All language subtitles for Wrath.Of.Man.2021.2160p.UHD.BluRay.Atmos.HDR.x265-W4NK3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:07,870 Sub: mp3sony Synced: v0v 2 00:00:45,532 --> 00:00:47,056 Nghe rõ. xin hết! 3 00:00:48,187 --> 00:00:50,842 Coi nào Mick, cậu phải tra dầu những cái cửa này chứ! 4 00:00:51,016 --> 00:00:52,583 Vấn đề không phải là dầu. 5 00:00:52,757 --> 00:00:54,237 Do chính cái cửa ấy chứ. 6 00:00:54,715 --> 00:00:56,717 Cái xe này cọt kẹt già cỗi quá rồi. 7 00:00:56,892 --> 00:00:59,198 Lẽ ra nó nên về hưu sớm 10 năm trước. 8 00:00:59,372 --> 00:01:00,896 Thế á? 9 00:01:01,070 --> 00:01:03,439 Theo tôi thì, họ nên cho tôi nghỉ hưu 10 năm trước thì đúng hơn. 10 00:01:03,463 --> 00:01:04,583 Sao lại nói thế, Charlie. 11 00:01:04,725 --> 00:01:06,205 Anh đang thời kì đỉnh cao đó. 12 00:01:06,379 --> 00:01:08,381 Tôi biết thế vì chúng ta cùng tuổi mà, 13 00:01:08,555 --> 00:01:10,861 và tôi đang rất phong độ đây. 14 00:01:12,559 --> 00:01:14,431 Này, Cà phê còn nóng chứ? 15 00:01:14,605 --> 00:01:15,998 Ừ, chắc còn ấm. 16 00:01:16,172 --> 00:01:18,217 Thế thì. Anh lấy dùm tôi chứ? 17 00:01:21,177 --> 00:01:24,267 Anh có bao giờ nghĩ đến việc mua cái máy pha cà phê không? 18 00:01:24,441 --> 00:01:25,790 Máy pha cà phê? 19 00:01:25,964 --> 00:01:29,054 Ừ thì thứ mà, làm bọt sữa luôn ấy? 20 00:01:29,228 --> 00:01:31,056 À à. Đánh sữa tự động. Hiểu rồi. 21 00:01:31,230 --> 00:01:33,145 Ừ, với cái đó anh có thể làm ờ... 22 00:01:33,319 --> 00:01:34,581 Cảm ơn. 23 00:01:34,755 --> 00:01:36,322 Anh có thể, Tự làm cappuchino ấy. 24 00:01:36,496 --> 00:01:37,933 Ugh, mẹ kiếp! 25 00:01:38,107 --> 00:01:40,370 Sao anh bảo cà phê còn nóng. 26 00:01:40,544 --> 00:01:41,849 Cái gì đây? 27 00:01:42,024 --> 00:01:44,024 Bình thường thôi. Anh xem giờ của chúng ta đi? 28 00:01:44,113 --> 00:01:45,549 Tôi không biết, 29 00:01:45,723 --> 00:01:47,163 nhưng cái xe này phải di chuyển. 30 00:01:47,594 --> 00:01:49,205 Sớm thôi mà, và chúng ta 31 00:01:49,379 --> 00:01:51,381 cũng được hỗ trợ trên xa lộ. 32 00:01:51,555 --> 00:01:52,773 Ôi, mẹ kiếp! Mẹ kiếp! 33 00:01:52,948 --> 00:01:54,273 Cái đếch gì thế? Gài số lùi! 34 00:01:54,297 --> 00:01:55,733 Cần chi viện! Cái quái gì thế? 35 00:01:55,907 --> 00:01:57,213 Làm gì bây giờ 36 00:01:57,387 --> 00:01:59,084 Theo quy trình đi! Mẹ kiếp 37 00:01:59,258 --> 00:02:00,627 Có quy trình mà! Lùi lại đi! lùi lại đi! 38 00:02:00,651 --> 00:02:01,347 Tôi đang cố đây Cái quái gì thế? 39 00:02:01,521 --> 00:02:02,827 Xin chi viện! 40 00:02:03,001 --> 00:02:04,350 Tụi nó cắt mẹ cửa rồi 41 00:02:04,524 --> 00:02:05,134 Chúng tôi bị tấn công vũ trang. 42 00:02:05,308 --> 00:02:06,657 Mẹ kiếp! 43 00:02:06,831 --> 00:02:07,895 Lặp lại, Đang bị cướp vũ traang! 44 00:02:07,919 --> 00:02:09,094 Tụi nó tới kìa 45 00:02:09,268 --> 00:02:10,443 Tụi nó đang cắt cửa! 46 00:02:21,715 --> 00:02:23,152 Tụi mày đi ra đây 47 00:02:23,326 --> 00:02:24,022 Giơ tay lên! 48 00:02:24,196 --> 00:02:26,024 Giơ tay lên trời! 49 00:02:26,198 --> 00:02:26,851 Tổng đài: Theo quy trình. Cảnh sát sẽ đến chi viện. 50 00:02:27,025 --> 00:02:28,461 Ra khỏi xe! 51 00:02:28,635 --> 00:02:29,854 Ra khỏi xe mau! 52 00:02:30,028 --> 00:02:31,464 Tổng đài: đang tới, Bravo 3729. 53 00:02:31,638 --> 00:02:32,746 Tay mày tránh xa vũ khí ra. 54 00:02:32,770 --> 00:02:34,293 Giơ hai tay lên trời! 55 00:02:34,467 --> 00:02:36,078 Ra đó lẹ! 56 00:02:36,252 --> 00:02:37,533 Lương họ trả mày không đủ để mày chống trả đâu 57 00:02:37,557 --> 00:02:38,557 Đi ra đó! 58 00:02:38,689 --> 00:02:40,169 Được rồi! được rồi 59 00:02:40,343 --> 00:02:41,711 Fortico 1377, đã phát báo động. Di chuyển đi! 60 00:02:41,735 --> 00:02:42,301 Cầu đường số 1. 61 00:02:42,475 --> 00:02:43,737 Mẹ kiếp. 62 00:02:43,911 --> 00:02:45,087 Đã kích hoạt báo động. 63 00:02:45,261 --> 00:02:46,653 Này 64 00:02:46,827 --> 00:02:48,544 Làm theo chúng tao nói và mày sẽ sống 65 00:02:48,568 --> 00:02:49,874 Dịch: duchuyha97@gmail.com 66 00:02:50,048 --> 00:02:51,441 2 phút nữa sẽ tới. 67 00:02:51,615 --> 00:02:52,616 Chi viện 2 đơn vị. 68 00:02:52,790 --> 00:02:53,530 Tụi nó tới đó, 2 phút. 69 00:02:53,704 --> 00:02:54,922 2 phút tụi bây! 70 00:02:55,097 --> 00:02:56,378 Tổng đài: Bravo, có nghe tôi không? 71 00:02:56,402 --> 00:02:57,402 Mẹ kiếp 72 00:02:57,534 --> 00:02:58,814 Tổng đài: vui lòng trả lời. 73 00:02:59,710 --> 00:03:00,990 Chuyện gì xảy ra ở đó vậy? 74 00:03:01,103 --> 00:03:01,929 Cái quái gì thế? 75 00:03:02,104 --> 00:03:03,540 Mẹ kiếp! 76 00:03:03,714 --> 00:03:04,865 Nó bắn 2 thằng bảo vệ rồi, Elvis. 77 00:03:04,889 --> 00:03:06,169 Nó bắn 2 thằng bảo vệ rồi! 78 00:03:06,195 --> 00:03:07,413 Ta ổn chứ, số 1! 79 00:03:07,587 --> 00:03:08,762 . 80 00:03:08,936 --> 00:03:10,329 Ta ổn chứ, số 1! 81 00:03:10,503 --> 00:03:11,809 Chúng ta ổn. 82 00:03:11,983 --> 00:03:13,593 Cái gì thế! 83 00:03:13,767 --> 00:03:15,465 Số 4 vừa bắn 84 00:03:15,639 --> 00:03:17,075 ... 85 00:03:17,249 --> 00:03:17,945 Tổng đài gọi Bravo 86 00:03:18,120 --> 00:03:19,512 Anh thấy gì thế 87 00:03:19,686 --> 00:03:20,686 Tới kìa! Bên phải 88 00:03:20,818 --> 00:03:22,167 Elvis, giờ làm thế nào? 89 00:03:22,341 --> 00:03:23,081 Để tôi lo 90 00:03:23,255 --> 00:03:24,300 Bắn chân đi 91 00:03:24,474 --> 00:03:25,649 Bắn chân đi 92 00:03:25,823 --> 00:03:26,998 Cái đếch gì đấy! 93 00:03:27,172 --> 00:03:27,868 Tao bảo bắn chân 94 00:03:28,043 --> 00:03:29,566 Số 3, lấy súng đi! 95 00:03:29,740 --> 00:03:31,046 Còn một phút! đi thôi! 96 00:03:31,307 --> 00:03:32,545 Hướng tây này, phải đi thôi Elvis! 97 00:03:32,569 --> 00:03:34,397 Đội B đi thôi 98 00:03:34,571 --> 00:03:41,094 Tổng đài gọi Bravo xin trả lời Dịch: duchuyha97@gmail.com 99 00:05:48,357 --> 00:05:50,620 An ninh Fortico chuyên bảo vệ vũ trang 100 00:05:50,794 --> 00:05:53,231 xe chở tiền và vận chuyển khắp Los Angeles. 101 00:05:54,319 --> 00:05:55,625 Khách hàng của chúng ta gồm 102 00:05:55,799 --> 00:05:57,255 các cửa hàng bán lẻ quy mô lớn, 103 00:05:57,279 --> 00:05:59,324 cần sa, kho tiền 104 00:05:59,498 --> 00:06:01,413 Sòng bài, ngân hàng tư. 105 00:06:01,587 --> 00:06:03,459 . 106 00:06:03,633 --> 00:06:05,200 Chúng ta không thuộc chính phủ! 107 00:06:05,374 --> 00:06:07,332 Về cơ bản chúng ta làm trung gian. 108 00:06:07,506 --> 00:06:10,205 Mỗi tuần có hàng trăm triệu qua đây. 109 00:06:10,379 --> 00:06:12,555 Chúng ta có 12 xe tải, mỗi xe khoảng 2 3 người. 110 00:06:12,729 --> 00:06:14,818 Một tài xế, một liên lạc, và một bảo vệ, 111 00:06:14,992 --> 00:06:18,082 Mỗi ngày di chuyển khoảng 25km, có khi hơn 112 00:06:18,256 --> 00:06:20,563 nên đôi khi bị chú ý. 113 00:06:20,737 --> 00:06:22,869 Tôi không gạt anh. Việc này có thể nguy hiểm, 114 00:06:23,043 --> 00:06:24,586 Đó là lý do chúng tôi huấn luyện anh đàng hoàng 115 00:06:24,610 --> 00:06:26,438 và trả lương hậu hĩnh, 116 00:06:26,612 --> 00:06:28,353 để cả 2 đều ngon giấc bữa đêm. 117 00:06:28,527 --> 00:06:29,963 Cảm ơn. 118 00:06:30,137 --> 00:06:31,530 Kiểm tra lý lịch anh ổn rồi 119 00:06:31,704 --> 00:06:33,010 và hồ sơ bên 120 00:06:33,184 --> 00:06:34,664 Orange Delta Security rất ấn tượng. 121 00:06:34,707 --> 00:06:36,143 Công ty tốt đấy. 122 00:06:36,318 --> 00:06:38,189 Tôi rất tiếc khi nghe nó phá sản. 123 00:06:38,494 --> 00:06:39,494 Gia đình anh thì sao? 124 00:06:39,582 --> 00:06:41,540 Kết hôn. Ly dị rồi. 125 00:06:41,714 --> 00:06:42,802 Còn ai không? 126 00:06:43,542 --> 00:06:44,543 Không 127 00:06:45,544 --> 00:06:48,155 Tốt, dễ tập trung, tôi thích đấy! 128 00:06:48,330 --> 00:06:49,940 Cũng báo anh biết 129 00:06:50,114 --> 00:06:52,682 gần đây chúng tôi mất vài người 130 00:06:52,856 --> 00:06:55,488 Bị giết khi làm nhiệm vụ, 1 thường dân nữa. 131 00:06:56,033 --> 00:06:57,730 Một thảm kịch, 132 00:06:57,904 --> 00:07:00,516 Tới giờ chưa biết chủ mưu. 133 00:07:00,690 --> 00:07:02,169 Giờ chúng tôi phải nâng cấp. 134 00:07:02,344 --> 00:07:03,997 60 tiếng luyện súng tay. 135 00:07:04,171 --> 00:07:06,826 Patrick? Anh là Patrick Hill à? 136 00:07:07,479 --> 00:07:08,959 Không cần đứng dậy. 137 00:07:09,133 --> 00:07:10,439 Vui được gặp anh 138 00:07:10,613 --> 00:07:13,093 Xem nào. Hill... Hill... 139 00:07:13,268 --> 00:07:16,488 H, tôi gọi anh là H nhé! 140 00:07:16,662 --> 00:07:18,925 Họ gọi tôi là Bullet(viên đạn) thật mỉa mai 141 00:07:19,099 --> 00:07:20,971 rõ ràng tôi không nhanh thế. 142 00:07:21,145 --> 00:07:22,253 Sẵn sàng tập bắn mục tiêu chứ? 143 00:07:22,277 --> 00:07:23,669 Sẵn sàng. 144 00:07:23,843 --> 00:07:25,976 Tôi thấy anh có giấy phép dùng súng rồi. 145 00:07:26,368 --> 00:07:28,674 Giờ có một khóa trước huấn luyện. 146 00:07:28,848 --> 00:07:30,154 Ta có 8 tiếng cùng nhau, 147 00:07:30,328 --> 00:07:32,330 đủ thứ đại loại vậy. 148 00:07:32,504 --> 00:07:34,767 Anh cần đạt 70% điểm. 149 00:07:34,941 --> 00:07:36,769 Có một số bài tập thì nhìn anh có vẻ 150 00:07:36,943 --> 00:07:38,467 không gặp khó khăn gì. 151 00:07:38,641 --> 00:07:40,761 Chúng tôi chỉ muốn biết anh chịu áp lực ra sao. 152 00:07:41,078 --> 00:07:42,122 Ta bắt đầu nhé? 153 00:07:42,297 --> 00:07:43,428 Sao cũng được, Bullet. 154 00:08:02,882 --> 00:08:05,449 OK, tạm ổn đấy. 155 00:08:18,158 --> 00:08:19,808 Lâu rồi không tập, phải không? 156 00:08:20,552 --> 00:08:23,337 Thực hành thêm chút, tôi tin anh làm được! 157 00:08:34,436 --> 00:08:36,351 Whoa, whoa, whoa! Xa quá xa quá! 158 00:08:36,525 --> 00:08:38,657 Lên thêm tí! 159 00:08:45,838 --> 00:08:46,839 Xem này. 160 00:08:47,884 --> 00:08:49,364 70%. 161 00:08:49,538 --> 00:08:50,800 Vừa đủ đạt. 162 00:08:50,974 --> 00:08:53,193 Thêm tí nữa thì phải làm lại. 163 00:08:53,368 --> 00:08:55,892 Anh chưa được vào đội 1 sớm đâu, 164 00:08:56,066 --> 00:08:58,198 nhưng thế là được rồi. 165 00:08:58,373 --> 00:09:00,678 Giờ đi lấy trang bị nào. 166 00:09:00,897 --> 00:09:02,115 Hàng có bao nhiêu 167 00:09:03,900 --> 00:09:05,249 Thế thì, Tôi lấy 3 pound sườn 168 00:09:05,423 --> 00:09:06,555 và 1 xô cánh cho bọn trẻ 169 00:09:06,729 --> 00:09:07,730 Nhả ra đây, Bullet. 170 00:09:07,904 --> 00:09:09,011 Này, tôi đang nói điện thoại 171 00:09:09,035 --> 00:09:10,297 Không quan tâm. $30 đây. 172 00:09:10,472 --> 00:09:11,560 Bao nhiêu? 30 đô. 173 00:09:11,734 --> 00:09:13,213 Đợi tí đợi tí! 174 00:09:13,388 --> 00:09:14,780 . 175 00:09:14,954 --> 00:09:16,782 Đưa tiền đây Được đấy anh bạn 176 00:09:16,956 --> 00:09:18,610 Đưaa tiền đây nào. 177 00:09:18,784 --> 00:09:20,351 41. Đến đây, cảm ơn. 178 00:09:20,525 --> 00:09:22,092 42 cái sao thắng tôi được. 179 00:09:22,266 --> 00:09:24,094 Biến đi, Dana. Coi nào. 180 00:09:24,268 --> 00:09:26,313 Dù sao thì chỗ của cô không phải ở đây. 181 00:09:26,488 --> 00:09:27,837 Đâu có tôi nghĩ anh 182 00:09:28,011 --> 00:09:29,447 mới nhầm chỗ đó, Stuart. 183 00:09:29,621 --> 00:09:31,362 Coi nào. Mấy đứa tươi tỉnh lên. 184 00:09:31,536 --> 00:09:33,451 Chop-chop, Goose. Đưa tiền đây. 185 00:09:34,060 --> 00:09:37,281 Mọi người, chúng ta bổ sung thêm một nhân sự mới. 186 00:09:37,455 --> 00:09:38,455 Đây nè, Shirley. 187 00:09:38,500 --> 00:09:40,240 Tôi xin giới thiệu "H". 188 00:09:41,938 --> 00:09:43,113 Ồ, em gái này được. 189 00:09:43,287 --> 00:09:44,897 Tha anh ta đi, Dana. 190 00:09:45,071 --> 00:09:47,683 Lại đây. Tôi cho anh xem tủ đồ của mình. 191 00:09:47,857 --> 00:09:49,293 Cái này đây. 192 00:09:51,774 --> 00:09:53,166 Anh ổn chứ? Yeah. 193 00:09:53,340 --> 00:09:55,168 Sao thế, trông tôi không ổn à? 194 00:09:55,342 --> 00:09:59,129 Không anh bạn nhìn như chiếc Rolls-Royce co lại 195 00:09:59,303 --> 00:10:01,610 khi bị tai nạn vậy. 196 00:10:01,784 --> 00:10:05,048 Đây là Hollow Bob và Boy Sweat Dave. 197 00:10:05,222 --> 00:10:06,832 Nhìn anh chắc hít xà được nhỉ. 198 00:10:07,006 --> 00:10:08,965 Tôi cá 50 đô anh thắng tên này. 199 00:10:09,226 --> 00:10:11,358 Anh ta thì sao? Nhìn ok mà. 200 00:10:11,533 --> 00:10:12,708 Ồ anh ta cũng nghĩ vậy, 201 00:10:12,882 --> 00:10:14,361 à anh ta còn là một tên khốn. 202 00:10:14,536 --> 00:10:15,536 Anh nói ai khốn? 203 00:10:15,624 --> 00:10:17,190 Anh đấy, Dave. 204 00:10:17,364 --> 00:10:19,584 Tôi cho là anh đây dễ dàng bỏ túi anh 205 00:10:19,758 --> 00:10:21,257 Hắn thì chắc cầm hàng đi tiểu được. 206 00:10:21,281 --> 00:10:22,892 Ờ, tay nhỏ. 207 00:10:23,066 --> 00:10:25,819 Làm tôi nổi tiếng, còn anh thì chỉ được cái xác. 208 00:10:26,417 --> 00:10:27,462 Anh nói gì? 209 00:10:30,290 --> 00:10:31,944 Tôi nói... 210 00:10:32,945 --> 00:10:34,507 Tôi nghĩ anh sẽ thắng. 