625
Lặp lại. báo động đỏ
616
00:32:46,800 --> 00:32:48,323
Được rồi gamma, theo quy trình
617
00:32:48,497 --> 00:32:50,107
ở trên xe đi.
618
00:32:50,281 --> 00:32:51,630
Ra khỏi xe tải mau
619
00:32:51,805 --> 00:32:53,023
Cảnh sát đã gửi chi viện
620
00:32:53,197 --> 00:32:54,546
Coi nào, ra đây
621
00:32:54,720 --> 00:32:56,244
Ra khỏi xe tải mau
622
00:32:56,418 --> 00:32:57,854
Gamma, đang tới
623
00:32:58,028 --> 00:32:59,116
Nằm xuống đất nhanh!
624
00:32:59,290 --> 00:33:00,596
Mở cửa mau
625
00:33:01,727 --> 00:33:02,847
Tình trạng sao rồi Gamma!
626
00:33:02,903 --> 00:33:03,991
Nằm xuống
627
00:33:04,730 --> 00:33:05,730
Nằm xuống
628
00:33:09,257 --> 00:33:10,693
Nằm xuống nhanh!
629
00:33:11,607 --> 00:33:14,391
Mày có 3 giây!
630
00:33:19,397 --> 00:33:21,965
Khoan đã...
Xem nào, bây giờ tóm lại là
631
00:33:22,139 --> 00:33:23,619
tụi nó tự nhiên bỏ đi
632
00:33:23,793 --> 00:33:26,100
Lên xe đi đi thôi
633
00:33:26,274 --> 00:33:27,536
Đi nhanh!!
634
00:33:27,710 --> 00:33:30,667
Biến mẹ khỏi đây đi!!
635
00:33:36,980 --> 00:33:39,330
Cửa mở rồi mà.
636
00:33:39,504 --> 00:33:41,680
Cái đếch gì thế hả Mike?
637
00:33:43,160 --> 00:33:44,161
Thằng đó là...
638
00:33:45,162 --> 00:33:46,163
Yeah.
639
00:33:47,295 --> 00:33:48,949
Quay lại và rời đi.
640
00:33:52,256 --> 00:33:53,954
Không, tôi xin lỗi...
641
00:33:54,128 --> 00:33:56,739
Terry muốn nói là anh
là huyền thoại sống.
642
00:33:56,913 --> 00:33:58,262
Và nếu cứ thế này,
643
00:33:58,436 --> 00:33:59,916
anh không chỉ là nhân viên tháng,
644
00:34:00,090 --> 00:34:03,658
chắc anh sẽ có lịch và đồ
mang tên mình quá.
645
00:34:04,051 --> 00:34:05,922
Thôi giờ ra ngoài
và tung hoành tiếp đi
646
00:34:11,797 --> 00:34:13,451
Anh hoài nghi gì thế?
647
00:34:13,843 --> 00:34:17,976
Tôi bắt đầu nghĩ
hắn là tên tâm thần.
648
00:34:21,329 --> 00:34:24,722
Tôi nghe giờ H có nghĩa
là Hero rồi nhỉ
649
00:34:25,202 --> 00:34:26,551
Làm ly?
650
00:34:42,785 --> 00:34:44,439
Có gì đó sai sai.
651
00:34:50,227 --> 00:34:51,620
Cứ như lúc hắn ta thấy H.
652
00:34:55,580 --> 00:34:58,452
Như hắn thấy một linh hồn hắc ám.
653
00:35:00,194 --> 00:35:01,238
Anh nói gì thế?
654
00:35:03,762 --> 00:35:06,721
Tôi không biết
Tôi đang nói gì nữa.
655
00:35:07,853 --> 00:35:09,290
Anh ta không phải là cớm.
656
00:35:11,031 --> 00:35:12,728
Không có vẻ gì giống cớm.
657
00:35:14,077 --> 00:35:16,079
Nhưng mà không phải cớm thì
tên này là ai?
658
00:35:18,212 --> 00:35:19,953
Anh ta như một hồn ma hắc ám.
659
00:35:27,656 --> 00:35:28,918
Mặc vô đi.
660
00:35:29,875 --> 00:35:31,181
Gặp tôi phòng kế bên.
661
00:35:34,228 --> 00:35:35,969
Tôi nói anh ngay ngày đầu...
662
00:35:36,708 --> 00:35:38,014
Tôi không tin hắn.
663
00:35:45,717 --> 00:35:47,110
Anh làm cái quái gì thế?
664
00:35:47,284 --> 00:35:48,938
Ngồi xuống.
665
00:35:49,112 --> 00:35:50,742
Tôi không ngồi
Chỉ muốn về giường thôi.
666
00:35:50,766 --> 00:35:53,464
Dana, ngồi đi
667
00:36:17,445 --> 00:36:20,230
Cô có 10 giây giải thích
668
00:36:21,536 --> 00:36:22,856
Tôi không phải giải thích gì.
669
00:36:23,146 --> 00:36:24,713
Dana.
670
00:36:24,887 --> 00:36:28,021
Việc này rất quan trọng yêu cầu cô
nghiêm túc.
671
00:36:28,195 --> 00:36:29,805
Tôi rất nghiêm túc cho rằng
672
00:36:29,979 --> 00:36:31,261
anh nghĩ anh có thể
tra khảo tôi
673
00:36:31,285 --> 00:36:32,808
trong chính ngôi nhà của tôi.
674
00:36:37,204 --> 00:36:38,727
Mẹ kiếp.
675
00:36:38,901 --> 00:36:40,313
Lạy chúa, tôi tiết
kiệm được, được chưa?
676
00:36:40,337 --> 00:36:41,657
Có liên quan quái gì đến anh?
677
00:36:41,817 --> 00:36:43,253
Dana, cô không lắng nghe tôi.
678
00:36:43,601 --> 00:36:44,950
Mẹ kiếp, được rồi, được rồi
679
00:36:45,125 --> 00:36:46,735
Dừng lại.
680
00:36:56,571 --> 00:36:57,833
Ngồi đi.
681
00:37:02,446 --> 00:37:04,057
Tôi tìm ra nó.
682
00:37:04,231 --> 00:37:05,591
Vào một ngày nó được kí gửi
683
00:37:05,710 --> 00:37:07,277
do nhân viên ở Grande Liquor,
684
00:37:07,451 --> 00:37:08,994
và họ quên mất.
Nó ở trong cái xe đẩy, nên...
685
00:37:09,018 --> 00:37:10,018
Cô trộm nó à?
686
00:37:10,106 --> 00:37:12,152
Ừ, Tôi cướp đấy.
687
00:37:12,326 --> 00:37:14,589
Đây là 125 ngàn.
688
00:37:15,068 --> 00:37:17,070
Coi như quỹ hưu trí của tôi
689
00:37:18,071 --> 00:37:19,637
Cô làm việc với ai bên trong?
690
00:37:21,378 --> 00:37:22,698
Tôi không biết cái quái gì...
691
00:37:24,164 --> 00:37:26,949
Nghĩ kỹ trước khi trả lời.
692
00:37:32,607 --> 00:37:33,608
Không.
693
00:37:40,180 --> 00:37:42,225
Khoản tiền này là của cô.
694
00:37:44,140 --> 00:37:45,750
Nhưng nếu vỡ lẽ ra cô không nói
695
00:37:45,924 --> 00:37:48,013
những gì tôi cần biết
696
00:37:49,667 --> 00:37:51,974
Tôi muốn cô hiểu rằng
697
00:37:52,148 --> 00:37:54,324
Tôi có tiềm lực và
nghiêm túc thế nào.
698
00:37:55,543 --> 00:37:57,893
Trên bàn là ba mẹ cô.
699
00:37:58,067 --> 00:37:59,938
Chụp từ tuần trước.
700
00:38:00,852 --> 00:38:02,941
Tôi biết cô liên lạc ai...
701
00:38:04,247 --> 00:38:05,335
Tôi biết cô yêu ai...
702
00:38:07,207 --> 00:38:09,774
và tôi thì thù dai.
703
00:38:10,775 --> 00:38:12,212
Chúng ta hiểu nhau rồi chứ?
704
00:38:14,692 --> 00:38:16,085
Tốt.
705
00:38:23,702 --> 00:38:25,834
5 tháng trước
Họ nói thay đổi khí hậu
706
00:38:26,008 --> 00:38:27,357
là hiện tượng tự nhiên,
707
00:38:27,531 --> 00:38:28,837
hơn là do con người.
708
00:38:29,011 --> 00:38:30,945
Thế giải thích sao
về việc nóng lên toàn cầu
709
00:38:30,969 --> 00:38:32,449
Tảng băng tan chảy?
710
00:38:32,623 --> 00:38:35,322
Thì băng tan xuống
lại tạo thành băng ở dưới.
711
00:38:36,061 --> 00:38:37,454
Bố có biết sao họ chia ra gọi
712
00:38:37,628 --> 00:38:39,326
Nam cực và Bắc cực không?
713
00:38:39,500 --> 00:38:41,066
Không, Dougie, bố không biết
714
00:38:41,241 --> 00:38:43,243
Thế nên mới phải chi cho
con học trường tốt
715
00:38:43,417 --> 00:38:44,916
"Arktos" nghĩa là
"gấu" trong tiếng Hy lạp.
716
00:38:44,940 --> 00:38:45,984
"Ant" là không có
717
00:38:46,159 --> 00:38:49,031
vì thế, ant arktos,
718
00:38:49,510 --> 00:38:51,207
"Không có gấu."
719
00:38:51,512 --> 00:38:53,557
Bắc có gấu, Nam không
720
00:38:54,515 --> 00:38:57,474
Tin tốt cho băng,
tin xấu cho gấu Bắc Cực.
721
00:38:57,648 --> 00:38:58,799
Khi nào trận đấu bắt đầu?
722
00:38:58,823 --> 00:39:00,956
6:30. Còn lâu lắm.
723
00:39:01,130 --> 00:39:02,653
Con muốn làm gì?
724
00:39:02,827 --> 00:39:04,133
Con không biết, ăn gì nhé?
725
00:39:05,787 --> 00:39:06,831
Chắc rồi.
726
00:39:07,005 --> 00:39:09,660
Hello? Gì thế Mike?
727
00:39:09,834 --> 00:39:11,488
Chúng tôi gặp vấn đề rồi.
728
00:39:11,662 --> 00:39:13,795
Cần anh để ý đến xe tải.
729
00:39:17,407 --> 00:39:18,843
Dougie, lấy áo khoác đi con.
730
00:39:19,627 --> 00:39:20,932
Trời không mưa đâu
731
00:39:21,411 --> 00:39:23,152
Dougie, áo khoác.
732
00:39:23,326 --> 00:39:24,893
Nhưng tại sao?
733
00:39:25,067 --> 00:39:27,852
Vì bố là bố con
và bố nói thế.
734
00:39:31,029 --> 00:39:32,466
Kiếm thằng khác đi.
735
00:39:32,640 --> 00:39:34,381
Tôi không thể, sếp.
Làm gì còn ai.
736
00:39:34,555 --> 00:39:35,555
Phải là anh mới được.
737
00:39:35,643 --> 00:39:37,427
Joe, tôi xin 2 phút!
738
00:39:37,601 --> 00:39:38,950
Tôi đang cùng con trai Mike
739
00:39:39,124 --> 00:39:40,735
Anh biết Dougie đang ở đây,
740
00:39:40,909 --> 00:39:42,476
dịp duy nhất tôi thăm nó.
741
00:39:42,650 --> 00:39:44,730
Đó là việc chết tiệt của anh.
Anh tự mà làm.
742
00:39:45,392 --> 00:39:46,784
Tôi hiểu rồi.
743
00:39:48,395 --> 00:39:50,266
Brendan đang theo, nhưng bị ngã khỏi xe
744
00:39:50,440 --> 00:39:51,746
bởi tên tài xế say xỉn.
745
00:39:51,920 --> 00:39:54,488
Đảm bảo rằng sếp biết
không phải lỗi tôi.
746
00:39:54,662 --> 00:39:56,359
Do tên lái xe say xỉn.
747
00:39:56,533 --> 00:39:57,969
Giờ anh ta đang kẹt với cớm.
748
00:39:58,143 --> 00:39:59,512
Nếu không thì,
anh ta đến đó rồi.
749
00:39:59,536 --> 00:40:00,624
Không còn ai nữa.
750
00:40:00,972 --> 00:40:02,017
Tôi đang ở ngoài,
751
00:40:02,191 --> 00:40:04,324
Moggy đang khảo sát.
752
00:40:04,802 --> 00:40:06,543
Tôi sẽ giúp nếu có thể Mike.
753
00:40:06,717 --> 00:40:08,415
Nhưng tôi đang bận để mắt ở đây.
754
00:40:08,589 --> 00:40:09,938
Thế thì hoãn đi.
755
00:40:10,112 --> 00:40:11,809
Nếu anh muốn
756
00:40:11,983 --> 00:40:13,768
nhưng sẽ mất của ta 3 tháng theo dõi
757
00:40:13,942 --> 00:40:16,423
Chúng ta cần biết đường.
