All language subtitles for When Hope Calls S03E02 [Full Movie] [Watch Free Online]Full EP - Full [Dow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:08,220 Wally and Art said peanut butter, and Ruby and Annie said chocolate. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,840 I'll take whatever's left, I guess. 3 00:00:11,020 --> 00:00:12,200 Will Debbie have shortbread? 4 00:00:12,460 --> 00:00:14,740 Well, she's not quite open yet, but we can ask. 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,080 What about you, Maggie? 6 00:00:16,660 --> 00:00:19,240 I'm having brunch with Sam, so I don't want to spoil my appetite. 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,840 Is Sam your boyfriend now? 8 00:00:22,020 --> 00:00:22,420 Steve? 9 00:00:23,780 --> 00:00:25,800 Well, we haven't had that conversation yet. 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,640 I think you should make Sam your boyfriend. He's nice. 11 00:00:30,560 --> 00:00:31,620 I think so, too. 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,780 What will only be a few minutes. 13 00:00:35,380 --> 00:00:37,380 Steve, can you keep an eye out? 14 00:00:37,660 --> 00:00:39,240 I can keep an eye out myself. 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,100 I know you can, Charlotte. 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,080 I just want to keep you safe. 17 00:00:43,560 --> 00:00:44,940 Come on, let's play a game. 18 00:00:52,260 --> 00:00:54,100 I need to keep an eye out myself. 19 00:00:55,160 --> 00:00:56,260 I need to keep an eye out myself. 20 00:01:27,740 --> 00:01:29,660 I can keep an eye out myself. 21 00:01:29,660 --> 00:01:32,340 and we are all just so excited for you. 22 00:01:32,540 --> 00:01:33,760 This is so thoughtful. 23 00:01:35,160 --> 00:01:36,880 And I hope you'll come back when I open. 24 00:01:37,060 --> 00:01:38,940 I got a brand new teapot just for cream tea 25 00:01:38,940 --> 00:01:40,060 to remind you of home. 26 00:01:40,240 --> 00:01:41,100 I can't wait. 27 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 I have always had a dream of creating a sanctuary 28 00:01:45,500 --> 00:01:47,660 where people could connect and gather 29 00:01:47,660 --> 00:01:50,500 or play games while enjoying a pastry and a coffee. 30 00:01:50,840 --> 00:01:51,760 Sounds perfect. 31 00:01:52,020 --> 00:01:53,380 And just what Brookfield needs. 32 00:01:54,300 --> 00:01:56,480 Well, these are for the children. 33 00:01:56,700 --> 00:01:58,540 Your snickerdoodles are almost ready 34 00:01:58,540 --> 00:02:01,160 and my cinnamon buns are just out of the oven. 35 00:02:02,000 --> 00:02:02,820 See you soon. 36 00:02:15,180 --> 00:02:16,380 Don't let me stop you. 37 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Oh, Hungry Man Special. 38 00:02:17,940 --> 00:02:18,640 My favorite too. 39 00:02:19,240 --> 00:02:19,740 Join me. 40 00:02:20,020 --> 00:02:20,800 I'm fine. 41 00:02:22,120 --> 00:02:23,940 Good news from Clearwater, I'm hoping. 42 00:02:24,280 --> 00:02:25,960 Huntsman won't be bothering you or anyone else 43 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 for a very long time. 44 00:02:27,680 --> 00:02:28,920 I appreciate that. 45 00:02:31,000 --> 00:02:31,800 How are you doing? 46 00:02:33,140 --> 00:02:33,580 Why? 47 00:02:34,520 --> 00:02:36,440 Experience like you had can really mess with a person. 48 00:02:36,860 --> 00:02:38,480 Ah, well, not me. 49 00:02:38,880 --> 00:02:39,500 I'm fine. 50 00:02:41,120 --> 00:02:41,560 Ronnie? 51 00:02:42,200 --> 00:02:42,640 Oh. 52 00:02:43,620 --> 00:02:44,520 This tab's on me. 53 00:02:44,900 --> 00:02:46,280 Oh, Michael doesn't accept free stuff. 54 00:02:46,640 --> 00:02:48,000 I'm making a chapter in this one time. 55 00:02:48,580 --> 00:02:48,740 Yeah. 56 00:02:49,520 --> 00:02:49,980 Wait, Tess. 57 00:02:50,060 --> 00:02:51,100 On you means it's on you 58 00:02:51,100 --> 00:02:51,880 and not the hotel, right? 59 00:02:52,000 --> 00:02:52,540 You're paying? 60 00:02:53,420 --> 00:02:54,500 Keep up the good work, Ronnie. 61 00:02:58,960 --> 00:02:59,280 Enjoy. 62 00:03:09,860 --> 00:03:10,960 Envision it with me, Joe. 63 00:03:11,680 --> 00:03:13,740 A third story of the Royal Brookfield. 64 00:03:14,420 --> 00:03:14,940 Oh. 65 00:03:15,280 --> 00:03:15,800 Yeah. 66 00:03:16,280 --> 00:03:17,980 It'll even have a honeymoon suite. 67 00:03:18,380 --> 00:03:20,420 I mean, just think of the possibilities. 68 00:03:20,420 --> 00:03:22,180 That sounds terrific, Ronnie. 69 00:03:22,380 --> 00:03:23,320 I love the idea. 70 00:03:23,480 --> 00:03:24,100 It's just... 71 00:03:24,100 --> 00:03:25,620 How are you going to pay for it? 72 00:03:26,000 --> 00:03:27,460 Oh, I have an investor in mind. 73 00:03:27,780 --> 00:03:28,220 Sam? 74 00:03:28,420 --> 00:03:28,960 You know it. 75 00:03:29,600 --> 00:03:30,980 That guy's got more money 76 00:03:30,980 --> 00:03:31,960 than he knows what to do with. 77 00:03:33,740 --> 00:03:35,800 And a third story just makes sense. 78 00:03:36,220 --> 00:03:37,860 So you're looking for a loan? 79 00:03:38,540 --> 00:03:39,660 Well, more like an endowment. 80 00:03:40,060 --> 00:03:40,380 Oh. 81 00:03:40,380 --> 00:03:42,180 So he gives you money 82 00:03:42,180 --> 00:03:44,260 and you don't give him anything. 83 00:03:44,540 --> 00:03:44,840 Exactly. 84 00:03:45,260 --> 00:03:45,320 Yeah. 85 00:03:45,840 --> 00:03:47,020 I was thinking I could name a floor 86 00:03:47,020 --> 00:03:48,220 of the Tremblay in his honor. 87 00:03:48,380 --> 00:03:50,320 You know, or a room or a chair. 88 00:03:50,960 --> 00:03:53,080 In any case, this will be part of his legacy. 89 00:03:53,420 --> 00:03:55,180 And you cannot put a price on that, my friend. 90 00:03:55,620 --> 00:03:57,520 I just hear something about someone saying 91 00:03:57,520 --> 00:03:58,440 there was money to invest 92 00:03:58,880 --> 00:04:00,920 because I've got a rock-solid idea. 93 00:04:03,500 --> 00:04:04,140 What is it? 94 00:04:04,520 --> 00:04:05,580 Well, I'm not going to tell you. 95 00:04:18,140 --> 00:04:19,740 I wasn't sure if you'd be joining me. 96 00:04:20,300 --> 00:04:22,020 I wouldn't miss morning rounds. 97 00:04:25,200 --> 00:04:25,720 Okay. 98 00:04:26,700 --> 00:04:28,700 I know it's been a lot with me juggling 99 00:04:28,700 --> 00:04:30,240 design duties with the ranch 100 00:04:30,240 --> 00:04:31,920 and it will be for a while. 101 00:04:32,800 --> 00:04:33,320 Excellent. 102 00:04:35,220 --> 00:04:37,480 So, I wanted to show my appreciation 103 00:04:37,480 --> 00:04:40,160 for your support and understanding. 104 00:04:44,600 --> 00:04:46,040 I know you love your long coat 105 00:04:46,040 --> 00:04:47,460 but in the summer it can get a bit hot. 106 00:04:47,900 --> 00:04:49,180 It's still durable and practical. 107 00:04:50,280 --> 00:04:53,160 Just with the touch of fashion thrown in. 108 00:04:54,580 --> 00:04:55,380 You made this? 109 00:04:56,420 --> 00:04:57,900 You seem surprised. 