All language subtitles for Hope Valley 1874 s01e05 Finally Home.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,671 Previously on Hope Valley 1874. 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,964 I came to open a boardinghouse and that's what I intend to do. 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,633 With all due respect, I think you're making a big mistake. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,177 Why do you stay? 5 00:00:11,178 --> 00:00:14,138 Because it turns out I'm darn good at running a trading post. 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,223 Who'd have thought? 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,195 I'll plow your field and in exchange, 8 00:00:17,196 --> 00:00:19,393 you give me the lumber I need for the boardinghouse. 9 00:00:19,394 --> 00:00:20,645 Deal. 10 00:00:20,646 --> 00:00:21,979 You wonder what brought them out here, though. 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,606 Sure, they got their reasons. 12 00:00:23,648 --> 00:00:25,191 There's no law out here. 13 00:00:25,233 --> 00:00:27,694 And I get the feeling you already knew that. 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,523 Thanks for coming to help with the pillow cases. 15 00:00:33,199 --> 00:00:34,951 Do you think we have enough, Mama? 16 00:00:34,993 --> 00:00:37,463 I think we'll need a dozen once we start boarding. 17 00:00:37,464 --> 00:00:39,413 Okay, then I'll keep making them after Jenny and I 18 00:00:39,414 --> 00:00:40,957 stuff these ones. 19 00:00:40,958 --> 00:00:44,710 It's been really sweet watching you and Jenny get so close. 20 00:00:44,711 --> 00:00:46,045 She's my best friend. 21 00:00:48,465 --> 00:00:49,799 Mama... 22 00:00:49,841 --> 00:00:51,092 Hm? 23 00:00:51,093 --> 00:00:52,885 Do you think we'll ever have to leave here 24 00:00:52,886 --> 00:00:54,554 like we did in Chicago? 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,016 No. 26 00:00:59,684 --> 00:01:01,728 This is our home. 27 00:01:04,814 --> 00:01:07,567 I'm afraid to feel too happy if we may have to go. 28 00:01:10,445 --> 00:01:13,031 I know. I know this year's been so hard for you. 29 00:01:13,072 --> 00:01:14,324 It's scary. 30 00:01:14,783 --> 00:01:17,035 But it was all worth it because you're safe. 31 00:01:18,119 --> 00:01:19,746 It's all right to be happy. 32 00:01:20,747 --> 00:01:22,540 Let's feel that way together then. 33 00:01:22,582 --> 00:01:23,708 Let's. 34 00:01:26,851 --> 00:01:31,632 Just take him for a little walk in there, alright? 35 00:01:31,633 --> 00:01:32,683 Okay. 36 00:01:34,177 --> 00:01:35,261 Whew. 37 00:01:35,929 --> 00:01:37,806 That one's got a strong will. 38 00:01:37,847 --> 00:01:39,417 It'll take a while to break him. 39 00:01:39,432 --> 00:01:41,518 I just got to get him to trust me first. 40 00:01:43,812 --> 00:01:45,021 Woah. 41 00:01:47,482 --> 00:01:48,900 I'm going to go find Jenny. 42 00:01:48,942 --> 00:01:50,692 All right. I'll be back for you soon. 43 00:01:50,693 --> 00:01:51,485 Alright. 44 00:01:51,486 --> 00:01:52,779 He's beautiful. 45 00:01:52,821 --> 00:01:55,532 And feisty, but the good ones are worth the time. 46 00:01:56,574 --> 00:01:57,659 Hm. 47 00:01:57,700 --> 00:01:58,827 How's the leg, Nash? 48 00:01:59,202 --> 00:02:02,372 I can feel it healing better any day now. 49 00:02:02,413 --> 00:02:03,832 Listen, take it easy. 50 00:02:03,873 --> 00:02:05,667 You're still off it for a while. 51 00:02:05,668 --> 00:02:09,711 Well, I haven't seen you around here for a while. 52 00:02:09,712 --> 00:02:11,130 I've been at the boardinghouse, 53 00:02:11,131 --> 00:02:13,466 fixing up the walls and patching up the roof. 54 00:02:13,467 --> 00:02:14,800 Sounds like everything's working out 55 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 just the way you want so far. 56 00:02:17,053 --> 00:02:18,103 It is. 57 00:02:18,721 --> 00:02:19,848 You still have doubts. 58 00:02:19,889 --> 00:02:22,100 About you opening? No. 59 00:02:22,141 --> 00:02:24,853 But what happens after, we'll see. 60 00:02:25,770 --> 00:02:27,230 We shall see. 61 00:02:28,648 --> 00:02:29,774 We shall. 62 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 But the good news is, 63 00:02:32,777 --> 00:02:35,405 you did such a good job plowing my field 64 00:02:35,446 --> 00:02:37,740 that the boardinghouse doesn't work out, 65 00:02:37,782 --> 00:02:39,576 you got a future as a ranch hand. 66 00:02:39,617 --> 00:02:40,667 Ha! 67 00:02:44,539 --> 00:02:48,418 ? 68 00:02:54,299 --> 00:02:56,092 Made the right choice, Hattie. 69 00:02:56,093 --> 00:02:57,426 The amount of gold and cash 70 00:02:57,427 --> 00:02:58,635 you must be handling these days, 71 00:02:58,636 --> 00:03:00,326 you need a secure place to keep it. 72 00:03:00,327 --> 00:03:02,848 Yeah. I wonder what my husband would have thought. 73 00:03:02,849 --> 00:03:05,101 You know us with a real safe. 74 00:03:05,143 --> 00:03:07,478 Like for some kind of big city bank. 75 00:03:08,187 --> 00:03:11,149 Mind you, Frank never knew about the gold rush. 76 00:03:11,774 --> 00:03:12,901 Hello. 77 00:03:12,942 --> 00:03:14,360 Huh, Becca. 78 00:03:14,819 --> 00:03:16,279 Oh, look at this. 79 00:03:16,280 --> 00:03:18,197 Yeah, it's something, isn't it? -Mmhmm. 80 00:03:18,198 --> 00:03:19,740 Yeah, Alexander here persuaded me 81 00:03:19,741 --> 00:03:21,909 that under my petticoats in my bottom drawer 82 00:03:21,910 --> 00:03:24,787 isn't adequate protection for my valuables. 83 00:03:25,205 --> 00:03:26,581 Ah. 84 00:03:26,623 --> 00:03:29,834 Well, unfortunately, more gold means more criminals. 85 00:03:31,502 --> 00:03:33,212 Here goes nothing. 86 00:03:42,972 --> 00:03:44,223 Okay. 87 00:03:44,265 --> 00:03:45,642 The instructions say, 88 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 three turns right, two turns left, 89 00:03:48,269 --> 00:03:51,522 and one more turn right with these numbers. 90 00:03:53,358 --> 00:03:55,401 There, I feel better. 91 00:03:55,777 --> 00:03:57,362 Mrs. Clarke... - Hm? 92 00:03:57,403 --> 00:03:58,571 Can I stop by later? 