Biết họ rẽ hướng nào
758
00:40:16,597 --> 00:40:17,946
Anh chỉ cần xem thế thôi.
759
00:40:18,120 --> 00:40:19,643
Chả có tí nguy hiểm gì.
760
00:40:19,817 --> 00:40:22,037
Anh cứ đứng xa ngàn dặm mà nhìn.
761
00:40:22,211 --> 00:40:24,082
Sao anh không đặt định vị
762
00:40:24,692 --> 00:40:26,084
Họ quét xe tải mỗi lần
763
00:40:26,259 --> 00:40:27,259
trở về trạm.
764
00:40:27,347 --> 00:40:29,150
Chúng ta không thể
làm kiểu hiện đại được.
765
00:40:29,174 --> 00:40:30,915
Phải dùng mắt thường và
766
00:40:31,089 --> 00:40:32,874
Sếp?
767
00:40:33,657 --> 00:40:35,311
Đang định vị anh.
768
00:40:35,485 --> 00:40:37,182
Anh gần đây thôi.
10 phút.
769
00:40:37,357 --> 00:40:39,968
Tôi lặp lại, không có gì nguy hiểm.
770
00:40:41,796 --> 00:40:42,884
Bố?
771
00:40:43,841 --> 00:40:45,843
- Vui chưa?
- Vui rồi.
772
00:40:56,550 --> 00:40:58,987
Bố đói quá. Ăn cái burrito nhé
773
00:40:59,161 --> 00:41:01,119
Bố có thích món đó đâu.
774
00:41:01,294 --> 00:41:02,817
Bố biết, nhưng đói quá.
775
00:41:03,861 --> 00:41:04,862
Chắc rồi.
776
00:41:10,303 --> 00:41:11,826
2 phút nhé
777
00:41:12,870 --> 00:41:15,003
giữ cửa đóng kín.
Đừng đi đâu cả.
778
00:41:15,177 --> 00:41:16,221
Được rồi.
779
00:41:28,146 --> 00:41:29,146
Thưa ngài!
780
00:41:29,278 --> 00:41:30,323
Cho 2 cái burrito nhé
781
00:41:30,497 --> 00:41:31,541
Được rồi
782
00:41:31,846 --> 00:41:32,934
Tiếp đi Mike.
783
00:41:33,108 --> 00:41:34,892
Tôi thấy anh rồi
784
00:41:35,066 --> 00:41:40,201
Giờ bên tay trái anh
có cổng phải không?
785
00:41:41,246 --> 00:41:42,247
Đúng rồi.
786
00:41:42,422 --> 00:41:43,771
Trong 1 phút
787
00:41:43,945 --> 00:41:45,903
cổng đó sẽ mở,
788
00:41:46,687 --> 00:41:49,080
tới rồi đó.
789
00:41:54,477 --> 00:41:56,261
Tôi chỉ cần anh cho biết
790
00:41:56,436 --> 00:41:59,134
là xe rẻ trái hay rẻ phải.
791
00:42:04,574 --> 00:42:05,793
Bên phải.
792
00:42:10,014 --> 00:42:11,842
Anh biết đấy, tự làm cappuchino.
793
00:42:12,277 --> 00:42:14,105
Mẹ kiếp
794
00:42:14,279 --> 00:42:15,585
Cái gì đây?
795
00:42:34,125 --> 00:42:36,606
Ra khỏi xe nhanh
796
00:42:36,780 --> 00:42:39,087
Đừng có mà nhìn tao ra mau
797
00:42:42,046 --> 00:42:43,352
Được rồi Mike.
798
00:42:43,526 --> 00:42:45,180
Tôi xong rồi nhé.
799
00:42:45,354 --> 00:42:46,897
Cuộc gọi của bạn
đã được chuyển tiếp
800
00:42:46,921 --> 00:42:48,662
Ra khỏi xe mau
801
00:42:48,836 --> 00:42:50,359
Úp mặt xuống
802
00:42:50,751 --> 00:42:52,187
Cho tao thấy tay mày!
803
00:42:52,361 --> 00:42:54,668
Úp mặt xuống đất ngay!
804
00:42:54,842 --> 00:42:56,278
Đúng rồi đó
805
00:42:56,452 --> 00:42:57,627
Làm đúng thì mày sống
806
00:42:57,801 --> 00:42:59,629
Úp mặt xuống đất
807
00:43:00,630 --> 00:43:02,284
Cảm ơn Chúc ngon miệng!
808
00:43:06,767 --> 00:43:08,029
2 phút
809
00:43:15,123 --> 00:43:16,211
Mẹ kiếp
810
00:43:17,560 --> 00:43:19,127
Ta ổn chứ số 1?
811
00:43:19,301 --> 00:43:21,129
Ta ổn chứ số 1?
Ổn rồi
812
00:43:21,390 --> 00:43:23,870
Dougie?
813
00:44:58,053 --> 00:45:01,925
3 Tuần sau
Đừng di chuyển nhanh.
814
00:45:02,099 --> 00:45:03,819
Anh đang trong bệnh viện.
815
00:45:04,145 --> 00:45:06,713
Anh bị bắn trọng thương.
816
00:45:07,714 --> 00:45:09,411
6 viên đạn được gỡ ra,
817
00:45:09,585 --> 00:45:11,819
và 3 ca phẫu thuật.
818
00:45:12,283 --> 00:45:14,242
2 lần nguy kịch.
819
00:45:14,416 --> 00:45:16,708
Anh mất 1/5 máu trong người.
820
00:45:16,940 --> 00:45:21,553
Anh quả là có tinh thần
của một chiến binh anh Mace
821
00:45:22,555 --> 00:45:23,904
Còn con trai tôi?
822
00:45:27,211 --> 00:45:28,343
Dougie.
823
00:45:42,662 --> 00:45:44,402
Con trai tôi.
824
00:45:50,278 --> 00:45:52,975
Giờ nó mất rồi.
825
00:45:56,893 --> 00:45:58,591
Nó ngưỡng mộ anh.
826
00:46:04,901 --> 00:46:07,077
Ám ảnh về anh.
827
00:46:12,517 --> 00:46:14,345
Đó không phải anh làm Jane.
828
00:46:19,699 --> 00:46:21,962
Anh giết con chúng ta.
829
00:46:34,931 --> 00:46:38,542
Và đến giờ,
anh cũng không biết nói gì.
830
00:46:45,942 --> 00:46:50,294
Anh là thứ máu lạnh, vô lương tâm.
831
00:47:25,982 --> 00:47:29,115
Tôi xin chia buồn cùng anh.
832
00:47:32,452 --> 00:47:35,819
Trước khi anh hỏi, chúng tôi
không có manh mối
833
00:47:36,819 --> 00:47:40,387
Khá kì lạ cho vụ lớn thế này.
834
00:47:42,346 --> 00:47:43,957
Phải có người biết.
835
00:47:44,131 --> 00:47:45,654
Thì đúng là thế.
836
00:47:45,828 --> 00:47:49,396
Chỉ là tôi không được phép hỏi.
837
00:47:55,620 --> 00:47:57,535
Danh sách đây.
838
00:47:58,014 --> 00:48:00,886
Anh giải quyết đi.
839
00:48:08,372 --> 00:48:10,375
Có cần để ai sống không?
840
00:48:10,635 --> 00:48:14,900
Đó giờ tôi chưa nhớ ai trong đám
bị lính anh chôn cả.
841
00:48:16,816 --> 00:48:20,166
Thế thì anh để tôi
làm cách của mình.
842
00:48:23,126 --> 00:48:25,389
Tôi có thể làm trong 2 tuần
843
00:48:25,563 --> 00:48:29,044
những gì anh mong
làm được trong 20 năm.
844
00:48:30,307 --> 00:48:31,486
Nếu ai có tên trong đó
845
00:48:31,569 --> 00:48:34,006
anh làm thế nào cũng được
846
00:48:35,138 --> 00:48:36,531
Chỉ cần lưu ý
847
00:48:36,705 --> 00:48:39,751
là tôi chỉ có thể tỏ ra
không biết gì thôi.
848
00:48:40,274 --> 00:48:42,536
Còn lại là việc của anh.
849
00:48:58,553 --> 00:48:59,902
Brendan.
850
00:49:01,686 --> 00:49:03,297
Anh thôi đi.
851
00:49:03,471 --> 00:49:05,819
Tôi khó thở quá.
852
00:49:06,387 --> 00:49:08,041
Không phải lỗi anh.
853
00:49:08,955 --> 00:49:11,478
Là do tên tài xế say rượu.
854
00:49:12,001 --> 00:49:14,003
Anh nói thì dễ quá.
855
00:49:14,177 --> 00:49:16,397
Đó là con trai anh ta, Moggy.
Duy nhất.
856
00:49:16,571 --> 00:49:18,616
Này chúng ta đều sai.
857
00:49:18,791 --> 00:49:20,575
Hãy nhận trách nhiệm
858
00:49:20,749 --> 00:49:22,577
đừng đổ lỗi cho nhau.
859
00:49:23,186 --> 00:49:26,450
Brendan, đừng tỏ ra sợ.
860
00:49:34,328 --> 00:49:36,460
Thảm kịch chết tiệt sếp à
861
00:49:36,634 --> 00:49:40,073
Chúng tôi đều thương Dougie
và vô cùng thương tiếc.
862
00:49:40,247 --> 00:49:41,814
Tôi có lỗi nhiều nhất
863
00:49:41,988 --> 00:49:46,468
chúng tôi sẽ làm mọi thứ
để tìm ra kẻ thủ ác.
864
00:49:48,037 --> 00:49:51,083
Tôi cần biết
tên nào bóp cò.
865
00:49:53,347 --> 00:49:54,870
Cho tôi một gương mặt.
866
00:49:55,044 --> 00:49:56,486
Tất nhiên rồi.
867
00:49:57,264 --> 00:49:58,569
Chúng tôi giờ chỉ cố
868
00:49:58,743 --> 00:49:59,962
tìm ra đáp án.
869
00:50:00,528 --> 00:50:04,573
Đó không phải là nghi
phạm thông thường.
870
00:50:06,055 --> 00:50:09,819
Anh sẽ nói những gì
bọn tôi cần biết.
871
00:50:10,407 --> 00:50:12,757
Cơ hội cuối đấy.
872
00:50:13,976 --> 00:50:15,673
Chúng tôi đã rung cây động rừng.
873
00:50:16,849 --> 00:50:18,241
Và còn rung mạnh nữa.
874
00:50:21,766 --> 00:50:23,507
Tôi cần một cái tên.
875
00:50:24,552 --> 00:50:27,819
Bất kì ai với kỹ năng
hay dáng vẻ vậy.
876
00:50:28,599 --> 00:50:30,340
Chúng tôi tìm hết rồi
877
00:50:30,514 --> 00:50:33,909
Chúng tôi dành thời gian
tiền bạc và công sức.
878
00:50:34,083 --> 00:50:37,781
...để tìm công lý.
879
00:50:38,566 --> 00:50:40,089
Cả một danh sách dài.
880
00:50:40,785 --> 00:50:42,004
Vẫn chưa đủ.
881
00:50:42,178 --> 00:50:43,919
Tôi hiểu,
882
00:50:44,398 --> 00:50:46,819
nhưng chúng tôi bới tung cả rồi.
883
00:50:47,575 --> 00:50:50,229
Không, thế không phải là hiểu.
884
00:50:51,535 --> 00:50:53,798
Anh nói anh làm bất cứ thứ gì
885
00:50:53,973 --> 00:50:56,062
nhưng những gì tôi nghe
886
00:50:56,236 --> 00:51:00,368
là anh NGHĨ anh đã làm hết mọi thứ
887
00:51:07,464 --> 00:51:08,857
Tôi hiểu rồi.
888
00:51:09,249 --> 00:51:11,512
♪ I hear the train a-comin' ♪
889
00:51:13,427 --> 00:51:15,820
♪ It's rollin' 'round the bend ♪
890
00:51:17,866 --> 00:51:20,390
♪ And I ain't seen the sunshine ♪
891
00:51:22,088 --> 00:51:24,786
♪ Since I don't know when ♪
892
00:51:26,614 --> 00:51:29,138
♪ I'm stuck in Folsom Prison ♪
893
00:51:29,312 --> 00:51:32,272
♪ And time keeps draggin' on ♪
894
00:51:35,188 --> 00:51:37,755
♪ But that train keeps a-rollin' ♪
895
00:51:40,062 --> 00:51:43,152
♪ On down to San Antone ♪
896
00:51:44,458 --> 00:51:47,635
♪ On down to San Antone ♪
897
00:51:50,725 --> 00:51:53,162
♪ When I was just a baby ♪
898
00:51:54,947 --> 00:51:56,731
♪ My mama told me, "Son..." ♪
899
00:51:56,905 --> 00:51:58,167
Cái quái gì?
900
00:51:58,341 --> 00:51:59,603
Lên tiếng là chết
901
00:52:00,082 --> 00:52:02,257
♪ "Always be a good boy" ♪
Cái quái gì thế?
902
00:52:03,216 --> 00:52:04,217
Bỏ tôi ra!
903
00:52:04,391 --> 00:52:06,567
♪ "Don't ever play with guns" ♪
904
00:52:08,873 --> 00:52:11,180
Được rồi, Jerome,
anh nghĩ sao?
