All language subtitles for Charas - A Joint Effort Aditi IndiaFana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,720 --> 00:01:41,840 "Une fum�e velout�e..." 2 00:01:43,840 --> 00:01:45,840 "avec l'odeur" 3 00:01:46,880 --> 00:01:47,840 "de la marijuana." 4 00:01:51,640 --> 00:01:57,240 "Qui t'enivre m�me en �tant sobre." 5 00:01:58,680 --> 00:02:02,880 "L'odeur de la marijuana." 6 00:02:06,400 --> 00:02:09,080 "En embrassant des l�vres..." 7 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 "En jouant avec des soupirs..." 8 00:02:13,520 --> 00:02:16,120 "En oubliant ce monde..." 9 00:02:17,320 --> 00:02:18,360 "elle rit" 10 00:02:20,280 --> 00:02:21,760 "La marijuana..." 11 00:02:39,400 --> 00:02:42,600 "Si tu en as" 12 00:02:43,040 --> 00:02:46,720 "c'est comme trouver l'amour." 13 00:02:46,720 --> 00:02:50,200 "Si tu n'en poss�des pas" 14 00:02:50,440 --> 00:02:52,080 "alors implore-la" 15 00:02:53,560 --> 00:02:55,800 "la marijuana." 16 00:03:05,040 --> 00:03:06,160 "La marijuana." 17 00:03:20,200 --> 00:03:21,800 Quelque part dans les montagnes 18 00:03:21,800 --> 00:03:23,320 en Inde. 19 00:03:27,840 --> 00:03:30,920 De milliers de personnes viennent passer leurs vacances dans les montagnes. 20 00:03:30,920 --> 00:03:34,000 Elles les regardent de loin et puis s'en vont. 21 00:03:34,480 --> 00:03:36,320 Mais il y a certaines personnes 22 00:03:36,320 --> 00:03:39,680 qui y p�n�trent afin de mieux les conna�tre. 23 00:03:45,400 --> 00:03:46,240 Lui, c'est Sam. 24 00:03:47,160 --> 00:03:48,640 Sam Higgins. 25 00:03:50,200 --> 00:03:55,840 �tudiant en botanique et venu en Inde pour �tudier l'Ayurv�da. 26 00:04:21,600 --> 00:04:22,440 Salut. 27 00:04:37,240 --> 00:04:38,720 Viens petit chaton. 28 00:04:41,040 --> 00:04:42,560 J'ai un truc pour toi. 29 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 Tiens, go�te ceci. 30 00:04:45,600 --> 00:04:46,800 Tu n'aimes pas ? 31 00:04:53,040 --> 00:04:54,960 H� ! - Salut, mon pote. 32 00:04:58,160 --> 00:04:59,440 Que diable fais-tu ici ? 33 00:04:59,480 --> 00:05:01,720 Laissez-moi partir. Je n'ai rien fait de mal. 34 00:05:08,200 --> 00:05:08,880 Salut. 35 00:05:09,120 --> 00:05:11,040 Je ne bouge plus. 36 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 H�, c'est mon appareil. 37 00:05:15,360 --> 00:05:17,880 H� ! Excusez-moi. - Bougez vos fesses. 38 00:05:31,320 --> 00:05:32,440 D'o� tu sors ? 39 00:05:33,920 --> 00:05:34,920 Je suis anglais. 40 00:05:37,840 --> 00:05:40,280 �coutez, je ne vous veux pas de mal. 41 00:05:40,560 --> 00:05:42,160 Je ne suis qu'un �tudiant. 42 00:05:44,400 --> 00:05:47,480 Je me suis perdu, c'est tout. Si vous pouviez me montrer le chemin. 43 00:05:48,080 --> 00:05:49,360 S'il vous pla�t, je... 44 00:05:50,800 --> 00:05:52,120 Je ne suis qu'un �tudiant. 45 00:05:52,240 --> 00:05:53,440 �tudiant en botanique. 46 00:05:53,600 --> 00:05:55,000 �tudiant ! 47 00:05:56,240 --> 00:05:58,240 Angleterre ? - Oui. 48 00:05:58,240 --> 00:05:59,640 Angleterre ? - C'est �a. 49 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 Oui, je suis �tudiant. 50 00:06:01,680 --> 00:06:04,280 Le Gendarme. C'est son nom. 51 00:06:04,920 --> 00:06:08,560 Il cultive le chanvre et fabrique du cannabis avec. 52 00:06:08,560 --> 00:06:12,680 Le meilleur cannabis provient de ses champs. 53 00:06:12,680 --> 00:06:15,160 Personne ne sait o� sont ses champs. 54 00:06:15,160 --> 00:06:17,800 Et personne ne sait comment il a eu ce nom sp�cial. 55 00:06:17,800 --> 00:06:20,400 Mais, on dit que depuis qu'il est dans la jungle 56 00:06:20,400 --> 00:06:22,200 il en est plus jamais sorti. 57 00:06:22,440 --> 00:06:24,600 Tu oses venir ici. 58 00:06:25,920 --> 00:06:27,680 Charas. (cannabis) 59 00:06:28,120 --> 00:06:29,080 Exact ? 60 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 Bonjour, monsieur. 61 00:06:35,160 --> 00:06:35,800 �tudiant ? - Oui. 62 00:06:36,760 --> 00:06:39,000 Oui. J'�tudie la botanique. 63 00:06:39,200 --> 00:06:40,960 Les plantes. - Tu �tudies les plantes ? 64 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 C'est �a. 65 00:06:42,840 --> 00:06:47,200 Il a l'�il. Gardez son passeport. 66 00:06:47,920 --> 00:06:49,480 L'�il, ouais. 67 00:07:18,120 --> 00:07:19,600 H� ! Gendarme ! 68 00:07:25,040 --> 00:07:26,120 Non. 69 00:07:35,040 --> 00:07:37,400 Londres. 70 00:07:39,920 --> 00:07:42,440 Un an plus tard. 71 00:07:43,160 --> 00:07:45,040 De la part du professeur Martin, monsieur. 72 00:08:04,000 --> 00:08:05,840 Allo ? - Oui, c'est vrai. 73 00:08:05,840 --> 00:08:08,880 Nous allons envoyer un officier en Inde pour enqu�ter sur l'affaire. 74 00:08:08,880 --> 00:08:09,800 Il est indien. 75 00:08:10,360 --> 00:08:13,160 Ils envoient un officier en Inde pour enqu�ter. 76 00:08:15,600 --> 00:08:18,160 Quel est son nom ? - Il s'appelle Dev. 77 00:08:18,160 --> 00:08:20,560 Dev Anand. - Dev. 78 00:08:24,000 --> 00:08:25,880 La prohibition. 79 00:08:26,000 --> 00:08:28,920 De plus en plus de jeunes prennent des drogues ill�gales. 80 00:08:28,920 --> 00:08:31,680 Nous allons en d�battre. Et aujourd'hui, au studio avec nous 81 00:08:31,760 --> 00:08:35,200 un membre de la police, Mr. Tim May. 82 00:08:35,960 --> 00:08:37,040 Mr May... 83 00:08:37,480 --> 00:08:39,640 Oui, cette campagne.... 84 00:08:39,680 --> 00:08:43,360 Mr. le respect� Premier ministre, je suis un Indien vivant � Londres. 85 00:08:43,360 --> 00:08:45,440 J'ai v�cu � Londres depuis ces 56 derni�res ann�es 86 00:08:45,440 --> 00:08:48,400 Mais je pensais � mon Inde � tout instant. 87 00:08:48,400 --> 00:08:50,840 Sa mauvaise situation d'aujourd'hui me tourmente. 88 00:08:51,320 --> 00:08:54,600 Le Gujarat, Bihar. La corruption, le communalisme. 89 00:08:54,600 --> 00:08:56,240 Qu'est-ce qui cloche avec ce pays ? 90 00:08:56,240 --> 00:08:59,840 Je voudrais qu'on accepte nos erreurs et qu'on change. 91 00:08:59,840 --> 00:09:03,000 Dire : 'Mon Inde est grande' ne fera pas avancer l'Inde. 92 00:09:03,000 --> 00:09:03,840 Grand-p�re ! 93 00:09:05,320 --> 00:09:07,800 Grand-p�re, j'ai une bonne nouvelle. Je vais en Inde. 94 00:09:07,960 --> 00:09:10,840 Puis-je t'accompagner ? Je veux rencontrer le Premier ministre. 95 00:09:10,840 --> 00:09:11,920 Mais, bien s�r. 96 00:09:11,920 --> 00:09:13,560 Veuillez r�essayer. 97 00:09:15,920 --> 00:09:18,080 A-t-il d�j� r�pondu � une seule de tes lettres jusqu'� aujourd'hui ? 98 00:09:18,080 --> 00:09:21,040 En 3 mois, c'est ta vingti�me lettre. 99 00:09:21,040 --> 00:09:26,080 Je dois le rencontrer. Je connais la main de celui qui veut d�truire l'Inde. 100 00:09:26,080 --> 00:09:27,400 Laquelle ? 101 00:09:27,440 --> 00:09:29,280 Je ne le dirai qu'au Premier ministre. 102 00:09:30,160 --> 00:09:32,640 Grand-p�re, je vais en Inde. 103 00:09:32,640 --> 00:09:35,320 Je prendrai ta lettre et j'irai voir le Premier Ministre. 104 00:09:35,320 --> 00:09:35,960 Ok ? 105 00:09:35,960 --> 00:09:37,600 Tu vas aller � Delhi ? - Oui. 106 00:09:38,080 --> 00:09:40,040 Visite notre ancienne maison. 107 00:09:40,640 --> 00:09:42,560 Je n'ai jamais pu emmener ton p�re l�-bas. 108 00:09:42,560 --> 00:09:47,360 Tu sais, la maison de ta grand-m�re et la mienne �taient proches comme �a. 109 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 Et tu faisais voler des cerfs-volants pour lui envoyer des lettres 110 00:09:49,600 --> 00:09:52,240 parce que grand-m�re �tait musulmane et toi hindou. 111 00:09:52,240 --> 00:09:53,560 Et vous ne pouviez pas vous rencontrer, hein ? 112 00:09:53,560 --> 00:09:55,640 Quels cerfs-volants ! Et quel vent ! 113 00:09:55,640 --> 00:09:57,720 Le vent �tait toujours avec moi. 114 00:09:57,720 --> 00:10:00,600 Il soufflait toujours en direction de la maison de ta grand-m�re. 115 00:10:01,040 --> 00:10:05,640 Et le cerf-volant atterrissait doucement sur le toit de ta grand-m�re. 116 00:10:05,640 --> 00:10:06,920 Super ! 117 00:10:07,280 --> 00:10:09,600 Je me demande ce qui est arriv� � ces vents. 118 00:10:10,240 --> 00:10:12,880 Plusieurs personnes polluent l'air. 119 00:10:12,880 --> 00:10:15,800 Et je veux dire aussi au Premier Ministre que... 120 00:10:15,800 --> 00:10:17,520 Grand-p�re, je vais en Inde pour la premi�re fois. 121 00:10:17,520 --> 00:10:19,920 Dis-moi ce que je dois faire et ne pas faire. 122 00:10:19,920 --> 00:10:21,840 Devrais-je me trouver une fille l�-bas ou non ? 123 00:10:21,840 --> 00:10:23,920 Ton go�t � propos des filles est tr�s mauvais. 124 00:10:23,920 --> 00:10:29,680 Emm�ne-moi. Je te trouverai une fille qui te fera briller. 125 00:10:31,240 --> 00:10:33,160 N'oublie pas tes vitamines. 126 00:10:35,240 --> 00:10:39,560 De nos jours, le march� des narcotiques couvre plus que 8% du march� international. 127 00:10:39,560 --> 00:10:41,840 Ou 300 milliards de livres sterling par an. 128 00:10:49,880 --> 00:10:53,200 Praful Tiwari. Un ministre de profession. 129 00:10:53,200 --> 00:10:56,400 Il n'a jamais h�sit� � faire du business ill�gal. 130 00:10:56,880 --> 00:11:00,840 De la liqueur aux trafics d'armes. Il a sa part dans tous les business. 131 00:11:01,360 --> 00:11:04,240 La distribution du cannabis est sous sa responsabilit�. 132 00:11:04,920 --> 00:11:08,120 Et c'est le seul qui puisse contacter le Gendarme. 133 00:11:09,680 --> 00:11:11,360 Mais uniquement par t�l�phone. 134 00:11:12,600 --> 00:11:13,400 �coutez... 135 00:11:13,880 --> 00:11:15,520 Ils envoient un officier en Inde. 136 00:11:15,880 --> 00:11:18,120 Il vient enqu�ter sur Sam Higgins. 137 00:11:18,960 --> 00:11:21,440 Votre Gendarme pourrait avoir des ennuis. 138 00:11:23,080 --> 00:11:27,120 Mr.Tim May. La version internationale de Praful Tiwari. 139 00:11:27,120 --> 00:11:31,800 Il jouit d'avantages en �tant anglais. Beaucoup d'avantages. 140 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 Ok, monsieur. 141 00:11:33,400 --> 00:11:35,040 Monsieur, envoyez-moi vos d�tails. 142 00:11:35,040 --> 00:11:35,920 Tous les d�tails. 143 00:11:35,920 --> 00:11:37,320 Le plut�t possible. 144 00:11:38,160 --> 00:11:39,440 Au fait... 145 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Quel est son nom, monsieur ? 146 00:11:40,560 --> 00:11:41,720 Son nom est Dev. 147 00:11:42,480 --> 00:11:44,200 Dev Anand. Il est indien. 148 00:11:45,600 --> 00:11:47,000 Dev Anand ? 149 00:11:48,880 --> 00:11:51,000 Appelle-moi l'inspecteur g�n�ral. 150 00:11:51,880 --> 00:11:54,960 Rassurez-vous, monsieur. Qu'avez-vous dit quel �tait son nom ? 151 00:11:54,960 --> 00:11:56,200 Diwakar Sharma. 152 00:11:56,200 --> 00:11:57,520 Inspecteur g�n�ral de la police d'�lite. 153 00:11:57,520 --> 00:11:59,720 1982 inspecteur de police. 154 00:11:59,920 --> 00:12:01,760 Son grand-p�re �tait un combattant pour la libert�. 155 00:12:01,760 --> 00:12:04,480 Pour rendre fier le pays, m�me lui, il est parti. 156 00:12:04,480 --> 00:12:07,440 Mais aujourd'hui, il consid�re que son devoir est de servir quelques ministres. 157 00:12:07,440 --> 00:12:08,880 C'est comme �a que le syst�me fonctionne. 158 00:12:08,880 --> 00:12:12,120 Mais, on dit que son grand-p�re lui manque quelques fois �norm�ment. 159 00:12:12,120 --> 00:12:14,520 Dev Anand ! Ne vous inqui�tez pas, monsieur. 160 00:12:19,880 --> 00:12:24,720 Dev... Dev Anand. Il prononce son nom toujours en prenant une pause. 161 00:12:24,880 --> 00:12:27,400 Ses parents �taient de grands fans de Dev Anand. 162 00:12:27,400 --> 00:12:29,040 Ils �taient tous les deux des scientifiques. 163 00:12:29,040 --> 00:12:31,520 Les deux ont �t� tu�s dans un accident de voiture. 164 00:12:31,800 --> 00:12:33,960 On dit qu'il est au courant de certaines choses 165 00:12:33,960 --> 00:12:36,000 qui pourraient nuire au gouvernement. 166 00:12:36,440 --> 00:12:38,360 Aujourd'hui, Dev est venu pour accomplir 167 00:12:38,360 --> 00:12:40,120 un job pour ce m�me gouvernement. 168 00:12:45,520 --> 00:12:49,360 H�tels, motels, restaurants. Bon service, monsieur. 169 00:12:49,560 --> 00:12:50,600 Monsieur, des cartes. 170 00:12:50,600 --> 00:12:52,200 Vous en voulez une ? - Oui. 171 00:12:52,200 --> 00:12:54,880 Bon service. Tout ce que vous souhaitez. 172 00:12:54,880 --> 00:12:57,040 Qu'est-ce que c'est ? Cette chose verte. - �a? 173 00:13:58,960 --> 00:14:01,040 Qui... qui est-ce ? H� ! 174 00:14:02,520 --> 00:14:03,320 H� ! 175 00:14:03,960 --> 00:14:04,680 H� ! 176 00:14:12,800 --> 00:14:13,840 H�, arr�tez-vous ! 177 00:14:23,120 --> 00:14:23,880 Fichez-le-camp ! 178 00:14:30,200 --> 00:14:31,040 Ashraf. 179 00:14:31,680 --> 00:14:34,800 Ils disent que c'est un bon gars. Il n'a qu'une seule mauvaise habitude. 180 00:14:34,800 --> 00:14:37,480 Il se m�le toujours des affaires des autres. 181 00:14:37,480 --> 00:14:40,600 Mais, la v�rit� est qu'il veut toujours prouver quelque chose. 182 00:14:40,600 --> 00:14:42,280 Premi�rement, il est musulman. 183 00:14:42,280 --> 00:14:45,760 Ils disent qu'un jour quelqu'un l'avait appel� 'traitre'. 184 00:14:50,840 --> 00:14:54,480 �trange endroit. - Ils veulent des passeports. 185 00:14:55,000 --> 00:14:57,600 Tu peux trouver des rats comme eux partout. 