All language subtitles for Seven.Days.In.Coffin.2003.DVDRip.XviD-KC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,669 --> 00:01:54,907 "Don Wai Village" 2 00:02:15,132 --> 00:02:19,000 I've heard Mali had been killed at a stream in the back of the village. 3 00:02:23,740 --> 00:02:27,574 I wanna know who did it. 4 00:02:35,719 --> 00:02:36,947 What a pity Pikul. 5 00:02:37,387 --> 00:02:41,551 She's cried since Mali's died. 6 00:02:42,025 --> 00:02:43,754 We must take care of her. 7 00:02:43,994 --> 00:02:46,485 If she's sick, it'll be messed up 8 00:03:06,950 --> 00:03:08,178 Pichit is investigating. 9 00:03:08,418 --> 00:03:10,852 Perhaps the killer will be caught soon. 10 00:03:53,630 --> 00:03:55,530 Rest in peace. 11 00:03:56,132 --> 00:03:57,690 Don't worry about me and your sister. 12 00:03:59,836 --> 00:04:05,536 Wish your spirit to be in the blissful place. 13 00:04:06,009 --> 00:04:08,569 Your life is too short. 14 00:04:09,179 --> 00:04:13,878 I'm sorry, I can't help. 15 00:04:15,085 --> 00:04:25,984 But I promise I will put the killer in jail. 16 00:04:53,757 --> 00:05:00,094 Mali. May you forgive the killer. 17 00:05:00,797 --> 00:05:06,667 The result of your bad Karma will not follow to your next life. 18 00:05:07,270 --> 00:05:13,266 And the cycle of Karma will be ended in this life. 19 00:05:15,445 --> 00:05:21,680 Serm. Go away. Out of my way. 20 00:05:22,786 --> 00:05:25,118 I need to talk with you, please stay here 21 00:05:25,322 --> 00:05:27,790 and talk with me for a while. 22 00:05:28,958 --> 00:05:31,449 Serm. I've got nothing to talk about to you. 23 00:05:32,395 --> 00:05:35,262 People would misunderstand if they saw us stay together. 24 00:05:35,865 --> 00:05:41,462 Keep in mind that who I am and who you are. 25 00:05:42,772 --> 00:05:45,366 Look at yourself. 26 00:05:46,743 --> 00:05:53,740 You're so beautiful, white skin and sexy that I want to... 27 00:05:54,184 --> 00:06:00,054 What? Serm! Don't even think. 28 00:06:00,457 --> 00:06:05,918 A dirty undertaker like you would never even see my thighs. 29 00:06:06,563 --> 00:06:09,123 Back off 30 00:06:36,292 --> 00:06:40,888 Don't be so sad. 31 00:06:41,664 --> 00:06:46,966 Birth, decay, sickness and death happen to all humanity. 32 00:06:47,203 --> 00:06:50,036 Nobody avoids it. 33 00:06:50,607 --> 00:07:04,112 Sadness can't make Mali come back to life. 34 00:07:07,257 --> 00:07:14,026 If she had not been murdered, I would have accepted it. 35 00:07:14,464 --> 00:07:19,527 But... 36 00:07:20,003 --> 00:07:24,133 It's difficult not to be sad. 37 00:07:24,607 --> 00:07:27,906 It's a waste in being sad. 38 00:07:28,411 --> 00:07:35,908 If you were sick or dead, who would Pikul live with? 39 00:07:36,886 --> 00:07:43,348 Law of Karma causes the matter. 40 00:07:44,027 --> 00:07:52,628 Please think it over and over. 41 00:07:53,136 --> 00:08:01,373 Don't be sad again. 42 00:08:03,012 --> 00:08:07,142 Thank you for your advice, father. 43 00:08:08,117 --> 00:08:13,680 You also need to insist, and have a good life. 44 00:08:54,097 --> 00:08:55,428 Phuyai, let's go home. 45 00:08:59,235 --> 00:09:01,726 I want to watch Mali's corpse. 46 00:09:02,305 --> 00:09:04,034 You left Pikul alone at home? 47 00:09:04,374 --> 00:09:06,103 Go home. 48 00:09:06,376 --> 00:09:11,746 Let Serm take care of this. 49 00:09:12,882 --> 00:09:24,020 Serm. Watch her corpse. 50 00:09:26,763 --> 00:09:29,163 Please take care of her. 51 00:09:29,566 --> 00:09:30,123 Nevermind. Come on. 52 00:09:30,400 --> 00:09:32,834 Don't worry. 53 00:09:33,336 --> 00:09:35,327 Go home and relax yourself 54 00:10:01,097 --> 00:10:03,497 My dear Mali. 55 00:10:03,866 --> 00:10:14,834 Did you remember what you had told me? 56 00:10:16,846 --> 00:10:23,809 You said I had no chance to see even your thigh. 57 00:10:24,954 --> 00:10:26,251 What? 58 00:10:27,023 --> 00:10:31,050 Oh it's OK, Mali. 59 00:10:31,694 --> 00:10:39,965 I'll always forgive you because I love you so much. 60 00:10:40,770 --> 00:10:48,108 Tonight belongs to the two of us. 61 00:10:48,878 --> 00:10:58,116 Be my wife, darling. 62 00:11:01,924 --> 00:11:03,824 Serm! 63 00:11:05,094 --> 00:11:06,493 Father! 64 00:11:06,763 --> 00:11:08,663 Again? 65 00:11:12,835 --> 00:11:14,234 Father 66 00:11:31,254 --> 00:11:36,624 Last night I saw Mali 67 00:11:39,295 --> 00:11:41,763 Did she visit you? 68 00:11:43,232 --> 00:11:44,790 Who's that? 69 00:11:58,581 --> 00:12:00,572 Mali. 70 00:12:05,955 --> 00:12:10,119 Don't scare me. 71 00:12:10,660 --> 00:12:14,323 You can talk to me. 72 00:12:15,231 --> 00:12:19,167 I know you suffered. 73 00:12:19,736 --> 00:12:30,271 If I can help, I will so that you can rest in peace 74 00:12:30,713 --> 00:12:33,739 He must die. 75 00:12:36,352 --> 00:12:39,378 Didn't she say who had killed her? 76 00:12:40,123 --> 00:12:42,353 No, she didn't. 77 00:12:43,226 --> 00:12:50,860 Now she is engaging in a feud. 78 00:12:51,134 --> 00:12:56,800 I'm worried bad things might happen. 79 00:12:57,140 --> 00:12:59,631 Can you help her? 80 00:12:59,909 --> 00:13:04,175 I shrouded the corpse last night. 81 00:13:05,314 --> 00:13:07,646 Don't forget to light incense. 82 00:13:08,050 --> 00:13:18,290 Tell her not to take revenge on anybody. 83 00:13:18,795 --> 00:13:21,263 OK, father. 84 00:13:21,631 --> 00:13:23,531 Alright 85 00:13:35,845 --> 00:13:39,281 Do you know whether he is a man or woman? 86 00:13:39,749 --> 00:13:41,307 Right, he isn't blind. Look 87 00:13:43,452 --> 00:13:44,783 Yeah Yeah 88 00:13:45,021 --> 00:13:46,852 He raised his face. 89 00:13:47,190 --> 00:13:48,987 I asked about his Adam's apple. 90 00:13:49,192 --> 00:13:51,160 He said he has tonsillitis. 91 00:13:51,427 --> 00:13:53,588 You suspect Duang killed Mali? 92 00:13:57,767 --> 00:13:59,394 Just an assumption. 93 00:14:00,403 --> 00:14:08,435 Now I suspect all people; Duang, Tien, Lert, Sompong... 94 00:14:08,845 --> 00:14:15,080 Don't forget Mali is beautiful 95 00:14:15,818 --> 00:14:20,949 Many men was involved with her. 96 00:14:23,359 --> 00:14:27,318 I'm sorry to tell you something that might hurt you. 97 00:14:27,797 --> 00:14:30,197 About Mali's behavior 98 00:14:30,700 --> 00:14:33,794 She flirted with many people? 