93 00:03:58,613 --> 00:04:00,423 I have something I'd like to ask you. 94 00:04:01,366 --> 00:04:02,416 Certainly. 95 00:04:02,784 --> 00:04:03,910 Wonderful. 96 00:04:06,579 --> 00:04:07,705 Uh, Rebecca... 97 00:04:08,748 --> 00:04:10,166 This letter came for you. 98 00:04:10,208 --> 00:04:11,709 Oh. For me? 99 00:04:11,751 --> 00:04:14,101 Yeah, with the supply wagon from Benton Hills. 100 00:04:23,471 --> 00:04:25,181 [concerning music] 101 00:04:26,224 --> 00:04:27,392 What is it, bad news? 102 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 No, no. Just... 103 00:04:31,646 --> 00:04:32,981 an old friend. 104 00:04:33,022 --> 00:04:35,483 I am here for tomatoes. I need four cans, please. 105 00:04:35,525 --> 00:04:36,943 -Coming right up. -Alright. 106 00:04:43,783 --> 00:04:48,913 ? [vocalizing] ? 107 00:04:48,955 --> 00:04:53,126 ? Is there hope in the valley? ? 108 00:04:53,167 --> 00:04:54,293 ? I... ? 109 00:04:54,335 --> 00:04:56,921 ? I wanna see it come alive. ? 110 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 ? I wanna see you come alive. ? 111 00:04:58,506 --> 00:05:03,177 ? Is a storm in the coming skies. ? 112 00:05:03,219 --> 00:05:06,180 ? I wanna be here when it dies. ? 113 00:05:06,222 --> 00:05:09,225 ? I wanna see Hope come alive. ? 114 00:05:09,267 --> 00:05:13,396 ? I wanna see you come alive. ? 115 00:05:31,122 --> 00:05:34,667 Dear Rebecca, I am writing to you via general delivery, 116 00:05:34,709 --> 00:05:37,045 Benson Hills, Northwest Territories, 117 00:05:37,086 --> 00:05:39,088 as per your instructions. 118 00:05:39,130 --> 00:05:41,966 I will keep this brief as the matter is urgent. 119 00:05:42,008 --> 00:05:43,801 They are not giving up. 120 00:05:43,802 --> 00:05:45,927 They know about you and Sarah heading west 121 00:05:45,928 --> 00:05:47,597 on the Oregon Trail by wagon, 122 00:05:47,638 --> 00:05:49,057 but rest assured, 123 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 they will never learn about your true plans from me. 124 00:05:51,809 --> 00:05:54,103 Your devoted friend, Eleanor. 125 00:06:00,610 --> 00:06:02,278 Okay, here you go. 126 00:06:02,570 --> 00:06:04,113 Oh, thank you. 127 00:06:04,155 --> 00:06:05,406 Thank you. 128 00:06:08,326 --> 00:06:10,036 - Olivia. - Hm. 129 00:06:10,078 --> 00:06:11,579 I was looking for my ledger. 130 00:06:11,580 --> 00:06:14,206 Oh, Mr. Martell was in earlier, so I noted down some things 131 00:06:14,207 --> 00:06:15,257 he bought on credit. 132 00:06:15,416 --> 00:06:16,676 Then where did you put it? 133 00:06:16,677 --> 00:06:19,419 Oh, I thought I left it on the counter. 134 00:06:19,420 --> 00:06:20,588 No, you didn't. 135 00:06:20,630 --> 00:06:22,620 You left it on top of the barrel of beans. 136 00:06:22,924 --> 00:06:26,052 Well, if you already found it, why did you ask me? 137 00:06:26,677 --> 00:06:28,096 Because I'm making a point. 138 00:06:28,137 --> 00:06:31,015 I just need you to be a little more responsible. 139 00:06:31,057 --> 00:06:33,935 Well, we can't all be perfect like you, Mother. 140 00:06:33,976 --> 00:06:36,626 Wouldn't hurt for you to take on some of my qualities. 141 00:06:37,396 --> 00:06:39,273 Oh, sorry. Hi Wanda. 142 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Oh. Lucky strike. 143 00:06:42,652 --> 00:06:43,736 I found a nugget. 144 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 I figure I'm best to cash it in quick. 145 00:06:45,822 --> 00:06:47,073 Good idea. 146 00:06:48,157 --> 00:06:49,242 Olivia. 147 00:06:50,410 --> 00:06:53,037 Oh, Alexander. 148 00:06:53,079 --> 00:06:54,372 Good morning. 149 00:06:56,124 --> 00:06:59,418 I have some very good news that I got via telegram. 150 00:06:59,460 --> 00:07:02,050 The government has selected a few of your sketches. 151 00:07:02,088 --> 00:07:03,756 - Really? - Yes. 152 00:07:03,757 --> 00:07:05,298 Oh, my gosh, I can't believe it. 153 00:07:05,299 --> 00:07:06,509 I can. 154 00:07:06,551 --> 00:07:08,845 You captured the frontier spirit perfectly. 155 00:07:08,886 --> 00:07:10,930 Are they using the one I did of you? 156 00:07:11,556 --> 00:07:14,434 Unfortunately yes, they did. 157 00:07:14,435 --> 00:07:16,601 My face is going to be on the walls 158 00:07:16,602 --> 00:07:18,271 of every government office 159 00:07:18,312 --> 00:07:20,606 from Halifax to Victoria, so thank you. 160 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 Oh, this is so exciting. 161 00:07:22,358 --> 00:07:24,902 None of this would have happened without you. 162 00:07:24,944 --> 00:07:27,280 I like to think that I know talent when I see it. 163 00:07:27,281 --> 00:07:30,699 I think this could be the start of an illustrious- 164 00:07:30,700 --> 00:07:31,616 Clayton! 165 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 I have to tell Clayton! 166 00:07:33,077 --> 00:07:34,328 Thank you. 167 00:07:39,375 --> 00:07:41,252 Oh, just under an ounce. 168 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 Nice find. 169 00:07:43,379 --> 00:07:45,006 Let me get you some money. 170 00:07:51,846 --> 00:07:53,556 Problem, Hattie? 171 00:07:53,598 --> 00:07:56,309 No, no, no. No problem. 172 00:07:56,350 --> 00:07:58,644 Just, uh, looking for a piece of paper. 173 00:07:58,686 --> 00:07:59,736 Huh? 174 00:08:00,730 --> 00:08:03,399 Yeah. Uh, tell you what. 175 00:08:03,441 --> 00:08:06,110 Um, could you come back in a little bit? 176 00:08:06,360 --> 00:08:09,864 I'm just still trying to figure out this new safe. 177 00:08:09,865 --> 00:08:10,822 Sure. 178 00:08:10,823 --> 00:08:11,698 Yeah. 179 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Oh. 180 00:08:24,420 --> 00:08:25,504 Come in. 181 00:08:31,177 --> 00:08:34,138 Mrs. Clarke, my word. 182 00:08:34,139 --> 00:08:36,681 What you've done with the place since I first saw it, 183 00:08:36,682 --> 00:08:37,641 it's remarkable. 184 00:08:37,642 --> 00:08:38,692 Thank you. 185 00:08:38,935 --> 00:08:40,978 I don't mean to be rude, Constable, 186 00:08:41,020 --> 00:08:43,610 but I am on my way to go to the mess tent to serve lunch. 