186 00:14:58,360 --> 00:15:02,280 Des rats ? - Des malhonn�tes, le genre mesquin. 187 00:15:03,600 --> 00:15:05,760 Au fait, d'o� viens-tu ? 188 00:15:06,720 --> 00:15:08,680 De Londres. L'Angleterre. 189 00:15:09,600 --> 00:15:12,560 Tu dois en avoir l�-bas aussi. - Oui, on en a. 190 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Tu m'as aid� alors je... 191 00:15:15,840 --> 00:15:18,280 Dis-moi gentiment 'merci', �a suffira. 192 00:15:18,960 --> 00:15:20,320 Merci beaucoup, mon pote. 193 00:15:20,320 --> 00:15:21,440 Merci beaucoup. 194 00:15:24,080 --> 00:15:27,560 T'as d�j� mang� �a ? - �a ? 195 00:15:27,560 --> 00:15:29,920 Aloo Chat. Une sp�cialit� de Delhi. 196 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 Kaka, donnes-en deux. 197 00:15:33,640 --> 00:15:34,760 C'est pas bon ? 198 00:15:36,520 --> 00:15:40,880 T'es venu ici pour le travail ? - Oui, pour des affaires. 199 00:15:42,320 --> 00:15:44,600 Et toi, qu'est-ce que tu fais comme travail ? - Tout. 200 00:15:46,960 --> 00:15:48,640 Nomme-moi s'en un. 201 00:15:49,880 --> 00:15:54,400 Je ne donne pas de nom � mon travail. Je fais ce qui me pla�t. 202 00:15:55,440 --> 00:15:59,720 Pour l'instant, je fais le guide pour 2 filles fran�aises et je les emm�ne voir le Taj. 203 00:16:01,600 --> 00:16:05,920 Tu aimes les montagnes ? - Qui n'aime pas les endroits vastes ? 204 00:16:07,720 --> 00:16:11,360 Tu veux venir avec moi ? Comme guide ? 205 00:16:11,360 --> 00:16:15,600 Comment tu vas y aller ? - En taxi. 206 00:16:16,560 --> 00:16:18,280 Non. En moto. 207 00:16:19,320 --> 00:16:22,320 Et pas comme �a, mec. - Pourquoi ? 208 00:16:25,640 --> 00:16:28,000 Qu'est-ce... qu'est-ce que tu fais ? 209 00:16:52,840 --> 00:16:57,040 "Les routes zigzaguent et nous disent d'avancer." 210 00:16:57,040 --> 00:17:00,800 "Le temps nous dit d'attendre et de rencontrer les fleurs." 211 00:17:00,800 --> 00:17:02,720 "Mais, nous sommes fous." 212 00:17:06,560 --> 00:17:08,400 "Que ce soit notre chemin ou notre destin." 213 00:17:08,400 --> 00:17:10,120 "La mer ou la rive." 214 00:17:10,120 --> 00:17:13,680 "Tout nous est �trange. Nous sommes peu soucieux." 215 00:17:13,680 --> 00:17:19,920 "Nous allons l� o� notre c�ur nous emm�ne." 216 00:17:21,000 --> 00:17:27,680 "Qui sait o� nous serons demain ?" 217 00:17:28,600 --> 00:17:32,600 "Les routes zigzaguent et nous disent d'avancer." 218 00:17:32,600 --> 00:17:36,280 "Le temps nous dit d'attendre et de rencontrer les fleurs." 219 00:17:36,280 --> 00:17:38,600 "Mais, nous sommes fous." 220 00:17:41,960 --> 00:17:43,720 "Que ce soit notre chemin ou notre destin." 221 00:17:43,720 --> 00:17:45,560 "La mer ou la rive." 222 00:17:45,560 --> 00:17:49,440 "Tout nous est �trange. Nous sommes peu soucieux." 223 00:17:49,440 --> 00:17:55,360 "Nous allons l� o� notre c�ur nous emm�ne." 224 00:17:56,760 --> 00:18:03,480 "Qui sait o� nous serons demain ?" 225 00:18:12,040 --> 00:18:18,440 "Le panorama, les ruisseaux, demandez-nous" 226 00:18:19,560 --> 00:18:22,280 "ce que nous d�sirons." 227 00:18:23,200 --> 00:18:28,840 Les fleurs, bourgeons, les �toiles, demandez-nous" 228 00:18:30,920 --> 00:18:33,880 "qui nous voulons rencontrer." 229 00:18:34,600 --> 00:18:36,320 "Nous sommes fous !" 230 00:18:40,400 --> 00:18:43,680 "Mais, nous disons que nous voulons rester exactement comme �a." 231 00:18:43,680 --> 00:18:47,200 "Nous voulons nager dans le fleuve de la joie chaque instant." 232 00:18:47,200 --> 00:18:54,160 "Nous allons l� o� notre c�ur nous emm�ne." 233 00:18:54,920 --> 00:19:00,840 "Qui sait o� nous serons demain ?" 234 00:19:24,840 --> 00:19:30,800 "Des yeux charmants, des bras velout�s nous tiennent." 235 00:19:32,480 --> 00:19:35,640 "Nous avons bris� tous les liens !" 236 00:19:36,120 --> 00:19:42,840 "Quand la lune brille les r�ves se d�ploient." 237 00:19:43,440 --> 00:19:46,640 "Nous avons m�me laiss� ces r�ves derri�re nous !" 238 00:19:47,640 --> 00:19:49,840 "Nous sommes fous !" 239 00:19:53,240 --> 00:19:56,640 "Notre c�ur est comme un vagabond et erre comme un boh�mien." 240 00:19:57,200 --> 00:20:00,200 "Il peut �tre boh�mien mais nous l'aimons quand m�me." 241 00:20:00,600 --> 00:20:07,640 "Nous allons l� o� notre c�ur nous emm�ne." 242 00:20:07,640 --> 00:20:13,840 "Qui sait o� nous serons demain ?" 243 00:20:34,840 --> 00:20:38,480 Il commence � faire nuit. On continue ou on campe ici ? 244 00:20:40,640 --> 00:20:43,120 Restez ici. Je continue. 245 00:20:44,520 --> 00:20:47,600 Quelle fille grossi�re bizarre ! Pas une seule fois... 246 00:20:47,600 --> 00:20:49,040 H�, �coutez ! 247 00:20:52,600 --> 00:20:54,920 Pourquoi vous ne restez pas ? 248 00:20:56,080 --> 00:20:58,680 Je veux dire que je m'ennuie de lui parler. 249 00:20:59,320 --> 00:21:02,560 Mon nom est Dev... Dev Anand. 250 00:21:02,880 --> 00:21:04,280 Quel est votre nom ? 251 00:21:06,640 --> 00:21:07,880 Naina. 252 00:21:08,120 --> 00:21:11,320 Je suis institutrice d'une �cole dans un village plus loin. 253 00:21:11,320 --> 00:21:13,760 Je connais tous les chemins ici. 254 00:21:15,200 --> 00:21:17,640 Prenez soin de vous. 255 00:21:18,280 --> 00:21:19,880 �coutez ! 256 00:21:21,880 --> 00:21:23,520 Vous �tes tr�s courageuse 257 00:21:23,640 --> 00:21:25,200 mais la nuit c'est la nuit. 258 00:21:25,200 --> 00:21:27,440 �a vous fait commettre des erreurs. 259 00:21:28,560 --> 00:21:30,840 Vous ne devriez pas d�fier la nuit. 260 00:21:30,840 --> 00:21:34,400 Je n'essaie pas de faire la maligne. Je suis vraiment en retard. 261 00:21:34,400 --> 00:21:37,480 OK ? - Alors, quelle diff�rence cela fait si vous �tes en retard ? 262 00:21:37,840 --> 00:21:39,400 Ce n'est qu'une petite erreur. 263 00:21:39,840 --> 00:21:43,280 Et � l'�cole, ce sont des enfants apr�s tout ils vous pardonneront. 264 00:21:44,480 --> 00:21:48,280 Restez. Cette nuit prendra soin de vous. 265 00:21:58,000 --> 00:21:59,600 D'accord. 266 00:22:01,600 --> 00:22:05,000 Et nous monterons notre tente par-l�. 267 00:22:13,400 --> 00:22:16,200 Je vous en ferai des doubles. 268 00:22:16,880 --> 00:22:19,560 J'ai une id�e. Donnez-moi votre adresse. 269 00:22:19,560 --> 00:22:20,840 D'accord ? 270 00:22:22,600 --> 00:22:24,520 Je les enverrai chez toi. 271 00:22:24,520 --> 00:22:25,840 Je n'aime pas les photos. 272 00:22:27,840 --> 00:22:29,840 Les photos ram�nent les souvenirs 273 00:22:29,840 --> 00:22:32,080 et les souvenirs vous rendent tristes. 274 00:22:32,680 --> 00:22:34,240 Que ce soit des bons ou des mauvais ? 275 00:22:38,600 --> 00:22:39,480 Oui ? 276 00:22:39,480 --> 00:22:42,920 H�, il y a une �quipe qui s'est form�e ici. 277 00:22:42,920 --> 00:22:47,360 Moi, j'aime les photos. Je l'agrandirai et la mettrai pr�s de mon lit. 278 00:22:47,360 --> 00:22:52,040 Je vous regarderai et... je pleurerai. 279 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 Pardon. 280 00:22:52,880 --> 00:22:57,000 Pourquoi tu ne vas pas dormir, mec ? - Je vais y aller, mec ! 281 00:22:58,280 --> 00:23:01,480 Ou voulez-vous me chanter une berceuse avant de me mettre au lit ? - Bonne nuit. 282 00:23:04,640 --> 00:23:07,320 Bonne nuit. - Bonne nuit. 283 00:23:07,320 --> 00:23:09,440 Bonne nuit. - Oui. 284 00:23:12,880 --> 00:23:14,880 Ton ami doit avoir un c�ur pur. 285 00:23:15,600 --> 00:23:20,760 Ah, oui ? Comment le sais-tu ? - Son sourire le dit. 286 00:23:22,480 --> 00:23:23,600 Et le mien ? 287 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 Tu ne m'as pas encore fait un sourire. 288 00:23:31,480 --> 00:23:32,800 Et maintenant ? 289 00:23:36,160 --> 00:23:38,480 La vie t'a beaucoup appris. 290 00:23:38,480 --> 00:23:40,680 Vivre apprend des choses � tous. 291 00:23:41,240 --> 00:23:43,280 Seulement, les gens ne s'en souviennent pas. 292 00:23:47,480 --> 00:23:51,240 Depuis quand tu vis ici ? - Environ 4 � 5 ans. 293 00:23:51,240 --> 00:23:55,360 Qui d'autre vit avec toi ? - Je vis toute seule ici. 294 00:23:57,040 --> 00:24:00,240 J'ai sommeil. Je voudrais dormir. 295 00:24:01,000 --> 00:24:03,720 Oui, va dormir dans la tente. 296 00:24:04,640 --> 00:24:07,560 Non, je dormirai ici. 297 00:24:08,640 --> 00:24:11,320 Je t'avais dit que cette nuit allait prendre soin de toi. 298 00:24:13,040 --> 00:24:16,920 Mon sourire dit quelque chose d'autre mais mon c�ur est pur. 299 00:24:19,040 --> 00:24:20,320 Va dormir. 300 00:24:24,200 --> 00:24:25,440 Garde ceci. 301 00:24:52,440 --> 00:24:56,840 Dev... cette fille... Naina. O� est-elle all�e ? 302 00:25:00,560 --> 00:25:03,240 Je ne sais pas. - Comment, tu ne sais pas. 303 00:25:03,240 --> 00:25:04,760 Elle �tait bizarre. 304 00:25:08,600 --> 00:25:11,520 Avoue. Quel genre de fille �tait-ce ? 305 00:25:11,520 --> 00:25:13,320 Nous l'avons conduit jusqu'ici. 306 00:25:13,320 --> 00:25:15,080 Nous lui avons offert un endroit o� passer la nuit. 307 00:25:15,080 --> 00:25:18,320 Cette nuit prendra soin de toi. 308 00:25:20,080 --> 00:25:23,080 Elle aurait pu dire 'merci.' Au moins � toi. 309 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 Non ? 310 00:25:23,880 --> 00:25:26,080 Si elle est partie et bien tant pis. 311 00:25:40,480 --> 00:25:44,560 Qu'est-ce qui te prend ? Tu es tomb� amoureux d'elle ? 312 00:25:45,160 --> 00:25:48,200 Est-ce qu'on tombe amoureux en quelques heures ? 313 00:25:50,520 --> 00:25:51,880 Quoi alors ? 314 00:25:51,880 --> 00:25:54,040 Quelqu'un tire la t�te pendant quelques jours 315 00:26:00,760 --> 00:26:03,680 �coute, c'est bien que tu ais su � temps quel genre de fille elle �tait. 316 00:26:04,480 --> 00:26:06,960 Quel genre ? 317 00:26:08,720 --> 00:26:12,680 Elle a fait des choses avec toi. Donne-lui le nom que tu veux. 318 00:26:13,760 --> 00:26:16,320 Non, mec. Elle n'�tait pas de ce genre. 319 00:26:16,320 --> 00:26:20,160 Je suis all� dormir. Ce qui s'est pass� entre vous deux ? 320 00:26:20,200 --> 00:26:22,040 Pourquoi elle est partie ? 321 00:26:22,440 --> 00:26:24,800 Pourquoi elle s'est f�ch�e ? J'en ai aucune id�e. 322 00:26:24,800 --> 00:26:27,160 Qu'est-ce que t'as fait ? - Ferme-la ! 323 00:26:27,680 --> 00:26:28,920 Elle est partie 324 00:26:28,920 --> 00:26:31,440 parce que sinon elle allait devoir �couter tes conneries du matin. 325 00:26:31,440 --> 00:26:33,360 Non. 326 00:26:33,360 --> 00:26:36,000 Le gars a un c�ur pur. C'est son sourire qui le dit. 327 00:26:36,000 --> 00:26:39,720 Alors, mon ami. T'as tout entendu, hein ? 328 00:26:39,720 --> 00:26:40,600 Ne t'en fais pas. 329 00:26:41,320 --> 00:26:42,800 On la retrouvera. 330 00:26:43,240 --> 00:26:44,760 Oui, on va la retrouver. 331 00:27:14,520 --> 00:27:16,040 �a y est ? - Oui. 332 00:27:34,200 --> 00:27:37,080 M�me ici, il y des �trangers. � quoi �a sert de venir en Inde alors ? 333 00:27:37,080 --> 00:27:40,240 Il est quelle heure ? - Je pense qu'il doit �tre 2 h. 334 00:27:40,840 --> 00:27:43,240 Je vais aller t�l�phoner. Tu ne dois appeler personne ? 335 00:27:43,720 --> 00:27:47,600 Je n'ai personne. J'�pargne m�me sur mes appels t�l�phoniques. 336 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 Bien. 337 00:27:59,640 --> 00:28:01,440 Allo, grand-p�re. Tout va bien ? 338 00:28:01,440 --> 00:28:04,560 Que veux-tu qu'il m'arrive ? T'es bien arriv� ? 339 00:28:04,560 --> 00:28:08,240 Oui, grand-p�re. - Qu'est-ce qui est arriv� � ce gar�on ? 340 00:28:08,240 --> 00:28:12,000 Grand-p�re, je viens d'arriver. Je commencerai mon job demain. 341 00:28:12,000 --> 00:28:15,840 Sois prudent. Et n'oublie pas que nous sommes des indiens 342 00:28:15,840 --> 00:28:18,520 qui travaillent pour le gouvernement britannique. 343 00:28:18,520 --> 00:28:21,960 Grand-p�re, tes th�ories font de la vie une histoire d'espionnage. 344 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 C'est un petit job. Je suis venu comme touriste. 345 00:28:23,960 --> 00:28:27,680 Tu es encore un gamin. Tu ne sais pas comment le monde tourne. 346 00:28:27,680 --> 00:28:29,840 Une seconde, grand-p�re. Parle avec mon ami. 347 00:28:30,120 --> 00:28:32,640 H�, �coute. Mon grand-p�re voudrait te parler. 348 00:28:34,840 --> 00:28:37,000 Oui, grand-p�re. - Quel est votre nom ? 349 00:28:37,000 --> 00:28:38,960 Ashraf. - Tu viens de quelle ville ? 350 00:28:38,960 --> 00:28:42,480 De Delhi. - Tr�s bien ! De la Vieille Delhi ? 351 00:28:42,880 --> 00:28:46,400 Oui. - Nous poss�dons une maison l�-bas aussi. 352 00:28:46,400 --> 00:28:50,480 � Ballimaran. Montrez-la � Dev. - Bien s�r. 353 00:28:50,480 --> 00:28:53,520 Et �coute, il est tr�s na�f. Les gens profitent toujours de lui. 354 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 Prenez soin de lui. - Ne vous inqui�tez pas. 355 00:28:56,240 --> 00:28:59,600 Une minute, donne. Grand-p�re, je te rappellerai plus tard. 356 00:28:59,600 --> 00:29:00,400 Prends tes vitamines, hein ? 357 00:29:00,400 --> 00:29:02,000 Bye bye ! - Bye. 358 00:29:03,200 --> 00:29:04,880 Il t'a parl� de moi ? 359 00:29:07,360 --> 00:29:09,280 Ah, oui ? Qu'a-t-il dit ? 360 00:29:13,440 --> 00:29:17,160 Il disait de te garder loin des filles. 