Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,669 --> 00:01:54,907
"Don Wai Village"
2
00:02:15,132 --> 00:02:19,000
I've heard Mali had been killed
at a stream in the back of the village.
3
00:02:23,740 --> 00:02:27,574
I wanna know who did it.
4
00:02:35,719 --> 00:02:36,947
What a pity Pikul.
5
00:02:37,387 --> 00:02:41,551
She's cried since Mali's died.
6
00:02:42,025 --> 00:02:43,754
We must take care of her.
7
00:02:43,994 --> 00:02:46,485
If she's sick, it'll be messed up
8
00:03:06,950 --> 00:03:08,178
Pichit is investigating.
9
00:03:08,418 --> 00:03:10,852
Perhaps the killer will be caught soon.
10
00:03:53,630 --> 00:03:55,530
Rest in peace.
11
00:03:56,132 --> 00:03:57,690
Don't worry about me and your sister.
12
00:03:59,836 --> 00:04:05,536
Wish your spirit to be in the blissful place.
13
00:04:06,009 --> 00:04:08,569
Your life is too short.
14
00:04:09,179 --> 00:04:13,878
I'm sorry, I can't help.
15
00:04:15,085 --> 00:04:25,984
But I promise I will put the killer in jail.
16
00:04:53,757 --> 00:05:00,094
Mali. May you forgive the killer.
17
00:05:00,797 --> 00:05:06,667
The result of your bad Karma
will not follow to your next life.
18
00:05:07,270 --> 00:05:13,266
And the cycle of Karma will be ended in this life.
19
00:05:15,445 --> 00:05:21,680
Serm. Go away. Out of my way.
20
00:05:22,786 --> 00:05:25,118
I need to talk with you, please stay here
21
00:05:25,322 --> 00:05:27,790
and talk with me for a while.
22
00:05:28,958 --> 00:05:31,449
Serm. I've got nothing to talk about to you.
23
00:05:32,395 --> 00:05:35,262
People would misunderstand
if they saw us stay together.
24
00:05:35,865 --> 00:05:41,462
Keep in mind that who I am and who you are.
25
00:05:42,772 --> 00:05:45,366
Look at yourself.
26
00:05:46,743 --> 00:05:53,740
You're so beautiful, white skin and sexy
that I want to...
27
00:05:54,184 --> 00:06:00,054
What? Serm! Don't even think.
28
00:06:00,457 --> 00:06:05,918
A dirty undertaker like you
would never even see my thighs.
29
00:06:06,563 --> 00:06:09,123
Back off
30
00:06:36,292 --> 00:06:40,888
Don't be so sad.
31
00:06:41,664 --> 00:06:46,966
Birth, decay, sickness and death
happen to all humanity.
32
00:06:47,203 --> 00:06:50,036
Nobody avoids it.
33
00:06:50,607 --> 00:07:04,112
Sadness can't make Mali come back to life.
34
00:07:07,257 --> 00:07:14,026
If she had not been murdered,
I would have accepted it.
35
00:07:14,464 --> 00:07:19,527
But...
36
00:07:20,003 --> 00:07:24,133
It's difficult not to be sad.
37
00:07:24,607 --> 00:07:27,906
It's a waste in being sad.
38
00:07:28,411 --> 00:07:35,908
If you were sick or dead,
who would Pikul live with?
39
00:07:36,886 --> 00:07:43,348
Law of Karma causes the matter.
40
00:07:44,027 --> 00:07:52,628
Please think it over and over.
41
00:07:53,136 --> 00:08:01,373
Don't be sad again.
42
00:08:03,012 --> 00:08:07,142
Thank you for your advice, father.
43
00:08:08,117 --> 00:08:13,680
You also need to insist, and have a good life.
44
00:08:54,097 --> 00:08:55,428
Phuyai, let's go home.
45
00:08:59,235 --> 00:09:01,726
I want to watch Mali's corpse.
46
00:09:02,305 --> 00:09:04,034
You left Pikul alone at home?
47
00:09:04,374 --> 00:09:06,103
Go home.
48
00:09:06,376 --> 00:09:11,746
Let Serm take care of this.
49
00:09:12,882 --> 00:09:24,020
Serm. Watch her corpse.
50
00:09:26,763 --> 00:09:29,163
Please take care of her.
51
00:09:29,566 --> 00:09:30,123
Nevermind. Come on.
52
00:09:30,400 --> 00:09:32,834
Don't worry.
53
00:09:33,336 --> 00:09:35,327
Go home and relax yourself
54
00:10:01,097 --> 00:10:03,497
My dear Mali.
55
00:10:03,866 --> 00:10:14,834
Did you remember what you had told me?
56
00:10:16,846 --> 00:10:23,809
You said I had no chance to see even your thigh.
57
00:10:24,954 --> 00:10:26,251
What?
58
00:10:27,023 --> 00:10:31,050
Oh it's OK, Mali.
59
00:10:31,694 --> 00:10:39,965
I'll always forgive you
because I love you so much.
60
00:10:40,770 --> 00:10:48,108
Tonight belongs to the two of us.
61
00:10:48,878 --> 00:10:58,116
Be my wife, darling.
62
00:11:01,924 --> 00:11:03,824
Serm!
63
00:11:05,094 --> 00:11:06,493
Father!
64
00:11:06,763 --> 00:11:08,663
Again?
65
00:11:12,835 --> 00:11:14,234
Father
66
00:11:31,254 --> 00:11:36,624
Last night I saw Mali
67
00:11:39,295 --> 00:11:41,763
Did she visit you?
68
00:11:43,232 --> 00:11:44,790
Who's that?
69
00:11:58,581 --> 00:12:00,572
Mali.
70
00:12:05,955 --> 00:12:10,119
Don't scare me.
71
00:12:10,660 --> 00:12:14,323
You can talk to me.
72
00:12:15,231 --> 00:12:19,167
I know you suffered.
73
00:12:19,736 --> 00:12:30,271
If I can help, I will so that you can rest in peace
74
00:12:30,713 --> 00:12:33,739
He must die.
75
00:12:36,352 --> 00:12:39,378
Didn't she say who had killed her?
76
00:12:40,123 --> 00:12:42,353
No, she didn't.
77
00:12:43,226 --> 00:12:50,860
Now she is engaging in a feud.
78
00:12:51,134 --> 00:12:56,800
I'm worried bad things might happen.
79
00:12:57,140 --> 00:12:59,631
Can you help her?
80
00:12:59,909 --> 00:13:04,175
I shrouded the corpse last night.
81
00:13:05,314 --> 00:13:07,646
Don't forget to light incense.
82
00:13:08,050 --> 00:13:18,290
Tell her not to take revenge on anybody.
83
00:13:18,795 --> 00:13:21,263
OK, father.
84
00:13:21,631 --> 00:13:23,531
Alright
85
00:13:35,845 --> 00:13:39,281
Do you know whether he is a man or woman?
86
00:13:39,749 --> 00:13:41,307
Right, he isn't blind. Look
87
00:13:43,452 --> 00:13:44,783
Yeah Yeah
88
00:13:45,021 --> 00:13:46,852
He raised his face.
89
00:13:47,190 --> 00:13:48,987
I asked about his Adam's apple.
90
00:13:49,192 --> 00:13:51,160
He said he has tonsillitis.
91
00:13:51,427 --> 00:13:53,588
You suspect Duang killed Mali?
92
00:13:57,767 --> 00:13:59,394
Just an assumption.
93
00:14:00,403 --> 00:14:08,435
Now I suspect all people;
Duang, Tien, Lert, Sompong...
94
00:14:08,845 --> 00:14:15,080
Don't forget Mali is beautiful
95
00:14:15,818 --> 00:14:20,949
Many men was involved with her.
96
00:14:23,359 --> 00:14:27,318
I'm sorry to tell you something that might hurt you.