187 00:08:43,648 --> 00:08:44,982 I won't keep you. 188 00:08:45,024 --> 00:08:47,944 Later tonight, I'm leaving for about a week or two. 189 00:08:47,985 --> 00:08:50,196 I'm wondering, is it possible to move in 190 00:08:50,238 --> 00:08:51,697 upon my return? 191 00:08:51,698 --> 00:08:52,781 I... 192 00:08:52,782 --> 00:08:54,366 Well, that is just so hard to say. 193 00:08:54,367 --> 00:08:56,160 I'm still furnishing the place. 194 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 Um... 195 00:08:57,329 --> 00:08:58,954 I was really looking forward to sleeping 196 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 with a roof above my head. 197 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 I'm sure you were. 198 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 I'll do my best. 199 00:09:05,044 --> 00:09:06,420 That's all I can ask. 200 00:09:07,004 --> 00:09:08,297 Good day. 201 00:09:14,387 --> 00:09:17,139 Okay. This one's almost done. 202 00:09:17,890 --> 00:09:19,392 All right. 203 00:09:19,433 --> 00:09:22,503 The borders are sure going to appreciate these on their beds. 204 00:09:24,105 --> 00:09:25,155 Ugh. 205 00:09:25,523 --> 00:09:26,857 [snoring] 206 00:09:26,899 --> 00:09:27,949 [giggle] 207 00:09:28,401 --> 00:09:30,027 It's kind of lumpy. 208 00:09:30,069 --> 00:09:31,529 Oh. 209 00:09:31,571 --> 00:09:34,949 Well, my mama sometimes uses tree moss inside pillows 210 00:09:34,991 --> 00:09:36,200 to make them softer. 211 00:09:36,242 --> 00:09:37,992 Let's do that and surprise my mama. 212 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 Okay. 213 00:09:40,538 --> 00:09:42,708 Then what are we gonna do with all this hay? 214 00:09:42,748 --> 00:09:43,798 Um... 215 00:09:49,255 --> 00:09:51,674 [playful music] 216 00:09:51,716 --> 00:09:54,093 [laughing] 217 00:09:59,807 --> 00:10:01,559 Oh. Oh, my. 218 00:10:02,018 --> 00:10:04,103 I thought you were making pillows. 219 00:10:04,145 --> 00:10:05,195 We are. 220 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 We've just got to get some tree moss. 221 00:10:07,773 --> 00:10:08,983 Can I come? 222 00:10:10,568 --> 00:10:13,529 If he comes, he can help carry more moss back. 223 00:10:15,948 --> 00:10:17,450 Yeah sure. Okay. 224 00:10:18,367 --> 00:10:19,535 Let's go. 225 00:10:28,669 --> 00:10:31,130 Clayton, you'll never guess what. 226 00:10:31,131 --> 00:10:32,922 The government is going to use some of the drawings 227 00:10:32,923 --> 00:10:33,965 I did for them. 228 00:10:33,966 --> 00:10:35,176 Oh, that's amazing. 229 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 I'm not surprised, though, 230 00:10:36,719 --> 00:10:39,805 since everything you touch turns out beautiful. 231 00:10:39,847 --> 00:10:41,897 They're using the one I did of Alexander. 232 00:10:43,142 --> 00:10:44,192 Oh. 233 00:10:45,269 --> 00:10:46,319 Hey. 234 00:10:46,687 --> 00:10:48,737 I'm following your design for the table 235 00:10:48,773 --> 00:10:49,982 as close as I can. 236 00:10:49,983 --> 00:10:51,941 Oh, so you don't want me to change anything? 237 00:10:51,942 --> 00:10:53,861 I brought my sketchpad just in case. 238 00:10:53,903 --> 00:10:55,613 No, no. 239 00:10:58,699 --> 00:11:01,369 Oh. Clayton... 240 00:11:02,119 --> 00:11:03,663 this is beautiful work. 241 00:11:04,121 --> 00:11:07,124 Every contour is just perfect. 242 00:11:08,626 --> 00:11:11,879 I, uh, just have to make another one to match it. 243 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 Would you mind if I watched? 244 00:11:16,717 --> 00:11:18,469 I'm curious about your technique. 245 00:11:20,846 --> 00:11:21,896 Sure. 246 00:11:22,556 --> 00:11:23,606 Great. 247 00:11:25,017 --> 00:11:26,352 Hi, Mr. Moore. 248 00:11:26,353 --> 00:11:27,811 Hey, where are you three off to? 249 00:11:27,812 --> 00:11:30,272 We're fetching tree moss for pillows. 250 00:11:30,314 --> 00:11:31,941 Ooh. You know, 251 00:11:31,942 --> 00:11:34,317 there is a stand of Douglas firs down by the stream 252 00:11:34,318 --> 00:11:35,486 that's good for that. 253 00:11:35,986 --> 00:11:37,071 Let's go. 254 00:11:37,273 --> 00:11:39,280 Have fun. 255 00:11:39,281 --> 00:11:40,331 We will. 256 00:11:50,000 --> 00:11:52,169 -Hey, Rebecca. -Hi. 257 00:11:52,211 --> 00:11:53,963 Have you seen Alexander? 258 00:11:54,004 --> 00:11:56,257 I saw him at the boardinghouse earlier. 259 00:11:56,298 --> 00:11:57,550 Everything all right? 260 00:11:57,842 --> 00:12:01,679 I just ran into a little problem with my new safe. 261 00:12:02,054 --> 00:12:04,348 I can't find the combination. 262 00:12:04,349 --> 00:12:05,724 It's with the instructions 263 00:12:05,725 --> 00:12:08,310 and I cannot find them for the life of me. 264 00:12:08,311 --> 00:12:10,812 Do you think they slipped behind something, maybe. 265 00:12:10,813 --> 00:12:13,315 Honestly, I have looked everywhere. 266 00:12:13,357 --> 00:12:15,827 Darn if they didn't just grow legs and skedaddle. 267 00:12:17,611 --> 00:12:20,406 If I can't open that safe, I can't buy gold. 268 00:12:21,073 --> 00:12:22,450 I wish I could help you. 269 00:12:22,451 --> 00:12:24,701 I've got to pick up Sarah after I clean all this up. 270 00:12:24,702 --> 00:12:26,494 - But maybe afterwards? - Thank you, no. 271 00:12:26,495 --> 00:12:28,372 There's nothing you can really do 272 00:12:28,373 --> 00:12:30,749 unless we drop it from the roof of your boardinghouse 273 00:12:30,750 --> 00:12:33,419 just to crack it open. 274 00:12:34,096 --> 00:12:38,715 Are you sure that there's nothing worrying you 275 00:12:38,716 --> 00:12:39,884 about that letter? 276 00:12:41,594 --> 00:12:43,053 I... uh... 277 00:12:43,054 --> 00:12:46,431 Sometimes just feel like no matter where I go, 278 00:12:46,432 --> 00:12:47,808 trouble follows. 279 00:12:49,226 --> 00:12:50,895 Yeah. You and me both. 280 00:12:53,773 --> 00:12:55,357 This moss is perfect. 281 00:12:56,692 --> 00:12:58,611 Hey look, prospectors. 282 00:13:01,697 --> 00:13:03,574 I thought you were helping. 283 00:13:07,703 --> 00:13:08,996 Finding any gold? 284 00:13:08,997 --> 00:13:12,540 I don't see how that's any of your business. 