99 00:14:36,005 --> 00:14:40,066 Right. That's why I suspect all men. 100 00:14:42,044 --> 00:14:44,239 I understand that. 101 00:14:46,349 --> 00:14:47,976 That's good. 102 00:14:51,454 --> 00:14:53,649 After carful consideration on the date of Mali's murder, 103 00:14:56,626 --> 00:15:00,392 I found Lert wasn't in the village 104 00:15:01,464 --> 00:15:07,198 He took his nephew to a hospital uptown 105 00:15:07,803 --> 00:15:10,294 There are also witnesses that insists he stayed there all night. 106 00:15:10,673 --> 00:15:13,699 Neither, Sompong is the murderer. 107 00:15:14,143 --> 00:15:17,374 That night I put him in jail 108 00:15:17,613 --> 00:15:20,411 because of drinking and fighting. 109 00:15:20,983 --> 00:15:34,260 There are now only two suspects; Tien and Duang. 110 00:15:39,402 --> 00:15:41,131 I want to ask you some questions. 111 00:15:41,504 --> 00:15:43,768 To get some more detail. 112 00:15:44,106 --> 00:15:48,566 Now I can't figure it out. 113 00:15:50,613 --> 00:15:58,486 If I know, I will tell you. 114 00:15:59,522 --> 00:16:06,189 Did you and Pikul know that? 115 00:16:08,731 --> 00:16:10,323 Know what? 116 00:16:12,301 --> 00:16:16,294 Mali was pregnant 117 00:16:17,173 --> 00:16:21,007 Really? 118 00:16:22,345 --> 00:16:26,748 Two months. 119 00:16:28,985 --> 00:16:32,477 This is the reason why she was killed. 120 00:16:34,123 --> 00:16:42,121 Sompong said Mali had asked him to be the father of her baby. 121 00:16:43,699 --> 00:16:49,729 He had refused her, so she blamed it on him. 122 00:17:01,250 --> 00:17:03,047 Then both argued. 123 00:17:03,552 --> 00:17:06,316 Because it was only 2 months she was pregnant, nobody knew. 124 00:17:09,658 --> 00:17:12,718 She felt ashamed and didn't want to let anyone know 125 00:17:13,329 --> 00:17:16,787 She tried to find a man to be the baby's father. 126 00:17:17,767 --> 00:17:21,635 She must have been killed by that man. 127 00:17:23,205 --> 00:17:25,264 You don't take responsiblity. 128 00:17:25,641 --> 00:17:28,075 Even though it's your baby, you refuse, 129 00:17:29,278 --> 00:17:33,408 I will tell this to everybody. 130 00:17:33,883 --> 00:17:37,046 Don't hope that you can live in the village. 131 00:17:37,920 --> 00:17:42,857 But I am sure Duang is innocent 132 00:17:43,325 --> 00:17:53,701 because... He is a good man. 133 00:17:56,639 --> 00:17:58,766 You look so sure. 134 00:18:00,076 --> 00:18:04,206 I told you I suspect all men 135 00:18:05,915 --> 00:18:09,578 who was involved with Mali. 136 00:18:10,419 --> 00:18:15,186 You may not know he had an affair with her. 137 00:18:16,325 --> 00:18:18,316 What do you mean? 138 00:18:21,430 --> 00:18:23,921 Forget it. 139 00:18:25,668 --> 00:18:35,339 Do you think sincerity can't be expressed on the face? 140 00:18:39,748 --> 00:18:45,209 Thank you. We must leave. 141 00:18:46,188 --> 00:18:49,021 If you are free, please join the funeral 142 00:18:49,325 --> 00:18:50,519 OK 143 00:19:52,621 --> 00:19:57,991 Am I very stupid to be the last one to know? 144 00:19:58,427 --> 00:20:00,895 What are you talking about? 145 00:20:02,398 --> 00:20:10,601 Stop pretending. Be frank, you ever had sex with Mali?, right? 146 00:20:16,478 --> 00:20:18,241 What kind of answer do you want to hear? 147 00:20:19,148 --> 00:20:20,979 Tell me the truth 148 00:20:27,957 --> 00:20:30,221 I won't answer. 149 00:20:32,328 --> 00:20:40,235 I want to tell you Mali confessed herself last night. 150 00:20:42,605 --> 00:20:47,269 Enough. Don't meet me anymore. 151 00:20:49,211 --> 00:20:51,941 Pikul 152 00:21:09,531 --> 00:21:15,401 A... coffin... across a cat 153 00:21:15,704 --> 00:21:18,696 No, the cat jumps across the coffin. 154 00:21:19,008 --> 00:21:20,908 No kidding! Let's go home. 155 00:21:21,110 --> 00:21:24,011 Gentlemen, please put the cat away 156 00:21:27,449 --> 00:21:29,110 Hurry up. Mew... 157 00:21:29,752 --> 00:21:36,021 Where are you? Catch it quickly. I'll get it. 158 00:21:36,358 --> 00:21:41,819 Mew... 159 00:21:42,064 --> 00:21:47,161 I got it 160 00:22:05,187 --> 00:22:06,518 Again? 161 00:22:07,256 --> 00:22:08,450 Mali 162 00:22:19,234 --> 00:22:26,572 You engage in a feud so strong 163 00:22:30,346 --> 00:22:33,907 Father, it's so awful 164 00:22:34,683 --> 00:22:38,119 What are you afraid of? 165 00:22:38,654 --> 00:22:41,020 The black cat. 166 00:22:41,557 --> 00:22:45,391 They said if a black cat jumped across a coffin, 167 00:22:45,794 --> 00:22:48,285 the ghost would be unleashed. 168 00:22:49,098 --> 00:22:50,292 Have you ever hurt Mali? 169 00:22:50,599 --> 00:22:52,157 Why do you say that? 170 00:22:52,534 --> 00:22:55,901 No, I don't, father. 171 00:22:57,106 --> 00:22:59,631 He never hurt Mali. 172 00:23:00,676 --> 00:23:02,439 It's Mali instead. She did many things for him. 173 00:23:02,745 --> 00:23:04,178 What did she do for him? 174 00:23:04,546 --> 00:23:05,877 Cooking 175 00:23:08,550 --> 00:23:13,681 If you didn't hurt her, you don't need to be afraid 176 00:23:14,056 --> 00:23:18,618 If she is out of the coffin, she will absolutely not come for you. 177 00:23:19,294 --> 00:23:24,698 For black cat across the coffin, it's a legend. 178 00:23:26,235 --> 00:23:32,572 Nobody knows the fact and I've never faced it. 179 00:23:33,542 --> 00:23:37,478 But you look terrified. 180 00:23:37,713 --> 00:23:39,647 I don't. You do. 181 00:23:43,118 --> 00:23:52,459 The coffin is shaking! 182 00:23:52,694 --> 00:23:56,858 Calm down. Be in a blissful place. 183 00:23:58,167 --> 00:24:02,126 Don't make your family worried. 184 00:24:02,671 --> 00:24:08,541 Nothing to worry about. Listen to one more chant. 185 00:24:20,956 --> 00:24:26,861 Don't shout again, just sing our chant again. 186 00:24:27,996 --> 00:24:28,894 Father 187 00:24:29,198 --> 00:24:31,291 Tien, let's go home 188 00:24:31,633 --> 00:24:33,828 No, ghosts are all around. 