97
00:14:27,797 --> 00:14:30,197
About Mali's behavior
98
00:14:30,700 --> 00:14:33,794
She flirted with many people?
99
00:14:36,005 --> 00:14:40,066
Right. That's why I suspect all men.
100
00:14:42,044 --> 00:14:44,239
I understand that.
101
00:14:46,349 --> 00:14:47,976
That's good.
102
00:14:51,454 --> 00:14:53,649
After carful consideration on the date
of Mali's murder,
103
00:14:56,626 --> 00:15:00,392
I found Lert wasn't in the village
104
00:15:01,464 --> 00:15:07,198
He took his nephew to a hospital uptown
105
00:15:07,803 --> 00:15:10,294
There are also witnesses that insists
he stayed there all night.
106
00:15:10,673 --> 00:15:13,699
Neither, Sompong is the murderer.
107
00:15:14,143 --> 00:15:17,374
That night I put him in jail
108
00:15:17,613 --> 00:15:20,411
because of drinking and fighting.
109
00:15:20,983 --> 00:15:34,260
There are now only two suspects;
Tien and Duang.
110
00:15:39,402 --> 00:15:41,131
I want to ask you some questions.
111
00:15:41,504 --> 00:15:43,768
To get some more detail.
112
00:15:44,106 --> 00:15:48,566
Now I can't figure it out.
113
00:15:50,613 --> 00:15:58,486
If I know, I will tell you.
114
00:15:59,522 --> 00:16:06,189
Did you and Pikul know that?
115
00:16:08,731 --> 00:16:10,323
Know what?
116
00:16:12,301 --> 00:16:16,294
Mali was pregnant
117
00:16:17,173 --> 00:16:21,007
Really?
118
00:16:22,345 --> 00:16:26,748
Two months.
119
00:16:28,985 --> 00:16:32,477
This is the reason why she was killed.
120
00:16:34,123 --> 00:16:42,121
Sompong said Mali had asked him
to be the father of her baby.
121
00:16:43,699 --> 00:16:49,729
He had refused her, so she blamed it on him.
122
00:17:01,250 --> 00:17:03,047
Then both argued.
123
00:17:03,552 --> 00:17:06,316
Because it was only 2 months she was pregnant,
nobody knew.
124
00:17:09,658 --> 00:17:12,718
She felt ashamed and didn't want
to let anyone know
125
00:17:13,329 --> 00:17:16,787
She tried to find a man to be the baby's father.
126
00:17:17,767 --> 00:17:21,635
She must have been killed by that man.
127
00:17:23,205 --> 00:17:25,264
You don't take responsiblity.
128
00:17:25,641 --> 00:17:28,075
Even though it's your baby, you refuse,
129
00:17:29,278 --> 00:17:33,408
I will tell this to everybody.
130
00:17:33,883 --> 00:17:37,046
Don't hope that you can live in the village.
131
00:17:37,920 --> 00:17:42,857
But I am sure Duang is innocent
132
00:17:43,325 --> 00:17:53,701
because... He is a good man.
133
00:17:56,639 --> 00:17:58,766
You look so sure.
134
00:18:00,076 --> 00:18:04,206
I told you I suspect all men
135
00:18:05,915 --> 00:18:09,578
who was involved with Mali.
136
00:18:10,419 --> 00:18:15,186
You may not know he had an affair with her.
137
00:18:16,325 --> 00:18:18,316
What do you mean?
138
00:18:21,430 --> 00:18:23,921
Forget it.
139
00:18:25,668 --> 00:18:35,339
Do you think sincerity can't be expressed on the face?
140
00:18:39,748 --> 00:18:45,209
Thank you. We must leave.
141
00:18:46,188 --> 00:18:49,021
If you are free, please join the funeral
142
00:18:49,325 --> 00:18:50,519
OK
143
00:19:52,621 --> 00:19:57,991
Am I very stupid to be the last one to know?
144
00:19:58,427 --> 00:20:00,895
What are you talking about?
145
00:20:02,398 --> 00:20:10,601
Stop pretending. Be frank,
you ever had sex with Mali?, right?
146
00:20:16,478 --> 00:20:18,241
What kind of answer do you want to hear?
147
00:20:19,148 --> 00:20:20,979
Tell me the truth
148
00:20:27,957 --> 00:20:30,221
I won't answer.
149
00:20:32,328 --> 00:20:40,235
I want to tell you
Mali confessed herself last night.
150
00:20:42,605 --> 00:20:47,269
Enough. Don't meet me anymore.
151
00:20:49,211 --> 00:20:51,941
Pikul
152
00:21:09,531 --> 00:21:15,401
A... coffin... across a cat
153
00:21:15,704 --> 00:21:18,696
No, the cat jumps across the coffin.
154
00:21:19,008 --> 00:21:20,908
No kidding! Let's go home.
155
00:21:21,110 --> 00:21:24,011
Gentlemen, please put the cat away
156
00:21:27,449 --> 00:21:29,110
Hurry up. Mew...
157
00:21:29,752 --> 00:21:36,021
Where are you? Catch it quickly. I'll get it.
158
00:21:36,358 --> 00:21:41,819
Mew...
159
00:21:42,064 --> 00:21:47,161
I got it
160
00:22:05,187 --> 00:22:06,518
Again?
161
00:22:07,256 --> 00:22:08,450
Mali
162
00:22:19,234 --> 00:22:26,572
You engage in a feud so strong
163
00:22:30,346 --> 00:22:33,907
Father, it's so awful
164
00:22:34,683 --> 00:22:38,119
What are you afraid of?
165
00:22:38,654 --> 00:22:41,020
The black cat.
166
00:22:41,557 --> 00:22:45,391
They said if a black cat jumped across a coffin,
167
00:22:45,794 --> 00:22:48,285
the ghost would be unleashed.
168
00:22:49,098 --> 00:22:50,292
Have you ever hurt Mali?
169
00:22:50,599 --> 00:22:52,157
Why do you say that?
170
00:22:52,534 --> 00:22:55,901
No, I don't, father.
171
00:22:57,106 --> 00:22:59,631
He never hurt Mali.
172
00:23:00,676 --> 00:23:02,439
It's Mali instead. She did many things for him.
173
00:23:02,745 --> 00:23:04,178
What did she do for him?
174
00:23:04,546 --> 00:23:05,877
Cooking
175
00:23:08,550 --> 00:23:13,681
If you didn't hurt her, you don't need to be afraid
176
00:23:14,056 --> 00:23:18,618
If she is out of the coffin,
she will absolutely not come for you.
177
00:23:19,294 --> 00:23:24,698
For black cat across the coffin, it's a legend.
178
00:23:26,235 --> 00:23:32,572
Nobody knows the fact and I've never faced it.
179
00:23:33,542 --> 00:23:37,478
But you look terrified.
180
00:23:37,713 --> 00:23:39,647
I don't. You do.
181
00:23:43,118 --> 00:23:52,459
The coffin is shaking!
182
00:23:52,694 --> 00:23:56,858
Calm down. Be in a blissful place.
183
00:23:58,167 --> 00:24:02,126
Don't make your family worried.
184
00:24:02,671 --> 00:24:08,541
Nothing to worry about. Listen to one more chant.
185
00:24:20,956 --> 00:24:26,861
Don't shout again, just sing our chant again.
186
00:24:27,996 --> 00:24:28,894
Father
187
00:24:29,198 --> 00:24:31,291
Tien, let's go home
188
00:24:31,633 --> 00:24:33,828
No, ghosts are all around.
189
00:24:34,369 --> 00:24:36,200
Stop, you are crazy
190
00:24:37,272 --> 00:24:38,432
I think I'd better follow the father
191
00:24:38,640 --> 00:24:39,902
But me... -
192
00:24:50,219 --> 00:24:53,916
Phuyai, may we help you?
