Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,840
Previously on When Hope Calls
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,160
Don't you look lovely?
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,100
Are you coming to the soiree for Sam?
4
00:00:18,240 --> 00:00:20,880
I wish I could come with you, but something's come up.
5
00:00:21,100 --> 00:00:24,000
It's hard enough to do our jobs without complicating it.
6
00:00:24,640 --> 00:00:25,080
Feelings.
7
00:00:25,320 --> 00:00:27,660
I've never met anyone quite like you.
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,860
Did you just pay me a compliment?
9
00:00:31,320 --> 00:00:33,380
What if we threw you a party?
10
00:00:33,560 --> 00:00:35,360
Oh, could be fun.
11
00:00:35,620 --> 00:00:36,600
Tonight it is.
12
00:00:36,820 --> 00:00:43,380
I have all this gold, and the only thing I can think about is kissing you.
13
00:00:47,080 --> 00:00:48,120
You're under arrest.
14
00:00:48,440 --> 00:00:51,200
I thought I clipped one in the shoulder and we were chasing him on horseback.
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,720
Not one of these guys has got a wounded shoulder.
16
00:00:54,300 --> 00:00:56,960
Carter Williams has been bribing a judge.
17
00:00:57,160 --> 00:00:57,960
What about you?
18
00:00:57,960 --> 00:01:02,080
A lot of the cases before Judge Halverson were yours.
19
00:01:02,380 --> 00:01:05,040
Does that mean that you could get implicated?
20
00:01:07,320 --> 00:01:07,960
Huntsman.
21
00:01:09,220 --> 00:01:10,720
What are you doing here?
22
00:01:11,260 --> 00:01:11,940
Waiting for you.
23
00:01:11,940 --> 00:01:14,000
What'll we do?
24
00:01:27,600 --> 00:01:28,880
What's the first time?
25
00:01:28,900 --> 00:01:31,340
What was the last time?
26
00:01:31,340 --> 00:01:31,360
What's the Holiness?
27
00:01:31,360 --> 00:01:31,500
What do you do?
28
00:01:37,600 --> 00:01:37,940
What did they do?
29
00:01:38,540 --> 00:01:39,320
What?
30
00:01:39,320 --> 00:01:40,440
What?
31
00:01:41,080 --> 00:01:41,920
Maybe I peut?
32
00:02:04,020 --> 00:02:05,540
Can you see your assistant off?
33
00:02:05,660 --> 00:02:10,040
Former assistant, and yes, the stagecoach came.
34
00:02:10,040 --> 00:02:13,160
Um, she's on her way to the train station in Clearwater.
35
00:02:14,140 --> 00:02:15,060
How was your visit?
36
00:02:15,660 --> 00:02:17,840
Actually, I wanted to talk to you about that.
37
00:02:19,040 --> 00:02:19,740
Excuse me.
38
00:02:20,480 --> 00:02:20,780
Reynolds.
39
00:02:21,580 --> 00:02:21,880
Gotcha.
40
00:02:25,580 --> 00:02:26,280
Outside of them?
41
00:02:27,260 --> 00:02:27,580
No.
42
00:02:27,960 --> 00:02:30,400
But now that it's light out, your tracking skills will come in handy.
43
00:02:31,740 --> 00:02:33,560
I think you and the children are safe now.
44
00:02:34,100 --> 00:02:34,980
We'll be fine.
45
00:02:36,360 --> 00:02:37,480
We'll talk later, right?
46
00:02:38,420 --> 00:02:39,020
Of course.
47
00:02:43,580 --> 00:02:47,040
We've got a prison transport taking our bandits to Clearwater.
48
00:02:47,880 --> 00:02:49,400
Not one of them has identified the leader?
49
00:02:50,500 --> 00:02:52,160
And maybe once they're in front of a judge.
50
00:02:52,740 --> 00:02:53,400
This is your light.
51
00:02:54,200 --> 00:02:55,360
We need to find this guy now.
52
00:02:59,440 --> 00:03:00,120
Where are you headed?
53
00:03:00,940 --> 00:03:01,360
The town.
54
00:03:01,660 --> 00:03:02,240
Get some cow feed.
55
00:03:02,600 --> 00:03:03,320
I'll join you.
56
00:03:04,900 --> 00:03:05,300
Okay.
57
00:03:06,700 --> 00:03:07,360
What?
58
00:03:07,360 --> 00:03:08,940
It was really something last night, wasn't it?
59
00:03:09,860 --> 00:03:10,240
Yeah.
60
00:03:13,570 --> 00:03:13,900
Whoa.
61
00:03:15,380 --> 00:03:15,820
Lucy.
62
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
I heard you were quite the hero last night.
63
00:03:19,400 --> 00:03:20,240
What did you do?
64
00:03:20,740 --> 00:03:21,620
It was nothing.
65
00:03:21,620 --> 00:03:24,300
No, she held a rustler at gunpoint.
66
00:03:24,760 --> 00:03:25,940
Saved him out of his life.
67
00:03:27,040 --> 00:03:28,120
Hardly call that nothing.
68
00:03:28,420 --> 00:03:29,460
We all did our part.
69
00:03:29,460 --> 00:03:32,160
In fact, I heard you came face to face with a rustler.
70
00:03:32,960 --> 00:03:33,980
Did you get any shots off?
71
00:03:34,420 --> 00:03:34,700
No.
72
00:03:35,620 --> 00:03:36,620
I just ran.
73
00:03:38,400 --> 00:03:40,400
All the ranchers are singing your praise this morning.
74
00:03:43,240 --> 00:03:46,740
Anyway, the rustlers did quite a number on the fences between our properties.
75
00:03:47,120 --> 00:03:48,660
I was hoping you could give me a hand to fix them.
76
00:03:49,380 --> 00:03:51,520
They were just heading to town, so...
77
00:03:51,520 --> 00:03:51,760
Yeah.
78
00:03:52,560 --> 00:03:53,720
I can go by myself.
79
00:03:55,480 --> 00:03:55,920
Sure.
80
00:03:56,540 --> 00:03:56,980
Absolutely.
81
00:03:57,280 --> 00:03:57,700
Go.
82
00:03:59,760 --> 00:04:02,240
I could use some more barbed wire and tools if you got them.
83
00:04:04,000 --> 00:04:04,660
No problem.
84
00:04:17,420 --> 00:04:19,940
I couldn't believe my eyes last night.
85
00:04:20,100 --> 00:04:20,660
Did you see it?
86
00:04:20,820 --> 00:04:21,720
Everyone saw.
87
00:04:21,960 --> 00:04:23,880
It was truly beautiful.
88
00:04:24,420 --> 00:04:28,160
All those amazing colors and the celebration of it all.
89
00:04:28,900 --> 00:04:30,200
The sky lit up.
90
00:04:30,500 --> 00:04:30,800
Oh.
91
00:04:31,540 --> 00:04:33,780
You're talking about the fireworks, aren't you?
92
00:04:35,200 --> 00:04:37,580
Uh, to be honest, I hardly noticed them.
93
00:04:37,900 --> 00:04:38,940
And why was that?
94
00:04:39,700 --> 00:04:40,320
Uh, Maggie?
95
00:04:40,900 --> 00:04:42,200
I'm in need of your services.
96
00:04:43,260 --> 00:04:44,300
Work beckons.
97
00:04:44,300 --> 00:04:45,440
We'll talk later.
98
00:04:50,000 --> 00:04:53,300
Hey, um, did Maggie tell you about last night?
99
00:04:53,860 --> 00:04:54,380
Yeah.
100
00:04:54,660 --> 00:04:56,380
She didn't sound very impressed.
101
00:04:57,980 --> 00:04:59,220
Is that what she said?
102
00:04:59,520 --> 00:05:01,440
Yeah, she kind of shrugged it off.
103
00:05:02,860 --> 00:05:04,260
Oh, but don't feel bad.
104
00:05:04,400 --> 00:05:06,100
I mean, you can't please everyone, right?
105
00:05:07,300 --> 00:05:07,620
No.
106
00:05:07,860 --> 00:05:09,460
Um, I guess not.
107
00:05:13,160 --> 00:05:14,640
Yeah, I didn't sleep a wink last night.