361 00:29:17,760 --> 00:29:19,520 Arr�te-toi ici ! Tout de suite ! 362 00:29:19,520 --> 00:29:21,960 Il n'a pu dire �a. - Pourquoi ? 363 00:29:22,320 --> 00:29:23,560 Parfait. 364 00:29:24,920 --> 00:29:27,040 Parce qu'il sait tr�s bien que je n'en suis pas capable. 365 00:29:33,800 --> 00:29:34,880 H�, H�ro. 366 00:29:35,640 --> 00:29:37,360 T'aurais de la monnaie pour 500 roupies ? 367 00:29:38,400 --> 00:29:41,200 T'es venue de Delhi pour me montrer ce billet de 500 roupies 368 00:29:41,200 --> 00:29:42,680 mais je n'ai pas encore fait de la monnaie. 369 00:29:42,680 --> 00:29:44,120 C'est notre truc, mon b�b�. 370 00:29:44,800 --> 00:29:48,720 J'ai envie d'une glace. - Tes l�vres vont s'ass�cher. 371 00:29:48,960 --> 00:29:52,280 Alors, mon joli c�ur ! Tiens un peu d'eau ! 372 00:29:52,800 --> 00:29:56,200 Qu'as-tu fait, Hero ! Comment vais-je acheter ma glace maintenant ? 373 00:29:56,200 --> 00:29:57,320 Merde. 374 00:30:05,480 --> 00:30:08,320 H�, Harry. Tu m'ach�tes une glace ? 375 00:30:08,560 --> 00:30:10,400 Non. Je suis d�sol�, mon b�b�. 376 00:30:17,560 --> 00:30:18,960 Excusez-moi. 377 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 Merci. 378 00:30:31,280 --> 00:30:34,080 Mon nom est Dev... Dev Anand. 379 00:30:34,080 --> 00:30:34,920 Ok. 380 00:30:34,920 --> 00:30:36,400 Tu es indienne, n'est-ce pas ? 381 00:30:39,920 --> 00:30:42,320 Si tu m'en ach�tes encore un, je te le dirai. 382 00:31:11,880 --> 00:31:15,000 Hero, le livreur de cannabis. 383 00:31:15,000 --> 00:31:18,640 Comme lui, il y en a encore 50. Mais personne ne conna�t personne. 384 00:31:27,640 --> 00:31:29,120 Reste en vie. 385 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 Aide toi toi-m�me. 386 00:31:32,560 --> 00:31:36,520 Je te dois d�j� beaucoup d'argent. 387 00:31:36,560 --> 00:31:38,040 Oui, mon b�b�. 388 00:32:07,320 --> 00:32:09,560 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ici ? 389 00:32:10,160 --> 00:32:12,320 Dehors. Sors. 390 00:32:20,880 --> 00:32:24,160 Salut, monsieur ! Comment va votre culture ? 391 00:32:24,560 --> 00:32:27,720 Elle va bien, tant qu'elle est �pargn�e de votre mauvais �il. 392 00:32:28,560 --> 00:32:31,600 Comment vous jeter un mauvais �il ? Personne n'a encore vu votre photo ? 393 00:32:32,360 --> 00:32:35,000 Je d�teste les citadins. En particulier les ministres. 394 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Vous �tes en train de discuter avec moi 395 00:32:36,920 --> 00:32:38,920 et je peux d�j� sentir votre puanteur. 396 00:32:38,920 --> 00:32:42,000 et �a me g�ne d�j�. Alors, venons-en au fait. 397 00:32:42,320 --> 00:32:47,920 M�me la mafia italienne parle de vous. Elle veut faire affaire avec vous. 398 00:32:49,240 --> 00:32:53,080 �coutez, Tiwari. C'est ma jungle. C'est moi qui commande ici. 399 00:32:53,080 --> 00:32:54,840 Et je dirige mon affaire comme �a me pla�t. 400 00:32:54,840 --> 00:32:58,920 Je fais des outsiders soit mes clients, soit mes esclaves. Mais pas mes associ�s. 401 00:32:59,720 --> 00:33:02,800 D'abord, ils font du business et ensuite ils veulent te commander. 402 00:33:03,960 --> 00:33:07,600 Tiwari, ce lieu est b�ni par le Dieu du Bonheur. 403 00:33:09,440 --> 00:33:10,360 H� ! 404 00:33:11,080 --> 00:33:11,960 Je vous rappelle. 405 00:33:11,960 --> 00:33:14,320 Ils ont envoy� un homme et une femme. 406 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 Ils seront avec vous dans quelques jours. 407 00:33:17,200 --> 00:33:19,080 Maintenant, qu'ils les ont envoy�s, laissez-les venir. 408 00:33:19,080 --> 00:33:20,680 Comme vous voulez. 409 00:33:30,760 --> 00:33:33,240 Tu ne lui as pas dit qu'il y avait un flic anglais qui le recherche. 410 00:33:34,360 --> 00:33:36,080 Ce n'est pas un humain. 411 00:33:36,440 --> 00:33:40,560 On dit que il est comme l'abominable homme des neiges. 412 00:33:40,560 --> 00:33:43,920 C'est un Yeti. Un vrai animal. 413 00:33:43,920 --> 00:33:47,520 �coute... - Ferme-la, idiot ! 414 00:34:13,160 --> 00:34:14,440 Tout est bon ici, monsieur. 415 00:34:14,440 --> 00:34:18,760 Bonjour. Bon apr�s-midi. Bonne nuit. Bon service. 416 00:34:18,760 --> 00:34:21,680 La deuxi�me sur votre droite. - Merci. 417 00:34:26,400 --> 00:34:29,280 Mon nom est Dev... Dev Anand. 418 00:34:29,280 --> 00:34:30,880 Nous sommes complets, monsieur. 419 00:34:30,880 --> 00:34:34,280 Mais, je ne veux pas de chambre. - Les indiens n'aiment pas nos chambres. 420 00:34:34,280 --> 00:34:36,400 Elles sont trop petites, non ? Pourquoi vous n''essayez pas une 3 �toiles ? 421 00:34:37,760 --> 00:34:40,040 Je ne veux pas de chambre. Je veux juste vous demander quelque chose. 422 00:34:40,040 --> 00:34:44,000 Quoi ? - L'avez-vous d�j� vu ? 423 00:34:44,000 --> 00:34:46,880 Il y a 18 mois, il est venu ici. 424 00:34:46,880 --> 00:34:49,480 Je suis son beau-fr�re. - Vous avez un mandat ? 425 00:34:49,480 --> 00:34:53,080 Qu'est-ce qui vous permet de m'interroger ? Vous �tes de la police ? 426 00:34:53,080 --> 00:34:55,240 �coutez... - Comment pouvez-vous m'interroger comme �a ? 427 00:34:55,760 --> 00:34:56,360 Marsha ! 428 00:34:56,360 --> 00:34:58,840 Qui est Marsha ? �coutez, je... 429 00:34:58,840 --> 00:35:00,000 Marsha ! 430 00:35:06,840 --> 00:35:08,720 Sortez d'ici, voleur ! 431 00:35:09,240 --> 00:35:10,400 Sortez d'ici ! - D'accord. 432 00:35:12,880 --> 00:35:15,960 Le nom du singe �tait Murge. Il �tait petit comme toi. 433 00:35:15,960 --> 00:35:17,920 Oust ! D�gagez ! 434 00:35:17,920 --> 00:35:20,600 Allez, les enfants. je continuerai l'histoire plus tard." 435 00:35:20,600 --> 00:35:21,480 Ne revenez plus ici ! - Non. 436 00:35:21,480 --> 00:35:22,400 D�gagez ! 437 00:35:22,400 --> 00:35:24,880 Vous croyez que nous ne savons pas qui est touriste et qui est journaliste ? 438 00:35:26,080 --> 00:35:28,320 Vous croyez que les montagnards sont des idiots ? 439 00:35:39,760 --> 00:35:41,840 Quoi, mec ? - H� ! 440 00:35:42,280 --> 00:35:44,680 T'as oubli� que c'�tait moi ton guide ? 441 00:35:44,680 --> 00:35:46,720 Bien s�r que non, mec. - O� �tais-tu depuis hier ? 442 00:35:46,720 --> 00:35:50,480 Un peu partout. C'est l'Inde. J'avais envie de voir du monde. 443 00:35:50,480 --> 00:35:53,840 J'essaie de comprendre la culture. 444 00:35:54,880 --> 00:35:57,000 Je pense que je vais rentrer sans avoir rien appris. 445 00:35:57,000 --> 00:35:59,640 T'as vu une fille et rassembl� des d�tails pour le mariage ? 446 00:35:59,640 --> 00:36:03,120 J'�tais oblig�. Il y a tellement de filles ici. 447 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Et si quelqu'un me demande en mariage ? 448 00:36:06,640 --> 00:36:09,200 Laisse tomber. Dis-moi, t'as trouv� ta femme ? 449 00:36:09,200 --> 00:36:14,720 Non, mec. Si tu la vois, demande-lui son adresse. 450 00:36:14,720 --> 00:36:17,440 Je l'appellerai 'belle-s�ur' tout de suite. Ne t'en fais pas. 451 00:36:17,680 --> 00:36:20,880 Tiens, pour avoir �t� mon guide. 452 00:36:20,880 --> 00:36:23,480 Je vais rester ici encore quelques jours. Tu peux partir si tu veux. 453 00:36:24,120 --> 00:36:28,280 Je vais rester aussi, jusqu'� ce que je trouve un autre touriste comme toi. 454 00:36:28,280 --> 00:36:30,760 Mais... - Je viendrai te voir avant de partir. 455 00:36:30,760 --> 00:36:32,120 Je les prendrai � ce moment-l�. 456 00:36:32,120 --> 00:36:35,400 Oncle, �tes-vous des agents de police ? 457 00:36:35,400 --> 00:36:37,760 Pourquoi ? On ressemble � la police ? 458 00:36:37,760 --> 00:36:41,480 Si vous �tiez de la police, ce serait super. 459 00:36:50,400 --> 00:36:54,240 Son nom est Teli. Agent de change de la ville. 460 00:36:54,240 --> 00:36:57,320 Il vend la monnaie indienne aux �trangers. 461 00:36:57,320 --> 00:37:01,440 Mais en r�alit�, son bureau c'est un bureau de poste de police. 462 00:37:01,440 --> 00:37:04,480 Chaque parcelle qui arrive, passe d'abord ici. 463 00:37:04,480 --> 00:37:07,560 En r�alit�, c'est le bras droit de Praful Tiwari. 464 00:37:30,040 --> 00:37:30,960 Allo ? 465 00:37:31,920 --> 00:37:33,160 Allo ! 466 00:37:33,160 --> 00:37:35,280 Oui, Teli ? - Il est arriv�. 467 00:37:35,280 --> 00:37:37,160 T'as v�rifi� ? - Oui. 468 00:37:37,160 --> 00:37:38,120 C'est lui ? - Oui, c'est lui. 469 00:37:38,120 --> 00:37:39,520 Tr�s bien. Je te l'envoie dans la soir�e. 470 00:37:39,520 --> 00:37:42,280 Ce soir ? Tr�s bien. - Explique-lui. 471 00:37:42,280 --> 00:37:44,760 Comment ? Il ne parle pas anglais. 472 00:37:44,760 --> 00:37:47,040 Fais quelque chose. D�brouille-toi tout seul. 473 00:37:47,040 --> 00:37:48,720 Explique-lui. - Ok, tr�s bien. 474 00:37:54,480 --> 00:37:57,040 Comment vas-tu ? Ils viendront ce soir. 475 00:37:58,040 --> 00:37:59,400 Ce soir, pour t'amener. 476 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Ah, oui mec ! Dans la soir�e. 477 00:38:02,160 --> 00:38:04,760 Ok. - Ils viendront te chercher. 478 00:38:04,760 --> 00:38:06,240 Ok. - Oui, mec. 479 00:38:06,240 --> 00:38:10,240 H�, mec �coute ! Matin, apr�s-midi. Le soir. 480 00:38:10,240 --> 00:38:11,720 Ils viendront pour t'amener. 481 00:38:11,720 --> 00:38:13,560 C'est quoi ce foutu 'evening'. (soir) 482 00:38:13,560 --> 00:38:14,720 Combien de fois vas-tu encore me le r�p�ter ? 483 00:38:14,720 --> 00:38:17,680 Appelle quelqu'un qui parle italien. - Il viendra te chercher, compris ? 484 00:38:17,680 --> 00:38:21,240 Va chercher quelqu'un qui parle ma langue. 485 00:38:21,240 --> 00:38:22,800 Je parle en anglais ! - Je ne pige que dalle. 486 00:38:22,800 --> 00:38:24,640 Quelqu'un viendra pour toi ce soir. 487 00:38:24,640 --> 00:38:27,720 Donc, tu dois partir. - Merci. 488 00:38:27,720 --> 00:38:30,760 �a j'ai compris, merci. - Je t'en prie. 489 00:38:30,760 --> 00:38:32,160 Imb�cile. 490 00:38:32,160 --> 00:38:34,240 Il habite en Italie et ne conna�t pas l'anglais ? 491 00:38:34,680 --> 00:38:39,800 Laisse tomber. Dis-moi, tu l'as d�j� vu ? 492 00:38:40,240 --> 00:38:43,920 Non, jamais. - Regarde bien. Un petit effort. 493 00:38:43,920 --> 00:38:46,560 Tu ne peux pas me forcer ! - Bien s�r que non, mais... 494 00:38:46,800 --> 00:38:49,240 Mais quoi ? T'es journaliste ? 495 00:38:50,520 --> 00:38:51,960 Tu es journaliste ? 496 00:38:51,960 --> 00:38:53,800 On doit seulement parler avec lui. 497 00:38:54,080 --> 00:38:57,160 C'est � toi que je parle ! 498 00:38:58,600 --> 00:39:00,760 H�, mon fr�re ! 499 00:39:00,800 --> 00:39:03,680 Je plaisantais. Ne le prends pas au s�rieux. 500 00:39:03,680 --> 00:39:06,160 Tu l'as achet� quand t'�tais petit ? 501 00:39:08,800 --> 00:39:11,040 Ach�tes-en un nouveau � Diwali. 502 00:39:13,600 --> 00:39:16,240 Bravo. - Bien. - Merci. 503 00:39:30,720 --> 00:39:32,280 Ceci est l'Inde... 504 00:39:33,520 --> 00:39:35,440 mais elle ne semblait pas �tre � sa place. 505 00:39:35,440 --> 00:39:38,280 On dirait que les outsiders ne sont pas permis ici. 506 00:39:40,520 --> 00:39:43,080 Par outsiders, je veux dire les indiens. 507 00:39:44,600 --> 00:39:47,280 Des isra�lites, des italiens, des allemands... 508 00:39:47,280 --> 00:39:48,680 des gens de partout dans le monde 509 00:39:48,680 --> 00:39:50,880 ne viennent pas ici uniquement pour la montagne. 510 00:39:50,880 --> 00:39:54,560 Sam Higgins doit �tre ici aussi quelque part. Mais � qui demander ? 511 00:39:56,720 --> 00:40:02,600 Tous les gens, soit ils ont peur. Soit ils font partie du grand racket. 512 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 Il y a aussi un poste de police. 513 00:40:04,960 --> 00:40:07,720 Il y a une r�p�tition pour un festival de danses folklores. 514 00:40:09,280 --> 00:40:11,880 M�me l'inspecteur de police y participe. Super ! 515 00:40:11,920 --> 00:40:15,160 Tous ces visages cachent un secret. 516 00:40:15,520 --> 00:40:18,920 Le silence des gens me dit, qu'il y a quelque chose ici. 517 00:40:18,920 --> 00:40:21,680 Quelque chose qu'un outsider ne peut pas savoir. 518 00:40:21,720 --> 00:40:24,600 Sam Higgins faisait peut-�tre aussi partie de ce silence. 519 00:41:01,560 --> 00:41:04,600 Donne ta cam�ra ! - �loigne-toi ! 520 00:41:04,600 --> 00:41:08,400 Range ton couteau ! - Donne ta cam�ra. Frappez-le ! 521 00:41:08,880 --> 00:41:11,360 Allez, courons ! 522 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 L�che ce couteau. 523 00:41:15,880 --> 00:41:16,880 Laisse-moi partir. 524 00:41:18,280 --> 00:41:22,240 O� t'habites ? En haut ? Appelle ton p�re. 525 00:41:22,240 --> 00:41:25,520 Appelle-le. O� il est ? 526 00:41:25,520 --> 00:41:27,520 L�. - O� ? 527 00:41:30,160 --> 00:41:32,200 Appelle quelqu'un de ta famille. 528 00:41:35,840 --> 00:41:38,560 Savez-vous ce que votre fils a fait ? 529 00:41:38,560 --> 00:41:41,240 Il vole les touristes, et vous savez comment ? 530 00:41:41,240 --> 00:41:44,320 En les mena�ant avec son couteau. Vous �tes au courant ? 531 00:41:44,320 --> 00:41:45,440 D�gage ! 532 00:41:48,760 --> 00:41:53,120 Tout le monde s'en fiche. Le gouvernement les a oubli�s et m�me les parents. 533 00:41:53,600 --> 00:41:57,160 Savez-vous qu'il est pourri votre fils ? Hein ? 534 00:41:57,160 --> 00:41:59,600 Il n'est pas � moi. - Quoi ? 