193
00:24:55,757 --> 00:25:00,922
I want you to watch the corpse.
194
00:25:03,866 --> 00:25:05,800
What's wrong?
195
00:25:07,069 --> 00:25:08,627
You don't want to do it?
196
00:25:10,639 --> 00:25:13,767
Don't tell me you are afraid of the ghost.
197
00:25:14,109 --> 00:25:16,509
It's your job!
198
00:25:16,979 --> 00:25:19,709
And you watched many corpses.
199
00:25:22,150 --> 00:25:23,981
I'm not what you think.
200
00:25:24,319 --> 00:25:27,152
It's because Gum is afraid.
201
00:25:28,557 --> 00:25:29,888
The coffin was shaking.
202
00:25:30,259 --> 00:25:32,318
Don't worry, we'll watch it
203
00:25:34,897 --> 00:25:37,957
Thanks. So I can go home
204
00:25:49,578 --> 00:25:54,072
Why do you accept what he asks?
205
00:26:14,069 --> 00:26:17,664
Father Chom. The door of the church
has been opening.
206
00:26:18,240 --> 00:26:21,801
I don't know who they are.
207
00:26:26,315 --> 00:26:35,417
How dare both of you drink and sleep here?
208
00:26:36,658 --> 00:26:47,432
Why don't you watch the corpse? Damn!
209
00:29:21,556 --> 00:29:23,615
What's wrong with you?
210
00:29:26,027 --> 00:29:28,427
Nothing
211
00:29:44,646 --> 00:29:47,809
Why are you so quiet?
212
00:33:46,588 --> 00:33:47,885
Mali
213
00:33:49,224 --> 00:33:50,885
Are you crazy?
214
00:34:27,629 --> 00:34:28,789
Understood?
215
00:34:29,264 --> 00:34:30,231
I do
216
00:34:30,532 --> 00:34:31,863
Tien
217
00:34:32,067 --> 00:34:32,931
What?
218
00:34:33,034 --> 00:34:39,166
This morning I met Pichit at the market.
219
00:34:39,407 --> 00:34:45,403
He asked me where you had been
on the date of Mali's death.
220
00:34:45,613 --> 00:34:48,446
He suspects you are the murderer.
221
00:34:48,716 --> 00:34:49,876
Suspects me?
222
00:34:50,485 --> 00:34:53,113
Pichit, wanna play with me?
223
00:34:54,389 --> 00:34:55,378
And what did you answer?
224
00:34:55,657 --> 00:34:57,352
The answer?
225
00:34:57,926 --> 00:35:02,590
I told him you had stayed with a masseuse
all night long
226
00:35:02,797 --> 00:35:04,025
How did you know?
227
00:35:04,499 --> 00:35:06,399
I sneaked so long that one of my eyes
had stuck out
228
00:35:06,568 --> 00:35:08,092
You want the other one to also stick out?
229
00:35:09,504 --> 00:35:10,596
Calm down.
230
00:35:11,039 --> 00:35:14,133
Even though he works so hard,
231
00:35:14,542 --> 00:35:17,170
he can't believe Tien is the murderer.
232
00:35:17,412 --> 00:35:18,106
What?
233
00:35:18,313 --> 00:35:19,337
Sorry, I'm wrong
234
00:35:20,014 --> 00:35:20,946
It's OK
235
00:35:21,382 --> 00:35:23,043
Anyway people gossip about...
236
00:35:23,952 --> 00:35:26,079
What is that, Sueb?
237
00:35:28,223 --> 00:35:31,192
Let it be. I think no one can escape.
238
00:35:45,907 --> 00:35:47,340
You know what they gossip?
239
00:35:48,009 --> 00:35:49,135
Are you crazy?
240
00:35:49,677 --> 00:35:51,770
You don't think I know that you wasinvolved
with many another men?
241
00:35:52,847 --> 00:35:53,836
Tien
242
00:35:56,184 --> 00:35:57,583
I tell you what.
243
00:35:58,620 --> 00:36:04,422
You have sex with all the men in our village
that you find handsome.
244
00:36:05,527 --> 00:36:06,585
I know you.
245
00:36:06,895 --> 00:36:08,226
How dare you talk to me like that?
246
00:36:09,197 --> 00:36:10,391
It's true.
247
00:36:10,732 --> 00:36:16,398
How can I believe the baby is my kid, Mali?
248
00:36:16,838 --> 00:36:20,103
It's yours. I only had sex with you.
249
00:36:20,975 --> 00:36:25,002
Oh god. If I wasn't a son of a rice mill owner,
you wouldn't have been involved with me!
250
00:36:25,380 --> 00:36:28,679
Or you think I am handsome.
251
00:36:30,251 --> 00:36:32,879
Tien! Bastard!
252
00:36:33,121 --> 00:36:37,490
Enough... -
253
00:36:37,759 --> 00:36:43,220
Am! Gum! I hired you to watch
my daughter's corpse.
254
00:36:43,698 --> 00:36:45,029
Then what happened?
255
00:36:45,433 --> 00:36:49,301
The undertaker died.
Mali's clothes were taken off.
256
00:36:49,637 --> 00:36:52,333
Because both of you got drunk!
257
00:36:52,373 --> 00:36:54,432
Listen to me please.
258
00:36:55,710 --> 00:37:01,671
Serm supplied us with whisky.
He bought us some whisky
259
00:37:01,916 --> 00:37:09,220
I also wondered why a stingy man like him
bought us 2 bottles of whisky.
260
00:37:10,725 --> 00:37:13,216
It is because he wants us to rape the corpse
261
00:37:13,461 --> 00:37:14,428
Enough! Dad.
262
00:37:14,696 --> 00:37:17,460
Don't be angry with Am and Gum.
263
00:37:17,765 --> 00:37:19,289
You know they were drunk.
264
00:37:19,601 --> 00:37:21,933
Being induced by some whisky,
they were trapped for sure.
265
00:37:22,370 --> 00:37:25,271
Serm has already paid for his bad Karma.
266
00:37:27,041 --> 00:37:30,033
People are afraid of Mali more.
267
00:37:31,746 --> 00:37:33,304
Don't worry.
268
00:37:34,282 --> 00:37:37,683
I shrouded her corpse by myself.
269
00:37:38,086 --> 00:37:43,388
If nobody bothers her, everything's gonna be OK.
270
00:38:17,225 --> 00:38:18,453
I must go now, mom.
271
00:38:19,327 --> 00:38:22,262
Work hard and don't be lazy.
272
00:38:22,597 --> 00:38:25,293
If you are free, come see me again.
273
00:38:25,600 --> 00:38:28,728
I will visit Pikul for a while.
274
00:38:29,504 --> 00:38:30,869
You sure?
275
00:38:31,139 --> 00:38:33,198
Her sister just died.
276
00:38:33,541 --> 00:38:36,305
People will gossip if you see her
during this time.
277
00:38:37,879 --> 00:38:41,406
I don't care because for me,
278
00:38:43,451 --> 00:38:44,543
Mali isn't more than my... except...
279
00:38:44,886 --> 00:38:46,285
Where do you go?
280
00:38:48,556 --> 00:38:49,580
What's wrong?
281
00:38:50,491 --> 00:38:55,292
You can't leave because you are a suspect.
282
00:38:58,266 --> 00:38:59,233
You are wrong.
283
00:38:59,600 --> 00:39:03,297
He isn't a murderer, I guarantee.
284
00:39:03,705 --> 00:39:10,042
If you do believe in him,
285
00:39:11,379 --> 00:39:14,109
you should let us check your house
286
00:39:15,683 --> 00:39:18,675
So we can clear the doubt up.
287
00:39:19,587 --> 00:39:23,614
It's OK, mom.
288
00:39:24,258 --> 00:39:26,283
Let him check the house.
289
00:39:27,962 --> 00:39:30,590
Sergeant! Search around carefully now.
