Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:08,220
Wally and Art said peanut butter, and Ruby and Annie said chocolate.
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,840
I'll take whatever's left, I guess.
3
00:00:11,020 --> 00:00:12,200
Will Debbie have shortbread?
4
00:00:12,460 --> 00:00:14,740
Well, she's not quite open yet, but we can ask.
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,080
What about you, Maggie?
6
00:00:16,660 --> 00:00:19,240
I'm having brunch with Sam, so I don't want to spoil my appetite.
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,840
Is Sam your boyfriend now?
8
00:00:22,020 --> 00:00:22,420
Steve?
9
00:00:23,780 --> 00:00:25,800
Well, we haven't had that conversation yet.
10
00:00:26,920 --> 00:00:29,640
I think you should make Sam your boyfriend. He's nice.
11
00:00:30,560 --> 00:00:31,620
I think so, too.
12
00:00:32,800 --> 00:00:34,780
What will only be a few minutes.
13
00:00:35,380 --> 00:00:37,380
Steve, can you keep an eye out?
14
00:00:37,660 --> 00:00:39,240
I can keep an eye out myself.
15
00:00:39,680 --> 00:00:41,100
I know you can, Charlotte.
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,080
I just want to keep you safe.
17
00:00:43,560 --> 00:00:44,940
Come on, let's play a game.
18
00:00:52,260 --> 00:00:54,100
I need to keep an eye out myself.
19
00:00:55,160 --> 00:00:56,260
I need to keep an eye out myself.
20
00:01:27,740 --> 00:01:29,660
I can keep an eye out myself.
21
00:01:29,660 --> 00:01:32,340
and we are all just so excited for you.
22
00:01:32,540 --> 00:01:33,760
This is so thoughtful.
23
00:01:35,160 --> 00:01:36,880
And I hope you'll come back when I open.
24
00:01:37,060 --> 00:01:38,940
I got a brand new teapot just for cream tea
25
00:01:38,940 --> 00:01:40,060
to remind you of home.
26
00:01:40,240 --> 00:01:41,100
I can't wait.
27
00:01:43,000 --> 00:01:45,500
I have always had a dream of creating a sanctuary
28
00:01:45,500 --> 00:01:47,660
where people could connect and gather
29
00:01:47,660 --> 00:01:50,500
or play games while enjoying a pastry and a coffee.
30
00:01:50,840 --> 00:01:51,760
Sounds perfect.
31
00:01:52,020 --> 00:01:53,380
And just what Brookfield needs.
32
00:01:54,300 --> 00:01:56,480
Well, these are for the children.
33
00:01:56,700 --> 00:01:58,540
Your snickerdoodles are almost ready
34
00:01:58,540 --> 00:02:01,160
and my cinnamon buns are just out of the oven.
35
00:02:02,000 --> 00:02:02,820
See you soon.
36
00:02:15,180 --> 00:02:16,380
Don't let me stop you.
37
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Oh, Hungry Man Special.
38
00:02:17,940 --> 00:02:18,640
My favorite too.
39
00:02:19,240 --> 00:02:19,740
Join me.
40
00:02:20,020 --> 00:02:20,800
I'm fine.
41
00:02:22,120 --> 00:02:23,940
Good news from Clearwater, I'm hoping.
42
00:02:24,280 --> 00:02:25,960
Huntsman won't be bothering you or anyone else
43
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
for a very long time.
44
00:02:27,680 --> 00:02:28,920
I appreciate that.
45
00:02:31,000 --> 00:02:31,800
How are you doing?
46
00:02:33,140 --> 00:02:33,580
Why?
47
00:02:34,520 --> 00:02:36,440
Experience like you had can really mess with a person.
48
00:02:36,860 --> 00:02:38,480
Ah, well, not me.
49
00:02:38,880 --> 00:02:39,500
I'm fine.
50
00:02:41,120 --> 00:02:41,560
Ronnie?
51
00:02:42,200 --> 00:02:42,640
Oh.
52
00:02:43,620 --> 00:02:44,520
This tab's on me.
53
00:02:44,900 --> 00:02:46,280
Oh, Michael doesn't accept free stuff.
54
00:02:46,640 --> 00:02:48,000
I'm making a chapter in this one time.
55
00:02:48,580 --> 00:02:48,740
Yeah.
56
00:02:49,520 --> 00:02:49,980
Wait, Tess.
57
00:02:50,060 --> 00:02:51,100
On you means it's on you
58
00:02:51,100 --> 00:02:51,880
and not the hotel, right?
59
00:02:52,000 --> 00:02:52,540
You're paying?
60
00:02:53,420 --> 00:02:54,500
Keep up the good work, Ronnie.
61
00:02:58,960 --> 00:02:59,280
Enjoy.
62
00:03:09,860 --> 00:03:10,960
Envision it with me, Joe.
63
00:03:11,680 --> 00:03:13,740
A third story of the Royal Brookfield.
64
00:03:14,420 --> 00:03:14,940
Oh.
65
00:03:15,280 --> 00:03:15,800
Yeah.
66
00:03:16,280 --> 00:03:17,980
It'll even have a honeymoon suite.
67
00:03:18,380 --> 00:03:20,420
I mean, just think of the possibilities.
68
00:03:20,420 --> 00:03:22,180
That sounds terrific, Ronnie.
69
00:03:22,380 --> 00:03:23,320
I love the idea.
70
00:03:23,480 --> 00:03:24,100
It's just...
71
00:03:24,100 --> 00:03:25,620
How are you going to pay for it?
72
00:03:26,000 --> 00:03:27,460
Oh, I have an investor in mind.
73
00:03:27,780 --> 00:03:28,220
Sam?
74
00:03:28,420 --> 00:03:28,960
You know it.
75
00:03:29,600 --> 00:03:30,980
That guy's got more money
76
00:03:30,980 --> 00:03:31,960
than he knows what to do with.
77
00:03:33,740 --> 00:03:35,800
And a third story just makes sense.
78
00:03:36,220 --> 00:03:37,860
So you're looking for a loan?
79
00:03:38,540 --> 00:03:39,660
Well, more like an endowment.
80
00:03:40,060 --> 00:03:40,380
Oh.
81
00:03:40,380 --> 00:03:42,180
So he gives you money
82
00:03:42,180 --> 00:03:44,260
and you don't give him anything.
83
00:03:44,540 --> 00:03:44,840
Exactly.
84
00:03:45,260 --> 00:03:45,320
Yeah.
85
00:03:45,840 --> 00:03:47,020
I was thinking I could name a floor
86
00:03:47,020 --> 00:03:48,220
of the Tremblay in his honor.
87
00:03:48,380 --> 00:03:50,320
You know, or a room or a chair.
88
00:03:50,960 --> 00:03:53,080
In any case, this will be part of his legacy.
89
00:03:53,420 --> 00:03:55,180
And you cannot put a price on that, my friend.
90
00:03:55,620 --> 00:03:57,520
I just hear something about someone saying
91
00:03:57,520 --> 00:03:58,440
there was money to invest
92
00:03:58,880 --> 00:04:00,920
because I've got a rock-solid idea.
93
00:04:03,500 --> 00:04:04,140
What is it?
94
00:04:04,520 --> 00:04:05,580
Well, I'm not going to tell you.
95
00:04:18,140 --> 00:04:19,740
I wasn't sure if you'd be joining me.
96
00:04:20,300 --> 00:04:22,020
I wouldn't miss morning rounds.
97
00:04:25,200 --> 00:04:25,720
Okay.
98
00:04:26,700 --> 00:04:28,700
I know it's been a lot with me juggling
99
00:04:28,700 --> 00:04:30,240
design duties with the ranch
100
00:04:30,240 --> 00:04:31,920
and it will be for a while.
101
00:04:32,800 --> 00:04:33,320
Excellent.
102
00:04:35,220 --> 00:04:37,480
So, I wanted to show my appreciation
103
00:04:37,480 --> 00:04:40,160
for your support and understanding.
104
00:04:44,600 --> 00:04:46,040
I know you love your long coat
105
00:04:46,040 --> 00:04:47,460
but in the summer it can get a bit hot.
106
00:04:47,900 --> 00:04:49,180
It's still durable and practical.
107
00:04:50,280 --> 00:04:53,160
Just with the touch of fashion thrown in.
108
00:04:54,580 --> 00:04:55,380
You made this?
109
00:04:56,420 --> 00:04:57,900
You seem surprised.
110
00:05:00,100 --> 00:05:00,740
Come on.
111
00:05:01,180 --> 00:05:01,820
Try it on.
112
00:05:03,400 --> 00:05:04,020
Come on.
113
00:05:04,420 --> 00:05:05,700
Come on.
114
00:05:09,120 --> 00:05:10,000
Come on.
115
00:05:17,400 --> 00:05:18,260
That's perfect.
116
00:05:19,020 --> 00:05:19,580
What?
117
00:05:20,260 --> 00:05:21,660
How did you know my size?
118
00:05:22,260 --> 00:05:23,140
It's what I do.
