All language subtitles for Sugarcreek.Amish.Mysteries.S01E01.The.Buggy.Before.The.Horse.720p.WEB.h264-NoRBiT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:07,140 Thanks, Agnes. 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,260 I love all the new changes you've made. 3 00:00:09,519 --> 00:00:10,859 - Oh, well, bless your heart. 4 00:00:11,379 --> 00:00:12,500 - Do you have any plans for the weekend? 5 00:00:13,060 --> 00:00:15,259 - Oh, my sister's coming from Indianapolis. 6 00:00:15,480 --> 00:00:16,480 - Nice. 7 00:00:18,649 --> 00:00:20,349 So what happened to Becky? 8 00:00:20,890 --> 00:00:21,890 - Oh, Becky. 9 00:00:21,970 --> 00:00:23,688 Well, that's kind of a long story. 10 00:00:23,688 --> 00:00:24,592 Oh! 11 00:00:24,592 --> 00:00:25,769 - Let me call you later today. 12 00:00:25,769 --> 00:00:26,649 All right. 13 00:00:26,649 --> 00:00:27,809 - You drive safely. 14 00:00:27,809 --> 00:00:28,821 Good night. 15 00:00:44,551 --> 00:00:45,698 Hmm. 16 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 What's this? 17 00:01:54,780 --> 00:01:55,930 Mm. 18 00:02:14,500 --> 00:02:16,979 Someone has been in our barn! 19 00:02:22,949 --> 00:02:25,089 - Did you get the photos of the store I sent you? 20 00:02:25,090 --> 00:02:26,090 What do you think? 21 00:02:26,090 --> 00:02:27,070 Do you like it? 22 00:02:27,070 --> 00:02:28,170 No, I love it. 23 00:02:28,649 --> 00:02:30,269 The old place needed a makeover. 24 00:02:30,269 --> 00:02:31,149 - Good. 25 00:02:31,149 --> 00:02:32,230 So what about you? 26 00:02:32,230 --> 00:02:33,230 How's everything going? 27 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 Oh, wonderful. 28 00:02:34,589 --> 00:02:37,209 Every day is a new adventure in Papua New Guinea. 29 00:02:37,290 --> 00:02:38,290 - I'm glad to hear that. 30 00:02:40,149 --> 00:02:41,290 Aunt Mitzi, can I call you later? 31 00:02:41,510 --> 00:02:42,510 Of course! 32 00:02:42,510 --> 00:02:43,289 Have a great day. 33 00:02:55,990 --> 00:02:56,990 - Oh, Cheryl. 34 00:02:57,690 --> 00:02:59,690 Oh, my stars. You're not gonna believe it. 35 00:02:59,890 --> 00:03:01,470 Somebody stole my quilt. 36 00:03:01,810 --> 00:03:03,270 - What? Oh, no, Agnes. 37 00:03:03,830 --> 00:03:04,890 - You've got to see this. 38 00:03:09,289 --> 00:03:10,349 That's where it was. 39 00:03:10,989 --> 00:03:13,689 It hung right there for 15 years. 40 00:03:14,049 --> 00:03:15,310 - I remember it Agnes. 41 00:03:15,549 --> 00:03:16,689 It was a beautiful quilt. 42 00:03:17,810 --> 00:03:19,709 - It wasn't just a quilt, Cheryl. 43 00:03:20,329 --> 00:03:23,569 It was a gift from my dear friend Margaret Fisher. 44 00:03:24,509 --> 00:03:25,650 God rest her soul. 45 00:03:27,110 --> 00:03:28,970 She won a blue ribbon for it 46 00:03:28,970 --> 00:03:30,930 at the Amish Country Festival. 47 00:03:32,490 --> 00:03:34,070 - It really was a treasure. 48 00:03:34,910 --> 00:03:35,910 - Well, 49 00:03:36,590 --> 00:03:39,010 Margaret taught me everything I know about quilting. 50 00:03:40,250 --> 00:03:42,230 - Well, I'm sure Chief Twitchell 51 00:03:42,230 --> 00:03:44,829 will do everything in his power to help you find it. 52 00:03:46,149 --> 00:03:48,689 - I don't know what's going on in Sugarcreek, 53 00:03:49,269 --> 00:03:52,849 but this has always been a peaceful place to live. 54 00:03:53,750 --> 00:03:55,250 Now, with all this crime, 55 00:03:56,170 --> 00:03:57,630 well, it's just a shame. 56 00:03:58,290 --> 00:03:59,290 - Like I said, 57 00:03:59,649 --> 00:04:01,290 we're looking into it, Agnes. 58 00:04:01,490 --> 00:04:03,670 - You gotta find out who took it. 59 00:04:04,010 --> 00:04:06,170 - I promise we'll do everything possible 60 00:04:06,170 --> 00:04:07,470 to find out who took it 61 00:04:07,470 --> 00:04:08,890 and to get your quilt back, ma'am. 62 00:04:09,430 --> 00:04:10,590 - Sorry, I don't think we've met. 63 00:04:11,310 --> 00:04:12,530 - I'm Officer Ortega. 64 00:04:12,889 --> 00:04:13,930 I just moved you from Akron. 65 00:04:14,829 --> 00:04:16,829 - Cheryl Cooper, welcome to Sugarcreek. 66 00:04:17,089 --> 00:04:18,370 I run the Swiss Miss next door. 67 00:04:18,850 --> 00:04:21,490 - Don't forget to tell her about your little hobby, Cheryl. 68 00:04:23,209 --> 00:04:24,209 - What's that? 69 00:04:24,829 --> 00:04:25,829 - Nothing. 70 00:04:25,829 --> 00:04:27,450 - Cheryl and her Amish friend 71 00:04:27,450 --> 00:04:28,909 think they're Cagney and Lacey. 72 00:04:29,769 --> 00:04:31,930 - Cagney and Lacey? Who is that? 73 00:04:32,310 --> 00:04:34,310 - I have absolutely no desire 74 00:04:34,310 --> 00:04:35,770 to do your job, Chief Twitchell. 75 00:04:36,319 --> 00:04:38,470 In fact, I should probably be getting to mine. 76 00:04:39,129 --> 00:04:40,169 Take care, Agnes. 77 00:04:40,829 --> 00:04:42,470 Nice to meet you, Officer Ortega. 78 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 - Likewise. 79 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 - Okay. 80 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 - What do you think? 81 00:05:08,449 --> 00:05:10,149 - Did you know my Dotty made those? 82 00:05:10,670 --> 00:05:11,670 - Your Dotty? 83 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 - My mom's dad 84 00:05:13,490 --> 00:05:14,490 as a gift for your Aunt Mitzi. 85 00:05:14,909 --> 00:05:16,390 - Well, that makes them even more special. 86 00:05:18,029 --> 00:05:19,409 Now, we're ready for fall. 87 00:05:19,729 --> 00:05:21,229 My favorite season of the year 88 00:05:21,649 --> 00:05:23,329 when the leaves start changing color 89 00:05:23,329 --> 00:05:25,810 and you can finally order a pumpkin latte. 90 00:05:26,409 --> 00:05:27,409 What's not to love? 91 00:05:28,050 --> 00:05:29,050 - Uh-uh. 92 00:05:29,310 --> 00:05:30,310 That's nice. 93 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 - He's cute. 94 00:05:35,320 --> 00:05:36,339 - Uh-huh. 95 00:05:37,450 --> 00:05:38,450 Oh! 96 00:05:39,030 --> 00:05:41,950 I mean, I will get back to work. 97 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 - Uh-huh. 98 00:05:43,510 --> 00:05:45,170 Why don't you take this to the back? 99 00:05:59,850 --> 00:06:02,290 - It is a shame about Agnes' quilt. 100 00:06:02,910 --> 00:06:03,910 - I know. 101 00:06:05,650 --> 00:06:08,990 - Someone has taken some things from our root cellar 102 00:06:08,990 --> 00:06:09,990 as well. 103 00:06:10,170 --> 00:06:11,170 - Any idea who? 104 00:06:11,430 --> 00:06:13,230 - No, but it appears 105 00:06:13,230 --> 00:06:15,710 they have been staying in our winter buggy. 