211 00:10:34,817 --> 00:10:36,383 Thắng gì cơ? 212 00:10:36,558 --> 00:10:38,473 Hít xà đấy. 213 00:10:40,997 --> 00:10:42,999 Oh, thật duyên dáng. 214 00:10:43,173 --> 00:10:44,174 Của anh à? 215 00:10:44,348 --> 00:10:45,610 Tôi đang tìm nó đây. 216 00:10:45,784 --> 00:10:47,104 Tôi sẽ để lại vô bộ sưu tập. 217 00:10:47,133 --> 00:10:48,657 Rất vui khi giúp được anh. 218 00:10:48,831 --> 00:10:50,199 Anh biết đó, giờ anh đã kết bạn rồi. 219 00:10:50,223 --> 00:10:52,051 Biết Dave cũng tốt. 220 00:10:52,225 --> 00:10:54,706 Đôi khi anh ta khá hài hước. 221 00:10:54,880 --> 00:10:56,534 Yeah. Anh ta từng giết một con hamster 222 00:10:56,708 --> 00:10:58,057 bởi anh ta ép nó chặt quá. 223 00:10:58,231 --> 00:10:59,319 Và anh ta không thể viết 224 00:10:59,494 --> 00:11:00,756 mà không thè lưỡi ra. 225 00:11:00,930 --> 00:11:03,236 Đây là vũ khí tạm thời. 226 00:11:03,410 --> 00:11:04,770 Cho đến khi anh được cấp riêng. 227 00:11:04,803 --> 00:11:06,022 Tôi cần anh yêu quý nó, 228 00:11:06,196 --> 00:11:07,458 tôn trọng nó 229 00:11:07,632 --> 00:11:08,894 ...và đem nó về nguyên vẹn. 230 00:11:09,068 --> 00:11:10,948 Thế có muốn chúng tôi về nguyên vẹn không? 231 00:11:11,462 --> 00:11:12,507 Có vấn đề gì à? 232 00:11:12,681 --> 00:11:14,770 Tôi biết đâu, anh thấy sao? 233 00:11:14,944 --> 00:11:16,249 SẼ thế nào nếu dùng lục 234 00:11:16,423 --> 00:11:17,990 đem đấu súng máy? 235 00:11:18,164 --> 00:11:20,863 Thì anh đáp lại với thái độ tích cực. 236 00:11:21,777 --> 00:11:23,518 Tên gì? Anh ta là H. 237 00:11:24,214 --> 00:11:25,345 H? 238 00:11:26,346 --> 00:11:29,524 Như quả bom, như Jesus H ấy. 239 00:11:31,134 --> 00:11:33,571 Ừ thì nếu anh đi mây về gió được 240 00:11:33,745 --> 00:11:35,660 thì lo gì về súng máy? 241 00:11:39,490 --> 00:11:41,100 Ngôi sao của chúng ta đây 242 00:11:41,274 --> 00:11:43,538 Được rồi may mắn là hôm nay đồ nhẹ đó. 243 00:11:43,712 --> 00:11:45,017 Cố giữ bình tĩnh nhé, 244 00:11:45,191 --> 00:11:46,671 đừng run như anh này lúc hẹn hò. 245 00:11:47,106 --> 00:11:48,562 Anh chỉ không vui vì thấy tôi hạnh phúc. 246 00:11:48,586 --> 00:11:49,946 Anh là người đầu tiên tôi biết 247 00:11:50,066 --> 00:11:51,633 Cưới ngay con nhỏ tình đầu 248 00:11:51,807 --> 00:11:53,330 Anh bạn quả là chó già khó tánh 249 00:11:53,504 --> 00:11:55,637 Thế mà tôi có nhiều cô em. 250 00:11:55,811 --> 00:11:57,899 Thế mới hay. 251 00:12:06,169 --> 00:12:07,562 Ờ hay đấy. 252 00:12:07,736 --> 00:12:08,954 Bạn anh đâu? 253 00:12:09,128 --> 00:12:10,434 Tôi giải thích sau. 254 00:12:13,829 --> 00:12:16,353 Lạy chúa, ít ra thì anh cũng nên ra vẻ bận rộn đi chứ. 255 00:12:16,527 --> 00:12:18,007 Tối nay lại hẹn anh nào à Dana? 256 00:12:18,181 --> 00:12:20,444 Anh sẽ thích anh đồng nghiệp mới. 257 00:12:20,618 --> 00:12:22,018 Nói với tôi không phải là Limey. 258 00:12:22,141 --> 00:12:23,752 Công tước vĩ đại đó. 259 00:12:23,926 --> 00:12:24,927 Mẹ kiếp! 260 00:12:26,450 --> 00:12:27,973 Boy Sweat, anh sẽ rất vui khi 261 00:12:28,147 --> 00:12:29,888 nghe tin H sẽ thay John. 262 00:12:30,062 --> 00:12:31,803 Cảm ơn, Stuart. Không có chi, Bullet. 263 00:12:31,977 --> 00:12:34,719 Đừng cản đường tôi, chúng ta có thể hòa hợp. 264 00:12:34,893 --> 00:12:37,548 Anh biết việc này nguy hiểm thế nào không? 265 00:12:37,722 --> 00:12:38,767 Chút chút, yeah. 266 00:12:38,941 --> 00:12:41,073 Không, anh chả biết gì 267 00:12:41,247 --> 00:12:44,468 Chúng ta không phải kẻ săn mồi chúng ta là con mồi 268 00:12:47,863 --> 00:12:49,125 Ooh. 269 00:12:49,604 --> 00:12:51,649 Boy Sweat's phía trước. Anh nhảy lên với anh ta. 270 00:12:51,823 --> 00:12:52,911 Sao cũng được, sếp. 271 00:13:02,399 --> 00:13:04,029 Anh có nghe về vụ bảo vệ bị giết chứ? 272 00:13:04,053 --> 00:13:05,228 Diễn ra dưới đây nè 273 00:13:05,402 --> 00:13:06,925 Coi nào Dave, ngày đầu của anh ta 274 00:13:07,099 --> 00:13:08,623 Gì chứ? Anh ta cần được nghe. 275 00:13:08,797 --> 00:13:11,147 Kệ đi. Anh ta nói rồi quên thôi 276 00:13:11,843 --> 00:13:13,366 Tôi nghe rồi. 277 00:13:14,411 --> 00:13:15,891 Thật là một thảm kịch. 278 00:13:16,892 --> 00:13:18,545 Ừ, phần anh chưa nghe 279 00:13:18,720 --> 00:13:20,635 là lẽ ra người hôm đó lái xe phải là tôi. 280 00:13:22,680 --> 00:13:25,030 Tại sao anh không lái? 281 00:13:25,204 --> 00:13:26,249 Tôi bị bệnh. 282 00:13:26,423 --> 00:13:27,424 Do quá chén. 283 00:13:28,033 --> 00:13:30,427 Bệnh, toàn thân. 284 00:13:30,601 --> 00:13:32,429 Và rồi còn bị cục dự trữ liên bang 285 00:13:32,603 --> 00:13:34,561 buộc tội cho rằng tôi có tham gia. 286 00:13:34,736 --> 00:13:36,476 Hên là anh có chứng cứ ngoại phạm. 287 00:13:36,651 --> 00:13:38,783 Mẹ kiếp anh, Bullet. 288 00:13:38,957 --> 00:13:40,708 Anh ta đang ở nhà mẹ. 289 00:13:41,699 --> 00:13:43,266 Bà ấy làm trứng đúng ý tôi. 290 00:13:48,010 --> 00:13:51,230 Đây là vụ vận chuyển 2 triệu đô cho ngân hàng. 291 00:13:51,404 --> 00:13:54,190 Dave ở lại xe. H, anh đi với tôi. 292 00:13:54,364 --> 00:13:56,801 Anh sẽ gặp được em gái dễ thương. 293 00:13:56,975 --> 00:13:58,803 Cẩn thận với Hot Betty. 294 00:13:58,977 --> 00:14:02,414 Nếu may mắn thì cô ta chỉ bẻ tay anh thôi. 295 00:14:04,069 --> 00:14:06,811 Godfrey, H. H, Godfrey. 296 00:14:06,985 --> 00:14:08,857 - H. - Godfrey. 297 00:14:09,031 --> 00:14:10,467 Đánh dấu X đi. 298 00:14:12,251 --> 00:14:14,689 Godfrey, như mọi khi, rất vinh dự 299 00:14:16,212 --> 00:14:18,214 Tôi thích cách anh đẩy xe. 300 00:14:18,388 --> 00:14:19,781 Học đâu ra thế? 301 00:14:19,955 --> 00:14:22,609 H: Tôi đi siêu thị nhiều. 302 00:14:22,914 --> 00:14:24,786 Shopping. 303 00:14:24,960 --> 00:14:26,701 Tôi hình dung ra rồi. 304 00:14:26,875 --> 00:14:30,530 Hình mẫu người đàn ông hiện đại, 305 00:14:30,705 --> 00:14:35,100 đi theo các gian hàng, săn tìm bánh Pop-tarts. 306 00:14:35,274 --> 00:14:38,060 Pop-Tarts không hẳn là món hại thân tôi ưa, Bullet. 307 00:14:38,234 --> 00:14:40,671 Tôi thích chìm vào với 308 00:14:40,845 --> 00:14:44,153 đống phô mai và tảng thịt cơ. 309 00:14:44,631 --> 00:14:46,895 Thế giới này sẽ đi về đâu! 310 00:14:47,069 --> 00:14:49,288 Tiến hóa thẳng từ, 311 00:14:49,462 --> 00:14:51,160 người đàn ông đồ đá 312 00:14:52,030 --> 00:14:55,293 sang anh nội trợ tiểu đường. 313 00:14:55,860 --> 00:14:56,860 Thô quá. 314 00:14:56,948 --> 00:14:58,167 Nhưng thật. 315 00:15:02,388 --> 00:15:04,173 Chàng trai anh sao rồi? 316 00:15:04,347 --> 00:15:06,001 Có sống sót khỏi 317 00:15:06,175 --> 00:15:07,959 Hot Betty không? 318 00:15:08,699 --> 00:15:10,832 Anh có đũng ra quần, hay tã vẫn còn sạch? 319 00:15:11,006 --> 00:15:12,355 Anh ta ổn. 320 00:15:12,529 --> 00:15:14,923 Hot Betty gần như trượt khỏi ghế. 321 00:15:15,097 --> 00:15:17,752 Thế thì tốt. 322 00:15:32,288 --> 00:15:33,942 Tỉnh dậy nào, Sticky. 323 00:15:37,380 --> 00:15:38,816 2411, được cho qua. 324 00:15:45,605 --> 00:15:47,782 Đưa xe vào đây từ từ, Boy Sweat. 325 00:15:54,397 --> 00:15:56,094 Trụ sở, Gamma báo cáo. 326 00:15:56,268 --> 00:15:58,227 Nghe rõ, Gamma. 327 00:15:58,401 --> 00:15:59,968 Bạn trai kế bên là ai? 328 00:16:00,664 --> 00:16:03,188 Họ luôn phải thấy người liên lạc và tài xế. 329 00:16:03,362 --> 00:16:06,060 Bằng không, thì anh không được vào. 330 00:16:10,108 --> 00:16:11,631 Được rồi Gamma. 331 00:16:12,632 --> 00:16:14,852 Ít nhất con trai anh không phá hỏng. 332 00:16:15,505 --> 00:16:16,625 Tôi vẫn thích Sticky John. 333 00:16:16,767 --> 00:16:18,638 Ai cũng thích Sticky John. 334 00:16:18,943 --> 00:16:20,902 Rồi anh sẽ thích anh ta, Dave. 335 00:16:21,076 --> 00:16:23,992 Anh ta có dòng máu âu lai kì lạ. 336 00:16:24,166 --> 00:16:25,766 Cần một khoảng thời gian tiếp xúc. 337 00:16:25,863 --> 00:16:27,691 Tôi thấy có gì đâu. 338 00:16:27,865 --> 00:16:29,606 Tôi không quan tâm các anh nghĩ gì. 339 00:16:29,780 --> 00:16:31,869 Tên đó là như một con hắc mã. 340 00:16:32,043 --> 00:16:33,262 Nói thế là sao? 341 00:16:33,436 --> 00:16:35,276 Trình anh ta vượt trội với công việc này. 342 00:16:35,307 --> 00:16:36,787 Anh ta có quá khứ. 343 00:16:37,353 --> 00:16:39,964 Chẳng phải chúng ta đều thế, 344 00:16:40,138 --> 00:16:41,487 và ai cũng có quá khứ cả. 345 00:16:43,794 --> 00:16:44,839 Bia và bida nhé? 346 00:16:45,796 --> 00:16:47,493 Ngày đầu hết rồi. 347 00:16:47,972 --> 00:16:49,278 Đây là truyền thống. 348 00:16:49,800 --> 00:16:52,933 OK, 2 phút nhé. 349 00:16:58,635 --> 00:17:00,550 Chà xem ai kìa 350 00:17:00,724 --> 00:17:02,813 . 351 00:17:25,009 --> 00:17:26,793 Trò này là phải đánh vào lỗ chứ. 352 00:17:26,968 --> 00:17:29,057 Cô im đi Dana à. 353 00:17:29,231 --> 00:17:30,493 Giáo dục ở Ivy 354 00:17:30,667 --> 00:17:32,364 thật sự hiệu quả đó Boy Sweat. 355 00:17:32,538 --> 00:17:34,018 Rồi tất cả sẽ làm cho tôi. 356 00:17:34,192 --> 00:17:35,819 Sức mạnh trong cái đầu này. 357 00:17:36,238 --> 00:17:37,717 Ừ thì chắc anh say chứ 358 00:17:37,892 --> 00:17:39,372 cái đó không có trong đầu anh đâu 359 00:17:40,764 --> 00:17:43,332 Yo, Jap's eye, giờ anh đánh không? 360 00:17:43,420 --> 00:17:46,020 Ít ra tuần tới tôi còn ở đây để đánh. 361 00:17:46,378 --> 00:17:47,814 Thế có nghĩa là mẹ gì? 362 00:17:47,989 --> 00:17:49,729 Anh ta chiếm việc của ông rồi. 363 00:17:49,904 --> 00:17:53,211 Nghe đồn là sếp đang khoái hắn. 364 00:17:53,385 --> 00:17:56,258 Ai, thằng người Anh à? Tôi bỏ túi hắn. 365 00:17:56,432 --> 00:17:57,955 Anh ngon thì gặp anh ta nói. 366 00:17:58,129 --> 00:17:59,435 Tôi sẽ nói. 367 00:17:59,609 --> 00:18:02,699 Tôi nghe thấy mùi sợ sệt. 368 00:18:02,873 --> 00:18:04,440 Thật vô lý. 369 00:18:05,006 --> 00:18:06,007 Này, John. 370 00:18:07,182 --> 00:18:08,400 Ông ngu ngơ lắm. 371 00:18:09,924 --> 00:18:11,795 Thằng chó. 372 00:18:11,969 --> 00:18:13,710 Coi xấu hổ ra đi kìa. 373 00:18:14,276 --> 00:18:15,538 Này chàng trai hành động, 374 00:18:15,712 --> 00:18:17,757 tôi mua bia anh nhé? 375 00:18:17,932 --> 00:18:19,107 Không. 376 00:18:22,632 --> 00:18:23,763 Xin lỗi, ờ... 377 00:18:24,764 --> 00:18:26,375 Phiền anh? 378 00:18:33,730 --> 00:18:35,558 Trước đây anh làm ở đâu? 379 00:18:36,254 --> 00:18:40,563 An ninh Orange Delta, Châu Âu. 380 00:18:41,346 --> 00:18:44,087 Rất thú vị phải không, anh bạn? 381 00:18:47,352 --> 00:18:49,441 Ừ, tuyệt luôn. 382 00:18:52,183 --> 00:18:54,316 Anh không phải loại nói nhiều nhỉ, Mary Poppins? 383 00:18:54,490 --> 00:18:56,013 Tôi có thể nói chứ. 384 00:18:56,187 --> 00:18:58,276 Chỉ là không muốn nói với anh. 385 00:18:58,450 --> 00:19:00,017 Tôi mua anh ly bia nhé. 386 00:19:00,539 --> 00:19:02,672 Lại đằng kia mà uống. 387 00:19:14,727 --> 00:19:15,728 Còn gì nữa không? 388 00:19:24,259 --> 00:19:26,304 Tôi phải khen anh H. 389 00:19:26,522 --> 00:19:28,611 Một nhà ảo thuật thật sự. 390 00:19:29,655 --> 00:19:31,701 Đầu tiên, anh chiếm việc ông ta 391 00:19:32,528 --> 00:19:36,096 và khiến ông ta khóc trên ly bia của mình. 392 00:19:57,248 --> 00:19:58,510 Sao anh ta lâu thế nhỉ 393 00:19:58,945 --> 00:20:00,251 Bỏ có 10 ngàn thôi mà. 394 00:20:00,425 --> 00:20:02,644 Lẽ ra anh ta phải ở đây 5 phút trước. 395 00:20:05,648 --> 00:20:08,476 Này, Bullet, Sao anh lâu thế? 396 00:20:12,394 --> 00:20:13,960 Bullet, trừ khi anh tìm thấy 397 00:20:14,135 --> 00:20:15,745 thằng Latin mắt xanh đẹp trai nào 398 00:20:15,919 --> 00:20:17,268 anh nên quay lại đây. 399 00:20:23,231 --> 00:20:24,275 Mẹ kiếp, mẹ kiếp! 400 00:20:26,451 --> 00:20:27,800 Mày dám nhìn tao 401 00:20:27,974 --> 00:20:30,498 Mày thấy tao rồi, mày chết chắc 402 00:20:36,331 --> 00:20:37,810 Dave... 403 00:20:38,028 --> 00:20:40,638 Bọn tao sẽ giết nó. 404 00:20:43,468 --> 00:20:45,427 Giờ nghe tao đây 405 00:20:45,601 --> 00:20:47,603 Muốn thấy bạn gái mày 406 00:20:47,777 --> 00:20:49,561 thì làm như tao nói. 407 00:20:51,824 --> 00:20:52,956 Uh... 408 00:20:55,437 --> 00:20:57,526 Tôi sẽ gọi... Không! Uh... 409 00:20:57,700 --> 00:20:59,243 Có quy trình cho việc này. Chúng ta phải lái đi. 410 00:20:59,267 --> 00:21:01,225 Chỉ cần lái đi Xin lỗi? 411 00:21:01,704 --> 00:21:03,899 Họ không muốn 10 ngàn đâu. Họ không muốn 10 ngàn đâu... 412 00:21:03,923 --> 00:21:05,751 Tiền trên xe này. 2 triệu rưỡi 413 00:21:05,925 --> 00:21:07,325 Chúng ta đi, anh ta sẽ không sao. 414 00:21:07,449 --> 00:21:08,556 Họ không giết người vì 10 ngàn đâu 415 00:21:08,580 --> 00:21:09,973 Dave, 416 00:21:10,669 --> 00:21:12,106 Anh bình tĩnh lại. 417 00:21:12,584 --> 00:21:13,933 Cân nhắc lại đi. 418 00:21:14,108 --> 00:21:15,457 Cân nhắc lại? 419 00:21:15,631 --> 00:21:17,087 Chúng ta có quy tắc cho việc này! 420 00:21:17,111 --> 00:21:18,242 Anh không muốn giúp, 421 00:21:18,416 --> 00:21:20,635 thì bước ra khỏi xe. 422 00:21:21,202 --> 00:21:21,854 Chúng ta không bỏ anh ta lại. 423 00:21:22,028 --> 00:21:23,160 Anh ấy là đồng đội. 424 00:21:23,334 --> 00:21:25,031 Chỉ là tiền thôi mà. 425 00:21:25,815 --> 00:21:26,990 Ngắn gọn, 426 00:21:27,643 --> 00:21:29,297 Tôi cứu anh ta. 427 00:21:30,559 --> 00:21:32,561 Đừng lòng vòng nữa. 428 00:21:32,735 --> 00:21:35,651 1 phút nữa hắn chết. 429 00:21:36,434 --> 00:21:39,481 Mở chìa rồi lái đi, 430 00:21:39,655 --> 00:21:42,788 tao sẽ nói cho mày khi nào dừng. 431 00:21:43,137 --> 00:21:45,269 Giờ anh lái, hay đi ra? 432 00:21:45,748 --> 00:21:47,445 