108
00:05:15,020 --> 00:05:17,220
Thought I could just sleep it off, you know, soak it in cold water.
109
00:05:19,340 --> 00:05:19,780
Yeah.
110
00:05:20,480 --> 00:05:20,920
Yeah.
111
00:05:20,920 --> 00:05:20,940
Yeah.
112
00:05:20,940 --> 00:05:21,620
Ooh, ooh, ooh, yeah.
113
00:05:21,760 --> 00:05:22,680
That's smart.
114
00:05:23,100 --> 00:05:23,540
Woo.
115
00:05:26,620 --> 00:05:28,900
If you're not careful, you're gonna get your heart broken.
116
00:05:29,360 --> 00:05:30,460
I'm always careful.
117
00:05:31,560 --> 00:05:35,200
You have been the opposite of that, both personally and professionally.
118
00:05:35,900 --> 00:05:37,820
I'd suggest you getting off your high horse.
119
00:05:39,120 --> 00:05:41,880
Think about where you chose to stand guard last night, huh?
120
00:05:42,500 --> 00:05:43,700
It's an orphanage.
121
00:05:44,120 --> 00:05:45,540
Dangerous criminal on the loose.
122
00:05:46,180 --> 00:05:47,540
Even you should understand that.
123
00:05:47,780 --> 00:05:49,540
I know your history, my friend.
124
00:05:50,180 --> 00:05:52,860
You have faced off against the worst of the worst,
125
00:05:52,940 --> 00:05:56,540
but nothing has devastated you more than matters of the heart.
126
00:05:56,780 --> 00:05:57,840
That's all in the past.
127
00:05:58,160 --> 00:05:59,980
And, well, you know what to say about the past.
128
00:06:00,320 --> 00:06:01,820
It tends to repeat itself.
129
00:06:02,300 --> 00:06:03,320
Nora's not like that.
130
00:06:03,660 --> 00:06:03,740
Heh.
131
00:06:04,580 --> 00:06:04,940
Okay.
132
00:06:05,280 --> 00:06:05,620
Sure.
133
00:06:06,020 --> 00:06:07,260
You wanna talk about history?
134
00:06:07,860 --> 00:06:09,160
Let's talk about your history.
135
00:06:10,420 --> 00:06:11,760
It's not nearly as fun.
136
00:06:15,880 --> 00:06:16,320
Bribery.
137
00:06:16,600 --> 00:06:17,980
That's what my assistant said.
138
00:06:18,160 --> 00:06:18,800
Oh, my.
139
00:06:19,320 --> 00:06:20,480
I had no idea.
140
00:06:21,120 --> 00:06:22,220
I'm sure you didn't.
141
00:06:22,380 --> 00:06:25,700
I've been racking my brain, wondering how I could have missed that.
142
00:06:26,440 --> 00:06:27,800
You know, my Aunt Pearl used to say,
143
00:06:27,900 --> 00:06:30,580
it's those who are closest to us who can pull the wool over our eyes.
144
00:06:31,580 --> 00:06:33,720
Well, my assistant is going straight to the police
145
00:06:33,720 --> 00:06:35,420
as soon as she gets to San Francisco.
146
00:06:35,740 --> 00:06:36,260
That's good.
147
00:06:36,260 --> 00:06:39,000
I don't know how many of my cases were involved.
148
00:06:39,600 --> 00:06:41,300
I can't stop thinking about it.
149
00:06:41,400 --> 00:06:42,000
I can imagine.
150
00:06:42,760 --> 00:06:44,920
Well, I'm here if you need to talk about it.
151
00:06:46,600 --> 00:06:49,060
But here I am, talking about my troubles,
152
00:06:49,140 --> 00:06:51,360
and you have your big opening next week.
153
00:06:52,020 --> 00:06:54,560
It is pretty exciting, but also nerve-wracking.
154
00:06:54,880 --> 00:06:56,240
I've ordered extra muffin tins,
155
00:06:56,340 --> 00:06:57,880
but Joe isn't sure when the shipment will come in.
156
00:06:58,180 --> 00:07:00,040
Well, we have a lot of muffin tins.
157
00:07:00,280 --> 00:07:01,460
Come by later and get them.
158
00:07:01,800 --> 00:07:02,760
That would be great.
159
00:07:02,980 --> 00:07:04,380
And as a thank you,
160
00:07:04,560 --> 00:07:05,940
there will be lots of cookies on the house,
161
00:07:05,940 --> 00:07:06,700
as soon as I open.
162
00:07:19,800 --> 00:07:20,960
Enjoy your rest?
163
00:07:21,360 --> 00:07:21,620
Yeah.
164
00:07:22,420 --> 00:07:23,960
A little rest did me some wonders.
165
00:07:24,940 --> 00:07:25,640
How you doing?
166
00:07:27,360 --> 00:07:28,600
What do you want, huntsman?
167
00:07:30,600 --> 00:07:32,300
Ripped up on your dress, so if you don't mind.
168
00:07:33,360 --> 00:07:35,260
I'm going to need you to make me a new tourniquet, okay?
169
00:07:36,900 --> 00:07:38,040
Now, I don't need you.
170
00:07:40,260 --> 00:07:49,540
I don't need you to make me a new tourniquet, let's go.
171
00:07:49,940 --> 00:07:52,160
I'm guessing you got that doing something stupid.
172
00:07:52,160 --> 00:07:53,480
Let's tie it.
173
00:07:59,000 --> 00:07:59,800
I'm sorry.
174
00:07:59,900 --> 00:08:00,400
Did that hurt?
175
00:08:00,780 --> 00:08:01,300
Loosen it.
176
00:08:02,040 --> 00:08:02,620
It's too tight.
177
00:08:03,360 --> 00:08:03,640
Okay.
178
00:08:06,300 --> 00:08:07,900
You going to tell me how you got shot?
179
00:08:07,900 --> 00:08:08,300
Nope.
180
00:08:10,620 --> 00:08:13,080
Well, I can safely assume you were up to no good.
181
00:08:13,620 --> 00:08:16,540
Oh, don't act like you weren't out there with all the other ranchers and mounties, okay?
182
00:08:18,620 --> 00:08:19,640
Mounties and ranchers.
183
00:08:19,820 --> 00:08:21,920
Oh, you got more cattle than you know what to do with.
184
00:08:22,060 --> 00:08:23,380
I can't even say I'm surprised.
185
00:08:23,580 --> 00:08:25,500
Just think of me like a modern-day robin, all right?
186
00:08:26,160 --> 00:08:28,260
Yeah, something tells me you don't really know that story.
187
00:08:30,000 --> 00:08:30,720
Who shot you?
188
00:08:31,060 --> 00:08:31,400
I don't know.
189
00:08:31,640 --> 00:08:32,120
It was dark.
190
00:08:32,480 --> 00:08:32,880
Couldn't see.
191
00:08:32,880 --> 00:08:34,360
Yeah, well, you got lucky.
192
00:08:34,680 --> 00:08:36,700
Because if it were me, I wouldn't have missed.
193
00:08:37,800 --> 00:08:38,980
Oh, so tough.
194
00:08:39,640 --> 00:08:40,440
I don't have time for this.
195
00:08:40,820 --> 00:08:41,060
Yeah?
196
00:08:41,420 --> 00:08:42,060
Got somewhere to be.
197
00:08:42,120 --> 00:08:42,840
Don't let me keep you.
198
00:08:44,040 --> 00:08:44,940
We'll take our time.
199
00:08:48,520 --> 00:08:49,680
Oh, is that too tight?
200
00:08:53,300 --> 00:08:53,700
Nora!
201
00:08:54,000 --> 00:08:54,520
Hi, Joe.
202
00:08:54,920 --> 00:08:55,580
How can I help you?
203
00:08:56,780 --> 00:08:57,940
Oh, Lone Moon.
204
00:08:58,200 --> 00:08:58,400
Oh.
205
00:08:58,940 --> 00:09:00,300
I've been wanting to read this.
206
00:09:00,440 --> 00:09:02,720
Oh, actually, that's the only copy I had in stock.
207
00:09:02,720 --> 00:09:03,520
Had.
208
00:09:04,100 --> 00:09:04,520
Hmm.
209
00:09:04,780 --> 00:09:05,340
I sold it.