106 00:06:16,010 --> 00:06:17,410 - You have a winter buggy? 107 00:06:18,090 --> 00:06:20,610 - Would you drive a convertible when it's freezing out? 108 00:06:21,290 --> 00:06:22,610 - No, I guess not. 109 00:06:23,010 --> 00:06:24,230 Did you file a police report? 110 00:06:24,290 --> 00:06:25,290 - No. 111 00:06:25,410 --> 00:06:27,230 I'm sure they mean no harm. 112 00:06:27,610 --> 00:06:29,770 Just a poor soul down on their luck. 113 00:06:30,190 --> 00:06:32,550 - Well, it could be the same person who stole Agnes' quilt. 114 00:06:33,590 --> 00:06:35,250 You didn't happen to see a quilt in the buggy, did you? 115 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 - No. 116 00:06:46,800 --> 00:06:48,939 - I think we have our first suspect. 117 00:06:52,649 --> 00:06:55,669 - Oh, that's the boy the Berryhills took in. 118 00:06:56,329 --> 00:06:57,329 He is harmless. 119 00:06:57,909 --> 00:06:58,909 - If you say so. 120 00:06:59,489 --> 00:07:01,589 It looks like he could hide plenty in those pockets. 121 00:07:03,189 --> 00:07:05,689 - I doubt he could hide a quilt in there. 122 00:07:10,050 --> 00:07:11,090 - It's your turn. 123 00:07:20,850 --> 00:07:21,850 Your move. 124 00:07:26,795 --> 00:07:30,092 Oh, my gosh. 125 00:07:30,829 --> 00:07:31,829 - Thank you. 126 00:07:31,829 --> 00:07:32,710 - Are you okay? 127 00:07:32,710 --> 00:07:33,710 - Yeah. 128 00:07:35,169 --> 00:07:36,169 - What happened? 129 00:07:36,310 --> 00:07:38,389 - Oh, I'm fine. Just clumsy. 130 00:07:38,929 --> 00:07:40,169 - Oh, I'm so glad you're okay. 131 00:07:41,470 --> 00:07:42,729 - Hi, I'm Cassie. 132 00:07:42,849 --> 00:07:44,229 - I'm Cheryl, and this is Naomi. 133 00:07:44,549 --> 00:07:45,549 - Is this your store? 134 00:07:45,810 --> 00:07:47,650 - Yeah, let me get you a cup of coffee 135 00:07:47,650 --> 00:07:49,390 and one of Naomi's famous apple fritters. 136 00:07:49,710 --> 00:07:51,010 - Oh, that sounds amazing 137 00:07:51,169 --> 00:07:52,409 but can I get a rain check? 138 00:07:52,429 --> 00:07:53,429 I actually have to go. 139 00:07:53,570 --> 00:07:54,570 - Of course! 140 00:07:54,870 --> 00:07:56,209 - Thanks, Cheryl. Bye Nora. 141 00:07:56,750 --> 00:07:57,750 - Naomi. 142 00:07:58,010 --> 00:07:59,010 - Bye. 143 00:08:00,610 --> 00:08:01,770 She seems sweet. 144 00:08:02,349 --> 00:08:04,650 - I wonder where she was running off to. 145 00:08:09,550 --> 00:08:11,509 - I've been hearing about this thing. 146 00:08:12,110 --> 00:08:13,110 Yeah? 147 00:08:13,210 --> 00:08:14,210 - Do you maybe want go to it? 148 00:08:14,590 --> 00:08:15,930 - I would love to, yeah. 149 00:08:16,069 --> 00:08:17,389 I know some people that are going. 150 00:08:17,470 --> 00:08:19,470 - Okay. That sounds so fun. 151 00:08:19,630 --> 00:08:21,370 - That'd be fun, yeah. - Yeah. 152 00:08:21,517 --> 00:08:22,852 - Okay. 153 00:08:23,930 --> 00:08:25,030 It's time to go, Esther. 154 00:08:26,730 --> 00:08:28,150 I should get back to work anyway. 155 00:08:30,330 --> 00:08:31,330 - Goodbye, Leroy. 156 00:08:32,110 --> 00:08:33,110 - Bye, Esther. 157 00:08:33,110 --> 00:08:34,110 I'll see you soon. 158 00:08:40,350 --> 00:08:41,350 - Ugh, Levi. 159 00:08:41,830 --> 00:08:42,830 - What did I say? 160 00:08:42,830 --> 00:08:45,129 - There's nothing wrong with a little puppy love. 161 00:08:45,250 --> 00:08:46,730 - Cheryl, you're making it worse! 162 00:08:49,549 --> 00:08:50,708 - Have a good night, Cheryl. 163 00:08:51,349 --> 00:08:52,349 You too. 164 00:09:03,070 --> 00:09:05,110 - I didn't think anyone was still in the store. 165 00:09:06,102 --> 00:09:06,789 - I didn't mean to scare you. 166 00:09:06,789 --> 00:09:08,730 I was just collecting donations. 167 00:09:09,970 --> 00:09:11,949 Something from the store or cash. 168 00:09:12,649 --> 00:09:14,110 - Who are the donations for? 169 00:09:16,269 --> 00:09:17,929 - It's for a women's charity. 170 00:09:19,449 --> 00:09:20,809 - Well, I'm closing now. 171 00:09:20,870 --> 00:09:22,169 You'll have to come back another time. 172 00:09:24,700 --> 00:09:25,720 - Yeah, I'll come back. 173 00:09:36,299 --> 00:09:37,319 - Thank you. 174 00:09:39,579 --> 00:09:40,579 Cheryl? 175 00:09:41,620 --> 00:09:43,439 - Oh, hey, Cassie. 176 00:09:43,579 --> 00:09:44,579 - Oh, my gosh. 177 00:09:44,680 --> 00:09:46,640 What are the chances of bumping into you here? 178 00:09:47,319 --> 00:09:49,660 - Well, Sugarcreek is a small town 179 00:09:49,660 --> 00:09:51,400 and there aren't many places open past six, 180 00:09:51,459 --> 00:09:53,160 so I'd say the chances are pretty good. 181 00:09:53,539 --> 00:09:55,099 - Don't people eat dinner? 182 00:09:55,659 --> 00:09:57,059 - I think they cook. 183 00:09:57,759 --> 00:09:59,359 - Hmm? I'm more of a takeout girl. 184 00:09:59,699 --> 00:10:00,920 - Me too. Where are you from? 185 00:10:01,259 --> 00:10:02,139 - Philly. 186 00:10:02,139 --> 00:10:03,839 - So what are you doing in Sugarcreek? 187 00:10:03,839 --> 00:10:05,620 - I am writing a travel piece. 188 00:10:06,259 --> 00:10:07,319 Sugarcreek is part of a series 189 00:10:07,319 --> 00:10:09,039 on the hidden gems of the Midwest. 190 00:10:09,039 --> 00:10:10,334 - A writer? 191 00:10:10,334 --> 00:10:12,000 - Mm-hm. - Sounds like fun. 192 00:10:12,000 --> 00:10:13,079 - It is. Yeah. 193 00:10:13,500 --> 00:10:15,719 I really like to live like a local when I'm here, 194 00:10:15,880 --> 00:10:17,459 so if you have any tips. 195 00:10:17,459 --> 00:10:19,920 - Oh, I'm not sure I'd qualify as a local yet. 196 00:10:20,199 --> 00:10:21,319 I'm here running the Swiss Miss 197 00:10:21,319 --> 00:10:22,479 for my aunt while she's away. 198 00:10:23,179 --> 00:10:24,939 - Well, you seem really tight with the Amish community. 199 00:10:25,339 --> 00:10:26,920 - Yeah, they've been very welcoming. 200 00:10:27,520 --> 00:10:28,760 But between you and me, 201 00:10:29,000 --> 00:10:31,020 there are some things I still miss about Chicago. 202 00:10:31,419 --> 00:10:33,659 - Like a place to eat after 8:00 PM? 203 00:10:34,179 --> 00:10:36,000 Yes! And the pizza. 204 00:10:36,000 --> 00:10:37,669 - Hmm. 205 00:10:37,669 --> 00:10:39,599 - Have you had the deep dish from Giordano's? 206 00:10:39,599 --> 00:10:40,619 - It's the best. 207 00:10:42,079 --> 00:10:43,559 Ugh. Now, I want pizza. 208 00:10:44,300 --> 00:10:46,740 - One of my friends always has a pizza party there 209 00:10:46,740 --> 00:10:47,680 for their birthday, 210 00:10:47,680 --> 00:10:49,339 but I'm gonna miss it this year. 211 00:10:49,879 --> 00:10:51,199 - Oh, why not go? 212 00:10:51,780 --> 00:10:52,859 - I just can't get away. 213 00:10:53,180 --> 00:10:54,280 Too much going on. 214 00:10:54,579 --> 00:10:57,699 - Do you have family here or a boyfriend? 