119
00:05:25,720 --> 00:05:27,140
This doesn't get you out of your rounds.
120
00:05:28,020 --> 00:05:29,060
Of course not.
121
00:05:35,500 --> 00:05:37,600
I feel bad that we're dining at the hotel
122
00:05:37,600 --> 00:05:38,440
instead of the bakery.
123
00:05:38,760 --> 00:05:39,640
Well, in our defense,
124
00:05:39,780 --> 00:05:40,960
Debbie doesn't serve brunch.
125
00:05:42,020 --> 00:05:43,380
Plus, this is our spot.
126
00:05:44,240 --> 00:05:47,260
Our tradition with my favorite person.
127
00:05:47,560 --> 00:05:48,600
I feel the same.
128
00:05:50,100 --> 00:05:51,880
Ah, Sam, my good man.
129
00:05:52,500 --> 00:05:53,120
Hi, Ronnie.
130
00:05:54,240 --> 00:05:55,660
Did I tell you both that I've been thinking
131
00:05:55,660 --> 00:05:56,980
about expanding the hotel?
132
00:05:57,380 --> 00:06:00,000
Imagine, if you will, a third story with,
133
00:06:00,260 --> 00:06:01,200
now get this,
134
00:06:01,620 --> 00:06:03,520
your very own private dining area.
135
00:06:04,200 --> 00:06:05,740
Shouldn't you be talking to your partner
136
00:06:05,740 --> 00:06:07,780
before discussing changes to the hotel?
137
00:06:08,380 --> 00:06:11,860
Now, I have an idea you might be very interested in.
138
00:06:11,860 --> 00:06:14,240
Would you mind excusing us for a moment
139
00:06:14,240 --> 00:06:15,720
so I can talk to Sam and Brian?
140
00:06:16,360 --> 00:06:17,960
Privacy does sound good about now.
141
00:06:18,420 --> 00:06:20,540
Gentlemen, I'd be interested in hearing your ideas,
142
00:06:20,700 --> 00:06:22,520
but right now I'd like to focus on my girlfriend.
143
00:06:23,000 --> 00:06:23,280
Please.
144
00:06:23,980 --> 00:06:24,460
Girlfriend?
145
00:06:25,180 --> 00:06:28,040
Um, is it okay that I call you that?
146
00:06:28,200 --> 00:06:29,380
He'll talk to you later.
147
00:06:29,780 --> 00:06:33,720
Sam, I would be delighted and honored
148
00:06:33,720 --> 00:06:35,140
to call you my boyfriend.
149
00:06:35,580 --> 00:06:36,060
Congratulations.
150
00:06:36,600 --> 00:06:37,980
Now, about a private meeting.
151
00:06:38,360 --> 00:06:40,440
There's not too many private spots around.
152
00:06:40,440 --> 00:06:41,600
Well, I'd be more than happy
153
00:06:41,600 --> 00:06:42,580
to carve out a little space
154
00:06:42,580 --> 00:06:43,500
to host this meeting.
155
00:06:43,840 --> 00:06:45,120
At a nominal fee, of course.
156
00:06:45,280 --> 00:06:46,560
Perhaps after brunch.
157
00:06:47,000 --> 00:06:47,460
Absolutely.
158
00:06:48,860 --> 00:06:49,840
You heard the man.
159
00:06:50,040 --> 00:06:50,300
Go.
160
00:06:55,940 --> 00:06:56,420
Ronnie?
161
00:06:57,420 --> 00:06:57,660
Oh.
162
00:07:05,000 --> 00:07:05,780
Ruf! Ruf!
163
00:07:06,680 --> 00:07:07,160
Rufus!
164
00:07:09,080 --> 00:07:09,560
Michael.
165
00:07:10,440 --> 00:07:10,720
Hi.
166
00:07:11,140 --> 00:07:11,660
Hi.
167
00:07:13,100 --> 00:07:15,320
I hope everything went well in Clearwater.
168
00:07:15,780 --> 00:07:16,080
It did.
169
00:07:16,540 --> 00:07:17,580
Case is now wrapped up.
170
00:07:18,040 --> 00:07:18,380
Great.
171
00:07:20,100 --> 00:07:22,880
I got a telegram from Zoe in San Francisco.
172
00:07:23,420 --> 00:07:25,240
She has a meeting set up with the police.
173
00:07:25,720 --> 00:07:25,880
Oh.
174
00:07:26,360 --> 00:07:26,800
Good.
175
00:07:30,300 --> 00:07:32,660
Well, I guess we'll get going.
176
00:07:32,920 --> 00:07:34,320
Can we play more with Rufus?
177
00:07:34,660 --> 00:07:35,180
Please.
178
00:07:36,080 --> 00:07:36,100
Please.
179
00:07:36,100 --> 00:07:36,420
Please.
180
00:07:37,360 --> 00:07:37,880
Please.
181
00:07:38,380 --> 00:07:38,900
Please.
182
00:07:39,120 --> 00:07:39,280
Please.
183
00:07:45,180 --> 00:07:46,380
That's one way to do it.
184
00:07:48,520 --> 00:07:50,140
I would try two flakes at a time.
185
00:07:50,300 --> 00:07:51,260
It's easier.
186
00:07:52,620 --> 00:07:53,260
Cleaner, too.
187
00:07:53,700 --> 00:07:55,480
I thought it would save time.
188
00:07:57,100 --> 00:07:57,980
What's the big rush?
189
00:07:59,200 --> 00:08:00,820
Just trying to be more efficient.
190
00:08:01,340 --> 00:08:03,900
Well, if you're busy, I can do it.
191
00:08:04,100 --> 00:08:04,720
Make it work.
192
00:08:04,720 --> 00:08:05,180
Don't worry.
193
00:08:05,400 --> 00:08:07,160
I have no plans to give up my ranching duties.
194
00:08:16,480 --> 00:08:17,640
Uh, the...
195
00:08:18,200 --> 00:08:20,360
We have some cattle to tend to.
196
00:08:22,840 --> 00:08:23,580
You coming?
197
00:08:25,760 --> 00:08:26,820
Rufus, let go.
198
00:08:27,660 --> 00:08:29,340
You have to let go.
199
00:08:31,280 --> 00:08:33,400
Have you been inside Debbie's Pastries yet?
200
00:08:33,640 --> 00:08:34,660
It looks great.
201
00:08:35,320 --> 00:08:36,080
Um, no.
202
00:08:36,480 --> 00:08:36,860
Not yet.
203
00:08:37,320 --> 00:08:38,600
We got free cookies.
204
00:08:39,580 --> 00:08:40,480
What's your favorite?
205
00:08:40,840 --> 00:08:42,700
Miss Nora loves snickerdoodles.
206
00:08:43,060 --> 00:08:45,560
I do, but they weren't ready yet.
207
00:08:45,880 --> 00:08:47,360
Ah, snickerdoodles.
208
00:08:48,180 --> 00:08:50,760
I'm a sucker for the Butter Tart Bandits.
209
00:08:51,100 --> 00:08:52,380
Mm, of course you are.
210
00:08:53,220 --> 00:08:56,660
Is that real, or do you have to say that as part of the red surge?
211
00:08:57,000 --> 00:08:58,520
I'm not inclined to discuss it.
212
00:09:01,520 --> 00:09:08,100
You know, that whole thing with my former mentor, it goes without saying, I wasn't involved.
213
00:09:08,820 --> 00:09:12,000
I had no idea Carter was potentially bribing a judge.
214
00:09:13,760 --> 00:09:14,660
Hasn't matter yet.
215
00:09:14,900 --> 00:09:16,640
You really shouldn't comment on an active case.
216
00:09:18,120 --> 00:09:19,340
But you have an opinion.
217
00:09:21,080 --> 00:09:22,260
It's not for me to say.
218
00:09:24,660 --> 00:09:28,480
I know you have Mountie priorities, and I respect that.
219
00:09:28,980 --> 00:09:30,500
It's just...
220
00:09:30,500 --> 00:09:32,260
I thought we were friends.
221
00:09:34,040 --> 00:09:35,260
We are friends.
222
00:09:37,820 --> 00:09:38,540
Charlotte!
223
00:09:39,020 --> 00:09:39,460
Wait!
224
00:09:41,620 --> 00:09:42,520
You're okay.
225
00:09:42,900 --> 00:09:44,260
I can do things myself.
226
00:09:44,740 --> 00:09:46,320
I don't always want to wait.
227
00:09:47,100 --> 00:09:49,100
I know, it can be frustrating.
228
00:09:49,610 --> 00:09:53,160
You know, I don't have any Mountie business for Rufus today.
229
00:09:53,940 --> 00:09:56,700
So if the children would like, they could play with him at the orphanage.
230
00:09:57,160 --> 00:09:58,060
Can we, Miss Nora?
231
00:09:59,160 --> 00:09:59,620
Please.
232
00:10:01,920 --> 00:10:02,960
That would be nice.
233
00:10:12,540 --> 00:10:13,180
Ben!