290
00:39:35,603 --> 00:39:37,434
Why do you suspect me?
291
00:39:40,108 --> 00:39:43,839
I suspect all men who was involved with Mali
292
00:39:47,315 --> 00:39:48,748
Don't you suspect yourself?
293
00:39:49,117 --> 00:39:53,053
You was also involved with her, weren't you?
294
00:39:54,288 --> 00:39:59,954
People might not know this but I do.
295
00:40:01,028 --> 00:40:06,591
Mali. I love you. Would you marry me?
296
00:40:09,070 --> 00:40:13,530
I love you too and I will marry you.
297
00:40:23,418 --> 00:40:26,683
You kept the secret very well.
298
00:40:27,922 --> 00:40:31,187
If I had not seen both of you by chance,
I would never have known.
299
00:40:32,093 --> 00:40:35,392
You had sex with her like others.
300
00:40:44,338 --> 00:40:46,272
I didn't know that she was a slut.
301
00:40:46,941 --> 00:40:50,001
If I had known, I wouldn't have been involved with her.
302
00:40:52,246 --> 00:40:56,649
You love Pikul, her sister.
303
00:40:56,951 --> 00:40:59,044
Why did you get involved with Mali?
304
00:41:00,488 --> 00:41:05,425
You are the father of the baby, right?
305
00:41:06,327 --> 00:41:09,228
As you are afraid Pikul knows, you killed her
306
00:41:09,697 --> 00:41:11,392
I have never dealt with this.
307
00:41:13,100 --> 00:41:15,227
Sure?
308
00:41:15,570 --> 00:41:18,471
Some people saw you and Mali stay in private.
309
00:41:29,817 --> 00:41:30,977
Excuse me, sir.
310
00:41:31,385 --> 00:41:33,148
I found this under his bed.
311
00:41:34,088 --> 00:41:36,921
It looks like the one we found at the murder area
312
00:41:37,158 --> 00:41:38,648
Is this yours?
313
00:41:39,026 --> 00:41:40,960
Yes. But it was lost for a long time.
314
00:41:41,729 --> 00:41:44,391
Sergeant. Arrest him.
315
00:41:46,567 --> 00:41:48,159
I never killed anyone, mom.
316
00:41:48,402 --> 00:41:50,666
Why are you arresting me?
317
00:41:50,905 --> 00:41:52,338
Mom, I didn't kill anyone.
318
00:41:52,673 --> 00:41:54,334
Let's talk at the police station.
319
00:42:00,014 --> 00:42:00,878
I'm so sorry.
320
00:42:01,082 --> 00:42:02,379
Did you see Pichit?
321
00:42:03,084 --> 00:42:06,247
Pichit took Duang to police station
322
00:42:08,589 --> 00:42:09,647
Don't. Please don't...
323
00:42:11,058 --> 00:42:12,116
Dad!
324
00:42:14,195 --> 00:42:16,857
You can't hurt him. It's illegal.
325
00:42:17,298 --> 00:42:20,267
If you attack him,
he can inform the police to arrest you.
326
00:42:20,501 --> 00:42:23,732
Let him go. I want to stomp on him.
327
00:42:24,672 --> 00:42:25,934
Enough. Dad.
328
00:42:29,377 --> 00:42:33,313
I swear I didn't do it
329
00:42:33,881 --> 00:42:35,678
How dare you lie to me
330
00:42:35,950 --> 00:42:38,783
Can you explain why your shoe was there?
331
00:42:39,820 --> 00:42:41,310
How would I know?
332
00:42:41,756 --> 00:42:43,087
Why don't you ask Pichit?
333
00:42:43,524 --> 00:42:47,483
He also was involved with Mali
334
00:42:48,863 --> 00:42:50,125
Is it true?
335
00:42:50,431 --> 00:42:52,626
You had sexual relations with her?
336
00:42:56,804 --> 00:43:01,639
No. We were only friends.
337
00:43:03,377 --> 00:43:06,141
I didn't do anything like Duang said.
338
00:43:06,347 --> 00:43:08,781
You lie. You had sex with her.
339
00:43:09,083 --> 00:43:13,645
You want to put me in jail instead of you, right?
340
00:43:14,255 --> 00:43:23,425
You think police can malign anyone? No way!
341
00:43:24,765 --> 00:43:28,132
Sergeant. Bring the accused in jail. Quickly
342
00:43:29,503 --> 00:43:34,566
Pikul, I didn't kill Mali.
343
00:45:07,101 --> 00:45:12,630
"I have been missing you
since we met in the garden."
344
00:45:13,074 --> 00:45:16,271
"I've done be missing you and kept dreaming
about the time we stay together."
345
00:45:17,244 --> 00:45:18,871
"Do you miss me?"
346
00:45:19,346 --> 00:45:23,840
"Do you think of the happiness we belonged?"
347
00:45:25,019 --> 00:45:29,319
"Me I think about it and
desire it everyday and night."
348
00:45:30,891 --> 00:45:32,984
"I look forward to seeing you again."
349
00:45:34,195 --> 00:45:37,926
"If you have time, please see me."
350
00:45:39,233 --> 00:45:41,724
"So we will have a great time together."
351
00:45:42,770 --> 00:45:44,670
"I am waiting to see you."
352
00:45:45,639 --> 00:45:48,540
"With love, Pichit"
353
00:45:55,750 --> 00:45:57,012
Dad
354
00:46:06,160 --> 00:46:07,650
Don't speak.
355
00:46:09,063 --> 00:46:14,091
I can't help seeing your sister abused anymore.
356
00:46:35,189 --> 00:46:36,747
Forgive me, Mali
357
00:46:37,057 --> 00:46:42,017
Be good boy... -
358
00:46:43,931 --> 00:46:45,592
Seub! It's not funny
359
00:46:46,000 --> 00:46:47,934
Sorry. Just kidding. Please relax
360
00:46:49,003 --> 00:46:50,402
I feel quite bad.
361
00:46:50,638 --> 00:46:51,730
Why?
362
00:46:52,072 --> 00:46:55,439
I commanded Mun and Kab to bring
a voodoo master here.
363
00:46:55,943 --> 00:47:00,539
Now It's evening. They haven't come back yet.
364
00:47:20,568 --> 00:47:23,628
Why did you slap my head?
365
00:47:24,071 --> 00:47:25,698
You walked so slow.
366
00:47:27,775 --> 00:47:29,436
We're almost reaching the destination
367
00:47:29,910 --> 00:47:31,969
You lead us. You know the way?
368
00:47:32,146 --> 00:47:34,706
No, I don't. If you stop walking, tell me so.
369
00:47:35,049 --> 00:47:39,145
You can't slap me. I have magic, you know?
370
00:47:40,554 --> 00:47:42,579
I have magic more than you do.
371
00:47:44,859 --> 00:47:46,258
Are you joking?
372
00:47:47,895 --> 00:47:49,419
I think they will arrive tomorrow
373
00:47:49,964 --> 00:47:52,125
They can't do that
374
00:47:52,600 --> 00:47:53,692
Why not?
375
00:47:54,168 --> 00:48:05,705
Think. If Mali comes here
what will happen to us?
376
00:48:05,913 --> 00:48:08,814
How far do we get there?
377
00:48:09,049 --> 00:48:09,845
Not too far.
378
00:48:10,251 --> 00:48:14,153
Walk along this road and we will arrive.
379
00:48:15,823 --> 00:48:17,347
This way?
380
00:48:17,658 --> 00:48:19,023
So far away.
381
00:48:19,994 --> 00:48:22,326
Not too far. I only exaggerated.
382
00:48:22,563 --> 00:48:23,757
So far too.
383
00:48:24,098 --> 00:48:27,966
Don't shout again, we will arrive soon.
384
00:48:28,235 --> 00:48:29,429
Where is it?