215 00:10:58,140 --> 00:11:00,320 - No, but I do have a cat, Beau, 216 00:11:00,640 --> 00:11:01,859 who came with the house. 217 00:11:02,319 --> 00:11:05,000 Actually, he's probably wondering where his dinner is. 218 00:11:05,359 --> 00:11:06,359 I should get going. 219 00:11:08,179 --> 00:11:09,599 Hope you come by the store sometime. 220 00:11:10,079 --> 00:11:11,060 - I will. 221 00:11:11,060 --> 00:11:11,879 Thanks, Cheryl. 222 00:11:11,879 --> 00:11:12,879 - Bye. 223 00:11:12,879 --> 00:11:18,100 * I really don't mind waiting as long as it takes you * 224 00:11:21,907 --> 00:11:23,830 * I've been sleeping for so long * 225 00:11:23,830 --> 00:11:26,659 * So it's another dream or two 226 00:11:26,659 --> 00:11:29,179 * Because every time I see you life goes bright * 227 00:11:35,000 --> 00:11:36,120 Oh, no! 228 00:11:36,120 --> 00:11:38,891 No, no, no, no, no! 229 00:11:40,799 --> 00:11:42,240 No sign of a break in? 230 00:11:42,740 --> 00:11:44,659 - The front door was locked like it always is. 231 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 - Who else has a key? 232 00:11:46,840 --> 00:11:48,059 - Just Naomi Miller, 233 00:11:48,399 --> 00:11:50,440 but she would never take anything without telling me. 234 00:11:51,100 --> 00:11:52,679 - Do you know how much the items were worth? 235 00:11:53,460 --> 00:11:54,460 - No. 236 00:11:54,500 --> 00:11:56,820 Naomi's father made them as a gift for my aunt. 237 00:11:57,860 --> 00:12:00,440 - Can you think of anyone who might have done this? 238 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 - I don't know. 239 00:12:01,800 --> 00:12:03,460 It was just a normal day. 240 00:12:04,900 --> 00:12:07,280 - Well, if you can think of anything unusual, 241 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 let us know. 242 00:12:08,919 --> 00:12:10,980 We'll try to find your aunt's toys. 243 00:12:11,840 --> 00:12:13,399 - They're not toys. 244 00:12:15,200 --> 00:12:17,240 - Okay, figurines. 245 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 - Don't worry. 246 00:12:18,880 --> 00:12:20,060 We'll find whoever it is. 247 00:12:20,720 --> 00:12:22,460 - In other words, stay out of it. 248 00:12:22,900 --> 00:12:24,080 I know you like to help, 249 00:12:24,200 --> 00:12:25,260 but we can handle this. 250 00:12:25,980 --> 00:12:27,779 And pass that on to your friend, 251 00:12:28,259 --> 00:12:29,259 Naomi Miller. 252 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 - Morning, Mrs. Miller. 253 00:12:33,019 --> 00:12:34,019 - Morning. 254 00:12:34,080 --> 00:12:35,340 - We were just talking about you. 255 00:12:36,659 --> 00:12:37,659 Good day. 256 00:12:38,240 --> 00:12:39,240 - Thank you. 257 00:12:42,299 --> 00:12:43,799 - Are you all right? 258 00:12:44,040 --> 00:12:45,000 - No. 259 00:12:45,000 --> 00:12:47,020 Someone took the figurines your father made. 260 00:12:47,679 --> 00:12:49,779 Who would do such a thing? 261 00:12:50,079 --> 00:12:51,420 - I have no idea. 262 00:12:52,099 --> 00:12:53,099 From what I can tell, 263 00:12:53,120 --> 00:12:54,219 they didn't take anything else. 264 00:12:54,939 --> 00:12:57,419 You didn't notice anything unusual yesterday, did you? 265 00:12:58,079 --> 00:12:59,279 - No, I don't think so. 266 00:12:59,779 --> 00:13:01,519 Aunt Mitzi's gonna be heartbroken. 267 00:13:01,899 --> 00:13:03,120 - We will find them. 268 00:13:04,199 --> 00:13:05,679 - Twitchell said to stay out of it. 269 00:13:05,680 --> 00:13:07,199 - Oh, please, Cheryl. 270 00:13:07,520 --> 00:13:10,099 Do you really think the police are concerned 271 00:13:10,099 --> 00:13:12,299 about Mitzi's figurines 272 00:13:12,299 --> 00:13:13,819 or Agnes' quilt? 273 00:13:14,120 --> 00:13:15,740 - Well, he did say it pretty clearly. 274 00:13:17,400 --> 00:13:19,219 - What he does not know 275 00:13:19,219 --> 00:13:20,800 will not hurt him. 276 00:13:20,979 --> 00:13:21,979 - Oh, no. 277 00:13:23,240 --> 00:13:25,540 - I did think there was something strange 278 00:13:25,540 --> 00:13:27,500 about that girl who fell out of her chair. 279 00:13:27,920 --> 00:13:29,719 - I bumped into Cassie last night. 280 00:13:29,900 --> 00:13:31,459 She's just here writing an article about Sugarcreek. 281 00:13:32,500 --> 00:13:34,439 - All right, then Who? 282 00:13:34,439 --> 00:13:37,319 - What about that boy staying with the Berryhills? 283 00:13:37,539 --> 00:13:38,579 He was in here yesterday. 284 00:13:40,519 --> 00:13:41,240 - Gage? 285 00:13:41,240 --> 00:13:43,599 I do not think we should jump to conclusions. 286 00:13:43,939 --> 00:13:45,939 There were many people here yesterday. 287 00:13:46,459 --> 00:13:47,459 - You're right. 288 00:13:47,579 --> 00:13:49,880 I should go talk to Agnes and see who overlaps. 289 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 - Good idea. 290 00:13:51,660 --> 00:13:53,839 We do know that whoever did it 291 00:13:53,839 --> 00:13:55,280 is not Amish. 292 00:13:55,719 --> 00:13:56,719 - We do? 293 00:13:56,780 --> 00:13:58,079 - Amish do not steal. 294 00:13:58,079 --> 00:13:59,422 - Mm-hm. 295 00:13:59,422 --> 00:14:01,237 - Well, the robbery seemed to happen 296 00:14:01,237 --> 00:14:03,253 around the time you found someone sleeping in your barn 297 00:14:03,253 --> 00:14:05,539 so they could be connected. 298 00:14:05,539 --> 00:14:08,279 - I will talk to Seth and Levi about it. 299 00:14:08,819 --> 00:14:09,819 - Thank you. 300 00:14:09,940 --> 00:14:11,119 Let's talk later. - Okay. 301 00:14:12,850 --> 00:14:13,850 - Bye, mam. 302 00:14:17,827 --> 00:14:20,614 - Here. - Thanks. 303 00:14:24,050 --> 00:14:26,609 You know Leroy, 304 00:14:27,030 --> 00:14:28,969 the boy who was here yesterday 305 00:14:30,029 --> 00:14:32,509 has been doing some work next door for Agnes, 306 00:14:34,550 --> 00:14:35,810 and I thought 307 00:14:36,150 --> 00:14:38,329 since we need some shelves in the back room, 308 00:14:40,209 --> 00:14:41,949 he might be able to work for you too. 309 00:14:43,630 --> 00:14:44,990 - Well, that's not a bad idea. 310 00:14:45,430 --> 00:14:46,930 Why don't you tell him to come by? 311 00:14:47,870 --> 00:14:49,390 Oh, and Esther, 312 00:14:50,069 --> 00:14:51,969 let me know if you want any dating advice. 313 00:14:51,969 --> 00:14:52,910 - Cheryl! 314 00:14:52,910 --> 00:14:53,789 - What? 315 00:14:53,789 --> 00:14:55,149 Just trying to help. 316 00:14:56,277 --> 00:14:57,639 Why don't you flip the sign. 317 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 Hi, Agnes. 