189 00:24:34,369 --> 00:24:36,200 Stop, you are crazy 190 00:24:37,272 --> 00:24:38,432 I think I'd better follow the father 191 00:24:38,640 --> 00:24:39,902 But me... - 192 00:24:50,219 --> 00:24:53,916 Phuyai, may we help you? 193 00:24:55,757 --> 00:25:00,922 I want you to watch the corpse. 194 00:25:03,866 --> 00:25:05,800 What's wrong? 195 00:25:07,069 --> 00:25:08,627 You don't want to do it? 196 00:25:10,639 --> 00:25:13,767 Don't tell me you are afraid of the ghost. 197 00:25:14,109 --> 00:25:16,509 It's your job! 198 00:25:16,979 --> 00:25:19,709 And you watched many corpses. 199 00:25:22,150 --> 00:25:23,981 I'm not what you think. 200 00:25:24,319 --> 00:25:27,152 It's because Gum is afraid. 201 00:25:28,557 --> 00:25:29,888 The coffin was shaking. 202 00:25:30,259 --> 00:25:32,318 Don't worry, we'll watch it 203 00:25:34,897 --> 00:25:37,957 Thanks. So I can go home 204 00:25:49,578 --> 00:25:54,072 Why do you accept what he asks? 205 00:26:14,069 --> 00:26:17,664 Father Chom. The door of the church has been opening. 206 00:26:18,240 --> 00:26:21,801 I don't know who they are. 207 00:26:26,315 --> 00:26:35,417 How dare both of you drink and sleep here? 208 00:26:36,658 --> 00:26:47,432 Why don't you watch the corpse? Damn! 209 00:29:21,556 --> 00:29:23,615 What's wrong with you? 210 00:29:26,027 --> 00:29:28,427 Nothing 211 00:29:44,646 --> 00:29:47,809 Why are you so quiet? 212 00:33:46,588 --> 00:33:47,885 Mali 213 00:33:49,224 --> 00:33:50,885 Are you crazy? 214 00:34:27,629 --> 00:34:28,789 Understood? 215 00:34:29,264 --> 00:34:30,231 I do 216 00:34:30,532 --> 00:34:31,863 Tien 217 00:34:32,067 --> 00:34:32,931 What? 218 00:34:33,034 --> 00:34:39,166 This morning I met Pichit at the market. 219 00:34:39,407 --> 00:34:45,403 He asked me where you had been on the date of Mali's death. 220 00:34:45,613 --> 00:34:48,446 He suspects you are the murderer. 221 00:34:48,716 --> 00:34:49,876 Suspects me? 222 00:34:50,485 --> 00:34:53,113 Pichit, wanna play with me? 223 00:34:54,389 --> 00:34:55,378 And what did you answer? 224 00:34:55,657 --> 00:34:57,352 The answer? 225 00:34:57,926 --> 00:35:02,590 I told him you had stayed with a masseuse all night long 226 00:35:02,797 --> 00:35:04,025 How did you know? 227 00:35:04,499 --> 00:35:06,399 I sneaked so long that one of my eyes had stuck out 228 00:35:06,568 --> 00:35:08,092 You want the other one to also stick out? 229 00:35:09,504 --> 00:35:10,596 Calm down. 230 00:35:11,039 --> 00:35:14,133 Even though he works so hard, 231 00:35:14,542 --> 00:35:17,170 he can't believe Tien is the murderer. 232 00:35:17,412 --> 00:35:18,106 What? 233 00:35:18,313 --> 00:35:19,337 Sorry, I'm wrong 234 00:35:20,014 --> 00:35:20,946 It's OK 235 00:35:21,382 --> 00:35:23,043 Anyway people gossip about... 236 00:35:23,952 --> 00:35:26,079 What is that, Sueb? 237 00:35:28,223 --> 00:35:31,192 Let it be. I think no one can escape. 238 00:35:45,907 --> 00:35:47,340 You know what they gossip? 239 00:35:48,009 --> 00:35:49,135 Are you crazy? 240 00:35:49,677 --> 00:35:51,770 You don't think I know that you wasinvolved with many another men? 241 00:35:52,847 --> 00:35:53,836 Tien 242 00:35:56,184 --> 00:35:57,583 I tell you what. 243 00:35:58,620 --> 00:36:04,422 You have sex with all the men in our village that you find handsome. 244 00:36:05,527 --> 00:36:06,585 I know you. 245 00:36:06,895 --> 00:36:08,226 How dare you talk to me like that? 246 00:36:09,197 --> 00:36:10,391 It's true. 247 00:36:10,732 --> 00:36:16,398 How can I believe the baby is my kid, Mali? 248 00:36:16,838 --> 00:36:20,103 It's yours. I only had sex with you. 249 00:36:20,975 --> 00:36:25,002 Oh god. If I wasn't a son of a rice mill owner, you wouldn't have been involved with me! 250 00:36:25,380 --> 00:36:28,679 Or you think I am handsome. 251 00:36:30,251 --> 00:36:32,879 Tien! Bastard! 252 00:36:33,121 --> 00:36:37,490 Enough... - 253 00:36:37,759 --> 00:36:43,220 Am! Gum! I hired you to watch my daughter's corpse. 254 00:36:43,698 --> 00:36:45,029 Then what happened? 255 00:36:45,433 --> 00:36:49,301 The undertaker died. Mali's clothes were taken off. 256 00:36:49,637 --> 00:36:52,333 Because both of you got drunk! 257 00:36:52,373 --> 00:36:54,432 Listen to me please. 258 00:36:55,710 --> 00:37:01,671 Serm supplied us with whisky. He bought us some whisky 259 00:37:01,916 --> 00:37:09,220 I also wondered why a stingy man like him bought us 2 bottles of whisky. 260 00:37:10,725 --> 00:37:13,216 It is because he wants us to rape the corpse 261 00:37:13,461 --> 00:37:14,428 Enough! Dad. 262 00:37:14,696 --> 00:37:17,460 Don't be angry with Am and Gum. 263 00:37:17,765 --> 00:37:19,289 You know they were drunk. 264 00:37:19,601 --> 00:37:21,933 Being induced by some whisky, they were trapped for sure. 265 00:37:22,370 --> 00:37:25,271 Serm has already paid for his bad Karma. 266 00:37:27,041 --> 00:37:30,033 People are afraid of Mali more. 267 00:37:31,746 --> 00:37:33,304 Don't worry. 268 00:37:34,282 --> 00:37:37,683 I shrouded her corpse by myself. 269 00:37:38,086 --> 00:37:43,388 If nobody bothers her, everything's gonna be OK. 270 00:38:17,225 --> 00:38:18,453 I must go now, mom. 271 00:38:19,327 --> 00:38:22,262 Work hard and don't be lazy. 272 00:38:22,597 --> 00:38:25,293 If you are free, come see me again. 273 00:38:25,600 --> 00:38:28,728 I will visit Pikul for a while. 274 00:38:29,504 --> 00:38:30,869 You sure? 275 00:38:31,139 --> 00:38:33,198 Her sister just died. 276 00:38:33,541 --> 00:38:36,305 People will gossip if you see her during this time. 277 00:38:37,879 --> 00:38:41,406 I don't care because for me, 278 00:38:43,451 --> 00:38:44,543 Mali isn't more than my... except... 279 00:38:44,886 --> 00:38:46,285 Where do you go? 280 00:38:48,556 --> 00:38:49,580 What's wrong? 281 00:38:50,491 --> 00:38:55,292 You can't leave because you are a suspect. 282 00:38:58,266 --> 00:38:59,233 You are wrong. 283 00:38:59,600 --> 00:39:03,297 He isn't a murderer, I guarantee. 284 00:39:03,705 --> 00:39:10,042 If you do believe in him, 285 00:39:11,379 --> 00:39:14,109 you should let us check your house 286 00:39:15,683 --> 00:39:18,675 So we can clear the doubt up. 287 00:39:19,587 --> 00:39:23,614 It's OK, mom. 288 00:39:24,258 --> 00:39:26,283 Let him check the house. 