535 00:41:59,600 --> 00:42:01,280 Ce n'est pas mon fils ! 536 00:42:03,600 --> 00:42:05,280 Alors, il s'est fichu de nous, hein ? 537 00:42:05,280 --> 00:42:09,680 Il ne s'est pas fichu de nous. Il a fait en sorte que nous nous rencontrions. 538 00:42:10,600 --> 00:42:12,080 Que voulez-vous dire ? 539 00:42:16,280 --> 00:42:17,640 �coute... 540 00:42:17,920 --> 00:42:20,120 il n'y a des gens qui veulent acheter du mat�riel 541 00:42:20,120 --> 00:42:22,880 de trekking qui viennent chez moi. 542 00:42:24,960 --> 00:42:28,320 Mais, il me semble que t'es venu pour une autre raison. 543 00:42:28,360 --> 00:42:31,040 Y a-t-il d'autres boutiques ici qui vendent du mat�riel de trekking ? 544 00:42:31,480 --> 00:42:36,960 �coute ! Et tu n'es pas journaliste non plus, non. 545 00:42:38,920 --> 00:42:40,760 Tu as l'�il. 546 00:42:44,120 --> 00:42:45,160 Tu l'as d�j� vu ? 547 00:42:45,160 --> 00:42:47,600 Est-il venu ici acheter du mat�riel ? 548 00:42:48,400 --> 00:42:51,280 Tu n'es pas non plus son ami. Alors, pourquoi veux-tu savoir ? 549 00:42:51,720 --> 00:42:55,560 Cher monsieur, ses grands-parents s'inqui�tent pour lui. 550 00:42:55,560 --> 00:42:58,360 Ils sont tr�s vieux et il est leur unique support. 551 00:42:58,360 --> 00:42:59,640 Je n'ai pas de job non plus. 552 00:42:59,640 --> 00:43:02,080 J'habite en Angleterre et je connais tr�s bien la famille. 553 00:43:02,080 --> 00:43:04,960 Je suis venu en Inde. Pour le retrouver. 554 00:43:05,440 --> 00:43:07,080 Je ne vois pas. 555 00:43:09,520 --> 00:43:11,240 Redis-moi son nom. 556 00:43:11,760 --> 00:43:14,360 Sam. Sam Higgins. 557 00:43:14,360 --> 00:43:16,840 Il est venu ici au mois d'ao�t en 2002. 558 00:43:18,640 --> 00:43:20,280 Sam Higgins. 559 00:43:21,320 --> 00:43:24,960 Le 12 octobre 2002. 560 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 Il a pris du mat�riel ici mais il n'est pas revenu. 561 00:43:27,920 --> 00:43:29,800 Non, il n'est plus venu. 562 00:43:32,240 --> 00:43:34,360 Comment tu le sais qu'il n'est pas revenu ? 563 00:43:35,960 --> 00:43:39,560 Je demande une caution de 5.000 roupies pour 6 mois. 564 00:43:39,560 --> 00:43:41,320 seulement � ce moment-l�, je donne le mat�riel. 565 00:43:41,320 --> 00:43:43,160 Il n'est pas revenu rechercher sa caution. 566 00:43:43,160 --> 00:43:46,920 Et je peux te dire, s'il revient, je ne lui aurais pas rendu sa caution. 567 00:43:46,920 --> 00:43:48,800 �a fait 13 mois maintenant. 568 00:43:49,600 --> 00:43:54,040 O� est-il all� ? - Parti errer dans ces montagnes. 569 00:43:54,800 --> 00:43:56,440 Alors, pourquoi il n'est pas revenu ? 570 00:43:57,840 --> 00:44:00,080 Les uns viennent ici pour errer 571 00:44:00,080 --> 00:44:01,360 d'autres disparaissent. 572 00:44:01,720 --> 00:44:03,520 Qu'est-ce que tu veux dire ? 573 00:44:03,960 --> 00:44:05,320 �coute, fiston. 574 00:44:05,320 --> 00:44:07,800 des milliers d'�trangers vivent dans ces montagnes 575 00:44:07,800 --> 00:44:10,200 sans visa ou passeport. 576 00:44:10,200 --> 00:44:12,560 Ils restent ici 15 � 20 ans. 577 00:44:12,560 --> 00:44:14,080 Ce sont des personnes disparues 578 00:44:14,080 --> 00:44:16,520 qui veulent qu'on raconte qu'elles ont disparu. 579 00:44:17,560 --> 00:44:20,120 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a dans ces montagnes ? 580 00:44:22,680 --> 00:44:24,400 De la marijuana. 581 00:44:26,200 --> 00:44:27,760 De la marijuana. 582 00:44:44,880 --> 00:44:46,200 H�, ma belle ! 583 00:44:46,200 --> 00:44:47,400 Je dois faire pipi. 584 00:45:19,080 --> 00:45:21,160 Salut. - Salut, je m'appelle Genaro. 585 00:45:25,160 --> 00:45:26,200 Salut. 586 00:45:26,960 --> 00:45:28,200 Salut. 587 00:45:28,800 --> 00:45:31,840 Qu'est-ce qu'il raconte ? - Comme tout le monde. 588 00:45:31,840 --> 00:45:34,280 Il veut vendre notre marchandise en Europe et au Japon. 589 00:45:34,280 --> 00:45:36,520 Et il veut 50 % comme associ�. 590 00:45:42,760 --> 00:45:45,160 Je vais lui expliquer. Qu'il vienne s'asseoir. 591 00:45:50,360 --> 00:45:53,440 J'ai dit que je ne voulais pas d'associ�s. 592 00:45:54,200 --> 00:45:56,600 Je ne vous comprends pas, vous... 593 00:45:56,600 --> 00:45:58,520 vous ne voulez pas discuter avec moi. 594 00:45:58,520 --> 00:46:00,920 D'abord, vous dites que vous voulez une part de cette terre et ensuite 595 00:46:00,920 --> 00:46:02,760 vous voulez poss�der cette terre, juste ? - Je ne comprends pas. 596 00:46:02,760 --> 00:46:04,200 Je ne comprends pas. 597 00:46:04,840 --> 00:46:08,760 Il ne comprend pas. Il ne parle pas anglais. 598 00:46:08,760 --> 00:46:12,800 Pourtant, je lui parle comme un italien. Que fais-je faire de toi ? 599 00:46:12,840 --> 00:46:14,560 Je ne comprends pas ce que vous dites. - Ok. 600 00:46:15,960 --> 00:46:20,240 Dis-lui, que ce qu'il vient de dire �taient les derni�res paroles de sa vie. 601 00:46:20,240 --> 00:46:22,160 Comment je vais lui dire �a ? 602 00:46:22,160 --> 00:46:23,160 Ok ! 603 00:46:23,160 --> 00:46:25,040 Ma proposition. Proposition ? 604 00:46:25,040 --> 00:46:28,240 Affaire, affaire. - Ok, comment on fait alors ? 605 00:46:28,240 --> 00:46:30,200 Je vais te le dire dans l'oreille. 606 00:46:30,200 --> 00:46:32,040 Alors, dis-le moi � l'oreille. Ok. - Bien. 607 00:46:36,520 --> 00:46:38,320 Voici ma proposition, Ok ? 608 00:46:41,080 --> 00:46:46,080 Quand je te dis que je ne veux pas d'associ�s... 609 00:46:46,080 --> 00:46:47,560 Tiens-le. 610 00:46:53,320 --> 00:46:56,000 "La fum�e..." 611 00:46:56,360 --> 00:46:59,600 "La fum�e..." 612 00:47:11,400 --> 00:47:15,080 "Cette fum�e..." 613 00:47:18,680 --> 00:47:20,920 "Cette fum�e..." 614 00:47:35,320 --> 00:47:39,040 "beaut� et amour." 615 00:47:39,040 --> 00:47:42,760 "Tous sont en transe." 616 00:47:42,960 --> 00:47:46,200 "Beaut� et amour." 617 00:47:46,200 --> 00:47:50,320 "Tous sont en trance." 618 00:47:50,320 --> 00:47:54,280 "Partout, dans chaque endroit" 619 00:47:54,280 --> 00:47:57,600 "cette fum�e se r�pand." 620 00:47:57,640 --> 00:47:59,840 "Cette fum�e..." 621 00:48:05,000 --> 00:48:11,520 "Cette fum�e..." 622 00:48:20,920 --> 00:48:23,000 "La fum�e..." 623 00:48:24,800 --> 00:48:27,400 "La fum�e..." 624 00:48:33,200 --> 00:48:35,880 "Les souffles sont endormis." 625 00:48:36,800 --> 00:48:39,760 "Les battements de c�ur �veill�s." 626 00:48:48,320 --> 00:48:51,120 "Les souffles sont endormis." 627 00:48:52,000 --> 00:48:55,200 "Les battements de c�ur �veill�s." 628 00:48:55,200 --> 00:48:59,600 "Les corps se fondent" 629 00:48:59,600 --> 00:49:03,440 "d�bordants de parfums." 630 00:49:03,760 --> 00:49:10,200 "Tourbillonante et enivrante" 631 00:49:10,200 --> 00:49:13,440 "est cette fum�e." 632 00:49:18,120 --> 00:49:20,320 "Cette fum�e..." 633 00:49:21,960 --> 00:49:24,080 "Cette fum�e..." 634 00:49:45,680 --> 00:49:48,480 "Il n'y a ni lumi�re" 635 00:49:49,520 --> 00:49:52,800 "ni t�n�bres." 636 00:50:01,440 --> 00:50:04,960 "Il n'y a ni lumi�re" 637 00:50:04,960 --> 00:50:07,800 "ni t�n�bres." 638 00:50:08,840 --> 00:50:12,680 "Ici, ni le soir tombe." 639 00:50:12,680 --> 00:50:15,760 "Ni le jour se l�ve." 640 00:50:16,720 --> 00:50:20,160 "Il s'accroche � tous les regards" 641 00:50:20,160 --> 00:50:23,480 "ainsi qu'aux portes et murs." 642 00:50:23,480 --> 00:50:27,040 "Cette fum�e..." 643 00:50:30,920 --> 00:50:33,160 "Cette fum�e." 644 00:50:34,880 --> 00:50:37,120 "Cette fum�e." 645 00:50:39,880 --> 00:50:42,840 "Beaut� et amour." 646 00:50:43,520 --> 00:50:47,040 "Tous sont en trance." 647 00:50:47,200 --> 00:50:50,960 "Partout, dans chaque endroit" 648 00:50:50,960 --> 00:50:53,280 "cette fum�e se r�pand." 649 00:50:53,880 --> 00:50:55,800 "Cette fum�e... " 650 00:51:01,520 --> 00:51:03,160 "Cette fum�e... " 651 00:51:12,800 --> 00:51:15,120 "Cette fum�e... " 652 00:51:15,480 --> 00:51:18,880 "Fum�e..." 653 00:51:30,120 --> 00:51:32,040 Six, six, sept. 654 00:51:32,040 --> 00:51:33,040 Dix. 655 00:51:38,120 --> 00:51:40,000 Debout. - Hero. - Un caf� noir, s'il vous pla�t. 656 00:51:40,320 --> 00:51:42,320 Je dois te parler. 657 00:51:45,640 --> 00:51:47,680 Va t'acheter une glace et tiens-toi tranquille. 658 00:51:49,960 --> 00:51:51,560 Six, sept, huit, neuf. 659 00:51:51,560 --> 00:51:53,360 Dix. Dix plus trois ? 660 00:51:53,920 --> 00:51:55,560 Treize. 661 00:51:55,600 --> 00:51:57,880 Je n'ai pas envie d'une glace. - Ferme-la. 662 00:51:58,200 --> 00:51:59,880 Laisse-moi bosser. 663 00:52:07,360 --> 00:52:10,360 Tu ne m'as pas montr� l'endroit o� reste ce policier. 664 00:52:11,600 --> 00:52:14,200 Je t'ai promis que j'allais t'y emmener. 665 00:52:14,600 --> 00:52:17,480 Mais, je n'y suis jamais all� moi-m�me. 666 00:52:18,040 --> 00:52:21,960 Bal m'y emm�nera. Parle-lui. - Non, il ne t'y emm�nera pas. 667 00:52:22,200 --> 00:52:23,880 Parce qu'il a peur de moi. 668 00:52:28,520 --> 00:52:30,520 Pourquoi tu enqu�tes sur Sam Higgins ? 669 00:52:31,840 --> 00:52:33,440 C'est un ami � moi. - Un ami ? 670 00:52:35,080 --> 00:52:36,080 �coutez, monsieur... 671 00:52:36,960 --> 00:52:39,480 Partez maintenant. - Je peux te donner un rendez-vous. 672 00:52:40,040 --> 00:52:42,840 Tu bosses pour quel journal ? - Je ne suis pas journaliste. 673 00:52:43,440 --> 00:52:46,160 Je suis l'ami de Sam, de Londres. - Je le connais, je pourrais... 674 00:52:49,600 --> 00:52:50,840 Mais... 675 00:52:51,880 --> 00:52:52,840 Mais quoi ? 676 00:52:53,080 --> 00:52:54,560 H�, r�pondez-moi. 677 00:52:55,640 --> 00:52:58,320 Dev. - Ashraf. 678 00:52:58,880 --> 00:53:00,440 Quoi de neuf ? - C'�tait qui lui ? 679 00:53:00,880 --> 00:53:02,840 Je ne sais pas. Il s'est point�, c'est tout. 680 00:53:03,880 --> 00:53:06,400 Et alors ? Tu as revu la fille ? 681 00:53:06,880 --> 00:53:07,880 Non, mon pote. 682 00:53:08,600 --> 00:53:11,000 Mais, cette fille-l� te regarde, �a c'est s�r. 683 00:53:11,600 --> 00:53:12,920 Il ne fait que regarder. 684 00:53:12,920 --> 00:53:15,120 Pr�sente-moi � Bal. - C'est qui ce Bal, bordel ? 685 00:53:15,120 --> 00:53:16,120 Du calme, Hero. 686 00:53:17,000 --> 00:53:19,480 Non. Tu ne rencontreras pas Bal. Allons-y. 687 00:53:22,080 --> 00:53:23,880 Je t'emm�nerai chez ce gars. 688 00:53:25,560 --> 00:53:26,560 Quand ? 689 00:53:27,560 --> 00:53:29,400 Quel genre de fille es-tu ? 690 00:53:29,640 --> 00:53:32,760 Tu n'as donc pas un peu d'amour propre ? 691 00:53:32,760 --> 00:53:33,760 Vraiment ? 692 00:53:52,080 --> 00:53:54,440 T'es venu la sauver ? Tu veux un peu d'action ? 693 00:53:56,880 --> 00:53:57,960 Action ! 694 00:54:02,080 --> 00:54:05,480 �a ne durera pas longtemps. Uniquement un 'boum'. 695 00:54:16,360 --> 00:54:19,600 Tu veux venir te promener avec moi, Piya ? 696 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Viens. http://indiafana.xooit.asia 697 00:54:31,440 --> 00:54:32,560 Viens. 698 00:54:33,600 --> 00:54:36,000 Tout ce qu'elle a besoin c'est de la marijuana et une glace. 699 00:54:44,520 --> 00:54:46,440 Pourquoi tu t'es disput�e avec ce gars ? 700 00:54:46,880 --> 00:54:51,680 Pourquoi as-tu eu piti� de moi ? - En r�alit�, tout le monde avait piti� de toi. 701 00:54:51,880 --> 00:54:55,160 Mais, de tout ceux-l�, pourquoi es-tu venu � mon secours ? 702 00:54:56,120 --> 00:54:58,560 Parce que j'avais envie de me promener avec toi. 703 00:55:00,840 --> 00:55:02,400 Pourquoi moi ? 704 00:55:03,640 --> 00:55:06,840 J'ai remarqu� que tu me fixais. 705 00:55:07,600 --> 00:55:09,440 Donc, je suis venu te le demander. 706 00:55:19,600 --> 00:55:22,320 D'o� tu viens ? - De Delhi. 707 00:55:23,920 --> 00:55:25,520 En touriste ? O� ? 708 00:55:27,960 --> 00:55:30,720 Tu es chiant. 709 00:55:31,520 --> 00:55:32,520 Ah, oui ? 710 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 Tr�s bien. 711 00:55:43,600 --> 00:55:44,840 J'ai pig�. 712 00:55:46,000 --> 00:55:49,440 Pig� quoi ? - Le genre de fille que tu es. 713 00:55:52,600 --> 00:55:57,280 Quel genre ? - Le genre qui me pla�t presque... 714 00:55:59,560 --> 00:56:01,840 Mais, je suppose que c'est risqu�. 715 00:56:02,880 --> 00:56:05,880 Elle est quelqu'un d'autre pour les autres. Ai-je raison ? 716 00:56:07,520 --> 00:56:09,280 Tu sais lire les lignes de la main ? 717 00:56:09,920 --> 00:56:11,840 Oui - Bien ? 718 00:56:14,920 --> 00:56:16,840 Puis-je ? - T'es s�r ? 719 00:56:17,560 --> 00:56:18,560 Puis-je ? 720 00:56:26,600 --> 00:56:28,240 Zut. 721 00:56:28,960 --> 00:56:29,960 Piya ! 722 00:56:32,520 --> 00:56:35,400 Je pense que j'�tais un peu trop press�. 723 00:56:36,800 --> 00:56:38,800 Mais, j'ai le c�ur pur. 724 00:56:40,600 --> 00:56:41,560 Pardon. 725 00:57:23,880 --> 00:57:24,960 Je... 726 00:57:28,800 --> 00:57:30,800 Je parlerai pour de l'argent. 727 00:57:31,800 --> 00:57:35,080 Tu veux des renseignements sur le Gendarme, n'est-ce pas ? 728 00:57:36,520 --> 00:57:38,040 Le gendarme ? Qui est-ce ? 729 00:57:41,000 --> 00:57:42,400 Dev ! 730 00:57:42,400 --> 00:57:45,200 Oui, Piya. 2 secondes. 731 00:57:52,560 --> 00:57:55,840 Tu veux des renseignements sur le Gendarme n'est-ce pas ? 732 00:57:56,960 --> 00:58:00,040 Je veux des renseignements sur Sam. Sam Higgins. 