385
00:48:29,870 --> 00:48:30,700
Over there
386
00:48:31,472 --> 00:48:35,602
I feel much more confused.
387
00:48:35,910 --> 00:48:37,002
I'd better stay here.
388
00:48:37,511 --> 00:48:39,172
No, you can't. Why?
389
00:48:39,413 --> 00:48:40,505
Tien is waiting for us.
390
00:48:40,814 --> 00:48:42,611
It's not far. Just walk a shortcut.
391
00:48:42,950 --> 00:48:44,713
Then we get there.
392
00:48:44,919 --> 00:48:46,045
A shortcut. Are you sure?
393
00:48:46,253 --> 00:48:47,652
Right. You can keep my word.
394
00:48:47,955 --> 00:48:49,115
Don't cheat me? No.
395
00:48:49,490 --> 00:48:50,548
You lead Yes, I lead.
396
00:48:50,758 --> 00:48:51,520
[Skipped item nr. 396]
397
00:48:51,792 --> 00:48:52,816
Let's go
398
00:48:54,528 --> 00:48:55,722
Stop
399
00:48:55,996 --> 00:48:56,792
Why?
400
00:48:57,064 --> 00:48:58,190
Where are you going?
401
00:48:58,465 --> 00:49:00,023
Go to the rice mill
402
00:49:00,301 --> 00:49:02,394
This is a shortcut as you said.
403
00:49:03,604 --> 00:49:05,162
You caused so much problems.
404
00:49:05,439 --> 00:49:07,839
Going or staying, it's up to you.
405
00:49:08,075 --> 00:49:09,406
If you don't go, I will let dogs bite you.
406
00:49:10,244 --> 00:49:12,269
No. Wait please. I am afraid of dogs
407
00:49:22,323 --> 00:49:23,915
They are back.
408
00:49:24,158 --> 00:49:25,125
Who's that?
409
00:49:25,459 --> 00:49:26,357
They come back.
410
00:49:27,294 --> 00:49:28,386
Coming
411
00:49:29,830 --> 00:49:34,290
Hello, Here is a voodoo master.
412
00:49:35,336 --> 00:49:39,295
I am so glad to meet you.
413
00:49:39,540 --> 00:49:44,910
I need help
414
00:49:45,112 --> 00:49:54,680
Don't speak. I knew all about Pikul...
415
00:49:54,888 --> 00:49:55,855
Mali
416
00:49:56,390 --> 00:49:59,689
Mali is Pikul's younger sister.
417
00:50:00,961 --> 00:50:10,233
The dead is Pikul... no, it is Mali.
418
00:50:10,871 --> 00:50:12,566
She is spooking around.
419
00:50:14,441 --> 00:50:15,703
She will come to us tonight.
420
00:50:17,945 --> 00:50:20,641
Take it easy.
421
00:50:21,048 --> 00:50:22,982
Don't be afraid, When I am here.
422
00:50:23,617 --> 00:50:25,414
Let's prepare a voodoo rite.
423
00:50:25,486 --> 00:50:26,612
Where will the rite perform?
424
00:50:27,021 --> 00:50:27,749
At weekend market
425
00:50:28,856 --> 00:50:30,221
Are you crazy?
426
00:50:30,891 --> 00:50:35,021
At weekend market,
we can buy incenses and candles.
427
00:50:35,729 --> 00:50:37,856
Then we find a place of the rites.
428
00:50:38,332 --> 00:50:39,799
Good idea.
429
00:50:40,100 --> 00:50:41,727
Stop talking. Let's prepare the rite.
430
00:50:42,002 --> 00:50:45,096
Tonight, I will catch the ghost
431
00:50:45,305 --> 00:50:46,237
Can you do that?
432
00:50:46,473 --> 00:50:47,735
100%
433
00:50:48,075 --> 00:50:52,341
Bravo
434
00:51:00,054 --> 00:51:05,287
Please help Duang if he didn't kill you.
435
00:51:13,000 --> 00:51:17,960
How is Duang? I've heard he is the murderer
436
00:51:19,840 --> 00:51:25,506
Yes. The shoe that fell in the murdering area
belongs to him.
437
00:51:28,215 --> 00:51:31,810
Have he said yet he did it?
438
00:51:35,722 --> 00:51:36,746
Don't ask me now.
439
00:51:37,157 --> 00:51:39,216
I don't believe he did it
440
00:51:40,561 --> 00:51:44,190
Enough. Don't talk about it.
441
00:51:45,632 --> 00:51:56,475
If Duang does, he must pay for it
442
00:53:59,066 --> 00:54:02,729
Mali. I released your soul.
443
00:54:04,738 --> 00:54:08,401
Get back in your body
444
00:54:08,909 --> 00:54:10,604
Her soul is so strong and stubborn.
445
00:54:11,612 --> 00:54:19,747
I have cast many spells but she doesn't appear.
446
00:54:21,355 --> 00:54:24,017
So what?
447
00:54:24,324 --> 00:54:26,554
If she doesn't appear, I will send her off.
448
00:54:26,760 --> 00:54:28,955
You can't do this.
449
00:54:29,296 --> 00:54:31,457
You must trap her soul
450
00:54:31,732 --> 00:54:33,097
Keep her in a magical pot.
451
00:54:33,367 --> 00:54:36,131
Then throw it into water or destroy it.
452
00:54:36,370 --> 00:54:38,133
Sending her off is a bad idea.
453
00:54:39,773 --> 00:54:46,474
We can't trap the soul in the magical pot
unless she appears.
454
00:54:46,913 --> 00:54:51,680
As the spells can't force her to appear,
455
00:54:52,619 --> 00:54:56,282
I gotta cast use another advance spell.
456
00:54:56,957 --> 00:54:57,924
How advanced it is?
457
00:54:58,125 --> 00:54:59,353
Is it as high as the 3rd floor of building.
458
00:54:59,593 --> 00:55:02,824
It's a spell, not a building
459
00:55:03,230 --> 00:55:04,288
Don't fool around.
460
00:55:04,631 --> 00:55:05,825
OK.
461
00:55:06,833 --> 00:55:15,832
Because she doesn't appear,
I use a spell to destroy her soul.
462
00:55:16,176 --> 00:55:17,336
Great.
463
00:55:21,014 --> 00:55:25,314
Be quiet. I will start now
464
00:55:25,819 --> 00:55:29,721
Help! It's ghost
465
00:55:30,157 --> 00:55:31,681
Not that... -
466
00:55:32,025 --> 00:55:35,358
Ghost... -
467
00:55:35,729 --> 00:55:42,100
No. Look again.
468
00:55:42,769 --> 00:55:45,033
Can we start now?
469
00:55:45,472 --> 00:55:46,700
I am so scared.
470
00:55:47,207 --> 00:55:49,198
I don't want to trust him.
471
00:55:49,910 --> 00:55:55,473
Will we survive?
472
00:56:03,390 --> 00:56:04,516
Mali.
473
00:56:05,559 --> 00:56:07,220
Get back into your body.
474
00:56:09,062 --> 00:56:11,189
Do as I command
475
00:57:13,593 --> 00:57:14,651
What?
476
00:57:16,530 --> 00:57:18,361
Is anybody there?
477
00:57:20,367 --> 00:57:25,930
How dare you be stubborn.
478
00:57:26,339 --> 00:57:29,866
I had called you but you didn't come.
479
00:57:30,310 --> 00:57:34,007
I sent you off but you are here.
480
00:57:36,016 --> 00:57:41,818
Try some magic rice.
481
00:57:46,560 --> 00:57:48,255
How do you feel?
482
00:57:49,229 --> 00:57:51,789
Rice makes you cry so loud.
483
00:57:53,567 --> 00:57:56,229
I will hurt you more than this.