234
00:10:13,820 --> 00:10:15,420
Welcome to Debbie's Pastries.
235
00:10:15,620 --> 00:10:16,100
Hi.
236
00:10:16,940 --> 00:10:17,580
Wow.
237
00:10:18,280 --> 00:10:18,920
Congrats.
238
00:10:19,420 --> 00:10:20,280
I'll have my usual.
239
00:10:20,660 --> 00:10:22,900
One cherry strudel coming right up.
240
00:10:23,040 --> 00:10:24,400
It really looks good in here.
241
00:10:24,620 --> 00:10:25,120
Doesn't it?
242
00:10:27,020 --> 00:10:27,460
Thanks.
243
00:10:27,980 --> 00:10:31,400
And as part of our opening day special, everyone gets a coffee...
244
00:10:32,800 --> 00:10:33,240
free...
245
00:10:33,240 --> 00:10:34,420
when they dine in.
246
00:10:43,460 --> 00:10:43,980
So?
247
00:10:44,260 --> 00:10:45,000
What do you think?
248
00:10:45,560 --> 00:10:48,300
It's not exactly a private room, but...
249
00:10:48,300 --> 00:10:49,740
okay, it'll have to do.
250
00:10:51,060 --> 00:10:52,240
What are you all doing?
251
00:10:52,240 --> 00:10:52,880
Is that Ken?
252
00:10:53,160 --> 00:10:53,860
No, no, no.
253
00:10:53,980 --> 00:10:54,440
I'll check.
254
00:10:55,820 --> 00:10:56,860
No, no, no.
255
00:10:57,380 --> 00:10:58,660
Sam's only meeting me.
256
00:10:58,820 --> 00:11:00,380
This isn't for anyone else.
257
00:11:01,900 --> 00:11:03,500
What is going on here?
258
00:11:03,500 --> 00:11:06,420
These people say they heard a sample of a waste of spenders' money.
259
00:11:06,960 --> 00:11:07,200
No.
260
00:11:07,600 --> 00:11:08,320
No more people.
261
00:11:08,460 --> 00:11:08,760
Go on.
262
00:11:08,840 --> 00:11:09,040
Shoot.
263
00:11:09,520 --> 00:11:10,120
That's okay.
264
00:11:10,400 --> 00:11:11,040
It's okay.
265
00:11:11,040 --> 00:11:12,400
I'll hear everyone's ideas.
266
00:11:15,120 --> 00:11:15,640
All right.
267
00:11:20,840 --> 00:11:24,120
Yes, I know what it looks like, Harley, but it's different this time.
268
00:11:24,500 --> 00:11:26,020
I just need a short-term loan.
269
00:11:26,400 --> 00:11:29,240
Listen, I wish I could help Tom, but I just don't have much of me deserve.
270
00:11:31,060 --> 00:11:31,460
Right.
271
00:11:32,380 --> 00:11:33,160
Yeah, of course.
272
00:11:34,040 --> 00:11:36,360
Hey, uh, you see that line over there?
273
00:11:37,440 --> 00:11:40,780
I heard it's because that kid Sam is taking pitches this afternoon,
274
00:11:41,380 --> 00:11:43,180
looking for somewhere to invest his gold.
275
00:11:43,740 --> 00:11:44,040
Oh, yeah?
276
00:11:44,420 --> 00:11:45,560
I've got an idea myself.
277
00:11:46,140 --> 00:11:46,900
What have you got to lose?
278
00:11:49,860 --> 00:11:50,300
Tom.
279
00:11:52,540 --> 00:11:53,480
You'll get through this.
280
00:11:59,680 --> 00:12:01,640
What, uh, what was that all about?
281
00:12:01,880 --> 00:12:03,400
Oh, Tom's having money troubles.
282
00:12:03,920 --> 00:12:05,720
Not another get-rich-quick scheme.
283
00:12:05,860 --> 00:12:07,240
I don't know the specifics.
284
00:12:07,240 --> 00:12:11,260
Just that he got in over his head and seems a bit desperate for a loan.
285
00:12:12,260 --> 00:12:13,360
I'm surprised he hasn't asked you.
286
00:12:14,540 --> 00:12:16,440
Well, he probably thinks I don't have it.
287
00:12:16,440 --> 00:12:17,160
Well, do you?
288
00:12:17,940 --> 00:12:19,100
Not exactly.
289
00:12:20,300 --> 00:12:21,280
How are you doing, anyway?
290
00:12:22,940 --> 00:12:23,560
Good.
291
00:12:29,140 --> 00:12:30,800
Oh, this one's amazing.
292
00:12:31,600 --> 00:12:32,940
There's something off with Michael.
293
00:12:33,560 --> 00:12:36,380
He's been guarded since I told him about the Carter situation.
294
00:12:37,060 --> 00:12:38,020
Well, he is a mount.
295
00:12:38,160 --> 00:12:40,080
He might feel like a complex of interest.
296
00:12:40,260 --> 00:12:41,200
Oh, I get that.
297
00:12:41,360 --> 00:12:44,400
But he couldn't actually think I did it, could he?
298
00:12:45,180 --> 00:12:46,380
Michael knows you.
299
00:12:46,640 --> 00:12:47,180
We all do.
300
00:12:48,480 --> 00:12:48,800
Here.
301
00:12:49,200 --> 00:12:50,080
Smell this.
302
00:12:50,360 --> 00:12:50,980
My alb.
303
00:12:51,240 --> 00:12:51,740
Oh.
304
00:12:52,020 --> 00:12:52,960
What is that?
305
00:12:53,220 --> 00:12:53,920
Rose oil.
306
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Oh, smells like happiness.
307
00:12:56,300 --> 00:12:58,020
There's something different about you.
308
00:12:58,720 --> 00:13:01,000
And it's not the rose oil.
309
00:13:01,000 --> 00:13:05,040
Well, Sam and I are official.
310
00:13:05,240 --> 00:13:08,460
Oh, I am so happy for you.
311
00:13:09,180 --> 00:13:10,520
You deserve this, Maggie.
312
00:13:11,180 --> 00:13:11,960
So do you.
313
00:13:12,560 --> 00:13:15,340
You are innocent, and the truth will always come to light.
314
00:13:15,860 --> 00:13:17,860
Just focus on what you can control.
315
00:13:20,600 --> 00:13:21,780
I'm ready, Miss Nora.
316
00:13:22,720 --> 00:13:23,080
Ready?
317
00:13:23,820 --> 00:13:25,500
You haven't heard of what Sam is doing?
318
00:13:26,040 --> 00:13:33,020
So you've got your slipper orchids, your monkey orchids, your dancing lady orchids, your cattle yacht orchids.
319
00:13:33,100 --> 00:13:35,580
How many kinds of orchids are there?
320
00:13:35,760 --> 00:13:37,220
Oh, there are thousands of varieties.
321
00:13:37,700 --> 00:13:38,740
Some are more rare than ours.
322
00:13:38,980 --> 00:13:42,540
So you want to be an orchid farmer?
323
00:13:43,060 --> 00:13:43,520
Well, definitely.
324
00:13:44,420 --> 00:13:46,040
And how long do they take to grow?
325
00:13:46,540 --> 00:13:49,060
Well, they can take seven years.
326
00:13:49,240 --> 00:13:49,480
Seven?
327
00:13:49,700 --> 00:13:50,680
But it's worth it.
328
00:13:52,720 --> 00:13:53,560
Right, right.
329
00:13:54,240 --> 00:13:56,100
And that's all the time we have today.
330
00:13:56,240 --> 00:13:58,160
But I haven't even brought in my samples.
331
00:13:58,360 --> 00:14:00,540
We're now limiting it to five minutes per person, Harley.
332
00:14:01,080 --> 00:14:02,560
But there's so many more.
333
00:14:03,340 --> 00:14:04,700
You've got the boat orchids.
334
00:14:04,920 --> 00:14:05,120
Yes.
335
00:14:05,260 --> 00:14:06,180
And vanilla orchids.
336
00:14:06,280 --> 00:14:06,540
Wonderful.
337
00:14:06,780 --> 00:14:07,580
And jewel orchids.
338
00:14:07,720 --> 00:14:08,940
And the colors.
339
00:14:09,160 --> 00:14:09,360
Of course.
340
00:14:09,440 --> 00:14:13,520
We're talking white, purple, pink, blue, orange.
341
00:14:19,440 --> 00:14:21,040
Where do they come up with these things?
342
00:14:21,040 --> 00:14:24,900
I had no idea this town was so creative.
343
00:14:25,300 --> 00:14:26,960
Sam, there are ideas.
344
00:14:27,280 --> 00:14:28,120
And then there is execution.
345
00:14:28,800 --> 00:14:31,440
I mean, how many of these people can actually follow through and deliver?
346
00:14:31,800 --> 00:14:32,940
Give you a third story.
347
00:14:35,760 --> 00:14:36,720
Something to think about.
348
00:14:40,720 --> 00:14:42,540
Only five minutes per person, folks.