210
00:09:06,240 --> 00:09:07,040
To who?
211
00:09:07,620 --> 00:09:08,160
Me.
212
00:09:08,960 --> 00:09:09,520
Oh.
213
00:09:10,520 --> 00:09:11,260
Take it.
214
00:09:11,700 --> 00:09:12,780
No, that's okay.
215
00:09:12,820 --> 00:09:13,740
No, I insist.
216
00:09:14,160 --> 00:09:15,060
Thank you, but no.
217
00:09:16,020 --> 00:09:18,760
Well, I have other reading materials, so...
218
00:09:18,760 --> 00:09:22,760
Well, from what I hear, you won't read anything more interesting than this thriller.
219
00:09:23,740 --> 00:09:24,760
You'd be surprised.
220
00:09:25,120 --> 00:09:27,420
You know I could at least just order another beer.
221
00:09:27,960 --> 00:09:28,520
Go.
222
00:09:28,520 --> 00:09:28,560
Oh.
223
00:09:31,060 --> 00:09:31,420
Okay.
224
00:09:31,800 --> 00:09:33,120
Well, you had your chance.
225
00:09:37,880 --> 00:09:39,280
So, uh, what'd you think of last night?
226
00:09:40,280 --> 00:09:41,540
It was pretty magical.
227
00:09:41,880 --> 00:09:42,060
Yeah.
228
00:09:42,360 --> 00:09:44,320
I really know how to put on a show, don't I?
229
00:09:44,780 --> 00:09:46,340
Uh, you most certainly do.
230
00:09:46,520 --> 00:09:47,140
Well, thank you.
231
00:09:47,380 --> 00:09:47,480
Yeah.
232
00:09:48,120 --> 00:09:49,340
I certainly give it my all.
233
00:09:49,560 --> 00:09:49,760
Yeah.
234
00:09:49,920 --> 00:09:51,060
At great cost to myself.
235
00:09:52,120 --> 00:09:53,680
Luckily, Dolores wasn't hurt.
236
00:09:53,680 --> 00:09:55,480
How did you injure yourself?
237
00:09:56,240 --> 00:09:58,940
Well, turns out you shouldn't light fireworks with other fireworks.
238
00:09:59,860 --> 00:10:00,640
I would have thought.
239
00:10:00,840 --> 00:10:00,940
Yeah.
240
00:10:02,320 --> 00:10:06,360
You, uh, you haven't spoken to Sam today at all by any chance?
241
00:10:06,600 --> 00:10:07,640
No, I haven't seen him.
242
00:10:07,800 --> 00:10:07,980
Why?
243
00:10:09,260 --> 00:10:12,680
Well, I was just wondering what he might have thought about last night.
244
00:10:13,040 --> 00:10:14,720
Oh, I'm sure it knocked his socks off.
245
00:10:15,660 --> 00:10:16,840
One can only hope.
246
00:10:17,820 --> 00:10:18,720
Well, thank you.
247
00:10:19,360 --> 00:10:19,720
Hi.
248
00:10:19,860 --> 00:10:20,120
Oh!
249
00:10:21,080 --> 00:10:21,480
Sorry.
250
00:10:31,980 --> 00:10:34,600
I owe you a debt of gratitude for having my back last night.
251
00:10:34,880 --> 00:10:36,240
I'm just happy we caught those guys.
252
00:10:36,700 --> 00:10:37,360
All but one.
253
00:10:37,560 --> 00:10:38,500
What were we looking for?
254
00:10:39,240 --> 00:10:40,120
See any sign of him?
255
00:10:41,000 --> 00:10:42,800
Well, if he was smart, he'd be long gone by now.
256
00:10:43,200 --> 00:10:45,120
If he was smart, he would have found another line of work.
257
00:10:45,660 --> 00:10:46,540
Yeah, no kidding.
258
00:10:47,080 --> 00:10:48,760
We're headed to the Stewart Ranch next.
259
00:10:49,020 --> 00:10:49,580
Test back?
260
00:10:49,840 --> 00:10:50,800
She's due back today.
261
00:10:51,140 --> 00:10:52,480
I'm sure she'll be pleased with the outcome.
262
00:10:53,060 --> 00:10:54,980
She'll be upset she missed out on the action.
263
00:10:55,560 --> 00:10:56,260
Heh, no doubt.
264
00:11:10,880 --> 00:11:11,280
Ooh.
265
00:11:12,100 --> 00:11:13,160
It's pretty wild, huh?
266
00:11:13,580 --> 00:11:14,260
Take it off.
267
00:11:14,480 --> 00:11:14,700
Nah.
268
00:11:16,000 --> 00:11:18,720
Found it in a trunk in your closet, guessing it belonged to your husband.
269
00:11:19,420 --> 00:11:22,240
That was a long time to hold onto Matthew's stuff, I gotta tell ya.
270
00:11:22,240 --> 00:11:23,800
I said take it off.
271
00:11:24,000 --> 00:11:25,020
Nah, I'm not gonna do that.
272
00:11:25,480 --> 00:11:29,240
Besides, it's gonna cover my wound, cause we got somewhere to go.
273
00:11:29,820 --> 00:11:30,420
Goin' where?
274
00:11:30,700 --> 00:11:35,000
Well, you and I could go down to the bank and make a withdrawal.
275
00:11:35,720 --> 00:11:36,480
Five thousand dollars.
276
00:11:37,160 --> 00:11:39,280
Figured that'll get me a nice fresh start in a new territory.
277
00:11:40,480 --> 00:11:41,200
Oh, that's funny?
278
00:11:41,200 --> 00:11:43,640
I don't have five thousand dollars in the bank.
279
00:11:44,620 --> 00:11:45,280
You're lying.
280
00:11:45,560 --> 00:11:47,480
I've got a couple hundred tops.
281
00:11:47,720 --> 00:11:51,180
Well, you're lying, cause with this ranch and all this cattle, you got way more than that.
282
00:11:52,920 --> 00:11:53,380
Talk.
283
00:11:54,680 --> 00:11:55,960
I don't trust banks.
284
00:11:56,760 --> 00:11:59,840
Some idiot like you decides to rob them and I lose everything.
285
00:12:00,920 --> 00:12:02,480
Well, maybe you keep your money, huh?
286
00:12:06,240 --> 00:12:06,680
No.
287
00:12:12,800 --> 00:12:15,800
Maybe I'll tear this place apart inch by inch.
288
00:12:16,280 --> 00:12:16,720
Okay?
289
00:12:17,160 --> 00:12:18,840
Until you tell me where your money is.
290
00:12:19,000 --> 00:12:19,640
So talk.
291
00:12:19,960 --> 00:12:24,060
Everything I have of value is buried on my property.
292
00:12:24,260 --> 00:12:24,820
Buried, really?
293
00:12:25,320 --> 00:12:25,720
Yeah.
294
00:12:25,920 --> 00:12:26,360
You're lying.
295
00:12:26,620 --> 00:12:27,260
No, I'm not.
296
00:12:27,600 --> 00:12:28,580
You wanna go to the bank?
297
00:12:28,580 --> 00:12:29,080
Let's go.
298
00:12:29,280 --> 00:12:29,760
Let's go.
299
00:12:29,760 --> 00:12:32,380
I just don't want you going berserk when you find out my money's not there.
300
00:12:32,540 --> 00:12:32,780
Okay.
301
00:12:33,380 --> 00:12:33,720
Fine.
302
00:12:34,560 --> 00:12:35,120
Let's go.
303
00:12:36,980 --> 00:12:37,720
Where are we going?
304
00:12:37,980 --> 00:12:39,940
We're going to get the horses and a shuffle.
305
00:12:40,480 --> 00:12:44,140
And you better not be lying to me about that buried money, cause that shovel's gonna be used for more
306
00:12:44,140 --> 00:12:44,600
than one thing.
307
00:12:46,140 --> 00:12:46,760
Let's go.
308
00:12:53,040 --> 00:12:53,880
Where is it?
309
00:12:54,760 --> 00:12:55,660
What is it, Ruby?
310
00:12:56,080 --> 00:12:57,260
I can't find it.
311
00:12:58,060 --> 00:12:58,700
Find what?
312
00:12:58,700 --> 00:12:59,880
My rock.