484
00:57:59,706 --> 00:58:01,697
Go Go
485
00:58:02,008 --> 00:58:04,636
You should use more rice,
486
00:58:05,378 --> 00:58:07,869
make her hurt too much.
487
00:58:09,316 --> 00:58:14,276
Great, to make her hurt and can't insist.
488
00:58:40,380 --> 00:58:42,507
What?
489
00:58:45,185 --> 00:58:46,652
How?
490
00:58:47,354 --> 00:58:49,322
She have left.
491
00:58:50,857 --> 00:58:52,290
Great
492
00:58:53,360 --> 00:58:58,627
The work has finished. Let's go back
493
00:59:00,166 --> 00:59:01,258
What?
494
00:59:02,102 --> 00:59:05,469
Are you sure Mali will not return
495
00:59:05,505 --> 00:59:08,702
I am sure. She was cursed
with my advanced spell.
496
00:59:09,209 --> 00:59:10,938
Her soul was destroyed.
497
00:59:11,244 --> 00:59:12,768
She can't return anymore.
498
00:59:13,747 --> 00:59:14,941
Very good.
499
00:59:16,483 --> 00:59:19,145
How many Baht do I owe you?
500
00:59:22,188 --> 00:59:23,485
Good topic.
501
00:59:23,957 --> 00:59:31,227
As it's my first job, it's not expensive.
502
00:59:31,798 --> 00:59:33,197
Only 10,000 Baht
503
00:59:33,366 --> 00:59:34,560
10,000 Baht!
504
00:59:35,602 --> 00:59:40,403
Mun. You told me it's cheap.
505
00:59:41,274 --> 00:59:46,041
The price actually is 5,000 Baht, isn't it?
506
00:59:48,081 --> 00:59:49,105
5,000 Baht?
507
00:59:49,883 --> 00:59:52,374
Any misunderstanding?
508
00:59:55,055 --> 00:59:56,454
What are you doing?
509
00:59:56,690 --> 00:59:58,248
I am calling Mali.
510
00:59:58,592 --> 01:00:03,928
No. Deal.
511
01:00:05,932 --> 01:00:09,527
She will not return. You're sure?
512
01:00:09,736 --> 01:00:10,634
Absolutely not
513
01:00:10,937 --> 01:00:13,030
Follow me to the rice mill and get your money
514
01:00:22,148 --> 01:00:24,480
Who's that? Where is he going?
515
01:00:24,818 --> 01:00:26,410
Who cares?
516
01:00:26,886 --> 01:00:29,548
Many people perform rites like us
517
01:00:30,357 --> 01:00:34,293
But it's different case. Let's go
518
01:00:41,267 --> 01:00:42,666
Who is that child?
519
01:00:42,902 --> 01:00:44,130
Why does he play here at night?
520
01:00:45,238 --> 01:00:46,227
He must be the man's child.
521
01:00:46,506 --> 01:00:49,168
He is following his father.
522
01:00:51,344 --> 01:00:52,504
Perhaps his father is going to buy some whisky
523
01:00:52,779 --> 01:00:53,507
and the child follows him
524
01:00:54,247 --> 01:00:55,646
You may be right.
525
01:00:56,016 --> 01:00:58,143
Let's go back
526
01:01:05,925 --> 01:01:09,656
Master. That's a girl.
527
01:01:10,497 --> 01:01:14,831
Oh my dear. It's too dark to be here, girl.
528
01:01:15,168 --> 01:01:20,697
You make us frightened
529
01:01:29,582 --> 01:01:31,072
All of you step aside.
530
01:01:36,356 --> 01:01:37,789
I will take care of the girl.
531
01:01:40,493 --> 01:01:41,687
Master. Step aside, please.
532
01:01:49,469 --> 01:01:52,802
Have you dream about a big snake
rambling around you, sweetie?
533
01:01:57,777 --> 01:02:03,010
Wait over there.
534
01:02:09,522 --> 01:02:21,627
Tien, this might be useful for you now.
535
01:02:22,769 --> 01:02:24,396
It's very late night.
536
01:02:25,004 --> 01:02:28,235
Maybe you need it.
537
01:02:28,641 --> 01:02:33,044
I love you. Good bye.
538
01:02:33,613 --> 01:02:35,774
I don't really understand them.
539
01:02:36,282 --> 01:02:41,049
Mali. You are still cute and beautiful.
540
01:02:41,488 --> 01:02:43,979
Now I am busy. I gotta go.
541
01:02:44,991 --> 01:02:49,792
Help! Father!
542
01:02:50,797 --> 01:02:53,163
Come with me. You don't need to scare.
543
01:02:53,800 --> 01:02:55,995
I have a magical amulet.
544
01:02:56,569 --> 01:02:59,333
Tonight I scare more than normal
545
01:03:04,344 --> 01:03:05,470
Mali.
546
01:03:25,665 --> 01:03:27,257
She ran away.
547
01:03:27,734 --> 01:03:29,827
I told you she is afraid of my amulet
548
01:03:31,938 --> 01:03:33,838
Great. Let's get in there
549
01:03:43,483 --> 01:03:44,677
OK.
550
01:03:45,251 --> 01:03:49,915
You already finished an offering rite.
551
01:03:50,723 --> 01:03:56,662
From now you must make a merit giving for Mali.
552
01:03:57,430 --> 01:04:00,888
So that she can be in peace.
553
01:04:01,668 --> 01:04:11,976
Pray and ask her to forgive you.
554
01:04:12,879 --> 01:04:17,282
Each of you will live in peace.
555
01:04:18,351 --> 01:04:31,321
Keep this experience to remind you
556
01:04:31,965 --> 01:04:35,230
Yes, I do. I will remember until I die.
557
01:04:35,869 --> 01:04:44,106
From now I will not hurt girls, I promise.
558
01:04:44,477 --> 01:04:47,071
How about your girlfriends?
559
01:04:47,447 --> 01:04:48,675
What are you talking about?
560
01:04:50,116 --> 01:04:51,048
We are in the temple, shut up
561
01:04:52,185 --> 01:04:53,379
Look at image magazine.
562
01:04:53,620 --> 01:04:54,211
There are many beautiful girls.
563
01:04:54,654 --> 01:04:55,586
Shut up.
564
01:04:55,688 --> 01:04:57,155
Don't you know we are in the temple.
565
01:04:57,490 --> 01:04:59,219
Tien, how about Peuk?
566
01:04:59,926 --> 01:05:01,518
She has been pregnant for 2 months
567
01:05:01,728 --> 01:05:02,990
You wanna get hurt?
568
01:05:26,886 --> 01:05:27,545
Hello
569
01:05:27,854 --> 01:05:28,752
Hello
570
01:05:30,523 --> 01:05:32,115
Where is Pikul?
571
01:05:32,659 --> 01:05:33,717
She is probably in the house.
572
01:05:34,360 --> 01:05:35,850
You can see her inside
573
01:05:36,396 --> 01:05:37,363
Thank you
574
01:06:22,909 --> 01:06:24,536
May I help you?
575
01:06:29,148 --> 01:06:30,206
Nothing.
576
01:06:30,650 --> 01:06:33,346
I pass nearby and like to visit you.
577
01:06:36,389 --> 01:06:39,517
How is Duang?
578
01:06:42,595 --> 01:06:43,619
He is fine
579
01:06:44,931 --> 01:06:46,694
You look concerned about him so much.
580
01:06:47,834 --> 01:06:49,062
I envy him
581
01:06:50,336 --> 01:06:51,701
I think so.
582
01:06:52,672 --> 01:06:53,832
It is the way of love.
583
01:06:54,640 --> 01:06:56,733
They are normally concerned about each other.
584
01:07:04,684 --> 01:07:06,345
Nuan and I must leave now.
585
01:07:07,653 --> 01:07:09,484
I don't want to be fish the interupter.
586
01:07:10,323 --> 01:07:11,483
See you later
587
01:07:17,430 --> 01:07:19,261
Your friends are pretty.