110 00:05:00,100 --> 00:05:00,740 Come on. 111 00:05:01,180 --> 00:05:01,820 Try it on. 112 00:05:03,400 --> 00:05:04,020 Come on. 113 00:05:04,420 --> 00:05:05,700 Come on. 114 00:05:09,120 --> 00:05:10,000 Come on. 115 00:05:17,400 --> 00:05:18,260 That's perfect. 116 00:05:19,020 --> 00:05:19,580 What? 117 00:05:20,260 --> 00:05:21,660 How did you know my size? 118 00:05:22,260 --> 00:05:23,140 It's what I do. 119 00:05:25,720 --> 00:05:27,140 This doesn't get you out of your rounds. 120 00:05:28,020 --> 00:05:29,060 Of course not. 121 00:05:35,500 --> 00:05:37,600 I feel bad that we're dining at the hotel 122 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 instead of the bakery. 123 00:05:38,760 --> 00:05:39,640 Well, in our defense, 124 00:05:39,780 --> 00:05:40,960 Debbie doesn't serve brunch. 125 00:05:42,020 --> 00:05:43,380 Plus, this is our spot. 126 00:05:44,240 --> 00:05:47,260 Our tradition with my favorite person. 127 00:05:47,560 --> 00:05:48,600 I feel the same. 128 00:05:50,100 --> 00:05:51,880 Ah, Sam, my good man. 129 00:05:52,500 --> 00:05:53,120 Hi, Ronnie. 130 00:05:54,240 --> 00:05:55,660 Did I tell you both that I've been thinking 131 00:05:55,660 --> 00:05:56,980 about expanding the hotel? 132 00:05:57,380 --> 00:06:00,000 Imagine, if you will, a third story with, 133 00:06:00,260 --> 00:06:01,200 now get this, 134 00:06:01,620 --> 00:06:03,520 your very own private dining area. 135 00:06:04,200 --> 00:06:05,740 Shouldn't you be talking to your partner 136 00:06:05,740 --> 00:06:07,780 before discussing changes to the hotel? 137 00:06:08,380 --> 00:06:11,860 Now, I have an idea you might be very interested in. 138 00:06:11,860 --> 00:06:14,240 Would you mind excusing us for a moment 139 00:06:14,240 --> 00:06:15,720 so I can talk to Sam and Brian? 140 00:06:16,360 --> 00:06:17,960 Privacy does sound good about now. 141 00:06:18,420 --> 00:06:20,540 Gentlemen, I'd be interested in hearing your ideas, 142 00:06:20,700 --> 00:06:22,520 but right now I'd like to focus on my girlfriend. 143 00:06:23,000 --> 00:06:23,280 Please. 144 00:06:23,980 --> 00:06:24,460 Girlfriend? 145 00:06:25,180 --> 00:06:28,040 Um, is it okay that I call you that? 146 00:06:28,200 --> 00:06:29,380 He'll talk to you later. 147 00:06:29,780 --> 00:06:33,720 Sam, I would be delighted and honored 148 00:06:33,720 --> 00:06:35,140 to call you my boyfriend. 149 00:06:35,580 --> 00:06:36,060 Congratulations. 150 00:06:36,600 --> 00:06:37,980 Now, about a private meeting. 151 00:06:38,360 --> 00:06:40,440 There's not too many private spots around. 152 00:06:40,440 --> 00:06:41,600 Well, I'd be more than happy 153 00:06:41,600 --> 00:06:42,580 to carve out a little space 154 00:06:42,580 --> 00:06:43,500 to host this meeting. 155 00:06:43,840 --> 00:06:45,120 At a nominal fee, of course. 156 00:06:45,280 --> 00:06:46,560 Perhaps after brunch. 157 00:06:47,000 --> 00:06:47,460 Absolutely. 158 00:06:48,860 --> 00:06:49,840 You heard the man. 159 00:06:50,040 --> 00:06:50,300 Go. 160 00:06:55,940 --> 00:06:56,420 Ronnie? 161 00:06:57,420 --> 00:06:57,660 Oh. 162 00:07:05,000 --> 00:07:05,780 Ruf! Ruf! 163 00:07:06,680 --> 00:07:07,160 Rufus! 164 00:07:09,080 --> 00:07:09,560 Michael. 165 00:07:10,440 --> 00:07:10,720 Hi. 166 00:07:11,140 --> 00:07:11,660 Hi. 167 00:07:13,100 --> 00:07:15,320 I hope everything went well in Clearwater. 168 00:07:15,780 --> 00:07:16,080 It did. 169 00:07:16,540 --> 00:07:17,580 Case is now wrapped up. 170 00:07:18,040 --> 00:07:18,380 Great. 171 00:07:20,100 --> 00:07:22,880 I got a telegram from Zoe in San Francisco. 172 00:07:23,420 --> 00:07:25,240 She has a meeting set up with the police. 173 00:07:25,720 --> 00:07:25,880 Oh. 174 00:07:26,360 --> 00:07:26,800 Good. 175 00:07:30,300 --> 00:07:32,660 Well, I guess we'll get going. 176 00:07:32,920 --> 00:07:34,320 Can we play more with Rufus? 177 00:07:34,660 --> 00:07:35,180 Please. 178 00:07:36,080 --> 00:07:36,100 Please. 179 00:07:36,100 --> 00:07:36,420 Please. 180 00:07:37,360 --> 00:07:37,880 Please. 181 00:07:38,380 --> 00:07:38,900 Please. 182 00:07:39,120 --> 00:07:39,280 Please. 183 00:07:45,180 --> 00:07:46,380 That's one way to do it. 184 00:07:48,520 --> 00:07:50,140 I would try two flakes at a time. 185 00:07:50,300 --> 00:07:51,260 It's easier. 186 00:07:52,620 --> 00:07:53,260 Cleaner, too. 187 00:07:53,700 --> 00:07:55,480 I thought it would save time. 188 00:07:57,100 --> 00:07:57,980 What's the big rush? 189 00:07:59,200 --> 00:08:00,820 Just trying to be more efficient. 190 00:08:01,340 --> 00:08:03,900 Well, if you're busy, I can do it. 191 00:08:04,100 --> 00:08:04,720 Make it work. 192 00:08:04,720 --> 00:08:05,180 Don't worry. 193 00:08:05,400 --> 00:08:07,160 I have no plans to give up my ranching duties. 194 00:08:16,480 --> 00:08:17,640 Uh, the... 195 00:08:18,200 --> 00:08:20,360 We have some cattle to tend to. 196 00:08:22,840 --> 00:08:23,580 You coming? 197 00:08:25,760 --> 00:08:26,820 Rufus, let go. 198 00:08:27,660 --> 00:08:29,340 You have to let go. 199 00:08:31,280 --> 00:08:33,400 Have you been inside Debbie's Pastries yet? 200 00:08:33,640 --> 00:08:34,660 It looks great. 201 00:08:35,320 --> 00:08:36,080 Um, no. 202 00:08:36,480 --> 00:08:36,860 Not yet. 203 00:08:37,320 --> 00:08:38,600 We got free cookies. 204 00:08:39,580 --> 00:08:40,480 What's your favorite? 205 00:08:40,840 --> 00:08:42,700 Miss Nora loves snickerdoodles. 206 00:08:43,060 --> 00:08:45,560 I do, but they weren't ready yet. 207 00:08:45,880 --> 00:08:47,360 Ah, snickerdoodles. 208 00:08:48,180 --> 00:08:50,760 I'm a sucker for the Butter Tart Bandits. 209 00:08:51,100 --> 00:08:52,380 Mm, of course you are. 210 00:08:53,220 --> 00:08:56,660 Is that real, or do you have to say that as part of the red surge? 211 00:08:57,000 --> 00:08:58,520 I'm not inclined to discuss it. 212 00:09:01,520 --> 00:09:08,100 You know, that whole thing with my former mentor, it goes without saying, I wasn't involved. 213 00:09:08,820 --> 00:09:12,000 I had no idea Carter was potentially bribing a judge. 214 00:09:13,760 --> 00:09:14,660 Hasn't matter yet. 215 00:09:14,900 --> 00:09:16,640 You really shouldn't comment on an active case. 216 00:09:18,120 --> 00:09:19,340 But you have an opinion. 217 00:09:21,080 --> 00:09:22,260 It's not for me to say. 218 00:09:24,660 --> 00:09:28,480 I know you have Mountie priorities, and I respect that. 219 00:09:28,980 --> 00:09:30,500 It's just... 220 00:09:30,500 --> 00:09:32,260 I thought we were friends. 221 00:09:34,040 --> 00:09:35,260 We are friends. 222 00:09:37,820 --> 00:09:38,540 Charlotte! 223 00:09:39,020 --> 00:09:39,460 Wait! 224 00:09:41,620 --> 00:09:42,520 You're okay. 225 00:09:42,900 --> 00:09:44,260 I can do things myself. 226 00:09:44,740 --> 00:09:46,320 I don't always want to wait. 227 00:09:47,100 --> 00:09:49,100 I know, it can be frustrating. 228 00:09:49,610 --> 00:09:53,160 You know, I don't have any Mountie business for Rufus today. 229 00:09:53,940 --> 00:09:56,700 So if the children would like, they could play with him at the orphanage. 