349
00:14:42,640 --> 00:14:43,820
All right, Sam's a very busy man.
350
00:14:43,920 --> 00:14:44,200
Next.
351
00:14:44,360 --> 00:14:45,040
Bone orchids.
352
00:14:52,720 --> 00:14:53,760
Nice jacket.
353
00:14:55,160 --> 00:14:56,360
Gift from Anna.
354
00:14:56,960 --> 00:14:59,620
Oh, the fashion designer's rubbing off on you.
355
00:15:00,360 --> 00:15:01,480
Not even a little bit.
356
00:15:01,860 --> 00:15:02,640
Suit yourself.
357
00:15:04,020 --> 00:15:04,840
So what's up?
358
00:15:05,820 --> 00:15:06,940
Another fence need fixing?
359
00:15:07,780 --> 00:15:09,760
Almost done with this stand and then I can steal away?
360
00:15:10,200 --> 00:15:11,860
Actually, I'm here for Anna.
361
00:15:13,220 --> 00:15:13,840
I know.
362
00:15:14,080 --> 00:15:16,180
She said she needed my help with her collection.
363
00:15:17,080 --> 00:15:22,880
Not sure what that means, but I'm all caught up at the ranch for today, so I said I could
364
00:15:22,880 --> 00:15:23,780
spare a bit of time.
365
00:15:27,040 --> 00:15:27,480
Yeah.
366
00:15:34,820 --> 00:15:36,960
So, it's a chemistry set for kids?
367
00:15:36,960 --> 00:15:38,140
Yes, sir.
368
00:15:38,440 --> 00:15:40,000
I mean, Mr. Sam.
369
00:15:40,540 --> 00:15:42,720
You can create all kinds of things.
370
00:15:43,400 --> 00:15:47,300
Helpful stuff for cleaning the house and fun kids' stuff, too.
371
00:15:47,740 --> 00:15:50,120
And where are children supposed to use these chemistry sets?
372
00:15:50,380 --> 00:15:51,140
Just at home.
373
00:15:51,400 --> 00:15:52,020
Like I do.
374
00:15:55,820 --> 00:15:56,380
Wow!
375
00:15:57,640 --> 00:15:59,340
This is how you make a volcano.
376
00:15:59,620 --> 00:16:00,840
Oh, is it safe?
377
00:16:01,320 --> 00:16:04,120
Uh, most of the time.
378
00:16:14,320 --> 00:16:16,840
Of course there will be the occasional accident.
379
00:16:17,080 --> 00:16:19,020
This feels like an insurance claim waiting to happen.
380
00:16:20,760 --> 00:16:22,140
You did a great job, Steve.
381
00:16:22,360 --> 00:16:24,400
Yes, but I'm afraid that's all the time we have, Stu.
382
00:16:24,680 --> 00:16:25,020
Steve.
383
00:16:25,140 --> 00:16:25,760
Bye-bye, Steve.
384
00:16:26,480 --> 00:16:28,180
Thank you so much for coming in.
385
00:16:31,660 --> 00:16:32,060
Joe.
386
00:16:33,100 --> 00:16:34,520
Nice to see a friendly face.
387
00:16:34,620 --> 00:16:35,400
Big first day.
388
00:16:35,600 --> 00:16:36,060
How's it going?
389
00:16:36,520 --> 00:16:36,960
All right.
390
00:16:37,460 --> 00:16:42,420
You know, I'm just trying for the life of me to get people to stay and stick around a while.
391
00:16:43,920 --> 00:16:46,660
I bought all these chairs and tables for no reason.
392
00:16:46,940 --> 00:16:47,940
Yeah, well, give them time.
393
00:16:48,340 --> 00:16:52,160
You know, people don't like change, and, well, Brookfield's a bit preoccupied today.
394
00:16:53,320 --> 00:16:56,140
Maybe you just have to remind them of what you're offering here.
395
00:16:57,780 --> 00:16:58,260
Thanks.
396
00:16:59,160 --> 00:16:59,980
You're a good friend.
397
00:17:00,500 --> 00:17:01,340
That's what I'm here for.
398
00:17:01,980 --> 00:17:06,740
Um, but I, uh, would love to stay and chat, but no one's watching the store.
399
00:17:07,100 --> 00:17:07,560
So.
400
00:17:11,020 --> 00:17:12,220
And good luck.
401
00:17:13,260 --> 00:17:13,740
Thanks.
402
00:17:17,280 --> 00:17:19,760
Our ranch is one of the oldest here in Brookfield.
403
00:17:20,580 --> 00:17:21,760
Now, ranching is my livelihood.
404
00:17:22,820 --> 00:17:25,720
Having your support would mean everything to my family.
405
00:17:26,840 --> 00:17:28,340
You know I tried ranching.
406
00:17:28,960 --> 00:17:31,080
It wasn't really for me, so what are we talking about?
407
00:17:32,180 --> 00:17:32,940
A partnership?
408
00:17:33,160 --> 00:17:34,480
No, no, I don't need a partner.
409
00:17:35,160 --> 00:17:36,460
What I need is a loan.
410
00:17:37,680 --> 00:17:40,280
And I'm not really looking to take on the role of a bank.
411
00:17:40,400 --> 00:17:41,380
It would be short term.
412
00:17:42,020 --> 00:17:44,540
I'll pay you back in 30 days, 2% interest.
413
00:17:44,900 --> 00:17:45,740
I promise.
414
00:17:52,120 --> 00:17:52,980
I'm sorry.
415
00:17:54,040 --> 00:17:55,800
Tom, but I appreciate you coming in.
416
00:17:56,720 --> 00:18:00,660
The way you speak about your ranch, the passion you have, I want that.
417
00:18:01,740 --> 00:18:03,680
I want to build something I can believe in.
418
00:18:07,780 --> 00:18:08,600
Best of luck.
419
00:18:08,900 --> 00:18:09,260
Thanks.
420
00:18:12,580 --> 00:18:13,700
Oh, great.
421
00:18:14,160 --> 00:18:14,760
Living alone.
422
00:18:15,240 --> 00:18:15,880
Next.
423
00:18:18,580 --> 00:18:19,220
Yeah.
424
00:18:22,400 --> 00:18:24,520
I'm sorry it didn't work out, Steve.
425
00:18:24,900 --> 00:18:26,240
I love your ideas.
426
00:18:26,820 --> 00:18:31,140
Some may be safer than others, but that's not a reflection on your talents.
427
00:18:31,520 --> 00:18:33,980
No matter what, I think you have an exceptional mind.
428
00:18:34,660 --> 00:18:35,200
Really?
429
00:18:35,200 --> 00:18:35,820
Absolutely.
430
00:18:36,860 --> 00:18:41,960
My experience, God's rejection is really a redirection.
431
00:18:42,340 --> 00:18:43,320
Something even better.
432
00:18:43,620 --> 00:18:44,700
I like that idea.
433
00:18:45,140 --> 00:18:45,700
So do I.
434
00:18:47,660 --> 00:18:49,680
Nora, I need your legal services.
435
00:18:50,320 --> 00:18:50,800
Okay.
436
00:18:51,080 --> 00:18:52,180
How can I help you?
437
00:18:52,400 --> 00:18:55,880
I have an ironclad idea that I need to have protected.
438
00:18:56,280 --> 00:19:00,320
I was all set to pitch it, and I saw the line of people just waiting to give their ideas
439
00:19:00,320 --> 00:19:01,020
away for free.
440
00:19:01,540 --> 00:19:02,220
What's your idea?
441
00:19:02,560 --> 00:19:03,760
Nice try, young man.
442
00:19:04,840 --> 00:19:07,860
Well, I'm bringing Steve back to the orphanage, but I can meet you later.
443
00:19:08,020 --> 00:19:08,260
Okay.
444
00:19:08,560 --> 00:19:09,900
How about a Debbie's Pastries?
445
00:19:10,080 --> 00:19:10,960
The town gossip?
446
00:19:11,260 --> 00:19:11,980
Not a chance.
447
00:19:13,140 --> 00:19:13,840
The hotel?
448
00:19:14,520 --> 00:19:15,540
Yeah, all right then.
449
00:19:15,680 --> 00:19:16,060
See you then.
450
00:19:16,220 --> 00:19:16,480
Good day.
451
00:19:24,120 --> 00:19:25,560
Maggie, you're here to pitch.
452
00:19:26,040 --> 00:19:33,040
Actually, I brought a little bit of sustenance and a pitch that we have dinner together tomorrow.
453
00:19:33,460 --> 00:19:35,760
That is the best idea I've heard all day.
454
00:19:36,480 --> 00:19:37,800
How did all this come about?
455
00:19:38,500 --> 00:19:43,180
Well, it started small, and it's now a little overwhelming.
456
00:19:43,660 --> 00:19:45,160
But it's also been eye-opening.
457
00:19:45,680 --> 00:19:49,820
Hearing people be so passionate about their ideas makes me want to find the thing I'm passionate about.
458
00:19:50,060 --> 00:19:50,720
That's amazing.