588
01:07:20,666 --> 01:07:21,724
Yes, they are
589
01:07:38,985 --> 01:07:41,579
How about Mali's case?
590
01:07:44,690 --> 01:07:46,783
I think Duang is the murderer.
591
01:07:47,460 --> 01:07:55,196
With evidences and situations,
he is suspected the most.
592
01:07:56,469 --> 01:08:05,537
I am collecting more evidences.
Anyway I have something...
593
01:08:05,778 --> 01:08:06,767
What is it?
594
01:08:09,882 --> 01:08:14,251
In your spare time, would you mind having
595
01:08:14,554 --> 01:08:21,118
lunch and go shopping with me?
596
01:08:39,345 --> 01:08:56,889
Pikul. You haven't replied me yet?
597
01:08:59,298 --> 01:09:00,560
OK
598
01:09:01,534 --> 01:09:02,398
Thank you
599
01:09:04,670 --> 01:09:06,035
I have to leave now
600
01:09:10,810 --> 01:09:11,902
Wait a minute.
601
01:09:12,912 --> 01:09:13,708
What?
602
01:09:18,651 --> 01:09:19,845
What can I help you?
603
01:09:22,555 --> 01:09:27,049
I have some questions. It's about Mali
604
01:09:30,429 --> 01:09:35,389
About Mali? The issues that Duang accused me?
605
01:09:36,903 --> 01:09:41,101
Trust me. I didn't really involve with you sister.
606
01:09:42,308 --> 01:09:44,173
I really have to go now.
607
01:09:53,052 --> 01:09:56,351
I think he is innocent.
608
01:09:57,690 --> 01:10:01,717
But I can't ignore Duang.
609
01:10:02,728 --> 01:10:04,525
Catching two fish with each hands?
610
01:10:05,298 --> 01:10:07,630
Don't worry too much.
611
01:10:08,067 --> 01:10:09,728
Duang is good man.
612
01:10:10,536 --> 01:10:13,801
Pichit is a smart guy.
613
01:10:14,307 --> 01:10:17,765
If I were you I would love both of them.
614
01:10:18,177 --> 01:10:21,146
I understand how do you feel now, Mali.
615
01:12:24,603 --> 01:12:36,777
But I am sure that I am not the father of the baby
616
01:12:40,419 --> 01:12:44,651
But he is really yours.
617
01:12:47,259 --> 01:12:53,289
Stop. Don't lie.
618
01:12:53,599 --> 01:13:03,099
Moreover everyone knows who you really are.
619
01:13:04,977 --> 01:13:08,913
My honor and the respect from people
can't clean the guilt dirtiness your body.
620
01:13:09,181 --> 01:13:15,643
OK. If you deny of being the father,
I will tell this to everyone.
621
01:13:16,155 --> 01:13:25,188
When everyone knows,
how can you still live in Don Wai village
622
01:13:27,867 --> 01:13:30,028
How dare you do this.
623
01:13:30,302 --> 01:13:35,103
If you want to, do it.
624
01:13:35,508 --> 01:13:39,308
I do absolutely. You big sissy!
625
01:13:39,545 --> 01:13:43,311
You are irresponsible.
626
01:14:10,876 --> 01:14:12,366
Mali
627
01:15:35,027 --> 01:15:36,961
Pikul
628
01:15:46,605 --> 01:15:52,976
Duang. How can you be here?
629
01:15:54,380 --> 01:15:55,506
Mali helped me
630
01:15:58,284 --> 01:15:59,410
Mali?
631
01:16:01,320 --> 01:16:04,983
We can't talk here. Others may see us.
632
01:16:06,425 --> 01:16:08,950
I have something to tell you.
633
01:16:10,362 --> 01:16:11,294
What is that?
634
01:16:13,132 --> 01:16:16,226
Nuan. Stay here
635
01:16:18,103 --> 01:16:23,268
You are sure? We can talk here.
636
01:16:25,110 --> 01:16:28,136
It's OK. Believe me. Wait here.
637
01:16:37,923 --> 01:16:40,858
Duang. Free me.
638
01:16:41,493 --> 01:16:45,088
Why do you bring me here? It's tomb
639
01:16:46,065 --> 01:16:49,831
I didn�t kill Mali
640
01:16:51,403 --> 01:16:53,803
But you had sex with her.
641
01:16:54,974 --> 01:16:56,635
How cruel you are?
642
01:16:57,076 --> 01:17:01,035
You said you love me but you had sex with her.
643
01:17:01,647 --> 01:17:03,137
You are understanding.
644
01:17:04,383 --> 01:17:07,284
Actually she told me that she loves me.
645
01:17:08,287 --> 01:17:11,154
I replied her that I love you.
646
01:17:11,790 --> 01:17:13,883
Then she never involved with me.
647
01:17:15,995 --> 01:17:19,624
Why is your shoe there?
648
01:17:19,865 --> 01:17:21,924
How would I know?
649
01:17:23,002 --> 01:17:24,663
You wear it everyday.
650
01:17:25,070 --> 01:17:26,560
You only tell you don't know.
651
01:17:26,905 --> 01:17:28,668
How can I believe you?
652
01:17:35,481 --> 01:17:36,106
Mali!
653
01:17:36,548 --> 01:17:37,606
Mali!
654
01:17:37,883 --> 01:17:43,719
Pikul. Believe him. He told you the truth.
655
01:17:43,989 --> 01:17:48,688
Wait. Tell me who killed you
656
01:17:54,099 --> 01:17:57,660
Stop. Duang. Surrender!
657
01:17:58,037 --> 01:17:59,436
You can't arrest him.
658
01:18:00,439 --> 01:18:03,499
He didn't kill Mali
659
01:18:04,243 --> 01:18:06,108
How would you know that he didn't do it.
660
01:18:06,879 --> 01:18:08,403
Of course I know.
661
01:18:09,448 --> 01:18:17,321
Because he stayed with me
at the night of Mali's death
662
01:18:19,358 --> 01:18:23,089
Pikul. It's not time for joking
663
01:18:24,630 --> 01:18:26,427
It is the truth.
664
01:18:27,666 --> 01:18:29,759
He stayed with me all night.
665
01:18:30,069 --> 01:18:35,006
How could he kill Mali?
666
01:18:37,009 --> 01:18:41,309
Anyway I had to arrest him
because he broke out the jail
667
01:18:41,980 --> 01:18:44,915
What?
668
01:18:45,718 --> 01:18:46,946
You are picking quarrels with him
669
01:18:47,286 --> 01:18:50,050
You are the killer, not me.
670
01:18:50,956 --> 01:18:52,890
Who do believe you?
671
01:18:54,893 --> 01:19:05,633
Then can you explain me about a letter
you wrote to Mail?
672
01:19:09,241 --> 01:19:13,940
I have no time to explain you now.
673
01:19:14,513 --> 01:19:23,649
Tell Duang to surrender
otherwise I must kill him
674
01:19:24,456 --> 01:19:26,788
Put the gun down.
675
01:19:33,398 --> 01:19:35,730
Duang. Stay behind me.
676
01:19:41,173 --> 01:19:46,770
Phuyai! Hope you are responsible for this.
677
01:19:47,379 --> 01:19:51,110
Tomorrow you must bring him
to the police station
678
01:19:54,219 --> 01:20:05,619
Wait! Why did you kill Mali?
679
01:20:05,831 --> 01:20:07,992
I told you that I didn't.
680
01:20:08,367 --> 01:20:09,925
Believe me.
681
01:20:11,303 --> 01:20:13,965
Actually I only want to keep relations
between Mali and I in secret.
682
01:20:15,007 --> 01:20:21,105
I just know I am dealing with a worse girl.
683
01:20:24,049 --> 01:20:27,280
I don't want anyone to know this.