318 00:15:05,230 --> 00:15:06,550 See you put in some extra security. 319 00:15:07,130 --> 00:15:08,970 - Can't be too careful of these days. 320 00:15:10,150 --> 00:15:11,250 - I was wondering, 321 00:15:12,050 --> 00:15:14,170 did you happen to see anyone unfamiliar in the shop 322 00:15:14,170 --> 00:15:15,170 the day of the robbery? 323 00:15:15,670 --> 00:15:17,790 - Just like I told Chief Twitchell, 324 00:15:18,650 --> 00:15:20,009 just like any other day. 325 00:15:20,470 --> 00:15:23,150 In here, there were all my old customers 326 00:15:23,509 --> 00:15:27,730 and there was that foster boy though, 327 00:15:27,770 --> 00:15:29,410 that stays with Marian. 328 00:15:30,070 --> 00:15:31,070 - Gage was here? 329 00:15:31,990 --> 00:15:34,830 - Gage is always walking around with his head down 330 00:15:34,830 --> 00:15:37,670 and his hands stuffed in his pockets. 331 00:15:38,150 --> 00:15:40,450 I do wonder why a teenage boy 332 00:15:40,450 --> 00:15:42,050 would be interested in quilting. 333 00:15:42,930 --> 00:15:44,009 - I don't know. 334 00:15:45,370 --> 00:15:46,790 - I would talk to Marian, 335 00:15:47,770 --> 00:15:49,950 but you know how people can be. 336 00:15:51,370 --> 00:15:52,730 - So nothing else out of the ordinary? 337 00:15:55,900 --> 00:15:57,500 - Well, there was this man 338 00:15:57,500 --> 00:15:59,360 that came in kind of raggedy looking. 339 00:15:59,899 --> 00:16:01,699 He said he was looking for donations. 340 00:16:02,620 --> 00:16:05,259 - I gave him five bucks and sent him on his way. 341 00:16:12,009 --> 00:16:13,509 You're a pretty good detective. 342 00:16:14,329 --> 00:16:15,329 - Thanks Agnes. 343 00:16:16,049 --> 00:16:17,689 I'll let you know if I find anything. 344 00:16:29,560 --> 00:16:33,280 Oh, hey. 345 00:16:33,280 --> 00:16:34,280 - Johnson. 346 00:16:34,560 --> 00:16:36,060 - Johnson, right. 347 00:16:36,620 --> 00:16:37,700 You here for the donation? 348 00:16:39,040 --> 00:16:41,240 Well, sorry. It's been a really busy day, 349 00:16:41,540 --> 00:16:44,040 but if you just wanna leave the address of your charity, 350 00:16:44,480 --> 00:16:45,680 happy to drop something off. 351 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 - That's okay. 352 00:16:49,640 --> 00:16:50,600 I'll come back. 353 00:16:50,600 --> 00:16:54,320 - Wait, what was the name of your charity again? 354 00:16:59,600 --> 00:17:00,740 - You got a pen? 355 00:17:00,920 --> 00:17:02,080 I'll write down the address. 356 00:17:19,210 --> 00:17:20,210 - Thanks. 357 00:17:20,210 --> 00:17:21,230 - Yeah. - Johnson. 358 00:17:28,163 --> 00:17:29,120 What? 359 00:17:29,120 --> 00:17:31,040 - Why did you take a picture of that guy? 360 00:17:31,359 --> 00:17:32,420 - Because he's a suspect. 361 00:17:33,079 --> 00:17:34,079 - To what? 362 00:17:34,960 --> 00:17:37,780 - Someone stole my Aunt Mitzi's figurines from the store. 363 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 - You were robbed? 364 00:17:40,220 --> 00:17:42,740 - Yep, and so was the quilt shop next door. 365 00:17:43,319 --> 00:17:44,579 - So what makes him a suspect? 366 00:17:44,960 --> 00:17:47,380 - Well, he's been asking around for donations 367 00:17:47,380 --> 00:17:49,620 to a charity he can't remember the name of, 368 00:17:49,700 --> 00:17:51,180 and he just happens to be around 369 00:17:51,180 --> 00:17:52,340 every time there's a robbery. 370 00:17:52,480 --> 00:17:53,460 - Okay. 371 00:17:53,460 --> 00:17:54,560 Yeah, that's weird. 372 00:17:54,900 --> 00:17:55,960 - I think I'm gonna go check it out. 373 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Wanna go with me? 374 00:17:57,980 --> 00:17:58,980 - Are you serious? 375 00:18:00,060 --> 00:18:01,060 Yes! 376 00:18:02,353 --> 00:18:03,481 - Great. 377 00:18:19,369 --> 00:18:22,529 - I wonder who it is that is staying in our barn. 378 00:18:23,029 --> 00:18:24,029 - Does it matter? 379 00:18:25,669 --> 00:18:27,090 - Well, what if it is the person 380 00:18:27,090 --> 00:18:29,990 that stole Mitzi's figurines or Agnes' quilt? 381 00:18:30,449 --> 00:18:32,050 - Naomi, you do not know that. 382 00:18:32,830 --> 00:18:34,449 - So it is all right 383 00:18:34,449 --> 00:18:37,270 for us to let potential criminals 384 00:18:37,270 --> 00:18:39,790 spend the night in our barn freely? 385 00:18:40,129 --> 00:18:42,189 - If they are criminals, should we charge 'em? 386 00:18:43,389 --> 00:18:44,389 - Levi! 387 00:18:45,269 --> 00:18:46,490 - How shall we go about it? 388 00:18:46,889 --> 00:18:49,270 - Well, I have a plan. 389 00:18:49,590 --> 00:18:50,590 - I know you do. 390 00:18:53,100 --> 00:18:56,439 - One of us should spend the night in the barn 391 00:18:57,339 --> 00:18:59,359 until our visitor returns. 392 00:18:59,519 --> 00:19:01,519 - And by that you mean one of us. 393 00:19:01,939 --> 00:19:04,699 - I am brave enough to spend the night in the barn 394 00:19:04,699 --> 00:19:06,859 if you two strong men are not. 395 00:19:09,639 --> 00:19:11,279 - I will spend the night in the barn. 396 00:19:12,059 --> 00:19:13,059 - Are you sure? 397 00:19:15,219 --> 00:19:17,000 - I do not doubt your bravery, mam, 398 00:19:17,139 --> 00:19:20,199 but for some reason now I feel I must prove mine. 399 00:19:44,220 --> 00:19:46,039 - Naomi, come to bed. 400 00:19:48,450 --> 00:19:51,529 - Do you think Levi is safe? 401 00:19:52,551 --> 00:19:54,309 - He's a 30-year-old man. 402 00:19:54,309 --> 00:19:55,370 He can take care of himself. 403 00:20:04,709 --> 00:20:05,709 Naomi. 404 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 - All right. 405 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 All right. 406 00:20:36,299 --> 00:20:37,299 - Who's there? 407 00:20:56,241 --> 00:20:57,433 - Seth. 408 00:20:59,205 --> 00:21:00,227 Seth! 409 00:21:05,167 --> 00:21:06,190 - What is it? 410 00:21:06,190 --> 00:21:07,590 - Someone is downstairs. 411 00:21:23,429 --> 00:21:24,429 - Levi? 412 00:21:25,069 --> 00:21:26,349 - Yeah. 413 00:21:26,349 --> 00:21:29,369 - Levi, you're supposed to be in the barn. 414 00:21:30,250 --> 00:21:31,710 - It's cold and creaky. 415 00:21:32,950 --> 00:21:35,010 Honestly, anyone who can sleep in that barn deserves it. 416 00:21:35,230 --> 00:21:36,230 - Unbelievable. 417 00:21:38,949 --> 00:21:39,949 Men! 418 00:21:48,279 --> 00:21:50,380 - So you're no closer than you were before? 419 00:21:50,600 --> 00:21:51,500 - No. 420 00:21:51,500 --> 00:21:52,680 As a matter of fact, 421 00:21:52,820 --> 00:21:54,800 they left a note with some money 422 00:21:54,800 --> 00:21:56,340 for the preserves this morning 423 00:21:56,480 --> 00:21:58,599 as if I'm running a bed and breakfast. 