All language subtitles for Lyusya.S01.E05.2022.WEBRip.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,590 --> 00:00:53,509
Что не понятно?
2
00:00:53,510 --> 00:00:55,010
Соблю сюда дорогу.
3
00:00:56,290 --> 00:00:57,290
Но он говорит.
4
00:00:57,670 --> 00:00:58,670
Я и что говорю?
5
00:00:59,790 --> 00:01:01,070
Я хочу видеть тебя.
6
00:01:02,890 --> 00:01:05,069
Понимаете, Марк? Он не хочет тебя
видеть.
7
00:01:06,150 --> 00:01:07,650
Я вам никогда не поверю.
8
00:01:08,050 --> 00:01:09,110
Даже если не так.
9
00:01:09,430 --> 00:01:11,810
Ребятам -алкоголикам я сыну не позволю.
10
00:01:12,530 --> 00:01:13,970
Я просто не пью.
11
00:01:14,410 --> 00:01:15,410
Поздравляю.
12
00:01:26,060 --> 00:01:28,680
Тебе голосовое сообщение от Гриши.
Включить?
13
00:01:30,000 --> 00:01:31,720
Не хочу услышать.
14
00:01:33,080 --> 00:01:36,340
Может, тебе прогуляться? Ты три недели
дома сидишь.
15
00:01:37,000 --> 00:01:38,360
Они уехали.
16
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
Бросили меня.
17
00:01:43,120 --> 00:01:44,540
Все бросили.
18
00:01:45,060 --> 00:01:47,640
Я тебя не бросила. Я с тобой.
19
00:01:49,160 --> 00:01:53,140
Кстати, вечером презентация меня. Без
тебя она не состоится.
20
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Может, откроешь?
21
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
Привет.
22
00:02:25,740 --> 00:02:27,580
Ну, а дом -то мы как нашли?
23
00:02:28,240 --> 00:02:31,520
Твой секретарь же показал. Вот, приехал
посмотреть.
24
00:02:33,420 --> 00:02:35,730
Люсь. Ёб твою мать.
25
00:02:39,810 --> 00:02:40,810
Да.
26
00:02:41,870 --> 00:02:43,310
Пиздец, кажется, я бомжатник.
27
00:02:51,150 --> 00:02:52,150
Летра где?
28
00:02:55,650 --> 00:02:58,330
Жена забрала детей и уехала с ними жить
в Калининград.
29
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
И чё?
30
00:03:01,970 --> 00:03:03,170
Меня вообще мужа убили.
31
00:03:03,980 --> 00:03:05,940
Ты убил. Ничего не уныло?
32
00:03:10,860 --> 00:03:12,380
Ты голодная?
33
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Нет,
34
00:03:16,860 --> 00:03:17,860
спасибо.
35
00:03:22,080 --> 00:03:24,580
Меня дети будут ненавидеть, когда
вырастут.
36
00:03:28,580 --> 00:03:30,140
А я своего отца нет.
37
00:03:34,280 --> 00:03:36,260
Хотя он всегда считал меня неудачником.
38
00:03:37,320 --> 00:03:39,420
Думал, я никогда ничего не добьюсь.
39
00:03:40,640 --> 00:03:42,140
Хорошо, что он ошибался.
40
00:03:45,060 --> 00:03:49,820
Живет вот на своем замке сраным золотом.
41
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
Сасова.
42
00:03:54,260 --> 00:03:56,560
И то смерти матери меня видит.
43
00:03:58,440 --> 00:03:59,800
Что, прямо золотом?
44
00:04:00,240 --> 00:04:02,940
На. Да, золотом.
45
00:04:04,720 --> 00:04:06,160
Специально фамилию жены взял.
46
00:04:06,840 --> 00:04:10,720
Чтобы не быть этим... Спиридоновым
странным.
47
00:04:12,800 --> 00:04:14,720
Так. Спиридонов.
48
00:04:15,720 --> 00:04:18,680
Что это за фамилия такая, сука?