Mẹ kiếp. 433 00:21:47,619 --> 00:21:50,144 Đây là ý tưởng tồi. 434 00:22:03,505 --> 00:22:05,637 Rẽ trái. 435 00:22:22,654 --> 00:22:25,091 Giờ, dừng lại ngay. 436 00:22:34,100 --> 00:22:36,625 Được rồi, được rồi. 437 00:22:37,321 --> 00:22:38,888 Lại đây nhanh 438 00:22:39,236 --> 00:22:40,716 Tụi tao có bạn mày đây! 439 00:22:40,890 --> 00:22:42,490 Nó chẳng nghĩa lý gì với tụi tao. 440 00:22:42,674 --> 00:22:43,674 Tụi nó làm thiệt đó! 441 00:22:45,068 --> 00:22:46,374 Im mẹ mày đi. 442 00:22:46,548 --> 00:22:49,159 Mở cửa mau, 443 00:22:49,333 --> 00:22:52,467 lấy tiền, rồi ném nó vào xe tải. 444 00:22:52,641 --> 00:22:54,077 Anh mà mở, hắn sẽ giết cả 3 445 00:22:54,251 --> 00:22:55,992 và lấy tiền đi. 446 00:22:56,601 --> 00:22:58,037 Dave, giờ anh chỉ cần 447 00:22:58,212 --> 00:22:59,735 ngồi ngay ngắn bình tĩnh 448 00:22:59,909 --> 00:23:01,780 Còn lại giao cho tôi 449 00:23:02,433 --> 00:23:03,434 Mẹ kiếp! 450 00:23:21,322 --> 00:23:22,888 Mẹ kiếp! 451 00:23:23,062 --> 00:23:24,542 Thằng chó này giỡn mặt 452 00:23:24,716 --> 00:23:25,737 Dám ném ra ngoài Con mẹ nó 453 00:23:25,761 --> 00:23:27,066 Nghe này, thằng chó 454 00:23:27,241 --> 00:23:29,852 Tao bảo mày ném lên xe trước mặt. 455 00:23:30,026 --> 00:23:31,506 Mày mà tỏ ra thông minh nữa, 456 00:23:31,680 --> 00:23:33,986 tao bắn nát sọ bạn mày. 457 00:23:34,160 --> 00:23:35,161 Giờ nhắm cho kỹ vào! 458 00:23:35,336 --> 00:23:36,467 Cứ làm theo đi! 459 00:23:36,641 --> 00:23:38,382 Tụi nó giết thật đấy! 460 00:23:43,866 --> 00:23:45,426 Lần tới ném cho chuẩn, thằng chó! 461 00:23:45,781 --> 00:23:47,130 Xin lỗi, anh bạn! 462 00:23:49,001 --> 00:23:50,002 Mẹ kiếp! 463 00:23:53,876 --> 00:23:55,094 Chết tiệt! 464 00:23:55,269 --> 00:23:56,269 Ê, Ê bỏ súng xuống 465 00:23:56,357 --> 00:23:57,575 Cho tụi nó tiền đi! 466 00:23:57,749 --> 00:23:58,909 Anh làm chết hết bây giờ. 467 00:24:00,012 --> 00:24:01,362 Di chuyển đi 468 00:24:01,884 --> 00:24:03,059 Dừng lại đi! 469 00:24:03,233 --> 00:24:04,669 Đưa mẹ nó tiền đi! 470 00:24:04,843 --> 00:24:07,454 Anh điên mẹ rồi hả! 471 00:24:09,326 --> 00:24:10,936 Mẹ kiếp 472 00:24:25,429 --> 00:24:27,170 Bullet! Bullet! 473 00:24:27,344 --> 00:24:29,998 Thằng điên này là ai vậy!!! 474 00:24:50,759 --> 00:24:52,630 Ahh! mẹ kiếp! 475 00:24:55,416 --> 00:24:56,460 Lạy chúa. 476 00:24:57,331 --> 00:24:58,462 Mày làm cho ai? 477 00:24:59,028 --> 00:25:01,204 Bú hàng tao này 478 00:25:01,857 --> 00:25:02,901 Mày nói cái gì? 479 00:25:04,076 --> 00:25:06,601 Tao nói mày bú... 480 00:25:06,775 --> 00:25:08,037 Thằng chó chết. 481 00:25:18,700 --> 00:25:20,615 Anh ổn chứ, Dave? 482 00:25:22,704 --> 00:25:24,358 Nãy giờ có đũng quần không? 483 00:25:42,114 --> 00:25:43,333 Cảm ơn anh. 484 00:25:49,426 --> 00:25:51,210 Giờ tới anh Hill. 485 00:25:51,385 --> 00:25:53,387 Ừ giờ 3 anh đều nói giống nhau. 486 00:25:53,561 --> 00:25:55,389 Vì sự thật nó thế. 487 00:25:56,259 --> 00:25:57,565 Cái tôi không hiểu là 488 00:25:57,739 --> 00:25:59,001 Sao anh hạ 6 tên mà 489 00:25:59,175 --> 00:26:00,655 không bị xước vết nào 490 00:26:00,829 --> 00:26:02,439 Phải thừa nhận nó thật ấn tượng. 491 00:26:02,613 --> 00:26:04,223 Anh đã cứu sống đồng đội. 492 00:26:05,181 --> 00:26:06,965 Kinh nghiệm bắn súng của anh ra sao? 493 00:26:07,139 --> 00:26:10,404 Anh bắn chính xác thế cơ mà 494 00:26:11,405 --> 00:26:13,972 Điểm huấn luyện chỉ ở mức trung bình. 495 00:26:14,495 --> 00:26:16,105 Gần như trượt. 496 00:26:17,585 --> 00:26:20,587 Giết hoặc bị giết thôi. 497 00:26:21,458 --> 00:26:23,920 Chắc lúc đó tập trung. 498 00:26:27,159 --> 00:26:29,466 À, còn nữa. 499 00:26:30,946 --> 00:26:33,078 Anh hãy xem video này. 500 00:26:33,252 --> 00:26:34,645 Camera an ninh quay lại 501 00:26:34,819 --> 00:26:36,952 vụ cướp lần trước. 502 00:26:37,126 --> 00:26:38,649 Các bảo vệ bị giết. 503 00:26:38,823 --> 00:26:40,216 Uh, tôi không xem đâu. 504 00:26:40,390 --> 00:26:42,174 Anh ra ngoài đi 505 00:26:43,872 --> 00:26:45,613 Chúng tôi chỉ muốn biết 506 00:26:45,787 --> 00:26:47,136 anh nghĩ có liên hệ gì 507 00:26:47,310 --> 00:26:48,572 giữa vụ cướp này 508 00:26:48,746 --> 00:26:50,444 và những tên anh gặp 509 00:27:01,237 --> 00:27:03,413 Anh xem tiếp ổn chứ? 510 00:27:04,458 --> 00:27:07,417 Ừ, tôi ổn. 511 00:27:12,596 --> 00:27:13,684 Anh Hill? 512 00:27:14,293 --> 00:27:15,599 Có liên tưởng gì không? 513 00:27:20,125 --> 00:27:21,257 Anh Hill? 514 00:27:22,693 --> 00:27:24,956 Anh nghĩ họ có liên quan không? 515 00:27:27,872 --> 00:27:29,072 Có ý gì không hả anh Hill? 516 00:27:29,221 --> 00:27:30,614 Không 517 00:27:31,920 --> 00:27:32,964 Anh chắc chứ 518 00:27:35,097 --> 00:27:36,098 Tôi chắc 519 00:27:39,101 --> 00:27:40,232 Được rồi anh Hill 520 00:27:40,406 --> 00:27:41,930 Ta bàn lại ngày khác 521 00:27:45,281 --> 00:27:46,282 Chúng ta xong chưa? 522 00:27:46,456 --> 00:27:48,016 Được rồi, bọn tôi sẽ giữ liên lạc 523 00:27:48,545 --> 00:27:52,505 Đi bác sỹ tâm lý. Nghỉ ngơi đi nhé. 524 00:27:53,158 --> 00:27:54,682 Cảm ơn anh Hill. 525 00:28:00,209 --> 00:28:01,863 Patrick, lại tôi bảo cái này 526 00:28:02,907 --> 00:28:04,518 Ở đây có một quy tắc 527 00:28:04,692 --> 00:28:06,345 Nhân viên ở đây được 528 00:28:06,520 --> 00:28:08,696 nghỉ một tháng tuyến đầu nếu trải qua 529 00:28:08,870 --> 00:28:10,480 các vấn đề bạo lực 530 00:28:10,654 --> 00:28:13,091 và nếu có người chết thì dài hơn. 531 00:28:13,265 --> 00:28:15,920 Nên chúng tôi sẽ chuyển anh làm giấy tờ 532 00:28:16,094 --> 00:28:17,487 để không bị hậu chứng tâm lý. 533 00:28:17,661 --> 00:28:18,880 Trông tôi thảm lắm à? 534 00:28:19,054 --> 00:28:20,490 Không không phải. 535 00:28:20,664 --> 00:28:23,101 Nhưng những việc này cần thời gian 536 00:28:23,275 --> 00:28:24,668 để lắng dịu. 537 00:28:24,842 --> 00:28:26,757 Thế là tốt cho anh nhất. 538 00:28:26,931 --> 00:28:29,586 Anh thuê tôi làm việc. Tôi làm xong việc rồi. 539 00:28:30,544 --> 00:28:32,344 Không, chúng tôi thuê anh chuyển tiền thôi. 540 00:28:32,458 --> 00:28:33,590 Anh thuê tôi bảo vệ tiền. 541 00:28:33,764 --> 00:28:35,287 Anh Hill. 542 00:28:36,419 --> 00:28:39,378 Tôi là Blake Halls. Chủ ở đây. 543 00:28:39,553 --> 00:28:41,163 Tôi muốn chúc mừng anh 544 00:28:41,337 --> 00:28:42,860 và cảm ơn chân thành. 545 00:28:43,034 --> 00:28:45,080 Những gì anh làm phải được ghi nhận. 546 00:28:45,254 --> 00:28:46,951 Anh là người hùng, 547 00:28:47,125 --> 00:28:49,563 và tôi sẽ không lãng phí. 548 00:28:49,737 --> 00:28:51,260 Sao anh không nghỉ một ngày 549 00:28:51,434 --> 00:28:55,306 Để tôi và Terry bàn về tương lai đầy hứa hẹn của anh? 550 00:28:57,440 --> 00:29:00,617 Terry, chúng ta cần anh ta 551 00:29:00,791 --> 00:29:03,351 Nếu năm rồi có anh ta chúng ta sẽ không lộn xộn thế này. 552 00:29:03,489 --> 00:29:05,100 Anh ta đúng là người ta cần, 553 00:29:05,274 --> 00:29:08,233 và Fortico sẽ được công chúng đánh giá tích cực. 554 00:29:08,407 --> 00:29:09,967 Hơn nữa, anh nghe nhân viên nói chứ? 555 00:29:10,061 --> 00:29:11,381 Họ như được truyền cảm hứng. 556 00:29:11,541 --> 00:29:15,848 Thế nên đừng phạt anh ta, hãy thăng chức. 557 00:29:17,895 --> 00:29:18,895 AGENT: Alo? 558 00:29:19,027 --> 00:29:20,289 Vâng, đúng là anh ta 559 00:29:20,985 --> 00:29:23,292 Uk rõ ràng quá còn gì. 560 00:29:23,466 --> 00:29:25,468 Vấn đề là anh ta làm gì ở đây? 561 00:29:25,990 --> 00:29:28,166 Tôi nghĩ chúng ta biết, sếp à. 562 00:29:28,689 --> 00:29:30,516 Ồ đừng có khôn lỏi, Hubbard. 563 00:29:30,691 --> 00:29:31,996 Cái đó gọi là mỉa mai. 564 00:29:32,170 --> 00:29:33,563 Ông muốn chúng tôi làm gì? 565 00:29:33,737 --> 00:29:35,478 Chả làm gì cả. Để yên họa sĩ vẽ. 566 00:29:35,652 --> 00:29:37,219 Ngài có biết xảy ra chuyện gì 567 00:29:37,393 --> 00:29:38,742 nếu ai đó phát hiện 568 00:29:38,916 --> 00:29:41,049 chúng ta thả cáo vào chuồng gà? 569 00:29:41,919 --> 00:29:44,530 Chính phủ đã cố bắt tên này trong 25 năm. 570 00:29:44,705 --> 00:29:47,142 Giờ chúng ta để hắn ngồi trên hàng trăm triệu à? 571 00:29:47,316 --> 00:29:48,916 Tiền chả nghĩa lý gì với anh ta cả 572 00:29:49,057 --> 00:29:50,857 Nghe này, tôi có lý do khi tôi chọn 2 anh. 573 00:29:50,928 --> 00:29:52,930 Chúng ta có cùng mục tiêu ưu tiên. 574 00:29:54,105 --> 00:29:55,933 Giờ thì nghe kỹ này. 575 00:29:57,065 --> 00:29:58,501 Những gì anh biết bây giờ, 576 00:29:58,675 --> 00:29:59,696 anh ta chỉ là bảo vệ thường làm được việc. 577 00:29:59,720 --> 00:30:00,960 Chúng ta hiểu nhau rồi chứ? 578 00:30:02,984 --> 00:30:04,550 To và rõ. 579 00:30:07,075 --> 00:30:08,467 "Để yên họa sỹ vẽ"?? 580 00:30:10,078 --> 00:30:11,601 Thế là thế quái nào? 581 00:30:27,486 --> 00:30:29,271 Thông tin về nhân viên Fortico, 582 00:30:29,750 --> 00:30:31,926 ảnh của gia đình Dana, 583 00:30:35,277 --> 00:30:37,409 khám nghiệm tử thi. 584 00:31:02,478 --> 00:31:04,045 Mày nghe tao không? 585 00:31:04,219 --> 00:31:05,568 Ra khỏi xe! 586 00:31:05,742 --> 00:31:07,701 Úp mặt xuống 587 00:31:07,875 --> 00:31:09,441 Cho tao thấy tay mày 588 00:31:09,615 --> 00:31:10,878 Úp mặt xuống đất mau! 589 00:31:14,142 --> 00:31:15,621 Cái quái gì thế? 590 00:31:15,796 --> 00:31:17,406 Úp mặt xuống đất mau! 591 00:31:26,981 --> 00:31:30,592 Sau tất cả, có vẻ như anh đi trên nước được thật 592 00:31:32,551 --> 00:31:34,510 Tiếp tục làm tốt nhé, chiến binh 593 00:31:34,684 --> 00:31:35,903 Hay đó anh bạn. 594 00:31:38,601 --> 00:31:39,863 Cứ tự nhiên. 595 00:31:42,561 --> 00:31:43,561 Hay đấy, người anh em. 596 00:31:45,173 --> 00:31:46,740 Được đấy chàng trai 597 00:31:49,699 --> 00:31:51,179 Lên đây nào. 598 00:32:02,320 --> 00:32:04,975 Ta nên lấy đồ ăn từ Blossom 599 00:32:06,542 --> 00:32:09,414 Tiệm mì ở Neptune's nguy hiểm lắm. 600 00:32:09,588 --> 00:32:11,634 Tôi thích Blossom hơn. 601 00:32:11,939 --> 00:32:13,288 Được rồi. 602 00:32:13,723 --> 00:32:15,725 Anh gọi món hả? 603 00:32:16,639 --> 00:32:17,988 Tôi bận rồi. 604 00:32:18,772 --> 00:32:19,860 Ừ tôi thấy. 605 00:32:20,382 --> 00:32:21,731 Thằng này là ai vậy? 606 00:32:22,384 --> 00:32:23,646 Cái quái gì thế? 607 00:32:23,820 --> 00:32:24,928 Di chuyển, biến ra khỏi đây! 608 00:32:24,952 --> 00:32:26,040 Nằm xuống 609 00:32:28,259 --> 00:32:29,260 Lùi lại! lùi lại! 610 00:32:29,434 --> 00:32:30,479 Tôi đếch thấy gì cả 611 00:32:35,963 --> 00:32:38,095 Gamma gọi sở, báo động đỏ. 612 00:32:38,966 --> 00:32:40,968 Vị trí của anh ở đâu! 613 00:32:41,142 --> 00:32:42,404 Che nắp rồi! 614 00:32:42,578 --> 00:32:43,927 Phố Tàu! Broadway and Hill. 615 00:32:44,101 --> 00:32:46,625 Lặp lại. báo động đỏ 616 00:32:46,800 --> 00:32:48,323 Được rồi gamma, theo quy trình 617 00:32:48,497 --> 00:32:50,107 ở trên xe đi. 618 00:32:50,281 --> 00:32:51,630 Ra khỏi xe tải mau 619 00:32:51,805 --> 00:32:53,023 Cảnh sát đã gửi chi viện 620 00:32:53,197 --> 00:32:54,546 Coi nào, ra đây 621 00:32:54,720 --> 00:32:56,244 Ra khỏi xe tải mau 622 00:32:56,418 --> 00:32:57,854 Gamma, đang tới 623 00:32:58,028 --> 00:32:59,116 Nằm xuống đất nhanh! 624 00:32:59,290 --> 00:33:00,596 Mở cửa mau 625 00:33:01,727 --> 00:33:02,847 Tình trạng sao rồi Gamma! 626 00:33:02,903 --> 00:33:03,991 Nằm xuống 627 00:33:04,730 --> 00:33:05,730 Nằm xuống 628 00:33:09,257 --> 00:33:10,693 Nằm xuống nhanh! 629 00:33:11,607 --> 00:33:14,391 Mày có 3 giây! 630 00:33:19,397 --> 00:33:21,965 Khoan đã... Xem nào, bây giờ tóm lại là 631 00:33:22,139 --> 00:33:23,619 tụi nó tự nhiên bỏ đi 632 00:33:23,793 --> 00:33:26,100 Lên xe đi đi thôi 633 00:33:26,274 --> 00:33:27,536 Đi nhanh!! 634 00:33:27,710 --> 00:33:30,667 Biến mẹ khỏi đây đi!! 635 00:33:36,980 --> 00:33:39,330 Cửa mở rồi mà. 636 00:33:39,504 --> 00:33:41,680 Cái đếch gì thế hả Mike? 637 00:33:43,160 --> 00:33:44,161 Thằng đó là... 638 00:33:45,162 --> 00:33:46,163 Yeah. 639 00:33:47,295 --> 00:33:48,949 Quay lại và rời đi. 640 00:33:52,256 --> 00:33:53,954 Không, tôi xin lỗi... 641 00:33:54,128 --> 00:33:56,739 Terry muốn nói là anh là huyền thoại sống. 642 00:33:56,913 --> 00:33:58,262 Và nếu cứ thế này, 643 00:33:58,436 --> 00:33:59,916 anh không chỉ là nhân viên tháng, 644 00:34:00,090 --> 00:34:03,658 chắc anh sẽ có lịch và đồ mang tên mình quá. 645 00:34:04,051 --> 00:34:05,922 Thôi giờ ra ngoài và tung hoành tiếp đi 646 00:34:11,797 --> 00:34:13,451 Anh hoài nghi gì thế? 647 00:34:13,843 --> 00:34:17,976 Tôi bắt đầu nghĩ hắn là tên tâm thần. 648 00:34:21,329 --> 00:34:24,722 Tôi nghe giờ H có nghĩa là Hero rồi nhỉ 649 00:34:25,202 --> 00:34:26,551 Làm ly? 650 00:34:42,785 --> 00:34:44,439 Có gì đó sai sai. 651 00:34:50,227 --> 00:34:51,620 Cứ như lúc hắn ta thấy H. 652 00:34:55,580 --> 00:34:58,452 Như hắn thấy một linh hồn hắc ám. 653 00:35:00,194 --> 00:35:01,238 Anh nói gì thế? 654 00:35:03,762 --> 00:35:06,721 Tôi không biết Tôi đang nói gì nữa. 655 00:35:07,853 --> 00:35:09,290 Anh ta không phải là cớm. 656 00:35:11,031 --> 00:35:12,728 Không có vẻ gì giống cớm. 657 00:35:14,077 --> 00:35:16,079 Nhưng mà không phải cớm thì tên này là ai? 658 00:35:18,212 --> 00:35:19,953 Anh ta như một hồn ma hắc ám. 659 00:35:27,656 --> 00:35:28,918 Mặc vô đi. 660 00:35:29,875 --> 00:35:31,181 Gặp tôi phòng kế bên. 661 00:35:34,228 --> 00:35:35,969 Tôi nói anh ngay ngày đầu... 662 00:35:36,708 --> 00:35:38,014 Tôi không tin hắn. 663 00:35:45,717 --> 00:35:47,110 Anh làm cái quái gì thế? 664 00:35:47,284 --> 00:35:48,938 Ngồi xuống. 