733 00:58:00,840 --> 00:58:01,840 Exactement... 734 00:58:02,880 --> 00:58:05,080 �a te co�tera de l'argent. - Combien ? 735 00:58:07,600 --> 00:58:08,840 100.000. 736 00:58:13,880 --> 00:58:15,960 Ok, 1.000 feront l'affaire. 737 00:58:18,000 --> 00:58:21,160 Le tarif pour rentrer chez moi. 738 00:58:34,800 --> 00:58:35,960 Ton nom ? 739 00:58:36,960 --> 00:58:39,000 Je m'appelle... - Attends, regarde ici. 740 00:58:40,480 --> 00:58:42,360 Je m'appelle Sumit Joshi. 741 00:58:43,600 --> 00:58:46,000 Je suis arriv� ici il y a 20 ans. 742 00:58:46,960 --> 00:58:49,360 Ce lieu �tait magnifique et puis... 743 00:58:50,480 --> 00:58:54,120 Le Gendarme a tout chang�. - Qui est ce Gendarme ? 744 00:59:00,640 --> 00:59:02,840 Tu voulais des renseignements sur Sam Higgins, n'est-ce pas ? 745 00:59:03,560 --> 00:59:05,440 Il est en vie. Il habite dans les montagnes. 746 00:59:06,840 --> 00:59:07,840 C'est.... 747 00:59:09,320 --> 00:59:11,160 c'est un scientifique. 748 00:59:11,600 --> 00:59:13,840 Que cherche-t-il ? - Des substances narcotiques. 749 00:59:14,520 --> 00:59:15,480 De la marijuana. 750 00:59:20,520 --> 00:59:24,240 Pour celles qui rendent si c�l�bre le Gendarme. 751 00:59:29,840 --> 00:59:32,920 Il manipule le chanvre. 752 00:59:34,440 --> 00:59:36,600 Il le remarie. 753 00:59:38,480 --> 00:59:42,280 Et c'est ainsi que la marijuana est n�e. 754 00:59:44,520 --> 00:59:47,000 La meilleure marijuana au monde. 755 00:59:51,440 --> 00:59:53,440 Je suis le singe de Sam. 756 00:59:54,800 --> 00:59:58,800 Il a fait toutes ses exp�riences sur moi. Alors, je... 757 01:00:00,000 --> 01:00:03,240 Ce Gendarme... est-ce son nom ou ? 758 01:00:04,520 --> 01:00:08,280 Pourquoi on l'appelle le Gendarme ? - Si j'essaie de creuser un peu 759 01:00:08,280 --> 01:00:11,240 demain, il y aura des gars qui viendront te trouver. 760 01:00:11,840 --> 01:00:13,240 Tu pourrais quand m�me me dire quelque chose ? 761 01:00:14,000 --> 01:00:18,440 Tu voulais savoir pour Sam Higgins. Il habite chez le Gendarme. 762 01:00:20,520 --> 01:00:21,480 O� ? 763 01:00:27,000 --> 01:00:28,480 Je ne saurais pas te donner 100.000. 764 01:00:28,480 --> 01:00:31,720 Tout ce que je peux te donner c'est 10.000. 765 01:00:33,600 --> 01:00:35,600 Mais, je ne vous donnerai pas de d�tails. 766 01:00:45,520 --> 01:00:48,880 Je suis tout pr�s... 767 01:00:53,600 --> 01:00:56,200 de mon but. - �coute-moi. 768 01:00:57,040 --> 01:01:00,880 Va au caf� et commande un petit d�jeuner copieux. 769 01:01:01,640 --> 01:01:03,360 J'arrive tout de suite. 770 01:01:04,640 --> 01:01:05,640 Allez ! 771 01:01:12,480 --> 01:01:15,000 O� est Sam Higgins ? - Comment je le saurais ? 772 01:01:17,560 --> 01:01:19,480 Vous �tes incorrigibles. 773 01:01:21,360 --> 01:01:25,040 L'ann�e pass�e, il m'a appel� de Goa. Quand va-t-il me rendre mon argent ? 774 01:01:26,520 --> 01:01:29,480 L'argent ? Combien ? - 400.000. 775 01:01:30,360 --> 01:01:33,120 Il me les a emprunt�s l'ann�e pass�e pour monter un restaurant. 776 01:01:33,600 --> 01:01:35,360 Depuis, il s'est �vanoui dans la nature. 777 01:01:35,840 --> 01:01:39,480 J'ai de la bonne compagnie. - Une minute. 778 01:01:40,800 --> 01:01:42,120 Une minute. 779 01:01:42,360 --> 01:01:44,400 Je ne suis pas un danger pour vous, Ok ? 780 01:01:46,600 --> 01:01:48,840 �coutez, je suis un ami � Sam. 781 01:01:49,120 --> 01:01:51,200 Je suis venu d'Angleterre, uniquement pour le retrouver. 782 01:01:51,560 --> 01:01:54,400 Beaucoup de soi-disant ses amis sont venus pour lui. 783 01:01:54,880 --> 01:01:56,840 Tout ce qu'ils ont pu me dire, c'est qu'il �tait mort. 784 01:01:57,600 --> 01:02:01,200 Et 2 mois plus tard, on voyait Sam � une foire � Pushkar. 785 01:02:02,560 --> 01:02:05,880 Alors, arr�te de r�pandre des rumeurs et quitte cette ville. 786 01:02:06,920 --> 01:02:08,920 Quand tu seras rentr�, tu feras deux choses. 787 01:02:09,600 --> 01:02:12,440 Dis � Sam Higgins qu'on le retrouvera. 788 01:02:12,920 --> 01:02:16,880 Et dis � ses vieux que Sam Higgins est mort. 789 01:03:38,640 --> 01:03:40,160 Mr Ashraf. 790 01:03:40,520 --> 01:03:43,000 Ton oncle a t�l�phon�. Rappelle-le. C'est urgent. 791 01:03:50,840 --> 01:03:53,120 Allo ? Oui, Ashraf. 792 01:03:53,600 --> 01:03:55,200 Comment vas-tu ? - Assez bien. 793 01:03:55,560 --> 01:03:57,880 Et ce gar�on, Dev ? Qu'en est-il de lui ? 794 01:03:58,240 --> 01:04:01,080 Monsieur, c'est un quartier chaud. Beaucoup de choses peuvent arriver. 795 01:04:02,000 --> 01:04:04,080 Si vous le souhaitez, je vous ferai un rapport. 796 01:04:05,040 --> 01:04:09,200 �coute, fiston. Fais juste le job qu'on t'a demand� de faire. 797 01:04:09,520 --> 01:04:13,200 Si t'essaies de te concentrer sur autre chose, tu auras des ennuis. 798 01:04:13,200 --> 01:04:15,280 J'esp�re que tu me comprends. 799 01:04:15,280 --> 01:04:18,040 Qu'est-ce que t'as fait � ce gars ? - Je l'ai un peu effray� 800 01:04:18,360 --> 01:04:21,320 et un peu frapp� aussi.. - Frapp� ? H� ! Arr�te la voiture. 801 01:04:21,640 --> 01:04:23,440 Qu'est-ce que vous faites ? - Une minute. 802 01:04:23,880 --> 01:04:26,320 Qu'est-ce que vous faites ? Pourquoi avez-vous arr�t� la voiture ? 803 01:04:30,040 --> 01:04:33,840 Tu vois, c'est un citoyen britannique. Il ne doit rien lui arriver. 804 01:04:34,840 --> 01:04:37,800 Pour l'amour de Dieu ! Si vous ne raccrochez pas... 805 01:04:38,560 --> 01:04:40,560 Une minute. - Je prendrai un taxi. 806 01:04:41,960 --> 01:04:45,480 �coute, tu ne dois pas le toucher. Nous n'avons aucune preuve contre lui. 807 01:04:45,960 --> 01:04:48,240 C'est seulement un suspect. - Soup�onn� de quoi ? 808 01:04:48,560 --> 01:04:50,440 Tu n'as pas besoin de le savoir. 809 01:04:50,880 --> 01:04:54,160 Pas besoin ? Monsieur, j'aime bien mon job. 810 01:04:54,520 --> 01:04:55,920 Mais, je ne peux pas faire votre job. 811 01:04:55,920 --> 01:04:58,800 Je veux savoir ce que je dois faire et le pourquoi. 812 01:04:58,800 --> 01:05:00,560 Seulement l�, le boulot devient amusant. 813 01:05:00,560 --> 01:05:03,360 Dites-moi, s'il vous pla�t monsieur. De quoi il s'agit ? 814 01:05:03,840 --> 01:05:06,160 �coute, mon fr�re. M�me moi, je ne le sais pas. 815 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 C'est quelque chose de s�rieux. 816 01:05:18,520 --> 01:05:21,880 Quoi de neuf ? Tout seul et triste ? 817 01:05:22,360 --> 01:05:26,320 Pourquoi ? C'est cette fille ? - Tu parles encore de cette fille. 818 01:05:26,520 --> 01:05:27,520 Oh ? 819 01:05:30,200 --> 01:05:32,000 Cet endroit est malade. 820 01:05:33,520 --> 01:05:36,320 Les drogues en sont devenues la racine. 821 01:05:36,320 --> 01:05:40,360 C'est un crime innocent. Ce pays est la proie de probl�mes plus graves. 822 01:05:40,840 --> 01:05:43,680 Exactement. � moins que le probl�me devienne une menace. Il est oubli�. 823 01:05:43,680 --> 01:05:46,760 T'as d�j� vu un agent de police ici ? - Non. 824 01:05:47,040 --> 01:05:50,400 Et cet endroit est en train de devenir une deuxi�me Colombie. 825 01:05:50,840 --> 01:05:53,400 Quelqu'un s'appelle Dev Anand ici ? 826 01:05:57,840 --> 01:05:59,080 Oui ? - Magnifique. 827 01:06:02,360 --> 01:06:05,160 Vous lui ressemblez comme deux gouttes d'eau. - Comme qui ? 828 01:06:05,480 --> 01:06:08,880 Comme Dev Anand. L'acteur. - Vous �tes agent de police ? 829 01:06:09,840 --> 01:06:11,200 Je ne ressemble pas � un agent de police ? 830 01:06:11,200 --> 01:06:13,160 Vous pourriez �tre aussi un sosie de Dev Anand, comme moi. 831 01:06:13,160 --> 01:06:17,320 Oh, non ! Je suis Kripa Shankar Singh Je suis inspecteur de police. 832 01:06:18,400 --> 01:06:19,320 Vous avez vu un vieil homme ? 833 01:06:19,360 --> 01:06:21,440 Avec des bottes hautes comme celles-ci ? - Oui. 834 01:06:21,440 --> 01:06:23,520 Quand l'avez-vous vu ? 835 01:06:25,480 --> 01:06:27,840 Hier. Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 836 01:06:28,480 --> 01:06:30,320 Il est mort. 837 01:06:31,360 --> 01:06:33,320 Nous avons trouv� son cadavre, il y a 45 minutes. 838 01:06:34,440 --> 01:06:36,240 Qu'est-ce qu'il vous a dit ? 839 01:06:36,800 --> 01:06:40,160 �coutez, je suis un citoyen britannique. Je suis journaliste. 840 01:06:43,400 --> 01:06:45,360 �a c'est un gros probl�me. - Juste. 841 01:06:47,000 --> 01:06:49,720 Vous allez devoir me donner votre passeport. 842 01:06:50,480 --> 01:06:52,360 Et vous ne quitterez pas cet endroit 843 01:06:52,360 --> 01:06:54,680 tant que l'enqu�te ne soit pas termin�e. 844 01:06:55,520 --> 01:06:58,160 Combien de temps �a va durer ? - Combien de temps vous croyez ? 845 01:07:20,480 --> 01:07:23,920 Notre pays a la meilleure marijuana au monde. 846 01:07:24,560 --> 01:07:27,880 Un tas d'�trangers l'ont produit et en ont fait de la contrebande. 847 01:07:28,800 --> 01:07:32,400 Ne sachant pas, depuis combien de temps ils font ce commerce dans notre pays 848 01:07:33,200 --> 01:07:34,520 vous seriez d�concert�s. 849 01:07:34,520 --> 01:07:37,080 Je poss�de des noms de ministres. 850 01:07:37,080 --> 01:07:40,680 Quelqu�un de ce pays mais d'autres pays aussi. 851 01:07:40,960 --> 01:07:43,400 Mais � la t�te de la liste, il y a le nom 852 01:07:43,400 --> 01:07:45,880 de l'homme que les gens appellent le Gendarme. 853 01:07:46,880 --> 01:07:48,040 Le Gendarme ! 854 01:07:48,840 --> 01:07:51,120 En se cachant dans les montagnes 855 01:07:51,120 --> 01:07:52,920 il exporte chaque ann�e de la marijuana 856 01:07:52,920 --> 01:07:55,080 pour une valeur de 2 milliards dans le monde entier. 857 01:07:55,120 --> 01:07:56,000 De la marijuana. 858 01:07:56,840 --> 01:07:58,800 Un tr�s vieux nom. 859 01:08:00,000 --> 01:08:02,960 Tellement vieux que nous en avons oubli� son origine. 860 01:08:03,840 --> 01:08:07,520 Une infraction innocente des asc�tes au nom de la religion. 861 01:08:08,560 --> 01:08:10,560 Est en r�alit� tr�s mortelle. 862 01:08:11,360 --> 01:08:13,800 Honn�tement, quel effort courageux ! 863 01:08:13,800 --> 01:08:17,480 Comment as-tu fait toute seule ? - Un ami m'a aid�e un peu. 864 01:08:18,000 --> 01:08:20,520 J'ai mentionn� son nom dans l'article. - Qui est-il ? 865 01:08:21,000 --> 01:08:22,480 Dev. - Vraiment ? 866 01:08:22,480 --> 01:08:23,840 Dev Anand. 867 01:08:28,880 --> 01:08:32,480 Le parlement est d�concert�. Une commission d'enqu�te a �t� constitu�e. 868 01:08:33,000 --> 01:08:35,080 Le commissaire et l'inspecteur ont �t� convoqu�s. 869 01:08:36,800 --> 01:08:39,480 J'ai arr�t� de faire des paris. 870 01:08:40,200 --> 01:08:41,800 Je ne fais pas de pari, mec ! 871 01:08:45,160 --> 01:08:48,920 L'�crivaine est une bonne amie de Dev. - Je vous l'avais dit. 872 01:08:48,920 --> 01:08:50,160 Comment �a a pu arriver ? 873 01:08:50,160 --> 01:08:52,280 Monsieur, je suis dans le p�trin � cause de vous ! 874 01:08:52,280 --> 01:08:55,760 Cet article ne nous cause pas de soucis. C'est Dev ! Dev, tu comprends ? 875 01:09:03,000 --> 01:09:05,760 Monsieur, cette affaire peut �tre contourn�e. - Alors, faites-le ! 876 01:09:05,760 --> 01:09:07,600 Je vais le faire ! - Quand ? 877 01:09:07,640 --> 01:09:10,360 Je dois r�fl�chir. Je vous rappelle. - Je vais vous tuer dans un duel ! 878 01:09:10,840 --> 01:09:14,840 Les nouvelles ont caus� des ravages. 879 01:09:15,560 --> 01:09:17,400 Une autre bombe a explos�. 880 01:09:18,120 --> 01:09:20,480 La mafia italienne s'est souvenue de leur fr�re. 881 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 Celui que le Gendarme avait tu�. 882 01:09:23,840 --> 01:09:27,000 La plus grosse erreur commise par le Gendarme. 883 01:09:27,000 --> 01:09:29,760 Pourquoi vous ne voulez pas comprendre ? Je suis innocent ! 884 01:09:29,800 --> 01:09:33,040 Beau-fr�re, nous n'avons jamais �t� responsable de cet italien. 885 01:09:33,400 --> 01:09:36,040 Ce n'est pas de ma faute. - Il voulait rencontrer le Gendarme. 886 01:09:36,040 --> 01:09:39,520 Nous avons arrang� la rencontre. Ils essayent de profiter de ton innocence. 887 01:09:39,560 --> 01:09:42,720 Je vais te tuer ! Tiens, parle ! 888 01:09:43,000 --> 01:09:44,040 Allo ? 889 01:09:44,240 --> 01:09:45,360 Allo. 890 01:09:47,320 --> 01:09:48,320 �coutez. 891 01:09:48,320 --> 01:09:50,400 Qui que vous soyez, vous �tes morts ! 892 01:09:50,400 --> 01:09:53,800 Allo, monsieur ? - Et tous les autres indiens sont morts aussi. 893 01:09:53,800 --> 01:09:57,440 Tuons tous les indiens. Ce sera le message dans les rues. 894 01:09:59,480 --> 01:10:01,160 Il a parl� trop vite. 895 01:10:04,320 --> 01:10:05,920 Alors, quelle est la prochaine �tape ? 896 01:10:07,920 --> 01:10:09,400 Qu'est-ce que vous sugg�rez ? 897 01:10:10,920 --> 01:10:13,000 Appelez les afghans. 898 01:10:13,000 --> 01:10:15,440 Quelque part en Afghanistan. 899 01:10:32,880 --> 01:10:35,160 Bismillah, bismillah. 900 01:10:38,320 --> 01:10:39,000 Allo ? 901 01:10:39,920 --> 01:10:41,200 As-Salamu'Alaykum. 902 01:10:41,240 --> 01:10:42,720 Alaykum As-Salam. 903 01:10:43,160 --> 01:10:45,200 Je voudrais que tu envoies quelques hommes en Inde. 904 01:10:45,200 --> 01:10:46,000 Pour quoi faire ? 