285 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 My pa says prospectors 286 00:13:14,460 --> 00:13:16,754 are just looking to get rich quick. 287 00:13:16,796 --> 00:13:19,048 I'd rather get rich quick than slow. 288 00:13:20,758 --> 00:13:22,968 Why are you swishing the water like that? 289 00:13:23,886 --> 00:13:26,388 Gotta get the sand out 'cause the gold's heavier. 290 00:13:26,389 --> 00:13:28,681 Don't you know anything about prospecting? 291 00:13:28,682 --> 00:13:31,227 I do now. Can I try? 292 00:13:31,268 --> 00:13:32,436 Don't touch that. 293 00:13:37,107 --> 00:13:38,609 You know what? 294 00:13:38,984 --> 00:13:41,695 There is a great spot for prospecting 295 00:13:41,737 --> 00:13:43,364 just up river around the bend. 296 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Take this with you. 297 00:13:48,702 --> 00:13:50,120 Golly, thanks. 298 00:13:50,162 --> 00:13:53,040 Yeah. You better get going, it's a long walk. 299 00:13:53,082 --> 00:13:55,125 Nun-uh. I know a shortcut. 300 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 Why did you give him our gear? 301 00:13:58,170 --> 00:13:59,964 Ah, don't you fret. 302 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 That was my unlucky pan, 303 00:14:03,717 --> 00:14:05,469 and I didn't want him to see this. 304 00:14:10,140 --> 00:14:11,642 [chuckles] 305 00:14:15,104 --> 00:14:16,230 What? 306 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Where are you going? 307 00:14:17,731 --> 00:14:18,816 Sam, hold up. 308 00:14:18,857 --> 00:14:20,276 Wait for us. 309 00:14:20,317 --> 00:14:21,367 Sam. 310 00:14:27,616 --> 00:14:31,036 Okay, and all done. 311 00:14:32,496 --> 00:14:35,082 I just love that this was Jim's jacket. 312 00:14:35,124 --> 00:14:36,292 I do too. 313 00:14:36,750 --> 00:14:38,002 Let's try it on. 314 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 All right. 315 00:14:43,966 --> 00:14:45,016 [sighs] 316 00:14:45,509 --> 00:14:46,844 Wow. 317 00:14:46,885 --> 00:14:50,556 Peggy, you've done such a beautiful job. 318 00:14:51,724 --> 00:14:53,225 Thank you. 319 00:14:53,226 --> 00:14:56,060 It's the least I can do after everything you did for Nash. 320 00:14:56,061 --> 00:14:59,231 Well, it really does mean the world to me. 321 00:15:01,317 --> 00:15:03,944 All right. How are the children getting on? 322 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 Fine. 323 00:15:05,321 --> 00:15:07,907 I made them lunch and they went to the barn. 324 00:15:07,908 --> 00:15:11,075 Let's go see how those pillows are coming along. 325 00:15:11,076 --> 00:15:12,126 Okay. 326 00:15:13,871 --> 00:15:15,748 ? 327 00:15:24,089 --> 00:15:25,633 Where'd he go? 328 00:15:25,674 --> 00:15:28,260 Ma always says he's faster than a jackrabbit. 329 00:15:28,302 --> 00:15:29,352 Yeah. 330 00:15:30,763 --> 00:15:32,806 Is this still the Moore Ranch? 331 00:15:32,848 --> 00:15:35,434 I guess so. It's an awful big place. 332 00:15:35,476 --> 00:15:37,311 Yeah. 333 00:15:40,397 --> 00:15:42,566 You're a wonderful craftsman, Clayton. 334 00:15:42,608 --> 00:15:44,777 Oh. I just learned right. 335 00:15:45,527 --> 00:15:47,071 You gotta shave it real thin. 336 00:15:48,155 --> 00:15:49,365 Never rush. 337 00:15:51,033 --> 00:15:52,826 Here. You try it. 338 00:15:53,285 --> 00:15:55,412 Oh, no. I'd ruin it. 339 00:15:56,330 --> 00:15:57,873 I'll make sure you don't. 340 00:16:01,293 --> 00:16:02,670 All right. 341 00:16:05,756 --> 00:16:07,007 Take it slow. 342 00:16:07,841 --> 00:16:09,301 Nice and easy. 343 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 That's right. 344 00:16:18,894 --> 00:16:20,354 Not too much pressure. 345 00:16:26,485 --> 00:16:27,535 See. 346 00:16:28,904 --> 00:16:31,031 It just takes a gentle touch. 347 00:16:31,073 --> 00:16:35,619 Um, Rebecca's going to be so thrilled with the table. 348 00:16:35,661 --> 00:16:39,164 It's going to have charm and beauty that'll grace the room. 349 00:16:42,251 --> 00:16:45,004 I suppose your wanting to head back. 350 00:16:45,045 --> 00:16:46,463 Your mom must need you. 351 00:16:47,756 --> 00:16:50,801 I think I'll stay and watch a little while longer. 352 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 I'm sure my mother has everything under control. 353 00:17:01,395 --> 00:17:02,479 [sighs] 354 00:17:03,480 --> 00:17:05,482 Hear you're looking for me, Hattie. 355 00:17:05,524 --> 00:17:06,574 Yeah. 356 00:17:07,109 --> 00:17:08,235 Uh... 357 00:17:10,028 --> 00:17:12,030 I can't get the safe open. 358 00:17:12,031 --> 00:17:15,199 Combination should be with the operating instructions. 359 00:17:15,200 --> 00:17:17,327 Oh, why didn't I think of that. 360 00:17:17,328 --> 00:17:18,619 These new contraptions, 361 00:17:18,620 --> 00:17:21,165 they can take some getting used to. 362 00:17:21,915 --> 00:17:22,965 Right. 363 00:17:23,000 --> 00:17:26,086 I can't find the instructions. 364 00:17:26,128 --> 00:17:28,130 I have looked everywhere. 365 00:17:28,630 --> 00:17:30,382 That is a problem. 366 00:17:30,424 --> 00:17:33,010 Well, don't you Mounties have some kind of code 367 00:17:33,051 --> 00:17:34,303 to open these things? 368 00:17:34,344 --> 00:17:36,055 Well, no. 369 00:17:36,472 --> 00:17:40,267 You're supposed to memorize the combination. 370 00:17:43,353 --> 00:17:46,732 There has got to be a way to get into this thing. 371 00:17:46,774 --> 00:17:48,525 I need my cash. 372 00:17:48,567 --> 00:17:51,517 I couldn't even guess where to find the nearest locksmith. 373 00:17:51,945 --> 00:17:53,363 Or safecracker. 374 00:17:56,200 --> 00:17:57,493 Leave it with me. 375 00:17:58,243 --> 00:17:59,536 Well, do I got a choice? 376 00:17:59,578 --> 00:18:00,628 Nope. 377 00:18:09,379 --> 00:18:10,798 That's odd. 378 00:18:10,839 --> 00:18:12,257 I wonder where they went. 379 00:18:12,758 --> 00:18:13,967 Sarah. 380 00:18:14,009 --> 00:18:15,177 Jenny. 381 00:18:15,884 --> 00:18:19,138 If you're looking for the kids, 382 00:18:19,139 --> 00:18:21,433 they're off gathering moss for your pillows. 383 00:18:21,475 --> 00:18:22,851 Oh. 384 00:18:22,893 --> 00:18:25,303 I told them to check the woods down by the stream. 