665 00:35:49,112 --> 00:35:50,742 Tôi không ngồi Chỉ muốn về giường thôi. 666 00:35:50,766 --> 00:35:53,464 Dana, ngồi đi 667 00:36:17,445 --> 00:36:20,230 Cô có 10 giây giải thích 668 00:36:21,536 --> 00:36:22,856 Tôi không phải giải thích gì. 669 00:36:23,146 --> 00:36:24,713 Dana. 670 00:36:24,887 --> 00:36:28,021 Việc này rất quan trọng yêu cầu cô nghiêm túc. 671 00:36:28,195 --> 00:36:29,805 Tôi rất nghiêm túc cho rằng 672 00:36:29,979 --> 00:36:31,261 anh nghĩ anh có thể tra khảo tôi 673 00:36:31,285 --> 00:36:32,808 trong chính ngôi nhà của tôi. 674 00:36:37,204 --> 00:36:38,727 Mẹ kiếp. 675 00:36:38,901 --> 00:36:40,313 Lạy chúa, tôi tiết kiệm được, được chưa? 676 00:36:40,337 --> 00:36:41,657 Có liên quan quái gì đến anh? 677 00:36:41,817 --> 00:36:43,253 Dana, cô không lắng nghe tôi. 678 00:36:43,601 --> 00:36:44,950 Mẹ kiếp, được rồi, được rồi 679 00:36:45,125 --> 00:36:46,735 Dừng lại. 680 00:36:56,571 --> 00:36:57,833 Ngồi đi. 681 00:37:02,446 --> 00:37:04,057 Tôi tìm ra nó. 682 00:37:04,231 --> 00:37:05,591 Vào một ngày nó được kí gửi 683 00:37:05,710 --> 00:37:07,277 do nhân viên ở Grande Liquor, 684 00:37:07,451 --> 00:37:08,994 và họ quên mất. Nó ở trong cái xe đẩy, nên... 685 00:37:09,018 --> 00:37:10,018 Cô trộm nó à? 686 00:37:10,106 --> 00:37:12,152 Ừ, Tôi cướp đấy. 687 00:37:12,326 --> 00:37:14,589 Đây là 125 ngàn. 688 00:37:15,068 --> 00:37:17,070 Coi như quỹ hưu trí của tôi 689 00:37:18,071 --> 00:37:19,637 Cô làm việc với ai bên trong? 690 00:37:21,378 --> 00:37:22,698 Tôi không biết cái quái gì... 691 00:37:24,164 --> 00:37:26,949 Nghĩ kỹ trước khi trả lời. 692 00:37:32,607 --> 00:37:33,608 Không. 693 00:37:40,180 --> 00:37:42,225 Khoản tiền này là của cô. 694 00:37:44,140 --> 00:37:45,750 Nhưng nếu vỡ lẽ ra cô không nói 695 00:37:45,924 --> 00:37:48,013 những gì tôi cần biết 696 00:37:49,667 --> 00:37:51,974 Tôi muốn cô hiểu rằng 697 00:37:52,148 --> 00:37:54,324 Tôi có tiềm lực và nghiêm túc thế nào. 698 00:37:55,543 --> 00:37:57,893 Trên bàn là ba mẹ cô. 699 00:37:58,067 --> 00:37:59,938 Chụp từ tuần trước. 700 00:38:00,852 --> 00:38:02,941 Tôi biết cô liên lạc ai... 701 00:38:04,247 --> 00:38:05,335 Tôi biết cô yêu ai... 702 00:38:07,207 --> 00:38:09,774 và tôi thì thù dai. 703 00:38:10,775 --> 00:38:12,212 Chúng ta hiểu nhau rồi chứ? 704 00:38:14,692 --> 00:38:16,085 Tốt. 705 00:38:23,702 --> 00:38:25,834 5 tháng trước Họ nói thay đổi khí hậu 706 00:38:26,008 --> 00:38:27,357 là hiện tượng tự nhiên, 707 00:38:27,531 --> 00:38:28,837 hơn là do con người. 708 00:38:29,011 --> 00:38:30,945 Thế giải thích sao về việc nóng lên toàn cầu 709 00:38:30,969 --> 00:38:32,449 Tảng băng tan chảy? 710 00:38:32,623 --> 00:38:35,322 Thì băng tan xuống lại tạo thành băng ở dưới. 711 00:38:36,061 --> 00:38:37,454 Bố có biết sao họ chia ra gọi 712 00:38:37,628 --> 00:38:39,326 Nam cực và Bắc cực không? 713 00:38:39,500 --> 00:38:41,066 Không, Dougie, bố không biết 714 00:38:41,241 --> 00:38:43,243 Thế nên mới phải chi cho con học trường tốt 715 00:38:43,417 --> 00:38:44,916 "Arktos" nghĩa là "gấu" trong tiếng Hy lạp. 716 00:38:44,940 --> 00:38:45,984 "Ant" là không có 717 00:38:46,159 --> 00:38:49,031 vì thế, ant arktos, 718 00:38:49,510 --> 00:38:51,207 "Không có gấu." 719 00:38:51,512 --> 00:38:53,557 Bắc có gấu, Nam không 720 00:38:54,515 --> 00:38:57,474 Tin tốt cho băng, tin xấu cho gấu Bắc Cực. 721 00:38:57,648 --> 00:38:58,799 Khi nào trận đấu bắt đầu? 722 00:38:58,823 --> 00:39:00,956 6:30. Còn lâu lắm. 723 00:39:01,130 --> 00:39:02,653 Con muốn làm gì? 724 00:39:02,827 --> 00:39:04,133 Con không biết, ăn gì nhé? 725 00:39:05,787 --> 00:39:06,831 Chắc rồi. 726 00:39:07,005 --> 00:39:09,660 Hello? Gì thế Mike? 727 00:39:09,834 --> 00:39:11,488 Chúng tôi gặp vấn đề rồi. 728 00:39:11,662 --> 00:39:13,795 Cần anh để ý đến xe tải. 729 00:39:17,407 --> 00:39:18,843 Dougie, lấy áo khoác đi con. 730 00:39:19,627 --> 00:39:20,932 Trời không mưa đâu 731 00:39:21,411 --> 00:39:23,152 Dougie, áo khoác. 732 00:39:23,326 --> 00:39:24,893 Nhưng tại sao? 733 00:39:25,067 --> 00:39:27,852 Vì bố là bố con và bố nói thế. 734 00:39:31,029 --> 00:39:32,466 Kiếm thằng khác đi. 735 00:39:32,640 --> 00:39:34,381 Tôi không thể, sếp. Làm gì còn ai. 736 00:39:34,555 --> 00:39:35,555 Phải là anh mới được. 737 00:39:35,643 --> 00:39:37,427 Joe, tôi xin 2 phút! 738 00:39:37,601 --> 00:39:38,950 Tôi đang cùng con trai Mike 739 00:39:39,124 --> 00:39:40,735 Anh biết Dougie đang ở đây, 740 00:39:40,909 --> 00:39:42,476 dịp duy nhất tôi thăm nó. 741 00:39:42,650 --> 00:39:44,730 Đó là việc chết tiệt của anh. Anh tự mà làm. 742 00:39:45,392 --> 00:39:46,784 Tôi hiểu rồi. 743 00:39:48,395 --> 00:39:50,266 Brendan đang theo, nhưng bị ngã khỏi xe 744 00:39:50,440 --> 00:39:51,746 bởi tên tài xế say xỉn. 745 00:39:51,920 --> 00:39:54,488 Đảm bảo rằng sếp biết không phải lỗi tôi. 746 00:39:54,662 --> 00:39:56,359 Do tên lái xe say xỉn. 747 00:39:56,533 --> 00:39:57,969 Giờ anh ta đang kẹt với cớm. 748 00:39:58,143 --> 00:39:59,512 Nếu không thì, anh ta đến đó rồi. 749 00:39:59,536 --> 00:40:00,624 Không còn ai nữa. 750 00:40:00,972 --> 00:40:02,017 Tôi đang ở ngoài, 751 00:40:02,191 --> 00:40:04,324 Moggy đang khảo sát. 752 00:40:04,802 --> 00:40:06,543 Tôi sẽ giúp nếu có thể Mike. 753 00:40:06,717 --> 00:40:08,415 Nhưng tôi đang bận để mắt ở đây. 754 00:40:08,589 --> 00:40:09,938 Thế thì hoãn đi. 755 00:40:10,112 --> 00:40:11,809 Nếu anh muốn 756 00:40:11,983 --> 00:40:13,768 nhưng sẽ mất của ta 3 tháng theo dõi 757 00:40:13,942 --> 00:40:16,423 Chúng ta cần biết đường. Biết họ rẽ hướng nào 758 00:40:16,597 --> 00:40:17,946 Anh chỉ cần xem thế thôi. 759 00:40:18,120 --> 00:40:19,643 Chả có tí nguy hiểm gì. 760 00:40:19,817 --> 00:40:22,037 Anh cứ đứng xa ngàn dặm mà nhìn. 761 00:40:22,211 --> 00:40:24,082 Sao anh không đặt định vị 762 00:40:24,692 --> 00:40:26,084 Họ quét xe tải mỗi lần 763 00:40:26,259 --> 00:40:27,259 trở về trạm. 764 00:40:27,347 --> 00:40:29,150 Chúng ta không thể làm kiểu hiện đại được. 765 00:40:29,174 --> 00:40:30,915 Phải dùng mắt thường và 766 00:40:31,089 --> 00:40:32,874 Sếp? 767 00:40:33,657 --> 00:40:35,311 Đang định vị anh. 768 00:40:35,485 --> 00:40:37,182 Anh gần đây thôi. 10 phút. 769 00:40:37,357 --> 00:40:39,968 Tôi lặp lại, không có gì nguy hiểm. 770 00:40:41,796 --> 00:40:42,884 Bố? 771 00:40:43,841 --> 00:40:45,843 - Vui chưa? - Vui rồi. 772 00:40:56,550 --> 00:40:58,987 Bố đói quá. Ăn cái burrito nhé 773 00:40:59,161 --> 00:41:01,119 Bố có thích món đó đâu. 774 00:41:01,294 --> 00:41:02,817 Bố biết, nhưng đói quá. 775 00:41:03,861 --> 00:41:04,862 Chắc rồi. 776 00:41:10,303 --> 00:41:11,826 2 phút nhé 777 00:41:12,870 --> 00:41:15,003 giữ cửa đóng kín. Đừng đi đâu cả. 778 00:41:15,177 --> 00:41:16,221 Được rồi. 779 00:41:28,146 --> 00:41:29,146 Thưa ngài! 780 00:41:29,278 --> 00:41:30,323 Cho 2 cái burrito nhé 781 00:41:30,497 --> 00:41:31,541 Được rồi 782 00:41:31,846 --> 00:41:32,934 Tiếp đi Mike. 783 00:41:33,108 --> 00:41:34,892 Tôi thấy anh rồi 784 00:41:35,066 --> 00:41:40,201 Giờ bên tay trái anh có cổng phải không? 785 00:41:41,246 --> 00:41:42,247 Đúng rồi. 786 00:41:42,422 --> 00:41:43,771 Trong 1 phút 787 00:41:43,945 --> 00:41:45,903 cổng đó sẽ mở, 788 00:41:46,687 --> 00:41:49,080 tới rồi đó. 789 00:41:54,477 --> 00:41:56,261 Tôi chỉ cần anh cho biết 790 00:41:56,436 --> 00:41:59,134 là xe rẻ trái hay rẻ phải. 791 00:42:04,574 --> 00:42:05,793 Bên phải. 792 00:42:10,014 --> 00:42:11,842 Anh biết đấy, tự làm cappuchino. 793 00:42:12,277 --> 00:42:14,105 Mẹ kiếp 794 00:42:14,279 --> 00:42:15,585 Cái gì đây? 795 00:42:34,125 --> 00:42:36,606 Ra khỏi xe nhanh 796 00:42:36,780 --> 00:42:39,087 Đừng có mà nhìn tao ra mau 797 00:42:42,046 --> 00:42:43,352 Được rồi Mike. 798 00:42:43,526 --> 00:42:45,180 Tôi xong rồi nhé. 799 00:42:45,354 --> 00:42:46,897 Cuộc gọi của bạn đã được chuyển tiếp 800 00:42:46,921 --> 00:42:48,662 Ra khỏi xe mau 801 00:42:48,836 --> 00:42:50,359 Úp mặt xuống 802 00:42:50,751 --> 00:42:52,187 Cho tao thấy tay mày! 803 00:42:52,361 --> 00:42:54,668 Úp mặt xuống đất ngay! 804 00:42:54,842 --> 00:42:56,278 Đúng rồi đó 805 00:42:56,452 --> 00:42:57,627 Làm đúng thì mày sống 806 00:42:57,801 --> 00:42:59,629 Úp mặt xuống đất 807 00:43:00,630 --> 00:43:02,284 Cảm ơn Chúc ngon miệng! 808 00:43:06,767 --> 00:43:08,029 2 phút 809 00:43:15,123 --> 00:43:16,211 Mẹ kiếp 810 00:43:17,560 --> 00:43:19,127 Ta ổn chứ số 1? 811 00:43:19,301 --> 00:43:21,129 Ta ổn chứ số 1? Ổn rồi 812 00:43:21,390 --> 00:43:23,870 Dougie? 813 00:44:58,053 --> 00:45:01,925 3 Tuần sau Đừng di chuyển nhanh. 814 00:45:02,099 --> 00:45:03,819 Anh đang trong bệnh viện. 815 00:45:04,145 --> 00:45:06,713 Anh bị bắn trọng thương. 816 00:45:07,714 --> 00:45:09,411 6 viên đạn được gỡ ra, 817 00:45:09,585 --> 00:45:11,819 và 3 ca phẫu thuật. 818 00:45:12,283 --> 00:45:14,242 2 lần nguy kịch. 819 00:45:14,416 --> 00:45:16,708 Anh mất 1/5 máu trong người. 820 00:45:16,940 --> 00:45:21,553 Anh quả là có tinh thần của một chiến binh anh Mace 821 00:45:22,555 --> 00:45:23,904 Còn con trai tôi? 822 00:45:27,211 --> 00:45:28,343 Dougie. 823 00:45:42,662 --> 00:45:44,402 Con trai tôi. 824 00:45:50,278 --> 00:45:52,975 Giờ nó mất rồi. 825 00:45:56,893 --> 00:45:58,591 Nó ngưỡng mộ anh. 826 00:46:04,901 --> 00:46:07,077 Ám ảnh về anh. 827 00:46:12,517 --> 00:46:14,345 Đó không phải anh làm Jane. 828 00:46:19,699 --> 00:46:21,962 Anh giết con chúng ta. 829 00:46:34,931 --> 00:46:38,542 Và đến giờ, anh cũng không biết nói gì. 830 00:46:45,942 --> 00:46:50,294 Anh là thứ máu lạnh, vô lương tâm. 831 00:47:25,982 --> 00:47:29,115 Tôi xin chia buồn cùng anh. 832 00:47:32,452 --> 00:47:35,819 Trước khi anh hỏi, chúng tôi không có manh mối 833 00:47:36,819 --> 00:47:40,387 Khá kì lạ cho vụ lớn thế này. 834 00:47:42,346 --> 00:47:43,957 Phải có người biết. 835 00:47:44,131 --> 00:47:45,654 Thì đúng là thế. 836 00:47:45,828 --> 00:47:49,396 Chỉ là tôi không được phép hỏi. 837 00:47:55,620 --> 00:47:57,535 Danh sách đây. 838 00:47:58,014 --> 00:48:00,886 Anh giải quyết đi. 839 00:48:08,372 --> 00:48:10,375 Có cần để ai sống không? 840 00:48:10,635 --> 00:48:14,900 Đó giờ tôi chưa nhớ ai trong đám bị lính anh chôn cả. 841 00:48:16,816 --> 00:48:20,166 Thế thì anh để tôi làm cách của mình. 842 00:48:23,126 --> 00:48:25,389 Tôi có thể làm trong 2 tuần 843 00:48:25,563 --> 00:48:29,044 những gì anh mong làm được trong 20 năm. 844 00:48:30,307 --> 00:48:31,486 Nếu ai có tên trong đó 845 00:48:31,569 --> 00:48:34,006 anh làm thế nào cũng được 846 00:48:35,138 --> 00:48:36,531 Chỉ cần lưu ý 847 00:48:36,705 --> 00:48:39,751 là tôi chỉ có thể tỏ ra không biết gì thôi. 848 00:48:40,274 --> 00:48:42,536 Còn lại là việc của anh. 849 00:48:58,553 --> 00:48:59,902 Brendan. 850 00:49:01,686 --> 00:49:03,297 Anh thôi đi. 851 00:49:03,471 --> 00:49:05,819 Tôi khó thở quá. 852 00:49:06,387 --> 00:49:08,041 Không phải lỗi anh. 853 00:49:08,955 --> 00:49:11,478 Là do tên tài xế say rượu. 854 00:49:12,001 --> 00:49:14,003 Anh nói thì dễ quá. 855 00:49:14,177 --> 00:49:16,397 Đó là con trai anh ta, Moggy. Duy nhất. 856 00:49:16,571 --> 00:49:18,616 Này chúng ta đều sai. 857 00:49:18,791 --> 00:49:20,575 Hãy nhận trách nhiệm 858 00:49:20,749 --> 00:49:22,577 đừng đổ lỗi cho nhau. 859 00:49:23,186 --> 00:49:26,450 Brendan, đừng tỏ ra sợ. 860 00:49:34,328 --> 00:49:36,460 Thảm kịch chết tiệt sếp à 861 00:49:36,634 --> 00:49:40,073 Chúng tôi đều thương Dougie và vô cùng thương tiếc. 862 00:49:40,247 --> 00:49:41,814 Tôi có lỗi nhiều nhất 863 00:49:41,988 --> 00:49:46,468 chúng tôi sẽ làm mọi thứ để tìm ra kẻ thủ ác. 864 00:49:48,037 --> 00:49:51,083 Tôi cần biết tên nào bóp cò. 865 00:49:53,347 --> 00:49:54,870 Cho tôi một gương mặt. 866 00:49:55,044 --> 00:49:56,486 Tất nhiên rồi. 867 00:49:57,264 --> 00:49:58,569 Chúng tôi giờ chỉ cố 868 00:49:58,743 --> 00:49:59,962 tìm ra đáp án. 869 00:50:00,528 --> 00:50:04,573 Đó không phải là nghi phạm thông thường. 870 00:50:06,055 --> 00:50:09,819 Anh sẽ nói những gì bọn tôi cần biết. 871 00:50:10,407 --> 00:50:12,757 Cơ hội cuối đấy. 872 00:50:13,976 --> 00:50:15,673 Chúng tôi đã rung cây động rừng. 873 00:50:16,849 --> 00:50:18,241 Và còn rung mạnh nữa. 874 00:50:21,766 --> 00:50:23,507 Tôi cần một cái tên. 875 00:50:24,552 --> 00:50:27,819 Bất kì ai với kỹ năng hay dáng vẻ vậy. 876 00:50:28,599 --> 00:50:30,340 Chúng tôi tìm hết rồi 877 00:50:30,514 --> 00:50:33,909 Chúng tôi dành thời gian tiền bạc và công sức. 878 00:50:34,083 --> 00:50:37,781 ...