230 00:09:57,160 --> 00:09:58,060 Can we, Miss Nora? 231 00:09:59,160 --> 00:09:59,620 Please. 232 00:10:01,920 --> 00:10:02,960 That would be nice. 233 00:10:12,540 --> 00:10:13,180 Ben! 234 00:10:13,820 --> 00:10:15,420 Welcome to Debbie's Pastries. 235 00:10:15,620 --> 00:10:16,100 Hi. 236 00:10:16,940 --> 00:10:17,580 Wow. 237 00:10:18,280 --> 00:10:18,920 Congrats. 238 00:10:19,420 --> 00:10:20,280 I'll have my usual. 239 00:10:20,660 --> 00:10:22,900 One cherry strudel coming right up. 240 00:10:23,040 --> 00:10:24,400 It really looks good in here. 241 00:10:24,620 --> 00:10:25,120 Doesn't it? 242 00:10:27,020 --> 00:10:27,460 Thanks. 243 00:10:27,980 --> 00:10:31,400 And as part of our opening day special, everyone gets a coffee... 244 00:10:32,800 --> 00:10:33,240 free... 245 00:10:33,240 --> 00:10:34,420 when they dine in. 246 00:10:43,460 --> 00:10:43,980 So? 247 00:10:44,260 --> 00:10:45,000 What do you think? 248 00:10:45,560 --> 00:10:48,300 It's not exactly a private room, but... 249 00:10:48,300 --> 00:10:49,740 okay, it'll have to do. 250 00:10:51,060 --> 00:10:52,240 What are you all doing? 251 00:10:52,240 --> 00:10:52,880 Is that Ken? 252 00:10:53,160 --> 00:10:53,860 No, no, no. 253 00:10:53,980 --> 00:10:54,440 I'll check. 254 00:10:55,820 --> 00:10:56,860 No, no, no. 255 00:10:57,380 --> 00:10:58,660 Sam's only meeting me. 256 00:10:58,820 --> 00:11:00,380 This isn't for anyone else. 257 00:11:01,900 --> 00:11:03,500 What is going on here? 258 00:11:03,500 --> 00:11:06,420 These people say they heard a sample of a waste of spenders' money. 259 00:11:06,960 --> 00:11:07,200 No. 260 00:11:07,600 --> 00:11:08,320 No more people. 261 00:11:08,460 --> 00:11:08,760 Go on. 262 00:11:08,840 --> 00:11:09,040 Shoot. 263 00:11:09,520 --> 00:11:10,120 That's okay. 264 00:11:10,400 --> 00:11:11,040 It's okay. 265 00:11:11,040 --> 00:11:12,400 I'll hear everyone's ideas. 266 00:11:15,120 --> 00:11:15,640 All right. 267 00:11:20,840 --> 00:11:24,120 Yes, I know what it looks like, Harley, but it's different this time. 268 00:11:24,500 --> 00:11:26,020 I just need a short-term loan. 269 00:11:26,400 --> 00:11:29,240 Listen, I wish I could help Tom, but I just don't have much of me deserve. 270 00:11:31,060 --> 00:11:31,460 Right. 271 00:11:32,380 --> 00:11:33,160 Yeah, of course. 272 00:11:34,040 --> 00:11:36,360 Hey, uh, you see that line over there? 273 00:11:37,440 --> 00:11:40,780 I heard it's because that kid Sam is taking pitches this afternoon, 274 00:11:41,380 --> 00:11:43,180 looking for somewhere to invest his gold. 275 00:11:43,740 --> 00:11:44,040 Oh, yeah? 276 00:11:44,420 --> 00:11:45,560 I've got an idea myself. 277 00:11:46,140 --> 00:11:46,900 What have you got to lose? 278 00:11:49,860 --> 00:11:50,300 Tom. 279 00:11:52,540 --> 00:11:53,480 You'll get through this. 280 00:11:59,680 --> 00:12:01,640 What, uh, what was that all about? 281 00:12:01,880 --> 00:12:03,400 Oh, Tom's having money troubles. 282 00:12:03,920 --> 00:12:05,720 Not another get-rich-quick scheme. 283 00:12:05,860 --> 00:12:07,240 I don't know the specifics. 284 00:12:07,240 --> 00:12:11,260 Just that he got in over his head and seems a bit desperate for a loan. 285 00:12:12,260 --> 00:12:13,360 I'm surprised he hasn't asked you. 286 00:12:14,540 --> 00:12:16,440 Well, he probably thinks I don't have it. 287 00:12:16,440 --> 00:12:17,160 Well, do you? 288 00:12:17,940 --> 00:12:19,100 Not exactly. 289 00:12:20,300 --> 00:12:21,280 How are you doing, anyway? 290 00:12:22,940 --> 00:12:23,560 Good. 291 00:12:29,140 --> 00:12:30,800 Oh, this one's amazing. 292 00:12:31,600 --> 00:12:32,940 There's something off with Michael. 293 00:12:33,560 --> 00:12:36,380 He's been guarded since I told him about the Carter situation. 294 00:12:37,060 --> 00:12:38,020 Well, he is a mount. 295 00:12:38,160 --> 00:12:40,080 He might feel like a complex of interest. 296 00:12:40,260 --> 00:12:41,200 Oh, I get that. 297 00:12:41,360 --> 00:12:44,400 But he couldn't actually think I did it, could he? 298 00:12:45,180 --> 00:12:46,380 Michael knows you. 299 00:12:46,640 --> 00:12:47,180 We all do. 300 00:12:48,480 --> 00:12:48,800 Here. 301 00:12:49,200 --> 00:12:50,080 Smell this. 302 00:12:50,360 --> 00:12:50,980 My alb. 303 00:12:51,240 --> 00:12:51,740 Oh. 304 00:12:52,020 --> 00:12:52,960 What is that? 305 00:12:53,220 --> 00:12:53,920 Rose oil. 306 00:12:54,640 --> 00:12:55,680 Oh, smells like happiness. 307 00:12:56,300 --> 00:12:58,020 There's something different about you. 308 00:12:58,720 --> 00:13:01,000 And it's not the rose oil. 309 00:13:01,000 --> 00:13:05,040 Well, Sam and I are official. 310 00:13:05,240 --> 00:13:08,460 Oh, I am so happy for you. 311 00:13:09,180 --> 00:13:10,520 You deserve this, Maggie. 312 00:13:11,180 --> 00:13:11,960 So do you. 313 00:13:12,560 --> 00:13:15,340 You are innocent, and the truth will always come to light. 314 00:13:15,860 --> 00:13:17,860 Just focus on what you can control. 315 00:13:20,600 --> 00:13:21,780 I'm ready, Miss Nora. 316 00:13:22,720 --> 00:13:23,080 Ready? 317 00:13:23,820 --> 00:13:25,500 You haven't heard of what Sam is doing? 318 00:13:26,040 --> 00:13:33,020 So you've got your slipper orchids, your monkey orchids, your dancing lady orchids, your cattle yacht orchids. 319 00:13:33,100 --> 00:13:35,580 How many kinds of orchids are there? 320 00:13:35,760 --> 00:13:37,220 Oh, there are thousands of varieties. 321 00:13:37,700 --> 00:13:38,740 Some are more rare than ours. 322 00:13:38,980 --> 00:13:42,540 So you want to be an orchid farmer? 323 00:13:43,060 --> 00:13:43,520 Well, definitely. 324 00:13:44,420 --> 00:13:46,040 And how long do they take to grow? 325 00:13:46,540 --> 00:13:49,060 Well, they can take seven years. 326 00:13:49,240 --> 00:13:49,480 Seven? 327 00:13:49,700 --> 00:13:50,680 But it's worth it. 328 00:13:52,720 --> 00:13:53,560 Right, right. 329 00:13:54,240 --> 00:13:56,100 And that's all the time we have today. 330 00:13:56,240 --> 00:13:58,160 But I haven't even brought in my samples. 331 00:13:58,360 --> 00:14:00,540 We're now limiting it to five minutes per person, Harley. 332 00:14:01,080 --> 00:14:02,560 But there's so many more. 333 00:14:03,340 --> 00:14:04,700 You've got the boat orchids. 334 00:14:04,920 --> 00:14:05,120 Yes. 335 00:14:05,260 --> 00:14:06,180 And vanilla orchids. 336 00:14:06,280 --> 00:14:06,540 Wonderful. 337 00:14:06,780 --> 00:14:07,580 And jewel orchids. 338 00:14:07,720 --> 00:14:08,940 And the colors. 339 00:14:09,160 --> 00:14:09,360 Of course. 340 00:14:09,440 --> 00:14:13,520 We're talking white, purple, pink, blue, orange. 341 00:14:19,440 --> 00:14:21,040 Where do they come up with these things? 342 00:14:21,040 --> 00:14:24,900 I had no idea this town was so creative. 343 00:14:25,300 --> 00:14:26,960 Sam, there are ideas. 344 00:14:27,280 --> 00:14:28,120 And then there is execution. 345 00:14:28,800 --> 00:14:31,440 I mean, how many of these people can actually follow through and deliver? 