424 00:22:00,400 --> 00:22:03,059 - Well, at least they're polite and have nice handwriting. 425 00:22:03,519 --> 00:22:04,640 - I suppose so. 426 00:22:05,839 --> 00:22:06,839 - Can I keep this? 427 00:22:07,059 --> 00:22:08,059 - Why? 428 00:22:08,279 --> 00:22:09,279 - Come on, I'll show you. 429 00:22:16,400 --> 00:22:18,220 What is this? 430 00:22:18,660 --> 00:22:20,480 - Well, it's a work in progress, 431 00:22:20,620 --> 00:22:23,460 but I've been gathering any clues that might be helpful. 432 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 - Wow! 433 00:22:25,920 --> 00:22:27,500 - Until we know who it is, 434 00:22:27,620 --> 00:22:28,900 your visitor is a suspect. 435 00:22:29,540 --> 00:22:30,600 - What about this man? 436 00:22:30,940 --> 00:22:31,940 - That's Johnson. 437 00:22:32,160 --> 00:22:33,920 He's been asking around town for donations 438 00:22:33,920 --> 00:22:35,920 to a charity that might not exist. 439 00:22:36,640 --> 00:22:38,019 I'm gonna go check it out tonight. 440 00:22:38,700 --> 00:22:40,400 - Are you sure that will not be dangerous? 441 00:22:40,820 --> 00:22:42,180 - I'm gonna take Cassie with me. 442 00:22:43,300 --> 00:22:45,900 - Well, I'm sure I have nothing to worry about, 443 00:22:46,460 --> 00:22:48,259 but I will say a prayer for you all the same. 444 00:22:56,950 --> 00:22:58,910 - Are you going to take a lunch break? 445 00:23:00,310 --> 00:23:01,310 - Maybe. 446 00:23:01,310 --> 00:23:02,250 Are you? 447 00:23:02,250 --> 00:23:03,350 - I bring my lunch, 448 00:23:03,530 --> 00:23:05,390 but I have extra to share if you would like? 449 00:23:06,070 --> 00:23:07,430 - That's very generous. 450 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 Thank you. 451 00:23:24,330 --> 00:23:25,330 - Are you hungry? 452 00:23:26,170 --> 00:23:27,170 - I'm starving. 453 00:23:27,290 --> 00:23:28,290 - Okay. 454 00:23:30,990 --> 00:23:32,289 - Okay. Where do we start? 455 00:23:32,609 --> 00:23:33,609 - Okay. 456 00:23:33,809 --> 00:23:34,809 - Wow! 457 00:23:35,149 --> 00:23:38,069 Leroy, how long have you been doing this kind of work? 458 00:23:38,909 --> 00:23:41,109 - Only went in business for myself recently, 459 00:23:41,329 --> 00:23:43,309 but I've been working with my father since I was a boy. 460 00:23:43,809 --> 00:23:44,809 - Where are you from? 461 00:23:45,430 --> 00:23:46,849 - Cheryl, that is enough questions. 462 00:23:47,329 --> 00:23:48,329 - What? 463 00:23:48,329 --> 00:23:49,329 - It's all right, Esther. 464 00:23:49,750 --> 00:23:50,750 From Pennsylvania. 465 00:23:51,230 --> 00:23:52,309 Only been here a few weeks. 466 00:23:52,930 --> 00:23:54,149 My little brother's going through Rumspringa, 467 00:23:54,349 --> 00:23:55,809 so moved here with some friends 468 00:23:55,809 --> 00:23:58,009 and keep an eye on him for my family. 469 00:23:58,369 --> 00:23:59,490 - That is so kind of you. 470 00:24:00,549 --> 00:24:02,289 - Any big brother would do such a thing. 471 00:24:02,750 --> 00:24:03,750 - I'm not so sure. 472 00:24:05,349 --> 00:24:06,750 - Better get back to it. 473 00:24:07,409 --> 00:24:08,409 Enjoy your lunch. 474 00:24:12,299 --> 00:24:13,399 - Do you want a sandwich? 475 00:24:13,919 --> 00:24:14,919 - Yeah. 476 00:24:15,940 --> 00:24:17,720 Turn right in 1000 feet. 477 00:24:20,900 --> 00:24:21,900 You have arrived. 478 00:24:34,070 --> 00:24:35,520 - This doesn't look like a charity. 479 00:24:37,500 --> 00:24:39,500 - Well, let's go find out. 480 00:24:48,679 --> 00:24:49,839 - Who's that? 481 00:24:52,959 --> 00:24:53,959 - Oh, no. 482 00:24:54,049 --> 00:24:55,149 Maybe we should go. 483 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 Johnson. 484 00:24:59,180 --> 00:25:00,320 - Hey, you made it. 485 00:25:02,180 --> 00:25:03,880 - Is this where your charity is? 486 00:25:04,480 --> 00:25:05,780 - Yeah. It's right, right up here. 487 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Come on. 488 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 Follow me. 489 00:25:22,060 --> 00:25:23,320 That's the lady I told you about. 490 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 She has a donation. 491 00:25:24,639 --> 00:25:26,060 - Hi ladies. I'm Angela. 492 00:25:26,740 --> 00:25:28,003 - Hey, Angela. I'm Cheryl. 493 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 - Cassie. 494 00:25:29,080 --> 00:25:29,880 - Nice to meet you. 495 00:25:29,880 --> 00:25:31,700 - Well, I have some work to do. I'll see you later. 496 00:25:32,100 --> 00:25:33,100 - Okay. 497 00:25:33,200 --> 00:25:34,580 - These are for you. - Thank you. 498 00:25:38,849 --> 00:25:40,189 - Look at the gifts they brought. 499 00:25:44,450 --> 00:25:45,590 Have a seat. 500 00:25:45,850 --> 00:25:46,850 - Oh, 501 00:25:49,199 --> 00:25:50,199 thanks. 502 00:25:50,559 --> 00:25:52,559 - What does Johnson do here? 503 00:25:53,580 --> 00:25:55,080 - Johnson is such a blessing. 504 00:25:55,919 --> 00:25:57,860 His sister stayed here for a while last year. 505 00:25:58,839 --> 00:25:59,839 Poor girl. 506 00:26:00,260 --> 00:26:02,020 Ever since he's been volunteering here. 507 00:26:02,780 --> 00:26:05,639 He's even trying to find us a bigger home in memory of her. 508 00:26:06,559 --> 00:26:07,599 - That's so sweet. 509 00:26:10,629 --> 00:26:11,601 Excuse me. 510 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 - Hi. 511 00:26:20,820 --> 00:26:21,820 - Hi. 512 00:26:24,200 --> 00:26:28,279 - I used to can fruits and vegetables from my garden. 513 00:26:30,580 --> 00:26:33,160 - Well, a dear friend of mine made those 514 00:26:33,220 --> 00:26:35,240 and I can promise you they are amazing. 515 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 Do you wanna sit down? 516 00:26:38,620 --> 00:26:39,620 - Okay. 517 00:26:40,840 --> 00:26:43,140 Thank you. - Yeah. 518 00:26:45,500 --> 00:26:46,680 - My grandmother, 519 00:26:47,300 --> 00:26:49,960 she left me her heirloom seeds 520 00:26:50,080 --> 00:26:52,480 and I don't have them anymore. 521 00:26:54,359 --> 00:26:58,180 I know they seem silly to worry about, but I can't help it. 522 00:26:59,539 --> 00:27:00,799 - It doesn't seem silly. 523 00:27:02,240 --> 00:27:04,640 Sometimes I think God wants us to know 524 00:27:04,640 --> 00:27:06,480 that the little things that matter to us 525 00:27:06,480 --> 00:27:07,839 matter to him too. 526 00:27:12,900 --> 00:27:15,380 - Thank you. Thank you. 527 00:27:16,360 --> 00:27:17,360 Thank you. 528 00:27:17,360 --> 00:27:19,180 Thank you so much. 529 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 - Bye. 530 00:27:22,799 --> 00:27:24,000 Bye ladies. 