459
00:19:51,380 --> 00:19:52,960
Well, have you thought about what you love?
460
00:19:53,920 --> 00:19:56,740
Um, like a person?
461
00:19:57,700 --> 00:20:00,600
Um, let me rephrase.
462
00:20:01,840 --> 00:20:04,180
Where do you like to spend most of your time?
463
00:20:04,580 --> 00:20:06,560
I spend most of my time right here.
464
00:20:07,020 --> 00:20:07,420
True.
465
00:20:08,320 --> 00:20:10,600
Well, I'm sure the perfect investment will find you.
466
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
I believe in you, Sam.
467
00:20:13,640 --> 00:20:14,880
I'm glad you stopped by.
468
00:20:15,060 --> 00:20:15,440
Yeah, me too.
469
00:20:19,020 --> 00:20:20,440
No fraternizing with the investor.
470
00:20:21,380 --> 00:20:21,780
Oh.
471
00:20:22,540 --> 00:20:23,100
I'm Maggie.
472
00:20:23,780 --> 00:20:24,420
See you later.
473
00:20:28,800 --> 00:20:29,760
There we go.
474
00:20:32,620 --> 00:20:35,320
I'm sorry, Hannah, but I should probably get back to the ranch.
475
00:20:36,840 --> 00:20:38,640
Please, I just need your help for a little longer.
476
00:20:38,780 --> 00:20:40,780
You make the designs look beautiful.
477
00:20:42,600 --> 00:20:44,100
Oh, hold that pose.
478
00:20:44,440 --> 00:20:44,800
Huh?
479
00:20:46,120 --> 00:20:48,220
Wait, you didn't mention you were going to be taking photographs.
480
00:20:48,740 --> 00:20:49,160
Sorry.
481
00:20:50,080 --> 00:20:54,620
I need to send photos of the collection to my investor, and the hanger doesn't really do
482
00:20:54,620 --> 00:20:55,460
the outfits justice.
483
00:20:56,560 --> 00:20:59,360
Truth is, I've never had my photo taken before.
484
00:21:06,180 --> 00:21:10,040
So, I just need a brief description of your patent property.
485
00:21:10,360 --> 00:21:10,840
Description?
486
00:21:11,660 --> 00:21:15,600
You want me to tell you my idea and how it works?
487
00:21:15,960 --> 00:21:16,440
Exactly.
488
00:21:16,720 --> 00:21:19,260
And then it'll be about four weeks before we hear back.
489
00:21:19,420 --> 00:21:19,760
What?
490
00:21:20,380 --> 00:21:21,920
Sam's money be gone by then.
491
00:21:22,160 --> 00:21:23,900
Have you seen the line of people over there?
492
00:21:23,900 --> 00:21:23,940
Sure.
493
00:21:24,540 --> 00:21:25,060
Okay.
494
00:21:26,280 --> 00:21:32,180
How about I write out a contract for Sam where he vows not to repeat your idea and use it
495
00:21:32,180 --> 00:21:32,860
without your permission.
496
00:21:33,180 --> 00:21:35,720
Sam will sign it, and your idea will be safe.
497
00:21:42,140 --> 00:21:43,180
That's nice.
498
00:21:43,180 --> 00:21:48,560
Uh, let's try one where you elongate your neck.
499
00:21:49,360 --> 00:21:50,320
Right.
500
00:21:50,800 --> 00:21:51,340
Yeah.
501
00:21:52,400 --> 00:21:53,460
How's that?
502
00:21:54,020 --> 00:21:54,500
Good.
503
00:21:55,400 --> 00:21:56,060
Good.
504
00:21:57,900 --> 00:22:03,240
Okay, let's try one maybe where you soften your gaze.
505
00:22:04,240 --> 00:22:04,520
Yeah.
506
00:22:06,000 --> 00:22:06,760
Better?
507
00:22:07,360 --> 00:22:08,020
Yeah.
508
00:22:09,200 --> 00:22:09,740
Mm-hmm.
509
00:22:12,360 --> 00:22:13,280
Yeah, that's great.
510
00:22:17,920 --> 00:22:20,060
All right, uh, listen up, friends, if you would.
511
00:22:20,280 --> 00:22:24,800
Uh, due to high demand, uh, pitches will now be limited to one idea per person.
512
00:22:24,940 --> 00:22:25,060
All right?
513
00:22:25,120 --> 00:22:25,960
That's one idea.
514
00:22:26,420 --> 00:22:27,360
Sorry, no exceptions.
515
00:22:27,540 --> 00:22:27,720
I...
516
00:22:27,720 --> 00:22:28,440
Oh, Tess.
517
00:22:28,840 --> 00:22:29,900
What's this all about?
518
00:22:30,560 --> 00:22:33,320
Sam has got money to burn, and he's looking for investments.
519
00:22:33,560 --> 00:22:34,900
So I was thinking to...
520
00:22:34,900 --> 00:22:36,080
I see you, Harley West.
521
00:22:36,480 --> 00:22:38,300
Sam should see my beautiful samples.
522
00:22:38,880 --> 00:22:40,000
We need to talk later.
523
00:22:40,860 --> 00:22:41,300
Harley.
524
00:22:52,280 --> 00:22:52,720
Okay.
525
00:22:53,560 --> 00:22:54,000
Nora?
526
00:22:55,300 --> 00:22:57,680
Thought I'd stop by later to collect Rufus, if that's okay.
527
00:22:58,340 --> 00:22:58,640
Sure.
528
00:22:59,080 --> 00:22:59,720
That sounds good.
529
00:22:59,720 --> 00:23:03,340
Uh, if you'll excuse me, please.
530
00:23:03,340 --> 00:23:06,840
I'm currently in the middle of a meeting with a paying client.
531
00:23:08,540 --> 00:23:09,440
Of course.
532
00:23:10,120 --> 00:23:10,960
Excuse me.
533
00:23:11,520 --> 00:23:12,060
Paying?
534
00:23:12,260 --> 00:23:14,000
I thought this was a consult.
535
00:23:22,300 --> 00:23:23,300
Oh, sorry to interrupt.
536
00:23:23,420 --> 00:23:24,420
I need the feed ledger.
537
00:23:24,920 --> 00:23:25,980
Oh, that's in that pile.
538
00:23:28,380 --> 00:23:29,560
I'm not sure what I'm interrupting.
539
00:23:30,220 --> 00:23:31,080
Lucy's helping me.
540
00:23:31,520 --> 00:23:33,300
I need, uh, photos for my collection.
541
00:23:33,800 --> 00:23:35,760
The investor wants a preliminary look at my designs.
542
00:23:36,720 --> 00:23:37,120
Okay.
543
00:23:38,380 --> 00:23:40,960
You know, I don't think I've seen you in a getup like this before, Lucy.
544
00:23:42,400 --> 00:23:42,960
Suits you.
545
00:23:43,180 --> 00:23:43,700
Doesn't it?
546
00:23:45,680 --> 00:23:48,500
Um, maybe there's someone better for these photographs.
547
00:23:48,860 --> 00:23:52,360
I can't figure out how to stand, what to do with my hands.
548
00:23:52,780 --> 00:23:53,880
You'll get the hang of it.
549
00:23:54,140 --> 00:23:55,000
What if I don't?
550
00:23:55,660 --> 00:23:58,680
Hey, what if these photographs mess you up with your investor?
551
00:23:58,880 --> 00:23:59,440
They won't.
552
00:23:59,800 --> 00:24:00,820
You'll get there.
553
00:24:01,400 --> 00:24:02,260
Won't she, Wyatt?
554
00:24:03,020 --> 00:24:04,400
Um, yeah.
555
00:24:04,700 --> 00:24:05,140
Sure.
556
00:24:05,360 --> 00:24:06,320
I don't think so.
557
00:24:06,640 --> 00:24:08,200
I clearly don't know what I'm doing.
558
00:24:08,340 --> 00:24:11,000
Maybe that's because you're an outdoor cat stuck indoors.
559
00:24:11,580 --> 00:24:12,360
What does that mean?
560
00:24:12,360 --> 00:24:15,040
Uh, it means she's, uh, not in her natural habitat.
561
00:24:18,340 --> 00:24:20,200
Do you want to try some shots outside, Lucy?
562
00:24:21,020 --> 00:24:21,460
Sure.
563
00:24:21,860 --> 00:24:23,500
Um, spread the shot.
564
00:24:24,980 --> 00:24:28,740
The Mounties seem to want a very thorough assessment of your health.
565
00:24:29,260 --> 00:24:29,700
Yes.
566
00:24:30,500 --> 00:24:32,660
Headquarters want to see if I'm ready to go back out in the field.
567
00:24:33,380 --> 00:24:34,060
Back out?
568
00:24:34,360 --> 00:24:34,640
Mm-hmm.
569
00:24:35,060 --> 00:24:35,360
Oh.
570
00:24:36,620 --> 00:24:38,820
Okay, um, well, let's get started.
571
00:24:39,280 --> 00:24:39,680
Thanks.