346 00:14:31,800 --> 00:14:32,940 Give you a third story. 347 00:14:35,760 --> 00:14:36,720 Something to think about. 348 00:14:40,720 --> 00:14:42,540 Only five minutes per person, folks. 349 00:14:42,640 --> 00:14:43,820 All right, Sam's a very busy man. 350 00:14:43,920 --> 00:14:44,200 Next. 351 00:14:44,360 --> 00:14:45,040 Bone orchids. 352 00:14:52,720 --> 00:14:53,760 Nice jacket. 353 00:14:55,160 --> 00:14:56,360 Gift from Anna. 354 00:14:56,960 --> 00:14:59,620 Oh, the fashion designer's rubbing off on you. 355 00:15:00,360 --> 00:15:01,480 Not even a little bit. 356 00:15:01,860 --> 00:15:02,640 Suit yourself. 357 00:15:04,020 --> 00:15:04,840 So what's up? 358 00:15:05,820 --> 00:15:06,940 Another fence need fixing? 359 00:15:07,780 --> 00:15:09,760 Almost done with this stand and then I can steal away? 360 00:15:10,200 --> 00:15:11,860 Actually, I'm here for Anna. 361 00:15:13,220 --> 00:15:13,840 I know. 362 00:15:14,080 --> 00:15:16,180 She said she needed my help with her collection. 363 00:15:17,080 --> 00:15:22,880 Not sure what that means, but I'm all caught up at the ranch for today, so I said I could 364 00:15:22,880 --> 00:15:23,780 spare a bit of time. 365 00:15:27,040 --> 00:15:27,480 Yeah. 366 00:15:34,820 --> 00:15:36,960 So, it's a chemistry set for kids? 367 00:15:36,960 --> 00:15:38,140 Yes, sir. 368 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 I mean, Mr. Sam. 369 00:15:40,540 --> 00:15:42,720 You can create all kinds of things. 370 00:15:43,400 --> 00:15:47,300 Helpful stuff for cleaning the house and fun kids' stuff, too. 371 00:15:47,740 --> 00:15:50,120 And where are children supposed to use these chemistry sets? 372 00:15:50,380 --> 00:15:51,140 Just at home. 373 00:15:51,400 --> 00:15:52,020 Like I do. 374 00:15:55,820 --> 00:15:56,380 Wow! 375 00:15:57,640 --> 00:15:59,340 This is how you make a volcano. 376 00:15:59,620 --> 00:16:00,840 Oh, is it safe? 377 00:16:01,320 --> 00:16:04,120 Uh, most of the time. 378 00:16:14,320 --> 00:16:16,840 Of course there will be the occasional accident. 379 00:16:17,080 --> 00:16:19,020 This feels like an insurance claim waiting to happen. 380 00:16:20,760 --> 00:16:22,140 You did a great job, Steve. 381 00:16:22,360 --> 00:16:24,400 Yes, but I'm afraid that's all the time we have, Stu. 382 00:16:24,680 --> 00:16:25,020 Steve. 383 00:16:25,140 --> 00:16:25,760 Bye-bye, Steve. 384 00:16:26,480 --> 00:16:28,180 Thank you so much for coming in. 385 00:16:31,660 --> 00:16:32,060 Joe. 386 00:16:33,100 --> 00:16:34,520 Nice to see a friendly face. 387 00:16:34,620 --> 00:16:35,400 Big first day. 388 00:16:35,600 --> 00:16:36,060 How's it going? 389 00:16:36,520 --> 00:16:36,960 All right. 390 00:16:37,460 --> 00:16:42,420 You know, I'm just trying for the life of me to get people to stay and stick around a while. 391 00:16:43,920 --> 00:16:46,660 I bought all these chairs and tables for no reason. 392 00:16:46,940 --> 00:16:47,940 Yeah, well, give them time. 393 00:16:48,340 --> 00:16:52,160 You know, people don't like change, and, well, Brookfield's a bit preoccupied today. 394 00:16:53,320 --> 00:16:56,140 Maybe you just have to remind them of what you're offering here. 395 00:16:57,780 --> 00:16:58,260 Thanks. 396 00:16:59,160 --> 00:16:59,980 You're a good friend. 397 00:17:00,500 --> 00:17:01,340 That's what I'm here for. 398 00:17:01,980 --> 00:17:06,740 Um, but I, uh, would love to stay and chat, but no one's watching the store. 399 00:17:07,100 --> 00:17:07,560 So. 400 00:17:11,020 --> 00:17:12,220 And good luck. 401 00:17:13,260 --> 00:17:13,740 Thanks. 402 00:17:17,280 --> 00:17:19,760 Our ranch is one of the oldest here in Brookfield. 403 00:17:20,580 --> 00:17:21,760 Now, ranching is my livelihood. 404 00:17:22,820 --> 00:17:25,720 Having your support would mean everything to my family. 405 00:17:26,840 --> 00:17:28,340 You know I tried ranching. 406 00:17:28,960 --> 00:17:31,080 It wasn't really for me, so what are we talking about? 407 00:17:32,180 --> 00:17:32,940 A partnership? 408 00:17:33,160 --> 00:17:34,480 No, no, I don't need a partner. 409 00:17:35,160 --> 00:17:36,460 What I need is a loan. 410 00:17:37,680 --> 00:17:40,280 And I'm not really looking to take on the role of a bank. 411 00:17:40,400 --> 00:17:41,380 It would be short term. 412 00:17:42,020 --> 00:17:44,540 I'll pay you back in 30 days, 2% interest. 413 00:17:44,900 --> 00:17:45,740 I promise. 414 00:17:52,120 --> 00:17:52,980 I'm sorry. 415 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 Tom, but I appreciate you coming in. 416 00:17:56,720 --> 00:18:00,660 The way you speak about your ranch, the passion you have, I want that. 417 00:18:01,740 --> 00:18:03,680 I want to build something I can believe in. 418 00:18:07,780 --> 00:18:08,600 Best of luck. 419 00:18:08,900 --> 00:18:09,260 Thanks. 420 00:18:12,580 --> 00:18:13,700 Oh, great. 421 00:18:14,160 --> 00:18:14,760 Living alone. 422 00:18:15,240 --> 00:18:15,880 Next. 423 00:18:18,580 --> 00:18:19,220 Yeah. 424 00:18:22,400 --> 00:18:24,520 I'm sorry it didn't work out, Steve. 425 00:18:24,900 --> 00:18:26,240 I love your ideas. 426 00:18:26,820 --> 00:18:31,140 Some may be safer than others, but that's not a reflection on your talents. 427 00:18:31,520 --> 00:18:33,980 No matter what, I think you have an exceptional mind. 428 00:18:34,660 --> 00:18:35,200 Really? 429 00:18:35,200 --> 00:18:35,820 Absolutely. 430 00:18:36,860 --> 00:18:41,960 My experience, God's rejection is really a redirection. 431 00:18:42,340 --> 00:18:43,320 Something even better. 432 00:18:43,620 --> 00:18:44,700 I like that idea. 433 00:18:45,140 --> 00:18:45,700 So do I. 434 00:18:47,660 --> 00:18:49,680 Nora, I need your legal services. 435 00:18:50,320 --> 00:18:50,800 Okay. 436 00:18:51,080 --> 00:18:52,180 How can I help you? 437 00:18:52,400 --> 00:18:55,880 I have an ironclad idea that I need to have protected. 438 00:18:56,280 --> 00:19:00,320 I was all set to pitch it, and I saw the line of people just waiting to give their ideas 439 00:19:00,320 --> 00:19:01,020 away for free. 440 00:19:01,540 --> 00:19:02,220 What's your idea? 441 00:19:02,560 --> 00:19:03,760 Nice try, young man. 442 00:19:04,840 --> 00:19:07,860 Well, I'm bringing Steve back to the orphanage, but I can meet you later. 443 00:19:08,020 --> 00:19:08,260 Okay. 444 00:19:08,560 --> 00:19:09,900 How about a Debbie's Pastries? 445 00:19:10,080 --> 00:19:10,960 The town gossip? 446 00:19:11,260 --> 00:19:11,980 Not a chance. 447 00:19:13,140 --> 00:19:13,840 The hotel? 448 00:19:14,520 --> 00:19:15,540 Yeah, all right then. 449 00:19:15,680 --> 00:19:16,060 See you then. 450 00:19:16,220 --> 00:19:16,480 Good day. 451 00:19:24,120 --> 00:19:25,560 Maggie, you're here to pitch. 452 00:19:26,040 --> 00:19:33,040 Actually, I brought a little bit of sustenance and a pitch that we have dinner together tomorrow. 453 00:19:33,460 --> 00:19:35,760 That is the best idea I've heard all day. 454 00:19:36,480 --> 00:19:37,800 How did all this come about? 