531 00:27:24,700 --> 00:27:25,700 - Thank you. 532 00:27:25,700 --> 00:27:26,700 - Thank you. 533 00:27:31,450 --> 00:27:34,250 - I could not have been more wrong about Johnson. 534 00:27:35,310 --> 00:27:36,243 - Yeah. 535 00:27:37,427 --> 00:27:39,170 And you're not any closer to finding the thief. 536 00:27:40,010 --> 00:27:41,930 - I can't help but think that this thief 537 00:27:41,930 --> 00:27:44,610 is the same person who's sleeping in Naomi's barn. 538 00:27:45,049 --> 00:27:46,670 So if we find them... 539 00:27:46,670 --> 00:27:47,670 - Who knows? 540 00:27:48,050 --> 00:27:49,450 It might be somebody totally different. 541 00:27:50,930 --> 00:27:51,930 - I guess you could be right. 542 00:28:00,650 --> 00:28:02,330 Thanks for coming with me tonight. 543 00:28:02,890 --> 00:28:04,590 - Yeah, anytime. 544 00:28:06,090 --> 00:28:08,070 That was not what I was expecting. 545 00:28:08,550 --> 00:28:10,310 - You probably shouldn't write about it. 546 00:28:11,310 --> 00:28:13,310 - Yeah, of course. 547 00:28:13,310 --> 00:28:15,030 I'm not gonna put that in the article. 548 00:28:16,670 --> 00:28:17,670 Night, Cheryl. 549 00:28:17,950 --> 00:28:18,950 - Night, Cassie. 550 00:28:32,439 --> 00:28:34,680 Naomi, do you know what heirloom seeds are? 551 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 - Of course. 552 00:28:35,900 --> 00:28:36,900 Do you want some? 553 00:28:37,160 --> 00:28:39,460 - Turns out the man I thought was a suspect 554 00:28:39,460 --> 00:28:41,640 is actually volunteering at a women's shelter. 555 00:28:42,099 --> 00:28:44,339 Well, I'm glad to hear that, 556 00:28:44,460 --> 00:28:46,299 but what does that have to do with seeds? 557 00:28:46,800 --> 00:28:48,360 - Well, I told one of the ladies there, 558 00:28:48,360 --> 00:28:49,520 I'd see about getting her some. 559 00:28:49,839 --> 00:28:52,759 She had to leave behind the seeds her grandmother gave her. 560 00:28:53,079 --> 00:28:55,079 - Oh, we can do that. 561 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 - Thanks. 562 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 So that's Johnson off the suspect list. 563 00:29:00,059 --> 00:29:01,680 I guess that only leaves Gage. 564 00:29:02,440 --> 00:29:04,460 - Well, Gage is staying with Marian, 565 00:29:04,720 --> 00:29:07,940 so we know he is not sleeping in our Bucky. 566 00:29:08,640 --> 00:29:10,579 - Hi. Just stopping by for some coffee. 567 00:29:10,859 --> 00:29:11,859 - Hi, Niomi. 568 00:29:11,859 --> 00:29:12,859 - Naomi. 569 00:29:13,000 --> 00:29:14,360 - Oh, those look amazing. 570 00:29:14,360 --> 00:29:15,299 Did you make those? 571 00:29:15,299 --> 00:29:16,299 - Yes. 572 00:29:16,299 --> 00:29:18,099 - Naomi, would you mind helping her with that? 573 00:29:18,279 --> 00:29:19,279 Sure. 574 00:29:20,539 --> 00:29:21,640 - Excuse me, miss. 575 00:29:21,759 --> 00:29:23,900 - Oh! - How much is this tablecloth? 576 00:29:24,339 --> 00:29:25,660 Oh, I'm sorry. 577 00:29:28,389 --> 00:29:29,389 - Cassie. 578 00:29:29,389 --> 00:29:30,870 Let me help you. 579 00:29:32,950 --> 00:29:34,569 - Oh, I got it. Thanks. 580 00:29:36,470 --> 00:29:37,830 Bye. See you later. 581 00:29:38,069 --> 00:29:39,250 - See you, Cassie. 582 00:29:40,350 --> 00:29:41,430 Your muffin! 583 00:29:46,650 --> 00:29:48,230 - It looks good in here. 584 00:29:49,670 --> 00:29:51,350 - You should see the project I'm working on. 585 00:29:51,830 --> 00:29:52,830 - I would like to. 586 00:29:53,050 --> 00:29:54,030 - Have a good one. 587 00:29:54,030 --> 00:29:55,030 - Thank you. 588 00:30:03,599 --> 00:30:04,639 - Hey, Gage. 589 00:30:04,879 --> 00:30:05,879 - What's up? 590 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 - Hello. 591 00:30:09,390 --> 00:30:10,390 - Did you find everything okay? 592 00:30:10,550 --> 00:30:11,550 - Yes, I did. 593 00:30:12,332 --> 00:30:16,099 Let's see, 594 00:30:16,100 --> 00:30:18,439 that will be $22.35. 595 00:30:19,560 --> 00:30:20,939 - I'll go get Cheryl to see. 596 00:30:21,740 --> 00:30:22,959 - She's busy, 597 00:30:23,199 --> 00:30:25,159 but I'll come back around noon tomorrow 598 00:30:25,159 --> 00:30:26,340 if you want to eat lunch together. 599 00:30:27,439 --> 00:30:28,620 - I would like that. 600 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 - Bye, Esther. 601 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 - Bye, Leroy. 602 00:30:37,150 --> 00:30:39,410 - Thanks Leroy. - Bye. 603 00:30:44,250 --> 00:30:45,329 - Yes, sure. 604 00:30:46,849 --> 00:30:48,130 That'll be $9.47. 605 00:30:49,029 --> 00:30:50,970 - Can I break a $50? - Sure. 606 00:30:52,849 --> 00:30:55,690 Oh, looks like I'm all out of small bills. 607 00:30:55,960 --> 00:30:57,390 - Oh, it's all I have. 608 00:30:57,690 --> 00:30:59,050 - Okay, just gimme a sec. 609 00:30:59,430 --> 00:31:00,890 Esther, I'm running to the back. 610 00:31:01,090 --> 00:31:02,090 - Okay. 611 00:31:04,049 --> 00:31:05,589 Wow, this looks great. 612 00:31:20,719 --> 00:31:21,719 No! 613 00:31:21,719 --> 00:31:22,930 No, no, no, no, no, no. 614 00:31:31,859 --> 00:31:33,599 Esther, can you come here a minute? 615 00:31:33,960 --> 00:31:35,660 - Yeah, I'll be right back. Sorry. 616 00:31:39,259 --> 00:31:41,180 - Did you take any money out of the cash box? 617 00:31:41,860 --> 00:31:42,860 - No. 618 00:31:43,560 --> 00:31:44,560 Why? 619 00:31:44,580 --> 00:31:45,580 - We've been robbed 620 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 again. 621 00:31:54,409 --> 00:31:55,450 - How much cash? 622 00:31:55,930 --> 00:31:56,930 - A few hundred dollars. 623 00:31:57,169 --> 00:31:58,829 Just small bills for the register. 624 00:31:59,289 --> 00:32:00,289 - Was it in a safe? 625 00:32:00,869 --> 00:32:02,490 - No, it was in a cash box. 626 00:32:02,750 --> 00:32:04,389 - Who has access to the back room? 627 00:32:04,809 --> 00:32:06,710 - Only us. Well, and Leroy. 628 00:32:06,889 --> 00:32:08,049 - Leroy would not take it. 629 00:32:08,230 --> 00:32:09,230 - He's a good kid. 630 00:32:09,430 --> 00:32:11,129 - He was working in and out of the back room 631 00:32:11,129 --> 00:32:12,349 with the door open all day. 632 00:32:12,909 --> 00:32:14,970 So I guess anyone could have gone in there. 633 00:32:15,450 --> 00:32:16,509 - Leroy is still a suspect. 634 00:32:16,809 --> 00:32:17,849 - He's Amish. 635 00:32:18,430 --> 00:32:20,430 Stealing is not in our nature. 636 00:32:20,909 --> 00:32:22,809 - Anyone in the store who seemed suspicious? 