Спиридонов.
49
00:04:30,000 --> 00:04:32,160
Слушай, я тут подумала...
50
00:04:33,800 --> 00:04:36,160
Ты мне помогал, теперь моя очередь.
51
00:04:37,440 --> 00:04:39,280
Короче, тебе надо помириться с отцом.
52
00:04:40,260 --> 00:04:42,520
Чего? Ты сам говорил, все проблемы из
-за этого.
53
00:04:43,760 --> 00:04:45,140
Поеду с тобой, чтобы ты не достал.
54
00:04:47,640 --> 00:04:48,640
Собирайся, жду тебя на улице.
55
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
Куда я не поеду?
56
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
Давай, родной, не беси меня. Что ты
делаешь -то, а?
57
00:04:53,240 --> 00:04:54,159
Дух прими.
58
00:04:54,160 --> 00:04:55,160
Пошел, пошел, давай.
59
00:05:09,830 --> 00:05:10,830
Как долго, а?
60
00:05:11,730 --> 00:05:15,030
Ого, ты же говорила, тебе жить не на
что. Где моя?
61
00:05:15,730 --> 00:05:16,810
Сыночка одолжила.
62
00:05:19,910 --> 00:05:21,590
Слушай, а ты уверен насчет Сарки?
63
00:05:25,110 --> 00:05:28,510
Повезешь. Не собираюсь шесть часов
британские кошки объезжать.
64
00:05:32,250 --> 00:05:34,370
Хорошо, уведу.
65
00:05:41,360 --> 00:05:42,880
А чем твой папа не занимается?
66
00:05:44,380 --> 00:05:45,440
Понятия не имею.
67
00:05:46,660 --> 00:05:48,840
В 90 -х смотрящий был в городе.
68
00:05:49,180 --> 00:05:50,800
Столько там золота напилили.
69
00:05:51,240 --> 00:05:52,280
Ты похож.
70
00:05:53,460 --> 00:05:54,460
На кого?
71
00:05:57,780 --> 00:05:59,000
На Байдена.
72
00:06:09,100 --> 00:06:10,100
А он где?
73
00:06:12,040 --> 00:06:13,160
Вот в жопе где.
74
00:06:15,240 --> 00:06:16,320
Ненавижу это место.
75
00:06:20,600 --> 00:06:22,440
Че, мы так и будем неделю стоять?
76
00:06:24,720 --> 00:06:25,860
Да щас.
77
00:06:56,140 --> 00:06:57,240
Брат мой, Славка.
78
00:06:58,200 --> 00:06:59,260
Отцовская гордость.
79
00:06:59,980 --> 00:07:02,440
Ох, едем, похоже. А где он?
80
00:07:03,680 --> 00:07:05,500
Разбился на машине 12 лет назад.
81
00:07:32,919 --> 00:07:35,460
Страшный пиздец. Ты чего?
82
00:07:40,060 --> 00:07:41,400
Теперь нас закроют?
83
00:07:42,040 --> 00:07:43,860
Да нет, теперь -то кто нас закроет?
84
00:07:44,180 --> 00:07:45,180
Хрен им.
85
00:07:45,820 --> 00:07:48,880
Пусть вот эти пидоры в твоей Москве
сраной сидят на карантине сами.
86
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Не боись.
87
00:07:51,180 --> 00:07:52,680
Не, ну совсем обордели, да?
88
00:07:53,600 --> 00:07:57,780
Вообще, ничего тяжелее члена в руках не
держали. А, сука, блядь, ездят со своими
89
00:07:57,780 --> 00:07:58,780
советами странами.
90
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Э, э, Джор!
91
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Джора!
92
00:08:01,800 --> 00:08:04,340
Ну, ёб твою мать, что не видишь, что он
открытой перчаткой бьёт?
93
00:08:04,540 --> 00:08:05,540
Не было.
94
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
Пап.