905 01:10:47,080 --> 01:10:48,520 Notre affaire. 906 01:10:48,520 --> 01:10:49,600 Tu te souviens du Gendarme. 907 01:10:49,600 --> 01:10:50,920 La Marijuana ? http://indiafana.xooit.asia 908 01:10:53,360 --> 01:10:55,560 Beau-fr�re, un appel de Londres. 909 01:10:58,160 --> 01:10:58,960 Allo ? 910 01:10:58,960 --> 01:10:59,960 �coutez. 911 01:11:01,360 --> 01:11:02,640 J'ai une suggestion � vous faire. 912 01:11:03,600 --> 01:11:07,640 Mais � une seule condition, que vous me garantissiez... 913 01:11:07,640 --> 01:11:09,600 Les italiens voulaient le Gendarme. 914 01:11:09,640 --> 01:11:11,640 Et les afghans voulaient la marijuana. 915 01:11:12,480 --> 01:11:15,000 Mais comment les Afghans pouvaient-ils mettre la main sur la marijuana ? 916 01:11:15,120 --> 01:11:18,200 Ce job, c'est Praful Tiwari qui allait s'en occuper. 917 01:11:18,880 --> 01:11:22,240 Et Tim May allait conclure un march� avec Dev Anand. 918 01:11:24,040 --> 01:11:26,000 Il m'a donn� une id�e. - Pardon ? 919 01:11:26,840 --> 01:11:28,840 Il m'a donn� une id�e. - Laquelle ? 920 01:11:29,520 --> 01:11:33,360 C'est ce flic... - Celui qui a �crit l'article ? 921 01:11:33,840 --> 01:11:37,160 Oui. Consid�re-le comme un espion pakistanais. 922 01:11:37,840 --> 01:11:39,640 Il essaie de ruiner l'image de l'Inde. 923 01:11:40,240 --> 01:11:42,440 Ce chapitre va le prouver. - Mr May ? 924 01:11:42,840 --> 01:11:44,840 Juste. - Magnifique alors ! 925 01:11:45,520 --> 01:11:49,600 Cela vous sauvera. Alors, pourquoi vous faites la t�te ? 926 01:11:49,600 --> 01:11:53,280 Quelques Afghans doivent s'installer avec le Gendarme. 927 01:11:53,600 --> 01:11:56,880 Pourquoi ? - Sache que j'ai perdu le pouvoir. 928 01:11:58,040 --> 01:12:00,040 Quelqu'un doit aller en Inde. 929 01:12:00,960 --> 01:12:02,360 Un homme qui s'y conna�t en communications sans fil 930 01:12:02,360 --> 01:12:04,120 et qui a une bon sens de l'orientation. 931 01:12:04,880 --> 01:12:07,000 Un homme qui pourra nous informer 932 01:12:07,000 --> 01:12:09,880 sur l'endroit secret de la culture du chanvre. 933 01:12:11,600 --> 01:12:13,360 C'est tr�s rentable. 934 01:12:15,000 --> 01:12:17,160 Va informer Amin. - Bien, monsieur. 935 01:12:33,320 --> 01:12:35,000 P�re te demande. 936 01:12:35,840 --> 01:12:37,520 Qu'est-ce qui se passe ? - Quelque chose d'important. 937 01:12:38,000 --> 01:12:39,840 Tu devras peut-�tre aller en Inde. 938 01:12:41,560 --> 01:12:42,560 L'Inde ? 939 01:12:47,840 --> 01:12:49,320 C'�tait qui ? 940 01:12:50,840 --> 01:12:52,360 Un journaliste am�ricain. 941 01:12:53,600 --> 01:12:57,200 Ce n'�tait qu'un simple job. - Alors, pourquoi tu l'as tu� ? 942 01:13:00,880 --> 01:13:02,840 P�re m'a appel�. 943 01:13:05,040 --> 01:13:07,040 Je ne fais pas deux choses � la fois. 944 01:13:12,560 --> 01:13:14,560 �a ne passe pas ! Inaccessible, inaccessible ! 945 01:13:14,560 --> 01:13:15,760 Je vais le jeter ! 946 01:13:15,760 --> 01:13:18,480 Que fais-tu ? Tu ne peux prendre soin de ton portable 947 01:13:19,560 --> 01:13:21,560 et tu veux devenir ministre des communications ? 948 01:13:29,080 --> 01:13:31,920 �coute, j'ai entendu que nous avons �t� expos�s dans un magazine. 949 01:13:32,160 --> 01:13:35,040 C'est vrai. Vous allez devoir faire face � une catastrophe. 950 01:13:35,040 --> 01:13:36,840 Une catastrophe ? - Oui. 951 01:13:37,160 --> 01:13:40,840 Il y a un gars voulait se planter chez vous de Scotland Yard. 952 01:13:41,120 --> 01:13:45,160 Il enqu�tait sur Sam Higgins. Je le trouvais un peu s�rieux. 953 01:13:45,520 --> 01:13:47,480 Alors, j'ai demand� un coup de main � quelques amis. 954 01:13:50,000 --> 01:13:51,480 Et maintenant ? 955 01:13:51,840 --> 01:13:56,920 J'ai quelques amis dont vous aurez � vous occuper pendant quelques jours. 956 01:13:57,560 --> 01:13:59,520 Ils sont recherch�s par la CIA. - Qui sont-ils ? 957 01:14:00,840 --> 01:14:02,200 Quelques Afghans. 958 01:14:02,640 --> 01:14:05,120 Pas question. Je ne traite pas avec des terroristes, Tiwari. 959 01:14:05,520 --> 01:14:09,280 Ce sont eux qui vous ont envoy� les italiens la derni�re fois. 960 01:14:10,040 --> 01:14:13,320 Ils avaient ferm� leur gueule. Je ne peux leur refuser � chaque fois. 961 01:14:13,680 --> 01:14:17,400 Il s'agit de la mafia internationale apr�s tout. - Est-ce une suggestion ou une menace ? 962 01:14:17,880 --> 01:14:21,440 Je ne suis pas assez intelligent pour vous donner des conseils. 963 01:14:22,880 --> 01:14:25,840 Et encore moins un idiot pour vous faire des menaces. 964 01:14:26,200 --> 01:14:27,800 Bien dit. Tr�s bien dit. 965 01:14:28,800 --> 01:14:30,800 Ceci est une caract�ristique du renard. 966 01:14:32,520 --> 01:14:36,000 Ma�tre, vous r�gnez sur tous les animaux. 967 01:14:36,840 --> 01:14:39,560 Maintenant, que quelques pauvres animaux cherchent de l'aide 968 01:14:40,080 --> 01:14:42,480 aidez-les, s'il vous pla�t. Ce ne sont que 3 afghans. 969 01:14:42,960 --> 01:14:44,840 Ils resteront dans un coin. 970 01:14:46,840 --> 01:14:47,840 D'accord. 971 01:14:49,200 --> 01:14:53,880 Mais, Tiwari, si c'est une ruse. Alors le monde sera trop petit pour t'y cacher. 972 01:14:54,560 --> 01:14:56,840 Il est d'accord ? - En quelque sorte. 973 01:14:57,840 --> 01:15:02,920 Oui ? Qui ? La Nouvelle-Z�lande contre l'Australie ? 974 01:15:03,240 --> 01:15:07,400 Parie sur l'Australie. Oui, un demi million. 975 01:15:10,560 --> 01:15:12,400 Pas de commentaires, s'il vous pla�t. 976 01:15:12,880 --> 01:15:15,200 Le tribunal le fera. 977 01:15:15,520 --> 01:15:18,440 Un mandat a �t� d�livr� pour l'arrestation de l'�crivain, cette jeune fille 978 01:15:18,880 --> 01:15:22,960 Et ce gars qui se prend pour un acteur, en r�alit� est un espion pakistanais. 979 01:15:36,440 --> 01:15:40,280 Piya, les gars de la crime sont � ton bureau pour enqu�ter sur toi. 980 01:15:40,640 --> 01:15:41,600 La crime ? 981 01:15:41,600 --> 01:15:43,600 Ils v�rifient tout tes documents et tes dossiers. 982 01:15:43,600 --> 01:15:44,600 Tu ferais mieux de venir. - Je te rappelle. 983 01:15:48,080 --> 01:15:49,200 Merde. 984 01:15:57,400 --> 01:15:58,280 Entrez. 985 01:16:02,840 --> 01:16:05,120 Salut, Ashraf. - Dev, j'avais pens� que tu �tais parti. 986 01:16:06,640 --> 01:16:08,600 Alors, quoi de neuf ? - �a va. 987 01:16:09,840 --> 01:16:13,160 T'as lu le magazine ? - Je suis devenu c�l�bre. 988 01:16:15,080 --> 01:16:18,080 Cette fille Piya, elle s'est bien fichue de moi. 989 01:16:19,480 --> 01:16:21,440 Tu dois m'accompagner, Dev. 990 01:16:21,880 --> 01:16:23,440 Oui, bien s�r. O� ? 991 01:16:23,920 --> 01:16:25,240 � Delhi. 992 01:16:27,320 --> 01:16:30,280 H�, mec ! Je n'ai pas encore termin� mon job ici. Tu peux y aller. 993 01:16:30,280 --> 01:16:31,600 J'arrive. 994 01:16:32,320 --> 01:16:34,920 Ton job est termin�, mon pote. Fais tes bagages et viens avec moi. 995 01:16:36,800 --> 01:16:40,400 Je ne suis pas en danger, mec. Je vais tr�s bien. Vas-y. 996 01:16:41,440 --> 01:16:44,080 Tu ne l'es pas mais nous oui. 997 01:16:44,840 --> 01:16:48,960 Nous ? - Oui, notre gouvernement. 998 01:16:50,240 --> 01:16:51,480 � cause de moi ? 999 01:16:52,880 --> 01:16:54,440 Tu plaisantes. 1000 01:17:00,520 --> 01:17:02,440 Assistant du commissaire de police. 1001 01:17:06,560 --> 01:17:08,280 J'avais des soup�ons. 1002 01:17:09,040 --> 01:17:12,000 Mais, je t'ai fait confiance comme un ami. - �coute... 1003 01:17:12,320 --> 01:17:14,440 viens � Delhi avec moi et contacte ton ambassade. 1004 01:17:14,880 --> 01:17:18,360 Elle est s�rieuse cette affaire ? - Le Minist�re de l'int�rieur en a donn� l'ordre 1005 01:17:18,840 --> 01:17:20,840 sur base des rapports de renseignements. 1006 01:17:41,800 --> 01:17:44,360 Je suis aussi un policier comme toi. Fais-moi confiance, Ashraf. 1007 01:17:48,800 --> 01:17:51,360 Ashraf, lib�re-moi pendant 20 jours. 1008 01:17:51,840 --> 01:17:56,000 Je reviendrai avec une preuve. - Je chercherai cette preuve. 1009 01:17:56,560 --> 01:17:58,600 Combien de fois tu t'es fait acheter pour du fric ? 1010 01:17:59,840 --> 01:18:01,840 Pour une fois, fais-toi acheter au nom de l'amiti�. 1011 01:18:18,600 --> 01:18:20,560 Reste attach�. Je vais faire un appel. 1012 01:18:21,440 --> 01:18:24,440 H�, Ashraf ! 1013 01:18:28,800 --> 01:18:32,080 H�, guide ! Tiens ton fric ! 1014 01:18:43,520 --> 01:18:46,400 Autre chose ? - Oui, quelque chose de sucr�. 1015 01:18:49,480 --> 01:18:51,720 Sucr�... 1016 01:19:02,320 --> 01:19:03,800 Vite. Allez. 1017 01:19:04,120 --> 01:19:06,440 D�marre ! Vite ! - Un flic. 1018 01:19:06,880 --> 01:19:08,840 C'est un flic ! D�marre ! 1019 01:19:09,520 --> 01:19:11,200 Ne tirez pas sur lui ! 1020 01:19:11,520 --> 01:19:12,840 Tirez sur lui ! 1021 01:19:15,440 --> 01:19:17,320 Comment ce flic est-il arriv� ici ? - Comment pourrais-je le savoir ? 1022 01:19:17,560 --> 01:19:20,000 Comment sais-tu que c'est un flic ? - Je l'ai vu � Delhi. 1023 01:19:20,520 --> 01:19:24,240 On nous avait dit que cet endroit �tait s�r. H�, fillette ! Pourquoi il te suivait ? 1024 01:19:24,600 --> 01:19:27,760 R�ponds ! Il te conna�t ? - Comment il me conna�trait ? 1025 01:19:28,400 --> 01:19:30,320 Il a d� voir ce gars. 1026 01:19:30,840 --> 01:19:34,800 Cet endroit n'est peut-�tre pas aussi s�r qu'on croyait. 1027 01:20:02,280 --> 01:20:04,480 Je te fais voir un tour de magie ? 1028 01:20:08,000 --> 01:20:09,400 Bye. 1029 01:20:48,880 --> 01:20:51,200 Vous connaissez le flic sur qui vous avez tir� ? 1030 01:20:52,920 --> 01:20:55,240 Je l'ai vu � Delhi il y a quelques ann�es. - Delhi ? 1031 01:21:02,560 --> 01:21:04,600 Appelle Teli et demande s'il y a quelque chose qui ne va pas en ville. 1032 01:21:10,200 --> 01:21:12,160 Vous les gars, vous resterez ici. L� derri�re. 1033 01:21:12,480 --> 01:21:15,040 On peut manger quelque chose ? - Quoi ? 1034 01:21:15,560 --> 01:21:16,560 Du mouton. 1035 01:21:19,000 --> 01:21:20,000 La femme. 1036 01:21:26,520 --> 01:21:28,480 Si tu me le demandes, ce sera ta derni�re fois. 1037 01:21:31,840 --> 01:21:34,000 Et tu resteras loin des femmes tout g�n�. 1038 01:21:37,600 --> 01:21:38,880 C'est comme �a que tu traites tes invit�s ? 1039 01:21:38,880 --> 01:21:40,960 Des invit�s ? Ceux qui d�barquent 1040 01:21:40,960 --> 01:21:44,160 ne sont pas des invit�s mais des emmerdes. 1041 01:21:45,040 --> 01:21:46,840 Je viens de parler � Teli ! 1042 01:21:47,640 --> 01:21:50,120 Il a dit que le flic n'est pas mort. Il a surv�cu ! 1043 01:21:54,680 --> 01:21:58,160 Allez-vous reposer un peu. Si vous avez faim, appelez-moi. 1044 01:21:58,560 --> 01:22:01,360 Et d�posez vos armes ici. - Nous ne pouvons pas laisser nos armes. 1045 01:22:04,560 --> 01:22:05,520 Pourquoi ? 1046 01:22:06,560 --> 01:22:07,520 Pourquoi ? 1047 01:22:09,040 --> 01:22:11,200 Cet endroit n'est pas imprenable. - Pas quoi ? 1048 01:22:14,080 --> 01:22:16,520 Ce n'est pas imprenable. - Imprenable ? C'est quoi �a ? 1049 01:22:16,520 --> 01:22:17,840 S�r. 1050 01:22:17,840 --> 01:22:19,880 Ce n'est pas s�r. 1051 01:22:20,520 --> 01:22:22,200 Alors, rentrez chez vous. 1052 01:22:24,680 --> 01:22:27,360 Ici ce n'est pas l'Afghanistan. Ceci est mon territoire. 1053 01:22:28,840 --> 01:22:30,840 Vous allez devoir d�pendre de moi. 1054 01:22:35,600 --> 01:22:37,040 Sid ! 1055 01:22:38,840 --> 01:22:41,520 Prends quelques hommes avec toi et frappe ce flic. 1056 01:22:42,040 --> 01:22:43,840 Ces Afghans sont morts de peur. 1057 01:23:32,960 --> 01:23:35,640 Grand-p�re, bonjour. Comment tu vas ? 1058 01:23:36,480 --> 01:23:38,440 J'esp�re que tu vas bien, fiston ? 1059 01:23:39,520 --> 01:23:42,480 Je vais bien. Mais, on dirait que tu ne vas pas bien. 1060 01:23:43,080 --> 01:23:46,480 Si tu vas bien, alors je traiterai avec ces gars. 1061 01:23:46,960 --> 01:23:49,520 Traiter avec qui ? Qu'est-ce qui se passe, grand-p�re ? 1062 01:23:50,200 --> 01:23:52,640 Ils disent que ce sont des policiers de ton d�partement. 1063 01:23:53,160 --> 01:23:56,000 Ils disent que nous sommes des espions pakistanais. - Quoi ? 1064 01:23:56,480 --> 01:24:00,000 Laisse-moi leur parler. - Ils �coutent mais � quoi �a sert ? 1065 01:24:00,480 --> 01:24:02,560 Une minute, grand-p�re ! Laisse-moi juste leur parler. 1066 01:24:02,560 --> 01:24:05,920 Pardon, quelqu'un peut m'expliquer la situation, s'il vous pla�t ! 1067 01:24:05,920 --> 01:24:07,880 Dev, je suis l'inspecteur en chef Smith. 1068 01:24:07,880 --> 01:24:10,640 Nous tenons assez de preuves pour prouver que vous �tes un agent secret. 1069 01:24:10,640 --> 01:24:13,720 Nous savons que vous bossez pour de diff�rents pays par contrat. 1070 01:24:13,720 --> 01:24:16,480 Pour votre s�curit� et celle de votre grand-p�re 1071 01:24:16,480 --> 01:24:19,880 nous vous recommandons fortement de revenir en Angleterre, maintenant ! 1072 01:24:20,680 --> 01:24:21,800 �coutez, officier... 1073 01:24:22,120 --> 01:24:23,680 Vous faites erreur. 1074 01:24:24,080 --> 01:24:26,000 Je suis ici pour une mission sp�ciale et... 1075 01:24:26,000 --> 01:24:29,800 Ne leur parle pas, Dev. - Laisse-moi leur expliquer, grand-p�re ! 