313
00:13:00,560 --> 00:13:01,040
Rock?
314
00:13:01,560 --> 00:13:02,740
My special one.
315
00:13:04,180 --> 00:13:05,340
What does it look like?
316
00:13:05,560 --> 00:13:08,220
It's white, with little blue lines on it.
317
00:13:08,620 --> 00:13:09,780
Well, it's gotta be somewhere.
318
00:13:10,600 --> 00:13:11,840
But I left it on the bench.
319
00:13:12,200 --> 00:13:13,100
Now it's gone.
320
00:13:13,440 --> 00:13:14,900
Maybe it fell on the ground?
321
00:13:15,160 --> 00:13:17,280
Well, I've been looking everywhere, but it's gone.
322
00:13:18,980 --> 00:13:20,400
I don't know where it is.
323
00:13:21,860 --> 00:13:24,560
Ruby, can I ask why this rock means so much to you?
324
00:13:25,500 --> 00:13:27,760
It was the last thing I took from my old home.
325
00:13:28,840 --> 00:13:30,560
It was my mom's special rock.
326
00:13:32,360 --> 00:13:33,680
I can't lose it.
327
00:13:33,980 --> 00:13:34,660
Help me.
328
00:13:34,860 --> 00:13:35,140
Please.
329
00:13:35,140 --> 00:13:37,480
We'll find it, Ruby.
330
00:13:39,120 --> 00:13:39,670
I'm...
331
00:13:39,840 --> 00:13:41,120
I'm sorry.
332
00:13:55,120 --> 00:13:56,160
I'm sorry.
333
00:13:57,120 --> 00:13:57,640
Look.
334
00:13:59,420 --> 00:14:01,380
Could just be a ranch hand got hurt.
335
00:14:02,440 --> 00:14:04,480
I don't have a good feeling about this.
336
00:14:04,980 --> 00:14:31,240
I don't have a good feeling about this.
337
00:14:31,240 --> 00:14:31,940
That's wonderful.
338
00:14:32,140 --> 00:14:33,440
I can't believe it.
339
00:14:34,420 --> 00:14:35,460
How are you doing?
340
00:14:35,920 --> 00:14:36,600
I'm great.
341
00:14:37,460 --> 00:14:39,540
You'll never guess what happened last night.
342
00:14:39,800 --> 00:14:40,100
Wait.
343
00:14:41,380 --> 00:14:43,340
It says here that they love my work,
344
00:14:43,900 --> 00:14:46,240
but would like to see a fresh approach.
345
00:14:46,760 --> 00:14:48,120
What do they mean, fresh?
346
00:14:48,840 --> 00:14:51,080
I'm guessing they don't want stale?
347
00:14:51,440 --> 00:14:53,580
They mean something different from this season,
348
00:14:53,580 --> 00:14:54,920
or something they've never seen before.
349
00:14:55,180 --> 00:14:57,820
You know how hard it is to come up with a whole new look?
350
00:14:58,220 --> 00:15:00,040
Fashion isn't really my bailiwick.
351
00:15:00,040 --> 00:15:01,000
It's mine.
352
00:15:01,280 --> 00:15:03,820
I'm telling you, fresh is the holy grail of fashion.
353
00:15:04,340 --> 00:15:07,660
Some people have tried an entire life and never found it.
354
00:15:08,040 --> 00:15:09,280
Well, you're not just anybody.
355
00:15:09,440 --> 00:15:09,900
I've got them.
356
00:15:10,260 --> 00:15:11,160
Get started on this.
357
00:15:13,380 --> 00:15:13,860
Okay.
358
00:15:16,140 --> 00:15:16,620
Bye.
359
00:15:19,520 --> 00:15:20,000
Okay.
360
00:15:20,420 --> 00:15:23,700
We are going to walk in a line and look for Ruby's rock.
361
00:15:23,900 --> 00:15:24,960
Nice going, Art.
362
00:15:25,080 --> 00:15:26,220
I didn't know it was Ruby's.
363
00:15:26,820 --> 00:15:27,800
My gratitude rock.
364
00:15:29,620 --> 00:15:30,800
What about this one?
365
00:15:31,000 --> 00:15:32,180
It's nice and smooth.
366
00:15:32,540 --> 00:15:33,220
That's not it.
367
00:15:33,780 --> 00:15:37,080
We are looking for a white rock with blue lines.
368
00:15:37,480 --> 00:15:38,460
How big was it?
369
00:15:38,880 --> 00:15:39,660
How about this big?
370
00:15:40,180 --> 00:15:40,840
You hear that?
371
00:15:41,040 --> 00:15:43,240
Bigger than a quarter, but smaller than a cookie.
372
00:15:46,380 --> 00:15:48,860
I'm sorry, Ruby. I didn't know how much it meant to you.
373
00:15:53,420 --> 00:15:54,200
Okay-do, folks.
374
00:15:54,360 --> 00:16:00,780
Well, Ben is away in Clearwater for the day, but we do need to move forward in interviewing candidates for
375
00:16:00,780 --> 00:16:01,560
the town minister.
376
00:16:01,940 --> 00:16:04,080
It's high time that we got someone here to preach the gospel.
377
00:16:04,080 --> 00:16:05,620
Truer words were never spoken.
378
00:16:05,820 --> 00:16:07,080
But we don't even have a church.
379
00:16:07,480 --> 00:16:09,040
I've seen plenty of outdoor services.
380
00:16:09,520 --> 00:16:11,500
Franklin did it for years before they finally built one.
381
00:16:11,780 --> 00:16:16,760
Now, I know that this fella is a man of the cloth, but when he arrives, we need to be
382
00:16:16,760 --> 00:16:18,120
ready to ask the tough questions.
383
00:16:18,300 --> 00:16:19,860
But we don't want to scare him away.
384
00:16:19,860 --> 00:16:21,620
Well, Brookfield is an up-and-coming town.
385
00:16:22,040 --> 00:16:24,780
Any minister would be lucky to make this place his parish.
386
00:16:25,040 --> 00:16:27,180
So, are we expecting this minister to build his own church?
387
00:16:27,440 --> 00:16:29,840
Oh, I suspect when the time comes, we'll all lend a hand.
388
00:16:29,980 --> 00:16:31,800
No one lending a hand at my ranch.
389
00:16:32,020 --> 00:16:34,980
Well, there's a big difference between your ranch and a church.
390
00:16:35,200 --> 00:16:39,080
And it's exactly that selfish attitude, which is why this town needs to hire a minister.
391
00:16:39,340 --> 00:16:43,800
My point is, we're not going to jump at the first person we interview. Agreed?
392
00:16:44,260 --> 00:16:44,700
Hmm.
393
00:16:51,400 --> 00:16:52,560
More blood here.
394
00:16:52,920 --> 00:16:54,020
In the living room, too.
395
00:16:55,040 --> 00:16:58,520
Tessa's horse isn't in the stable, but I saw some fresh tracks leading out of the barn.
396
00:16:58,900 --> 00:16:59,660
Two horses.
397
00:17:08,720 --> 00:17:13,180
Well, you definitely came home to a rude surprise.
398
00:17:14,860 --> 00:17:16,680
So, how are your tracking skills these days?
399
00:17:18,300 --> 00:17:19,560
Only one way to find out.
400
00:17:23,600 --> 00:17:25,940
So, how long have you been a preacher?
401
00:17:26,380 --> 00:17:28,540
I was ordained about nine years ago.
402
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
So, this wasn't a lifelong calling?
403
00:17:31,220 --> 00:17:31,960
No, ma'am.
404
00:17:32,360 --> 00:17:37,740
I found it a little later in life, but when I did, it was a profound moment that forever changed
405
00:17:37,740 --> 00:17:37,980
me.
406
00:17:39,060 --> 00:17:42,160
What would you see as your role if you were to be given this position?
407
00:17:42,160 --> 00:17:46,220
To listen and be a spiritual guide.
408
00:17:46,660 --> 00:17:49,100
To inspire and be a friend.
409
00:17:49,480 --> 00:17:53,700
To spread love and understanding, especially to those who need it most.
410
00:17:56,300 --> 00:17:58,740
How does the family feel about moving to Brookfield?
411
00:17:59,120 --> 00:18:00,320
Is there a family?