637 00:32:23,289 --> 00:32:24,789 - There were a lot of customers, 638 00:32:25,629 --> 00:32:28,089 but right before I found the empty cash box, 639 00:32:28,269 --> 00:32:30,589 I saw Gage, the boy who was staying with the Berryhills. 640 00:32:30,589 --> 00:32:31,865 - Mm-hm. 641 00:32:31,865 --> 00:32:32,865 - Mm-hm. 642 00:32:34,450 --> 00:32:35,890 - You gonna write that down? 643 00:32:38,910 --> 00:32:39,910 - Happy? 644 00:32:41,230 --> 00:32:42,830 - We'll let you know if we have any news. 645 00:32:43,410 --> 00:32:44,410 Have a good day. 646 00:32:44,810 --> 00:32:45,810 - That's it? 647 00:32:45,950 --> 00:32:47,350 I was robbed twice in one week, 648 00:32:47,350 --> 00:32:48,950 and all you can say is, "Have a good day?" 649 00:32:49,190 --> 00:32:50,569 - We're doing the best we can. 650 00:32:50,750 --> 00:32:51,950 - That's what worries me. 651 00:32:53,190 --> 00:32:54,190 - Take care, ladies. 652 00:32:57,900 --> 00:33:00,440 - Can you believe I had to tell Twitchell 653 00:33:00,440 --> 00:33:02,640 to write down Gage's name when he's our only suspect? 654 00:33:03,160 --> 00:33:06,320 - Well, it is possible he did not do it. 655 00:33:06,720 --> 00:33:07,740 - Now you're on their side? 656 00:33:07,900 --> 00:33:09,460 - No, of course not. 657 00:33:09,580 --> 00:33:10,860 But you yourself said 658 00:33:10,860 --> 00:33:12,960 that there were many people in the store today, 659 00:33:13,020 --> 00:33:14,940 and there were plenty of people 660 00:33:14,940 --> 00:33:16,180 that could have taken the money. 661 00:33:16,620 --> 00:33:18,700 - I've got a bad feeling about that kid. 662 00:33:19,080 --> 00:33:21,280 - But you do not have any evidence. 663 00:33:22,060 --> 00:33:25,240 - I was robbed twice in one week and he was here both times. 664 00:33:25,619 --> 00:33:26,960 Seems like evidence to me. 665 00:34:22,338 --> 00:34:24,916 Naomi! 666 00:34:28,670 --> 00:34:30,370 Naomi, stop! Stop! 667 00:34:30,590 --> 00:34:31,590 Let it go. 668 00:34:31,710 --> 00:34:33,210 I need to see who it is. 669 00:34:44,350 --> 00:34:46,989 - I promise I'll confront them tomorrow 670 00:34:46,989 --> 00:34:47,989 if you come back to bed. 671 00:34:48,270 --> 00:34:49,350 - Just a moment. 672 00:34:49,810 --> 00:34:50,989 Let me check in here. 673 00:35:01,600 --> 00:35:02,819 Looks like a diary. 674 00:35:11,011 --> 00:35:13,120 - Gage did not rob the store. 675 00:35:13,880 --> 00:35:14,920 - Then who did? 676 00:35:16,360 --> 00:35:17,360 What's that? 677 00:35:17,360 --> 00:35:19,739 - I went out last night to see if I could find 678 00:35:19,739 --> 00:35:21,100 who was staying in our barn. 679 00:35:21,920 --> 00:35:22,920 They got away, 680 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 but this notebook was in the buggy. 681 00:35:26,240 --> 00:35:27,600 It is the same notebook 682 00:35:27,600 --> 00:35:30,240 that Cassie dropped in here yesterday. 683 00:35:30,720 --> 00:35:31,720 - Cassie? 684 00:35:32,860 --> 00:35:34,920 - Her handwriting was so similar 685 00:35:34,920 --> 00:35:37,980 to the note that was left to buy the preserves 686 00:35:37,980 --> 00:35:40,060 that I just had to find out, 687 00:35:40,480 --> 00:35:42,940 and this is the evidence. 688 00:35:43,540 --> 00:35:44,540 Read this. 689 00:35:45,400 --> 00:35:47,840 The first one is about an Englisher 690 00:35:47,840 --> 00:35:51,600 who stays in an Amish family's farm in the 1930s, 691 00:35:51,680 --> 00:35:52,980 and the second one 692 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 is about you. 693 00:35:55,640 --> 00:35:56,640 - Me? 694 00:35:59,299 --> 00:36:02,460 - Cheryl thinks she's the Sherlock Holmes of Sugarcreek, 695 00:36:02,460 --> 00:36:04,879 but she was just a nosy millennial 696 00:36:04,879 --> 00:36:06,540 in serious need of a boyfriend. 697 00:36:07,613 --> 00:36:09,020 Why would she write that? 698 00:36:09,460 --> 00:36:10,460 - Hey. 699 00:36:10,500 --> 00:36:12,200 - Why don't you ask her? 700 00:36:17,000 --> 00:36:19,540 - You were sleeping in Naomi's barn, 701 00:36:19,620 --> 00:36:20,620 stealing, 702 00:36:20,659 --> 00:36:22,360 and now you're writing about me? 703 00:36:22,980 --> 00:36:24,300 - Yes and no. 704 00:36:24,900 --> 00:36:26,400 Just give me a chance to explain. 705 00:36:27,300 --> 00:36:28,300 - Go on. 706 00:36:28,380 --> 00:36:30,080 - I'm not writing an article, 707 00:36:30,320 --> 00:36:31,320 I'm writing a novel. 708 00:36:31,420 --> 00:36:32,940 - Why would you lie about that? 709 00:36:33,180 --> 00:36:34,180 - During the Great Depression, 710 00:36:34,460 --> 00:36:37,080 my great-grandfather stayed in Amish barn 711 00:36:37,080 --> 00:36:38,140 right here in Sugarcreek. 712 00:36:38,860 --> 00:36:40,780 He became friends with the family 713 00:36:41,120 --> 00:36:43,160 and he met the daughter of a local farmer. 714 00:36:43,600 --> 00:36:45,840 The woman who would become my great-grandmother. 715 00:36:46,440 --> 00:36:49,100 He told me their story all the time as a kid. 716 00:36:49,440 --> 00:36:51,380 So that's why I came here. 717 00:36:51,860 --> 00:36:53,320 I wanted to find that barn 718 00:36:53,840 --> 00:36:55,080 and I did. 719 00:36:55,800 --> 00:36:57,039 - The Miller's Barn? 720 00:36:57,039 --> 00:36:57,780 - Mm-hm. 721 00:36:57,780 --> 00:37:01,159 - So you wanted to stay where he stayed to what? 722 00:37:01,420 --> 00:37:02,659 To tell his story? 723 00:37:04,860 --> 00:37:07,480 - I know that I should have told you and your husband, 724 00:37:07,960 --> 00:37:09,719 but I was afraid that you would say no. 725 00:37:10,119 --> 00:37:12,639 - That still doesn't explain why you stole from us. 726 00:37:12,639 --> 00:37:14,699 - All I had were some of Naomi's preserves 727 00:37:14,820 --> 00:37:15,820 and I paid her back. 728 00:37:16,857 --> 00:37:18,599 - Mm-hm. 729 00:37:18,600 --> 00:37:20,660 - Well, if she's telling the truth, 730 00:37:21,120 --> 00:37:22,200 that only leaves Gage. 731 00:37:24,300 --> 00:37:25,440 - It's not him. 732 00:37:26,280 --> 00:37:28,980 I saw the guy who was helping you guys with the shelves. 733 00:37:29,400 --> 00:37:31,980 He's been sleeping in a car out by the lumberyard. 734 00:37:32,240 --> 00:37:33,720 - Well, you've been sleeping in a buggy. 735 00:37:33,720 --> 00:37:34,720 What does that prove? 736 00:37:34,860 --> 00:37:36,860 - I never pretended to be Amish. 737 00:37:37,020 --> 00:37:38,020 - Leroy is Amish. 738 00:37:38,180 --> 00:37:39,180 He's from Pennsylvania. 739 00:37:39,320 --> 00:37:42,120 - Do Amish drive cars and spend hours online? 