572
00:24:40,960 --> 00:24:42,180
Did you see Nora today?
573
00:24:42,820 --> 00:24:43,160
I did.
574
00:24:43,300 --> 00:24:44,420
We went to celebrate Debbie's opening.
575
00:24:44,720 --> 00:24:44,960
Right.
576
00:24:45,200 --> 00:24:45,820
You mentioned that.
577
00:24:47,020 --> 00:24:49,000
Did she also mention a conversation we had?
578
00:24:49,560 --> 00:24:50,200
She did?
579
00:24:51,920 --> 00:24:53,960
Look, I get the feeling she's upset.
580
00:24:55,400 --> 00:24:56,960
I'm trying to figure out how upset.
581
00:24:58,260 --> 00:24:59,600
I tried talking to her.
582
00:25:00,440 --> 00:25:02,020
Got the impression she wasn't open to it.
583
00:25:02,020 --> 00:25:02,860
I see.
584
00:25:04,060 --> 00:25:08,200
Now, in your line of work, is that perhaps what you call evidence?
585
00:25:13,340 --> 00:25:13,700
Oh.
586
00:25:14,560 --> 00:25:15,960
One brownie to go, please, Debbie.
587
00:25:16,160 --> 00:25:16,720
Oh, Ronnie.
588
00:25:17,020 --> 00:25:18,360
You look like you could use a break.
589
00:25:18,460 --> 00:25:20,380
Why don't you sit down and have a tea with that brownie?
590
00:25:20,380 --> 00:25:21,660
No rest for the weary, I'm afraid.
591
00:25:22,120 --> 00:25:24,180
I'm busy running all of Sam's investment proposals.
592
00:25:24,320 --> 00:25:25,780
You know, it's quite an undertaking.
593
00:25:25,940 --> 00:25:27,300
I heard something about that.
594
00:25:27,500 --> 00:25:27,680
Yeah.
595
00:25:28,300 --> 00:25:29,240
Ooh, samples, huh?
596
00:25:29,520 --> 00:25:31,420
Yes, I was hoping to lure people into the bakery.
597
00:25:31,840 --> 00:25:32,160
Nice.
598
00:25:32,840 --> 00:25:33,440
Hey, you know what?
599
00:25:33,440 --> 00:25:35,740
On second thought, cancel the brownie.
600
00:25:36,000 --> 00:25:36,780
These will tide me over.
601
00:25:37,340 --> 00:25:38,480
Got to get back to the pitches.
602
00:25:38,980 --> 00:25:41,200
Oh, before you go, about the pitches.
603
00:25:41,500 --> 00:25:43,600
I have something that I think would be a real winner.
604
00:25:43,960 --> 00:25:45,000
Maybe you can pass it along?
605
00:25:45,420 --> 00:25:45,760
Sure.
606
00:25:46,660 --> 00:25:48,760
It's a bread slicing machine.
607
00:25:49,300 --> 00:25:49,860
How's that?
608
00:25:50,160 --> 00:25:50,620
Imagine.
609
00:25:51,160 --> 00:25:52,340
Pre-sliced bread.
610
00:25:53,980 --> 00:25:55,180
Debbie, Debbie, Debbie.
611
00:25:55,420 --> 00:25:57,140
I can't out in good conscience.
612
00:25:57,560 --> 00:25:59,000
Take an idea like that to Sam.
613
00:25:59,480 --> 00:26:01,200
A bread slicing machine.
614
00:26:01,700 --> 00:26:02,600
That's a good one.
615
00:26:02,960 --> 00:26:03,440
Okay.
616
00:26:04,760 --> 00:26:05,760
Have a great one, Ronnie.
617
00:26:11,520 --> 00:26:12,080
Congratulations.
618
00:26:12,980 --> 00:26:15,120
I am giving you an excellent bill of health.
619
00:26:17,160 --> 00:26:19,240
Previous injuries all healed.
620
00:26:21,180 --> 00:26:25,400
Yes, you have full approval to go into any posting.
621
00:26:27,240 --> 00:26:30,900
Now, does this mean that your temporary assignment here might be coming to a close?
622
00:26:31,840 --> 00:26:33,540
They're sending you back out into the field.
623
00:26:34,840 --> 00:26:36,880
Unfortunately, I don't know the answer to either of those questions.
624
00:26:38,040 --> 00:26:40,980
Michael, I know I'm not alone in hoping you stay here in Brookfield.
625
00:26:42,360 --> 00:26:43,900
That would definitely be my preference, too.
626
00:26:46,240 --> 00:26:47,720
I just have to wait for my orders.
627
00:26:59,880 --> 00:27:01,560
Dr. Fletcher, good day to you, my friend.
628
00:27:01,920 --> 00:27:02,460
Thank you, Ronnie.
629
00:27:04,200 --> 00:27:05,100
Well, hey, Michael.
630
00:27:05,360 --> 00:27:06,320
Hope all's going well.
631
00:27:06,960 --> 00:27:07,440
Thanks, Joe.
632
00:27:07,660 --> 00:27:08,260
Appreciate that.
633
00:27:29,220 --> 00:27:30,280
Oh, hey.
634
00:27:33,000 --> 00:27:37,240
You know, buzz around town is there's some sucker ready to invest in anything.
635
00:27:39,640 --> 00:27:40,440
Not anything.
636
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
Just need to find the right thing.
637
00:27:44,980 --> 00:27:45,860
You know what, Sam?
638
00:27:46,040 --> 00:27:47,560
I might be able to help you out there.
639
00:27:53,200 --> 00:27:54,300
What's wrong when you're here?
640
00:27:54,860 --> 00:27:55,060
Yeah.
641
00:27:55,860 --> 00:27:56,800
What were you thinking?
642
00:27:58,080 --> 00:28:00,020
I was thinking I need to head to the North Pasture.
643
00:28:01,960 --> 00:28:05,940
Pretend you just finished a long ride and you're feeding your horse.
644
00:28:07,580 --> 00:28:08,100
Okay.
645
00:28:11,220 --> 00:28:13,780
Lucy, you look like you never fed a horse a carrot before.
646
00:28:15,520 --> 00:28:17,240
I'm not going to take you from your home like that.
647
00:28:18,360 --> 00:28:19,360
Come on, Sassy.
648
00:28:20,260 --> 00:28:20,920
Oh, that's great.
649
00:28:22,300 --> 00:28:22,960
That's great.
650
00:28:26,520 --> 00:28:29,380
Let's try one with you sitting up on the fence.
651
00:28:29,820 --> 00:28:30,000
Yeah.
652
00:28:33,680 --> 00:28:36,780
I don't think I've ever seen Lucy lounging on a fence before, but...
653
00:28:40,600 --> 00:28:41,040
Sure.
654
00:28:54,300 --> 00:28:55,500
Tom, hold up.
655
00:28:56,420 --> 00:28:57,200
Hey, Tess.
656
00:28:57,800 --> 00:28:58,740
How are you feeling?
657
00:28:59,700 --> 00:29:01,720
Why does everybody keep asking me that?
658
00:29:01,960 --> 00:29:02,500
I'm fine.
659
00:29:03,140 --> 00:29:05,060
Listen, I was, uh...
660
00:29:05,060 --> 00:29:07,780
I was talking to Harley and he was telling me about your troubles.
661
00:29:08,160 --> 00:29:10,300
Harley, why is he running his mouth off like that?
662
00:29:10,320 --> 00:29:11,000
Because he's concerned.
663
00:29:12,060 --> 00:29:15,380
And, you know, it's a good thing he told me, because I might be able to help you out.
664
00:29:16,700 --> 00:29:17,060
How?
665
00:29:17,760 --> 00:29:18,840
With the short-term loan.
666
00:29:19,980 --> 00:29:20,960
You have the capital for that?
667
00:29:21,100 --> 00:29:23,980
Yeah, I think so, but this will have to be official, right?
668
00:29:24,060 --> 00:29:26,980
I'll need a contract and collateral, security.
669
00:29:27,240 --> 00:29:27,820
Sure, sure.
670
00:29:27,960 --> 00:29:28,400
Yeah, of course.
671
00:29:28,580 --> 00:29:28,840
Okay.
672
00:29:29,540 --> 00:29:33,120
Okay, well, you know, get me the numbers and I'll have something written up.
673
00:29:33,960 --> 00:29:37,080
I'll be happy to sign a test, but it has to be soon.
674
00:29:37,400 --> 00:29:38,320
Yeah, it will be.
675
00:29:40,900 --> 00:29:42,020
Thank you, Tess.
676
00:29:42,080 --> 00:29:43,120
You've saved me a world of trouble.
677
00:29:43,300 --> 00:29:43,420
Yeah.
678
00:29:48,020 --> 00:29:49,220
Miss Nora, come see.
679
00:29:49,420 --> 00:29:50,560
Charlotte taught Rufus a trick.
680
00:29:50,800 --> 00:29:51,620
That's exciting.
681
00:29:52,020 --> 00:29:52,740
What is it?