412
00:18:00,760 --> 00:18:01,320
Wife?
413
00:18:01,840 --> 00:18:02,920
It's very honorable.
414
00:18:03,380 --> 00:18:04,480
Well, it's just part of the job.
415
00:18:05,380 --> 00:18:10,600
But I will admit, my heart has been longing to find a place that feels like home.
416
00:18:11,560 --> 00:18:12,680
Set down some roots.
417
00:18:12,680 --> 00:18:14,760
I found my place right here in Brookfield.
418
00:18:14,940 --> 00:18:16,400
You will find a stronger community.
419
00:18:17,200 --> 00:18:19,080
It really does feel like a welcoming town.
420
00:18:20,680 --> 00:18:23,040
I want to thank you all for taking the time to meet with me.
421
00:18:23,520 --> 00:18:25,520
I often marvel at God's timing.
422
00:18:27,160 --> 00:18:29,860
I actually was planning on passing through on my way to Clearwater.
423
00:18:30,420 --> 00:18:33,220
Reverend Peterson's retiring and they're looking for his replacement.
424
00:18:34,100 --> 00:18:36,600
That place is much bigger than here.
425
00:18:37,240 --> 00:18:39,760
It's also full of scams and scoundrels.
426
00:18:40,220 --> 00:18:41,200
Not like us.
427
00:18:41,480 --> 00:18:42,720
I mean, we're not perfect.
428
00:18:43,000 --> 00:18:43,900
Take Ken.
429
00:18:44,120 --> 00:18:45,580
Me? What about you?
430
00:18:45,820 --> 00:18:48,000
Well, I like to think we're all a work in progress.
431
00:18:48,560 --> 00:18:50,300
That's what makes life meaningful.
432
00:18:50,800 --> 00:18:53,480
Having the willingness to grow and adapt.
433
00:18:54,520 --> 00:18:55,360
Can you build?
434
00:18:55,560 --> 00:18:56,320
A congregation?
435
00:18:56,720 --> 00:18:59,080
No. A structure like a church.
436
00:18:59,960 --> 00:19:01,300
Actually, I'm a good carpenter.
437
00:19:02,240 --> 00:19:03,220
He's got my vote.
438
00:19:04,340 --> 00:19:05,580
What do you say, Reverend Daniels?
439
00:19:05,580 --> 00:19:07,860
You ready to be Brookfield's minister?
440
00:19:09,880 --> 00:19:10,940
It would be my honor.
441
00:19:15,220 --> 00:19:15,940
Hey, stop.
442
00:19:17,140 --> 00:19:18,480
You tied my tourniquet too loose.
443
00:19:19,340 --> 00:19:21,580
Too loose, too tight. Make up your money.
444
00:19:22,180 --> 00:19:23,140
Just fix it for me.
445
00:19:25,400 --> 00:19:26,720
You're gonna have to retire.
446
00:19:27,280 --> 00:19:27,760
Yeah?
447
00:19:29,380 --> 00:19:31,780
And if you want it to hold, it's gonna hurt.
448
00:19:32,280 --> 00:19:33,660
I'm gonna stop talking and do it.
449
00:19:45,400 --> 00:19:46,120
Come in.
450
00:19:52,880 --> 00:19:54,080
Back to your designs.
451
00:19:54,920 --> 00:19:56,180
I got a telegram.
452
00:19:56,300 --> 00:20:00,080
An investor wants me to create a whole new collection, except it has to be fresh.
453
00:20:01,060 --> 00:20:02,800
Which is a lot harder than it sounds.
454
00:20:11,000 --> 00:20:11,480
What?
455
00:20:14,240 --> 00:20:15,020
How's your sandwich?
456
00:20:15,880 --> 00:20:15,920
How's your sandwich?
457
00:20:17,020 --> 00:20:17,540
It's okay.
458
00:20:18,500 --> 00:20:19,600
Well, at least you're eating.
459
00:20:20,720 --> 00:20:21,820
Because the cows sure ain't.
460
00:20:25,920 --> 00:20:27,400
I am so sorry.
461
00:20:27,780 --> 00:20:29,480
It completely slipped my mind when I got the telegram.
462
00:20:29,660 --> 00:20:30,680
No, it's...
463
00:20:31,360 --> 00:20:31,920
It's okay.
464
00:20:32,760 --> 00:20:33,260
I'll go.
465
00:20:39,720 --> 00:20:40,920
I can go back to town.
466
00:20:41,180 --> 00:20:41,580
It's okay.
467
00:20:41,820 --> 00:20:42,460
I can get the feed.
468
00:20:48,080 --> 00:20:48,440
Lucy.
469
00:20:49,020 --> 00:20:49,340
Yeah?
470
00:20:49,520 --> 00:20:50,780
Leave that stuff at the side of the barn.
471
00:20:50,780 --> 00:20:52,120
I'll put it away when I get back.
472
00:20:52,660 --> 00:20:53,020
Okay.
473
00:20:53,580 --> 00:20:54,880
Wyatt, I can...
474
00:21:04,880 --> 00:21:06,100
I can put away these things.
475
00:21:06,100 --> 00:21:07,120
Oh, it's okay.
476
00:21:07,460 --> 00:21:09,220
You obviously have a lot on your plate.
477
00:21:19,040 --> 00:21:20,100
Will this be enough?
478
00:21:20,440 --> 00:21:20,900
Yes.
479
00:21:21,120 --> 00:21:21,800
That's perfect.
480
00:21:21,860 --> 00:21:24,080
I'll be sure to bring them back to you as soon as mine come in.
481
00:21:24,200 --> 00:21:24,760
No rush.
482
00:21:26,460 --> 00:21:28,300
I saw Ruby on the way in.
483
00:21:28,500 --> 00:21:29,520
She seemed really upset.
484
00:21:29,520 --> 00:21:30,820
Is everything okay?
485
00:21:31,240 --> 00:21:33,180
She lost something her mother gave her.
486
00:21:33,380 --> 00:21:35,120
It hit her really hard.
487
00:21:36,100 --> 00:21:41,860
I can imagine these children who've lost everything must cling to what little they have left from their past.
488
00:21:42,100 --> 00:21:46,100
I try my best to help them, but I don't always know how.
489
00:21:46,740 --> 00:21:48,540
Well, it seems to me like you're doing great.
490
00:21:48,900 --> 00:21:49,460
Am I?
491
00:21:50,620 --> 00:21:51,520
Why do you doubt it?
492
00:21:53,380 --> 00:22:01,260
I thought I was doing great as a lawyer, but after what my old assistant told me, I don't know
493
00:22:01,260 --> 00:22:02,180
what to believe anymore.
494
00:22:02,860 --> 00:22:04,380
I see the way you are with the children.
495
00:22:05,140 --> 00:22:06,440
You have a loving heart.
496
00:22:06,720 --> 00:22:08,200
You're smart and resourceful.
497
00:22:09,100 --> 00:22:10,880
You bring so much into their lives.
498
00:22:11,740 --> 00:22:12,660
Thank you, Debbie.
499
00:22:13,480 --> 00:22:14,540
I hope you're right.
500
00:22:21,820 --> 00:22:23,960
You're trying to get in this rustler's head.
501
00:22:24,840 --> 00:22:27,260
Why take tests when she had only slowed him down?
502
00:22:28,160 --> 00:22:29,480
Must have some other agenda.
503
00:22:30,320 --> 00:22:31,340
Yeah, but what?
504
00:22:31,900 --> 00:22:32,620
I don't know.
505
00:22:33,120 --> 00:22:33,900
Can't be good.
506
00:22:35,340 --> 00:22:36,600
You know if she had any enemies?
507
00:22:37,800 --> 00:22:41,900
I haven't been here long, but there was someone she came to me about.
508
00:22:43,020 --> 00:22:44,420
A man by the name of Huntsman.
509
00:22:44,880 --> 00:22:46,640
She called him a snake in the grass.
510
00:22:47,300 --> 00:22:49,880
He was at an auction representing a big cattle corporation.
511
00:22:51,360 --> 00:22:52,040
Huntsman, huh?
512
00:22:52,900 --> 00:22:54,080
You familiar with him?
513
00:22:55,060 --> 00:22:56,480
Yeah, we had a few run-ins.