289 00:39:27,962 --> 00:39:30,590 Sergeant! Search around carefully now. 290 00:39:35,603 --> 00:39:37,434 Why do you suspect me? 291 00:39:40,108 --> 00:39:43,839 I suspect all men who was involved with Mali 292 00:39:47,315 --> 00:39:48,748 Don't you suspect yourself? 293 00:39:49,117 --> 00:39:53,053 You was also involved with her, weren't you? 294 00:39:54,288 --> 00:39:59,954 People might not know this but I do. 295 00:40:01,028 --> 00:40:06,591 Mali. I love you. Would you marry me? 296 00:40:09,070 --> 00:40:13,530 I love you too and I will marry you. 297 00:40:23,418 --> 00:40:26,683 You kept the secret very well. 298 00:40:27,922 --> 00:40:31,187 If I had not seen both of you by chance, I would never have known. 299 00:40:32,093 --> 00:40:35,392 You had sex with her like others. 300 00:40:44,338 --> 00:40:46,272 I didn't know that she was a slut. 301 00:40:46,941 --> 00:40:50,001 If I had known, I wouldn't have been involved with her. 302 00:40:52,246 --> 00:40:56,649 You love Pikul, her sister. 303 00:40:56,951 --> 00:40:59,044 Why did you get involved with Mali? 304 00:41:00,488 --> 00:41:05,425 You are the father of the baby, right? 305 00:41:06,327 --> 00:41:09,228 As you are afraid Pikul knows, you killed her 306 00:41:09,697 --> 00:41:11,392 I have never dealt with this. 307 00:41:13,100 --> 00:41:15,227 Sure? 308 00:41:15,570 --> 00:41:18,471 Some people saw you and Mali stay in private. 309 00:41:29,817 --> 00:41:30,977 Excuse me, sir. 310 00:41:31,385 --> 00:41:33,148 I found this under his bed. 311 00:41:34,088 --> 00:41:36,921 It looks like the one we found at the murder area 312 00:41:37,158 --> 00:41:38,648 Is this yours? 313 00:41:39,026 --> 00:41:40,960 Yes. But it was lost for a long time. 314 00:41:41,729 --> 00:41:44,391 Sergeant. Arrest him. 315 00:41:46,567 --> 00:41:48,159 I never killed anyone, mom. 316 00:41:48,402 --> 00:41:50,666 Why are you arresting me? 317 00:41:50,905 --> 00:41:52,338 Mom, I didn't kill anyone. 318 00:41:52,673 --> 00:41:54,334 Let's talk at the police station. 319 00:42:00,014 --> 00:42:00,878 I'm so sorry. 320 00:42:01,082 --> 00:42:02,379 Did you see Pichit? 321 00:42:03,084 --> 00:42:06,247 Pichit took Duang to police station 322 00:42:08,589 --> 00:42:09,647 Don't. Please don't... 323 00:42:11,058 --> 00:42:12,116 Dad! 324 00:42:14,195 --> 00:42:16,857 You can't hurt him. It's illegal. 325 00:42:17,298 --> 00:42:20,267 If you attack him, he can inform the police to arrest you. 326 00:42:20,501 --> 00:42:23,732 Let him go. I want to stomp on him. 327 00:42:24,672 --> 00:42:25,934 Enough. Dad. 328 00:42:29,377 --> 00:42:33,313 I swear I didn't do it 329 00:42:33,881 --> 00:42:35,678 How dare you lie to me 330 00:42:35,950 --> 00:42:38,783 Can you explain why your shoe was there? 331 00:42:39,820 --> 00:42:41,310 How would I know? 332 00:42:41,756 --> 00:42:43,087 Why don't you ask Pichit? 333 00:42:43,524 --> 00:42:47,483 He also was involved with Mali 334 00:42:48,863 --> 00:42:50,125 Is it true? 335 00:42:50,431 --> 00:42:52,626 You had sexual relations with her? 336 00:42:56,804 --> 00:43:01,639 No. We were only friends. 337 00:43:03,377 --> 00:43:06,141 I didn't do anything like Duang said. 338 00:43:06,347 --> 00:43:08,781 You lie. You had sex with her. 339 00:43:09,083 --> 00:43:13,645 You want to put me in jail instead of you, right? 340 00:43:14,255 --> 00:43:23,425 You think police can malign anyone? No way! 341 00:43:24,765 --> 00:43:28,132 Sergeant. Bring the accused in jail. Quickly 342 00:43:29,503 --> 00:43:34,566 Pikul, I didn't kill Mali. 343 00:45:07,101 --> 00:45:12,630 "I have been missing you since we met in the garden." 344 00:45:13,074 --> 00:45:16,271 "I've done be missing you and kept dreaming about the time we stay together." 345 00:45:17,244 --> 00:45:18,871 "Do you miss me?" 346 00:45:19,346 --> 00:45:23,840 "Do you think of the happiness we belonged?" 347 00:45:25,019 --> 00:45:29,319 "Me I think about it and desire it everyday and night." 348 00:45:30,891 --> 00:45:32,984 "I look forward to seeing you again." 349 00:45:34,195 --> 00:45:37,926 "If you have time, please see me." 350 00:45:39,233 --> 00:45:41,724 "So we will have a great time together." 351 00:45:42,770 --> 00:45:44,670 "I am waiting to see you." 352 00:45:45,639 --> 00:45:48,540 "With love, Pichit" 353 00:45:55,750 --> 00:45:57,012 Dad 354 00:46:06,160 --> 00:46:07,650 Don't speak. 355 00:46:09,063 --> 00:46:14,091 I can't help seeing your sister abused anymore. 356 00:46:35,189 --> 00:46:36,747 Forgive me, Mali 357 00:46:37,057 --> 00:46:42,017 Be good boy... - 358 00:46:43,931 --> 00:46:45,592 Seub! It's not funny 359 00:46:46,000 --> 00:46:47,934 Sorry. Just kidding. Please relax 360 00:46:49,003 --> 00:46:50,402 I feel quite bad. 361 00:46:50,638 --> 00:46:51,730 Why? 362 00:46:52,072 --> 00:46:55,439 I commanded Mun and Kab to bring a voodoo master here. 363 00:46:55,943 --> 00:47:00,539 Now It's evening. They haven't come back yet. 364 00:47:20,568 --> 00:47:23,628 Why did you slap my head? 365 00:47:24,071 --> 00:47:25,698 You walked so slow. 366 00:47:27,775 --> 00:47:29,436 We're almost reaching the destination 367 00:47:29,910 --> 00:47:31,969 You lead us. You know the way? 368 00:47:32,146 --> 00:47:34,706 No, I don't. If you stop walking, tell me so. 369 00:47:35,049 --> 00:47:39,145 You can't slap me. I have magic, you know? 370 00:47:40,554 --> 00:47:42,579 I have magic more than you do. 371 00:47:44,859 --> 00:47:46,258 Are you joking? 372 00:47:47,895 --> 00:47:49,419 I think they will arrive tomorrow 373 00:47:49,964 --> 00:47:52,125 They can't do that 374 00:47:52,600 --> 00:47:53,692 Why not? 375 00:47:54,168 --> 00:48:05,705 Think. If Mali comes here what will happen to us? 376 00:48:05,913 --> 00:48:08,814 How far do we get there? 377 00:48:09,049 --> 00:48:09,845 Not too far. 378 00:48:10,251 --> 00:48:14,153 Walk along this road and we will arrive. 