để tìm công lý. 879 00:50:38,566 --> 00:50:40,089 Cả một danh sách dài. 880 00:50:40,785 --> 00:50:42,004 Vẫn chưa đủ. 881 00:50:42,178 --> 00:50:43,919 Tôi hiểu, 882 00:50:44,398 --> 00:50:46,819 nhưng chúng tôi bới tung cả rồi. 883 00:50:47,575 --> 00:50:50,229 Không, thế không phải là hiểu. 884 00:50:51,535 --> 00:50:53,798 Anh nói anh làm bất cứ thứ gì 885 00:50:53,973 --> 00:50:56,062 nhưng những gì tôi nghe 886 00:50:56,236 --> 00:51:00,368 là anh NGHĨ anh đã làm hết mọi thứ 887 00:51:07,464 --> 00:51:08,857 Tôi hiểu rồi. 888 00:51:09,249 --> 00:51:11,512 ♪ I hear the train a-comin' ♪ 889 00:51:13,427 --> 00:51:15,820 ♪ It's rollin' 'round the bend ♪ 890 00:51:17,866 --> 00:51:20,390 ♪ And I ain't seen the sunshine ♪ 891 00:51:22,088 --> 00:51:24,786 ♪ Since I don't know when ♪ 892 00:51:26,614 --> 00:51:29,138 ♪ I'm stuck in Folsom Prison ♪ 893 00:51:29,312 --> 00:51:32,272 ♪ And time keeps draggin' on ♪ 894 00:51:35,188 --> 00:51:37,755 ♪ But that train keeps a-rollin' ♪ 895 00:51:40,062 --> 00:51:43,152 ♪ On down to San Antone ♪ 896 00:51:44,458 --> 00:51:47,635 ♪ On down to San Antone ♪ 897 00:51:50,725 --> 00:51:53,162 ♪ When I was just a baby ♪ 898 00:51:54,947 --> 00:51:56,731 ♪ My mama told me, "Son..." ♪ 899 00:51:56,905 --> 00:51:58,167 Cái quái gì? 900 00:51:58,341 --> 00:51:59,603 Lên tiếng là chết 901 00:52:00,082 --> 00:52:02,257 ♪ "Always be a good boy" ♪ Cái quái gì thế? 902 00:52:03,216 --> 00:52:04,217 Bỏ tôi ra! 903 00:52:04,391 --> 00:52:06,567 ♪ "Don't ever play with guns" ♪ 904 00:52:08,873 --> 00:52:11,180 Được rồi, Jerome, anh nghĩ sao? 905 00:52:11,354 --> 00:52:13,269 Trễ rồi bọn tôi còn đi. 906 00:52:13,443 --> 00:52:14,662 Sao anh không nói luôn 907 00:52:14,836 --> 00:52:16,055 những gì chúng tôi cần 908 00:52:16,229 --> 00:52:17,375 để khỏi rắc rối? 909 00:52:17,621 --> 00:52:19,319 Rắc rối? 910 00:52:19,493 --> 00:52:21,974 Lũ khốn tụi mày rắc rối thì có. 911 00:52:22,148 --> 00:52:23,497 Mày biết tao là ai không? 912 00:52:23,671 --> 00:52:25,064 Biết chứ thế nên 913 00:52:25,238 --> 00:52:26,630 giờ anh mới ở đây. 914 00:52:26,804 --> 00:52:27,980 Đêm nay sẽ dài đây. 915 00:52:28,154 --> 00:52:29,155 Bắt đầu thôi. 916 00:52:29,503 --> 00:52:30,547 Trùm đầu nó! 917 00:52:31,374 --> 00:52:32,723 Lũ khốn! 918 00:52:32,897 --> 00:52:34,290 ♪ I hear the train a-comin' ♪ 919 00:52:34,464 --> 00:52:35,509 Đừng đụng vào tao!! 920 00:52:37,685 --> 00:52:39,513 ♪ It's rollin' 'round the bend ♪ 921 00:52:41,776 --> 00:52:44,387 ♪ And I ain't seen the sunshine ♪ 922 00:52:45,867 --> 00:52:48,739 ♪ Since I don't know when ♪ 923 00:52:50,915 --> 00:52:52,874 ♪ When I was just a baby ♪ 924 00:52:54,963 --> 00:52:57,444 ♪ My mama told me, "Son... ♪ 925 00:52:59,707 --> 00:53:01,926 ♪ Always be a good boy ♪ 926 00:53:03,537 --> 00:53:06,148 ♪ "Don't ever play with guns" ♪ 927 00:53:11,719 --> 00:53:15,721 Được rồi, mở ra. 928 00:53:28,823 --> 00:53:31,912 Tôi nghĩ hắn không biết gì. 929 00:53:36,091 --> 00:53:39,614 Để rồi xem. 930 00:53:44,752 --> 00:53:47,819 Nghe đồn anh rất cứng rắn và siêng năng. 931 00:53:48,451 --> 00:53:49,931 Tốt cho anh 932 00:53:51,759 --> 00:53:54,195 Nhưng anh phải cho tôi một cái tên 933 00:53:55,937 --> 00:53:59,070 Nếu không vì anh, thì vì cô ấy. 934 00:54:01,116 --> 00:54:02,378 Cái quái gì? 935 00:54:02,552 --> 00:54:04,337 Đừng đụng vào cô ấy! 936 00:54:04,946 --> 00:54:06,165 Đừng đụng vào cô ấy! 937 00:54:06,339 --> 00:54:07,818 Thả cô ấy ra Trùm đầu đi! 938 00:54:10,169 --> 00:54:11,213 Được rồi. 939 00:54:11,822 --> 00:54:16,521 Một cái tên duy nhất. 940 00:54:22,050 --> 00:54:23,269 Anh em nhà Gashi. 941 00:54:37,805 --> 00:54:40,763 Chính là họ. 942 00:54:41,025 --> 00:54:42,331 Toàn trò đen tối. 943 00:54:42,505 --> 00:54:47,119 Phim nóng, buôn người, tà thuật 944 00:54:47,293 --> 00:54:49,208 đột nhập nhà. 945 00:54:49,382 --> 00:54:51,993 Cũng có nói về xe chở tiền 946 00:54:52,385 --> 00:54:53,951 Đừng bảo tôi nói, 947 00:54:54,126 --> 00:54:55,257 nếu không, 948 00:54:56,345 --> 00:54:59,346 giờ giết tôi đi. 949 00:55:06,921 --> 00:55:08,705 Đưa hắn 200 ngàn. 950 00:55:08,879 --> 00:55:10,620 Cho chìa khóa vào xe. 951 00:55:27,071 --> 00:55:29,769 Đưa tôi chai nước. 952 00:55:30,858 --> 00:55:33,599 Anh ổn chứ 953 00:55:34,601 --> 00:55:35,993 Không ổn tí nào 954 00:55:37,343 --> 00:55:39,375 Toàn làm những thứ chết tiệt. 955 00:55:40,389 --> 00:55:42,130 Hèn hạ. 956 00:55:45,525 --> 00:55:48,483 Có cả trẻ con. 957 00:55:50,530 --> 00:55:54,315 Cảm tưởng như tôi cần lau rửa cả ngày. 958 00:56:06,546 --> 00:56:07,677 Mike! 959 00:57:01,035 --> 00:57:02,602 Của em đây 960 00:57:02,776 --> 00:57:04,386 Uống nước đi. 961 00:57:05,082 --> 00:57:06,780 Em gái ngoan. 962 00:57:38,333 --> 00:57:40,204 Có bao nhiêu trong đó? 963 00:57:41,728 --> 00:57:43,425 Khoảng 2 triệu rưỡi. 964 00:57:44,818 --> 00:57:46,559 Thế anh nghĩ sao? 965 00:57:48,343 --> 00:57:49,475 Tôi nghĩ 966 00:57:50,693 --> 00:57:52,955 không phải họ. 967 00:57:55,307 --> 00:57:57,396 Anh nói lại sếp đi. 968 00:58:07,057 --> 00:58:09,190 Họ là lũ bẩn thỉu 969 00:58:09,364 --> 00:58:12,193 họ cũng cướp xe, nhưng không phải 970 00:58:12,367 --> 00:58:14,587 Việc đó vượt quá trình độ của họ. 971 00:58:14,761 --> 00:58:17,546 Mấy tên này chỉ biết đập rồi lấy. 972 00:58:17,720 --> 00:58:19,360 Có vẻ giống khi họ có 2 triệu rưỡi 973 00:58:20,201 --> 00:58:21,333 Nhưng mà 974 00:58:22,508 --> 00:58:25,205 anh muốn tôi làm gì? 975 00:58:28,557 --> 00:58:30,603 Anh không phải làm gì, Moggy! 976 00:58:47,576 --> 00:58:50,317 Các cô gái này bao tuổi? 977 00:58:51,014 --> 00:58:54,625 Cũng không già lắm. 978 00:59:02,548 --> 00:59:04,245 Cho họ tiền đi. 979 00:59:04,854 --> 00:59:06,116 Để họ đi. 980 00:59:36,495 --> 00:59:38,888 Tôi nói thẳng nhé, sếp? 981 00:59:43,458 --> 00:59:46,460 Chúng ta không nên làm vậy nữa. 982 00:59:47,897 --> 00:59:49,769 Có thể hiểu 983 00:59:51,118 --> 00:59:54,512 giờ tâm trí anh không ổn định 984 00:59:54,948 --> 00:59:56,428 anh cần nghỉ ngơi. 985 00:59:59,213 --> 01:00:00,669 Nhưng chúng ta không thể tiếp tục 986 01:00:00,693 --> 01:00:02,346 làm việc kiểu này 987 01:00:03,043 --> 01:00:06,002 rồi ta sẽ bị tìm đến. 988 01:00:09,049 --> 01:00:10,050 Thực tế, 989 01:00:10,224 --> 01:00:13,834 Chúng ta cần cách tiếp cận khác. 990 01:00:15,098 --> 01:00:18,536 Phải làm từ bên trong. 991 01:00:19,494 --> 01:00:21,235 Anh nói đúng, Mike. 992 01:00:23,193 --> 01:00:26,108 Tôi không nên để liên lụy anh. 993 01:00:30,070 --> 01:00:32,854 Tôi sẽ về London một thời gian. 994 01:00:36,119 --> 01:00:37,251 Patrick. 995 01:00:37,599 --> 01:00:40,428 Patrick? Tôi là người Anh, không phải ailen 996 01:00:40,602 --> 01:00:42,212 Thì mẹ của anh người Ailen. 997 01:00:42,386 --> 01:00:43,910 Chuyện bình thường. 998 01:00:44,084 --> 01:00:45,999 Giờ anh là Patrick Hill đến từ Lewisham. 999 01:00:46,173 --> 01:00:48,044 Anh có bằng lái, hộ chiếu 1000 01:00:48,218 --> 01:00:50,307 Giấy tờ thuế đủ lịch sử, 1001 01:00:50,482 --> 01:00:51,787 và hồ sơ y tế. 1002 01:00:51,961 --> 01:00:54,007 Tiền án trong sạch. 1003 01:00:54,181 --> 01:00:57,271 Anh có 25 năm làm việc, 1004 01:00:57,445 --> 01:00:59,012 ghi là ở châu âu 1005 01:00:59,186 --> 01:01:01,580 các địa chỉ trước cũng tương tự 1006 01:01:01,754 --> 01:01:03,625 Lịch sử làm việc của anh chèn vào 1007 01:01:03,799 --> 01:01:06,976 an ninh Delta Orange. 1008 01:01:07,150 --> 01:01:09,196 Có ai hỏi thì, 1009 01:01:09,370 --> 01:01:12,286 anh làm ở đó 11 năm 1010 01:01:12,460 --> 01:01:13,983 Anh tốt nghiệp và 1011 01:01:14,157 --> 01:01:18,422 là thành viên phòng tập thể hình từ 2011. 1012 01:01:18,597 --> 01:01:22,209 Như yêu cầu, anh có giấy phép dùng súng lục. 1013 01:01:22,383 --> 01:01:26,778 Và cuối cùng, khách sạn đã được đặt. 1014 01:01:26,822 --> 01:01:28,781 Con người mới tinh nhé. 1015 01:01:29,390 --> 01:01:30,957 Kirsty, một thứ nữa. 1016 01:01:32,001 --> 01:01:35,003 Lấy tôi báo cáo của điều tra viên. 1017 01:01:37,485 --> 01:01:39,052 Anh nghĩ đó là ý hay? 1018 01:01:39,226 --> 01:01:40,226 Cứ làm đi. 1019 01:01:40,967 --> 01:01:42,359 Lý lịch của anh bên 1020 01:01:42,534 --> 01:01:44,057 An ninh Orange Delta thật ấn tượng. 1021 01:01:44,231 --> 01:01:45,231 Gia đình? 1022 01:01:45,362 --> 01:01:46,973 Kết hôn. Ly dị rồi 1023 01:01:47,321 --> 01:01:48,801 TERRY: Còn ai nữa không? 1024 01:01:49,323 --> 01:01:50,629 Không. 1025 01:01:51,107 --> 01:01:53,066 Hân hạnh được biết anh, Hill 1026 01:01:57,505 --> 01:01:59,505 Anh không thuộc loại hay nói nhỉ, Mary Poppins? 1027 01:01:59,594 --> 01:02:01,248 Để tôi mua anh ly bia. 1028 01:02:02,423 --> 01:02:03,990 Ra đó mà uống. 1029 01:02:12,520 --> 01:02:14,261 KIRSTY: Báo cáo khám nghiệm tử thi. 1030 01:02:14,435 --> 01:02:15,784 Giơ 2 tay lên! 1031 01:02:15,958 --> 01:02:18,134 Úp mặt xuống đường nhanh! 1032 01:02:19,353 --> 01:02:20,920 Úp mặt xuống đường! 1033 01:02:21,094 --> 01:02:22,138 Làm ơn. 1034 01:02:27,920 --> 01:02:30,103 Anh đang giấu chuyện gì thế, Sam? 1035 01:02:30,407 --> 01:02:32,235 Có gì đâu? 1036 01:02:32,409 --> 01:02:35,935 Tôi dậy trễ, xem tivi 1037 01:02:36,109 --> 01:02:38,546 uống bia rồi lại xem tivi. 1038 01:02:38,720 --> 01:02:40,374 Xin mẹ thêm vài đô, 1039 01:02:40,548 --> 01:02:42,594 để tôi mua thêm bia rồi 1040 01:02:42,768 --> 01:02:45,597 xem tivi đến khi say rồi ngủ. 1041 01:02:46,772 --> 01:02:49,687 Tôi kể tôi xem tivi chưa nhỉ? 1042 01:02:50,732 --> 01:02:52,865 Anh im lặng thế, Brad 1043 01:02:53,039 --> 01:02:54,823 Tôi không im lặng. 1044 01:02:55,302 --> 01:02:56,651 Chỉ đang chán. 1045 01:02:56,825 --> 01:02:57,825 Chán gì chứ? 1046 01:02:57,913 --> 01:03:00,708 Vì chả làm mẹ gì cả. 1047 01:03:00,916 --> 01:03:05,877 Chúng ta sinh ra để chiến, không phải xem tivi ngày đêm 1048 01:03:07,053 --> 01:03:10,143 Chung với tụi Afghanistan còn tốt hơn thế này. 1049 01:03:11,231 --> 01:03:13,708 Ước gì được trở lại đơn vị. 1050 01:03:14,408 --> 01:03:17,932 Sự buồn chán còn nguy hiểm hơn lửa đạn. 1051 01:03:18,542 --> 01:03:21,371 Hãy cho tôi một kẻ thù. 1052 01:03:25,593 --> 01:03:27,290 Còn sếp giờ làm gì? 1053 01:03:28,161 --> 01:03:29,815 Vẫn làm bán thời gian ở siêu thị. 1054 01:03:30,554 --> 01:03:31,947 Xài tiền nhiều hơn kiếm được. 1055 01:03:32,121 --> 01:03:34,254 Nếu không phải vì gia đình Amy, 1056 01:03:34,428 --> 01:03:35,821 Chúng ta đã làm tiếp rồi. 1057 01:03:35,995 --> 01:03:37,494 Có vẻ Carlos đây là người duy nhất 1058 01:03:37,518 --> 01:03:39,868 hạ cánh an toàn với mỏ dầu. 1059 01:03:40,042 --> 01:03:42,871 Tôi ở đây từ 6h sáng đến 12h đêm. 1060 01:03:43,524 --> 01:03:45,482 Thứ quái quỷ đó thì nhỏ giọt, 1061 01:03:45,657 --> 01:03:47,528 và tôi thì chưa thấy một đô nào. 1062 01:03:47,702 --> 01:03:49,071 Vừa phút trước ta giết lũ Ả rập, 1063 01:03:49,095 --> 01:03:50,313 giờ lại làm sen cho chúng. 1064 01:03:50,662 --> 01:03:52,402 Afghanistan có phải Ả rập quái đâu. 1065 01:03:52,576 --> 01:03:55,014 Không à? thế là gì? 1066 01:03:55,536 --> 01:03:56,580 Thì cái tên đó ba. 1067 01:03:56,755 --> 01:03:58,321 Afghanis. 1068 01:03:58,495 --> 01:04:01,411 Kệ, chúng không phải Mỹ. 1069 01:04:01,585 --> 01:04:03,457 Biết tôi muốn làm gì chứ? 1070 01:04:03,936 --> 01:04:05,764 Tôi muốn nẫng trang sức quý giá đó 1071 01:04:05,938 --> 01:04:08,244 đến khi tôi được trả tiền. 1072 01:04:08,418 --> 01:04:09,681 Thế sao không làm? 1073 01:04:10,943 --> 01:04:12,684 Không làm gì? 1074 01:04:14,773 --> 01:04:17,644 Làm họ trả tiền đi. 1075 01:04:20,604 --> 01:04:21,780 Họ nợ chúng ta. 1076 01:04:23,869 --> 01:04:25,819 Sao anh lại nhờ tôi? 1077 01:04:26,349 --> 01:04:28,524 Kêu Sarge kìa. 1078 01:04:36,446 --> 01:04:39,231 Họ có giữ tiền mặt không? 1079 01:04:49,590 --> 01:04:50,634 Tiền gì thế? 1080 01:04:54,726 --> 01:04:56,553 Thì là tiền. 1081 01:04:57,946 --> 01:04:59,121 Tiền gì?? 1082 01:05:00,166 --> 01:05:01,645 Đây là những gì còn sót 1083 01:05:01,820 --> 01:05:03,560 sau khi ta càn quét. 1084 01:05:04,126 --> 01:05:05,562 Trên bàn này bao nhiêu? 1085 01:05:05,824 --> 01:05:07,347 110 ngàn. 1086 01:05:07,826 --> 01:05:10,480 2 cái đồng hồ rolex, 1 Patek 1087 01:05:10,654 --> 01:05:13,440 Nhẫn 6 cara, dây chuyền, 40 ngàn tiền mặt. 1088 01:05:13,875 --> 01:05:15,224 Chờ đã. 1089 01:05:15,398 --> 01:05:16,680 Tôi bị đập vào đầu và mất việc 1090 01:05:16,704 --> 01:05:18,967 chỉ vì 18 ngàn thôi à? 1091 01:05:19,320 --> 01:05:21,880 Tôi tưởng chúng ta phải kiếm hơn nửa triệu tiền mặt chứ. 1092 01:05:22,188 --> 01:05:25,408 Cái gì cũng do bọn tôi làm. 1093 01:05:25,582 --> 01:05:26,670 Số 1. Tới đi số 4. 