385 00:18:25,312 --> 00:18:27,189 How long ago was this? 386 00:18:27,231 --> 00:18:28,440 A couple hours ago. 387 00:18:28,482 --> 00:18:29,691 A couple hours? 388 00:18:30,484 --> 00:18:31,735 Yeah. 389 00:18:31,736 --> 00:18:33,444 Well, they know to come back before it's dark. 390 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 They head off on their own all the time. 391 00:18:37,115 --> 00:18:40,202 I'm... going to go look for them. 392 00:18:43,080 --> 00:18:45,791 I'm going to go to the house in case they come there. 393 00:18:46,875 --> 00:18:48,043 Okay. 394 00:18:52,506 --> 00:18:53,556 Sam. 395 00:18:54,633 --> 00:18:56,009 Where is he? 396 00:18:57,261 --> 00:18:58,311 Boo! 397 00:18:58,595 --> 00:19:00,514 Stop playing around. 398 00:19:00,556 --> 00:19:02,474 We're supposed to be getting moss. 399 00:19:02,516 --> 00:19:05,477 Not me. I'm going prospecting. 400 00:19:05,478 --> 00:19:07,353 Shouldn't we be able to hear the stream from here? 401 00:19:07,354 --> 00:19:08,480 It's that way. 402 00:19:08,522 --> 00:19:09,606 It's this way. 403 00:19:13,986 --> 00:19:16,029 [tense music] 404 00:19:21,410 --> 00:19:23,912 Excuse me, could I trouble you for a saddle? 405 00:19:25,247 --> 00:19:26,373 I got it. 406 00:19:27,583 --> 00:19:29,459 - I'm coming with you. - Fine. 407 00:19:31,503 --> 00:19:32,754 Thank you. 408 00:19:34,882 --> 00:19:36,216 [sighs] 409 00:19:40,642 --> 00:19:44,849 For what it's worth, I didn't encourage them. 410 00:19:44,850 --> 00:19:46,660 They go off on their own all the time. 411 00:19:46,894 --> 00:19:48,228 Sarah doesn't. 412 00:19:49,271 --> 00:19:50,772 They're gonna be fine. 413 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 You don't know that. 414 00:20:05,454 --> 00:20:07,372 There is no need to worry. 415 00:20:07,414 --> 00:20:09,524 Out here they have a little more free rein. 416 00:20:09,525 --> 00:20:11,125 I'm sure you remember what it was like 417 00:20:11,126 --> 00:20:12,961 when you were a kid, out exploring. 418 00:20:14,171 --> 00:20:16,590 I have good reason to be concerned, all right? 419 00:20:20,302 --> 00:20:21,678 [horses neighing] 420 00:20:22,137 --> 00:20:25,182 ? 421 00:20:38,862 --> 00:20:40,072 [Rebecca] Over there. 422 00:20:40,113 --> 00:20:41,163 [Tom] Yeah. 423 00:20:49,164 --> 00:20:51,454 We're just packing up. Don't want any trouble. 424 00:20:51,792 --> 00:20:53,126 Neither do I. 425 00:20:53,127 --> 00:20:56,212 We're looking for three youngsters. 426 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 Two girls and a younger boy? 427 00:20:58,006 --> 00:20:59,341 Yes, you've seen them? 428 00:20:59,383 --> 00:21:01,051 It's been a couple of hours. 429 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 The little fellow was pestering us, 430 00:21:03,261 --> 00:21:04,846 wanting to prospect. 431 00:21:04,888 --> 00:21:06,223 Sam wanted to pan for gold? 432 00:21:06,224 --> 00:21:07,848 Well, what happened? Where did they go? 433 00:21:07,849 --> 00:21:09,351 I gave him one of my old pans. 434 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 Told him to give it a shot. 435 00:21:10,894 --> 00:21:13,730 Doyle, where'd you send 'em? 436 00:21:13,772 --> 00:21:15,649 I just told 'em to follow the stream 437 00:21:15,650 --> 00:21:16,941 until he reached the bend. 438 00:21:16,942 --> 00:21:19,069 The boy said he had a shortcut. 439 00:21:20,737 --> 00:21:22,447 They went up through the woods. 440 00:21:23,609 --> 00:21:25,700 Okay. Let's go. 441 00:21:25,701 --> 00:21:27,035 Hold on. 442 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 It's gonna be dark soon. 443 00:21:40,090 --> 00:21:41,299 Thank you. 444 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 Are you gonna keep giving our stuff away? 445 00:21:46,680 --> 00:21:47,730 What? 446 00:21:54,771 --> 00:21:57,482 [cheerful music] 447 00:21:59,901 --> 00:22:01,528 Here we go. 448 00:22:01,570 --> 00:22:02,779 Pete. 449 00:22:02,821 --> 00:22:04,156 It's Pete, isn't it? 450 00:22:04,656 --> 00:22:05,866 What about it? 451 00:22:06,533 --> 00:22:07,784 I'm looking for someone. 452 00:22:07,826 --> 00:22:09,876 Someone with a particular set of skills 453 00:22:09,911 --> 00:22:12,456 for breaking into a safe. 454 00:22:13,540 --> 00:22:15,459 What are you asking me for? 455 00:22:15,500 --> 00:22:16,877 I ain't done nothing. 456 00:22:16,878 --> 00:22:18,335 Word is you've got the right- 457 00:22:18,336 --> 00:22:20,380 or should I say wrong kind of friends. 458 00:22:20,422 --> 00:22:22,952 I ain't a criminal so I don't got criminal friends. 459 00:22:22,966 --> 00:22:24,343 You misunderstand me. 460 00:22:24,384 --> 00:22:26,678 I need help to break into a safe. 461 00:22:27,679 --> 00:22:28,847 Huh? 462 00:22:29,097 --> 00:22:31,558 Well, if it's a safe cracker you're after, 463 00:22:32,768 --> 00:22:34,878 you might want to talk to Harry over there. 464 00:22:36,855 --> 00:22:38,940 He's a legend back in Tucson. 465 00:22:40,108 --> 00:22:41,485 Tucson. 466 00:22:50,118 --> 00:22:51,203 I'm hungry. 467 00:22:51,620 --> 00:22:52,670 Okay. 468 00:22:54,289 --> 00:22:57,000 Sarah, no! Baneberries are poison. 469 00:22:59,336 --> 00:23:01,129 It's going to be dark soon. 470 00:23:01,755 --> 00:23:03,757 This is all your fault, Sam. 471 00:23:03,799 --> 00:23:05,217 What? 472 00:23:05,218 --> 00:23:07,009 You're the one that sent us off in the wrong direction 473 00:23:07,010 --> 00:23:08,303 from the stream. 474 00:23:08,345 --> 00:23:09,513 Arguing won't help. 475 00:23:09,930 --> 00:23:11,306 [bushes rustle] 476 00:23:12,599 --> 00:23:14,142 [bushes rustle] 477 00:23:15,268 --> 00:23:17,104 [tense music] 478 00:23:21,942 --> 00:23:23,068 [growl] 479 00:23:23,360 --> 00:23:24,410 Run! 480 00:23:25,737 --> 00:23:26,863 [scream] 481 00:23:34,788 --> 00:23:36,039 Hattie! 482 00:23:36,040 --> 00:23:37,748 Found a volunteer to help you open your safe. 483 00:23:37,749 --> 00:23:38,799 Thank you! 484 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 Happy to help, ma'am. 485 00:23:50,637 --> 00:23:51,721 There we go. 486 00:23:52,722 --> 00:23:55,016 Oh Sam, thinking he knows a shortcut. 