379 00:48:15,823 --> 00:48:17,347 This way? 380 00:48:17,658 --> 00:48:19,023 So far away. 381 00:48:19,994 --> 00:48:22,326 Not too far. I only exaggerated. 382 00:48:22,563 --> 00:48:23,757 So far too. 383 00:48:24,098 --> 00:48:27,966 Don't shout again, we will arrive soon. 384 00:48:28,235 --> 00:48:29,429 Where is it? 385 00:48:29,870 --> 00:48:30,700 Over there 386 00:48:31,472 --> 00:48:35,602 I feel much more confused. 387 00:48:35,910 --> 00:48:37,002 I'd better stay here. 388 00:48:37,511 --> 00:48:39,172 No, you can't. Why? 389 00:48:39,413 --> 00:48:40,505 Tien is waiting for us. 390 00:48:40,814 --> 00:48:42,611 It's not far. Just walk a shortcut. 391 00:48:42,950 --> 00:48:44,713 Then we get there. 392 00:48:44,919 --> 00:48:46,045 A shortcut. Are you sure? 393 00:48:46,253 --> 00:48:47,652 Right. You can keep my word. 394 00:48:47,955 --> 00:48:49,115 Don't cheat me? No. 395 00:48:49,490 --> 00:48:50,548 You lead Yes, I lead. 396 00:48:50,758 --> 00:48:51,520 [Skipped item nr. 396] 397 00:48:51,792 --> 00:48:52,816 Let's go 398 00:48:54,528 --> 00:48:55,722 Stop 399 00:48:55,996 --> 00:48:56,792 Why? 400 00:48:57,064 --> 00:48:58,190 Where are you going? 401 00:48:58,465 --> 00:49:00,023 Go to the rice mill 402 00:49:00,301 --> 00:49:02,394 This is a shortcut as you said. 403 00:49:03,604 --> 00:49:05,162 You caused so much problems. 404 00:49:05,439 --> 00:49:07,839 Going or staying, it's up to you. 405 00:49:08,075 --> 00:49:09,406 If you don't go, I will let dogs bite you. 406 00:49:10,244 --> 00:49:12,269 No. Wait please. I am afraid of dogs 407 00:49:22,323 --> 00:49:23,915 They are back. 408 00:49:24,158 --> 00:49:25,125 Who's that? 409 00:49:25,459 --> 00:49:26,357 They come back. 410 00:49:27,294 --> 00:49:28,386 Coming 411 00:49:29,830 --> 00:49:34,290 Hello, Here is a voodoo master. 412 00:49:35,336 --> 00:49:39,295 I am so glad to meet you. 413 00:49:39,540 --> 00:49:44,910 I need help 414 00:49:45,112 --> 00:49:54,680 Don't speak. I knew all about Pikul... 415 00:49:54,888 --> 00:49:55,855 Mali 416 00:49:56,390 --> 00:49:59,689 Mali is Pikul's younger sister. 417 00:50:00,961 --> 00:50:10,233 The dead is Pikul... no, it is Mali. 418 00:50:10,871 --> 00:50:12,566 She is spooking around. 419 00:50:14,441 --> 00:50:15,703 She will come to us tonight. 420 00:50:17,945 --> 00:50:20,641 Take it easy. 421 00:50:21,048 --> 00:50:22,982 Don't be afraid, When I am here. 422 00:50:23,617 --> 00:50:25,414 Let's prepare a voodoo rite. 423 00:50:25,486 --> 00:50:26,612 Where will the rite perform? 424 00:50:27,021 --> 00:50:27,749 At weekend market 425 00:50:28,856 --> 00:50:30,221 Are you crazy? 426 00:50:30,891 --> 00:50:35,021 At weekend market, we can buy incenses and candles. 427 00:50:35,729 --> 00:50:37,856 Then we find a place of the rites. 428 00:50:38,332 --> 00:50:39,799 Good idea. 429 00:50:40,100 --> 00:50:41,727 Stop talking. Let's prepare the rite. 430 00:50:42,002 --> 00:50:45,096 Tonight, I will catch the ghost 431 00:50:45,305 --> 00:50:46,237 Can you do that? 432 00:50:46,473 --> 00:50:47,735 100% 433 00:50:48,075 --> 00:50:52,341 Bravo 434 00:51:00,054 --> 00:51:05,287 Please help Duang if he didn't kill you. 435 00:51:13,000 --> 00:51:17,960 How is Duang? I've heard he is the murderer 436 00:51:19,840 --> 00:51:25,506 Yes. The shoe that fell in the murdering area belongs to him. 437 00:51:28,215 --> 00:51:31,810 Have he said yet he did it? 438 00:51:35,722 --> 00:51:36,746 Don't ask me now. 439 00:51:37,157 --> 00:51:39,216 I don't believe he did it 440 00:51:40,561 --> 00:51:44,190 Enough. Don't talk about it. 441 00:51:45,632 --> 00:51:56,475 If Duang does, he must pay for it 442 00:53:59,066 --> 00:54:02,729 Mali. I released your soul. 443 00:54:04,738 --> 00:54:08,401 Get back in your body 444 00:54:08,909 --> 00:54:10,604 Her soul is so strong and stubborn. 445 00:54:11,612 --> 00:54:19,747 I have cast many spells but she doesn't appear. 446 00:54:21,355 --> 00:54:24,017 So what? 447 00:54:24,324 --> 00:54:26,554 If she doesn't appear, I will send her off. 448 00:54:26,760 --> 00:54:28,955 You can't do this. 449 00:54:29,296 --> 00:54:31,457 You must trap her soul 450 00:54:31,732 --> 00:54:33,097 Keep her in a magical pot. 451 00:54:33,367 --> 00:54:36,131 Then throw it into water or destroy it. 452 00:54:36,370 --> 00:54:38,133 Sending her off is a bad idea. 453 00:54:39,773 --> 00:54:46,474 We can't trap the soul in the magical pot unless she appears. 454 00:54:46,913 --> 00:54:51,680 As the spells can't force her to appear, 455 00:54:52,619 --> 00:54:56,282 I gotta cast use another advance spell. 456 00:54:56,957 --> 00:54:57,924 How advanced it is? 457 00:54:58,125 --> 00:54:59,353 Is it as high as the 3rd floor of building. 458 00:54:59,593 --> 00:55:02,824 It's a spell, not a building 459 00:55:03,230 --> 00:55:04,288 Don't fool around. 460 00:55:04,631 --> 00:55:05,825 OK. 461 00:55:06,833 --> 00:55:15,832 Because she doesn't appear, I use a spell to destroy her soul. 462 00:55:16,176 --> 00:55:17,336 Great. 463 00:55:21,014 --> 00:55:25,314 Be quiet. I will start now 464 00:55:25,819 --> 00:55:29,721 Help! It's ghost 465 00:55:30,157 --> 00:55:31,681 Not that... - 466 00:55:32,025 --> 00:55:35,358 Ghost... - 467 00:55:35,729 --> 00:55:42,100 No. Look again. 468 00:55:42,769 --> 00:55:45,033 Can we start now? 469 00:55:45,472 --> 00:55:46,700 I am so scared. 470 00:55:47,207 --> 00:55:49,198 I don't want to trust him. 471 00:55:49,910 --> 00:55:55,473 Will we survive? 472 00:56:03,390 --> 00:56:04,516 Mali. 473 00:56:05,559 --> 00:56:07,220 Get back into your body. 474 00:56:09,062 --> 00:56:11,189 Do as I command 475 00:57:13,593 --> 00:57:14,651 What? 476 00:57:16,530 --> 00:57:18,361 Is anybody there? 477 00:57:20,367 --> 00:57:25,930 How dare you be stubborn. 478 00:57:26,339 --> 00:57:29,866 I had called you but you didn't come. 479 00:57:30,310 --> 00:57:34,007 I sent you off but you are here. 480 00:57:36,016 --> 00:57:41,818 Try some magic rice. 481 00:57:46,560 --> 00:57:48,255 How do you feel? 482 00:57:49,229 --> 00:57:51,789 Rice makes you cry so loud. 483 00:57:53,567 --> 00:57:56,229 I will hurt you more than this. 484 00:57:59,706 --> 00:58:01,697 Go Go 485 00:58:02,008 --> 00:58:04,636 You should use more rice, 486 00:58:05,378 --> 00:58:07,869 make her hurt too much. 487 00:58:09,316 --> 00:58:14,276 Great, to make her hurt and can't insist. 