682
00:29:53,140 --> 00:29:53,720
Are you ready?
683
00:29:54,040 --> 00:29:54,620
Are you watching?
684
00:29:54,880 --> 00:29:55,440
I am.
685
00:29:56,840 --> 00:29:57,220
Okay.
686
00:30:02,740 --> 00:30:04,800
Rufus, bring me my dolly, please.
687
00:30:08,900 --> 00:30:10,540
Thank you, Rufus.
688
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
Did you see?
689
00:30:13,140 --> 00:30:14,180
I sure did.
690
00:30:14,660 --> 00:30:15,620
You taught him that?
691
00:30:15,860 --> 00:30:16,240
Yes.
692
00:30:16,380 --> 00:30:18,160
Now, Rufus can help me find things.
693
00:30:18,600 --> 00:30:19,320
Isn't it great?
694
00:30:19,760 --> 00:30:20,460
It's wonderful.
695
00:30:21,180 --> 00:30:23,860
Oh, Charlotte, you sure have a special way with him.
696
00:30:24,040 --> 00:30:25,060
I think I do.
697
00:30:26,300 --> 00:30:27,040
Good boy.
698
00:30:30,080 --> 00:30:30,700
Bye.
699
00:30:30,960 --> 00:30:31,280
Bye.
700
00:30:32,060 --> 00:30:32,460
Bye.
701
00:30:32,520 --> 00:30:33,140
Bye.
702
00:30:34,160 --> 00:30:34,640
Bye.
703
00:30:34,640 --> 00:30:34,720
Bye.
704
00:30:34,800 --> 00:30:36,820
Oh, Tess, I was hoping to catch you.
705
00:30:37,080 --> 00:30:38,140
Yeah, I wanted to talk to you.
706
00:30:38,160 --> 00:30:40,340
Sam's just finishing up listening to investment proposals.
707
00:30:40,940 --> 00:30:43,500
Now is the perfect time to hit him up with the idea of a third store.
708
00:30:43,540 --> 00:30:44,240
I don't think so.
709
00:30:44,500 --> 00:30:44,820
Well, come on.
710
00:30:44,880 --> 00:30:46,180
We can present a united firm.
711
00:30:46,300 --> 00:30:48,380
I think this is something you should take up with your partner.
712
00:30:49,060 --> 00:30:50,460
Well, Tess, that's exactly what I'm trying to do.
713
00:30:50,460 --> 00:30:52,640
No, I mean your new partner.
714
00:30:53,180 --> 00:30:53,420
New?
715
00:30:54,160 --> 00:30:57,240
I have sold my half of the Royal Brookfield to Sam.
716
00:30:58,320 --> 00:30:59,460
No, I have.
717
00:30:59,660 --> 00:31:01,480
And I think you two are going to work really well together.
718
00:31:01,640 --> 00:31:02,180
He's thrilled.
719
00:31:03,460 --> 00:31:03,880
Yeah.
720
00:31:05,660 --> 00:31:06,080
Sam.
721
00:31:10,280 --> 00:31:12,740
Well, Tess, I'll be the good news.
722
00:31:12,920 --> 00:31:14,180
So, partners.
723
00:31:14,740 --> 00:31:15,560
Pretty excited.
724
00:31:15,800 --> 00:31:16,840
Oh, yeah, me too, me too.
725
00:31:16,920 --> 00:31:17,800
Very, very excited.
726
00:31:19,040 --> 00:31:22,340
So, you still want to rent out this sweet little spot to hear pitches tomorrow?
727
00:31:22,700 --> 00:31:24,320
At a partner's discount, of course.
728
00:31:24,500 --> 00:31:25,680
No, no, no, no, no.
729
00:31:26,300 --> 00:31:27,140
What would be the point?
730
00:31:27,640 --> 00:31:28,220
Oh, good.
731
00:31:28,340 --> 00:31:31,080
Oh, so you decided to invest all your money into the Royal Brookfield.
732
00:31:31,160 --> 00:31:33,640
Well, I plan on investing all my time and energy into the hotel.
733
00:31:33,840 --> 00:31:35,760
I don't have time to sit around all day and listen to ideas.
734
00:31:36,000 --> 00:31:36,920
I got a hotel to run.
735
00:31:38,020 --> 00:31:39,940
Yeah, but Sam, I run the hotel.
736
00:31:40,220 --> 00:31:41,340
Yes, yes, you do run it.
737
00:31:41,380 --> 00:31:42,080
But now you've got a partner.
738
00:31:42,200 --> 00:31:44,580
A partner with a lot of ideas on how to improve this place.
739
00:31:45,160 --> 00:31:48,720
You see, the thing with Tess was she was more what you call a silent partner.
740
00:31:48,880 --> 00:31:49,160
Sure.
741
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
Sure, but she was a rancher.
742
00:31:50,600 --> 00:31:52,740
Me, I'm a former gold miner, now a hotelier.
743
00:31:52,980 --> 00:31:54,140
I'm going to get this place up to date.
744
00:31:54,260 --> 00:31:54,800
I can hardly wait.
745
00:31:55,060 --> 00:31:55,520
I got it.
746
00:31:55,680 --> 00:31:55,980
I got it.
747
00:31:56,200 --> 00:31:56,420
I got it.
748
00:31:56,520 --> 00:32:00,060
Here, just sign this and you'll make the best investment a man could ever make.
749
00:32:00,120 --> 00:32:01,260
Well, I'm sorry, Ken.
750
00:32:01,320 --> 00:32:02,560
I'm not listening to any more pitches.
751
00:32:02,940 --> 00:32:03,840
I found my vocation.
752
00:32:04,240 --> 00:32:05,000
I'm taking over the hotel.
753
00:32:05,320 --> 00:32:06,060
No, no, no.
754
00:32:06,200 --> 00:32:07,640
But Sam, look, look, right here.
755
00:32:08,120 --> 00:32:08,780
Sign here, Sam.
756
00:32:08,940 --> 00:32:09,460
Sam, Sam, Sam.
757
00:32:09,600 --> 00:32:09,800
Sam.
758
00:32:12,660 --> 00:32:13,300
Silent, partner.
759
00:32:14,700 --> 00:32:15,020
Silent.
760
00:32:43,140 --> 00:32:44,680
Let's see your arm on the fence there.
761
00:32:44,680 --> 00:32:44,860
Yeah.
762
00:32:45,700 --> 00:32:46,220
Perfect.
763
00:32:46,900 --> 00:32:47,940
Oh, that's wonderful.
764
00:32:49,160 --> 00:32:50,260
You guys are still at it.
765
00:32:51,260 --> 00:32:52,640
Yes, but it's going great.
766
00:32:53,360 --> 00:32:54,280
Just a few more.
767
00:32:54,720 --> 00:32:54,960
Okay.
768
00:32:55,300 --> 00:32:55,920
Just like that.
769
00:32:56,240 --> 00:32:56,380
Yeah.
770
00:32:56,800 --> 00:32:58,320
My investor will be very happy.
771
00:33:01,920 --> 00:33:05,420
I thought I'd see the day you'd be posing for photos.
772
00:33:06,400 --> 00:33:07,220
You and me both.
773
00:33:11,200 --> 00:33:11,880
Hannah?
774
00:33:12,260 --> 00:33:13,100
Everything okay?
775
00:33:14,960 --> 00:33:15,640
Yes.
776
00:33:16,140 --> 00:33:16,660
Great.
777
00:33:18,380 --> 00:33:18,900
Thank you both.
778
00:33:19,640 --> 00:33:21,400
You look perfect.
779
00:33:33,540 --> 00:33:34,020
Perfect.
780
00:33:36,000 --> 00:33:37,580
Thank you so much, Debbie.
781
00:33:37,660 --> 00:33:38,720
This is so lovely.
782
00:33:39,120 --> 00:33:39,660
It's my pleasure.
783
00:33:45,520 --> 00:33:47,860
So, I hear you have a big idea.
784
00:33:48,160 --> 00:33:48,760
What is it?
785
00:33:48,760 --> 00:33:50,480
I'll never tell.
786
00:33:50,920 --> 00:33:51,240
Really?
787
00:33:51,880 --> 00:33:52,960
Come on, Ken.
788
00:33:53,820 --> 00:33:58,420
All I'll say is, one day, there'll be a Newsom.
789
00:33:58,940 --> 00:34:00,260
That's what I'm calling.
790
00:34:00,540 --> 00:34:01,200
A Newsom.
791
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
In every household in Brookfield.
792
00:34:04,920 --> 00:34:05,820
Maybe the world.
793
00:34:06,500 --> 00:34:07,600
Mark my words.
794
00:34:07,940 --> 00:34:08,140
Hmm.
795
00:34:08,660 --> 00:34:09,900
Sounds very special.
796
00:34:12,040 --> 00:34:14,620
In the meantime, how about a game of cribbage?
797
00:34:14,800 --> 00:34:15,160
I'm in.
798
00:34:15,760 --> 00:34:16,360
Yeah, me too.