514
00:22:56,720 --> 00:22:59,560
Small-time operator thinks he's smarter than he actually is.
515
00:23:00,200 --> 00:23:00,740
A little day old.
516
00:23:02,020 --> 00:23:03,360
Why take tests?
517
00:23:03,720 --> 00:23:06,360
Whoever it is didn't get the cattle last night, so...
518
00:23:06,360 --> 00:23:08,340
Could be looking for a payday somewhere else.
519
00:23:09,180 --> 00:23:11,040
A payday out in the middle of the woods?
520
00:23:11,480 --> 00:23:12,660
Yeah, I know.
521
00:23:13,400 --> 00:23:14,380
Doesn't make sense.
522
00:23:16,880 --> 00:23:18,460
Did your father believe in banks?
523
00:23:19,200 --> 00:23:19,880
Very much so.
524
00:23:21,060 --> 00:23:21,800
Mine didn't.
525
00:23:22,280 --> 00:23:24,780
When he died, the money we had was lost.
526
00:23:25,760 --> 00:23:27,320
Because no one knew where he buried it.
527
00:23:29,680 --> 00:23:31,580
Half these ranchers don't believe in banks.
528
00:23:36,980 --> 00:23:38,140
Ah, there he is.
529
00:23:38,360 --> 00:23:39,680
The richest man I know.
530
00:23:40,480 --> 00:23:41,280
Hey, Ronnie.
531
00:23:42,020 --> 00:23:42,820
Hey, what's wrong?
532
00:23:42,960 --> 00:23:44,640
You exhausted from all those festivities?
533
00:23:45,140 --> 00:23:47,600
Ah, last night is definitely on my mind.
534
00:23:47,780 --> 00:23:48,700
Did you have a good time?
535
00:23:49,320 --> 00:23:50,620
You have no idea.
536
00:23:51,180 --> 00:23:51,920
Good, good, good, good.
537
00:23:52,400 --> 00:23:53,980
I guess it's time we settled up.
538
00:23:54,540 --> 00:23:55,260
There we go.
539
00:24:01,360 --> 00:24:03,620
This is way more than you said it was gonna be.
540
00:24:04,160 --> 00:24:05,760
Well, they were cost overruns.
541
00:24:05,900 --> 00:24:08,020
Yeah, I couldn't anticipate the injury to my hand.
542
00:24:08,020 --> 00:24:10,920
Now I heard you were being reckless when lighting those fireworks.
543
00:24:11,220 --> 00:24:15,280
Well, if giving it my all is considered reckless, then yes, guilty as charged.
544
00:24:17,940 --> 00:24:20,400
You have a line item here for economic loss?
545
00:24:21,040 --> 00:24:22,980
Sam, in my business, time is money.
546
00:24:23,220 --> 00:24:27,040
And unfortunately, my injury will slow me down, so I have to account for that.
547
00:24:27,540 --> 00:24:28,380
You understand.
548
00:24:30,520 --> 00:24:31,500
Of course.
549
00:24:38,120 --> 00:24:38,800
Wait.
550
00:24:39,680 --> 00:24:40,400
Is this it?
551
00:24:43,280 --> 00:24:45,780
Yeah, it's either over there or over here.
552
00:24:47,740 --> 00:24:48,880
Don't toy with me, Tess.
553
00:24:49,860 --> 00:24:54,080
The storm shifted some of my markers, but it's one spot or the other, I'm sure of it.
554
00:24:55,240 --> 00:24:56,940
Yeah, well, for your sake, I hope so.
555
00:24:57,820 --> 00:24:58,360
Pick one.
556
00:24:59,440 --> 00:25:00,680
I think we start here.
557
00:25:07,040 --> 00:25:08,480
Oh, hold up.
558
00:25:15,760 --> 00:25:16,320
Look.
559
00:25:17,340 --> 00:25:19,100
Well, we're on the right track.
560
00:25:19,420 --> 00:25:21,080
Maybe you haven't lost your edge.
561
00:25:24,780 --> 00:25:26,100
She's leading us to him.
562
00:25:28,760 --> 00:25:29,200
Watch.
563
00:25:29,440 --> 00:25:30,200
I'll hit the tree.
564
00:25:34,520 --> 00:25:35,980
That rock was too big.
565
00:25:36,320 --> 00:25:39,040
It's got to be a little smaller to make it that far.
566
00:25:39,440 --> 00:25:40,040
All right, let's go.
567
00:25:45,920 --> 00:25:49,940
Ruby, we need to find a rock the exact same size as your rock.
568
00:25:50,100 --> 00:25:51,600
But I don't want just any rock.
569
00:25:51,780 --> 00:25:53,320
I want the one my mama gave me.
570
00:25:53,320 --> 00:25:54,220
We'll find it.
571
00:25:54,520 --> 00:25:55,280
Trust me.
572
00:25:55,720 --> 00:25:56,820
But I need your help.
573
00:26:03,620 --> 00:26:04,940
You know, you and your husband.
574
00:26:05,100 --> 00:26:05,840
I'm tied up.
575
00:26:05,980 --> 00:26:08,380
You're about to steal my money and I'm the...
576
00:26:08,940 --> 00:26:11,140
Did L&M put you up to stealing our cattle?
577
00:26:11,620 --> 00:26:12,840
Oh, they got better things to do.
578
00:26:14,260 --> 00:26:15,000
Like what?
579
00:26:16,480 --> 00:26:17,880
Like how I'm after your money.
580
00:26:19,400 --> 00:26:20,440
They're after your ranch.
581
00:26:28,380 --> 00:26:28,900
They're after your time.
582
00:26:28,900 --> 00:26:29,520
This is not a spot.
583
00:26:29,920 --> 00:26:30,740
And I know it.
584
00:26:35,580 --> 00:26:36,720
You must be over there.
585
00:26:38,500 --> 00:26:40,200
You must be over there, huh?
586
00:26:41,560 --> 00:26:42,340
Show me!
587
00:26:42,740 --> 00:26:42,840
Yeah.
588
00:26:44,500 --> 00:26:45,180
Let's go.
589
00:26:45,180 --> 00:26:45,740
Yep.
590
00:26:49,280 --> 00:26:49,920
Come in.
591
00:26:52,860 --> 00:26:55,240
Hey, I'm headed out.
592
00:26:55,580 --> 00:26:56,560
Just wanted to say goodbye.
593
00:26:56,940 --> 00:26:58,280
Okay, thanks, Lucy.
594
00:27:02,600 --> 00:27:05,560
Wow, these drawings look beautiful.
595
00:27:06,840 --> 00:27:07,580
You think so?
596
00:27:08,320 --> 00:27:09,660
Yeah, I do.
597
00:27:14,500 --> 00:27:16,720
Would you ever wear something like this?
598
00:27:20,720 --> 00:27:22,340
I don't wear dresses.
599
00:27:22,780 --> 00:27:23,180
Why not?
600
00:27:23,700 --> 00:27:25,000
I can't move in them.
601
00:27:25,820 --> 00:27:26,980
Can't ride, neither.
602
00:27:28,780 --> 00:27:30,840
That's a very fresh take, Lucy.
603
00:27:36,920 --> 00:27:37,840
Let's see.
604
00:27:38,220 --> 00:27:38,540
Hmm.
605
00:27:39,840 --> 00:27:41,360
Well, what about this one?
606
00:27:42,100 --> 00:27:43,480
That one's a little too big.
607
00:27:43,980 --> 00:27:44,200
Oh.
608
00:27:47,400 --> 00:27:48,520
This one's too small.
609
00:27:48,880 --> 00:27:49,100
Oh.
610
00:27:51,640 --> 00:27:52,120
Hello.
611
00:27:54,180 --> 00:27:54,660
Hello.
612
00:27:55,440 --> 00:27:56,840
Still in town, I see.
613
00:27:57,140 --> 00:27:59,420
Well, it turns out I'm actually going to be around longer than I thought.
614
00:27:59,740 --> 00:28:01,660
Have you started reading that book?
615
00:28:01,960 --> 00:28:03,900
I've been engrossed in a different one.
616
00:28:04,900 --> 00:28:05,200
Oh.
617
00:28:06,360 --> 00:28:06,840
Nora.