455 00:19:38,500 --> 00:19:43,180 Well, it started small, and it's now a little overwhelming. 456 00:19:43,660 --> 00:19:45,160 But it's also been eye-opening. 457 00:19:45,680 --> 00:19:49,820 Hearing people be so passionate about their ideas makes me want to find the thing I'm passionate about. 458 00:19:50,060 --> 00:19:50,720 That's amazing. 459 00:19:51,380 --> 00:19:52,960 Well, have you thought about what you love? 460 00:19:53,920 --> 00:19:56,740 Um, like a person? 461 00:19:57,700 --> 00:20:00,600 Um, let me rephrase. 462 00:20:01,840 --> 00:20:04,180 Where do you like to spend most of your time? 463 00:20:04,580 --> 00:20:06,560 I spend most of my time right here. 464 00:20:07,020 --> 00:20:07,420 True. 465 00:20:08,320 --> 00:20:10,600 Well, I'm sure the perfect investment will find you. 466 00:20:10,920 --> 00:20:12,000 I believe in you, Sam. 467 00:20:13,640 --> 00:20:14,880 I'm glad you stopped by. 468 00:20:15,060 --> 00:20:15,440 Yeah, me too. 469 00:20:19,020 --> 00:20:20,440 No fraternizing with the investor. 470 00:20:21,380 --> 00:20:21,780 Oh. 471 00:20:22,540 --> 00:20:23,100 I'm Maggie. 472 00:20:23,780 --> 00:20:24,420 See you later. 473 00:20:28,800 --> 00:20:29,760 There we go. 474 00:20:32,620 --> 00:20:35,320 I'm sorry, Hannah, but I should probably get back to the ranch. 475 00:20:36,840 --> 00:20:38,640 Please, I just need your help for a little longer. 476 00:20:38,780 --> 00:20:40,780 You make the designs look beautiful. 477 00:20:42,600 --> 00:20:44,100 Oh, hold that pose. 478 00:20:44,440 --> 00:20:44,800 Huh? 479 00:20:46,120 --> 00:20:48,220 Wait, you didn't mention you were going to be taking photographs. 480 00:20:48,740 --> 00:20:49,160 Sorry. 481 00:20:50,080 --> 00:20:54,620 I need to send photos of the collection to my investor, and the hanger doesn't really do 482 00:20:54,620 --> 00:20:55,460 the outfits justice. 483 00:20:56,560 --> 00:20:59,360 Truth is, I've never had my photo taken before. 484 00:21:06,180 --> 00:21:10,040 So, I just need a brief description of your patent property. 485 00:21:10,360 --> 00:21:10,840 Description? 486 00:21:11,660 --> 00:21:15,600 You want me to tell you my idea and how it works? 487 00:21:15,960 --> 00:21:16,440 Exactly. 488 00:21:16,720 --> 00:21:19,260 And then it'll be about four weeks before we hear back. 489 00:21:19,420 --> 00:21:19,760 What? 490 00:21:20,380 --> 00:21:21,920 Sam's money be gone by then. 491 00:21:22,160 --> 00:21:23,900 Have you seen the line of people over there? 492 00:21:23,900 --> 00:21:23,940 Sure. 493 00:21:24,540 --> 00:21:25,060 Okay. 494 00:21:26,280 --> 00:21:32,180 How about I write out a contract for Sam where he vows not to repeat your idea and use it 495 00:21:32,180 --> 00:21:32,860 without your permission. 496 00:21:33,180 --> 00:21:35,720 Sam will sign it, and your idea will be safe. 497 00:21:42,140 --> 00:21:43,180 That's nice. 498 00:21:43,180 --> 00:21:48,560 Uh, let's try one where you elongate your neck. 499 00:21:49,360 --> 00:21:50,320 Right. 500 00:21:50,800 --> 00:21:51,340 Yeah. 501 00:21:52,400 --> 00:21:53,460 How's that? 502 00:21:54,020 --> 00:21:54,500 Good. 503 00:21:55,400 --> 00:21:56,060 Good. 504 00:21:57,900 --> 00:22:03,240 Okay, let's try one maybe where you soften your gaze. 505 00:22:04,240 --> 00:22:04,520 Yeah. 506 00:22:06,000 --> 00:22:06,760 Better? 507 00:22:07,360 --> 00:22:08,020 Yeah. 508 00:22:09,200 --> 00:22:09,740 Mm-hmm. 509 00:22:12,360 --> 00:22:13,280 Yeah, that's great. 510 00:22:17,920 --> 00:22:20,060 All right, uh, listen up, friends, if you would. 511 00:22:20,280 --> 00:22:24,800 Uh, due to high demand, uh, pitches will now be limited to one idea per person. 512 00:22:24,940 --> 00:22:25,060 All right? 513 00:22:25,120 --> 00:22:25,960 That's one idea. 514 00:22:26,420 --> 00:22:27,360 Sorry, no exceptions. 515 00:22:27,540 --> 00:22:27,720 I... 516 00:22:27,720 --> 00:22:28,440 Oh, Tess. 517 00:22:28,840 --> 00:22:29,900 What's this all about? 518 00:22:30,560 --> 00:22:33,320 Sam has got money to burn, and he's looking for investments. 519 00:22:33,560 --> 00:22:34,900 So I was thinking to... 520 00:22:34,900 --> 00:22:36,080 I see you, Harley West. 521 00:22:36,480 --> 00:22:38,300 Sam should see my beautiful samples. 522 00:22:38,880 --> 00:22:40,000 We need to talk later. 523 00:22:40,860 --> 00:22:41,300 Harley. 524 00:22:52,280 --> 00:22:52,720 Okay. 525 00:22:53,560 --> 00:22:54,000 Nora? 526 00:22:55,300 --> 00:22:57,680 Thought I'd stop by later to collect Rufus, if that's okay. 527 00:22:58,340 --> 00:22:58,640 Sure. 528 00:22:59,080 --> 00:22:59,720 That sounds good. 529 00:22:59,720 --> 00:23:03,340 Uh, if you'll excuse me, please. 530 00:23:03,340 --> 00:23:06,840 I'm currently in the middle of a meeting with a paying client. 531 00:23:08,540 --> 00:23:09,440 Of course. 532 00:23:10,120 --> 00:23:10,960 Excuse me. 533 00:23:11,520 --> 00:23:12,060 Paying? 534 00:23:12,260 --> 00:23:14,000 I thought this was a consult. 535 00:23:22,300 --> 00:23:23,300 Oh, sorry to interrupt. 536 00:23:23,420 --> 00:23:24,420 I need the feed ledger. 537 00:23:24,920 --> 00:23:25,980 Oh, that's in that pile. 538 00:23:28,380 --> 00:23:29,560 I'm not sure what I'm interrupting. 539 00:23:30,220 --> 00:23:31,080 Lucy's helping me. 540 00:23:31,520 --> 00:23:33,300 I need, uh, photos for my collection. 541 00:23:33,800 --> 00:23:35,760 The investor wants a preliminary look at my designs. 542 00:23:36,720 --> 00:23:37,120 Okay. 543 00:23:38,380 --> 00:23:40,960 You know, I don't think I've seen you in a getup like this before, Lucy. 544 00:23:42,400 --> 00:23:42,960 Suits you. 545 00:23:43,180 --> 00:23:43,700 Doesn't it? 546 00:23:45,680 --> 00:23:48,500 Um, maybe there's someone better for these photographs. 547 00:23:48,860 --> 00:23:52,360 I can't figure out how to stand, what to do with my hands. 548 00:23:52,780 --> 00:23:53,880 You'll get the hang of it. 549 00:23:54,140 --> 00:23:55,000 What if I don't? 550 00:23:55,660 --> 00:23:58,680 Hey, what if these photographs mess you up with your investor? 551 00:23:58,880 --> 00:23:59,440 They won't. 552 00:23:59,800 --> 00:24:00,820 You'll get there. 553 00:24:01,400 --> 00:24:02,260 Won't she, Wyatt? 554 00:24:03,020 --> 00:24:04,400 Um, yeah. 555 00:24:04,700 --> 00:24:05,140 Sure. 556 00:24:05,360 --> 00:24:06,320 I don't think so. 557 00:24:06,640 --> 00:24:08,200 I clearly don't know what I'm doing. 558 00:24:08,340 --> 00:24:11,000 Maybe that's because you're an outdoor cat stuck indoors. 559 00:24:11,580 --> 00:24:12,360 What does that mean? 560 00:24:12,360 --> 00:24:15,040 Uh, it means she's, uh, not in her natural habitat. 561 00:24:18,340 --> 00:24:20,200 Do you want to try some shots outside, Lucy? 562 00:24:21,020 --> 00:24:21,460 Sure. 563 00:24:21,860 --> 00:24:23,500 Um, spread the shot. 564 00:24:24,980 --> 00:24:28,740 The Mounties seem to want a very thorough assessment of your health. 565 00:24:29,260 --> 00:24:29,700 Yes. 566 00:24:30,500 --> 00:24:32,660 Headquarters want to see if I'm ready to go back out in the field. 