684
01:20:28,954 --> 01:20:33,391
I am too ashamed to let anyone know.
Understand?
685
01:20:43,268 --> 01:20:46,999
I hadn't found you at home so I followed you
686
01:20:47,339 --> 01:20:51,070
Duang didn't kill Mali
687
01:20:51,844 --> 01:20:53,368
I know
688
01:20:55,447 --> 01:20:57,176
How would you know?
689
01:20:57,883 --> 01:21:00,010
I read the letter
690
01:21:07,459 --> 01:21:08,756
Mali
691
01:21:12,531 --> 01:21:14,123
Pichit
692
01:22:30,175 --> 01:22:40,915
Yes, I made this charm of rolled gold.
693
01:22:42,254 --> 01:22:44,449
I made only 7 pieces.
694
01:22:46,325 --> 01:22:52,093
I have one. Do you remember
to whom you give?
695
01:22:55,867 --> 01:23:05,105
I keep 2 pieces. I gave one to Pornthep,
696
01:23:05,744 --> 01:23:23,891
deputy of sheriff, one to Duang, one to Kampol,
697
01:23:31,536 --> 01:23:32,594
the merchant and another to Am
698
01:23:33,772 --> 01:23:34,431
Gum.
699
01:23:34,873 --> 01:23:37,603
Open the door, Gum.
700
01:23:39,277 --> 01:23:42,075
Why no one answer me?
701
01:23:42,581 --> 01:23:45,641
Open the door quickly, something to find you.
702
01:23:45,984 --> 01:23:47,281
Go to the back door.
703
01:23:48,754 --> 01:23:49,345
Gum.
704
01:23:50,455 --> 01:23:53,253
Gum, come here.
705
01:23:53,792 --> 01:23:54,759
Gum.
706
01:23:59,564 --> 01:24:00,462
Gum.
707
01:24:10,876 --> 01:24:12,343
It seems as accident.
708
01:24:14,312 --> 01:24:22,378
Something should happen,
but I can't understand.
709
01:24:25,357 --> 01:24:26,119
Leave now.
710
01:25:07,265 --> 01:25:08,254
Where do you go, Am?
711
01:25:08,834 --> 01:25:10,324
It's not your business
712
01:25:11,503 --> 01:25:13,903
Doesn't Gum come with you?
713
01:25:14,372 --> 01:25:17,136
He might be in bed. How can I know?
714
01:25:18,076 --> 01:25:20,670
You killed Gum and Mali?
715
01:25:21,513 --> 01:25:23,003
Just up to you.
716
01:25:24,216 --> 01:25:26,707
Stop. Answer me?
717
01:25:27,152 --> 01:25:28,050
No
718
01:25:45,337 --> 01:25:50,832
Have you killed people?
719
01:25:56,314 --> 01:25:59,477
Answer me. Meet Phuyai now.
720
01:25:59,951 --> 01:26:01,043
OK OK
721
01:26:28,146 --> 01:26:29,875
You want to know who kill Mali?
722
01:26:33,318 --> 01:26:46,163
I tell you how she was killed. Go to hell.
723
01:26:56,208 --> 01:27:01,441
You come so quiet. You make me frightened
724
01:27:01,646 --> 01:27:04,615
Don't worry. I will be the father of the baby
725
01:27:10,655 --> 01:27:12,782
Leave me alone.
726
01:27:13,024 --> 01:27:18,485
You must earn your living
before taking care of others
727
01:27:19,231 --> 01:27:22,564
You think I am not worth of
being your husband?
728
01:27:22,867 --> 01:27:24,698
Why not?
729
01:27:25,170 --> 01:27:26,797
Are you a good girl?
730
01:27:27,105 --> 01:27:28,197
All men in the village are your husbands.
731
01:27:28,540 --> 01:27:30,303
I feel concerned about you but you abuse me.
732
01:27:31,876 --> 01:27:33,343
Wait. Where are you going?
733
01:27:35,547 --> 01:27:36,070
I want to go home
734
01:27:36,414 --> 01:27:37,039
I don't permit
735
01:27:41,253 --> 01:27:42,151
Catch her
736
01:27:50,128 --> 01:27:51,720
You can't escape.
737
01:28:05,143 --> 01:28:08,510
Be my wife so I will not hurt you.
738
01:28:19,357 --> 01:28:20,449
OK.
739
01:28:39,044 --> 01:28:43,105
I think having sex with you is nothing for me.
740
01:28:44,716 --> 01:28:48,812
Why do you stop? I think I will get the merit.
741
01:29:16,214 --> 01:29:18,375
You bitch
742
01:29:19,150 --> 01:29:21,584
Free me
743
01:29:26,057 --> 01:29:27,217
Go to hell
744
01:29:32,797 --> 01:29:33,661
Come here
745
01:29:35,700 --> 01:29:38,567
Stop. She may die
746
01:29:42,173 --> 01:29:47,873
Stop
747
01:29:57,222 --> 01:29:59,349
Go to hell
748
01:30:02,627 --> 01:30:07,087
Stop. She might die
749
01:30:16,708 --> 01:30:20,838
Damn. She is dead
750
01:31:14,632 --> 01:31:15,792
Mali
751
01:31:16,768 --> 01:31:18,963
Where is it?
752
01:31:56,641 --> 01:31:59,735
This way please, father. It's time to start
753
01:32:00,445 --> 01:32:04,108
Finally, it's the time to burn Mali's corpse.
754
01:32:04,816 --> 01:32:16,455
Before today, there are so many bad things.
755
01:32:46,925 --> 01:32:50,452
"I wish you are in blissful place."
756
01:32:50,895 --> 01:32:56,629
"Don't worry about dad, I will take care of him"
757
01:32:57,802 --> 01:33:01,397
"I wish we will be dad and daughter in next life."
758
01:33:01,873 --> 01:33:06,970
"Whatever you are, I always love you"
759
01:33:08,279 --> 01:33:11,680
"I wish you are to rest in peace."
760
01:33:12,016 --> 01:33:15,975
"I promise I will take care of Pikul at my best"
761
01:33:26,431 --> 01:33:28,991
Is it heavy, Kab?
762
01:33:30,401 --> 01:33:32,699
I see Mali's face.
763
01:33:33,738 --> 01:33:34,830
What's that?
764
01:33:35,473 --> 01:33:36,462
He drops the coffin down.
765
01:33:36,941 --> 01:33:38,067
Why do you play tricks on me?
766
01:33:38,943 --> 01:33:39,671
When did I do that?
767
01:33:39,877 --> 01:33:40,605
A minute before.
768
01:33:40,845 --> 01:33:41,709
What?
769
01:33:41,913 --> 01:33:42,902
You pretend as Mali's face.
770
01:33:43,214 --> 01:33:45,341
Enough, why you are so noisy?
771
01:33:45,617 --> 01:33:47,107
He drops the coffin down.
772
01:33:47,418 --> 01:33:48,385
Why do you do that?
773
01:33:48,686 --> 01:33:49,744
He cheat me.
774
01:33:50,188 --> 01:33:52,315
Why you always do that?
775
01:33:52,423 --> 01:33:53,720
Wait.
776
01:33:55,560 --> 01:33:58,620
Where is the corpse?
777
01:33:59,497 --> 01:34:00,395
Stop joking
778
01:34:01,499 --> 01:34:02,796
What can we do?
779
01:34:05,136 --> 01:34:07,127
But the corpse really disappeared
780
01:34:07,438 --> 01:34:08,405
What?
781
01:34:08,740 --> 01:34:09,729
It disappears
782
01:34:12,310 --> 01:34:13,675
Where is it?
783
01:34:16,147 --> 01:34:17,205
Stop arguing.
784
01:34:18,249 --> 01:34:21,082
The coffin is falling down on my feet.
785
01:34:21,819 --> 01:34:23,480
Lift it up now!
52629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.