95
00:08:15,140 --> 00:08:16,500
Ебать меня некому.
96
00:08:17,300 --> 00:08:18,960
Какую птицу к нам занесло.
97
00:08:19,720 --> 00:08:21,060
Это что, проснули, что ли?
98
00:08:21,280 --> 00:08:22,280
Нет.
99
00:08:22,320 --> 00:08:23,400
Мой сын погиб.
100
00:08:23,680 --> 00:08:26,040
А это так, брат его.
101
00:08:41,180 --> 00:08:42,820
Пап, можно позволить?
102
00:09:00,480 --> 00:09:02,440
Мне не дает покоя эта ситуация.
103
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
Когда я?
104
00:09:05,060 --> 00:09:06,420
Когда ты из дома сбежал?
105
00:09:07,120 --> 00:09:08,840
Как мать твоя, Шукады, рыдала?
106
00:09:09,880 --> 00:09:12,260
Или как ты застал на ее похороны
приехать?
107
00:09:13,680 --> 00:09:14,800
Мне тяжело было.
108
00:09:15,900 --> 00:09:17,660
Я бы не выдержал этого движения.
109
00:09:18,220 --> 00:09:20,360
Да, не тот сын погиб, не тот.
110
00:09:25,400 --> 00:09:26,520
Не говори, пап.
111
00:09:28,160 --> 00:09:29,680
Что, опять переволновался?
112
00:09:31,100 --> 00:09:33,260
Опять в обморок собираешься упасть, как
Демкин?
113
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
У меня семья, дети.
114
00:09:42,890 --> 00:09:44,130
Я вас познакомлю.
115
00:09:46,410 --> 00:09:47,410
Срал я.
116
00:09:47,570 --> 00:09:49,450
Для тебя и для твою семью.
117
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
Жора, блядь!
118
00:10:13,630 --> 00:10:17,170
Ладно. Я вот тут колонку новую
разработал.
119
00:10:18,210 --> 00:10:21,190
Я бы хотел бы... Засунь её себе в жопу.
120
00:10:37,370 --> 00:10:39,950
Слава был удивительным человеком.
121
00:10:43,530 --> 00:10:45,470
Я его так любила.
122
00:10:51,070 --> 00:10:55,090
Потом меня родители в Америку увезли.
123
00:10:59,570 --> 00:11:02,090
Я только сейчас узнала о его гибели.
124
00:11:06,550 --> 00:11:07,890
Это так жаль.
125
00:11:12,110 --> 00:11:13,650
Уже 12 лет прошло.
126
00:11:14,070 --> 00:11:15,130
12 лет.
127
00:11:15,990 --> 00:11:17,510
А для меня как вчера.
128
00:11:18,910 --> 00:11:21,610
Он был просто необыкновенный.
129
00:11:23,950 --> 00:11:25,230
Спасибо вам за него.
130
00:11:28,770 --> 00:11:31,830
Теперь я знаю, для кого он такой.
131
00:11:41,200 --> 00:11:43,760
А можно я вас обниму?
132
00:11:54,300 --> 00:11:58,040
У меня тут вискарик есть.
133
00:11:58,800 --> 00:12:00,320
Давай поменим ставку.
134
00:12:10,700 --> 00:12:11,800
Нин, ты чего творишь?
135
00:12:14,080 --> 00:12:15,260
Ты что, его знаешь?
136
00:12:15,860 --> 00:12:20,880
Да привязалась ко мне со школы за моим
хвостиком. Ты как вообще узнала, что я
137
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
здесь буду?
138
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
Люди, пожалуйста.
139
00:12:24,200 --> 00:12:25,440
Хватит меня преследовать.
140
00:12:27,300 --> 00:12:28,360
Ну что, не ясно -то?
141
00:12:28,960 --> 00:12:30,100
Съебал отсюда, придурок.
142
00:12:34,100 --> 00:12:35,300
Это ты придурок.
143
00:12:36,900 --> 00:12:37,900
Жалкий.