488 00:58:40,380 --> 00:58:42,507 What? 489 00:58:45,185 --> 00:58:46,652 How? 490 00:58:47,354 --> 00:58:49,322 She have left. 491 00:58:50,857 --> 00:58:52,290 Great 492 00:58:53,360 --> 00:58:58,627 The work has finished. Let's go back 493 00:59:00,166 --> 00:59:01,258 What? 494 00:59:02,102 --> 00:59:05,469 Are you sure Mali will not return 495 00:59:05,505 --> 00:59:08,702 I am sure. She was cursed with my advanced spell. 496 00:59:09,209 --> 00:59:10,938 Her soul was destroyed. 497 00:59:11,244 --> 00:59:12,768 She can't return anymore. 498 00:59:13,747 --> 00:59:14,941 Very good. 499 00:59:16,483 --> 00:59:19,145 How many Baht do I owe you? 500 00:59:22,188 --> 00:59:23,485 Good topic. 501 00:59:23,957 --> 00:59:31,227 As it's my first job, it's not expensive. 502 00:59:31,798 --> 00:59:33,197 Only 10,000 Baht 503 00:59:33,366 --> 00:59:34,560 10,000 Baht! 504 00:59:35,602 --> 00:59:40,403 Mun. You told me it's cheap. 505 00:59:41,274 --> 00:59:46,041 The price actually is 5,000 Baht, isn't it? 506 00:59:48,081 --> 00:59:49,105 5,000 Baht? 507 00:59:49,883 --> 00:59:52,374 Any misunderstanding? 508 00:59:55,055 --> 00:59:56,454 What are you doing? 509 00:59:56,690 --> 00:59:58,248 I am calling Mali. 510 00:59:58,592 --> 01:00:03,928 No. Deal. 511 01:00:05,932 --> 01:00:09,527 She will not return. You're sure? 512 01:00:09,736 --> 01:00:10,634 Absolutely not 513 01:00:10,937 --> 01:00:13,030 Follow me to the rice mill and get your money 514 01:00:22,148 --> 01:00:24,480 Who's that? Where is he going? 515 01:00:24,818 --> 01:00:26,410 Who cares? 516 01:00:26,886 --> 01:00:29,548 Many people perform rites like us 517 01:00:30,357 --> 01:00:34,293 But it's different case. Let's go 518 01:00:41,267 --> 01:00:42,666 Who is that child? 519 01:00:42,902 --> 01:00:44,130 Why does he play here at night? 520 01:00:45,238 --> 01:00:46,227 He must be the man's child. 521 01:00:46,506 --> 01:00:49,168 He is following his father. 522 01:00:51,344 --> 01:00:52,504 Perhaps his father is going to buy some whisky 523 01:00:52,779 --> 01:00:53,507 and the child follows him 524 01:00:54,247 --> 01:00:55,646 You may be right. 525 01:00:56,016 --> 01:00:58,143 Let's go back 526 01:01:05,925 --> 01:01:09,656 Master. That's a girl. 527 01:01:10,497 --> 01:01:14,831 Oh my dear. It's too dark to be here, girl. 528 01:01:15,168 --> 01:01:20,697 You make us frightened 529 01:01:29,582 --> 01:01:31,072 All of you step aside. 530 01:01:36,356 --> 01:01:37,789 I will take care of the girl. 531 01:01:40,493 --> 01:01:41,687 Master. Step aside, please. 532 01:01:49,469 --> 01:01:52,802 Have you dream about a big snake rambling around you, sweetie? 533 01:01:57,777 --> 01:02:03,010 Wait over there. 534 01:02:09,522 --> 01:02:21,627 Tien, this might be useful for you now. 535 01:02:22,769 --> 01:02:24,396 It's very late night. 536 01:02:25,004 --> 01:02:28,235 Maybe you need it. 537 01:02:28,641 --> 01:02:33,044 I love you. Good bye. 538 01:02:33,613 --> 01:02:35,774 I don't really understand them. 539 01:02:36,282 --> 01:02:41,049 Mali. You are still cute and beautiful. 540 01:02:41,488 --> 01:02:43,979 Now I am busy. I gotta go. 541 01:02:44,991 --> 01:02:49,792 Help! Father! 542 01:02:50,797 --> 01:02:53,163 Come with me. You don't need to scare. 543 01:02:53,800 --> 01:02:55,995 I have a magical amulet. 544 01:02:56,569 --> 01:02:59,333 Tonight I scare more than normal 545 01:03:04,344 --> 01:03:05,470 Mali. 546 01:03:25,665 --> 01:03:27,257 She ran away. 547 01:03:27,734 --> 01:03:29,827 I told you she is afraid of my amulet 548 01:03:31,938 --> 01:03:33,838 Great. Let's get in there 549 01:03:43,483 --> 01:03:44,677 OK. 550 01:03:45,251 --> 01:03:49,915 You already finished an offering rite. 551 01:03:50,723 --> 01:03:56,662 From now you must make a merit giving for Mali. 552 01:03:57,430 --> 01:04:00,888 So that she can be in peace. 553 01:04:01,668 --> 01:04:11,976 Pray and ask her to forgive you. 554 01:04:12,879 --> 01:04:17,282 Each of you will live in peace. 555 01:04:18,351 --> 01:04:31,321 Keep this experience to remind you 556 01:04:31,965 --> 01:04:35,230 Yes, I do. I will remember until I die. 557 01:04:35,869 --> 01:04:44,106 From now I will not hurt girls, I promise. 558 01:04:44,477 --> 01:04:47,071 How about your girlfriends? 559 01:04:47,447 --> 01:04:48,675 What are you talking about? 560 01:04:50,116 --> 01:04:51,048 We are in the temple, shut up 561 01:04:52,185 --> 01:04:53,379 Look at image magazine. 562 01:04:53,620 --> 01:04:54,211 There are many beautiful girls. 563 01:04:54,654 --> 01:04:55,586 Shut up. 564 01:04:55,688 --> 01:04:57,155 Don't you know we are in the temple. 565 01:04:57,490 --> 01:04:59,219 Tien, how about Peuk? 566 01:04:59,926 --> 01:05:01,518 She has been pregnant for 2 months 567 01:05:01,728 --> 01:05:02,990 You wanna get hurt? 568 01:05:26,886 --> 01:05:27,545 Hello 569 01:05:27,854 --> 01:05:28,752 Hello 570 01:05:30,523 --> 01:05:32,115 Where is Pikul? 571 01:05:32,659 --> 01:05:33,717 She is probably in the house. 572 01:05:34,360 --> 01:05:35,850 You can see her inside 573 01:05:36,396 --> 01:05:37,363 Thank you 574 01:06:22,909 --> 01:06:24,536 May I help you? 575 01:06:29,148 --> 01:06:30,206 Nothing. 576 01:06:30,650 --> 01:06:33,346 I pass nearby and like to visit you. 577 01:06:36,389 --> 01:06:39,517 How is Duang? 578 01:06:42,595 --> 01:06:43,619 He is fine 579 01:06:44,931 --> 01:06:46,694 You look concerned about him so much. 580 01:06:47,834 --> 01:06:49,062 I envy him 581 01:06:50,336 --> 01:06:51,701 I think so. 582 01:06:52,672 --> 01:06:53,832 It is the way of love. 583 01:06:54,640 --> 01:06:56,733 They are normally concerned about each other. 584 01:07:04,684 --> 01:07:06,345 Nuan and I must leave now. 585 01:07:07,653 --> 01:07:09,484 I don't want to be fish the interupter. 