1094 01:05:26,845 --> 01:05:28,020 Tới đây. 1095 01:05:28,368 --> 01:05:31,675 Bọn tôi bỏ công sức. 1096 01:05:33,068 --> 01:05:34,628 Đó là những gì bọn tôi lấy được. 1097 01:05:35,375 --> 01:05:36,419 Salaam alaikum. 1098 01:05:38,291 --> 01:05:39,422 Còn đem chia nữa. 1099 01:05:42,774 --> 01:05:45,124 Chúng ta không phải mafia. Chúng ta là chiến binh. 1100 01:05:45,689 --> 01:05:47,648 Có gì đó không đúng ở đây. 1101 01:05:49,171 --> 01:05:50,390 Anh tính nói gì à Jan? 1102 01:05:50,564 --> 01:05:51,739 Biến đi, jan. 1103 01:05:53,480 --> 01:05:54,786 Tìm xương khác mà gặm 1104 01:05:54,960 --> 01:05:56,439 Cắn vào đây gãy răng đấy 1105 01:05:56,613 --> 01:05:59,833 Nói chuyện với sếp thì đứng dậy. 1106 01:06:07,407 --> 01:06:09,278 Nhưng có thể thay đổi được 1107 01:06:09,452 --> 01:06:10,497 Tiêu diệt kẻ trung gian. 1108 01:06:11,454 --> 01:06:12,586 Là cái gì? 1109 01:06:14,631 --> 01:06:16,198 Ta muốn tiền mặt. 1110 01:06:17,852 --> 01:06:19,375 Thì đi theo tiền mặt. 1111 01:06:19,680 --> 01:06:21,508 Chúng ta có tay trong. 1112 01:06:21,943 --> 01:06:23,205 Tay trong ở đâu? 1113 01:06:25,381 --> 01:06:27,382 Xe tải tiền. 1114 01:06:30,647 --> 01:06:34,390 Ta lấy được 1.18 triệu. 1115 01:06:37,002 --> 01:06:38,307 3 năm làm việc 1116 01:06:38,481 --> 01:06:39,656 trong một ngày đó!! 1117 01:06:39,831 --> 01:06:43,965 Mỗi đứa 168 ngàn. 1118 01:06:44,139 --> 01:06:45,837 Chà tiền nhiều quá. 1119 01:06:46,011 --> 01:06:47,403 Ê khoan đã 1120 01:06:47,577 --> 01:06:50,015 Cái đó là chia 7 mà, không phải 6 sao? 1121 01:06:50,189 --> 01:06:51,233 BRAD: 30 giây. 1122 01:06:51,538 --> 01:06:52,713 Không có bên trung gian 1123 01:06:52,887 --> 01:06:53,887 nhưng có tay trong. 1124 01:06:53,975 --> 01:06:56,976 Nên phải chia anh ta 1 miếng. 1125 01:07:01,374 --> 01:07:03,245 Tay trong này là ai? 1126 01:07:04,768 --> 01:07:06,813 Anh không cần biết. 1127 01:07:07,206 --> 01:07:09,338 Uh-uh-uh. Mấy thằng chó Súng nè con, 1128 01:07:09,512 --> 01:07:10,881 Tụi tao không ngại giết mày đâu. 1129 01:07:10,905 --> 01:07:12,254 Đưa tay ra sau lưng. 1130 01:07:12,428 --> 01:07:14,015 Đừng làm anh hùng, tiền có phải của mày đâu. 1131 01:07:14,039 --> 01:07:15,319 Đưa tay ra đây thằng da trắng. 1132 01:07:15,344 --> 01:07:16,476 Đưa tay ra sau. 1133 01:07:16,650 --> 01:07:17,869 Thằng tài xế tên gì? 1134 01:07:18,173 --> 01:07:19,566 Láo là tao giết ngay. 1135 01:07:19,740 --> 01:07:21,698 Chad Tên đầy đủ! 1136 01:07:22,264 --> 01:07:23,264 Chad Reed. 1137 01:07:23,352 --> 01:07:24,701 Tên xấu hoắc. 1138 01:07:24,876 --> 01:07:26,573 Các anh, Chúng ta đang có cơ hội 1139 01:07:26,747 --> 01:07:28,009 để được đổi đời 1140 01:07:28,836 --> 01:07:32,187 sau hằng năm trời. 1141 01:07:33,188 --> 01:07:35,451 Đừng nghỉ việc hằng ngày ngay. 1142 01:07:35,625 --> 01:07:37,889 Cứ như bình thường, hãy thông minh. 1143 01:07:38,063 --> 01:07:40,065 Đừng mua cái gì sang quá. 1144 01:07:40,239 --> 01:07:42,632 Chỉ những gì mình cần. Có nghe tôi nói không? 1145 01:07:43,938 --> 01:07:46,071 Nghe rõ sếp. 1146 01:07:46,898 --> 01:07:50,336 Đồ dùng, tốt. Xe đua, xấu. 1147 01:07:51,641 --> 01:07:53,295 Đây không phải là tiền hưu. 1148 01:07:53,469 --> 01:07:55,080 Nhưng mà nếu khéo, thì có thể. 1149 01:07:55,254 --> 01:07:57,343 Dave vào đi. 1150 01:08:00,737 --> 01:08:02,217 Vào đi, Dave. 1151 01:08:02,391 --> 01:08:04,045 Chỉ hỏi kiểm tra thôi. 1152 01:08:04,828 --> 01:08:06,569 Mọi thứ ổn, Chad. 1153 01:08:06,743 --> 01:08:08,615 Ra trong 2 phút. 1154 01:08:10,704 --> 01:08:12,488 Mọi thứ suôn sẻ như tôi nghĩ chứ? 1155 01:08:12,662 --> 01:08:14,273 Ừ nhưng đừng vội mừng. 1156 01:08:17,798 --> 01:08:18,799 Khoan đã 1157 01:08:19,408 --> 01:08:20,670 Các anh. 1158 01:08:20,844 --> 01:08:22,237 Ký vào đây. 1159 01:08:22,411 --> 01:08:24,370 Mọi việc thế nào? Ổn 1160 01:08:26,676 --> 01:08:28,026 Được rồi Cảm ơn! 1161 01:08:29,636 --> 01:08:31,551 Tôi nói anh cái này 1162 01:08:31,725 --> 01:08:33,857 ở đây tiền còn nhiều nữa 1163 01:08:34,032 --> 01:08:36,860 Ta thậm chí còn chưa động tay 1164 01:08:37,035 --> 01:08:38,862 Con khỉ còn làm được. 1165 01:08:39,037 --> 01:08:40,037 Thế tiến thêm đi. 1166 01:08:40,168 --> 01:08:41,168 Từ từ đã, các chú. 1167 01:08:41,256 --> 01:08:42,910 Tập đi rồi hãy chạy. 1168 01:08:43,606 --> 01:08:45,478 Tôi không biết chứ 1169 01:08:45,652 --> 01:08:46,696 Tôi thấy mình đi bộ 1170 01:08:46,870 --> 01:08:48,307 quá lâu mẹ nó rồi. 1171 01:08:48,481 --> 01:08:53,312 Happy birthday to you 1172 01:08:53,790 --> 01:08:58,186 Happy birthday to you 1173 01:08:58,360 --> 01:09:02,451 Happy birthday, dear Jack 1174 01:09:02,625 --> 01:09:04,627 Happy birthday, bố! 1175 01:09:04,801 --> 01:09:09,806 Happy birthday to you 1176 01:09:10,720 --> 01:09:12,853 Yeah! 1177 01:09:15,160 --> 01:09:16,520 Giờ thổi bánh cũng thấy khó. 1178 01:09:19,555 --> 01:09:21,470 Dẫu biết nay sinh nhật tôi, 1179 01:09:21,644 --> 01:09:25,691 nhưng tôi có quà cho các aanh. 1180 01:09:25,909 --> 01:09:27,476 Anh đang tính gì thế ông già? 1181 01:09:27,650 --> 01:09:31,698 Việc mới, đáng kể đấy. 1182 01:09:31,872 --> 01:09:33,265 Một chiếc xe tải nữa. 1183 01:09:34,005 --> 01:09:35,963 Lần này ít nhất 6 triệu bên trong. 1184 01:09:36,398 --> 01:09:38,270 Nghe có lý rồi đấy. 1185 01:09:38,444 --> 01:09:40,968 Lợi nhuận hơn giết tụi Ả rập, 1186 01:09:41,142 --> 01:09:42,839 nghe thấy là sung rồi đấy. 1187 01:09:46,887 --> 01:09:48,497 Anh à mấy đứa trẻ thì sao? 1188 01:09:48,671 --> 01:09:49,846 Cho chúng ăn trước đi. 1189 01:09:50,021 --> 01:09:51,152 Bad animals, bad. 1190 01:09:52,719 --> 01:09:54,286 Xin lỗi cô Ainsley. 1191 01:09:54,460 --> 01:09:56,070 Đây để tôi giúp 1192 01:09:57,376 --> 01:09:59,899 Thông tin ngon chứ? 1193 01:10:00,205 --> 01:10:01,597 Chúng ta có tay trong. 1194 01:10:01,945 --> 01:10:03,338 Tin tưởng được. 1195 01:10:03,512 --> 01:10:04,687 Từng phục vụ tôi. 1196 01:10:04,861 --> 01:10:06,167 Được, tôi tham gia. 1197 01:10:06,341 --> 01:10:08,039 Tôi chỉ muốn trở lại chiến đấu 1198 01:10:08,213 --> 01:10:12,347 Tôi yêu thứ này. 1199 01:10:12,521 --> 01:10:13,870 Rồi có bất lợi gì không? 1200 01:10:14,045 --> 01:10:16,003 Việc này hơi lộ chút 1201 01:10:16,177 --> 01:10:17,874 cần phải lập kế hoạch kỹ. 1202 01:10:18,353 --> 01:10:22,964 Cần khoảng 6 tuần tập luyện và trinh sát. 1203 01:10:58,915 --> 01:11:01,308 3 phút. 1204 01:11:07,794 --> 01:11:09,448 Mấy tên này là ai? 1205 01:11:15,889 --> 01:11:17,064 Có vấn đề gì không? 1206 01:11:17,238 --> 01:11:18,544 Tôi không nghĩ thế. 1207 01:11:19,284 --> 01:11:20,894 Số 5, lo trên xe đi. 1208 01:11:21,068 --> 01:11:22,069 Được rồi 1209 01:11:23,897 --> 01:11:25,203 Làm việc thôi. 1210 01:11:27,596 --> 01:11:29,729 Anh cần tra dầu cái cửa này Mick à. 1211 01:11:34,951 --> 01:11:36,475 Cái gì đây? 1212 01:11:44,526 --> 01:11:45,766 Trên xa lộ sẽ được hỗ trợ. 1213 01:11:45,832 --> 01:11:46,833 Mẹ kiếp 1214 01:11:49,488 --> 01:11:50,489 Quay đầu đi 1215 01:11:59,715 --> 01:12:00,716 Đơn vị 14, nghe rõ. 1216 01:12:00,890 --> 01:12:01,891 Chưa có phản hồi. 1217 01:12:08,376 --> 01:12:09,421 30 giây! 1218 01:12:13,468 --> 01:12:15,514 Ra khỏi xe mau! 1219 01:12:15,688 --> 01:12:17,255 Bước ra khỏi xe nhanh! 1220 01:12:17,429 --> 01:12:19,015 Họ không trả mày đủ tiền để liều đâu lẹ đi. 1221 01:12:19,039 --> 01:12:20,039 Nằm xuống. 1222 01:12:20,171 --> 01:12:21,563 Được rồi! được rồi 1223 01:12:21,737 --> 01:12:22,888 Tổng đài: Fortico 1377. Báo động. 1224 01:12:22,912 --> 01:12:24,087 Tụi nó báo động rồi. 1225 01:12:24,262 --> 01:12:25,306 Úp mặt xuống đất! 1226 01:12:25,480 --> 01:12:26,699 Di chuyển đi 1227 01:12:29,092 --> 01:12:30,311 Làm theo thì mày sống. 1228 01:12:30,920 --> 01:12:32,705 Tổng đài: Bravo, chi viện đang tới. 1229 01:12:32,879 --> 01:12:34,663 2 phút nữa. 2 đơn vị chi viện. 1230 01:12:39,799 --> 01:12:41,061 Đừng làm thế. 1231 01:12:41,235 --> 01:12:41,888 2 phút nữa. 1232 01:12:42,062 --> 01:12:43,106 Còn 2 phút! 1233 01:12:45,065 --> 01:12:46,197 Giúp tôi Charlie 1234 01:12:48,242 --> 01:12:49,819 Đừng! Đừng! 1235 01:12:50,331 --> 01:12:51,637 Mẹ kiếp! 1236 01:12:51,811 --> 01:12:53,005 MÁ nó bắn chết bảo vệ rồi 1237 01:12:53,029 --> 01:12:54,205 Nó giết mẹ hết rồi! 1238 01:12:54,379 --> 01:12:55,379 Số 1, ta ổn không? 1239 01:12:57,382 --> 01:12:58,992 Số 1, ta ổn không? 1240 01:12:59,340 --> 01:13:01,646 Ta ổn không sao! 1241 01:13:13,615 --> 01:13:15,400 Số 1 nó giết luôn thằng nhóc rồi! 1242 01:13:15,574 --> 01:13:16,705 Nó giết thằng nhóc rồi! 1243 01:13:16,879 --> 01:13:18,272 Dougie! 1244 01:13:18,446 --> 01:13:19,839 Tới bên phải kìa 1245 01:13:20,013 --> 01:13:21,493 Số 5 tới kìa Tôi lo được! 1246 01:13:21,667 --> 01:13:24,625 Bắn chân nó thôi!!! 1247 01:13:24,974 --> 01:13:26,802 Anh làm cái quái gì thế? 1248 01:13:27,194 --> 01:13:28,761 Tôi bảo bắn chân!! 1249 01:13:28,935 --> 01:13:30,415 Số 3, lấy súng anh ta đi. 1250 01:13:30,589 --> 01:13:31,589 Ta có 1 phút. 1251 01:13:31,807 --> 01:13:32,807 Đi thôi! 1252 01:13:32,939 --> 01:13:34,897 Đi mau, hướng tây! 1253 01:13:35,071 --> 01:13:36,682 Đi thôi Elvis! 1254 01:13:36,856 --> 01:13:38,074 Đi Đi Đi 1255 01:13:38,249 --> 01:13:39,249 Đội B đi nào 1256 01:14:17,117 --> 01:14:22,293 5 tháng sau Phải nói là 1257 01:14:22,597 --> 01:14:24,295 tôi ngạc nhiên khi anh gọi 1258 01:14:24,469 --> 01:14:26,597 Mừng vì chúng ta làm xong. 1259 01:14:27,559 --> 01:14:29,952 Ừ, tôi cũng vậy. 1260 01:14:30,126 --> 01:14:31,780 Anh làm chúng ta gặp khó Jan à. 1261 01:14:31,954 --> 01:14:34,375 Tôi không chắc mọi việc đã kết thúc. 1262 01:14:34,609 --> 01:14:37,394 Anh may mắn còn ngồi đây! 1263 01:14:38,309 --> 01:14:40,701 Tôi hiểu! 1264 01:14:44,358 --> 01:14:46,578 Tôi nghĩ chúng ta ai cũng cần tiền hưu. 1265 01:14:46,752 --> 01:14:48,947 Nên tôi không thể nói không vui khi có cuộc gặp này. 1266 01:14:48,971 --> 01:14:50,495 Tôi thấy hơi nhột rồi. 1267 01:14:50,669 --> 01:14:52,061 Nhưng mà ta tự biết, 1268 01:14:52,235 --> 01:14:54,673 Tiền càng nhiều, thì rủi ro càng lớn. 1269 01:14:55,151 --> 01:14:56,501 Mọi thứ đều có cái giá. 1270 01:14:56,675 --> 01:14:58,372 JACKSON: Các anh sẵn sàng chưa? 1271 01:14:58,546 --> 01:15:01,244 Không có gì đảm bảo vụ này. 1272 01:15:03,116 --> 01:15:06,553 Đó giờ làm gì có gì đảm bảo hả Sarge? 1273 01:15:07,773 --> 01:15:09,252 Chúng tôi từng gặp khó khăn hơn. 1274 01:15:09,557 --> 01:15:10,689 Ừ, nên cứ nói đi. 1275 01:15:10,863 --> 01:15:12,168 Chúng tôi muốn làm. 1276 01:15:12,995 --> 01:15:15,041 Ta mà làm tốt, 1277 01:15:15,737 --> 01:15:17,609 chả bao giờ phải làm nữa. 1278 01:15:17,783 --> 01:15:19,045 Con chúng ta cũng thế. 1279 01:15:19,219 --> 01:15:20,612 Nếu không tốt thì sao? 1280 01:15:20,786 --> 01:15:23,570 Thì đi bụi. 1281 01:15:25,443 --> 01:15:28,183 Việc là gì? 1282 01:15:29,621 --> 01:15:32,319 Chúng ta không đánh MỘT xe tải nữa! 1283 01:15:32,493 --> 01:15:34,060 Ta cướp HẾT. 1284 01:15:35,104 --> 01:15:37,367 Làm sao có thể chứ? 1285 01:15:37,629 --> 01:15:39,282 Kho chứa. 1286 01:15:39,674 --> 01:15:41,719 Ngày thứ 6 đen. 1287 01:15:44,113 --> 01:15:45,819 Bao nhiêu 1288 01:15:46,115 --> 01:15:48,204 Hơn 150 triệu. 1289 01:15:48,553 --> 01:15:49,989 Ooh! 1290 01:15:54,254 --> 01:15:57,082 Ta có 8 tuần trinh sát và tập. 1291 01:16:00,042 --> 01:16:02,654 Căn cứ, Gamma báo cáo. 1292 01:16:09,051 --> 01:16:13,665 Xe đang tới, Gamma 2411 đến khoang 6. 1293 01:16:28,897 --> 01:16:32,553 160 triệu chia 7. 1294 01:16:33,032 --> 01:16:34,592 Chúng ta có yểm trợ ở mọi đường. 1295 01:16:34,729 --> 01:16:36,078 Tới đây Rossi. 1296 01:16:36,252 --> 01:16:37,993 Cảm ơn anh Hill, ký vào đây. 1297 01:16:38,167 --> 01:16:39,647 Đây là kế hoạch tốt nhất của ta 1298 01:16:39,821 --> 01:16:41,562 Mọi thứ đều công cốc 1299 01:16:41,736 --> 01:16:43,346 nếu tay trong không qua được. 1300 01:16:43,912 --> 01:16:46,175 Sao phòng này lúc nào cũng thơm nhỉ? 1301 01:16:46,349 --> 01:16:48,308 Vườn tôi sẽ thế này một ngày nào đó. 1302 01:16:48,482 --> 01:16:50,745 Hy vọng anh không tính làm gì, Dave 1303 01:16:50,919 --> 01:16:52,443 Ngày mai là thứ 6 đen tối 1304 01:16:52,878 --> 01:16:54,488 anh chờ mà xem 1305 01:16:54,662 --> 01:16:55,902 Nếu tôi nghĩ anh nghiêm túc, 1306 01:16:55,968 --> 01:16:57,208 là tôi phải tố cáo anh đấy 1307 01:16:57,360 --> 01:16:58,797 Tôi có nghiêm túc đâu. 1308 01:16:58,971 --> 01:17:00,363 Mà cũng có thể?? 1309 01:17:01,843 --> 01:17:04,193 Anh đi mà lo thằng đó kìa, 1310 01:17:04,367 --> 01:17:05,367 không phải tôi. 1311 01:17:05,499 --> 01:17:07,240 Ừ, lạnh lùng như băng. 1312 01:17:07,980 --> 01:17:09,721 Có gì đó không đúng. 1313 01:17:09,895 --> 01:17:11,244 Còn tôi thì thấy 1314 01:17:11,418 --> 01:17:13,072 tiền anh giờ an toàn nhất đấy. 1315 01:17:13,246 --> 01:17:14,769 Chả phải lo gì đâu. 1316 01:17:14,943 --> 01:17:17,467 Hắn ta tham lắm, sẽ làm thôi. 1317 01:17:17,946 --> 01:17:20,644 OK, giờ tập lại nào. 1318 01:17:23,820 --> 01:17:25,824 Có ai thấy túi xách mẹ đâu không? 