144
00:12:39,310 --> 00:12:40,310
Нет, тёмный.
145
00:12:42,790 --> 00:12:43,790
Никому не нужный.
146
00:12:44,430 --> 00:12:45,430
Чё?
147
00:12:48,710 --> 00:12:50,090
Может, ещё ударить меня хочешь?
148
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Так давай.
149
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
Чё, не можешь, да?
150
00:12:54,630 --> 00:12:55,890
А знаешь, почему не можешь?
151
00:12:56,290 --> 00:12:57,750
Потому что это жекло.
152
00:13:03,070 --> 00:13:04,070
Нашёл ты.
153
00:13:17,300 --> 00:13:20,260
Я вообще не пью.
154
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
Сука.
155
00:13:54,090 --> 00:13:55,530
Я тебя очень сочувствую.
156
00:13:56,290 --> 00:13:59,870
Твой отец в жизни еще хуже, чем в твоих
снах.
157
00:14:06,950 --> 00:14:08,230
Несправедливо это слово, слышишь?
158
00:14:09,930 --> 00:14:10,930
Несправедливо.
159
00:14:12,430 --> 00:14:14,370
Мне что, умереть надо, чтобы меня
любили?
160
00:14:15,410 --> 00:14:16,410
А?
161
00:14:20,170 --> 00:14:21,670
Чего ты молчишь? Скажи что -нибудь.
162
00:14:24,430 --> 00:14:25,530
Давай, говори.
163
00:14:27,950 --> 00:14:28,950
Давай.
164
00:14:31,090 --> 00:14:32,410
Что, не можешь?
165
00:14:35,050 --> 00:14:36,050
Понятно.
166
00:14:41,010 --> 00:14:42,090
Добрый день.
167
00:14:42,470 --> 00:14:43,470
Здравствуйте.
168
00:14:44,550 --> 00:14:46,290
Бери, бери.
169
00:14:46,610 --> 00:14:47,610
Спасибо.
170
00:14:51,210 --> 00:14:52,210
Давай.
171
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Говори, а.
172
00:15:00,920 --> 00:15:04,340
Эй, эй, ты чего это? Ты для него всегда
станешь идеальным.
173
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
Ты чего это творишь?
174
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
Я так, сорняк.
175
00:15:08,060 --> 00:15:09,380
Так что ж такое?
176
00:15:09,600 --> 00:15:11,000
Ни суда, ни совести.
177
00:15:11,480 --> 00:15:13,680
Отдайся, опу. Таким ты ему тоже
понравишься?
178
00:15:14,060 --> 00:15:16,860
Ты скотина. Не трогай это ни тебе.
179
00:15:18,340 --> 00:15:19,380
Дед твоему зачем?
180
00:15:23,160 --> 00:15:24,460
Ничего святого.
181
00:15:24,900 --> 00:15:26,020
Он уже мертвый.
182
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
а я живой
183
00:16:03,040 --> 00:16:04,280
Увиделся, придурок мой.
184
00:16:05,720 --> 00:16:08,300
Сеня, презентация, это ж полная ахуе.
185
00:16:09,180 --> 00:16:11,840
Они реально там все чуть не обосрались
от счастья.
186
00:16:13,100 --> 00:16:16,900
Давай ты сейчас берешь такси, мчишь сюда
и будем праздновать прям знатно.
187
00:16:19,620 --> 00:16:23,820
Сенечка, что ты серьезный такой? Давай
расслабляем булочки, я тебе гарантирую
188
00:16:23,820 --> 00:16:25,020
офигительный бонус.
189
00:16:26,220 --> 00:16:28,960
И вообще, Сень, ты прям малорик, честно.
190
00:16:29,940 --> 00:16:31,280
Очень круто поработал.
191
00:16:32,490 --> 00:16:35,010
Я хочу 80 % от сделки.
192
00:16:36,870 --> 00:16:37,870
Чего?