905
00:52:11,354 --> 00:52:13,269
Trễ rồi bọn tôi còn đi.
906
00:52:13,443 --> 00:52:14,662
Sao anh không nói luôn
907
00:52:14,836 --> 00:52:16,055
những gì chúng tôi cần
908
00:52:16,229 --> 00:52:17,375
để khỏi rắc rối?
909
00:52:17,621 --> 00:52:19,319
Rắc rối?
910
00:52:19,493 --> 00:52:21,974
Lũ khốn tụi mày rắc rối thì có.
911
00:52:22,148 --> 00:52:23,497
Mày biết tao là ai không?
912
00:52:23,671 --> 00:52:25,064
Biết chứ thế nên
913
00:52:25,238 --> 00:52:26,630
giờ anh mới ở đây.
914
00:52:26,804 --> 00:52:27,980
Đêm nay sẽ dài đây.
915
00:52:28,154 --> 00:52:29,155
Bắt đầu thôi.
916
00:52:29,503 --> 00:52:30,547
Trùm đầu nó!
917
00:52:31,374 --> 00:52:32,723
Lũ khốn!
918
00:52:32,897 --> 00:52:34,290
♪ I hear the train a-comin' ♪
919
00:52:34,464 --> 00:52:35,509
Đừng đụng vào tao!!
920
00:52:37,685 --> 00:52:39,513
♪ It's rollin' 'round the bend ♪
921
00:52:41,776 --> 00:52:44,387
♪ And I ain't seen the sunshine ♪
922
00:52:45,867 --> 00:52:48,739
♪ Since I don't know when ♪
923
00:52:50,915 --> 00:52:52,874
♪ When I was just a baby ♪
924
00:52:54,963 --> 00:52:57,444
♪ My mama told me, "Son... ♪
925
00:52:59,707 --> 00:53:01,926
♪ Always be a good boy ♪
926
00:53:03,537 --> 00:53:06,148
♪ "Don't ever play with guns" ♪
927
00:53:11,719 --> 00:53:15,721
Được rồi, mở ra.
928
00:53:28,823 --> 00:53:31,912
Tôi nghĩ hắn không biết gì.
929
00:53:36,091 --> 00:53:39,614
Để rồi xem.
930
00:53:44,752 --> 00:53:47,819
Nghe đồn anh rất cứng rắn
và siêng năng.
931
00:53:48,451 --> 00:53:49,931
Tốt cho anh
932
00:53:51,759 --> 00:53:54,195
Nhưng anh phải cho
tôi một cái tên
933
00:53:55,937 --> 00:53:59,070
Nếu không vì anh, thì vì cô ấy.
934
00:54:01,116 --> 00:54:02,378
Cái quái gì?
935
00:54:02,552 --> 00:54:04,337
Đừng đụng vào cô ấy!
936
00:54:04,946 --> 00:54:06,165
Đừng đụng vào cô ấy!
937
00:54:06,339 --> 00:54:07,818
Thả cô ấy ra Trùm đầu đi!
938
00:54:10,169 --> 00:54:11,213
Được rồi.
939
00:54:11,822 --> 00:54:16,521
Một cái tên duy nhất.
940
00:54:22,050 --> 00:54:23,269
Anh em nhà Gashi.
941
00:54:37,805 --> 00:54:40,763
Chính là họ.
942
00:54:41,025 --> 00:54:42,331
Toàn trò đen tối.
943
00:54:42,505 --> 00:54:47,119
Phim nóng, buôn người, tà thuật
944
00:54:47,293 --> 00:54:49,208
đột nhập nhà.
945
00:54:49,382 --> 00:54:51,993
Cũng có nói về xe chở tiền
946
00:54:52,385 --> 00:54:53,951
Đừng bảo tôi nói,
947
00:54:54,126 --> 00:54:55,257
nếu không,
948
00:54:56,345 --> 00:54:59,346
giờ giết tôi đi.
949
00:55:06,921 --> 00:55:08,705
Đưa hắn 200 ngàn.
950
00:55:08,879 --> 00:55:10,620
Cho chìa khóa vào xe.
951
00:55:27,071 --> 00:55:29,769
Đưa tôi chai nước.
952
00:55:30,858 --> 00:55:33,599
Anh ổn chứ
953
00:55:34,601 --> 00:55:35,993
Không ổn tí nào
954
00:55:37,343 --> 00:55:39,375
Toàn làm những thứ chết tiệt.
955
00:55:40,389 --> 00:55:42,130
Hèn hạ.
956
00:55:45,525 --> 00:55:48,483
Có cả trẻ con.
957
00:55:50,530 --> 00:55:54,315
Cảm tưởng như tôi
cần lau rửa cả ngày.
958
00:56:06,546 --> 00:56:07,677
Mike!
959
00:57:01,035 --> 00:57:02,602
Của em đây
960
00:57:02,776 --> 00:57:04,386
Uống nước đi.
961
00:57:05,082 --> 00:57:06,780
Em gái ngoan.
962
00:57:38,333 --> 00:57:40,204
Có bao nhiêu trong đó?
963
00:57:41,728 --> 00:57:43,425
Khoảng 2 triệu rưỡi.
964
00:57:44,818 --> 00:57:46,559
Thế anh nghĩ sao?
965
00:57:48,343 --> 00:57:49,475
Tôi nghĩ
966
00:57:50,693 --> 00:57:52,955
không phải họ.
967
00:57:55,307 --> 00:57:57,396
Anh nói lại sếp đi.
968
00:58:07,057 --> 00:58:09,190
Họ là lũ bẩn thỉu
969
00:58:09,364 --> 00:58:12,193
họ cũng cướp xe, nhưng không phải
970
00:58:12,367 --> 00:58:14,587
Việc đó vượt quá trình độ của họ.
971
00:58:14,761 --> 00:58:17,546
Mấy tên này chỉ biết đập rồi lấy.
972
00:58:17,720 --> 00:58:19,360
Có vẻ giống khi họ có 2 triệu rưỡi
973
00:58:20,201 --> 00:58:21,333
Nhưng mà
974
00:58:22,508 --> 00:58:25,205
anh muốn tôi làm gì?
975
00:58:28,557 --> 00:58:30,603
Anh không phải làm gì, Moggy!
976
00:58:47,576 --> 00:58:50,317
Các cô gái này bao tuổi?
977
00:58:51,014 --> 00:58:54,625
Cũng không già lắm.
978
00:59:02,548 --> 00:59:04,245
Cho họ tiền đi.
979
00:59:04,854 --> 00:59:06,116
Để họ đi.
980
00:59:36,495 --> 00:59:38,888
Tôi nói thẳng nhé, sếp?
981
00:59:43,458 --> 00:59:46,460
Chúng ta không nên làm vậy nữa.
982
00:59:47,897 --> 00:59:49,769
Có thể hiểu
983
00:59:51,118 --> 00:59:54,512
giờ tâm trí anh không ổn định
984
00:59:54,948 --> 00:59:56,428
anh cần nghỉ ngơi.
985
00:59:59,213 --> 01:00:00,669
Nhưng chúng ta không thể tiếp tục
986
01:00:00,693 --> 01:00:02,346
làm việc kiểu này
987
01:00:03,043 --> 01:00:06,002
rồi ta sẽ bị tìm đến.
988
01:00:09,049 --> 01:00:10,050
Thực tế,
989
01:00:10,224 --> 01:00:13,834
Chúng ta cần cách tiếp cận khác.
990
01:00:15,098 --> 01:00:18,536
Phải làm từ bên trong.
991
01:00:19,494 --> 01:00:21,235
Anh nói đúng, Mike.
992
01:00:23,193 --> 01:00:26,108
Tôi không nên để liên lụy anh.
993
01:00:30,070 --> 01:00:32,854
Tôi sẽ về London một thời gian.
994
01:00:36,119 --> 01:00:37,251
Patrick.
995
01:00:37,599 --> 01:00:40,428
Patrick?
Tôi là người Anh, không phải ailen
996
01:00:40,602 --> 01:00:42,212
Thì mẹ của anh người Ailen.
997
01:00:42,386 --> 01:00:43,910
Chuyện bình thường.
998
01:00:44,084 --> 01:00:45,999
Giờ anh là
Patrick Hill đến từ Lewisham.
999
01:00:46,173 --> 01:00:48,044
Anh có bằng lái, hộ chiếu
1000
01:00:48,218 --> 01:00:50,307
Giấy tờ thuế đủ lịch sử,
1001
01:00:50,482 --> 01:00:51,787
và hồ sơ y tế.
1002
01:00:51,961 --> 01:00:54,007
Tiền án trong sạch.
1003
01:00:54,181 --> 01:00:57,271
Anh có 25 năm làm việc,
1004
01:00:57,445 --> 01:00:59,012
ghi là ở châu âu
1005
01:00:59,186 --> 01:01:01,580
các địa chỉ trước cũng tương tự
1006
01:01:01,754 --> 01:01:03,625
Lịch sử làm việc của anh chèn vào
1007
01:01:03,799 --> 01:01:06,976
an ninh Delta Orange.
1008
01:01:07,150 --> 01:01:09,196
Có ai hỏi thì,
1009
01:01:09,370 --> 01:01:12,286
anh làm ở đó 11 năm
1010
01:01:12,460 --> 01:01:13,983
Anh tốt nghiệp và
1011
01:01:14,157 --> 01:01:18,422
là thành viên phòng
tập thể hình từ 2011.
1012
01:01:18,597 --> 01:01:22,209
Như yêu cầu, anh có giấy phép
dùng súng lục.
1013
01:01:22,383 --> 01:01:26,778
Và cuối cùng,
khách sạn đã được đặt.
1014
01:01:26,822 --> 01:01:28,781
Con người mới tinh nhé.
1015
01:01:29,390 --> 01:01:30,957
Kirsty, một thứ nữa.
1016
01:01:32,001 --> 01:01:35,003
Lấy tôi báo cáo của điều tra viên.
1017
01:01:37,485 --> 01:01:39,052
Anh nghĩ đó là ý hay?
1018
01:01:39,226 --> 01:01:40,226
Cứ làm đi.
1019
01:01:40,967 --> 01:01:42,359
Lý lịch của anh bên
1020
01:01:42,534 --> 01:01:44,057
An ninh Orange Delta
thật ấn tượng.
1021
01:01:44,231 --> 01:01:45,231
Gia đình?
1022
01:01:45,362 --> 01:01:46,973
Kết hôn. Ly dị rồi
1023
01:01:47,321 --> 01:01:48,801
TERRY: Còn ai nữa không?
1024
01:01:49,323 --> 01:01:50,629
Không.
1025
01:01:51,107 --> 01:01:53,066
Hân hạnh được biết anh, Hill
1026
01:01:57,505 --> 01:01:59,505
Anh không thuộc
loại hay nói nhỉ, Mary Poppins?
1027
01:01:59,594 --> 01:02:01,248
Để tôi mua anh ly bia.
1028
01:02:02,423 --> 01:02:03,990
Ra đó mà uống.
1029
01:02:12,520 --> 01:02:14,261
KIRSTY: Báo cáo khám nghiệm tử thi.
1030
01:02:14,435 --> 01:02:15,784
Giơ 2 tay lên!
1031
01:02:15,958 --> 01:02:18,134
Úp mặt xuống đường nhanh!
1032
01:02:19,353 --> 01:02:20,920
Úp mặt xuống đường!
1033
01:02:21,094 --> 01:02:22,138
Làm ơn.
1034
01:02:27,920 --> 01:02:30,103
Anh đang giấu chuyện gì thế, Sam?
1035
01:02:30,407 --> 01:02:32,235
Có gì đâu?
1036
01:02:32,409 --> 01:02:35,935
Tôi dậy trễ, xem tivi
1037
01:02:36,109 --> 01:02:38,546
uống bia rồi lại xem tivi.
1038
01:02:38,720 --> 01:02:40,374
Xin mẹ thêm vài đô,
1039
01:02:40,548 --> 01:02:42,594
để tôi mua thêm bia rồi
1040
01:02:42,768 --> 01:02:45,597
xem tivi đến khi say rồi ngủ.
1041
01:02:46,772 --> 01:02:49,687
Tôi kể tôi xem tivi chưa nhỉ?
1042
01:02:50,732 --> 01:02:52,865
Anh im lặng thế, Brad
1043
01:02:53,039 --> 01:02:54,823
Tôi không im lặng.
1044
01:02:55,302 --> 01:02:56,651
Chỉ đang chán.
1045
01:02:56,825 --> 01:02:57,825
Chán gì chứ?
1046
01:02:57,913 --> 01:03:00,708
Vì chả làm mẹ gì cả.
1047
01:03:00,916 --> 01:03:05,877
Chúng ta sinh ra để chiến,
không phải xem tivi ngày đêm
1048
01:03:07,053 --> 01:03:10,143
Chung với tụi Afghanistan
còn tốt hơn thế này.
1049
01:03:11,231 --> 01:03:13,708
Ước gì được trở lại đơn vị.
1050
01:03:14,408 --> 01:03:17,932
Sự buồn chán còn nguy hiểm
hơn lửa đạn.