1076 01:24:30,520 --> 01:24:31,600 �coute-moi, fiston. 1077 01:24:33,160 --> 01:24:37,120 Ton job est risqu� pour certains. 1078 01:24:37,600 --> 01:24:41,760 C'est pourquoi ils tentent de nous faire honte. 1079 01:24:42,480 --> 01:24:46,040 Continue ton job et fiston... 1080 01:24:49,480 --> 01:24:50,440 Grand-p�re ? 1081 01:24:52,120 --> 01:24:53,280 Grand-p�re, ne pleure pas. 1082 01:24:53,280 --> 01:24:56,480 Tu penses que �a me fait plaisir ? 1083 01:24:59,480 --> 01:25:01,480 Je suis l�. Je vais tout arranger, grand-p�re. 1084 01:25:03,120 --> 01:25:04,960 La victoire sera la n�tre, grand-p�re. 1085 01:25:06,160 --> 01:25:08,040 J'esp�re que tu ne te tracasses pas trop, hein ? 1086 01:26:38,240 --> 01:26:39,760 Sidhu ? 1087 01:26:40,920 --> 01:26:42,600 Tu es Sidhu, n'est-ce pas ? 1088 01:26:43,120 --> 01:26:44,120 �coute... 1089 01:26:46,240 --> 01:26:48,000 Je ne te connais pas. 1090 01:26:48,440 --> 01:26:52,000 Je ne te connais pas. Et oublie que tu viens de me voir. 1091 01:26:52,440 --> 01:26:54,440 Sidhu, �coute-moi. 1092 01:26:55,160 --> 01:26:59,080 Ashraf, tire-toi. Je vais retourner et dire que le flic s'est enfui. 1093 01:26:59,600 --> 01:27:02,720 Dire � qui ? Qui est ton boss ? - Tire-toi d'ici ! 1094 01:27:03,080 --> 01:27:05,120 Sidhu, �coute-moi ! - Essaie de me comprendre ! 1095 01:27:06,280 --> 01:27:08,000 Rathod ? - Tu te trompes ! 1096 01:27:08,480 --> 01:27:10,760 C'est vrai, n'est-ce pas ? - Je... 1097 01:27:12,160 --> 01:27:14,480 Je vais te descendre. 1098 01:27:15,480 --> 01:27:16,880 Je vais te descendre. 1099 01:27:18,360 --> 01:27:20,480 Sidhu ! - Quoi ? Oublions tout ! 1100 01:27:20,480 --> 01:27:23,080 Laisse tomber ! - T'�tais o� pendant 5 ans ? 1101 01:27:23,520 --> 01:27:24,600 Sidhu, �coute-moi mec. 1102 01:27:25,040 --> 01:27:25,920 Sid... 1103 01:27:38,800 --> 01:27:40,640 Je t'ai cherch� partout, mon pote. 1104 01:27:44,440 --> 01:27:45,440 Et aujourd'hui... 1105 01:27:47,440 --> 01:27:50,640 Nous ne nous sommes m�me pas embrass�s. 1106 01:27:56,200 --> 01:27:57,920 Nous faisions partie de la m�me �quipe. 1107 01:28:00,440 --> 01:28:01,440 Tu... 1108 01:28:03,480 --> 01:28:04,760 Randhir Singh Rathod. 1109 01:28:08,480 --> 01:28:09,880 Randhir Singh Rathod. 1110 01:28:14,960 --> 01:28:16,400 Mon.. monsieur ? 1111 01:28:21,240 --> 01:28:23,480 Un travail important ? - Non, monsieur. 1112 01:28:24,480 --> 01:28:28,560 Juste comme �a. - Alors, venez. � la cantine. 1113 01:28:30,520 --> 01:28:31,840 Vous trois. 1114 01:28:44,960 --> 01:28:48,440 Ce sont des allum�s. Ils ont largu� les armes ailleurs. 1115 01:28:49,560 --> 01:28:52,960 Pour se ravitailler, ils ont atterri � l'a�roport de Calcutta. 1116 01:28:53,440 --> 01:28:55,440 La crime dispose d�j� des informations. 1117 01:28:56,120 --> 01:28:59,880 Ils ont quitt� l'avion et se sont tir�s. 1118 01:29:00,440 --> 01:29:04,000 Ces Afghans sont � Delhi maintenant. 1119 01:29:04,440 --> 01:29:06,000 Dans quel quartier de Delhi ? 1120 01:29:07,480 --> 01:29:10,240 Monsieur, je voudrais vous aider dans cette affaire. 1121 01:29:10,680 --> 01:29:12,600 Vraiment ? - Assieds-toi, Ashraf. 1122 01:29:12,600 --> 01:29:13,640 Oui. 1123 01:29:16,920 --> 01:29:19,480 Je voudrais travailler avec vous. 1124 01:29:20,280 --> 01:29:23,760 En r�alit�, je n'ai pas besoin de vous. 1125 01:29:25,080 --> 01:29:27,480 Vous aurez besoin de moi, monsieur. 1126 01:29:28,800 --> 01:29:34,000 Ils sont fatigu�s et je n'ai plus �t� � la chasse depuis un bon moment. 1127 01:29:34,560 --> 01:29:37,720 Je n'ai pas besoin de vous, Ashraf. - J'ai lu l'affaire, monsieur. 1128 01:29:39,960 --> 01:29:43,160 Ils sont 4 � 5. Ils doivent avoir aussi leur contact et je pense... 1129 01:29:43,680 --> 01:29:45,960 Nous bosserons ensemble sur une autre affaire. 1130 01:29:46,440 --> 01:29:48,440 Pourquoi pas celle-ci, monsieur ? - Pas celle-ci. 1131 01:29:48,760 --> 01:29:51,840 Pourquoi pas ? - Je n'ai pas de r�ponse. 1132 01:29:52,440 --> 01:29:54,440 Parce que je suis musulman. 1133 01:29:56,080 --> 01:29:57,960 Et qu'on ne peut pas me faire confiance. 1134 01:30:00,160 --> 01:30:04,040 Tu es nouveau et cette affaire est assez d�licate... 1135 01:30:04,560 --> 01:30:06,680 L'affaire des musulmans est aussi d�licate, monsieur. 1136 01:30:09,080 --> 01:30:13,000 Pourquoi tu ne deviens pas un martyr, monsieur Ashraf ? 1137 01:30:14,280 --> 01:30:16,040 Pour gagner de la confiance, monsieur 1138 01:30:17,200 --> 01:30:19,800 dans ce pays, quelques musulmans doivent devenir des martyrs. 1139 01:30:25,680 --> 01:30:27,720 Et si on mangeait ? Les samosas vont �tre froids. 1140 01:30:31,680 --> 01:30:33,400 Quel est votre plan, monsieur ? 1141 01:30:35,000 --> 01:30:36,040 Votre plan. - Oui. 1142 01:30:44,440 --> 01:30:45,920 Voici les ordres. 1143 01:30:46,920 --> 01:30:49,760 Le Minist�re veut les noms des personnes de votre �quipe, monsieur. 1144 01:30:51,440 --> 01:30:56,760 Quand le job sera termin�. - C'est une formalit� officielle, vous savez. 1145 01:30:58,480 --> 01:30:59,600 �cris. 1146 01:31:01,240 --> 01:31:02,960 Je soussign�, Randhir Singh Rathod. 1147 01:31:03,600 --> 01:31:06,120 King Shivaji, Sardar Vallabhai Patel. 1148 01:31:06,640 --> 01:31:08,440 Dayanand Saraswati.... 1149 01:31:09,440 --> 01:31:12,560 Bien ? - Envoyez la liste. 1150 01:31:14,160 --> 01:31:16,440 Monsieur, c'est un ordre direct du Minist�re des affaires int�rieures. 1151 01:31:16,800 --> 01:31:19,160 Ferme-la ! Je ne bosse pour aucun minist�re. 1152 01:31:21,640 --> 01:31:23,680 Nous bossons pour le pays, compris ? 1153 01:31:24,480 --> 01:31:26,120 Compl�te le formulaire. 1154 01:31:51,440 --> 01:31:52,600 Et maintenant, monsieur ? 1155 01:31:54,680 --> 01:31:56,280 Que diriez-vous de manger quelques k�babs avant de commencer ? 1156 01:31:56,280 --> 01:31:58,600 Monsieur, vous ne pouviez pas le dire avant ? 1157 01:31:59,080 --> 01:32:01,760 Je n'aurai pas pris mon petit d�jeuner.. - Alors, vous ne mangez pas ? 1158 01:32:02,120 --> 01:32:03,760 Ok, commandez aussi pour moi. 1159 01:32:06,600 --> 01:32:08,440 Ils sont comment ? - D�licieux. 1160 01:32:13,520 --> 01:32:16,120 Pas de chutney ? - Voil� pourquoi il fait tant de b�n�fices. 1161 01:32:20,040 --> 01:32:22,480 24/1, Lajpat Nagar. 1162 01:32:25,320 --> 01:32:27,400 Qu'est-ce que tu fabriques ? - Une photo. 1163 01:32:27,400 --> 01:32:28,400 Oh, oui. 1164 01:32:29,000 --> 01:32:31,640 Tout le monde regarde le petit oiseau. - Faites un sourire. 1165 01:32:37,120 --> 01:32:38,440 Reste dans la jeep. Tu sais conduire ? 1166 01:32:38,440 --> 01:32:40,520 Laissez-moi vous accompagner, monsieur. 1167 01:32:40,800 --> 01:32:43,920 Premi�re r�gle. Ob�is aux ordres sans poser des questions. Ok ? 1168 01:32:44,400 --> 01:32:46,160 Monsieur, je fais partie de votre �quipe... 1169 01:32:46,600 --> 01:32:48,400 Tu as encore le temps. - Je ne me plaindrai pas. 1170 01:32:48,600 --> 01:32:51,600 Laisse tourner le moteur. Je ne veux pas de moteur froid au cas o� nous devrions fuir. 1171 01:32:52,000 --> 01:32:54,480 Tu feras �a, Ok ? - J'essaierai, monsieur. 1172 01:33:18,000 --> 01:33:19,440 Qui est-ce ? 1173 01:33:19,760 --> 01:33:22,160 Le type du c�ble. Le loyer, s'il vous pla�t. 1174 01:33:25,440 --> 01:33:27,920 24/1, Lajpat Nagar. C'est la bonne adresse ? 1175 01:33:28,240 --> 01:33:29,240 Oui. 1176 01:33:30,560 --> 01:33:32,520 Sidhu, vas-y. 1177 01:33:34,640 --> 01:33:35,880 235 roupies. 1178 01:33:36,680 --> 01:33:39,480 2 cents et... ? - 235. 1179 01:33:42,480 --> 01:33:46,160 Nous allons avoir de nouvelles chaines, monsieur. 1180 01:33:47,000 --> 01:33:54,200 600 roupies pour 3 mois. 65 chaines. 1181 01:33:54,960 --> 01:33:56,880 Non, merci. 1182 01:33:57,560 --> 01:34:00,000 Toutes les nuits, des films X. 1183 01:34:00,480 --> 01:34:03,480 Non. Non. - En anglais, hindi, malayalam. 1184 01:34:03,960 --> 01:34:05,840 Aussi en malayalam. - Non. 1185 01:34:27,920 --> 01:34:31,760 Monsieur ? - Non, je vais bien. Cherche une preuve. 1186 01:34:32,160 --> 01:34:34,080 Si quelqu'un respire encore. Appelez une ambulance. 1187 01:34:34,440 --> 01:34:36,080 Vous allez bien, monsieur ? - Premi�re classe. 1188 01:34:36,080 --> 01:34:38,280 Vous �tes s�r, monsieur ? - Oui. 1189 01:34:39,440 --> 01:34:40,960 Appelez une ambulance. 1190 01:34:43,280 --> 01:34:44,760 Va voir. 1191 01:35:19,880 --> 01:35:20,840 Chopra ? 1192 01:35:24,280 --> 01:35:25,880 Qui t'a tir� dessus ? 1193 01:35:33,080 --> 01:35:36,000 Quelqu'un leur a tir� dessus. O� est-il ? 1194 01:35:36,440 --> 01:35:37,760 Qui, monsieur ? 1195 01:35:37,760 --> 01:35:38,760 Ne touche � rien. 1196 01:35:38,760 --> 01:35:40,920 Tout est sous contr�le. 1197 01:35:40,920 --> 01:35:41,920 Ok, ne touche... 1198 01:35:43,240 --> 01:35:46,440 Je t'avais dit de rester dans la jeep. Qu'est-ce que tu fais ici ? 1199 01:35:48,480 --> 01:35:49,960 O� est Yashpal ? 1200 01:35:53,280 --> 01:35:56,120 Monsieur, ma femme... - Il ne t'arrivera rien, mon fils. 1201 01:35:57,160 --> 01:35:59,920 Tu m'entends ? Par o� il est parti ? 1202 01:36:00,480 --> 01:36:01,760 Ma femme, monsieur... 1203 01:36:01,760 --> 01:36:02,920 Monsieur... 1204 01:36:02,960 --> 01:36:03,960 Oui ? 1205 01:39:16,240 --> 01:39:19,040 Ne bouge pas ! Je respecterai ta t�te. 1206 01:39:19,040 --> 01:39:20,320 Monsieur... 1207 01:39:20,320 --> 01:39:23,160 Bordel de merde, t'�tais o� ? - Monsieur, je... 1208 01:39:23,560 --> 01:39:25,040 Ouvre la porti�re ! 1209 01:39:26,160 --> 01:39:28,160 Entre. 1210 01:39:30,680 --> 01:39:33,000 T'�tais o� ? - Monsieur, je lui courrais apr�s. 1211 01:39:33,440 --> 01:39:36,040 Apr�s qui ? - L'Afghan 1212 01:39:36,520 --> 01:39:39,440 qui a descendu Chopra et Yashpal... - Il est o� ? 1213 01:39:40,080 --> 01:39:44,440 Monsieur, je l'ai poursuivi. et il a saut�. 1214 01:39:45,120 --> 01:39:46,760 Moi et l'altitude. 1215 01:39:56,600 --> 01:39:59,960 Le tribunal a ordonn� la lib�ration de Sergei Kromonov 1216 01:40:00,440 --> 01:40:03,440 que la police de Delhi avait arr�t� il y a quelques jours. 1217 01:40:03,720 --> 01:40:06,120 Pendant une conf�rence de presse il a dit. 1218 01:40:08,880 --> 01:40:11,160 Je suis reconnaissant envers le gouvernement indien 1219 01:40:13,440 --> 01:40:16,600 pour avoir aid� un homme innocent � obtenir justice. 1220 01:40:20,800 --> 01:40:22,840 On m'avait coll� l'�tiquette de terroriste. 1221 01:40:24,480 --> 01:40:28,680 La v�rit� est que ces afghans m'ont gard� en captivit�. 1222 01:40:34,400 --> 01:40:36,400 Monsieur, restez couch�. Qu'est-ce que vous faites ? 1223 01:40:36,400 --> 01:40:37,400 S'il vous pla�t, monsieur. 1224 01:40:37,600 --> 01:40:40,760 T�l�phonez au secr�taire des affaires �trang�res. Regardez cet homme. 1225 01:40:42,120 --> 01:40:44,960 En r�alit�, il n'�tait pas en captivit�. 1226 01:40:45,440 --> 01:40:48,400 Il �tait de m�che avec les afghans. - Je sais, monsieur. 1227 01:40:49,280 --> 01:40:50,280 �coute-moi. 1228 01:40:51,120 --> 01:40:54,400 Qui a d�pos� le rapport ? - Ashraf. 1229 01:40:55,160 --> 01:40:57,160 Personne ne sait quelles accusations ont �t� retenues contre lui. 1230 01:40:57,640 --> 01:41:00,280 Il va s'enfuir. T�l�phonez, vite ! - Mr, avant que vous repreniez conscience 1231 01:41:00,280 --> 01:41:02,240 j'ai eu un appel de nos sup�rieurs. 1232 01:41:02,240 --> 01:41:03,880 Quoi ? Nos sup�rieurs ? 1233 01:41:03,880 --> 01:41:05,880 De nos sup�rieurs. - Quels sup�rieurs ? 1234 01:41:07,440 --> 01:41:10,200 Bordel, qui est celui qui fait toujours des appels ? 1235 01:41:10,200 --> 01:41:13,280 Mr, restez couch�, s'il vous pla�t. Docteur ! 1236 01:41:15,680 --> 01:41:18,080 Qui ? Quand ? - Je vais resonner tout de suite. 1237 01:41:18,080 --> 01:41:19,080 Docteur ! 1238 01:41:24,080 --> 01:41:27,880 Avec beaucoup de fiert�, j'appelle sur sc�ne, l'ACP Sidharth Negi. 1239 01:41:28,520 --> 01:41:33,400 L'ACP Ashraf A. Khan et le DCP Randhir Singh Rathod. 1240 01:41:35,000 --> 01:41:36,000 J'arrive... 1241 01:41:38,920 --> 01:41:40,200 Monsieur. 1242 01:42:04,440 --> 01:42:06,960 J'ai un peu, monsieur. S'il vous pla�t, pardon. 1243 01:42:11,840 --> 01:42:16,120 Je demande au DCP Rathod de partager ses exp�riences avec nous. 1244 01:42:17,480 --> 01:42:18,800 Exp�riences ? 1245 01:42:36,240 --> 01:42:37,840 Je... 1246 01:42:40,400 --> 01:42:42,400 Je ne sais pas si je dois le dire ou non. 1247 01:42:47,000 --> 01:42:49,800 Ils ont fait une farce de notre pays ! 1248 01:42:50,760 --> 01:42:54,600 Et aussi de ceux qui ont �t� des martyrs ! 1249 01:42:55,080 --> 01:43:01,360 Et cet homme d'affaires russe �tait un trafiquant d'armes ! 1250 01:43:01,720 --> 01:43:04,000 Je l'ai pris en flagrant d�lit ! 1251 01:43:04,000 --> 01:43:05,640 Faites-le taire. 1252 01:43:07,120 --> 01:43:11,480 Et je ne sais pas ce qui s'est pass� ! Qui a appel� ou qui s'est d�gonfl�. 1253 01:43:13,720 --> 01:43:20,760 Et ce salaud nous a dit au revoir avec un sourire sur les l�vres. 1254 01:43:24,240 --> 01:43:27,720 La v�rit� a �t� enterr�e. 1255 01:43:28,520 --> 01:43:32,160 et il a �t� d�cor� ! 