567 00:24:33,380 --> 00:24:34,060 Back out? 568 00:24:34,360 --> 00:24:34,640 Mm-hmm. 569 00:24:35,060 --> 00:24:35,360 Oh. 570 00:24:36,620 --> 00:24:38,820 Okay, um, well, let's get started. 571 00:24:39,280 --> 00:24:39,680 Thanks. 572 00:24:40,960 --> 00:24:42,180 Did you see Nora today? 573 00:24:42,820 --> 00:24:43,160 I did. 574 00:24:43,300 --> 00:24:44,420 We went to celebrate Debbie's opening. 575 00:24:44,720 --> 00:24:44,960 Right. 576 00:24:45,200 --> 00:24:45,820 You mentioned that. 577 00:24:47,020 --> 00:24:49,000 Did she also mention a conversation we had? 578 00:24:49,560 --> 00:24:50,200 She did? 579 00:24:51,920 --> 00:24:53,960 Look, I get the feeling she's upset. 580 00:24:55,400 --> 00:24:56,960 I'm trying to figure out how upset. 581 00:24:58,260 --> 00:24:59,600 I tried talking to her. 582 00:25:00,440 --> 00:25:02,020 Got the impression she wasn't open to it. 583 00:25:02,020 --> 00:25:02,860 I see. 584 00:25:04,060 --> 00:25:08,200 Now, in your line of work, is that perhaps what you call evidence? 585 00:25:13,340 --> 00:25:13,700 Oh. 586 00:25:14,560 --> 00:25:15,960 One brownie to go, please, Debbie. 587 00:25:16,160 --> 00:25:16,720 Oh, Ronnie. 588 00:25:17,020 --> 00:25:18,360 You look like you could use a break. 589 00:25:18,460 --> 00:25:20,380 Why don't you sit down and have a tea with that brownie? 590 00:25:20,380 --> 00:25:21,660 No rest for the weary, I'm afraid. 591 00:25:22,120 --> 00:25:24,180 I'm busy running all of Sam's investment proposals. 592 00:25:24,320 --> 00:25:25,780 You know, it's quite an undertaking. 593 00:25:25,940 --> 00:25:27,300 I heard something about that. 594 00:25:27,500 --> 00:25:27,680 Yeah. 595 00:25:28,300 --> 00:25:29,240 Ooh, samples, huh? 596 00:25:29,520 --> 00:25:31,420 Yes, I was hoping to lure people into the bakery. 597 00:25:31,840 --> 00:25:32,160 Nice. 598 00:25:32,840 --> 00:25:33,440 Hey, you know what? 599 00:25:33,440 --> 00:25:35,740 On second thought, cancel the brownie. 600 00:25:36,000 --> 00:25:36,780 These will tide me over. 601 00:25:37,340 --> 00:25:38,480 Got to get back to the pitches. 602 00:25:38,980 --> 00:25:41,200 Oh, before you go, about the pitches. 603 00:25:41,500 --> 00:25:43,600 I have something that I think would be a real winner. 604 00:25:43,960 --> 00:25:45,000 Maybe you can pass it along? 605 00:25:45,420 --> 00:25:45,760 Sure. 606 00:25:46,660 --> 00:25:48,760 It's a bread slicing machine. 607 00:25:49,300 --> 00:25:49,860 How's that? 608 00:25:50,160 --> 00:25:50,620 Imagine. 609 00:25:51,160 --> 00:25:52,340 Pre-sliced bread. 610 00:25:53,980 --> 00:25:55,180 Debbie, Debbie, Debbie. 611 00:25:55,420 --> 00:25:57,140 I can't out in good conscience. 612 00:25:57,560 --> 00:25:59,000 Take an idea like that to Sam. 613 00:25:59,480 --> 00:26:01,200 A bread slicing machine. 614 00:26:01,700 --> 00:26:02,600 That's a good one. 615 00:26:02,960 --> 00:26:03,440 Okay. 616 00:26:04,760 --> 00:26:05,760 Have a great one, Ronnie. 617 00:26:11,520 --> 00:26:12,080 Congratulations. 618 00:26:12,980 --> 00:26:15,120 I am giving you an excellent bill of health. 619 00:26:17,160 --> 00:26:19,240 Previous injuries all healed. 620 00:26:21,180 --> 00:26:25,400 Yes, you have full approval to go into any posting. 621 00:26:27,240 --> 00:26:30,900 Now, does this mean that your temporary assignment here might be coming to a close? 622 00:26:31,840 --> 00:26:33,540 They're sending you back out into the field. 623 00:26:34,840 --> 00:26:36,880 Unfortunately, I don't know the answer to either of those questions. 624 00:26:38,040 --> 00:26:40,980 Michael, I know I'm not alone in hoping you stay here in Brookfield. 625 00:26:42,360 --> 00:26:43,900 That would definitely be my preference, too. 626 00:26:46,240 --> 00:26:47,720 I just have to wait for my orders. 627 00:26:59,880 --> 00:27:01,560 Dr. Fletcher, good day to you, my friend. 628 00:27:01,920 --> 00:27:02,460 Thank you, Ronnie. 629 00:27:04,200 --> 00:27:05,100 Well, hey, Michael. 630 00:27:05,360 --> 00:27:06,320 Hope all's going well. 631 00:27:06,960 --> 00:27:07,440 Thanks, Joe. 632 00:27:07,660 --> 00:27:08,260 Appreciate that. 633 00:27:29,220 --> 00:27:30,280 Oh, hey. 634 00:27:33,000 --> 00:27:37,240 You know, buzz around town is there's some sucker ready to invest in anything. 635 00:27:39,640 --> 00:27:40,440 Not anything. 636 00:27:41,320 --> 00:27:42,680 Just need to find the right thing. 637 00:27:44,980 --> 00:27:45,860 You know what, Sam? 638 00:27:46,040 --> 00:27:47,560 I might be able to help you out there. 639 00:27:53,200 --> 00:27:54,300 What's wrong when you're here? 640 00:27:54,860 --> 00:27:55,060 Yeah. 641 00:27:55,860 --> 00:27:56,800 What were you thinking? 642 00:27:58,080 --> 00:28:00,020 I was thinking I need to head to the North Pasture. 643 00:28:01,960 --> 00:28:05,940 Pretend you just finished a long ride and you're feeding your horse. 644 00:28:07,580 --> 00:28:08,100 Okay. 645 00:28:11,220 --> 00:28:13,780 Lucy, you look like you never fed a horse a carrot before. 646 00:28:15,520 --> 00:28:17,240 I'm not going to take you from your home like that. 647 00:28:18,360 --> 00:28:19,360 Come on, Sassy. 648 00:28:20,260 --> 00:28:20,920 Oh, that's great. 649 00:28:22,300 --> 00:28:22,960 That's great. 650 00:28:26,520 --> 00:28:29,380 Let's try one with you sitting up on the fence. 651 00:28:29,820 --> 00:28:30,000 Yeah. 652 00:28:33,680 --> 00:28:36,780 I don't think I've ever seen Lucy lounging on a fence before, but... 653 00:28:40,600 --> 00:28:41,040 Sure. 654 00:28:54,300 --> 00:28:55,500 Tom, hold up. 655 00:28:56,420 --> 00:28:57,200 Hey, Tess. 656 00:28:57,800 --> 00:28:58,740 How are you feeling? 657 00:28:59,700 --> 00:29:01,720 Why does everybody keep asking me that? 658 00:29:01,960 --> 00:29:02,500 I'm fine. 659 00:29:03,140 --> 00:29:05,060 Listen, I was, uh... 660 00:29:05,060 --> 00:29:07,780 I was talking to Harley and he was telling me about your troubles. 661 00:29:08,160 --> 00:29:10,300 Harley, why is he running his mouth off like that? 662 00:29:10,320 --> 00:29:11,000 Because he's concerned. 663 00:29:12,060 --> 00:29:15,380 And, you know, it's a good thing he told me, because I might be able to help you out. 664 00:29:16,700 --> 00:29:17,060 How? 665 00:29:17,760 --> 00:29:18,840 With the short-term loan. 666 00:29:19,980 --> 00:29:20,960 You have the capital for that? 667 00:29:21,100 --> 00:29:23,980 Yeah, I think so, but this will have to be official, right? 668 00:29:24,060 --> 00:29:26,980 I'll need a contract and collateral, security. 669 00:29:27,240 --> 00:29:27,820 Sure, sure. 670 00:29:27,960 --> 00:29:28,400 Yeah, of course. 671 00:29:28,580 --> 00:29:28,840 Okay. 672 00:29:29,540 --> 00:29:33,120 Okay, well, you know, get me the numbers and I'll have something written up. 673 00:29:33,960 --> 00:29:37,080 I'll be happy to sign a test, but it has to be soon. 674 00:29:37,400 --> 00:29:38,320 Yeah, it will be. 675 00:29:40,900 --> 00:29:42,020 Thank you, Tess. 676 00:29:42,080 --> 00:29:43,120 You've saved me a world of trouble. 