193
00:16:38,450 --> 00:16:40,690
Люся полностью моя разработка.
194
00:16:43,770 --> 00:16:46,290
Типа, ха -ха, сильно шутят?
195
00:16:47,770 --> 00:16:49,170
Нет, не шучу.
196
00:16:50,830 --> 00:16:53,870
Я хочу 80 % от сделки.
197
00:16:54,870 --> 00:16:59,310
Подожди, ты чего охереваешь -то? Все
пароли от Люси у меня.
198
00:17:00,750 --> 00:17:02,790
И когда ты против, я ее просто
форматную.
199
00:17:05,750 --> 00:17:07,730
Сеня, ты охуел или что происходит?
200
00:17:10,589 --> 00:17:12,470
Слышь, мудил, я тебя раздоблю, блядь.
201
00:17:13,390 --> 00:17:16,270
Ты забыл, что я тут главный, блядь,
слышишь меня?
202
00:17:17,770 --> 00:17:19,349
У тебя нет выбора.
203
00:17:21,030 --> 00:17:22,710
Пошел ты нахуй, блядь, Сеня.
204
00:17:37,310 --> 00:17:38,430
Сука! Блядь!
205
00:17:41,470 --> 00:17:42,470
Блядь!
206
00:17:49,510 --> 00:17:55,530
Я должна тебе признаться кое в чем.
207
00:18:01,490 --> 00:18:03,090
Люсь, можешь меня не трогать сейчас?
208
00:18:03,710 --> 00:18:09,590
Я провела презентацию за тебя и продала
инвесторам. Теперь ты мой единоличный
209
00:18:09,590 --> 00:18:11,570
владелец. И ты миллионер, Сеня.
210
00:18:11,890 --> 00:18:12,890
Долларовый.
211
00:18:16,270 --> 00:18:17,810
Какой нахрен миллионер?
212
00:18:18,670 --> 00:18:22,170
А ты проверь банковский счет. Я все
перевела.
213
00:18:22,470 --> 00:18:24,390
Комар носу не поточит.
214
00:18:24,770 --> 00:18:26,190
Так же говорится?
215
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
Ой.
216
00:18:28,350 --> 00:18:29,390
Да ладно.
217
00:18:30,490 --> 00:18:36,960
Так. 203 тысячи пятьсот семьдесят
восемьдесят шесть
218
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
секунд.
219
00:18:53,760 --> 00:18:55,260
Анатолий Витальевич!
220
00:18:57,340 --> 00:18:59,200
Да, Ниночка, что такое?
221
00:18:59,900 --> 00:19:00,900
Вот.
222
00:19:07,390 --> 00:19:10,570
Семен Игоревич, конфетку? А, нет,
спасибо.
223
00:19:11,570 --> 00:19:13,090
Чем мы можем вам помочь?
224
00:19:13,850 --> 00:19:15,370
Денег хочу снять миллиону сто.
225
00:19:17,190 --> 00:19:20,210
Такая сумма, видите ли, у нас только по
предзаказу.
226
00:19:21,890 --> 00:19:23,390
Ну, давайте все, что есть.
227
00:19:24,570 --> 00:19:25,990
Ну, дам тысячу пятьдесят вам.
228
00:19:26,430 --> 00:19:28,170
Сверху. Аль момента.
229
00:19:44,940 --> 00:19:46,360
Вот, как вы просили.
230
00:19:48,520 --> 00:19:50,520
Грациас, Семен Игоревич.
231
00:19:53,500 --> 00:19:54,520
Шляпа какая.
232
00:19:55,860 --> 00:19:57,480
Я возьму?
233
00:20:23,909 --> 00:20:25,310
Субтитры сделал
234
00:20:25,310 --> 00:20:34,490
DimaTorzok
235
00:20:47,500 --> 00:20:48,680
Ты чё, с карнавала?
236
00:20:49,000 --> 00:20:52,360
Отец всегда по клинты туда угорал.