618
00:28:07,300 --> 00:28:08,840
I see you've met our new pastor.
619
00:28:09,660 --> 00:28:10,540
A pastor.
620
00:28:11,120 --> 00:28:12,520
Reverend Joshua Daniels.
621
00:28:12,840 --> 00:28:14,380
Pleasure to make your acquaintance, Lord.
622
00:28:19,120 --> 00:28:19,920
You know what?
623
00:28:19,920 --> 00:28:21,500
I was thinking about that.
624
00:28:22,080 --> 00:28:23,040
Yeah, I like that.
625
00:28:23,040 --> 00:28:23,580
Yeah, I like that.
626
00:28:24,280 --> 00:28:25,840
This fabric moves easily.
627
00:28:25,920 --> 00:28:26,780
It isn't too hot.
628
00:28:26,920 --> 00:28:30,900
What about this fabric with this dress?
629
00:28:31,940 --> 00:28:32,240
Yeah.
630
00:28:32,520 --> 00:28:33,060
I'd wear that.
631
00:28:33,920 --> 00:28:34,540
Fabulous.
632
00:28:36,420 --> 00:28:37,740
Not you too, Luce.
633
00:28:39,000 --> 00:28:39,620
What?
634
00:28:41,940 --> 00:28:44,700
Since when did this ranch become a fashion boutique?
635
00:28:48,240 --> 00:28:50,080
Doesn't this color look great on Lucy?
636
00:28:57,120 --> 00:28:57,880
Looks great.
637
00:28:59,880 --> 00:29:01,360
I need you to be honest with me.
638
00:29:01,600 --> 00:29:01,840
Sure.
639
00:29:02,380 --> 00:29:02,960
What's up?
640
00:29:03,220 --> 00:29:04,000
No sugar coating.
641
00:29:04,120 --> 00:29:04,740
Roommate to roommate.
642
00:29:04,960 --> 00:29:05,340
Got it.
643
00:29:05,960 --> 00:29:06,840
Emphasis on blood.
644
00:29:08,040 --> 00:29:11,700
Do you, do you think I have a real shot with Maggie?
645
00:29:15,180 --> 00:29:17,960
Well, I mean, the two of you have developed a nice friendship.
646
00:29:18,540 --> 00:29:19,300
More than nice.
647
00:29:19,500 --> 00:29:21,720
And the two of you have been spending a lot of time together.
648
00:29:21,920 --> 00:29:22,900
Every chance we get.
649
00:29:23,660 --> 00:29:24,940
True, you are rich now.
650
00:29:25,060 --> 00:29:26,980
I don't think that would sway Maggie.
651
00:29:27,240 --> 00:29:27,580
I know.
652
00:29:27,820 --> 00:29:29,360
It's one of the things that makes her special.
653
00:29:29,780 --> 00:29:30,040
Yeah.
654
00:29:32,500 --> 00:29:33,480
Just say it.
655
00:29:34,480 --> 00:29:35,480
She's out of my league.
656
00:29:36,540 --> 00:29:36,980
Sam.
657
00:29:37,680 --> 00:29:39,160
She's dated a Maharaja.
658
00:29:39,320 --> 00:29:42,100
I mean, she's out of the league of pretty much everyone in this town.
659
00:29:44,040 --> 00:29:45,000
That's what I thought.
660
00:29:45,940 --> 00:29:52,060
Wait, is there something more going on here between you two?
661
00:29:52,240 --> 00:29:53,260
No, I don't think so.
662
00:29:54,080 --> 00:29:54,920
It's like you said.
663
00:29:55,480 --> 00:29:56,460
She's out of my league.
664
00:29:56,940 --> 00:29:58,100
Oh, no, you said that.
665
00:29:58,640 --> 00:29:59,940
Those were your words, not mine.
666
00:30:00,470 --> 00:30:02,180
You said that, not me.
667
00:30:05,660 --> 00:30:06,500
Here's a rock.
668
00:30:06,920 --> 00:30:10,220
It's the same size and weight as Ruby's gratitude rock.
669
00:30:10,980 --> 00:30:14,600
Do you remember exactly where you shot it with your slingshot?
670
00:30:14,820 --> 00:30:17,020
Um, I think I was right over there.
671
00:30:17,320 --> 00:30:17,560
Okay.
672
00:30:17,880 --> 00:30:19,440
And were you aiming at anything?
673
00:30:19,840 --> 00:30:22,160
No, I just wanted to see how far I could shoot it.
674
00:30:22,560 --> 00:30:28,040
Okay, I need you to shoot it in the exact same direction as far as you can.
675
00:30:28,040 --> 00:30:30,300
Just like when you shot Ruby's rock.
676
00:30:30,720 --> 00:30:31,000
Okay.
677
00:30:32,180 --> 00:30:36,000
And try to point it in the exact same angle, just like you did before.
678
00:30:36,380 --> 00:30:36,780
All right.
679
00:30:38,160 --> 00:30:39,840
Um, now?
680
00:30:40,660 --> 00:30:41,600
Watch where it lands.
681
00:30:42,820 --> 00:30:43,720
Let it rip.
682
00:30:45,440 --> 00:30:46,060
Let's go.
683
00:30:48,540 --> 00:30:49,880
Better be right about this one.
684
00:30:50,300 --> 00:30:51,100
I am.
685
00:30:52,640 --> 00:30:54,620
Sure you don't want to give that arm a rest?
686
00:30:54,800 --> 00:30:55,140
You know what?
687
00:30:55,180 --> 00:30:55,520
I'm fine.
688
00:30:55,980 --> 00:30:56,420
Okay?
689
00:30:56,940 --> 00:30:59,080
For your sake, better hope there's enough down here.
690
00:30:59,360 --> 00:31:00,400
Make it worth my while.
691
00:31:02,140 --> 00:31:03,620
Well, there's more than you deserve.
692
00:31:04,680 --> 00:31:05,120
Deserve.
693
00:31:05,800 --> 00:31:07,440
That's a funny word, isn't it?
694
00:31:07,500 --> 00:31:08,180
Look at this place.
695
00:31:08,600 --> 00:31:08,940
Huh?
696
00:31:09,460 --> 00:31:11,400
You honestly think you deserve all this?
697
00:31:11,860 --> 00:31:13,900
I have poured my heart into this land.
698
00:31:14,480 --> 00:31:18,600
It's cost me blood, sweat, and tears, and I am not going to let you take it away from me.
699
00:31:18,680 --> 00:31:19,040
Enough.
700
00:31:19,040 --> 00:31:19,160
Enough.
701
00:31:20,140 --> 00:31:20,580
Okay?
702
00:31:21,260 --> 00:31:22,400
You're all bark, no bite.
703
00:31:22,520 --> 00:31:24,040
All I hear is you're like a little dog yapping.
704
00:31:24,520 --> 00:31:25,720
Stop, stop, stop, stop, stop, stop.
705
00:31:28,360 --> 00:31:28,800
What?
706
00:31:29,760 --> 00:31:30,640
Here it is!
707
00:31:33,780 --> 00:31:34,900
You found it!
708
00:31:35,640 --> 00:31:36,080
Look.
709
00:31:38,020 --> 00:31:39,320
It's beautiful, Ruby.
710
00:31:40,060 --> 00:31:41,540
I couldn't have done it without you, Miss Nora.
711
00:32:01,760 --> 00:32:02,940
How's that for a bite?
712
00:32:12,400 --> 00:32:14,660
Tess, come back here!
713
00:32:16,490 --> 00:32:17,120
Hey!
714
00:32:18,590 --> 00:32:19,220
Tess!
715
00:32:31,710 --> 00:32:32,340
Tess!
716
00:32:47,640 --> 00:32:48,840
You need a hand?
717
00:32:49,420 --> 00:32:50,200
I got him.
718
00:32:51,000 --> 00:32:52,040
Stay down.
719
00:32:55,160 --> 00:32:57,560
Yeah, that was close.
720
00:32:57,800 --> 00:32:57,980
Yeah.
721
00:33:02,440 --> 00:33:07,380
Before we eat, Ruby, would you like to tell us about your gratitude rock?
722
00:33:07,820 --> 00:33:08,680
What it means?
723
00:33:09,740 --> 00:33:14,040
It started with my grandmother, and then my mama continued their tradition.