677 00:29:43,300 --> 00:29:43,420 Yeah. 678 00:29:48,020 --> 00:29:49,220 Miss Nora, come see. 679 00:29:49,420 --> 00:29:50,560 Charlotte taught Rufus a trick. 680 00:29:50,800 --> 00:29:51,620 That's exciting. 681 00:29:52,020 --> 00:29:52,740 What is it? 682 00:29:53,140 --> 00:29:53,720 Are you ready? 683 00:29:54,040 --> 00:29:54,620 Are you watching? 684 00:29:54,880 --> 00:29:55,440 I am. 685 00:29:56,840 --> 00:29:57,220 Okay. 686 00:30:02,740 --> 00:30:04,800 Rufus, bring me my dolly, please. 687 00:30:08,900 --> 00:30:10,540 Thank you, Rufus. 688 00:30:11,800 --> 00:30:12,800 Did you see? 689 00:30:13,140 --> 00:30:14,180 I sure did. 690 00:30:14,660 --> 00:30:15,620 You taught him that? 691 00:30:15,860 --> 00:30:16,240 Yes. 692 00:30:16,380 --> 00:30:18,160 Now, Rufus can help me find things. 693 00:30:18,600 --> 00:30:19,320 Isn't it great? 694 00:30:19,760 --> 00:30:20,460 It's wonderful. 695 00:30:21,180 --> 00:30:23,860 Oh, Charlotte, you sure have a special way with him. 696 00:30:24,040 --> 00:30:25,060 I think I do. 697 00:30:26,300 --> 00:30:27,040 Good boy. 698 00:30:30,080 --> 00:30:30,700 Bye. 699 00:30:30,960 --> 00:30:31,280 Bye. 700 00:30:32,060 --> 00:30:32,460 Bye. 701 00:30:32,520 --> 00:30:33,140 Bye. 702 00:30:34,160 --> 00:30:34,640 Bye. 703 00:30:34,640 --> 00:30:34,720 Bye. 704 00:30:34,800 --> 00:30:36,820 Oh, Tess, I was hoping to catch you. 705 00:30:37,080 --> 00:30:38,140 Yeah, I wanted to talk to you. 706 00:30:38,160 --> 00:30:40,340 Sam's just finishing up listening to investment proposals. 707 00:30:40,940 --> 00:30:43,500 Now is the perfect time to hit him up with the idea of a third store. 708 00:30:43,540 --> 00:30:44,240 I don't think so. 709 00:30:44,500 --> 00:30:44,820 Well, come on. 710 00:30:44,880 --> 00:30:46,180 We can present a united firm. 711 00:30:46,300 --> 00:30:48,380 I think this is something you should take up with your partner. 712 00:30:49,060 --> 00:30:50,460 Well, Tess, that's exactly what I'm trying to do. 713 00:30:50,460 --> 00:30:52,640 No, I mean your new partner. 714 00:30:53,180 --> 00:30:53,420 New? 715 00:30:54,160 --> 00:30:57,240 I have sold my half of the Royal Brookfield to Sam. 716 00:30:58,320 --> 00:30:59,460 No, I have. 717 00:30:59,660 --> 00:31:01,480 And I think you two are going to work really well together. 718 00:31:01,640 --> 00:31:02,180 He's thrilled. 719 00:31:03,460 --> 00:31:03,880 Yeah. 720 00:31:05,660 --> 00:31:06,080 Sam. 721 00:31:10,280 --> 00:31:12,740 Well, Tess, I'll be the good news. 722 00:31:12,920 --> 00:31:14,180 So, partners. 723 00:31:14,740 --> 00:31:15,560 Pretty excited. 724 00:31:15,800 --> 00:31:16,840 Oh, yeah, me too, me too. 725 00:31:16,920 --> 00:31:17,800 Very, very excited. 726 00:31:19,040 --> 00:31:22,340 So, you still want to rent out this sweet little spot to hear pitches tomorrow? 727 00:31:22,700 --> 00:31:24,320 At a partner's discount, of course. 728 00:31:24,500 --> 00:31:25,680 No, no, no, no, no. 729 00:31:26,300 --> 00:31:27,140 What would be the point? 730 00:31:27,640 --> 00:31:28,220 Oh, good. 731 00:31:28,340 --> 00:31:31,080 Oh, so you decided to invest all your money into the Royal Brookfield. 732 00:31:31,160 --> 00:31:33,640 Well, I plan on investing all my time and energy into the hotel. 733 00:31:33,840 --> 00:31:35,760 I don't have time to sit around all day and listen to ideas. 734 00:31:36,000 --> 00:31:36,920 I got a hotel to run. 735 00:31:38,020 --> 00:31:39,940 Yeah, but Sam, I run the hotel. 736 00:31:40,220 --> 00:31:41,340 Yes, yes, you do run it. 737 00:31:41,380 --> 00:31:42,080 But now you've got a partner. 738 00:31:42,200 --> 00:31:44,580 A partner with a lot of ideas on how to improve this place. 739 00:31:45,160 --> 00:31:48,720 You see, the thing with Tess was she was more what you call a silent partner. 740 00:31:48,880 --> 00:31:49,160 Sure. 741 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Sure, but she was a rancher. 742 00:31:50,600 --> 00:31:52,740 Me, I'm a former gold miner, now a hotelier. 743 00:31:52,980 --> 00:31:54,140 I'm going to get this place up to date. 744 00:31:54,260 --> 00:31:54,800 I can hardly wait. 745 00:31:55,060 --> 00:31:55,520 I got it. 746 00:31:55,680 --> 00:31:55,980 I got it. 747 00:31:56,200 --> 00:31:56,420 I got it. 748 00:31:56,520 --> 00:32:00,060 Here, just sign this and you'll make the best investment a man could ever make. 749 00:32:00,120 --> 00:32:01,260 Well, I'm sorry, Ken. 750 00:32:01,320 --> 00:32:02,560 I'm not listening to any more pitches. 751 00:32:02,940 --> 00:32:03,840 I found my vocation. 752 00:32:04,240 --> 00:32:05,000 I'm taking over the hotel. 753 00:32:05,320 --> 00:32:06,060 No, no, no. 754 00:32:06,200 --> 00:32:07,640 But Sam, look, look, right here. 755 00:32:08,120 --> 00:32:08,780 Sign here, Sam. 756 00:32:08,940 --> 00:32:09,460 Sam, Sam, Sam. 757 00:32:09,600 --> 00:32:09,800 Sam. 758 00:32:12,660 --> 00:32:13,300 Silent, partner. 759 00:32:14,700 --> 00:32:15,020 Silent. 760 00:32:43,140 --> 00:32:44,680 Let's see your arm on the fence there. 761 00:32:44,680 --> 00:32:44,860 Yeah. 762 00:32:45,700 --> 00:32:46,220 Perfect. 763 00:32:46,900 --> 00:32:47,940 Oh, that's wonderful. 764 00:32:49,160 --> 00:32:50,260 You guys are still at it. 765 00:32:51,260 --> 00:32:52,640 Yes, but it's going great. 766 00:32:53,360 --> 00:32:54,280 Just a few more. 767 00:32:54,720 --> 00:32:54,960 Okay. 768 00:32:55,300 --> 00:32:55,920 Just like that. 769 00:32:56,240 --> 00:32:56,380 Yeah. 770 00:32:56,800 --> 00:32:58,320 My investor will be very happy. 771 00:33:01,920 --> 00:33:05,420 I thought I'd see the day you'd be posing for photos. 772 00:33:06,400 --> 00:33:07,220 You and me both. 773 00:33:11,200 --> 00:33:11,880 Hannah? 774 00:33:12,260 --> 00:33:13,100 Everything okay? 775 00:33:14,960 --> 00:33:15,640 Yes. 776 00:33:16,140 --> 00:33:16,660 Great. 777 00:33:18,380 --> 00:33:18,900 Thank you both. 778 00:33:19,640 --> 00:33:21,400 You look perfect. 779 00:33:33,540 --> 00:33:34,020 Perfect. 780 00:33:36,000 --> 00:33:37,580 Thank you so much, Debbie. 781 00:33:37,660 --> 00:33:38,720 This is so lovely. 782 00:33:39,120 --> 00:33:39,660 It's my pleasure. 783 00:33:45,520 --> 00:33:47,860 So, I hear you have a big idea. 784 00:33:48,160 --> 00:33:48,760 What is it? 785 00:33:48,760 --> 00:33:50,480 I'll never tell. 786 00:33:50,920 --> 00:33:51,240 Really? 787 00:33:51,880 --> 00:33:52,960 Come on, Ken. 788 00:33:53,820 --> 00:33:58,420 All I'll say is, one day, there'll be a Newsom. 789 00:33:58,940 --> 00:34:00,260 That's what I'm calling. 790 00:34:00,540 --> 00:34:01,200 A Newsom. 791 00:34:02,120 --> 00:34:04,520 In every household in Brookfield. 792 00:34:04,920 --> 00:34:05,820 Maybe the world. 793 00:34:06,500 --> 00:34:07,600 Mark my words. 794 00:34:07,940 --> 00:34:08,140 Hmm. 795 00:34:08,660 --> 00:34:09,900 Sounds very special. 796 00:34:12,040 --> 00:34:14,620 In the meantime, how about a game of cribbage? 