1051
01:03:18,542 --> 01:03:21,371
Hãy cho tôi một kẻ thù.
1052
01:03:25,593 --> 01:03:27,290
Còn sếp giờ làm gì?
1053
01:03:28,161 --> 01:03:29,815
Vẫn làm bán thời gian ở siêu thị.
1054
01:03:30,554 --> 01:03:31,947
Xài tiền nhiều hơn kiếm được.
1055
01:03:32,121 --> 01:03:34,254
Nếu không phải vì gia đình Amy,
1056
01:03:34,428 --> 01:03:35,821
Chúng ta đã làm tiếp rồi.
1057
01:03:35,995 --> 01:03:37,494
Có vẻ Carlos đây
là người duy nhất
1058
01:03:37,518 --> 01:03:39,868
hạ cánh an toàn với mỏ dầu.
1059
01:03:40,042 --> 01:03:42,871
Tôi ở đây từ 6h sáng đến 12h đêm.
1060
01:03:43,524 --> 01:03:45,482
Thứ quái quỷ đó thì nhỏ giọt,
1061
01:03:45,657 --> 01:03:47,528
và tôi thì chưa thấy một đô nào.
1062
01:03:47,702 --> 01:03:49,071
Vừa phút trước ta giết lũ Ả rập,
1063
01:03:49,095 --> 01:03:50,313
giờ lại làm sen cho chúng.
1064
01:03:50,662 --> 01:03:52,402
Afghanistan có phải Ả rập quái đâu.
1065
01:03:52,576 --> 01:03:55,014
Không à? thế là gì?
1066
01:03:55,536 --> 01:03:56,580
Thì cái tên đó ba.
1067
01:03:56,755 --> 01:03:58,321
Afghanis.
1068
01:03:58,495 --> 01:04:01,411
Kệ, chúng không phải Mỹ.
1069
01:04:01,585 --> 01:04:03,457
Biết tôi muốn làm gì chứ?
1070
01:04:03,936 --> 01:04:05,764
Tôi muốn nẫng trang sức quý giá đó
1071
01:04:05,938 --> 01:04:08,244
đến khi tôi được trả tiền.
1072
01:04:08,418 --> 01:04:09,681
Thế sao không làm?
1073
01:04:10,943 --> 01:04:12,684
Không làm gì?
1074
01:04:14,773 --> 01:04:17,644
Làm họ trả tiền đi.
1075
01:04:20,604 --> 01:04:21,780
Họ nợ chúng ta.
1076
01:04:23,869 --> 01:04:25,819
Sao anh lại nhờ tôi?
1077
01:04:26,349 --> 01:04:28,524
Kêu Sarge kìa.
1078
01:04:36,446 --> 01:04:39,231
Họ có giữ tiền mặt không?
1079
01:04:49,590 --> 01:04:50,634
Tiền gì thế?
1080
01:04:54,726 --> 01:04:56,553
Thì là tiền.
1081
01:04:57,946 --> 01:04:59,121
Tiền gì??
1082
01:05:00,166 --> 01:05:01,645
Đây là những gì còn sót
1083
01:05:01,820 --> 01:05:03,560
sau khi ta càn quét.
1084
01:05:04,126 --> 01:05:05,562
Trên bàn này bao nhiêu?
1085
01:05:05,824 --> 01:05:07,347
110 ngàn.
1086
01:05:07,826 --> 01:05:10,480
2 cái đồng hồ rolex, 1 Patek
1087
01:05:10,654 --> 01:05:13,440
Nhẫn 6 cara, dây chuyền,
40 ngàn tiền mặt.
1088
01:05:13,875 --> 01:05:15,224
Chờ đã.
1089
01:05:15,398 --> 01:05:16,680
Tôi bị đập vào đầu và mất việc
1090
01:05:16,704 --> 01:05:18,967
chỉ vì 18 ngàn thôi à?
1091
01:05:19,320 --> 01:05:21,880
Tôi tưởng chúng ta phải kiếm
hơn nửa triệu tiền mặt chứ.
1092
01:05:22,188 --> 01:05:25,408
Cái gì cũng do bọn tôi làm.
1093
01:05:25,582 --> 01:05:26,670
Số 1.
Tới đi số 4.
1094
01:05:26,845 --> 01:05:28,020
Tới đây.
1095
01:05:28,368 --> 01:05:31,675
Bọn tôi bỏ công sức.
1096
01:05:33,068 --> 01:05:34,628
Đó là những gì bọn tôi lấy được.
1097
01:05:35,375 --> 01:05:36,419
Salaam alaikum.
1098
01:05:38,291 --> 01:05:39,422
Còn đem chia nữa.
1099
01:05:42,774 --> 01:05:45,124
Chúng ta không phải mafia.
Chúng ta là chiến binh.
1100
01:05:45,689 --> 01:05:47,648
Có gì đó không đúng ở đây.
1101
01:05:49,171 --> 01:05:50,390
Anh tính nói gì à Jan?
1102
01:05:50,564 --> 01:05:51,739
Biến đi, jan.
1103
01:05:53,480 --> 01:05:54,786
Tìm xương khác mà gặm
1104
01:05:54,960 --> 01:05:56,439
Cắn vào đây gãy răng đấy
1105
01:05:56,613 --> 01:05:59,833
Nói chuyện với sếp thì đứng dậy.
1106
01:06:07,407 --> 01:06:09,278
Nhưng có thể thay đổi được
1107
01:06:09,452 --> 01:06:10,497
Tiêu diệt kẻ trung gian.
1108
01:06:11,454 --> 01:06:12,586
Là cái gì?
1109
01:06:14,631 --> 01:06:16,198
Ta muốn tiền mặt.
1110
01:06:17,852 --> 01:06:19,375
Thì đi theo tiền mặt.
1111
01:06:19,680 --> 01:06:21,508
Chúng ta có tay trong.
1112
01:06:21,943 --> 01:06:23,205
Tay trong ở đâu?
1113
01:06:25,381 --> 01:06:27,382
Xe tải tiền.
1114
01:06:30,647 --> 01:06:34,390
Ta lấy được 1.18 triệu.
1115
01:06:37,002 --> 01:06:38,307
3 năm làm việc
1116
01:06:38,481 --> 01:06:39,656
trong một ngày đó!!
1117
01:06:39,831 --> 01:06:43,965
Mỗi đứa 168 ngàn.
1118
01:06:44,139 --> 01:06:45,837
Chà tiền nhiều quá.
1119
01:06:46,011 --> 01:06:47,403
Ê khoan đã
1120
01:06:47,577 --> 01:06:50,015
Cái đó là chia 7 mà, không phải 6 sao?
1121
01:06:50,189 --> 01:06:51,233
BRAD: 30 giây.
1122
01:06:51,538 --> 01:06:52,713
Không có bên trung gian
1123
01:06:52,887 --> 01:06:53,887
nhưng có tay trong.
1124
01:06:53,975 --> 01:06:56,976
Nên phải chia anh ta 1 miếng.
1125
01:07:01,374 --> 01:07:03,245
Tay trong này là ai?
1126
01:07:04,768 --> 01:07:06,813
Anh không cần biết.
1127
01:07:07,206 --> 01:07:09,338
Uh-uh-uh. Mấy thằng chó
Súng nè con,
1128
01:07:09,512 --> 01:07:10,881
Tụi tao không ngại giết mày đâu.
1129
01:07:10,905 --> 01:07:12,254
Đưa tay ra sau lưng.
1130
01:07:12,428 --> 01:07:14,015
Đừng làm anh hùng,
tiền có phải của mày đâu.
1131
01:07:14,039 --> 01:07:15,319
Đưa tay ra đây thằng da trắng.
1132
01:07:15,344 --> 01:07:16,476
Đưa tay ra sau.
1133
01:07:16,650 --> 01:07:17,869
Thằng tài xế tên gì?
1134
01:07:18,173 --> 01:07:19,566
Láo là tao giết ngay.
1135
01:07:19,740 --> 01:07:21,698
Chad Tên đầy đủ!
1136
01:07:22,264 --> 01:07:23,264
Chad Reed.
1137
01:07:23,352 --> 01:07:24,701
Tên xấu hoắc.
1138
01:07:24,876 --> 01:07:26,573
Các anh,
Chúng ta đang có cơ hội
1139
01:07:26,747 --> 01:07:28,009
để được đổi đời
1140
01:07:28,836 --> 01:07:32,187
sau hằng năm trời.
1141
01:07:33,188 --> 01:07:35,451
Đừng nghỉ việc hằng ngày ngay.
1142
01:07:35,625 --> 01:07:37,889
Cứ như bình thường, hãy thông minh.
1143
01:07:38,063 --> 01:07:40,065
Đừng mua cái gì sang quá.
1144
01:07:40,239 --> 01:07:42,632
Chỉ những gì mình cần.
Có nghe tôi nói không?
1145
01:07:43,938 --> 01:07:46,071
Nghe rõ sếp.
1146
01:07:46,898 --> 01:07:50,336
Đồ dùng, tốt.
Xe đua, xấu.
1147
01:07:51,641 --> 01:07:53,295
Đây không phải là tiền hưu.
1148
01:07:53,469 --> 01:07:55,080
Nhưng mà nếu khéo, thì có thể.
1149
01:07:55,254 --> 01:07:57,343
Dave vào đi.
1150
01:08:00,737 --> 01:08:02,217
Vào đi, Dave.
1151
01:08:02,391 --> 01:08:04,045
Chỉ hỏi kiểm tra thôi.
1152
01:08:04,828 --> 01:08:06,569
Mọi thứ ổn, Chad.
1153
01:08:06,743 --> 01:08:08,615
Ra trong 2 phút.
1154
01:08:10,704 --> 01:08:12,488
Mọi thứ suôn sẻ như tôi nghĩ chứ?
1155
01:08:12,662 --> 01:08:14,273
Ừ nhưng đừng vội mừng.
1156
01:08:17,798 --> 01:08:18,799
Khoan đã
1157
01:08:19,408 --> 01:08:20,670
Các anh.
1158
01:08:20,844 --> 01:08:22,237
Ký vào đây.
1159
01:08:22,411 --> 01:08:24,370
Mọi việc thế nào?
Ổn
1160
01:08:26,676 --> 01:08:28,026
Được rồi Cảm ơn!
1161
01:08:29,636 --> 01:08:31,551
Tôi nói anh cái này
1162
01:08:31,725 --> 01:08:33,857
ở đây tiền còn nhiều nữa
1163
01:08:34,032 --> 01:08:36,860
Ta thậm chí còn chưa động tay
1164
01:08:37,035 --> 01:08:38,862
Con khỉ còn làm được.
1165
01:08:39,037 --> 01:08:40,037
Thế tiến thêm đi.
1166
01:08:40,168 --> 01:08:41,168
Từ từ đã, các chú.
1167
01:08:41,256 --> 01:08:42,910
Tập đi rồi hãy chạy.
1168
01:08:43,606 --> 01:08:45,478
Tôi không biết chứ
1169
01:08:45,652 --> 01:08:46,696
Tôi thấy mình đi bộ
1170
01:08:46,870 --> 01:08:48,307
quá lâu mẹ nó rồi.
1171
01:08:48,481 --> 01:08:53,312
Happy birthday to you
1172
01:08:53,790 --> 01:08:58,186
Happy birthday to you
1173
01:08:58,360 --> 01:09:02,451
Happy birthday, dear Jack
1174
01:09:02,625 --> 01:09:04,627
Happy birthday, bố!
1175
01:09:04,801 --> 01:09:09,806
Happy birthday to you
1176
01:09:10,720 --> 01:09:12,853
Yeah!
1177
01:09:15,160 --> 01:09:16,520
Giờ thổi bánh cũng thấy khó.
1178
01:09:19,555 --> 01:09:21,470
Dẫu biết nay sinh nhật tôi,
1179
01:09:21,644 --> 01:09:25,691
nhưng tôi có quà cho các aanh.
1180
01:09:25,909 --> 01:09:27,476
Anh đang tính gì thế ông già?
1181
01:09:27,650 --> 01:09:31,698
Việc mới, đáng kể đấy.
1182
01:09:31,872 --> 01:09:33,265
Một chiếc xe tải nữa.
1183
01:09:34,005 --> 01:09:35,963
Lần này ít nhất 6 triệu bên trong.
1184
01:09:36,398 --> 01:09:38,270
Nghe có lý rồi đấy.
1185
01:09:38,444 --> 01:09:40,968
Lợi nhuận hơn giết tụi Ả rập,
1186
01:09:41,142 --> 01:09:42,839
nghe thấy là sung rồi đấy.
1187
01:09:46,887 --> 01:09:48,497
Anh à mấy đứa trẻ thì sao?
1188
01:09:48,671 --> 01:09:49,846
Cho chúng ăn trước đi.
1189
01:09:50,021 --> 01:09:51,152
Bad animals, bad.
1190
01:09:52,719 --> 01:09:54,286
Xin lỗi cô Ainsley.
1191
01:09:54,460 --> 01:09:56,070
Đây để tôi giúp
1192
01:09:57,376 --> 01:09:59,899
Thông tin ngon chứ?