487 00:23:55,058 --> 00:23:56,143 It's just like him. 488 00:23:56,184 --> 00:23:57,352 Sarah! 489 00:23:58,728 --> 00:24:00,272 You know, they probably 490 00:24:00,313 --> 00:24:02,607 got turned around walking in circles. 491 00:24:02,649 --> 00:24:04,943 You're being awfully casual about this. 492 00:24:04,985 --> 00:24:08,155 They're clearly lost and terrified. 493 00:24:08,655 --> 00:24:10,157 Okay. Well... 494 00:24:11,324 --> 00:24:12,742 Look at this. 495 00:24:13,326 --> 00:24:14,956 They took moss from this branch. 496 00:24:16,246 --> 00:24:17,497 Right this way. 497 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 Okay. 498 00:24:30,510 --> 00:24:32,637 I-I don't know which way's home. 499 00:24:33,847 --> 00:24:36,183 Hey, we should just keep moving. 500 00:24:37,809 --> 00:24:39,436 But how are we supposed to know 501 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 where we're going in the dark. 502 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 Okay, let's- come on. Let's go. 503 00:24:46,484 --> 00:24:47,569 Okay. 504 00:25:00,874 --> 00:25:04,044 Peggy, you've looked out that window for the umpteenth time. 505 00:25:06,463 --> 00:25:07,839 Where are they? 506 00:25:08,340 --> 00:25:10,717 Tom and Rebecca will bring them soon. 507 00:25:10,718 --> 00:25:12,885 I just wish there was something more 508 00:25:12,886 --> 00:25:14,137 that we could do. 509 00:25:16,264 --> 00:25:18,554 I'd be out there with him if it wasn't for this. 510 00:25:25,482 --> 00:25:27,108 Of course you would. 511 00:25:42,582 --> 00:25:43,632 Sarah! 512 00:25:45,794 --> 00:25:47,379 The trail is still clear. 513 00:25:49,089 --> 00:25:50,590 Jenny! Sam! 514 00:25:52,342 --> 00:25:53,718 Rebecca, listen. 515 00:25:53,719 --> 00:25:56,971 Listen, I just want to say I'm sorry that I didn't ask 516 00:25:56,972 --> 00:25:59,622 if they had permission from you two before they left. 517 00:26:01,559 --> 00:26:02,644 Thank you. 518 00:26:03,186 --> 00:26:04,646 I'm worried about them too. 519 00:26:10,026 --> 00:26:11,903 What- what is that? What is that? 520 00:26:11,945 --> 00:26:13,029 What is that? 521 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 [gasps] 522 00:26:17,659 --> 00:26:18,868 Jenny! 523 00:26:20,453 --> 00:26:22,122 Jenny, sweetie! 524 00:26:24,833 --> 00:26:26,293 Just wait. 525 00:26:26,334 --> 00:26:27,919 There's small footprints here. 526 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 They change direction. 527 00:26:31,667 --> 00:26:33,674 Which way? 528 00:26:33,675 --> 00:26:34,884 Which way? 529 00:26:37,971 --> 00:26:39,021 What is it? 530 00:26:40,724 --> 00:26:42,100 Wolf tracks. 531 00:26:42,142 --> 00:26:43,310 How many of them? 532 00:26:44,269 --> 00:26:45,478 There's two. 533 00:26:45,520 --> 00:26:46,980 Sarah! 534 00:26:47,022 --> 00:26:49,482 Rebecca! Rebecca, wait! Don't run! 535 00:26:49,524 --> 00:26:50,650 Sarah! 536 00:26:51,318 --> 00:26:53,403 Rebecca! Slow down, slow down! 537 00:26:53,445 --> 00:26:54,495 Sarah! 538 00:26:59,492 --> 00:27:00,744 Sarah! 539 00:27:08,043 --> 00:27:09,294 [gasps] 540 00:27:16,593 --> 00:27:18,303 They're not down there. 541 00:27:18,345 --> 00:27:19,395 Look! 542 00:27:20,597 --> 00:27:22,682 There's no slide marks. 543 00:27:22,724 --> 00:27:24,476 No clothes on the brush. 544 00:27:36,488 --> 00:27:38,239 Where is my daughter? 545 00:27:40,283 --> 00:27:43,244 I promised myself one thing, that I would keep her safe. 546 00:27:44,162 --> 00:27:46,932 That nothing and no one could ever take her away from me. 547 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 Who would take Sarah? 548 00:27:52,796 --> 00:27:54,047 Jim's parents. 549 00:27:54,756 --> 00:27:56,383 What? 550 00:27:59,469 --> 00:28:02,059 I just thought if I put enough distance between us, 551 00:28:04,349 --> 00:28:06,434 that she would be safe. 552 00:28:07,310 --> 00:28:10,939 She's still in danger, and I just keep failing. 553 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 [sighs] 554 00:28:14,275 --> 00:28:17,654 Rebecca, we are going to find those kids. 555 00:28:18,947 --> 00:28:20,240 Come on. 556 00:28:27,247 --> 00:28:28,540 Is this working? 557 00:28:28,581 --> 00:28:30,083 Shh. 558 00:28:32,168 --> 00:28:34,003 Okay. How long is this going to take? 559 00:28:34,838 --> 00:28:37,966 I've never done this with no expectation of a payday. 560 00:28:40,427 --> 00:28:41,594 Let's say... 561 00:28:42,762 --> 00:28:45,557 there's two bits in it for you. 562 00:28:45,598 --> 00:28:48,101 Ma'am, you and me have different ideas 563 00:28:48,143 --> 00:28:49,686 of what a payday is. 564 00:28:49,687 --> 00:28:52,020 Hope you're not trying to extort this fine woman 565 00:28:52,021 --> 00:28:53,397 in front of a police officer. 566 00:28:53,398 --> 00:28:56,192 No, sir. We're just making conversation. 567 00:28:56,234 --> 00:28:57,444 Extortion or no. 568 00:28:57,485 --> 00:29:00,613 I will give you a dollar if you can open that. 569 00:29:00,655 --> 00:29:01,740 [Olivia] A dollar? 570 00:29:02,407 --> 00:29:04,117 Just for opening the safe? 571 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 [clears throat] 572 00:29:19,799 --> 00:29:21,176 [safe door clicks] 573 00:29:21,426 --> 00:29:23,219 When did you learn to do that? 574 00:29:23,261 --> 00:29:25,221 When I read the instructions. 575 00:29:25,263 --> 00:29:27,348 You didn't memorize the combination? 576 00:29:27,390 --> 00:29:30,185 I-I didn't have time. I was busy. 577 00:29:31,895 --> 00:29:32,945 Oh. 578 00:29:35,190 --> 00:29:36,941 Maybe you could do it now. 579 00:29:39,527 --> 00:29:42,405 Why did you lock these in the safe? 580 00:29:42,406 --> 00:29:44,740 It was on the counter where anyone might have seen it, 581 00:29:44,741 --> 00:29:47,076 so I put it in the safest place I could think of... 582 00:29:47,118 --> 00:29:48,495 the safe. 583 00:29:49,370 --> 00:29:52,457 Might I suggest we change the combination now as well. 584 00:29:53,082 --> 00:29:54,209 No offense. 585 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 Some taken. 