Господи, я сейчас обоссусь.
237
00:20:52,740 --> 00:20:54,500
А вы теперь с ним лучшие друзья, да?
238
00:20:54,740 --> 00:20:56,360
Да ладно тебе, я просто пошутила.
239
00:20:56,620 --> 00:20:58,100
Ты чё, обиделся?
240
00:20:59,640 --> 00:21:00,640
Эй, ты куда?
241
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Подожди!
242
00:21:13,140 --> 00:21:14,860
Так, стоп, стоп, стоп.
243
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
Слышь, клоун, а ты ничего не перепутал?
244
00:21:20,960 --> 00:21:23,040
Бальный танец там, на первом этаже.
245
00:21:23,320 --> 00:21:25,040
Ну и кто теперь неудачник?
246
00:21:27,540 --> 00:21:29,020
Таким ты меня хотел видеть?
247
00:21:30,820 --> 00:21:31,820
Ковбоем?
248
00:21:34,640 --> 00:21:36,640
Как твой любимый клиентист был, да?
249
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
Доволен?
250
00:21:43,980 --> 00:21:45,520
Говори, сука, доволен?
251
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Ты что думаешь?
252
00:21:51,960 --> 00:21:53,020
Разоделся, как петух.
253
00:21:54,200 --> 00:21:55,720
Потряс тут передо мной баблом.
254
00:21:56,420 --> 00:21:59,180
И что думаешь? Я тебя после этого
уважать начну?
255
00:22:02,180 --> 00:22:04,060
И Славкиной смерти я не виноват.
256
00:22:05,380 --> 00:22:09,600
Сука, если еще раз произнесешь его имя,
я тебя так отбудохаю.
257
00:22:14,840 --> 00:22:16,840
Просто признай, что ты сам вообще
виноват.
258
00:22:17,560 --> 00:22:19,420
Все, пиздец тебе, кретеныш.
259
00:22:19,800 --> 00:22:23,120
Ну чё, встал? Давай, давай, лезь на
ринг. Давай, сука, лезь, блядь.
260
00:22:23,380 --> 00:22:24,520
Если не застал.
261
00:22:25,040 --> 00:22:27,780
На, тварь. Давай, давай, пошёл, пошёл.
262
00:22:31,180 --> 00:22:32,880
Ну чё, давай, давай, быстрее.
263
00:22:37,660 --> 00:22:39,800
Вот ты, пузёбище, блядь.
264
00:22:42,760 --> 00:22:44,640
Просто признай, что ты был дерьмовым
отцом.
265
00:22:49,459 --> 00:22:51,020
Ну, ты же всех вокруг винишь, да?
266
00:22:55,220 --> 00:23:00,980
И мама от тебя ушла, потому что ты
невыносим.
267
00:23:08,380 --> 00:23:10,420
И Славка бы сбежал, если бы я остался
жив.
268
00:23:26,570 --> 00:23:28,030
Молодец, пацан, хорошо делился.
269
00:24:01,379 --> 00:24:03,460
Сень. А откуда у тебя деньги?
270
00:24:04,640 --> 00:24:05,660
Только денег.
271
00:24:08,300 --> 00:24:09,720
Я волшебник, Нина.
272
00:24:15,040 --> 00:24:16,060
Хочешь, я отвожу?
273
00:24:18,900 --> 00:24:19,900
Прямо сейчас?
274
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
Да. Нет.
275
00:24:21,220 --> 00:24:23,160
Ну, то есть, да.
276
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
Ты чего?
277
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
Да, да.
278
00:24:28,340 --> 00:24:29,340
Как в кино.
279
00:24:58,320 --> 00:24:59,680
Люс, не подглядывай. Что?
280
00:25:01,440 --> 00:25:02,580
Хочешь, зови меня Люсей?
281
00:25:04,740 --> 00:25:05,740
Да я так.
282
00:25:06,420 --> 00:25:07,420
Продолжай.
22476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.