1193
01:10:00,205 --> 01:10:01,597
Chúng ta có tay trong.
1194
01:10:01,945 --> 01:10:03,338
Tin tưởng được.
1195
01:10:03,512 --> 01:10:04,687
Từng phục vụ tôi.
1196
01:10:04,861 --> 01:10:06,167
Được, tôi tham gia.
1197
01:10:06,341 --> 01:10:08,039
Tôi chỉ muốn trở lại chiến đấu
1198
01:10:08,213 --> 01:10:12,347
Tôi yêu thứ này.
1199
01:10:12,521 --> 01:10:13,870
Rồi có bất lợi gì không?
1200
01:10:14,045 --> 01:10:16,003
Việc này hơi lộ chút
1201
01:10:16,177 --> 01:10:17,874
cần phải lập kế hoạch kỹ.
1202
01:10:18,353 --> 01:10:22,964
Cần khoảng 6 tuần
tập luyện và trinh sát.
1203
01:10:58,915 --> 01:11:01,308
3 phút.
1204
01:11:07,794 --> 01:11:09,448
Mấy tên này là ai?
1205
01:11:15,889 --> 01:11:17,064
Có vấn đề gì không?
1206
01:11:17,238 --> 01:11:18,544
Tôi không nghĩ thế.
1207
01:11:19,284 --> 01:11:20,894
Số 5, lo trên xe đi.
1208
01:11:21,068 --> 01:11:22,069
Được rồi
1209
01:11:23,897 --> 01:11:25,203
Làm việc thôi.
1210
01:11:27,596 --> 01:11:29,729
Anh cần tra dầu cái cửa này Mick à.
1211
01:11:34,951 --> 01:11:36,475
Cái gì đây?
1212
01:11:44,526 --> 01:11:45,766
Trên xa lộ sẽ được hỗ trợ.
1213
01:11:45,832 --> 01:11:46,833
Mẹ kiếp
1214
01:11:49,488 --> 01:11:50,489
Quay đầu đi
1215
01:11:59,715 --> 01:12:00,716
Đơn vị 14, nghe rõ.
1216
01:12:00,890 --> 01:12:01,891
Chưa có phản hồi.
1217
01:12:08,376 --> 01:12:09,421
30 giây!
1218
01:12:13,468 --> 01:12:15,514
Ra khỏi xe mau!
1219
01:12:15,688 --> 01:12:17,255
Bước ra khỏi xe nhanh!
1220
01:12:17,429 --> 01:12:19,015
Họ không trả mày đủ tiền
để liều đâu lẹ đi.
1221
01:12:19,039 --> 01:12:20,039
Nằm xuống.
1222
01:12:20,171 --> 01:12:21,563
Được rồi! được rồi
1223
01:12:21,737 --> 01:12:22,888
Tổng đài: Fortico 1377.
Báo động.
1224
01:12:22,912 --> 01:12:24,087
Tụi nó báo động rồi.
1225
01:12:24,262 --> 01:12:25,306
Úp mặt xuống đất!
1226
01:12:25,480 --> 01:12:26,699
Di chuyển đi
1227
01:12:29,092 --> 01:12:30,311
Làm theo thì mày sống.
1228
01:12:30,920 --> 01:12:32,705
Tổng đài: Bravo,
chi viện đang tới.
1229
01:12:32,879 --> 01:12:34,663
2 phút nữa.
2 đơn vị chi viện.
1230
01:12:39,799 --> 01:12:41,061
Đừng làm thế.
1231
01:12:41,235 --> 01:12:41,888
2 phút nữa.
1232
01:12:42,062 --> 01:12:43,106
Còn 2 phút!
1233
01:12:45,065 --> 01:12:46,197
Giúp tôi Charlie
1234
01:12:48,242 --> 01:12:49,819
Đừng! Đừng!
1235
01:12:50,331 --> 01:12:51,637
Mẹ kiếp!
1236
01:12:51,811 --> 01:12:53,005
MÁ nó bắn chết bảo vệ rồi
1237
01:12:53,029 --> 01:12:54,205
Nó giết mẹ hết rồi!
1238
01:12:54,379 --> 01:12:55,379
Số 1, ta ổn không?
1239
01:12:57,382 --> 01:12:58,992
Số 1, ta ổn không?
1240
01:12:59,340 --> 01:13:01,646
Ta ổn không sao!
1241
01:13:13,615 --> 01:13:15,400
Số 1 nó giết luôn thằng nhóc rồi!
1242
01:13:15,574 --> 01:13:16,705
Nó giết thằng nhóc rồi!
1243
01:13:16,879 --> 01:13:18,272
Dougie!
1244
01:13:18,446 --> 01:13:19,839
Tới bên phải kìa
1245
01:13:20,013 --> 01:13:21,493
Số 5 tới kìa Tôi lo được!
1246
01:13:21,667 --> 01:13:24,625
Bắn chân nó thôi!!!
1247
01:13:24,974 --> 01:13:26,802
Anh làm cái quái gì thế?
1248
01:13:27,194 --> 01:13:28,761
Tôi bảo bắn chân!!
1249
01:13:28,935 --> 01:13:30,415
Số 3, lấy súng anh ta đi.
1250
01:13:30,589 --> 01:13:31,589
Ta có 1 phút.
1251
01:13:31,807 --> 01:13:32,807
Đi thôi!
1252
01:13:32,939 --> 01:13:34,897
Đi mau, hướng tây!
1253
01:13:35,071 --> 01:13:36,682
Đi thôi Elvis!
1254
01:13:36,856 --> 01:13:38,074
Đi Đi Đi
1255
01:13:38,249 --> 01:13:39,249
Đội B đi nào
1256
01:14:17,117 --> 01:14:22,293
5 tháng sau Phải nói là
1257
01:14:22,597 --> 01:14:24,295
tôi ngạc nhiên khi anh gọi
1258
01:14:24,469 --> 01:14:26,597
Mừng vì chúng ta làm xong.
1259
01:14:27,559 --> 01:14:29,952
Ừ, tôi cũng vậy.
1260
01:14:30,126 --> 01:14:31,780
Anh làm chúng ta gặp khó Jan à.
1261
01:14:31,954 --> 01:14:34,375
Tôi không chắc mọi việc đã kết thúc.
1262
01:14:34,609 --> 01:14:37,394
Anh may mắn còn ngồi đây!
1263
01:14:38,309 --> 01:14:40,701
Tôi hiểu!
1264
01:14:44,358 --> 01:14:46,578
Tôi nghĩ chúng ta
ai cũng cần tiền hưu.
1265
01:14:46,752 --> 01:14:48,947
Nên tôi không thể nói
không vui khi có cuộc gặp này.
1266
01:14:48,971 --> 01:14:50,495
Tôi thấy hơi nhột rồi.
1267
01:14:50,669 --> 01:14:52,061
Nhưng mà ta tự biết,
1268
01:14:52,235 --> 01:14:54,673
Tiền càng nhiều,
thì rủi ro càng lớn.
1269
01:14:55,151 --> 01:14:56,501
Mọi thứ đều có cái giá.
1270
01:14:56,675 --> 01:14:58,372
JACKSON:
Các anh sẵn sàng chưa?
1271
01:14:58,546 --> 01:15:01,244
Không có gì đảm bảo vụ này.
1272
01:15:03,116 --> 01:15:06,553
Đó giờ làm gì có gì
đảm bảo hả Sarge?
1273
01:15:07,773 --> 01:15:09,252
Chúng tôi từng gặp khó khăn hơn.
1274
01:15:09,557 --> 01:15:10,689
Ừ, nên cứ nói đi.
1275
01:15:10,863 --> 01:15:12,168
Chúng tôi muốn làm.
1276
01:15:12,995 --> 01:15:15,041
Ta mà làm tốt,
1277
01:15:15,737 --> 01:15:17,609
chả bao giờ phải làm nữa.
1278
01:15:17,783 --> 01:15:19,045
Con chúng ta cũng thế.
1279
01:15:19,219 --> 01:15:20,612
Nếu không tốt thì sao?
1280
01:15:20,786 --> 01:15:23,570
Thì đi bụi.
1281
01:15:25,443 --> 01:15:28,183
Việc là gì?
1282
01:15:29,621 --> 01:15:32,319
Chúng ta không đánh MỘT xe tải nữa!
1283
01:15:32,493 --> 01:15:34,060
Ta cướp HẾT.
1284
01:15:35,104 --> 01:15:37,367
Làm sao có thể chứ?
1285
01:15:37,629 --> 01:15:39,282
Kho chứa.
1286
01:15:39,674 --> 01:15:41,719
Ngày thứ 6 đen.
1287
01:15:44,113 --> 01:15:45,819
Bao nhiêu
1288
01:15:46,115 --> 01:15:48,204
Hơn 150 triệu.
1289
01:15:48,553 --> 01:15:49,989
Ooh!
1290
01:15:54,254 --> 01:15:57,082
Ta có 8 tuần trinh sát và tập.
1291
01:16:00,042 --> 01:16:02,654
Căn cứ, Gamma báo cáo.
1292
01:16:09,051 --> 01:16:13,665
Xe đang tới,
Gamma 2411 đến khoang 6.
1293
01:16:28,897 --> 01:16:32,553
160 triệu chia 7.
1294
01:16:33,032 --> 01:16:34,592
Chúng ta có yểm trợ ở mọi đường.
1295
01:16:34,729 --> 01:16:36,078
Tới đây Rossi.
1296
01:16:36,252 --> 01:16:37,993
Cảm ơn anh Hill, ký vào đây.
1297
01:16:38,167 --> 01:16:39,647
Đây là kế hoạch tốt nhất của ta
1298
01:16:39,821 --> 01:16:41,562
Mọi thứ đều công cốc
1299
01:16:41,736 --> 01:16:43,346
nếu tay trong không qua được.
1300
01:16:43,912 --> 01:16:46,175
Sao phòng này lúc nào cũng thơm nhỉ?
1301
01:16:46,349 --> 01:16:48,308
Vườn tôi sẽ thế này
một ngày nào đó.
1302
01:16:48,482 --> 01:16:50,745
Hy vọng anh không tính làm gì, Dave
1303
01:16:50,919 --> 01:16:52,443
Ngày mai là thứ 6 đen tối
1304
01:16:52,878 --> 01:16:54,488
anh chờ mà xem
1305
01:16:54,662 --> 01:16:55,902
Nếu tôi nghĩ anh nghiêm túc,
1306
01:16:55,968 --> 01:16:57,208
là tôi phải tố cáo anh đấy
1307
01:16:57,360 --> 01:16:58,797
Tôi có nghiêm túc đâu.
1308
01:16:58,971 --> 01:17:00,363
Mà cũng có thể??
1309
01:17:01,843 --> 01:17:04,193
Anh đi mà lo thằng đó kìa,
1310
01:17:04,367 --> 01:17:05,367
không phải tôi.
1311
01:17:05,499 --> 01:17:07,240
Ừ, lạnh lùng như băng.
1312
01:17:07,980 --> 01:17:09,721
Có gì đó không đúng.
1313
01:17:09,895 --> 01:17:11,244
Còn tôi thì thấy
1314
01:17:11,418 --> 01:17:13,072
tiền anh giờ an toàn nhất đấy.
1315
01:17:13,246 --> 01:17:14,769
Chả phải lo gì đâu.
1316
01:17:14,943 --> 01:17:17,467
Hắn ta tham lắm, sẽ làm thôi.
1317
01:17:17,946 --> 01:17:20,644
OK, giờ tập lại nào.
1318
01:17:23,820 --> 01:17:25,824
Có ai thấy túi xách mẹ đâu không?
1319
01:17:25,998 --> 01:17:27,086
Cái gì cơ?
1320
01:17:27,260 --> 01:17:28,609
Cái túi anh à.
1321
01:17:28,783 --> 01:17:30,045
Lối đi có cái túi xanh.
1322
01:17:30,219 --> 01:17:32,221
Cảm ơn con.
1323
01:17:32,395 --> 01:17:33,614
Hôm nay bố làm gì?
1324
01:17:33,788 --> 01:17:35,747
Bố có việc.
Ở trung tâm thương mại à?
1325
01:17:35,921 --> 01:17:37,096
Đúng rồi.
1326
01:17:37,270 --> 01:17:38,510
Bố đến xem con thi đấu chứ?
1327
01:17:38,619 --> 01:17:40,273
Bố không bỏ lỡ đâu!
1328
01:17:40,447 --> 01:17:41,647
Được rồi đi thôi Đi thôi mẹ
1329
01:17:41,753 --> 01:17:42,884
Yêu bố!
Bye!
1330
01:17:43,058 --> 01:17:44,451
- Bye, Bố!
- Yêu con.
1331
01:17:44,625 --> 01:17:45,234
Bye anh!
Yêu em!
1332
01:17:45,408 --> 01:17:46,018
Thôi nào
1333
01:17:46,235 --> 01:17:47,235
Lại đây!
1334
01:17:48,107 --> 01:17:49,891
Em trễ mất.
1335
01:17:50,065 --> 01:17:51,065
Anh yêu em!
1336
01:17:51,153 --> 01:17:52,546
Lẹ đi mẹ ơi!