797 00:34:14,800 --> 00:34:15,160 I'm in. 798 00:34:15,760 --> 00:34:16,360 Yeah, me too. 799 00:34:16,680 --> 00:34:18,660 So long as you're both prepared to lose. 800 00:34:21,940 --> 00:34:22,500 Harley? 801 00:34:23,480 --> 00:34:24,040 Hi. 802 00:34:24,500 --> 00:34:25,260 Cinnamon bun. 803 00:34:25,520 --> 00:34:26,280 Of course. 804 00:34:26,560 --> 00:34:27,660 You know me too well. 805 00:34:28,200 --> 00:34:32,760 This place puts me in mind of your Auntie Pearl's Sunday dance. 806 00:34:33,100 --> 00:34:34,120 Those were the days. 807 00:34:34,120 --> 00:34:34,660 I know. 808 00:34:35,140 --> 00:34:36,100 I miss her too. 809 00:34:39,720 --> 00:34:40,620 He's right, you know. 810 00:34:41,280 --> 00:34:43,540 Your Aunt Pearl would be so very proud of you. 811 00:34:44,080 --> 00:34:46,260 Well, it was you and Maggie who got everyone to come. 812 00:34:46,560 --> 00:34:52,240 Oh, you created this warm space full of delicious pastries and fun games and great friends. 813 00:34:52,300 --> 00:34:54,520 That's all you. 814 00:34:56,080 --> 00:34:56,780 Thanks, Joe. 815 00:35:01,940 --> 00:35:02,420 Hi. 816 00:35:10,320 --> 00:35:11,320 Okay, Charlotte. 817 00:35:11,720 --> 00:35:12,760 It's time to go in. 818 00:35:13,200 --> 00:35:14,320 Rufus has to leave soon. 819 00:35:14,800 --> 00:35:16,820 Can I give Rufus a treat before he goes? 820 00:35:17,240 --> 00:35:19,800 Well, I don't think Rufus will say no to a treat. 821 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 Oh, wait. 822 00:35:24,640 --> 00:35:25,500 Honey, let me help you. 823 00:35:25,760 --> 00:35:26,320 It's okay. 824 00:35:26,520 --> 00:35:27,580 Rufus is helping me. 825 00:35:28,280 --> 00:35:29,260 Okay, careful. 826 00:35:32,420 --> 00:35:34,100 I did it with Rufus. 827 00:35:34,400 --> 00:35:35,280 Did you see? 828 00:35:35,480 --> 00:35:36,080 I did. 829 00:35:37,300 --> 00:35:38,460 Charlotte, sweetheart. 830 00:35:39,380 --> 00:35:40,800 I'm so proud of you. 831 00:35:41,660 --> 00:35:42,040 Okay. 832 00:35:44,380 --> 00:35:45,260 What's going on? 833 00:35:45,340 --> 00:35:46,820 I wanted you to try that ice cream tea. 834 00:35:47,020 --> 00:35:47,920 I have a surprise. 835 00:35:49,180 --> 00:35:49,760 Close your eyes. 836 00:35:57,860 --> 00:36:01,040 Right over here. 837 00:36:05,300 --> 00:36:06,000 Okay. 838 00:36:07,780 --> 00:36:08,640 Open them. 839 00:36:10,660 --> 00:36:12,400 Oh, they're beautiful. 840 00:36:13,660 --> 00:36:15,340 Where did you get them? 841 00:36:15,740 --> 00:36:16,220 Harley. 842 00:36:16,780 --> 00:36:18,920 He knows more about orchids than you'd ever care to hear. 843 00:36:20,240 --> 00:36:22,240 I wanted to find a special way to thank you. 844 00:36:22,820 --> 00:36:23,440 For what? 845 00:36:24,180 --> 00:36:27,840 For making me believe that a simple gold miner can do anything he sets his mind to. 846 00:36:28,820 --> 00:36:30,220 Does this mean you found your investment? 847 00:36:30,700 --> 00:36:31,340 I did. 848 00:36:33,060 --> 00:36:35,080 I bought half the hotel off Tess. 849 00:36:35,760 --> 00:36:36,600 I'm going to be partners with Ronnie. 850 00:36:36,740 --> 00:36:37,680 We're going to run the place together. 851 00:36:38,020 --> 00:36:39,420 Oh, that's amazing. 852 00:36:40,480 --> 00:36:42,840 Wait, how does Ronnie feel about this? 853 00:36:42,980 --> 00:36:44,480 He's just as excited as I am. 854 00:36:44,580 --> 00:36:45,820 Well, he will be. 855 00:36:47,040 --> 00:36:49,100 The thing is, Maggie, 856 00:36:50,240 --> 00:36:51,760 all of my dreams are coming true 857 00:36:52,520 --> 00:36:53,260 because of you. 858 00:36:54,540 --> 00:36:55,580 I found my girl. 859 00:36:55,780 --> 00:36:56,860 I found my calling. 860 00:36:58,540 --> 00:36:59,800 I am one lucky man. 861 00:37:03,320 --> 00:37:05,100 I am the lucky one, Sam. 862 00:37:13,060 --> 00:37:13,820 Letters pass. 863 00:37:14,160 --> 00:37:14,640 See you later. 864 00:37:21,040 --> 00:37:23,780 My dad gave me a ride to town and told me what you did. 865 00:37:26,000 --> 00:37:27,080 I'm glad I could help. 866 00:37:28,140 --> 00:37:29,460 Such a relief for him. 867 00:37:29,860 --> 00:37:30,560 And me. 868 00:37:30,860 --> 00:37:31,260 Okay. 869 00:37:31,860 --> 00:37:32,360 That's enough. 870 00:37:32,580 --> 00:37:33,200 You're welcome. 871 00:37:34,380 --> 00:37:34,940 All right. 872 00:37:34,960 --> 00:37:36,360 I know you hate being faint, 873 00:37:36,760 --> 00:37:41,440 but to have you bail my father out like that means a lot. 874 00:37:41,620 --> 00:37:43,100 You know, Luce, here in Brookfield, 875 00:37:43,240 --> 00:37:44,760 that's just what we ranchers do. 876 00:37:45,080 --> 00:37:46,320 We look out for each other. 877 00:37:48,160 --> 00:37:48,760 Right on. 878 00:37:55,720 --> 00:37:57,000 Are you here for Rufus? 879 00:37:57,880 --> 00:37:58,680 I am. 880 00:37:59,000 --> 00:37:59,980 I'm missing my deputy. 881 00:38:00,780 --> 00:38:02,600 Thank you for letting us borrow him. 882 00:38:03,320 --> 00:38:04,640 He's been great for Charlotte. 883 00:38:04,960 --> 00:38:05,320 I'm glad. 884 00:38:08,060 --> 00:38:08,900 These are for you. 885 00:38:09,920 --> 00:38:10,160 Oh. 886 00:38:14,420 --> 00:38:14,980 Snickerdoodles. 887 00:38:15,760 --> 00:38:22,500 I wanted to clarify some things about our conversation earlier. 888 00:38:24,180 --> 00:38:25,800 I shouldn't have reacted the way I did. 889 00:38:26,800 --> 00:38:29,040 I was a little thrown by your response. 890 00:38:30,460 --> 00:38:36,220 As a Mountie, I often encounter people who turn out not to be who I thought they were. 891 00:38:36,680 --> 00:38:36,960 Wait. 892 00:38:37,740 --> 00:38:42,120 Are you saying the bribery allegations against my former boss changed your opinion of me? 893 00:38:42,340 --> 00:38:42,520 No. 894 00:38:43,980 --> 00:38:46,580 I mean, I've gone undercover a lot. 895 00:38:47,060 --> 00:38:48,740 So I've learned not to trust people. 896 00:38:49,220 --> 00:38:54,380 Because if I did and I was wrong, it'd be dangerous. 897 00:38:55,500 --> 00:38:56,220 I see. 898 00:38:57,840 --> 00:38:58,920 It's different with you. 899 00:39:01,180 --> 00:39:04,300 Do you make me want to learn to be better at sharing feelings? 900 00:39:04,980 --> 00:39:05,800 At trusting? 901 00:39:05,800 --> 00:39:08,680 See, I'm not good at it. 902 00:39:10,780 --> 00:39:16,580 But eating you, knowing you, makes me want to try. 903 00:39:18,660 --> 00:39:19,660 I'm trying, Nora. 904 00:39:21,200 --> 00:39:21,900 I am. 905 00:39:25,360 --> 00:39:26,660 Hello, Moni Fletcher. 906 00:39:28,020 --> 00:39:30,620 Miss Nora, Eleanor's suss supper is ready. 907 00:39:31,200 --> 00:39:31,760 Thanks, Steve. 908 00:39:34,980 --> 00:39:36,800 I'll let you and the children get on with your evening. 909 00:39:37,440 --> 00:39:39,880 Thank you, Michael. 910 00:39:41,760 --> 00:39:42,920 Thank you for trying. 911 00:39:52,060 --> 00:39:52,600 Rufus! 912 00:39:53,560 --> 00:39:54,100 Reaboyed!56743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.