724
00:33:14,520 --> 00:33:15,580
What was the tradition?
725
00:33:16,180 --> 00:33:20,820
At supper, we'd pass around a rock, and whoever was holding it would talk about what they think
726
00:33:20,820 --> 00:33:21,560
before that day.
727
00:33:21,560 --> 00:33:23,840
I think that's a beautiful tradition.
728
00:33:25,760 --> 00:33:28,940
Would it be okay with you if we started to do that here?
729
00:33:29,560 --> 00:33:30,680
That would be nice.
730
00:33:31,640 --> 00:33:32,800
Would you like to start?
731
00:33:36,420 --> 00:33:39,700
I'm thankful for Miss Nora, who cares so much about me.
732
00:33:43,440 --> 00:33:45,680
I'm thankful that Ruby found her rock.
733
00:33:50,000 --> 00:33:58,780
I'm thankful for all of the special children in my care, who give meaning to my life, and fill me
734
00:33:58,780 --> 00:33:59,300
with love.
735
00:34:16,900 --> 00:34:18,020
What about your designs?
736
00:34:20,360 --> 00:34:21,260
Done for the day?
737
00:34:22,220 --> 00:34:24,700
Now, I'm tending to my other responsibilities.
738
00:34:28,360 --> 00:34:30,440
Running a ranch is a full-time job.
739
00:34:31,360 --> 00:34:34,180
So is designing a new fashion line as well.
740
00:34:36,840 --> 00:34:37,860
How are you going to do both?
741
00:34:38,780 --> 00:34:40,340
Sleep a little less, work a little more.
742
00:34:42,900 --> 00:34:44,040
What if that's not enough?
743
00:34:44,040 --> 00:34:46,960
Well, it's going to have to be, because failure is not an option.
744
00:35:00,420 --> 00:35:02,280
I got Huntsman in a prison transport.
745
00:35:02,900 --> 00:35:03,800
Good riddance.
746
00:35:04,980 --> 00:35:07,120
You know, your tracking skills saved that woman's life today.
747
00:35:07,520 --> 00:35:08,580
Just doing my job.
748
00:35:09,040 --> 00:35:10,300
Still got the edge, my friend.
749
00:35:11,800 --> 00:35:12,120
Yep.
750
00:35:16,300 --> 00:35:17,540
Well, be seeing you.
751
00:35:17,640 --> 00:35:18,400
Till next time.
752
00:35:25,160 --> 00:35:27,480
You know, some men are meant to sit by the fire.
753
00:35:28,400 --> 00:35:30,240
Others are meant to be in the line of fire.
754
00:35:32,000 --> 00:35:33,620
You both know what your calling is.
755
00:35:46,280 --> 00:35:46,900
Come in.
756
00:35:47,220 --> 00:35:48,660
I just heard about Huntsman.
757
00:35:49,160 --> 00:35:49,420
Yeah.
758
00:35:50,040 --> 00:35:50,600
Are you okay?
759
00:35:51,240 --> 00:35:52,000
I'm fine.
760
00:35:52,260 --> 00:35:52,960
I'm fine.
761
00:35:53,840 --> 00:35:55,540
I can't believe he came after you.
762
00:35:55,640 --> 00:35:58,340
Well, it won't end with him.
763
00:35:59,500 --> 00:36:00,300
What do you mean?
764
00:36:02,320 --> 00:36:03,620
I have what others want.
765
00:36:05,440 --> 00:36:08,660
I fought hard to get it, and I'm going to have to fight even harder to keep it.
766
00:36:10,880 --> 00:36:12,100
Would you like some company?
767
00:36:14,380 --> 00:36:15,320
No, I'm fine.
768
00:36:16,380 --> 00:36:17,300
You go on home.
769
00:36:17,560 --> 00:36:18,740
We've got an early start tomorrow.
770
00:36:20,740 --> 00:36:21,140
Okay.
771
00:36:39,120 --> 00:36:41,700
You were out there with me today, weren't you?
772
00:36:43,920 --> 00:36:46,100
I'm trying to fight the good fight, Matthew.
773
00:36:48,000 --> 00:36:49,180
I really am.
774
00:36:54,460 --> 00:36:55,740
But I won't stop.
775
00:36:57,060 --> 00:36:58,760
Not till I'm by your side again.
776
00:37:14,960 --> 00:37:22,100
sorry didn't mean to startle you it's okay you're so quiet on my line of work uh soft
777
00:37:22,100 --> 00:37:29,700
stepped is drilled into us better to sneak up on bad guys makes sense speaking of which cut the
778
00:37:29,700 --> 00:37:35,440
leader of the cow wrestlers today mounties always get their man don't they yes we do
779
00:37:36,920 --> 00:37:47,500
you wanted to talk to me about something earlier uh yes what is it when my assistant was here last
780
00:37:47,500 --> 00:37:55,820
night she told me something pretty shocking oh yeah she told me that my former boss was bribing
781
00:37:55,820 --> 00:38:04,740
a judge in san francisco can you believe it is he still doing it has he been arrested not yet
782
00:38:05,260 --> 00:38:10,100
but i told her to go straight to the police when she arrives in san francisco was she not planning
783
00:38:10,100 --> 00:38:18,300
to go to the police she didn't know what to do she's young scared a little confused bribing a
784
00:38:18,300 --> 00:38:27,480
judge is pretty serious i know how long has it been going on i'm not sure was it going on
785
00:38:27,480 --> 00:38:27,800
when you were
786
00:38:27,800 --> 00:38:33,600
there turns out it was and here's the thing
787
00:38:36,160 --> 00:38:42,940
my assistant told me that same judge was bribed in one of my cases i'm worried it could look like
788
00:38:42,940 --> 00:38:43,400
i was
789
00:38:43,400 --> 00:38:51,580
involved and you didn't know how can you even ask that i'm sorry
790
00:38:57,260 --> 00:39:09,660
i wanted to thank you for standing guard for us last night made us feel safe thanks um just doing
791
00:39:09,660 --> 00:39:19,760
my job it seemed like it was above and beyond well i better get to my nightmare else okay
792
00:39:26,580 --> 00:39:33,080
miss nora i found this on the porch thank you annie
793
00:39:33,080 --> 00:39:58,400
miss nora i found this on the porch
794
00:39:58,400 --> 00:40:00,120
sam
795
00:40:01,200 --> 00:40:09,680
i must say sam trombley i never took you for the kiss and disappear type of man i'm most certainly
796
00:40:09,680 --> 00:40:14,180
not oh really i even came to your door earlier but you're attending to ronnie
797
00:40:14,940 --> 00:40:17,340
oh you could have waited i know but
798
00:40:20,500 --> 00:40:28,160
i guess i was feeling a little down about last night no no no last night was fantastic it was
799
00:40:30,560 --> 00:40:37,880
truly something special then why are you down i guess i realized that you could have your pick of
800
00:40:37,880 --> 00:40:44,020
sultans or maharajas or whatever who might have think it was as special for you as it was for me
801
00:40:45,560 --> 00:40:52,560
sam i know that we both kissed other people i know i'm not the most experienced kisser
802
00:40:54,500 --> 00:40:56,540
i sense i left you a little unimpressed
803
00:40:59,280 --> 00:41:01,060
you know the funny thing about a kiss
804
00:41:04,760 --> 00:41:07,040
well we use these
805
00:41:09,360 --> 00:41:10,520
but you feel it here
806
00:41:13,140 --> 00:41:14,020
that's true
807
00:41:15,040 --> 00:41:26,140
i am quite sure that last night was one of the most beautiful meaningful kisses i've ever felt
808
00:41:27,680 --> 00:41:33,380
quite sure well there's only one way to be absolutely sure
809
00:41:45,940 --> 00:41:48,480
that was the best kiss ever
810
00:41:51,060 --> 00:41:53,660
you just keep outdoing yourself
811
00:42:01,940 --> 00:42:05,980
what makes a place become a home it's the community
812
00:42:07,920 --> 00:42:12,600
it's the people who shape us and make us who we are
813
00:42:19,240 --> 00:42:24,820
you always wanted to do the right thing a true inspiration
814
00:42:24,820 --> 00:42:26,480
you53296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.