1337
01:17:53,373 --> 01:17:54,853
Được rồi bye
1338
01:17:56,376 --> 01:17:57,376
Lên xe đi
1339
01:17:57,464 --> 01:17:58,552
mấy đứa!
1340
01:18:06,473 --> 01:18:07,692
Tiến hành.
1341
01:18:07,866 --> 01:18:09,476
Tôi xong rồi.
1342
01:18:09,650 --> 01:18:12,305
Đang đi đón Jan.
1343
01:18:12,479 --> 01:18:15,350
Giờ toàn bộ nhờ anh.
1344
01:18:16,918 --> 01:18:18,224
Nghe này
1345
01:18:18,398 --> 01:18:20,356
Chọn tuyến đường khác rồi quay lại.
1346
01:18:20,531 --> 01:18:24,186
Có gì bất trắc gọi ngay.
1347
01:18:24,360 --> 01:18:28,103
Hôm nay là thứ 6 đen.
1348
01:18:28,277 --> 01:18:30,497
Đừng bỏ lỡ cơ hội.
1349
01:18:30,671 --> 01:18:34,588
Gần 180 triệu tới trong hôm nay.
1350
01:18:35,894 --> 01:18:37,765
Nghe rõ chứ Rõ thưa sếp!
1351
01:18:38,984 --> 01:18:42,378
Tôi muốn mọi người
và mọi thứ quay về.
1352
01:18:42,553 --> 01:18:44,424
An toàn.
1353
01:18:44,598 --> 01:18:46,382
Đi thôi H.
1354
01:18:55,130 --> 01:18:56,262
Cái gì?
1355
01:18:56,828 --> 01:18:58,525
Anh không thích à?
1356
01:18:58,786 --> 01:19:01,920
Sao anh lại mua chỗ thế này
1357
01:19:02,094 --> 01:19:04,618
và chiếc xe đạp 28 ngàn nữa?
1358
01:19:05,488 --> 01:19:07,142
Thẻ tín dụng.
1359
01:19:07,447 --> 01:19:09,057
Bình tĩnh tôi không đứng tên
1360
01:19:09,231 --> 01:19:10,276
Trả lại đi.
1361
01:19:12,974 --> 01:19:16,150
Bỏ chai bia xuống
Lấy đồ đi thôi.
1362
01:19:17,196 --> 01:19:18,589
OK!
1363
01:19:31,863 --> 01:19:32,951
Điểm này cuối rồi.
1364
01:19:53,580 --> 01:19:56,495
Gì thế?
1365
01:19:58,063 --> 01:20:00,021
Anh biết tôi mến anh mà H
1366
01:20:03,372 --> 01:20:06,071
Có cái này tôi cần nói anh
1367
01:20:06,245 --> 01:20:08,029
Việc về tôi.
1368
01:20:09,944 --> 01:20:11,903
Tôi có vài người bạn.
1369
01:20:12,773 --> 01:20:14,601
Tôi giúp họ.
1370
01:20:15,776 --> 01:20:17,778
Họ giúp tôi.
1371
01:20:20,128 --> 01:20:21,434
Những người bạn,
1372
01:20:22,391 --> 01:20:25,307
Tôi giúp họ vô cái này,
1373
01:20:25,481 --> 01:20:27,309
đại khái vậy.
1374
01:20:28,789 --> 01:20:30,661
Với tôi là tay trong.
1375
01:20:32,053 --> 01:20:33,359
Anh hiểu chứ?
1376
01:20:35,361 --> 01:20:36,492
Không, Bullet
1377
01:20:38,190 --> 01:20:39,365
tôi không hiểu.
1378
01:20:40,366 --> 01:20:42,760
Tôi nói họ đánh xe tải nào
1379
01:20:43,586 --> 01:20:45,023
thì họ đánh.
1380
01:20:46,546 --> 01:20:49,288
2 thằng lính bị giết là cần thiết.
1381
01:20:50,071 --> 01:20:52,160
Thằng nhóc thì xui thôi.
1382
01:20:53,858 --> 01:20:55,903
Nhưng chúng tôi là kẻ thắng.
1383
01:20:56,077 --> 01:20:58,253
Kiểu kiểu vậy.
1384
01:21:01,126 --> 01:21:02,997
Anh nghe rồi chứ?
1385
01:21:03,563 --> 01:21:04,825
Yeah.
1386
01:21:07,175 --> 01:21:09,656
Tôi hiểu 100%.
1387
01:21:11,092 --> 01:21:12,572
Tiếp đi.
1388
01:21:12,920 --> 01:21:15,401
Lính mới thì súng anh không có đạn.
1389
01:21:15,793 --> 01:21:17,403
Thứ hai là, tôi phải nói
1390
01:21:17,577 --> 01:21:20,232
Họ sẽ giết anh nếu anh không tuân theo.
1391
01:21:20,406 --> 01:21:23,887
Cứ làm như tôi nói, anh không sao cả.
1392
01:21:26,375 --> 01:21:27,805
Sao anh lại cần tôi
1393
01:21:28,283 --> 01:21:30,503
Chúng tôi cần anh tài.
1394
01:21:31,330 --> 01:21:34,375
Để chúng tôi thoát dễ.
1395
01:21:35,160 --> 01:21:37,249
Chúng tôi muốn giải độc đắc.
1396
01:21:39,599 --> 01:21:41,427
Kho chứa tiền.
1397
01:21:42,515 --> 01:21:43,864
Anh muốn tôi để anh vào.
1398
01:21:44,517 --> 01:21:46,780
Rồi anh làm lơ cũng được.
1399
01:21:49,435 --> 01:21:50,915
Khi nào vậy Bullet?
1400
01:21:52,743 --> 01:21:54,222
Hôm nay
1401
01:21:55,702 --> 01:21:57,878
Không quay đầu được đâu.
1402
01:21:59,662 --> 01:22:02,403
Thế tôi được gì?
1403
01:22:03,405 --> 01:22:04,406
Cả cuộc sống.
1404
01:22:10,499 --> 01:22:12,805
Thỏa thuận chứ?
1405
01:22:18,986 --> 01:22:20,248
Yeah.
1406
01:22:20,683 --> 01:22:21,946
Thỏa thuận.
1407
01:22:27,386 --> 01:22:28,691
Ok rồi dự kiến 2 phút.
1408
01:22:28,866 --> 01:22:29,997
Nghe gõ.
1409
01:23:01,855 --> 01:23:04,031
Gamma sở đây nghe chứ.
1410
01:23:06,381 --> 01:23:08,340
Gamma nghe rõ
1411
01:23:08,514 --> 01:23:10,298
Gamma, tôi mất tín hiệu camera rồi.
1412
01:23:10,472 --> 01:23:12,039
Chuyện gì xảy ra thế?
1413
01:23:12,213 --> 01:23:13,475
Không có gì đáng lo đâu
1414
01:23:13,649 --> 01:23:15,129
Tôi đang sửa nó đây.
1415
01:23:15,303 --> 01:23:17,697
Nghe rõ Gamma, mau báo lại ngay.
1416
01:23:17,871 --> 01:23:18,872
Hôm nay không đùa được
1417
01:23:19,046 --> 01:23:20,352
hiểu chứ? over.
1418
01:23:20,526 --> 01:23:21,744
Nghe rõ!
1419
01:23:21,919 --> 01:23:23,921
Tôi sẽ liên lạc lại ngay.
1420
01:23:27,881 --> 01:23:29,187
Bên tôi xong.
1421
01:23:29,361 --> 01:23:30,579
Camera tắt rồi.
1422
01:23:30,753 --> 01:23:33,756
Chúng ta có 4 phút.
1423
01:23:33,931 --> 01:23:35,802
Gặp nhau ở điểm A.
1424
01:23:36,455 --> 01:23:38,413
Cảnh báo anh ta đừng cố.
1425
01:23:38,761 --> 01:23:40,081
Chúng ta cần anh ta vào trong.
1426
01:23:40,241 --> 01:23:41,881
Sau đó
Nếu anh ta động đậy, cứ giết.
1427
01:23:48,206 --> 01:23:50,599
Cứ để họ làm Ok?
1428
01:23:50,773 --> 01:23:52,514
Để tôi nói với anh ta.
1429
01:23:54,299 --> 01:23:55,909
Này anh đẹp trai
1430
01:23:56,083 --> 01:23:59,782
Hôm nay đừng làm anh hùng.
1431
01:23:59,957 --> 01:24:02,002
Chết lúc nào không hay đó.
1432
01:24:02,437 --> 01:24:05,223
Hiểu rồi chứ?
1433
01:24:05,788 --> 01:24:07,878
Cho tôi thấy tay anh.
1434
01:24:10,619 --> 01:24:12,186
Làm theo đi, H.
1435
01:24:30,813 --> 01:24:32,511
Hôm nay anh ngoan,
1436
01:24:33,860 --> 01:24:35,514
anh sẽ thấy ngày mai.
1437
01:24:48,570 --> 01:24:50,007
Rồi ta tách ra.
1438
01:24:50,181 --> 01:24:52,705
Anh, Brad, Carlos, và Jan
trên xe.
1439
01:24:52,879 --> 01:24:54,968
Tôi và Sam theo sau.
1440
01:25:22,778 --> 01:25:23,779
Bình tĩnh H.
1441
01:25:24,258 --> 01:25:26,130
2411 trở lại.
1442
01:25:26,304 --> 01:25:28,436
Gamma đây là sở, đi qua đi.
1443
01:25:44,104 --> 01:25:45,540
Tốt chứ
1444
01:25:45,714 --> 01:25:46,889
Ừ hơi kẹt xe.
1445
01:25:47,064 --> 01:25:48,108
Dana lại đây giúp tôi.
1446
01:25:48,282 --> 01:25:50,067
Được rồi.
OK.
1447
01:25:50,241 --> 01:25:51,894
Giải thoát gánh nặng đi.
1448
01:25:59,685 --> 01:26:01,774
Sở, đây là Gamma báo cáo.
1449
01:26:08,215 --> 01:26:09,477
Nghe rõ, Gamma.
1450
01:26:11,044 --> 01:26:12,045
Sẵn sàng chứ?
1451
01:26:13,438 --> 01:26:14,569
Sẵn sàng.
1452
01:26:15,875 --> 01:26:18,486
Gamma 2411 đến khoang 5.
1453
01:26:18,660 --> 01:26:20,010
Cái cuối cùng hôm nay.
1454
01:26:20,184 --> 01:26:21,794
Khi chúng ta qua cổng,
1455
01:26:21,968 --> 01:26:23,685
bị phát hiện chỉ
là vấn đề thời gian.
1456
01:26:23,709 --> 01:26:25,549
Có nhiều bảo vệ ta
không thể kiểm soát,
1457
01:26:25,667 --> 01:26:27,582
ráng giữ êm càng lâu càng tốt.
1458
01:26:27,756 --> 01:26:29,541
Hành động phải lén lút.
1459
01:26:29,715 --> 01:26:32,326
Lén lút được càng lâu thì càng khỏe.
1460
01:26:32,761 --> 01:26:34,633
Hey, Bullet. tốt chứ?
1461
01:26:34,807 --> 01:26:36,069
Ngon cả, supe.
1462
01:26:36,896 --> 01:26:39,768
Đi Đi thôi
1463
01:26:39,942 --> 01:26:41,509
Whoa... Whoa.
Uh-uh-uh.
1464
01:26:41,683 --> 01:26:43,381
Ngon thì la lên.
1465
01:26:43,555 --> 01:26:44,556
Nằm xuống.
1466
01:26:44,730 --> 01:26:45,731
Di chuyển.
1467
01:26:46,514 --> 01:26:47,820
Được rồi.
1468
01:26:48,777 --> 01:26:50,127
Tiptoe, tiptoe, tiptoe.
1469
01:26:50,301 --> 01:26:51,998
Ta lo két sắt trước.
1470
01:26:52,172 --> 01:26:53,826
Carlos và Jan làm việc này.
1471
01:26:54,000 --> 01:26:55,828
.
1472
01:26:56,002 --> 01:26:57,221
Giơ tay lên
1473
01:26:57,395 --> 01:26:58,700
Giơ tay lên trời mau!
1474
01:26:58,874 --> 01:26:59,914
Ném vũ khí xuống đất.
1475
01:26:59,962 --> 01:27:01,007
Chậm thôi, từ từ.
1476
01:27:01,181 --> 01:27:02,748
Cứ làm những gì hắn nói.
1477
01:27:02,922 --> 01:27:04,489
Ném qua đây
1478
01:27:04,663 --> 01:27:06,186
Nằm xuống
1479
01:27:06,578 --> 01:27:08,014
Mày bị gì thế hả?
1480
01:27:08,188 --> 01:27:09,537
Lấy súng để súng
1481
01:27:09,711 --> 01:27:11,365
rồi đá qua cho tao thằng khốn!
1482
01:27:11,539 --> 01:27:12,758
Muốn làm anh hùng à?
1483
01:27:12,932 --> 01:27:14,586
Tao cho mày lên trang nhất
1484
01:27:14,760 --> 01:27:17,978
Mọi tờ báo luôn, thử đi.
1485
01:27:21,375 --> 01:27:22,708
Nằm xuống mau!