586 00:29:57,962 --> 00:29:59,422 So, uh... 587 00:29:59,881 --> 00:30:01,966 do I still get my dollar? 588 00:30:02,008 --> 00:30:03,058 No. 589 00:30:08,223 --> 00:30:09,349 Okay. 590 00:30:12,310 --> 00:30:13,603 I'm cold. 591 00:30:13,604 --> 00:30:18,023 Well, we could be at home eating supper right now 592 00:30:18,024 --> 00:30:19,234 if it wasn't for you. 593 00:30:20,485 --> 00:30:21,778 I'm sorry. 594 00:30:23,404 --> 00:30:26,282 Hey, when mom and I were traveling in the wagon, 595 00:30:26,283 --> 00:30:28,075 you know, I'd get scared sometimes, 596 00:30:28,076 --> 00:30:31,829 but she said if we stayed calm and we were brave, 597 00:30:31,871 --> 00:30:33,561 then it'd turned out fine, okay? 598 00:30:33,581 --> 00:30:34,631 Did it? 599 00:30:35,208 --> 00:30:36,543 Made it here, didn't we? 600 00:30:40,296 --> 00:30:41,381 I'm sorry. 601 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Maybe we should make a fire. 602 00:30:45,677 --> 00:30:47,428 I saw Pa do it once. 603 00:30:47,887 --> 00:30:49,013 Okay. 604 00:30:49,055 --> 00:30:50,390 - Let's do that. - Okay. 605 00:30:52,267 --> 00:30:54,394 I can't sit here and do nothing any longer. 606 00:30:56,104 --> 00:30:59,691 I can't ride, but I can drive a wagon. 607 00:30:59,692 --> 00:31:01,108 Nash- - Don't try and stop me. 608 00:31:01,109 --> 00:31:02,159 Nash! 609 00:31:02,527 --> 00:31:04,153 I'm coming with you. 610 00:31:17,750 --> 00:31:19,544 This is how Pa showed me. 611 00:31:20,670 --> 00:31:22,505 Why won't it work? 612 00:31:26,759 --> 00:31:27,844 Here. 613 00:31:30,513 --> 00:31:31,563 All right. 614 00:31:31,564 --> 00:31:33,348 I know you can do it. 615 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 You're going to make us a nice fire. 616 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 It's working. 617 00:31:39,355 --> 00:31:40,940 You did it. 618 00:31:42,817 --> 00:31:43,943 Nice. 619 00:31:48,406 --> 00:31:49,456 Okay. 620 00:31:56,456 --> 00:31:57,749 Oh, Constable. 621 00:31:58,249 --> 00:31:59,417 Hattie. 622 00:31:59,459 --> 00:32:01,629 You're not heading out this late, are you? 623 00:32:01,669 --> 00:32:04,672 I'm expected in Union City. Thought I'd get a leap on it. 624 00:32:04,714 --> 00:32:06,215 Plus, there's moonlight, so. 625 00:32:07,091 --> 00:32:09,510 Hey. I'm-I'm really sorry about today. 626 00:32:09,552 --> 00:32:11,722 That's all right, Hattie. I'm happy to help. 627 00:32:12,388 --> 00:32:16,142 And please tell Olivia that I said congratulations again, 628 00:32:16,143 --> 00:32:17,225 would you? 629 00:32:17,226 --> 00:32:18,436 Oh, for what? 630 00:32:18,478 --> 00:32:20,855 Oh. I guess she didn't tell you. 631 00:32:20,856 --> 00:32:22,773 The government selected a few of her sketches 632 00:32:22,774 --> 00:32:23,983 for their advertising 633 00:32:24,025 --> 00:32:26,277 to attract settlers to the Northwest. 634 00:32:26,319 --> 00:32:28,071 It's quite the feather in her cap. 635 00:32:29,864 --> 00:32:30,914 She's... 636 00:32:32,283 --> 00:32:34,619 a remarkable young woman. 637 00:32:37,288 --> 00:32:39,666 So creative, so many ideas. 638 00:32:40,541 --> 00:32:41,626 She's... 639 00:32:43,670 --> 00:32:45,129 You must be very proud. 640 00:32:46,089 --> 00:32:48,132 I-I couldn't be prouder. 641 00:32:50,510 --> 00:32:51,594 Night, Hattie. 642 00:32:51,928 --> 00:32:53,012 Goodnight. 643 00:32:56,307 --> 00:32:59,310 ? 644 00:33:07,360 --> 00:33:08,736 -Oh! -Hey! 645 00:33:26,379 --> 00:33:27,797 Sarah! 646 00:33:32,844 --> 00:33:34,387 I'm scared. 647 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Me too. 648 00:33:37,932 --> 00:33:39,100 I know. 649 00:33:42,186 --> 00:33:44,188 Hey, if we sit closer, we'll be warmer. 650 00:33:44,230 --> 00:33:45,280 Okay. 651 00:33:46,065 --> 00:33:48,818 Okay. Come on. 652 00:33:48,860 --> 00:33:50,319 It's okay, guys. 653 00:33:52,029 --> 00:33:53,865 What if no one finds us? 654 00:34:07,587 --> 00:34:08,880 Jenny! 655 00:34:09,213 --> 00:34:10,465 Sam! 656 00:34:12,967 --> 00:34:14,343 Jenny! 657 00:34:14,385 --> 00:34:15,470 Sam! 658 00:34:21,142 --> 00:34:22,192 Okay. 659 00:34:24,604 --> 00:34:26,606 [wolves howling] 660 00:34:28,643 --> 00:34:30,692 [twig snaps] 661 00:34:30,693 --> 00:34:31,610 [growling] 662 00:34:31,611 --> 00:34:32,486 The wolves! 663 00:34:32,487 --> 00:34:33,537 Okay. 664 00:34:33,905 --> 00:34:35,823 [banging and clapping] 665 00:34:35,865 --> 00:34:37,366 - Help! - Get out! 666 00:34:37,367 --> 00:34:38,325 Help! 667 00:34:38,326 --> 00:34:39,284 Go away! 668 00:34:39,285 --> 00:34:40,953 Leave us alone! 669 00:34:47,210 --> 00:34:48,961 [distant yelling] 670 00:34:49,003 --> 00:34:50,088 Did you hear that? 671 00:34:52,298 --> 00:34:54,217 [distant yelling] Help! Help us! 672 00:34:54,258 --> 00:34:55,718 -It's this way, here. -Go! 673 00:34:57,470 --> 00:34:58,800 [distant yelling] Help! 674 00:34:59,806 --> 00:35:01,182 [distant screams] 675 00:35:03,351 --> 00:35:05,353 Come here, come here, come here. 676 00:35:05,394 --> 00:35:06,979 [banging and clapping] 677 00:35:08,898 --> 00:35:10,108 [Rebecca] Sarah! 678 00:35:10,149 --> 00:35:11,526 - Mama! - Sarah! 679 00:35:11,567 --> 00:35:13,027 -Mama! -Sarah! 680 00:35:13,069 --> 00:35:14,487 [Tom] Go on, get! 681 00:35:14,529 --> 00:35:15,613 Mama! 682 00:35:15,655 --> 00:35:17,073 Get outta here! 683 00:35:17,692 --> 00:35:19,783 Oh, sweetheart. 684 00:35:19,784 --> 00:35:20,826 Guys, come here. 685 00:35:20,827 --> 00:35:22,537 You're okay. Come here. 686 00:35:22,578 --> 00:35:23,955 Come here. It's okay. 687 00:35:24,705 --> 00:35:25,873 You're okay. 688 00:35:25,915 --> 00:35:26,965 You're safe. 689 00:35:28,376 --> 00:35:29,752 You're okay. 690 00:35:33,798 --> 00:35:34,924 You're okay. 691 00:35:35,800 --> 00:35:37,051 There, there. 692 00:35:44,475 --> 00:35:46,102 Whoa, whoa. 693 00:35:47,979 --> 00:35:49,063 What's that? 694 00:35:51,023 --> 00:35:52,441 Is that them? 695 00:35:52,483 --> 00:35:54,360 Look! Whoa, whoa, whoa, whoa. 696 00:35:55,653 --> 00:35:56,779 Mama! 697 00:35:57,655 --> 00:35:58,739 My babies. 