1319 01:17:25,998 --> 01:17:27,086 Cái gì cơ? 1320 01:17:27,260 --> 01:17:28,609 Cái túi anh à. 1321 01:17:28,783 --> 01:17:30,045 Lối đi có cái túi xanh. 1322 01:17:30,219 --> 01:17:32,221 Cảm ơn con. 1323 01:17:32,395 --> 01:17:33,614 Hôm nay bố làm gì? 1324 01:17:33,788 --> 01:17:35,747 Bố có việc. Ở trung tâm thương mại à? 1325 01:17:35,921 --> 01:17:37,096 Đúng rồi. 1326 01:17:37,270 --> 01:17:38,510 Bố đến xem con thi đấu chứ? 1327 01:17:38,619 --> 01:17:40,273 Bố không bỏ lỡ đâu! 1328 01:17:40,447 --> 01:17:41,647 Được rồi đi thôi Đi thôi mẹ 1329 01:17:41,753 --> 01:17:42,884 Yêu bố! Bye! 1330 01:17:43,058 --> 01:17:44,451 - Bye, Bố! - Yêu con. 1331 01:17:44,625 --> 01:17:45,234 Bye anh! Yêu em! 1332 01:17:45,408 --> 01:17:46,018 Thôi nào 1333 01:17:46,235 --> 01:17:47,235 Lại đây! 1334 01:17:48,107 --> 01:17:49,891 Em trễ mất. 1335 01:17:50,065 --> 01:17:51,065 Anh yêu em! 1336 01:17:51,153 --> 01:17:52,546 Lẹ đi mẹ ơi! 1337 01:17:53,373 --> 01:17:54,853 Được rồi bye 1338 01:17:56,376 --> 01:17:57,376 Lên xe đi 1339 01:17:57,464 --> 01:17:58,552 mấy đứa! 1340 01:18:06,473 --> 01:18:07,692 Tiến hành. 1341 01:18:07,866 --> 01:18:09,476 Tôi xong rồi. 1342 01:18:09,650 --> 01:18:12,305 Đang đi đón Jan. 1343 01:18:12,479 --> 01:18:15,350 Giờ toàn bộ nhờ anh. 1344 01:18:16,918 --> 01:18:18,224 Nghe này 1345 01:18:18,398 --> 01:18:20,356 Chọn tuyến đường khác rồi quay lại. 1346 01:18:20,531 --> 01:18:24,186 Có gì bất trắc gọi ngay. 1347 01:18:24,360 --> 01:18:28,103 Hôm nay là thứ 6 đen. 1348 01:18:28,277 --> 01:18:30,497 Đừng bỏ lỡ cơ hội. 1349 01:18:30,671 --> 01:18:34,588 Gần 180 triệu tới trong hôm nay. 1350 01:18:35,894 --> 01:18:37,765 Nghe rõ chứ Rõ thưa sếp! 1351 01:18:38,984 --> 01:18:42,378 Tôi muốn mọi người và mọi thứ quay về. 1352 01:18:42,553 --> 01:18:44,424 An toàn. 1353 01:18:44,598 --> 01:18:46,382 Đi thôi H. 1354 01:18:55,130 --> 01:18:56,262 Cái gì? 1355 01:18:56,828 --> 01:18:58,525 Anh không thích à? 1356 01:18:58,786 --> 01:19:01,920 Sao anh lại mua chỗ thế này 1357 01:19:02,094 --> 01:19:04,618 và chiếc xe đạp 28 ngàn nữa? 1358 01:19:05,488 --> 01:19:07,142 Thẻ tín dụng. 1359 01:19:07,447 --> 01:19:09,057 Bình tĩnh tôi không đứng tên 1360 01:19:09,231 --> 01:19:10,276 Trả lại đi. 1361 01:19:12,974 --> 01:19:16,150 Bỏ chai bia xuống Lấy đồ đi thôi. 1362 01:19:17,196 --> 01:19:18,589 OK! 1363 01:19:31,863 --> 01:19:32,951 Điểm này cuối rồi. 1364 01:19:53,580 --> 01:19:56,495 Gì thế? 1365 01:19:58,063 --> 01:20:00,021 Anh biết tôi mến anh mà H 1366 01:20:03,372 --> 01:20:06,071 Có cái này tôi cần nói anh 1367 01:20:06,245 --> 01:20:08,029 Việc về tôi. 1368 01:20:09,944 --> 01:20:11,903 Tôi có vài người bạn. 1369 01:20:12,773 --> 01:20:14,601 Tôi giúp họ. 1370 01:20:15,776 --> 01:20:17,778 Họ giúp tôi. 1371 01:20:20,128 --> 01:20:21,434 Những người bạn, 1372 01:20:22,391 --> 01:20:25,307 Tôi giúp họ vô cái này, 1373 01:20:25,481 --> 01:20:27,309 đại khái vậy. 1374 01:20:28,789 --> 01:20:30,661 Với tôi là tay trong. 1375 01:20:32,053 --> 01:20:33,359 Anh hiểu chứ? 1376 01:20:35,361 --> 01:20:36,492 Không, Bullet 1377 01:20:38,190 --> 01:20:39,365 tôi không hiểu. 1378 01:20:40,366 --> 01:20:42,760 Tôi nói họ đánh xe tải nào 1379 01:20:43,586 --> 01:20:45,023 thì họ đánh. 1380 01:20:46,546 --> 01:20:49,288 2 thằng lính bị giết là cần thiết. 1381 01:20:50,071 --> 01:20:52,160 Thằng nhóc thì xui thôi. 1382 01:20:53,858 --> 01:20:55,903 Nhưng chúng tôi là kẻ thắng. 1383 01:20:56,077 --> 01:20:58,253 Kiểu kiểu vậy. 1384 01:21:01,126 --> 01:21:02,997 Anh nghe rồi chứ? 1385 01:21:03,563 --> 01:21:04,825 Yeah. 1386 01:21:07,175 --> 01:21:09,656 Tôi hiểu 100%. 1387 01:21:11,092 --> 01:21:12,572 Tiếp đi. 1388 01:21:12,920 --> 01:21:15,401 Lính mới thì súng anh không có đạn. 1389 01:21:15,793 --> 01:21:17,403 Thứ hai là, tôi phải nói 1390 01:21:17,577 --> 01:21:20,232 Họ sẽ giết anh nếu anh không tuân theo. 1391 01:21:20,406 --> 01:21:23,887 Cứ làm như tôi nói, anh không sao cả. 1392 01:21:26,375 --> 01:21:27,805 Sao anh lại cần tôi 1393 01:21:28,283 --> 01:21:30,503 Chúng tôi cần anh tài. 1394 01:21:31,330 --> 01:21:34,375 Để chúng tôi thoát dễ. 1395 01:21:35,160 --> 01:21:37,249 Chúng tôi muốn giải độc đắc. 1396 01:21:39,599 --> 01:21:41,427 Kho chứa tiền. 1397 01:21:42,515 --> 01:21:43,864 Anh muốn tôi để anh vào. 1398 01:21:44,517 --> 01:21:46,780 Rồi anh làm lơ cũng được. 1399 01:21:49,435 --> 01:21:50,915 Khi nào vậy Bullet? 1400 01:21:52,743 --> 01:21:54,222 Hôm nay 1401 01:21:55,702 --> 01:21:57,878 Không quay đầu được đâu. 1402 01:21:59,662 --> 01:22:02,403 Thế tôi được gì? 1403 01:22:03,405 --> 01:22:04,406 Cả cuộc sống. 1404 01:22:10,499 --> 01:22:12,805 Thỏa thuận chứ? 1405 01:22:18,986 --> 01:22:20,248 Yeah. 1406 01:22:20,683 --> 01:22:21,946 Thỏa thuận. 1407 01:22:27,386 --> 01:22:28,691 Ok rồi dự kiến 2 phút. 1408 01:22:28,866 --> 01:22:29,997 Nghe gõ. 1409 01:23:01,855 --> 01:23:04,031 Gamma sở đây nghe chứ. 1410 01:23:06,381 --> 01:23:08,340 Gamma nghe rõ 1411 01:23:08,514 --> 01:23:10,298 Gamma, tôi mất tín hiệu camera rồi. 1412 01:23:10,472 --> 01:23:12,039 Chuyện gì xảy ra thế? 1413 01:23:12,213 --> 01:23:13,475 Không có gì đáng lo đâu 1414 01:23:13,649 --> 01:23:15,129 Tôi đang sửa nó đây. 1415 01:23:15,303 --> 01:23:17,697 Nghe rõ Gamma, mau báo lại ngay. 1416 01:23:17,871 --> 01:23:18,872 Hôm nay không đùa được 1417 01:23:19,046 --> 01:23:20,352 hiểu chứ? over. 1418 01:23:20,526 --> 01:23:21,744 Nghe rõ! 1419 01:23:21,919 --> 01:23:23,921 Tôi sẽ liên lạc lại ngay. 1420 01:23:27,881 --> 01:23:29,187 Bên tôi xong. 1421 01:23:29,361 --> 01:23:30,579 Camera tắt rồi. 1422 01:23:30,753 --> 01:23:33,756 Chúng ta có 4 phút. 1423 01:23:33,931 --> 01:23:35,802 Gặp nhau ở điểm A. 1424 01:23:36,455 --> 01:23:38,413 Cảnh báo anh ta đừng cố. 1425 01:23:38,761 --> 01:23:40,081 Chúng ta cần anh ta vào trong. 1426 01:23:40,241 --> 01:23:41,881 Sau đó Nếu anh ta động đậy, cứ giết. 1427 01:23:48,206 --> 01:23:50,599 Cứ để họ làm Ok? 1428 01:23:50,773 --> 01:23:52,514 Để tôi nói với anh ta. 1429 01:23:54,299 --> 01:23:55,909 Này anh đẹp trai 1430 01:23:56,083 --> 01:23:59,782 Hôm nay đừng làm anh hùng. 1431 01:23:59,957 --> 01:24:02,002 Chết lúc nào không hay đó. 1432 01:24:02,437 --> 01:24:05,223 Hiểu rồi chứ? 1433 01:24:05,788 --> 01:24:07,878 Cho tôi thấy tay anh. 1434 01:24:10,619 --> 01:24:12,186 Làm theo đi, H. 1435 01:24:30,813 --> 01:24:32,511 Hôm nay anh ngoan, 1436 01:24:33,860 --> 01:24:35,514 anh sẽ thấy ngày mai. 1437 01:24:48,570 --> 01:24:50,007 Rồi ta tách ra. 1438 01:24:50,181 --> 01:24:52,705 Anh, Brad, Carlos, và Jan trên xe. 1439 01:24:52,879 --> 01:24:54,968 Tôi và Sam theo sau. 1440 01:25:22,778 --> 01:25:23,779 Bình tĩnh H. 1441 01:25:24,258 --> 01:25:26,130 2411 trở lại. 1442 01:25:26,304 --> 01:25:28,436 Gamma đây là sở, đi qua đi. 1443 01:25:44,104 --> 01:25:45,540 Tốt chứ 1444 01:25:45,714 --> 01:25:46,889 Ừ hơi kẹt xe. 1445 01:25:47,064 --> 01:25:48,108 Dana lại đây giúp tôi. 1446 01:25:48,282 --> 01:25:50,067 Được rồi. OK. 1447 01:25:50,241 --> 01:25:51,894 Giải thoát gánh nặng đi. 1448 01:25:59,685 --> 01:26:01,774 Sở, đây là Gamma báo cáo. 1449 01:26:08,215 --> 01:26:09,477 Nghe rõ, Gamma. 1450 01:26:11,044 --> 01:26:12,045 Sẵn sàng chứ? 1451 01:26:13,438 --> 01:26:14,569 Sẵn sàng. 1452 01:26:15,875 --> 01:26:18,486 Gamma 2411 đến khoang 5. 1453 01:26:18,660 --> 01:26:20,010 Cái cuối cùng hôm nay. 1454 01:26:20,184 --> 01:26:21,794 Khi chúng ta qua cổng, 1455 01:26:21,968 --> 01:26:23,685 bị phát hiện chỉ là vấn đề thời gian. 1456 01:26:23,709 --> 01:26:25,549 Có nhiều bảo vệ ta không thể kiểm soát, 1457 01:26:25,667 --> 01:26:27,582 ráng giữ êm càng lâu càng tốt. 1458 01:26:27,756 --> 01:26:29,541 Hành động phải lén lút. 1459 01:26:29,715 --> 01:26:32,326 Lén lút được càng lâu thì càng khỏe. 1460 01:26:32,761 --> 01:26:34,633 Hey, Bullet. tốt chứ? 1461 01:26:34,807 --> 01:26:36,069 Ngon cả, supe. 1462 01:26:36,896 --> 01:26:39,768 Đi Đi thôi 1463 01:26:39,942 --> 01:26:41,509 Whoa... Whoa. Uh-uh-uh. 1464 01:26:41,683 --> 01:26:43,381 Ngon thì la lên. 1465 01:26:43,555 --> 01:26:44,556 Nằm xuống. 1466 01:26:44,730 --> 01:26:45,731 Di chuyển. 1467 01:26:46,514 --> 01:26:47,820 Được rồi. 1468 01:26:48,777 --> 01:26:50,127 Tiptoe, tiptoe, tiptoe. 1469 01:26:50,301 --> 01:26:51,998 Ta lo két sắt trước. 1470 01:26:52,172 --> 01:26:53,826 Carlos và Jan làm việc này. 1471 01:26:54,000 --> 01:26:55,828 . 1472 01:26:56,002 --> 01:26:57,221 Giơ tay lên 1473 01:26:57,395 --> 01:26:58,700 Giơ tay lên trời mau! 1474 01:26:58,874 --> 01:26:59,914 Ném vũ khí xuống đất. 1475 01:26:59,962 --> 01:27:01,007 Chậm thôi, từ từ. 1476 01:27:01,181 --> 01:27:02,748 Cứ làm những gì hắn nói. 1477 01:27:02,922 --> 01:27:04,489 Ném qua đây 1478 01:27:04,663 --> 01:27:06,186 Nằm xuống 1479 01:27:06,578 --> 01:27:08,014 Mày bị gì thế hả? 1480 01:27:08,188 --> 01:27:09,537 Lấy súng để súng 1481 01:27:09,711 --> 01:27:11,365 rồi đá qua cho tao thằng khốn! 1482 01:27:11,539 --> 01:27:12,758 Muốn làm anh hùng à? 1483 01:27:12,932 --> 01:27:14,586 Tao cho mày lên trang nhất 1484 01:27:14,760 --> 01:27:17,978 Mọi tờ báo luôn, thử đi. 1485 01:27:21,375 --> 01:27:22,708 Nằm xuống mau! 1486 01:27:23,334 --> 01:27:24,335 Nằm xuống! 1487 01:27:25,510 --> 01:27:26,685 Tao bảo nằm xuống! 1488 01:27:26,859 --> 01:27:28,252 Trói nó lại. 1489 01:27:34,345 --> 01:27:36,216 Hành xử cho đúng. 1490 01:27:38,131 --> 01:27:39,828 Hey. Gì thế? 1491 01:27:40,002 --> 01:27:42,222 Anh ký thiệp sinh nhật cho sếp 1492 01:27:42,396 --> 01:27:43,832 đem lại đây và xem này. 1493 01:27:44,006 --> 01:27:45,704 Cái này sẽ làm cô cười. 1494 01:27:45,878 --> 01:27:47,749 Anh, Jan, và Brad lo phòng điều khiển. 1495 01:27:47,923 --> 01:27:50,100 Dùng Bullet làm con tin. Shh. 1496 01:27:51,797 --> 01:27:53,317 Không hiệu quả, thì thổi bay hết. 1497 01:27:54,495 --> 01:27:55,844 Cố giữ cho êm! 1498 01:28:01,328 --> 01:28:02,329 Mở cửa mau! 1499 01:28:05,376 --> 01:28:06,377 Bob? 1500 01:28:06,551 --> 01:28:08,553 Cái quái gì thế? 1501 01:28:08,727 --> 01:28:10,381 Thách thức lớn đó! 1502 01:28:10,555 --> 01:28:12,861 Tên điều hành kho rắn lắm. 1503 01:28:13,035 --> 01:28:14,776 Hắn sẽ không ngần ngại chơi tới 1504 01:28:14,950 --> 01:28:16,082 Họ sẽ chống lại. 1505 01:28:16,648 --> 01:28:18,476 Mở cửa ra 1506 01:28:18,650 --> 01:28:20,608 hoặc tao giết nó. 1507 01:28:21,261 --> 01:28:23,742 Tụi mày có 3 giây. 1508 01:28:23,916 --> 01:28:25,135 Một! 1509 01:28:25,309 --> 01:28:27,180 Hai! Ba! 1510 01:28:27,354 --> 01:28:29,226 Được rồi! bỏ súng xuống! 1511 01:28:29,487 --> 01:28:30,618 Mở cổng ra! 1512 01:28:30,792 --> 01:28:31,880 Bàn phím ngoài đó. 1513 01:28:32,054 --> 01:28:33,404 Ông dùng nó mà mở. 1514 01:28:33,578 --> 01:28:34,883 Nó bị khóa rồi! 1515 01:28:35,057 --> 01:28:36,929 Mày lại mà dùng! 1516 01:28:38,104 --> 01:28:40,106 Lũ thỏ chạy rồi, số 1 1517 01:28:40,280 --> 01:28:42,239 số 2, mở cổng 1518 01:28:42,413 --> 01:28:44,130 Vào lúc đó, họ sẽ dùng hỏa lực mạnh. 1519 01:28:44,154 --> 01:28:45,590 Họ có súng to, sẽ dùng nó. 1520 01:28:45,807 --> 01:28:47,722 Của anh đây cầm lấy 1521 01:28:47,896 --> 01:28:49,216 Vì thế ta cần áo chống đạn. 1522 01:28:49,289 --> 01:28:51,161 Cơ hội cuối cùng. 1523 01:28:52,640 --> 01:28:54,251 Không tao bắn. 1524 01:28:54,425 --> 01:28:56,383 Bob mở đi họ giết tôi mất 1525 01:28:56,557 --> 01:28:57,819 Bullet, nằm xuống! 1526 01:29:01,823 --> 01:29:03,085 Lạy chúa! 1527 01:29:05,436 --> 01:29:06,741 Đã đặt! 1528 01:29:11,746 --> 01:29:12,921 Cấm thằng nào động đậy! 1529 01:29:13,095 --> 01:29:14,184 Số 3, sao thế? 1530 01:29:17,187 --> 01:29:18,362 Đừng làm thế 1531 01:29:21,930 --> 01:29:23,758 Mẹ kiếp! 1532 01:29:27,849 --> 01:29:28,981 Ngay bây giờ! 1533 01:29:40,210 --> 01:29:41,646 Di chuyển đi 1534 01:30:08,238 --> 01:30:09,891 Anh bị bắn ở đâu? 1535 01:30:10,065 --> 01:30:11,066 Anh bị bắn ở đâu? 1536 01:30:11,850 --> 01:30:14,853 Số 4 gục rồi. Elvis, lặp lại, 4 gục rồi. 1537 01:30:21,163 --> 01:30:22,426 Oh, no! No, no, no! 1538 01:30:22,600 --> 01:30:23,905 Không, lạy chúa và đức mẹ, 1539 01:30:24,079 --> 01:30:25,516 Làm ơn! 1540 01:30:25,690 --> 01:30:27,300 Coi con lợn này kìa... 1541 01:30:27,474 --> 01:30:29,868 Đừng tôi còn con nhỏ... 1542 01:30:30,042 --> 01:30:31,652 Coi ta có gì đây/ 1543 01:30:31,826 --> 01:30:33,741 Đừng làm hại tôi 1544 01:30:36,614 --> 01:30:37,658 Im đi. 1545 01:30:41,445 --> 01:30:43,621 Elvis, đến đây. 1546 01:30:49,453 --> 01:30:51,281 . 1547 01:30:51,455 --> 01:30:53,761 Các sỹ quan đã định vị tình nghi... 1548 01:30:57,678 --> 01:30:59,767 JACKSON: số 1, quét hết đi. 1549 01:30:59,941 --> 01:31:00,986 Nghe rõ. 1550 01:31:09,037 --> 01:31:10,212 Số 5 ta ổn chứ? 1551 01:31:10,387 --> 01:31:11,910 Trống rồi, elvis vào đi 1552 01:31:14,260 --> 01:31:16,306 . 1553 01:31:19,439 --> 01:31:21,136 CARLOS: Welcome to the party. 