1486
01:27:23,334 --> 01:27:24,335
Nằm xuống!
1487
01:27:25,510 --> 01:27:26,685
Tao bảo nằm xuống!
1488
01:27:26,859 --> 01:27:28,252
Trói nó lại.
1489
01:27:34,345 --> 01:27:36,216
Hành xử cho đúng.
1490
01:27:38,131 --> 01:27:39,828
Hey.
Gì thế?
1491
01:27:40,002 --> 01:27:42,222
Anh ký thiệp sinh nhật cho sếp
1492
01:27:42,396 --> 01:27:43,832
đem lại đây và xem này.
1493
01:27:44,006 --> 01:27:45,704
Cái này sẽ làm cô cười.
1494
01:27:45,878 --> 01:27:47,749
Anh, Jan, và Brad
lo phòng điều khiển.
1495
01:27:47,923 --> 01:27:50,100
Dùng Bullet làm con tin.
Shh.
1496
01:27:51,797 --> 01:27:53,317
Không hiệu quả, thì thổi bay hết.
1497
01:27:54,495 --> 01:27:55,844
Cố giữ cho êm!
1498
01:28:01,328 --> 01:28:02,329
Mở cửa mau!
1499
01:28:05,376 --> 01:28:06,377
Bob?
1500
01:28:06,551 --> 01:28:08,553
Cái quái gì thế?
1501
01:28:08,727 --> 01:28:10,381
Thách thức lớn đó!
1502
01:28:10,555 --> 01:28:12,861
Tên điều hành kho rắn lắm.
1503
01:28:13,035 --> 01:28:14,776
Hắn sẽ không ngần ngại chơi tới
1504
01:28:14,950 --> 01:28:16,082
Họ sẽ chống lại.
1505
01:28:16,648 --> 01:28:18,476
Mở cửa ra
1506
01:28:18,650 --> 01:28:20,608
hoặc tao giết nó.
1507
01:28:21,261 --> 01:28:23,742
Tụi mày có 3 giây.
1508
01:28:23,916 --> 01:28:25,135
Một!
1509
01:28:25,309 --> 01:28:27,180
Hai! Ba!
1510
01:28:27,354 --> 01:28:29,226
Được rồi! bỏ súng xuống!
1511
01:28:29,487 --> 01:28:30,618
Mở cổng ra!
1512
01:28:30,792 --> 01:28:31,880
Bàn phím ngoài đó.
1513
01:28:32,054 --> 01:28:33,404
Ông dùng nó mà mở.
1514
01:28:33,578 --> 01:28:34,883
Nó bị khóa rồi!
1515
01:28:35,057 --> 01:28:36,929
Mày lại mà dùng!
1516
01:28:38,104 --> 01:28:40,106
Lũ thỏ chạy rồi, số 1
1517
01:28:40,280 --> 01:28:42,239
số 2, mở cổng
1518
01:28:42,413 --> 01:28:44,130
Vào lúc đó, họ sẽ
dùng hỏa lực mạnh.
1519
01:28:44,154 --> 01:28:45,590
Họ có súng to, sẽ dùng nó.
1520
01:28:45,807 --> 01:28:47,722
Của anh đây cầm lấy
1521
01:28:47,896 --> 01:28:49,216
Vì thế ta cần áo chống đạn.
1522
01:28:49,289 --> 01:28:51,161
Cơ hội cuối cùng.
1523
01:28:52,640 --> 01:28:54,251
Không tao bắn.
1524
01:28:54,425 --> 01:28:56,383
Bob mở đi họ giết tôi mất
1525
01:28:56,557 --> 01:28:57,819
Bullet, nằm xuống!
1526
01:29:01,823 --> 01:29:03,085
Lạy chúa!
1527
01:29:05,436 --> 01:29:06,741
Đã đặt!
1528
01:29:11,746 --> 01:29:12,921
Cấm thằng nào động đậy!
1529
01:29:13,095 --> 01:29:14,184
Số 3, sao thế?
1530
01:29:17,187 --> 01:29:18,362
Đừng làm thế
1531
01:29:21,930 --> 01:29:23,758
Mẹ kiếp!
1532
01:29:27,849 --> 01:29:28,981
Ngay bây giờ!
1533
01:29:40,210 --> 01:29:41,646
Di chuyển đi
1534
01:30:08,238 --> 01:30:09,891
Anh bị bắn ở đâu?
1535
01:30:10,065 --> 01:30:11,066
Anh bị bắn ở đâu?
1536
01:30:11,850 --> 01:30:14,853
Số 4 gục rồi.
Elvis, lặp lại, 4 gục rồi.
1537
01:30:21,163 --> 01:30:22,426
Oh, no! No, no, no!
1538
01:30:22,600 --> 01:30:23,905
Không, lạy chúa và đức mẹ,
1539
01:30:24,079 --> 01:30:25,516
Làm ơn!
1540
01:30:25,690 --> 01:30:27,300
Coi con lợn này kìa...
1541
01:30:27,474 --> 01:30:29,868
Đừng tôi còn con nhỏ...
1542
01:30:30,042 --> 01:30:31,652
Coi ta có gì đây/
1543
01:30:31,826 --> 01:30:33,741
Đừng làm hại tôi
1544
01:30:36,614 --> 01:30:37,658
Im đi.
1545
01:30:41,445 --> 01:30:43,621
Elvis, đến đây.
1546
01:30:49,453 --> 01:30:51,281
.
1547
01:30:51,455 --> 01:30:53,761
Các sỹ quan đã định vị tình nghi...
1548
01:30:57,678 --> 01:30:59,767
JACKSON: số 1, quét hết đi.
1549
01:30:59,941 --> 01:31:00,986
Nghe rõ.
1550
01:31:09,037 --> 01:31:10,212
Số 5 ta ổn chứ?
1551
01:31:10,387 --> 01:31:11,910
Trống rồi, elvis vào đi
1552
01:31:14,260 --> 01:31:16,306
.
1553
01:31:19,439 --> 01:31:21,136
CARLOS: Welcome to the party.
1554
01:31:22,007 --> 01:31:24,314
Trói ba thằng này rồi.
1555
01:31:25,010 --> 01:31:26,751
Còn ba thằng phía sau.
1556
01:31:26,925 --> 01:31:29,005
Tổng đài: Fortico báo cướp
SWAT được báo động.
1557
01:31:29,057 --> 01:31:30,842
SWAT biết rồi.
1558
01:31:45,639 --> 01:31:46,771
.
1559
01:31:46,945 --> 01:31:48,729
Toàn bộ đơn vị, vui lòng trả lời.
1560
01:31:50,688 --> 01:31:52,994
Khi báo động bật
1561
01:31:53,168 --> 01:31:55,562
tụi cớm sẽ có mặt ngay,
1562
01:31:55,736 --> 01:31:57,434
nhưng họ không vô được.
1563
01:31:57,608 --> 01:31:59,784
Kể cả vô được cũng không daam1.
1564
01:31:59,958 --> 01:32:01,916
Tuy nhiên,
họ không thành vấn đề với ta.
1565
01:32:02,090 --> 01:32:06,006
Chúng ta có 8 phút
tới khi SWAT tới.
1566
01:32:07,835 --> 01:32:09,010
Ta có thể đi qua lũ cớm
1567
01:32:09,184 --> 01:32:10,838
với xe tải 18 tấn tiền,
1568
01:32:11,012 --> 01:32:12,752
nhưng đối xe tải SWAT thì khác.
1569
01:32:12,753 --> 01:32:13,579
Chúng ta không thể bị giữ lại.
Nhưng đối xe tải SWAT thì khác.
1570
01:32:13,580 --> 01:32:14,731
Chúng ta không thể bị giữ lại.
1571
01:32:14,755 --> 01:32:16,931
Phải ra trước khi họ phong tỏa.
1572
01:32:17,105 --> 01:32:19,020
Ta còn 8 phút để thoát
1573
01:32:19,194 --> 01:32:20,805
Có người chết, gửi chi viện ngay
1574
01:32:20,979 --> 01:32:22,259
Đây là trường hợp khẩn cấp.
1575
01:32:22,328 --> 01:32:23,392
Họ có vũ khí hạng nặng,
1576
01:32:23,416 --> 01:32:24,939
áo giáp đầy đủ.
1577
01:32:25,113 --> 01:32:26,743
Có người chết rồi.
SWATMAN: Cứ ở yên đó.
1578
01:32:26,767 --> 01:32:27,594
Cứ đến đây đi
Cái gì đang diễn ra vậy?
1579
01:32:27,768 --> 01:32:29,248
Lên đây lên đây
1580
01:32:29,422 --> 01:32:31,139
Tôi đang gọi SWAT
Chờ SWAT thế nào được
1581
01:32:31,163 --> 01:32:32,403
Quy tắc là thế.
Ta chờ SWAT.
1582
01:32:32,556 --> 01:32:34,122
Không không, phải đi ngay bây giờ.
1583
01:32:34,296 --> 01:32:35,385
Chờ đã!!
1584
01:32:40,912 --> 01:32:42,522
Số 2 chờ đến khi chất xong.
1585
01:32:42,696 --> 01:32:44,742
Rồi lên xe tải.
1586
01:32:45,177 --> 01:32:46,483
Úp mặt xuống đất
1587
01:32:48,659 --> 01:32:49,660
Tao nói lắp à?
1588
01:32:56,318 --> 01:32:58,843
Số 3 chất đi, tôi đón số 5
1589
01:33:01,454 --> 01:33:02,629
Cái quái gì thế?
1590
01:33:03,108 --> 01:33:04,433
Còn vài thằng bảo vệ chết tiệt nữa.
1591
01:33:04,457 --> 01:33:05,806
Ai bắn tụi khốn này đi!
1592
01:33:17,252 --> 01:33:18,602
Mẹ kiếp! làm ơn!
1593
01:33:20,081 --> 01:33:22,127
Nổ súng rồi!
Nổ súng rồi!
1594
01:33:34,095 --> 01:33:35,096
7 phút nữa!
1595
01:33:41,538 --> 01:33:42,539
Mẹ kiếp!
1596
01:33:46,238 --> 01:33:47,238
Trống!
1597
01:34:02,036 --> 01:34:03,429
Kệ mẹ nó! Tôi ra đây!
1598
01:34:15,093 --> 01:34:17,965
Nghe này, báo động rồi
Chờ giúp đỡ đi.
1599
01:34:18,792 --> 01:34:20,838
Anh muốn chúng tôi làm gì?
1600
01:34:22,840 --> 01:34:26,625
Thích làm gì thì làm.
1601
01:34:34,286 --> 01:34:36,288
David, đừng nghe này
tụi nó mắc áo giáp.
1602
01:34:36,462 --> 01:34:37,811
Cái này không ăn thua đâu!
1603
01:34:37,985 --> 01:34:39,421
Và tiền không phải của anh.
1604
01:34:39,596 --> 01:34:40,597
Nào, đi thôi.
1605
01:34:40,771 --> 01:34:43,208
Đi đi đi!
1606
01:34:48,387 --> 01:34:50,084
Còn 6 phút
1607
01:35:01,095 --> 01:35:03,402
Số 1, số 4 gục rồi
1608
01:35:03,576 --> 01:35:05,970
Tôi lặp lại, 4 gục
Anh thấy số 3 chứ
1609
01:35:07,624 --> 01:35:08,712
số 3 trả lời đi.
1610
01:35:11,018 --> 01:35:12,063
Ai bắn thế?
1611
01:35:19,505 --> 01:35:21,178
Tổng đài: Nghe rõ, toàn bộ đơn vị ..
1612
01:35:21,202 --> 01:35:22,726
Số 3 gục rồi.
1613
01:35:23,509 --> 01:35:25,206
Có chuột trốn ra ngoài rồi.
1614
01:35:25,380 --> 01:35:27,141
Tổng đài: thông tin cho thấy
có nhiều đối tượng vũ trang.
1615
01:35:27,165 --> 01:35:28,732
Elvis đang rời khỏi tòa nhà.
1616
01:35:31,430 --> 01:35:33,388
David, bỏ súng mà núp đi.
1617
01:35:33,563 --> 01:35:35,173
SWAT tới rồi, tới rồi.
1618
01:35:35,347 --> 01:35:36,609
Nếu có thằng nào qua đây
1619
01:35:36,783 --> 01:35:38,103
Tôi bắn chết mẹ nó Terry à!!
1620
01:35:38,263 --> 01:35:39,263
Không cần đâu mà
1621
01:35:39,960 --> 01:35:42,179
Tôi đang đến chỗ anh đây Elvis.
1622
01:35:44,008 --> 01:35:45,226
Mẹ kiếp!
1623
01:35:47,489 --> 01:35:49,100
Ra đây, mày sẽ không bị thương.
1624
01:35:51,755 --> 01:35:53,844
Ra đi tao không hại mày!
1625
01:36:06,117 --> 01:36:07,901
Mẹ kiếp di chuyển đi.
1626
01:36:08,075 --> 01:36:09,424
Gửi SWAT. gửi trực thăng đi.
1627
01:36:09,599 --> 01:36:10,643
Đem người tới cứu mauu.