799
00:34:16,680 --> 00:34:18,660
So long as you're both prepared to lose.
800
00:34:21,940 --> 00:34:22,500
Harley?
801
00:34:23,480 --> 00:34:24,040
Hi.
802
00:34:24,500 --> 00:34:25,260
Cinnamon bun.
803
00:34:25,520 --> 00:34:26,280
Of course.
804
00:34:26,560 --> 00:34:27,660
You know me too well.
805
00:34:28,200 --> 00:34:32,760
This place puts me in mind of your Auntie Pearl's Sunday dance.
806
00:34:33,100 --> 00:34:34,120
Those were the days.
807
00:34:34,120 --> 00:34:34,660
I know.
808
00:34:35,140 --> 00:34:36,100
I miss her too.
809
00:34:39,720 --> 00:34:40,620
He's right, you know.
810
00:34:41,280 --> 00:34:43,540
Your Aunt Pearl would be so very proud of you.
811
00:34:44,080 --> 00:34:46,260
Well, it was you and Maggie who got everyone to come.
812
00:34:46,560 --> 00:34:52,240
Oh, you created this warm space full of delicious pastries and fun games and great friends.
813
00:34:52,300 --> 00:34:54,520
That's all you.
814
00:34:56,080 --> 00:34:56,780
Thanks, Joe.
815
00:35:01,940 --> 00:35:02,420
Hi.
816
00:35:10,320 --> 00:35:11,320
Okay, Charlotte.
817
00:35:11,720 --> 00:35:12,760
It's time to go in.
818
00:35:13,200 --> 00:35:14,320
Rufus has to leave soon.
819
00:35:14,800 --> 00:35:16,820
Can I give Rufus a treat before he goes?
820
00:35:17,240 --> 00:35:19,800
Well, I don't think Rufus will say no to a treat.
821
00:35:23,440 --> 00:35:24,440
Oh, wait.
822
00:35:24,640 --> 00:35:25,500
Honey, let me help you.
823
00:35:25,760 --> 00:35:26,320
It's okay.
824
00:35:26,520 --> 00:35:27,580
Rufus is helping me.
825
00:35:28,280 --> 00:35:29,260
Okay, careful.
826
00:35:32,420 --> 00:35:34,100
I did it with Rufus.
827
00:35:34,400 --> 00:35:35,280
Did you see?
828
00:35:35,480 --> 00:35:36,080
I did.
829
00:35:37,300 --> 00:35:38,460
Charlotte, sweetheart.
830
00:35:39,380 --> 00:35:40,800
I'm so proud of you.
831
00:35:41,660 --> 00:35:42,040
Okay.
832
00:35:44,380 --> 00:35:45,260
What's going on?
833
00:35:45,340 --> 00:35:46,820
I wanted you to try that ice cream tea.
834
00:35:47,020 --> 00:35:47,920
I have a surprise.
835
00:35:49,180 --> 00:35:49,760
Close your eyes.
836
00:35:57,860 --> 00:36:01,040
Right over here.
837
00:36:05,300 --> 00:36:06,000
Okay.
838
00:36:07,780 --> 00:36:08,640
Open them.
839
00:36:10,660 --> 00:36:12,400
Oh, they're beautiful.
840
00:36:13,660 --> 00:36:15,340
Where did you get them?
841
00:36:15,740 --> 00:36:16,220
Harley.
842
00:36:16,780 --> 00:36:18,920
He knows more about orchids than you'd ever care to hear.
843
00:36:20,240 --> 00:36:22,240
I wanted to find a special way to thank you.
844
00:36:22,820 --> 00:36:23,440
For what?
845
00:36:24,180 --> 00:36:27,840
For making me believe that a simple gold miner can do anything he sets his mind to.
846
00:36:28,820 --> 00:36:30,220
Does this mean you found your investment?
847
00:36:30,700 --> 00:36:31,340
I did.
848
00:36:33,060 --> 00:36:35,080
I bought half the hotel off Tess.
849
00:36:35,760 --> 00:36:36,600
I'm going to be partners with Ronnie.
850
00:36:36,740 --> 00:36:37,680
We're going to run the place together.
851
00:36:38,020 --> 00:36:39,420
Oh, that's amazing.
852
00:36:40,480 --> 00:36:42,840
Wait, how does Ronnie feel about this?
853
00:36:42,980 --> 00:36:44,480
He's just as excited as I am.
854
00:36:44,580 --> 00:36:45,820
Well, he will be.
855
00:36:47,040 --> 00:36:49,100
The thing is, Maggie,
856
00:36:50,240 --> 00:36:51,760
all of my dreams are coming true
857
00:36:52,520 --> 00:36:53,260
because of you.
858
00:36:54,540 --> 00:36:55,580
I found my girl.
859
00:36:55,780 --> 00:36:56,860
I found my calling.
860
00:36:58,540 --> 00:36:59,800
I am one lucky man.
861
00:37:03,320 --> 00:37:05,100
I am the lucky one, Sam.
862
00:37:13,060 --> 00:37:13,820
Letters pass.
863
00:37:14,160 --> 00:37:14,640
See you later.
864
00:37:21,040 --> 00:37:23,780
My dad gave me a ride to town and told me what you did.
865
00:37:26,000 --> 00:37:27,080
I'm glad I could help.
866
00:37:28,140 --> 00:37:29,460
Such a relief for him.
867
00:37:29,860 --> 00:37:30,560
And me.
868
00:37:30,860 --> 00:37:31,260
Okay.
869
00:37:31,860 --> 00:37:32,360
That's enough.
870
00:37:32,580 --> 00:37:33,200
You're welcome.
871
00:37:34,380 --> 00:37:34,940
All right.
872
00:37:34,960 --> 00:37:36,360
I know you hate being faint,
873
00:37:36,760 --> 00:37:41,440
but to have you bail my father out like that means a lot.
874
00:37:41,620 --> 00:37:43,100
You know, Luce, here in Brookfield,
875
00:37:43,240 --> 00:37:44,760
that's just what we ranchers do.
876
00:37:45,080 --> 00:37:46,320
We look out for each other.
877
00:37:48,160 --> 00:37:48,760
Right on.
878
00:37:55,720 --> 00:37:57,000
Are you here for Rufus?
879
00:37:57,880 --> 00:37:58,680
I am.
880
00:37:59,000 --> 00:37:59,980
I'm missing my deputy.
881
00:38:00,780 --> 00:38:02,600
Thank you for letting us borrow him.
882
00:38:03,320 --> 00:38:04,640
He's been great for Charlotte.
883
00:38:04,960 --> 00:38:05,320
I'm glad.
884
00:38:08,060 --> 00:38:08,900
These are for you.
885
00:38:09,920 --> 00:38:10,160
Oh.
886
00:38:14,420 --> 00:38:14,980
Snickerdoodles.
887
00:38:15,760 --> 00:38:22,500
I wanted to clarify some things about our conversation earlier.
888
00:38:24,180 --> 00:38:25,800
I shouldn't have reacted the way I did.
889
00:38:26,800 --> 00:38:29,040
I was a little thrown by your response.
890
00:38:30,460 --> 00:38:36,220
As a Mountie, I often encounter people who turn out not to be who I thought they were.
891
00:38:36,680 --> 00:38:36,960
Wait.
892
00:38:37,740 --> 00:38:42,120
Are you saying the bribery allegations against my former boss changed your opinion of me?
893
00:38:42,340 --> 00:38:42,520
No.
894
00:38:43,980 --> 00:38:46,580
I mean, I've gone undercover a lot.
895
00:38:47,060 --> 00:38:48,740
So I've learned not to trust people.
896
00:38:49,220 --> 00:38:54,380
Because if I did and I was wrong, it'd be dangerous.
897
00:38:55,500 --> 00:38:56,220
I see.
898
00:38:57,840 --> 00:38:58,920
It's different with you.
899
00:39:01,180 --> 00:39:04,300
Do you make me want to learn to be better at sharing feelings?
900
00:39:04,980 --> 00:39:05,800
At trusting?
901
00:39:05,800 --> 00:39:08,680
See, I'm not good at it.
902
00:39:10,780 --> 00:39:16,580
But eating you, knowing you, makes me want to try.
903
00:39:18,660 --> 00:39:19,660
I'm trying, Nora.
904
00:39:21,200 --> 00:39:21,900
I am.
905
00:39:25,360 --> 00:39:26,660
Hello, Moni Fletcher.
906
00:39:28,020 --> 00:39:30,620
Miss Nora, Eleanor's suss supper is ready.
907
00:39:31,200 --> 00:39:31,760
Thanks, Steve.
908
00:39:34,980 --> 00:39:36,800
I'll let you and the children get on with your evening.
909
00:39:37,440 --> 00:39:39,880
Thank you, Michael.
910
00:39:41,760 --> 00:39:42,920
Thank you for trying.
911
00:39:52,060 --> 00:39:52,600
Rufus!
912
00:39:53,560 --> 00:39:54,100
Reaboyed!56743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.