740 00:37:42,640 --> 00:37:43,960 - How? How do you know this? 741 00:37:44,180 --> 00:37:45,880 - Every time that I've been to the library, 742 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 he's on the computer. 743 00:37:47,620 --> 00:37:50,660 - He was in the Swiss Miss both times I was robbed. 744 00:37:51,600 --> 00:37:52,800 - What are we gonna do? 745 00:37:53,440 --> 00:37:54,960 - Well, if we call Twitchell, 746 00:37:55,020 --> 00:37:56,580 he's just gonna tell us there's no evidence. 747 00:37:57,120 --> 00:37:59,000 - Well, you two are the detectives. 748 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 - Oh, really? 749 00:38:00,640 --> 00:38:02,620 I thought I was just the nosy millennial 750 00:38:02,620 --> 00:38:04,240 in serious need of a boyfriend. 751 00:38:04,940 --> 00:38:06,940 - Yeah, I'm sorry about that. 752 00:38:07,120 --> 00:38:08,120 But you have to admit, 753 00:38:08,120 --> 00:38:09,320 it's a pretty interesting storyline. 754 00:38:09,840 --> 00:38:11,120 - We'll talk about that later. 755 00:38:11,120 --> 00:38:12,646 - Hmm. 756 00:38:12,646 --> 00:38:13,646 - But 757 00:38:15,460 --> 00:38:17,780 I do have an idea of how we can catch him. 758 00:38:35,590 --> 00:38:36,590 - Leroy. 759 00:38:37,230 --> 00:38:38,230 - Hi. 760 00:38:38,990 --> 00:38:40,810 I was just checking my brother's Facebook page. 761 00:38:40,810 --> 00:38:42,830 You know, to need to keep an eye on him. 762 00:38:42,830 --> 00:38:44,530 - That looks like Agnes's quilt to me. 763 00:38:45,530 --> 00:38:46,530 - No. 764 00:38:46,530 --> 00:38:47,590 - Where'd you get that tattoo? 765 00:38:48,310 --> 00:38:49,310 A barn raising? 766 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Come on! 767 00:39:00,126 --> 00:39:01,189 - Get out of my way! 768 00:39:07,570 --> 00:39:08,710 - Nice manners. 769 00:39:09,269 --> 00:39:11,570 I have no idea what my daughter saw in you. 770 00:39:11,950 --> 00:39:13,570 - You might as well turn yourself in. 771 00:39:13,810 --> 00:39:15,330 We all know you stole from us. 772 00:39:18,050 --> 00:39:19,050 - Be careful! 773 00:39:19,350 --> 00:39:20,770 - Stop him! Stop him! 774 00:39:20,850 --> 00:39:21,769 Be careful! 775 00:39:30,309 --> 00:39:31,309 - Stay down. 776 00:39:32,309 --> 00:39:33,309 - Let go of me jerk! Get off me! 777 00:39:38,300 --> 00:39:39,620 - Why am I doing this? 778 00:39:41,100 --> 00:39:42,360 - It's a long story. 779 00:39:43,760 --> 00:39:44,760 - Never really liked him anyway. 780 00:39:52,230 --> 00:39:53,230 - Watch your head. 781 00:39:58,610 --> 00:40:00,369 Aunt Mitzi's figurines! 782 00:40:00,869 --> 00:40:03,050 - What happened to letting me handle this? 783 00:40:04,469 --> 00:40:05,469 - Here's his wallet 784 00:40:07,830 --> 00:40:08,930 and the stolen money. 785 00:40:10,029 --> 00:40:11,169 Name's Lawrence Kennedy. 786 00:40:12,490 --> 00:40:14,529 - Lawrence has a lot of explaining to do. 787 00:40:29,769 --> 00:40:31,569 - I'm sorry. This is my fault. 788 00:40:32,089 --> 00:40:33,089 - No, it's not. 789 00:40:33,290 --> 00:40:35,710 It's Leroy's fault or whatever his name was. 790 00:40:36,730 --> 00:40:37,850 - I should have known. 791 00:40:38,089 --> 00:40:39,890 He could not even speak Pennsylvania Dutch. 792 00:40:40,950 --> 00:40:43,029 - May God forgive his sins, 793 00:40:43,290 --> 00:40:45,470 but I hope I never see him again. 794 00:40:46,670 --> 00:40:47,670 - Don't forget, 795 00:40:47,730 --> 00:40:49,210 there are some good guys out there. 796 00:40:55,650 --> 00:40:57,450 - That was quite the tackle. 797 00:40:57,789 --> 00:40:59,050 I want you on my team. 798 00:40:59,849 --> 00:41:01,950 - That's what happens in your true crime podcasts? 799 00:41:02,349 --> 00:41:04,090 - Probably more like Nancy Drew. 800 00:41:04,809 --> 00:41:05,809 - Is she a friend of yours? 801 00:41:07,369 --> 00:41:08,769 - I guess you could say that. 802 00:41:09,170 --> 00:41:11,470 We did spend a lot of time together when I was a kid. 803 00:41:11,470 --> 00:41:12,470 Oh! 804 00:41:30,050 --> 00:41:31,250 Hi, Mr. Miller. 805 00:41:31,250 --> 00:41:32,250 - Well, hello! 806 00:41:32,310 --> 00:41:33,750 - I didn't want to come empty-handed. 807 00:41:33,950 --> 00:41:34,970 - Why, thank you! 808 00:41:35,850 --> 00:41:36,850 Well, come on in. 809 00:41:36,850 --> 00:41:38,450 The girls have a surprise cooking for you. 810 00:41:39,030 --> 00:41:40,030 - Okay. 811 00:41:44,230 --> 00:41:45,129 - Cassie? 812 00:41:45,129 --> 00:41:46,689 - Hi. - What are doing here? 813 00:41:47,009 --> 00:41:48,009 - Hi. 814 00:41:48,169 --> 00:41:51,599 - I hope you don't mind that I invited another dinner guest. 815 00:41:52,049 --> 00:41:53,049 - Of course. 816 00:41:53,969 --> 00:41:55,929 This looks amazing. 817 00:41:57,029 --> 00:41:58,510 - Cassie was telling us 818 00:41:58,510 --> 00:42:00,129 how much you've been missing your home. 819 00:42:00,349 --> 00:42:02,269 - So we got a recipe for deep dish pizza. 820 00:42:02,750 --> 00:42:03,849 - Thank you! 821 00:42:05,029 --> 00:42:06,769 Oh, it smells like heaven. 822 00:42:08,969 --> 00:42:11,109 Ooh, everybody find a seat. 823 00:42:18,449 --> 00:42:19,689 - Ooh. There we go. 824 00:42:19,710 --> 00:42:21,049 - And make some room. 825 00:42:21,270 --> 00:42:22,510 I'm coming over your head. 826 00:42:22,609 --> 00:42:24,010 - They're huge! 827 00:42:24,430 --> 00:42:25,810 - This looks so good. 828 00:42:26,230 --> 00:42:27,369 - Just wait till you taste it. 829 00:42:27,750 --> 00:42:30,429 - Cassie told us all about her great-grandfather. 830 00:42:30,930 --> 00:42:33,010 Turns out he was good friends with my Dotty 831 00:42:33,310 --> 00:42:35,210 who built the barn almost a hundred years ago, 832 00:42:35,569 --> 00:42:37,730 so she's practically family. 833 00:42:38,309 --> 00:42:39,449 - Thank you so much. 834 00:42:41,750 --> 00:42:43,830 - Well, Seth, should we say grace 835 00:42:43,830 --> 00:42:45,170 before our pizza gets cold? 836 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 - Let's pray. 837 00:42:54,099 --> 00:42:55,099 Amen. 838 00:42:57,130 --> 00:42:58,105 - This looks good. 839 00:42:58,105 --> 00:42:59,210 - Very excited to try this. 840 00:42:59,210 --> 00:43:03,630 Tonight, I finally felt real peace. 841 00:43:03,970 --> 00:43:06,510 Not the kind that comes and goes with the weather 842 00:43:06,870 --> 00:43:08,490 or with life's troubles, 843 00:43:08,990 --> 00:43:10,970 but a peace that is deeply rooted 844 00:43:11,650 --> 00:43:14,409 just like the giant oak trees on the Miller Farm. 56198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.