1628
01:36:10,817 --> 01:36:12,602
Đây, cầm lấy.
1629
01:36:23,351 --> 01:36:24,570
Nghe này có người gục.
1630
01:36:32,970 --> 01:36:34,406
Nằm xuống
1631
01:36:40,107 --> 01:36:41,787
4 phút nữa.
4 phút nữa chúng tôi tới.
1632
01:37:06,046 --> 01:37:07,047
Không!
1633
01:37:51,396 --> 01:37:53,180
David anh ổn chứ?
1634
01:38:04,931 --> 01:38:06,150
Ở đây trống quá.
1635
01:38:13,287 --> 01:38:15,202
Stuart. Đưa tôi cây súng.
1636
01:38:15,376 --> 01:38:16,943
Kẹt đạn mẹ rồi!
1637
01:38:17,291 --> 01:38:19,728
Đưa tôi cây súng!
1638
01:38:20,381 --> 01:38:21,382
Cảm ơn.
1639
01:38:22,470 --> 01:38:24,472
Bullet, cái quái gì...
1640
01:38:24,646 --> 01:38:26,039
Trống rồi Di chuyển đi
1641
01:38:26,213 --> 01:38:27,213
Coi nào Đứng dậy đi
1642
01:38:29,173 --> 01:38:30,609
Còn 2 phút nữa SWAT tới.
1643
01:38:30,957 --> 01:38:32,219
Elvis lên xe
1644
01:38:33,394 --> 01:38:34,439
Trống!
1645
01:38:37,137 --> 01:38:38,443
Ráng tỉnh đi.
1646
01:38:38,617 --> 01:38:40,271
Vào xe này.
1647
01:38:40,445 --> 01:38:41,685
Đi nào coi chừng, coi chừng.
1648
01:38:56,113 --> 01:38:57,288
Mẹ kiếp
1649
01:39:04,382 --> 01:39:05,383
Bốn gục rồi
1650
01:39:36,153 --> 01:39:37,241
này, Boy Sweat!
1651
01:39:38,111 --> 01:39:39,112
Bullet đây!
1652
01:39:39,286 --> 01:39:40,374
Bullet?
1653
01:39:42,681 --> 01:39:44,552
Lại đây giúp tôi.
1654
01:39:48,687 --> 01:39:49,819
Bullet, cái quái...
1655
01:40:04,529 --> 01:40:05,854
Tổng đài: bao vây xung quanh Fortico
1656
01:40:05,878 --> 01:40:08,446
Ổn chứ?
Ổn rồi đi thôi!
1657
01:40:29,293 --> 01:40:31,512
Chất xong là đi.
1658
01:40:31,686 --> 01:40:32,992
Ta vượt qua lũ cớm này.
1659
01:40:33,514 --> 01:40:34,907
Thoát ra quẹo phải.
1660
01:40:35,081 --> 01:40:37,692
Cớm và trực thăng sẽ đuổi theo,
1661
01:40:38,215 --> 01:40:40,708
nhưng không làm gì được ta đâu.
1662
01:40:41,000 --> 01:40:43,002
Mẹ kiếp!
Tụi nó không dừng!
1663
01:40:43,437 --> 01:40:44,797
Trực thăng bám theo!
Hướng tây!
1664
01:40:44,874 --> 01:40:46,179
Đi thôi
1665
01:40:52,446 --> 01:40:53,970
136 phía Nam
1666
01:40:54,144 --> 01:40:56,276
đường Mateo dọc cao tốc.
1667
01:40:58,713 --> 01:41:00,150
Mẹ kiếp!
1668
01:41:06,721 --> 01:41:09,159
Từ đây mất hai quảng để đến điểm hẹn
1669
01:41:09,333 --> 01:41:10,682
vào tòa nhà D.
1670
01:41:10,856 --> 01:41:13,032
Cổng chỗ này sẽ chặn được tạm thời.
1671
01:41:13,206 --> 01:41:15,252
Tổng đài: Đang đến số 405 phía Nam.
1672
01:41:15,426 --> 01:41:16,775
Có 4 trực thăng trên không.
1673
01:41:16,949 --> 01:41:18,385
Các đơn vị không quân lân cận.
1674
01:41:18,559 --> 01:41:19,604
9H0, xác nhận.
1675
01:41:19,778 --> 01:41:21,171
Chả sao đâu.
1676
01:41:21,475 --> 01:41:24,476
Cứ theo kế hoạch mà làm.
1677
01:41:25,131 --> 01:41:26,176
Sẵn sàng đi.
1678
01:41:42,844 --> 01:41:46,457
Câu giờ SWAT thêm được 5 phút nữa!
1679
01:41:46,631 --> 01:41:48,311
Họ nghĩ ta kẹt.
Họ sẽ tiêu diệt ngay,
1680
01:41:48,415 --> 01:41:49,677
nhưng ta sẽ không ở đó.
1681
01:41:49,851 --> 01:41:51,201
Họ không biết rằng có đường
1682
01:41:51,375 --> 01:41:53,072
nằm dưới tầng hầm này?
1683
01:41:53,246 --> 01:41:55,205
Không có trong bản vẽ nào đâu!
1684
01:41:55,379 --> 01:41:56,989
Họ không đề cập từ năm 57 rồi!
1685
01:41:57,163 --> 01:41:58,425
Chúng kẹt rồi.
1686
01:41:58,599 --> 01:42:00,297
SWAT tới hiện trường.
1687
01:42:02,299 --> 01:42:04,692
Đội A vào vị trí!
1688
01:42:10,350 --> 01:42:12,962
Anh có sao không, Sarge?
1689
01:42:14,876 --> 01:42:16,487
Tôi chịu được.
1690
01:42:16,661 --> 01:42:18,489
Kết thúc việc này đi.
1691
01:42:18,663 --> 01:42:20,230
Chúng tôi đang lập phong tỏa.
1692
01:42:20,404 --> 01:42:21,883
Chờ lệnh thêm.
1693
01:42:24,930 --> 01:42:26,018
Đi thôi.
1694
01:42:29,195 --> 01:42:30,762
Cái cuối rồi.
Đi thôi.
1695
01:42:30,936 --> 01:42:32,546
Toàn đơn vị, được phép bắn.
1696
01:42:32,720 --> 01:42:33,895
Nghe rõ!
1697
01:42:37,160 --> 01:42:38,335
18 giây.
1698
01:42:41,120 --> 01:42:43,122
Được rồi, tôi đón sếp.
1699
01:42:44,819 --> 01:42:46,299
Toàn đơn vị cẩn thận
1700
01:42:46,473 --> 01:42:48,171
kẻ thù đáp trả.
1701
01:42:48,345 --> 01:42:49,931
Mục tiêu có ý triệt hạ và
trang bị hạng nặng.
1702
01:42:49,955 --> 01:42:52,001
Oh, whoa, whoa, whoa.
1703
01:42:54,829 --> 01:42:57,267
Có cần thiết không, Sarge?
1704
01:43:23,249 --> 01:43:25,860
Chúng ta phải hiểu rủi ro.
1705
01:43:26,122 --> 01:43:27,688
Có thể một vài người chết.
1706
01:43:28,820 --> 01:43:31,257
Nếu còn ai sống sót,
1707
01:43:31,431 --> 01:43:34,173
thì anh ta phải
lo cho gia đình các bên.
1708
01:43:34,347 --> 01:43:36,654
Tôi cũng ước thế
1709
01:43:36,828 --> 01:43:39,222
Tôi chỉ lo thằng Jan.
1710
01:43:39,918 --> 01:43:42,181
Điều kỳ lạ xuất hiện khi
1711
01:43:42,355 --> 01:43:44,444
đàn ông ngửi được nhiều tiền.
1712
01:43:45,358 --> 01:43:46,664
Anh ta là chiến binh.
1713
01:43:46,838 --> 01:43:49,970
Suy cho cùng, anh ta biết theo lệnh.
1714
01:43:52,757 --> 01:43:53,757
Sarge đâu rồi?
1715
01:43:53,801 --> 01:43:55,107
Anh ta không tới đâu.
1716
01:43:55,281 --> 01:43:56,804
Nói thế là sao?
1717
01:43:56,978 --> 01:44:01,198
Là anh ta chết mẹ nó rồi!
Bullet!
1718
01:44:27,139 --> 01:44:28,836
Từ đây, ta chở hàng
trên mô tô 4 bánh
1719
01:44:29,010 --> 01:44:30,838
chạy 3 cây đến chiếc Prius bạc,
1720
01:44:31,012 --> 01:44:33,189
giấu tiền vào.
1721
01:44:34,190 --> 01:44:40,194
Ai còn sống thì
lấy cái xe bán tải đi.
1722
01:45:18,538 --> 01:45:19,583
Uh-uh-uh-uh.
1723
01:45:19,757 --> 01:45:22,193
Chậm quá vậy mày!
1724
01:45:47,176 --> 01:45:49,526
Chuẩn bị đi!
1725
01:45:49,700 --> 01:45:51,310
Chú ý xe tải
1726
01:45:51,484 --> 01:45:53,399
Đối tượng trên xe, tiến vào!
1727
01:45:53,573 --> 01:45:54,661
Đi thôi
1728
01:45:55,575 --> 01:45:56,924
Cái gì thế
1729
01:45:57,098 --> 01:45:58,622
Vào đây!
1730
01:45:59,057 --> 01:46:01,755
Một tên tình nghi chết.
Còn lại biến mất rồi
1731
01:46:01,929 --> 01:46:03,235
cần thêm người xuống đây!
1732
01:46:03,409 --> 01:46:04,932
Mẹ nó, đường hầm khắp nơi!
1733
01:46:05,106 --> 01:46:06,456
Đội trưởng.
1734
01:46:06,630 --> 01:46:08,022
Có cả mạng lưới hầm ở dưới.
1735
01:46:08,197 --> 01:46:09,807
Cứ như mê cung ở đây.
1736
01:46:10,068 --> 01:46:11,828
Cần thêm giám sát trên cao
phía đông đảo Terminal.
1737
01:46:11,852 --> 01:46:12,853
Lập phong tỏa
1738
01:46:13,027 --> 01:46:14,420
trên cầu Vincent thomas.
1739
01:46:14,594 --> 01:46:16,117
Đây là Hunter 45 bên FBI.
1740
01:46:16,944 --> 01:46:18,946
Cần thêm hỗ trợ không lưu.
1741
01:46:19,120 --> 01:46:21,993
Victor 365,
phong tỏa đường Seaside.
1742
01:46:22,167 --> 01:46:24,213
737, chúng tôi không thấy.
1743
01:46:24,387 --> 01:46:26,040
Cần hỗ trợ trên không gấp.
1744
01:46:26,215 --> 01:46:28,173
Nghe rõ
đơn vị không quân bổ sung
1745
01:46:28,347 --> 01:46:29,870
hỗ trợ cảng Long Beach.
1746
01:46:30,044 --> 01:46:31,611
.
1747
01:46:31,785 --> 01:46:33,309
Cần thêm trực thăng ở đây.
1748
01:46:33,483 --> 01:46:35,180
Có nhiều đường hầm quá.
1749
01:48:28,902 --> 01:48:31,035
Anh không trả lời à?
1750
01:48:41,350 --> 01:48:42,568
Mày muốn gì?
1751
01:48:45,658 --> 01:48:47,225
Muốn tiền à?
1752
01:48:48,705 --> 01:48:50,533
Tao không cần tiền.
1753
01:48:52,317 --> 01:48:53,840
Muốn mày đọc cái này.
1754
01:49:06,244 --> 01:49:07,637
"Viên đạn số A1 và A2
1755
01:49:07,811 --> 01:49:10,727
"bắn vào phổi phải gây thủng.
1756
01:49:11,467 --> 01:49:14,295
"viên B1 xiên gan
1757
01:49:14,948 --> 01:49:17,647
"và B2 làm vỡ lách.
1758
01:49:19,823 --> 01:49:24,088
"Viên C1 C2 xé tim.
1759
01:49:24,828 --> 01:49:27,308
"Nguyên nhân tử vong,
mất máu và hôn mê.
1760
01:49:27,657 --> 01:49:29,615
"Nguyên do chết, bị giết."
1761
01:49:45,152 --> 01:49:46,197
Tổng kết lại,
1762
01:49:47,981 --> 01:49:51,507
Gan, phổi
1763
01:49:51,681 --> 01:49:54,945
Lách và tim
1764
01:49:57,774 --> 01:49:59,558
Mày muốn cái quái gì
1765
01:49:59,993 --> 01:50:01,081
Muốn gan mày.
1766
01:50:01,560 --> 01:50:02,909
Aah!
1767
01:50:06,347 --> 01:50:07,436
Mẹ kiếp...
1768
01:50:11,091 --> 01:50:12,092
Phổi mày.
1769
01:50:19,665 --> 01:50:20,666
Lách của mày.
1770
01:50:32,069 --> 01:50:33,070
Tiện thể,
1771
01:50:36,552 --> 01:50:38,205
con tao tên là Dougie.
1772
01:51:28,691 --> 01:51:29,996
Chúng ta xong rồi chứ?
1773
01:51:31,215 --> 01:51:32,608
Xong xuôi rồi.
128176