586 01:07:10,323 --> 01:07:11,483 See you later 587 01:07:17,430 --> 01:07:19,261 Your friends are pretty. 588 01:07:20,666 --> 01:07:21,724 Yes, they are 589 01:07:38,985 --> 01:07:41,579 How about Mali's case? 590 01:07:44,690 --> 01:07:46,783 I think Duang is the murderer. 591 01:07:47,460 --> 01:07:55,196 With evidences and situations, he is suspected the most. 592 01:07:56,469 --> 01:08:05,537 I am collecting more evidences. Anyway I have something... 593 01:08:05,778 --> 01:08:06,767 What is it? 594 01:08:09,882 --> 01:08:14,251 In your spare time, would you mind having 595 01:08:14,554 --> 01:08:21,118 lunch and go shopping with me? 596 01:08:39,345 --> 01:08:56,889 Pikul. You haven't replied me yet? 597 01:08:59,298 --> 01:09:00,560 OK 598 01:09:01,534 --> 01:09:02,398 Thank you 599 01:09:04,670 --> 01:09:06,035 I have to leave now 600 01:09:10,810 --> 01:09:11,902 Wait a minute. 601 01:09:12,912 --> 01:09:13,708 What? 602 01:09:18,651 --> 01:09:19,845 What can I help you? 603 01:09:22,555 --> 01:09:27,049 I have some questions. It's about Mali 604 01:09:30,429 --> 01:09:35,389 About Mali? The issues that Duang accused me? 605 01:09:36,903 --> 01:09:41,101 Trust me. I didn't really involve with you sister. 606 01:09:42,308 --> 01:09:44,173 I really have to go now. 607 01:09:53,052 --> 01:09:56,351 I think he is innocent. 608 01:09:57,690 --> 01:10:01,717 But I can't ignore Duang. 609 01:10:02,728 --> 01:10:04,525 Catching two fish with each hands? 610 01:10:05,298 --> 01:10:07,630 Don't worry too much. 611 01:10:08,067 --> 01:10:09,728 Duang is good man. 612 01:10:10,536 --> 01:10:13,801 Pichit is a smart guy. 613 01:10:14,307 --> 01:10:17,765 If I were you I would love both of them. 614 01:10:18,177 --> 01:10:21,146 I understand how do you feel now, Mali. 615 01:12:24,603 --> 01:12:36,777 But I am sure that I am not the father of the baby 616 01:12:40,419 --> 01:12:44,651 But he is really yours. 617 01:12:47,259 --> 01:12:53,289 Stop. Don't lie. 618 01:12:53,599 --> 01:13:03,099 Moreover everyone knows who you really are. 619 01:13:04,977 --> 01:13:08,913 My honor and the respect from people can't clean the guilt dirtiness your body. 620 01:13:09,181 --> 01:13:15,643 OK. If you deny of being the father, I will tell this to everyone. 621 01:13:16,155 --> 01:13:25,188 When everyone knows, how can you still live in Don Wai village 622 01:13:27,867 --> 01:13:30,028 How dare you do this. 623 01:13:30,302 --> 01:13:35,103 If you want to, do it. 624 01:13:35,508 --> 01:13:39,308 I do absolutely. You big sissy! 625 01:13:39,545 --> 01:13:43,311 You are irresponsible. 626 01:14:10,876 --> 01:14:12,366 Mali 627 01:15:35,027 --> 01:15:36,961 Pikul 628 01:15:46,605 --> 01:15:52,976 Duang. How can you be here? 629 01:15:54,380 --> 01:15:55,506 Mali helped me 630 01:15:58,284 --> 01:15:59,410 Mali? 631 01:16:01,320 --> 01:16:04,983 We can't talk here. Others may see us. 632 01:16:06,425 --> 01:16:08,950 I have something to tell you. 633 01:16:10,362 --> 01:16:11,294 What is that? 634 01:16:13,132 --> 01:16:16,226 Nuan. Stay here 635 01:16:18,103 --> 01:16:23,268 You are sure? We can talk here. 636 01:16:25,110 --> 01:16:28,136 It's OK. Believe me. Wait here. 637 01:16:37,923 --> 01:16:40,858 Duang. Free me. 638 01:16:41,493 --> 01:16:45,088 Why do you bring me here? It's tomb 639 01:16:46,065 --> 01:16:49,831 I didn�t kill Mali 640 01:16:51,403 --> 01:16:53,803 But you had sex with her. 641 01:16:54,974 --> 01:16:56,635 How cruel you are? 642 01:16:57,076 --> 01:17:01,035 You said you love me but you had sex with her. 643 01:17:01,647 --> 01:17:03,137 You are understanding. 644 01:17:04,383 --> 01:17:07,284 Actually she told me that she loves me. 645 01:17:08,287 --> 01:17:11,154 I replied her that I love you. 646 01:17:11,790 --> 01:17:13,883 Then she never involved with me. 647 01:17:15,995 --> 01:17:19,624 Why is your shoe there? 648 01:17:19,865 --> 01:17:21,924 How would I know? 649 01:17:23,002 --> 01:17:24,663 You wear it everyday. 650 01:17:25,070 --> 01:17:26,560 You only tell you don't know. 651 01:17:26,905 --> 01:17:28,668 How can I believe you? 652 01:17:35,481 --> 01:17:36,106 Mali! 653 01:17:36,548 --> 01:17:37,606 Mali! 654 01:17:37,883 --> 01:17:43,719 Pikul. Believe him. He told you the truth. 655 01:17:43,989 --> 01:17:48,688 Wait. Tell me who killed you 656 01:17:54,099 --> 01:17:57,660 Stop. Duang. Surrender! 657 01:17:58,037 --> 01:17:59,436 You can't arrest him. 658 01:18:00,439 --> 01:18:03,499 He didn't kill Mali 659 01:18:04,243 --> 01:18:06,108 How would you know that he didn't do it. 660 01:18:06,879 --> 01:18:08,403 Of course I know. 661 01:18:09,448 --> 01:18:17,321 Because he stayed with me at the night of Mali's death 662 01:18:19,358 --> 01:18:23,089 Pikul. It's not time for joking 663 01:18:24,630 --> 01:18:26,427 It is the truth. 664 01:18:27,666 --> 01:18:29,759 He stayed with me all night. 665 01:18:30,069 --> 01:18:35,006 How could he kill Mali? 666 01:18:37,009 --> 01:18:41,309 Anyway I had to arrest him because he broke out the jail 667 01:18:41,980 --> 01:18:44,915 What? 668 01:18:45,718 --> 01:18:46,946 You are picking quarrels with him 669 01:18:47,286 --> 01:18:50,050 You are the killer, not me. 670 01:18:50,956 --> 01:18:52,890 Who do believe you? 671 01:18:54,893 --> 01:19:05,633 Then can you explain me about a letter you wrote to Mail? 672 01:19:09,241 --> 01:19:13,940 I have no time to explain you now. 673 01:19:14,513 --> 01:19:23,649 Tell Duang to surrender otherwise I must kill him 674 01:19:24,456 --> 01:19:26,788 Put the gun down. 675 01:19:33,398 --> 01:19:35,730 Duang. Stay behind me. 676 01:19:41,173 --> 01:19:46,770 Phuyai! Hope you are responsible for this. 677 01:19:47,379 --> 01:19:51,110 Tomorrow you must bring him to the police station 678 01:19:54,219 --> 01:20:05,619 Wait! Why did you kill Mali? 679 01:20:05,831 --> 01:20:07,992 I told you that I didn't. 680 01:20:08,367 --> 01:20:09,925 Believe me. 681 01:20:11,303 --> 01:20:13,965 Actually I only want to keep relations between Mali and I in secret. 