1554 01:31:22,007 --> 01:31:24,314 Trói ba thằng này rồi. 1555 01:31:25,010 --> 01:31:26,751 Còn ba thằng phía sau. 1556 01:31:26,925 --> 01:31:29,005 Tổng đài: Fortico báo cướp SWAT được báo động. 1557 01:31:29,057 --> 01:31:30,842 SWAT biết rồi. 1558 01:31:45,639 --> 01:31:46,771 . 1559 01:31:46,945 --> 01:31:48,729 Toàn bộ đơn vị, vui lòng trả lời. 1560 01:31:50,688 --> 01:31:52,994 Khi báo động bật 1561 01:31:53,168 --> 01:31:55,562 tụi cớm sẽ có mặt ngay, 1562 01:31:55,736 --> 01:31:57,434 nhưng họ không vô được. 1563 01:31:57,608 --> 01:31:59,784 Kể cả vô được cũng không daam1. 1564 01:31:59,958 --> 01:32:01,916 Tuy nhiên, họ không thành vấn đề với ta. 1565 01:32:02,090 --> 01:32:06,006 Chúng ta có 8 phút tới khi SWAT tới. 1566 01:32:07,835 --> 01:32:09,010 Ta có thể đi qua lũ cớm 1567 01:32:09,184 --> 01:32:10,838 với xe tải 18 tấn tiền, 1568 01:32:11,012 --> 01:32:12,752 nhưng đối xe tải SWAT thì khác. 1569 01:32:12,753 --> 01:32:13,579 Chúng ta không thể bị giữ lại. Nhưng đối xe tải SWAT thì khác. 1570 01:32:13,580 --> 01:32:14,731 Chúng ta không thể bị giữ lại. 1571 01:32:14,755 --> 01:32:16,931 Phải ra trước khi họ phong tỏa. 1572 01:32:17,105 --> 01:32:19,020 Ta còn 8 phút để thoát 1573 01:32:19,194 --> 01:32:20,805 Có người chết, gửi chi viện ngay 1574 01:32:20,979 --> 01:32:22,259 Đây là trường hợp khẩn cấp. 1575 01:32:22,328 --> 01:32:23,392 Họ có vũ khí hạng nặng, 1576 01:32:23,416 --> 01:32:24,939 áo giáp đầy đủ. 1577 01:32:25,113 --> 01:32:26,743 Có người chết rồi. SWATMAN: Cứ ở yên đó. 1578 01:32:26,767 --> 01:32:27,594 Cứ đến đây đi Cái gì đang diễn ra vậy? 1579 01:32:27,768 --> 01:32:29,248 Lên đây lên đây 1580 01:32:29,422 --> 01:32:31,139 Tôi đang gọi SWAT Chờ SWAT thế nào được 1581 01:32:31,163 --> 01:32:32,403 Quy tắc là thế. Ta chờ SWAT. 1582 01:32:32,556 --> 01:32:34,122 Không không, phải đi ngay bây giờ. 1583 01:32:34,296 --> 01:32:35,385 Chờ đã!! 1584 01:32:40,912 --> 01:32:42,522 Số 2 chờ đến khi chất xong. 1585 01:32:42,696 --> 01:32:44,742 Rồi lên xe tải. 1586 01:32:45,177 --> 01:32:46,483 Úp mặt xuống đất 1587 01:32:48,659 --> 01:32:49,660 Tao nói lắp à? 1588 01:32:56,318 --> 01:32:58,843 Số 3 chất đi, tôi đón số 5 1589 01:33:01,454 --> 01:33:02,629 Cái quái gì thế? 1590 01:33:03,108 --> 01:33:04,433 Còn vài thằng bảo vệ chết tiệt nữa. 1591 01:33:04,457 --> 01:33:05,806 Ai bắn tụi khốn này đi! 1592 01:33:17,252 --> 01:33:18,602 Mẹ kiếp! làm ơn! 1593 01:33:20,081 --> 01:33:22,127 Nổ súng rồi! Nổ súng rồi! 1594 01:33:34,095 --> 01:33:35,096 7 phút nữa! 1595 01:33:41,538 --> 01:33:42,539 Mẹ kiếp! 1596 01:33:46,238 --> 01:33:47,238 Trống! 1597 01:34:02,036 --> 01:34:03,429 Kệ mẹ nó! Tôi ra đây! 1598 01:34:15,093 --> 01:34:17,965 Nghe này, báo động rồi Chờ giúp đỡ đi. 1599 01:34:18,792 --> 01:34:20,838 Anh muốn chúng tôi làm gì? 1600 01:34:22,840 --> 01:34:26,625 Thích làm gì thì làm. 1601 01:34:34,286 --> 01:34:36,288 David, đừng nghe này tụi nó mắc áo giáp. 1602 01:34:36,462 --> 01:34:37,811 Cái này không ăn thua đâu! 1603 01:34:37,985 --> 01:34:39,421 Và tiền không phải của anh. 1604 01:34:39,596 --> 01:34:40,597 Nào, đi thôi. 1605 01:34:40,771 --> 01:34:43,208 Đi đi đi! 1606 01:34:48,387 --> 01:34:50,084 Còn 6 phút 1607 01:35:01,095 --> 01:35:03,402 Số 1, số 4 gục rồi 1608 01:35:03,576 --> 01:35:05,970 Tôi lặp lại, 4 gục Anh thấy số 3 chứ 1609 01:35:07,624 --> 01:35:08,712 số 3 trả lời đi. 1610 01:35:11,018 --> 01:35:12,063 Ai bắn thế? 1611 01:35:19,505 --> 01:35:21,178 Tổng đài: Nghe rõ, toàn bộ đơn vị .. 1612 01:35:21,202 --> 01:35:22,726 Số 3 gục rồi. 1613 01:35:23,509 --> 01:35:25,206 Có chuột trốn ra ngoài rồi. 1614 01:35:25,380 --> 01:35:27,141 Tổng đài: thông tin cho thấy có nhiều đối tượng vũ trang. 1615 01:35:27,165 --> 01:35:28,732 Elvis đang rời khỏi tòa nhà. 1616 01:35:31,430 --> 01:35:33,388 David, bỏ súng mà núp đi. 1617 01:35:33,563 --> 01:35:35,173 SWAT tới rồi, tới rồi. 1618 01:35:35,347 --> 01:35:36,609 Nếu có thằng nào qua đây 1619 01:35:36,783 --> 01:35:38,103 Tôi bắn chết mẹ nó Terry à!! 1620 01:35:38,263 --> 01:35:39,263 Không cần đâu mà 1621 01:35:39,960 --> 01:35:42,179 Tôi đang đến chỗ anh đây Elvis. 1622 01:35:44,008 --> 01:35:45,226 Mẹ kiếp! 1623 01:35:47,489 --> 01:35:49,100 Ra đây, mày sẽ không bị thương. 1624 01:35:51,755 --> 01:35:53,844 Ra đi tao không hại mày! 1625 01:36:06,117 --> 01:36:07,901 Mẹ kiếp di chuyển đi. 1626 01:36:08,075 --> 01:36:09,424 Gửi SWAT. gửi trực thăng đi. 1627 01:36:09,599 --> 01:36:10,643 Đem người tới cứu mauu. 1628 01:36:10,817 --> 01:36:12,602 Đây, cầm lấy. 1629 01:36:23,351 --> 01:36:24,570 Nghe này có người gục. 1630 01:36:32,970 --> 01:36:34,406 Nằm xuống 1631 01:36:40,107 --> 01:36:41,787 4 phút nữa. 4 phút nữa chúng tôi tới. 1632 01:37:06,046 --> 01:37:07,047 Không! 1633 01:37:51,396 --> 01:37:53,180 David anh ổn chứ? 1634 01:38:04,931 --> 01:38:06,150 Ở đây trống quá. 1635 01:38:13,287 --> 01:38:15,202 Stuart. Đưa tôi cây súng. 1636 01:38:15,376 --> 01:38:16,943 Kẹt đạn mẹ rồi! 1637 01:38:17,291 --> 01:38:19,728 Đưa tôi cây súng! 1638 01:38:20,381 --> 01:38:21,382 Cảm ơn. 1639 01:38:22,470 --> 01:38:24,472 Bullet, cái quái gì... 1640 01:38:24,646 --> 01:38:26,039 Trống rồi Di chuyển đi 1641 01:38:26,213 --> 01:38:27,213 Coi nào Đứng dậy đi 1642 01:38:29,173 --> 01:38:30,609 Còn 2 phút nữa SWAT tới. 1643 01:38:30,957 --> 01:38:32,219 Elvis lên xe 1644 01:38:33,394 --> 01:38:34,439 Trống! 1645 01:38:37,137 --> 01:38:38,443 Ráng tỉnh đi. 1646 01:38:38,617 --> 01:38:40,271 Vào xe này. 1647 01:38:40,445 --> 01:38:41,685 Đi nào coi chừng, coi chừng. 1648 01:38:56,113 --> 01:38:57,288 Mẹ kiếp 1649 01:39:04,382 --> 01:39:05,383 Bốn gục rồi 1650 01:39:36,153 --> 01:39:37,241 này, Boy Sweat! 1651 01:39:38,111 --> 01:39:39,112 Bullet đây! 1652 01:39:39,286 --> 01:39:40,374 Bullet? 1653 01:39:42,681 --> 01:39:44,552 Lại đây giúp tôi. 1654 01:39:48,687 --> 01:39:49,819 Bullet, cái quái... 1655 01:40:04,529 --> 01:40:05,854 Tổng đài: bao vây xung quanh Fortico 1656 01:40:05,878 --> 01:40:08,446 Ổn chứ? Ổn rồi đi thôi! 1657 01:40:29,293 --> 01:40:31,512 Chất xong là đi. 1658 01:40:31,686 --> 01:40:32,992 Ta vượt qua lũ cớm này. 1659 01:40:33,514 --> 01:40:34,907 Thoát ra quẹo phải. 1660 01:40:35,081 --> 01:40:37,692 Cớm và trực thăng sẽ đuổi theo, 1661 01:40:38,215 --> 01:40:40,708 nhưng không làm gì được ta đâu. 1662 01:40:41,000 --> 01:40:43,002 Mẹ kiếp! Tụi nó không dừng! 1663 01:40:43,437 --> 01:40:44,797 Trực thăng bám theo! Hướng tây! 1664 01:40:44,874 --> 01:40:46,179 Đi thôi 1665 01:40:52,446 --> 01:40:53,970 136 phía Nam 1666 01:40:54,144 --> 01:40:56,276 đường Mateo dọc cao tốc. 1667 01:40:58,713 --> 01:41:00,150 Mẹ kiếp! 1668 01:41:06,721 --> 01:41:09,159 Từ đây mất hai quảng để đến điểm hẹn 1669 01:41:09,333 --> 01:41:10,682 vào tòa nhà D. 1670 01:41:10,856 --> 01:41:13,032 Cổng chỗ này sẽ chặn được tạm thời. 1671 01:41:13,206 --> 01:41:15,252 Tổng đài: Đang đến số 405 phía Nam. 1672 01:41:15,426 --> 01:41:16,775 Có 4 trực thăng trên không. 1673 01:41:16,949 --> 01:41:18,385 Các đơn vị không quân lân cận. 1674 01:41:18,559 --> 01:41:19,604 9H0, xác nhận. 1675 01:41:19,778 --> 01:41:21,171 Chả sao đâu. 1676 01:41:21,475 --> 01:41:24,476 Cứ theo kế hoạch mà làm. 1677 01:41:25,131 --> 01:41:26,176 Sẵn sàng đi. 1678 01:41:42,844 --> 01:41:46,457 Câu giờ SWAT thêm được 5 phút nữa! 1679 01:41:46,631 --> 01:41:48,311 Họ nghĩ ta kẹt. Họ sẽ tiêu diệt ngay, 1680 01:41:48,415 --> 01:41:49,677 nhưng ta sẽ không ở đó. 1681 01:41:49,851 --> 01:41:51,201 Họ không biết rằng có đường 1682 01:41:51,375 --> 01:41:53,072 nằm dưới tầng hầm này? 1683 01:41:53,246 --> 01:41:55,205 Không có trong bản vẽ nào đâu! 1684 01:41:55,379 --> 01:41:56,989 Họ không đề cập từ năm 57 rồi! 1685 01:41:57,163 --> 01:41:58,425 Chúng kẹt rồi. 1686 01:41:58,599 --> 01:42:00,297 SWAT tới hiện trường. 1687 01:42:02,299 --> 01:42:04,692 Đội A vào vị trí! 1688 01:42:10,350 --> 01:42:12,962 Anh có sao không, Sarge? 1689 01:42:14,876 --> 01:42:16,487 Tôi chịu được. 1690 01:42:16,661 --> 01:42:18,489 Kết thúc việc này đi. 1691 01:42:18,663 --> 01:42:20,230 Chúng tôi đang lập phong tỏa. 1692 01:42:20,404 --> 01:42:21,883 Chờ lệnh thêm. 1693 01:42:24,930 --> 01:42:26,018 Đi thôi. 1694 01:42:29,195 --> 01:42:30,762 Cái cuối rồi. Đi thôi. 1695 01:42:30,936 --> 01:42:32,546 Toàn đơn vị, được phép bắn. 1696 01:42:32,720 --> 01:42:33,895 Nghe rõ! 1697 01:42:37,160 --> 01:42:38,335 18 giây. 1698 01:42:41,120 --> 01:42:43,122 Được rồi, tôi đón sếp. 1699 01:42:44,819 --> 01:42:46,299 Toàn đơn vị cẩn thận 1700 01:42:46,473 --> 01:42:48,171 kẻ thù đáp trả. 1701 01:42:48,345 --> 01:42:49,931 Mục tiêu có ý triệt hạ và trang bị hạng nặng. 1702 01:42:49,955 --> 01:42:52,001 Oh, whoa, whoa, whoa. 1703 01:42:54,829 --> 01:42:57,267 Có cần thiết không, Sarge? 1704 01:43:23,249 --> 01:43:25,860 Chúng ta phải hiểu rủi ro. 1705 01:43:26,122 --> 01:43:27,688 Có thể một vài người chết. 1706 01:43:28,820 --> 01:43:31,257 Nếu còn ai sống sót, 1707 01:43:31,431 --> 01:43:34,173 thì anh ta phải lo cho gia đình các bên. 1708 01:43:34,347 --> 01:43:36,654 Tôi cũng ước thế 1709 01:43:36,828 --> 01:43:39,222 Tôi chỉ lo thằng Jan. 1710 01:43:39,918 --> 01:43:42,181 Điều kỳ lạ xuất hiện khi 1711 01:43:42,355 --> 01:43:44,444 đàn ông ngửi được nhiều tiền. 1712 01:43:45,358 --> 01:43:46,664 Anh ta là chiến binh. 1713 01:43:46,838 --> 01:43:49,970 Suy cho cùng, anh ta biết theo lệnh. 1714 01:43:52,757 --> 01:43:53,757 Sarge đâu rồi? 1715 01:43:53,801 --> 01:43:55,107 Anh ta không tới đâu. 1716 01:43:55,281 --> 01:43:56,804 Nói thế là sao? 1717 01:43:56,978 --> 01:44:01,198 Là anh ta chết mẹ nó rồi! Bullet! 1718 01:44:27,139 --> 01:44:28,836 Từ đây, ta chở hàng trên mô tô 4 bánh 1719 01:44:29,010 --> 01:44:30,838 chạy 3 cây đến chiếc Prius bạc, 1720 01:44:31,012 --> 01:44:33,189 giấu tiền vào. 1721 01:44:34,190 --> 01:44:40,194 Ai còn sống thì lấy cái xe bán tải đi. 1722 01:45:18,538 --> 01:45:19,583 Uh-uh-uh-uh. 1723 01:45:19,757 --> 01:45:22,193 Chậm quá vậy mày! 1724 01:45:47,176 --> 01:45:49,526 Chuẩn bị đi! 1725 01:45:49,700 --> 01:45:51,310 Chú ý xe tải 1726 01:45:51,484 --> 01:45:53,399 Đối tượng trên xe, tiến vào! 1727 01:45:53,573 --> 01:45:54,661 Đi thôi 1728 01:45:55,575 --> 01:45:56,924 Cái gì thế 1729 01:45:57,098 --> 01:45:58,622 Vào đây! 1730 01:45:59,057 --> 01:46:01,755 Một tên tình nghi chết. Còn lại biến mất rồi 1731 01:46:01,929 --> 01:46:03,235 cần thêm người xuống đây! 1732 01:46:03,409 --> 01:46:04,932 Mẹ nó, đường hầm khắp nơi! 1733 01:46:05,106 --> 01:46:06,456 Đội trưởng. 1734 01:46:06,630 --> 01:46:08,022 Có cả mạng lưới hầm ở dưới. 1735 01:46:08,197 --> 01:46:09,807 Cứ như mê cung ở đây. 1736 01:46:10,068 --> 01:46:11,828 Cần thêm giám sát trên cao phía đông đảo Terminal. 1737 01:46:11,852 --> 01:46:12,853 Lập phong tỏa 1738 01:46:13,027 --> 01:46:14,420 trên cầu Vincent thomas. 1739 01:46:14,594 --> 01:46:16,117 Đây là Hunter 45 bên FBI. 1740 01:46:16,944 --> 01:46:18,946 Cần thêm hỗ trợ không lưu. 1741 01:46:19,120 --> 01:46:21,993 Victor 365, phong tỏa đường Seaside. 1742 01:46:22,167 --> 01:46:24,213 737, chúng tôi không thấy. 1743 01:46:24,387 --> 01:46:26,040 Cần hỗ trợ trên không gấp. 1744 01:46:26,215 --> 01:46:28,173 Nghe rõ đơn vị không quân bổ sung 1745 01:46:28,347 --> 01:46:29,870 hỗ trợ cảng Long Beach. 1746 01:46:30,044 --> 01:46:31,611 . 1747 01:46:31,785 --> 01:46:33,309 Cần thêm trực thăng ở đây. 1748 01:46:33,483 --> 01:46:35,180 Có nhiều đường hầm quá. 1749 01:48:28,902 --> 01:48:31,035 Anh không trả lời à? 1750 01:48:41,350 --> 01:48:42,568 Mày muốn gì? 1751 01:48:45,658 --> 01:48:47,225 Muốn tiền à? 1752 01:48:48,705 --> 01:48:50,533 Tao không cần tiền. 1753 01:48:52,317 --> 01:48:53,840 Muốn mày đọc cái này. 1754 01:49:06,244 --> 01:49:07,637 "Viên đạn số A1 và A2 1755 01:49:07,811 --> 01:49:10,727 "bắn vào phổi phải gây thủng. 1756 01:49:11,467 --> 01:49:14,295 "viên B1 xiên gan 1757 01:49:14,948 --> 01:49:17,647 "và B2 làm vỡ lách. 1758 01:49:19,823 --> 01:49:24,088 "Viên C1 C2 xé tim. 1759 01:49:24,828 --> 01:49:27,308 "Nguyên nhân tử vong, mất máu và hôn mê. 1760 01:49:27,657 --> 01:49:29,615 "Nguyên do chết, bị giết." 1761 01:49:45,152 --> 01:49:46,197 Tổng kết lại, 1762 01:49:47,981 --> 01:49:51,507 Gan, phổi 1763 01:49:51,681 --> 01:49:54,945 Lách và tim 1764 01:49:57,774 --> 01:49:59,558 Mày muốn cái quái gì 1765 01:49:59,993 --> 01:50:01,081 Muốn gan mày. 1766 01:50:01,560 --> 01:50:02,909 Aah! 1767 01:50:06,347 --> 01:50:07,436 Mẹ kiếp... 1768 01:50:11,091 --> 01:50:12,092 Phổi mày. 1769 01:50:19,665 --> 01:50:20,666 Lách của mày. 1770 01:50:32,069 --> 01:50:33,070 Tiện thể, 1771 01:50:36,552 --> 01:50:38,205 con tao tên là Dougie. 1772 01:51:28,691 --> 01:51:29,996 Chúng ta xong rồi chứ? 1773 01:51:31,215 --> 01:51:32,608 Xong xuôi rồi. 128176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.