698 00:36:00,658 --> 00:36:01,708 Mama! 699 00:36:03,536 --> 00:36:04,586 Papa! 700 00:36:04,781 --> 00:36:06,830 Papa! 701 00:36:06,831 --> 00:36:07,999 Oh, my boy! 702 00:36:09,000 --> 00:36:10,376 Come here. Come here. 703 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 Let me look at you. 704 00:36:12,253 --> 00:36:14,463 Are you okay? You okay? 705 00:36:14,505 --> 00:36:16,007 You're safe now. 706 00:36:16,048 --> 00:36:17,383 You're safe now. 707 00:36:24,599 --> 00:36:27,643 ? 708 00:36:28,477 --> 00:36:30,479 [Rebecca] A little cocoa to warm you up. 709 00:36:36,736 --> 00:36:37,904 Tastes good. 710 00:36:37,945 --> 00:36:39,155 Good. 711 00:36:40,448 --> 00:36:43,242 You sleep okay? You're pretty tuckered out. 712 00:36:43,284 --> 00:36:44,493 Yeah. 713 00:36:48,956 --> 00:36:50,006 Mama. 714 00:36:51,751 --> 00:36:53,878 When we were lost, I was scared, 715 00:36:53,920 --> 00:36:55,490 but I didn't tell Sam and Jenny. 716 00:36:55,963 --> 00:36:58,799 I told them what you said when we were in the wilderness 717 00:36:58,841 --> 00:37:00,509 about being brave. 718 00:37:01,552 --> 00:37:04,305 That's kind of you to be strong for your friends. 719 00:37:08,726 --> 00:37:10,836 Were you scared when we were on the trail? 720 00:37:12,980 --> 00:37:14,148 I was. 721 00:37:16,067 --> 00:37:17,735 Then you acted brave... 722 00:37:18,152 --> 00:37:19,403 for me. 723 00:37:19,904 --> 00:37:21,364 That's my job, 724 00:37:21,864 --> 00:37:23,616 to be brave for both of us. 725 00:37:24,533 --> 00:37:25,952 Thank you, Mama. 726 00:37:37,630 --> 00:37:39,674 Should we put this in, too? 727 00:37:39,715 --> 00:37:40,967 Oh, yeah. 728 00:37:41,384 --> 00:37:42,843 That's a good idea. 729 00:37:53,479 --> 00:37:54,939 Congratulations. 730 00:37:54,981 --> 00:37:56,524 Huh? 731 00:37:56,525 --> 00:37:58,316 I hear people from all over are going to see your drawings. 732 00:37:58,317 --> 00:38:00,067 That's- that's really something. 733 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 Alexander told you. 734 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Yeah. 735 00:38:04,157 --> 00:38:05,740 I was going to tell you earlier, 736 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 but you seemed really frustrated about the safe. 737 00:38:07,952 --> 00:38:09,328 That I was. 738 00:38:09,370 --> 00:38:10,830 I'm sorry. 739 00:38:10,831 --> 00:38:12,747 You always have this place running so smoothly. 740 00:38:12,748 --> 00:38:15,250 I just assumed that you had the combination memorized. 741 00:38:15,251 --> 00:38:16,126 No. 742 00:38:16,127 --> 00:38:17,177 You're right. 743 00:38:17,753 --> 00:38:19,338 I should have memorized it. 744 00:38:20,756 --> 00:38:22,686 And I know you were just trying to help. 745 00:38:29,557 --> 00:38:31,600 Olivia. 746 00:38:34,687 --> 00:38:37,815 You do not have to be more like me. 747 00:38:39,650 --> 00:38:42,194 You are absolutely perfect the way you are. 748 00:38:51,495 --> 00:38:54,248 [peaceful music] 749 00:39:17,021 --> 00:39:18,314 [knocking] 750 00:39:19,356 --> 00:39:20,406 Hi. 751 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Hello. 752 00:39:23,694 --> 00:39:24,744 Wow. 753 00:39:25,613 --> 00:39:28,032 It's really coming together. 754 00:39:28,074 --> 00:39:29,283 Um, she's... 755 00:39:29,742 --> 00:39:30,792 Oh. 756 00:39:32,203 --> 00:39:33,371 I was just... 757 00:39:33,412 --> 00:39:35,539 coming by to make sure she's okay. 758 00:39:36,123 --> 00:39:39,960 She's resilient, but exhausted. 759 00:39:42,463 --> 00:39:43,881 How are you doing? 760 00:39:44,840 --> 00:39:46,133 I'm all right. 761 00:39:46,175 --> 00:39:49,178 I'm really grateful they're okay. 762 00:39:50,304 --> 00:39:52,098 Yeah. 763 00:39:55,184 --> 00:39:58,270 Look, there's something I've been wanting to say. 764 00:39:58,312 --> 00:40:00,314 It's been weighing on me. 765 00:40:03,150 --> 00:40:04,652 I saw the telegram 766 00:40:05,694 --> 00:40:08,155 from Chicago when you first arrived. 767 00:40:09,532 --> 00:40:11,992 You were right to leave when you did. 768 00:40:14,161 --> 00:40:16,288 I wasn't poking about, I just... 769 00:40:17,540 --> 00:40:20,000 happened to see it in your things. 770 00:40:20,042 --> 00:40:21,669 - Who did you tell? - No one. 771 00:40:23,337 --> 00:40:24,547 I swear. 772 00:40:24,548 --> 00:40:27,674 I figured if it's got you running, 773 00:40:27,675 --> 00:40:30,085 it's got to be pretty bad and it's your business. 774 00:40:35,099 --> 00:40:36,767 It's Jim's parents. 775 00:40:39,103 --> 00:40:40,813 They never approved of me, 776 00:40:40,855 --> 00:40:43,315 and that's why they're trying to take Sarah. 777 00:40:44,900 --> 00:40:46,110 What right do they have? 778 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 They don't, but they have money. 779 00:40:48,988 --> 00:40:52,700 And as my mother-in-law loved to remind me, money is power. 780 00:40:52,701 --> 00:40:54,409 When you can influence authorities, 781 00:40:54,410 --> 00:40:56,120 you can take what you want. 782 00:40:58,956 --> 00:41:01,458 That's why you don't trust the police. 783 00:41:01,500 --> 00:41:03,752 Which is why I don't trust the police. 784 00:41:05,504 --> 00:41:07,923 And you wanted to get as far away as possible. 785 00:41:08,924 --> 00:41:12,636 So you bought a boardinghouse, sight unseen. 786 00:41:12,678 --> 00:41:15,055 I just thought this far out west, 787 00:41:15,806 --> 00:41:18,893 nobody would find us, they would certainly give up. 788 00:41:19,977 --> 00:41:21,770 Apparently, they haven't. 789 00:41:22,104 --> 00:41:23,939 You listen to me. 790 00:41:23,981 --> 00:41:27,318 You brought her across the frontier and you kept her fed, 791 00:41:28,027 --> 00:41:32,323 safe and warm, and you built a home out of nothing. 792 00:41:34,408 --> 00:41:37,161 Nobody could do more to protect their child. 793 00:41:43,125 --> 00:41:45,127 Just trying to do my best for Sarah. 794 00:41:49,757 --> 00:41:52,885 If anyone comes here looking for you or Sarah, 795 00:41:54,303 --> 00:41:56,533 they're gonna have to come through me first. 796 00:42:05,147 --> 00:42:07,691 ? 797 00:42:07,741 --> 00:42:12,291 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.