682 01:20:15,007 --> 01:20:21,105 I just know I am dealing with a worse girl. 683 01:20:24,049 --> 01:20:27,280 I don't want anyone to know this. 684 01:20:28,954 --> 01:20:33,391 I am too ashamed to let anyone know. Understand? 685 01:20:43,268 --> 01:20:46,999 I hadn't found you at home so I followed you 686 01:20:47,339 --> 01:20:51,070 Duang didn't kill Mali 687 01:20:51,844 --> 01:20:53,368 I know 688 01:20:55,447 --> 01:20:57,176 How would you know? 689 01:20:57,883 --> 01:21:00,010 I read the letter 690 01:21:07,459 --> 01:21:08,756 Mali 691 01:21:12,531 --> 01:21:14,123 Pichit 692 01:22:30,175 --> 01:22:40,915 Yes, I made this charm of rolled gold. 693 01:22:42,254 --> 01:22:44,449 I made only 7 pieces. 694 01:22:46,325 --> 01:22:52,093 I have one. Do you remember to whom you give? 695 01:22:55,867 --> 01:23:05,105 I keep 2 pieces. I gave one to Pornthep, 696 01:23:05,744 --> 01:23:23,891 deputy of sheriff, one to Duang, one to Kampol, 697 01:23:31,536 --> 01:23:32,594 the merchant and another to Am 698 01:23:33,772 --> 01:23:34,431 Gum. 699 01:23:34,873 --> 01:23:37,603 Open the door, Gum. 700 01:23:39,277 --> 01:23:42,075 Why no one answer me? 701 01:23:42,581 --> 01:23:45,641 Open the door quickly, something to find you. 702 01:23:45,984 --> 01:23:47,281 Go to the back door. 703 01:23:48,754 --> 01:23:49,345 Gum. 704 01:23:50,455 --> 01:23:53,253 Gum, come here. 705 01:23:53,792 --> 01:23:54,759 Gum. 706 01:23:59,564 --> 01:24:00,462 Gum. 707 01:24:10,876 --> 01:24:12,343 It seems as accident. 708 01:24:14,312 --> 01:24:22,378 Something should happen, but I can't understand. 709 01:24:25,357 --> 01:24:26,119 Leave now. 710 01:25:07,265 --> 01:25:08,254 Where do you go, Am? 711 01:25:08,834 --> 01:25:10,324 It's not your business 712 01:25:11,503 --> 01:25:13,903 Doesn't Gum come with you? 713 01:25:14,372 --> 01:25:17,136 He might be in bed. How can I know? 714 01:25:18,076 --> 01:25:20,670 You killed Gum and Mali? 715 01:25:21,513 --> 01:25:23,003 Just up to you. 716 01:25:24,216 --> 01:25:26,707 Stop. Answer me? 717 01:25:27,152 --> 01:25:28,050 No 718 01:25:45,337 --> 01:25:50,832 Have you killed people? 719 01:25:56,314 --> 01:25:59,477 Answer me. Meet Phuyai now. 720 01:25:59,951 --> 01:26:01,043 OK OK 721 01:26:28,146 --> 01:26:29,875 You want to know who kill Mali? 722 01:26:33,318 --> 01:26:46,163 I tell you how she was killed. Go to hell. 723 01:26:56,208 --> 01:27:01,441 You come so quiet. You make me frightened 724 01:27:01,646 --> 01:27:04,615 Don't worry. I will be the father of the baby 725 01:27:10,655 --> 01:27:12,782 Leave me alone. 726 01:27:13,024 --> 01:27:18,485 You must earn your living before taking care of others 727 01:27:19,231 --> 01:27:22,564 You think I am not worth of being your husband? 728 01:27:22,867 --> 01:27:24,698 Why not? 729 01:27:25,170 --> 01:27:26,797 Are you a good girl? 730 01:27:27,105 --> 01:27:28,197 All men in the village are your husbands. 731 01:27:28,540 --> 01:27:30,303 I feel concerned about you but you abuse me. 732 01:27:31,876 --> 01:27:33,343 Wait. Where are you going? 733 01:27:35,547 --> 01:27:36,070 I want to go home 734 01:27:36,414 --> 01:27:37,039 I don't permit 735 01:27:41,253 --> 01:27:42,151 Catch her 736 01:27:50,128 --> 01:27:51,720 You can't escape. 737 01:28:05,143 --> 01:28:08,510 Be my wife so I will not hurt you. 738 01:28:19,357 --> 01:28:20,449 OK. 739 01:28:39,044 --> 01:28:43,105 I think having sex with you is nothing for me. 740 01:28:44,716 --> 01:28:48,812 Why do you stop? I think I will get the merit. 741 01:29:16,214 --> 01:29:18,375 You bitch 742 01:29:19,150 --> 01:29:21,584 Free me 743 01:29:26,057 --> 01:29:27,217 Go to hell 744 01:29:32,797 --> 01:29:33,661 Come here 745 01:29:35,700 --> 01:29:38,567 Stop. She may die 746 01:29:42,173 --> 01:29:47,873 Stop 747 01:29:57,222 --> 01:29:59,349 Go to hell 748 01:30:02,627 --> 01:30:07,087 Stop. She might die 749 01:30:16,708 --> 01:30:20,838 Damn. She is dead 750 01:31:14,632 --> 01:31:15,792 Mali 751 01:31:16,768 --> 01:31:18,963 Where is it? 752 01:31:56,641 --> 01:31:59,735 This way please, father. It's time to start 753 01:32:00,445 --> 01:32:04,108 Finally, it's the time to burn Mali's corpse. 754 01:32:04,816 --> 01:32:16,455 Before today, there are so many bad things. 755 01:32:46,925 --> 01:32:50,452 "I wish you are in blissful place." 756 01:32:50,895 --> 01:32:56,629 "Don't worry about dad, I will take care of him" 757 01:32:57,802 --> 01:33:01,397 "I wish we will be dad and daughter in next life." 758 01:33:01,873 --> 01:33:06,970 "Whatever you are, I always love you" 759 01:33:08,279 --> 01:33:11,680 "I wish you are to rest in peace." 760 01:33:12,016 --> 01:33:15,975 "I promise I will take care of Pikul at my best" 761 01:33:26,431 --> 01:33:28,991 Is it heavy, Kab? 762 01:33:30,401 --> 01:33:32,699 I see Mali's face. 763 01:33:33,738 --> 01:33:34,830 What's that? 764 01:33:35,473 --> 01:33:36,462 He drops the coffin down. 765 01:33:36,941 --> 01:33:38,067 Why do you play tricks on me? 766 01:33:38,943 --> 01:33:39,671 When did I do that? 767 01:33:39,877 --> 01:33:40,605 A minute before. 768 01:33:40,845 --> 01:33:41,709 What? 769 01:33:41,913 --> 01:33:42,902 You pretend as Mali's face. 770 01:33:43,214 --> 01:33:45,341 Enough, why you are so noisy? 771 01:33:45,617 --> 01:33:47,107 He drops the coffin down. 772 01:33:47,418 --> 01:33:48,385 Why do you do that? 773 01:33:48,686 --> 01:33:49,744 He cheat me. 774 01:33:50,188 --> 01:33:52,315 Why you always do that? 775 01:33:52,423 --> 01:33:53,720 Wait. 776 01:33:55,560 --> 01:33:58,620 Where is the corpse? 777 01:33:59,497 --> 01:34:00,395 Stop joking 778 01:34:01,499 --> 01:34:02,796 What can we do? 779 01:34:05,136 --> 01:34:07,127 But the corpse really disappeared 780 01:34:07,438 --> 01:34:08,405 What? 781 01:34:08,740 --> 01:34:09,729 It disappears 782 01:34:12,310 --> 01:34:13,675 Where is it? 783 01:34:16,147 --> 01:34:17,205 Stop arguing. 784 01:34:18,249 --> 01:34:21,082 The coffin is falling down on my feet. 785 01:34:21,819 --> 01:34:23,480 Lift it up now! 52629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.