1256 01:43:32,960 --> 01:43:36,200 Avec des guirlandes de fleurs et des m�dailles. 1257 01:43:37,760 --> 01:43:43,160 Pourquoi on me donne tout �a ? Pour quelle raison ? 1258 01:43:47,000 --> 01:43:49,080 Ils l'ont aussi donn� 1259 01:43:50,800 --> 01:43:53,640 aux mains dont l'ennemi s'est enfui ! 1260 01:43:58,480 --> 01:44:00,800 Cette m�daille... 1261 01:44:05,280 --> 01:44:08,760 est tach�e avec le sang de deux de mes amis. 1262 01:44:13,080 --> 01:44:14,880 Donnez-les leur. 1263 01:44:17,520 --> 01:44:21,920 J'adorais mon pays. Mais... 1264 01:44:23,360 --> 01:44:25,040 je m'en vais maintenant. 1265 01:44:25,240 --> 01:44:28,720 Au gouvernement � qui nous avions confi� le pays. 1266 01:44:41,840 --> 01:44:42,520 Monsieur ! 1267 01:44:42,520 --> 01:44:45,840 Pourquoi t'es parti ? - Parce que vous �tes parti, Mr. 1268 01:44:46,240 --> 01:44:49,040 Si je sautes dans le puits, tu sauteras aussi ? - Oui, monsieur. 1269 01:44:51,480 --> 01:44:53,960 �coute, � cause de moi... - Monsieur, non. 1270 01:44:53,960 --> 01:44:58,040 Pas � cause de vous, Mr. � cause de Yashpal et Chopra. 1271 01:45:09,720 --> 01:45:13,360 Ashraf Miyan ! Qu'est-ce qui t'am�ne ? 1272 01:45:14,720 --> 01:45:16,600 Nous formons une �quipe, n'est-ce pas Mr ? 1273 01:45:16,600 --> 01:45:21,120 Une �quipe ? Quelle �quipe ? Une �quipe qui n'a jamais exist�. 1274 01:45:21,480 --> 01:45:23,280 Deux ont �t� tu�s dans les eaux. 1275 01:45:25,440 --> 01:45:27,360 Deux autres ont �t� tu�s par le gouvernement 1276 01:45:27,360 --> 01:45:29,680 et tu n'as jamais fait partie de mon �quipe. 1277 01:45:31,520 --> 01:45:35,440 Celui qui pr�tend �tre courageux, mais s'affaiblit quand l'occasion se pr�sente. 1278 01:45:38,440 --> 01:45:41,840 Soit c'est un menteur ! 1279 01:45:43,760 --> 01:45:45,000 Soit un tra�tre. 1280 01:45:45,520 --> 01:45:48,320 Chopra et Yashpal �taient des bons amis, Mr. 1281 01:45:48,320 --> 01:45:49,560 Alors, qu'est-ce que t'as fait ? 1282 01:45:49,560 --> 01:45:53,360 Le Seigneur t'a donn� l'occasion de devenir un bon ami. 1283 01:45:54,160 --> 01:45:56,640 Mais, t'as pu attaquer tes propres hommes ? 1284 01:45:57,960 --> 01:46:00,960 Ce serait une trahison de la communaut�, n'est-ce pas ? 1285 01:46:00,960 --> 01:46:04,600 Vous pouvez m'appelez une mauviette mais pas un tra�tre. 1286 01:46:04,880 --> 01:46:07,160 Tra�tre. - Vous n'avez plus tout votre t�te, Mr. 1287 01:46:09,320 --> 01:46:13,040 Tra�tre. - Je vous respecte beaucoup, Mr. 1288 01:46:13,040 --> 01:46:16,080 Traitre ! 1289 01:46:16,800 --> 01:46:17,920 Vous �tes mon gourou, Mr. 1290 01:46:17,920 --> 01:46:21,480 Et tu es mon tra�tre. Ne l'oublie jamais. 1291 01:46:21,560 --> 01:46:23,960 Monsieur ! 1292 01:46:25,000 --> 01:46:27,000 Je vous le ferai dire un jour, Mr ! 1293 01:46:28,480 --> 01:46:31,760 Ashraf, je voudrais que tu fasses partie de mon �quipe. 1294 01:46:38,440 --> 01:46:41,000 Je vous appelle pour vous dire 1295 01:46:41,440 --> 01:46:43,440 que je fais quelques changements dans vos ordres, Mr. 1296 01:46:43,800 --> 01:46:46,440 Ce qui veut dire ? - Il y a un homme dans cette zone, Mr 1297 01:46:46,960 --> 01:46:50,120 qui est connu sous le nom de Gendarme. 1298 01:46:51,520 --> 01:46:53,160 Vous le connaissez ? - Laisse tomber ! 1299 01:46:53,440 --> 01:46:57,240 Tu as arr�t� Dev ou non ? - Je parle du Gendarme, Mr. 1300 01:46:58,000 --> 01:47:02,080 Et je soup�onne qu'il soit nul autre que Randhir Singh Rathod, monsieur. 1301 01:47:02,920 --> 01:47:04,960 Vous vous rappelez ? 1302 01:47:05,800 --> 01:47:08,920 Maintenant, �coute-moi Ashraf. �a c'est ton affaire personnelle. 1303 01:47:09,600 --> 01:47:13,240 Ob�is aux ordres et rentre. Imm�diatement. 1304 01:47:13,480 --> 01:47:16,760 Ce n'est pas possible, Mr. �a n'arrivera pas. 1305 01:47:16,760 --> 01:47:19,400 Cette fois-ci, on dirait que ce soit un ordre du Tout-Puissant. 1306 01:47:21,000 --> 01:47:23,160 Je peux voir les ennemis c�te � c�te. 1307 01:47:24,080 --> 01:47:28,640 Ils se fichent de moi. Ils me provoquent ! 1308 01:47:29,480 --> 01:47:31,920 �a ne se passera pas comme �a, Mr. 1309 01:47:31,920 --> 01:47:34,280 Le Tout-Puissant me donne l'ordre 1310 01:47:34,280 --> 01:47:36,200 de compl�ter l'histoire inachev�e de ma vie. 1311 01:47:36,200 --> 01:47:38,120 et de reprendre un nouveau d�part. 1312 01:47:38,120 --> 01:47:41,600 Et cet ordre je dois le respecter, monsieur. 1313 01:47:46,440 --> 01:47:51,800 Un po�le � frire et une bo�te d'allumettes. Ok. 1314 01:47:54,040 --> 01:47:58,000 Une caution de 5.000. - Voici encore 1.000 autres. 1315 01:47:58,320 --> 01:48:01,240 Si quelqu'un demande apr�s moi, dis que tu ne sais rien. 1316 01:48:01,600 --> 01:48:04,440 Je n'encaisse pas de fric pour dire des mensonges. 1317 01:48:05,720 --> 01:48:07,840 J'ai fait ceci uniquement pour mes amis. 1318 01:48:08,800 --> 01:48:11,080 Garde-le. Que veux-tu que j'en fasse dans la jungle ? 1319 01:48:12,520 --> 01:48:14,480 Un meurtre. 1320 01:48:14,600 --> 01:48:19,560 Tu es dans la merde, alors sois patient. D'accord ? 1321 01:48:19,560 --> 01:48:23,240 Ne t'en fais. Je reviendrai pour reprendre ma caution. 1322 01:48:37,200 --> 01:48:38,200 Je vois. 1323 01:48:38,200 --> 01:48:41,160 Nous devons traverser la rivi�re Pias. - D'accord. 1324 01:48:42,520 --> 01:48:46,880 Nous laisserons un indice sur le chemin. - Quelle est leur force ? 1325 01:48:46,880 --> 01:48:51,400 Pas beaucoup d'hommes. Peut-�tre une douzaine. 1326 01:48:51,400 --> 01:48:52,160 Tr�s bien. 1327 01:48:52,160 --> 01:48:55,440 Que faites-vous ici les gars ? 1328 01:48:59,360 --> 01:49:02,080 Nous �tudions. - Vraiment ? 1329 01:49:03,720 --> 01:49:06,080 Nous ne sommes pas habitu�s � cet environnement. 1330 01:49:07,000 --> 01:49:10,000 C'est le seul endroit o� il y a moins de salet�s. 1331 01:49:10,000 --> 01:49:13,520 La jungle est partout. Vous auriez pu aller n'importe o�. 1332 01:49:20,600 --> 01:49:24,440 Nous sommes nouveaux, non ? Nous pourrions perdre notre chemin. 1333 01:49:25,600 --> 01:49:29,720 Qu'est-ce que vous fabriquez ? � qui vous parlez ? 1334 01:49:31,480 --> 01:49:33,080 La famille. 1335 01:49:37,520 --> 01:49:40,760 Tout va bien ? Tout va bien � la maison ? 1336 01:49:41,280 --> 01:49:43,720 Gr�ce � Allah. Tout va bien. 1337 01:49:45,960 --> 01:49:48,800 Parler � sa famille, est-ce une mauvaise habitude ? 1338 01:49:49,600 --> 01:49:52,000 Est-ce une mauvaise habitude ? 1339 01:49:54,360 --> 01:49:59,520 Parce que si vous restez ici, vous allez devoir oublier cette mauvaise habitude. 1340 01:50:09,200 --> 01:50:10,360 Sinon. 1341 01:50:12,640 --> 01:50:13,960 Sinon ! 1342 01:50:17,000 --> 01:50:17,920 Viens ici. 1343 01:50:22,480 --> 01:50:25,440 Sinon, il ne restera plus que des souvenirs � ta famille. 1344 01:50:27,760 --> 01:50:31,560 Ok ? Maintenant, va voir combien d'eau il y a par ici. 1345 01:50:31,960 --> 01:50:33,960 Je suis s�r que tu n'as jamais vu autant d'eau en Afghanistan. 1346 01:50:33,960 --> 01:50:35,400 Attrapez quelques poissons. 1347 01:50:35,400 --> 01:50:39,720 Et ensuite vous inventerez une histoire pour vos familles. Allez ! Allez-y. 1348 01:50:40,360 --> 01:50:41,280 Allez-y ! 1349 01:50:42,600 --> 01:50:43,960 Oust ! 1350 01:50:58,000 --> 01:51:01,440 "Prends une taf" 1351 01:51:03,440 --> 01:51:06,760 "Tu oublieras tout tes chagrins." 1352 01:51:09,000 --> 01:51:10,520 "Quand..." 1353 01:51:11,800 --> 01:51:13,760 "tu prendras une taf." 1354 01:51:14,920 --> 01:51:16,920 "Chaque instant..." 1355 01:51:17,800 --> 01:51:19,800 "ton c�ur dira..." 1356 01:51:20,640 --> 01:51:25,200 "Gloire � Shiva." 1357 01:51:43,040 --> 01:51:47,960 "Pourquoi penser au pass� et pourquoi tout cela est arriv� ?" 1358 01:51:47,960 --> 01:51:52,400 "Pourquoi y penser ?" 1359 01:51:54,280 --> 01:51:58,320 "Pourquoi penser � ce que tu as gagn� et perdu ?" 1360 01:51:58,320 --> 01:52:03,480 "Pourquoi y penser ?" 1361 01:52:05,320 --> 01:52:08,440 "Tout ce qui t'arrive.." 1362 01:52:08,760 --> 01:52:10,800 "Et pourquoi..." 1363 01:52:11,560 --> 01:52:16,440 "te fait pleurer." 1364 01:52:17,440 --> 01:52:21,440 Si tu te livres � ce m�fait" 1365 01:52:23,240 --> 01:52:27,920 "chaque instant, ton c�ur dira." 1366 01:52:29,040 --> 01:52:32,720 "Gloire � Shiva." 1367 01:52:36,880 --> 01:52:38,880 "Gloire � Shiva." 1368 01:52:40,520 --> 01:52:42,360 "Prends une taf." 1369 01:52:44,960 --> 01:52:47,480 "Gloire � Shiva." 1370 01:52:51,000 --> 01:52:54,240 "Tu oublieras tout tes chagrins." 1371 01:52:56,400 --> 01:52:58,680 "Gloire � Shiva." 1372 01:53:08,640 --> 01:53:09,280 R�fl�chis. 1373 01:53:09,280 --> 01:53:10,480 Le h�ros. 1374 01:53:11,240 --> 01:53:12,800 Le vrai h�ros. 1375 01:53:12,800 --> 01:53:13,800 Quoi ? 1376 01:53:14,800 --> 01:53:17,600 La tromperie et la tentative de s'�tablir. 1377 01:53:18,680 --> 01:53:22,920 J'essaie de faire voir clair. Un idiot, tu l'es d�j�. 1378 01:53:22,920 --> 01:53:26,200 R�fl�chis un peu. Tout le temps �tre en fuite. 1379 01:53:26,200 --> 01:53:28,960 Faire la course paniqu� sur une moto... 1380 01:53:28,960 --> 01:53:32,520 est-ce une vie ? - �coute. Je... 1381 01:53:32,760 --> 01:53:35,520 La police et l'�tat pour qui tu t'enfuis effray� 1382 01:53:36,440 --> 01:53:38,720 un jour, ils te salueront. 1383 01:53:39,760 --> 01:53:42,400 Si tu veux vraiment profiter de ton nom 1384 01:53:44,600 --> 01:53:47,360 alors, tu dois tout d�couvrir sur le Gendarme. C'est tout. 1385 01:53:47,360 --> 01:53:51,000 H�, Piya ! Journaliste c�l�bre ! 1386 01:53:54,080 --> 01:53:55,800 Tu as �crit tant de choses sur nous, n'est-ce pas ? 1387 01:53:58,640 --> 01:54:02,000 H� toi ! Prends une ligne et amuse-toi. 1388 01:54:03,120 --> 01:54:06,840 Si j'appuie sur la g�chette, tu partiras en fum�e. 1389 01:54:07,480 --> 01:54:09,760 Wow ! Fantastique ! 1390 01:55:39,440 --> 01:55:42,960 Garde l'argent. On a encore de la route � faire. 1391 01:55:43,960 --> 01:55:46,440 Tu ne pourras pas m'emp�cher d'aller chez le Gendarme. 1392 01:55:46,680 --> 01:55:49,200 Je ne suis pas ici pour t'en emp�cher. Je t'accompagne. 1393 01:55:50,640 --> 01:55:52,360 J'ai pas besoin de guide. 1394 01:55:52,360 --> 01:55:55,320 Mais ce Gendarme qui tu cherches 1395 01:55:56,440 --> 01:55:59,360 est peut-�tre une des mes vieilles connaissances 1396 01:55:59,360 --> 01:56:02,600 qui a �t� port� disparu il y a quelques ann�es. 1397 01:56:02,600 --> 01:56:05,480 Tu dois prouver ton innocence. 1398 01:56:06,760 --> 01:56:09,960 Et moi, j'ai quelques questions � lui poser. C'est tout. 1399 01:56:14,000 --> 01:56:16,520 Vraiment ? Quelle relation sp�ciale as-tu avec lui ? 1400 01:56:17,840 --> 01:56:20,720 Le lien de la haine est le plus fort. 1401 01:56:21,280 --> 01:56:26,200 Il est le seul avec qui je partage cette relation. Alors, il est sp�cial. 1402 01:56:26,840 --> 01:56:28,840 Je ne pige pas. 1403 01:56:33,000 --> 01:56:37,080 Peut-�tre que j'ai faim. Tu as faim ? 1404 01:56:48,760 --> 01:56:50,440 On est bien ici, n'est-ce pas ? 1405 01:56:53,920 --> 01:56:56,480 La for�t, les montagnes. Les oiseaux qui gazouillent. 1406 01:56:56,480 --> 01:56:59,120 Et des nouilles. Mon plat pr�f�r�. 1407 01:57:05,680 --> 01:57:08,600 Penses-tu que ce soit le dernier repas de notre vie ? 1408 01:57:09,480 --> 01:57:11,560 "�coute. Discutons mais de conneries. 1409 01:57:12,720 --> 01:57:15,960 Tu veux que je te parle de filles ? - Laisse tomber, mec. 1410 01:57:16,480 --> 01:57:18,920 C'est le seul point commun entre nous deux. 1411 01:57:18,920 --> 01:57:20,760 Nous deux, nous avons rencontr� ces filles. 1412 01:57:20,760 --> 01:57:22,400 Nous deux, nous sommes tomb�s amoureux. 1413 01:57:22,400 --> 01:57:24,480 Sommes ! Toi aussi ! 1414 01:57:25,800 --> 01:57:27,480 Pas autant que toi. 1415 01:57:29,480 --> 01:57:32,520 Je parle de nos c�urs. - Il ne s'est rien pass� ! 1416 01:57:32,520 --> 01:57:34,080 Pourquoi tu cries ? - Je ne crie pas. 1417 01:57:34,080 --> 01:57:38,280 Si ! Et je ne crie malgr� que ces filles nous ont pris pour des idiots. 1418 01:57:38,280 --> 01:57:41,440 C'est toi qui cries. - Il y a quelqu'un. 1419 01:57:49,880 --> 01:57:50,600 Salut ! 1420 01:57:51,560 --> 01:57:52,600 Des nouilles ? 1421 01:57:58,120 --> 01:57:59,000 L�che-moi ! 1422 01:58:05,480 --> 01:58:08,960 Quand t'es partie sans me dire au revoir, je me suis senti mal. 1423 01:58:09,760 --> 01:58:13,320 Et maintenant, que je te revois. Je me sens encore pire. 1424 01:58:17,400 --> 01:58:18,440 Qui es-tu ? 1425 01:58:19,360 --> 01:58:21,480 Certainement une institutrice d'�cole. N'est-ce pas ? 1426 01:58:24,880 --> 01:58:28,600 Tu bosses pour un certain Gendarme avec ces afghans, pas vrai ? 1427 01:58:33,560 --> 01:58:37,320 Tu connais Sidhu ? Que faisait-il ici ? 1428 01:58:37,920 --> 01:58:39,360 Quel Sidhu ? - Sidhu ! 1429 01:58:39,360 --> 01:58:42,000 L'ACP Sidharth Negi. Mon ami ! 1430 01:58:48,760 --> 01:58:52,760 Je ne connais aucun Sidhu. - Mais, tu connais le Gendarme, hein ? 1431 01:58:56,560 --> 01:58:59,120 Nous sommes r�unis maintenant. Nous allons camper cette nuit. 1432 01:59:00,160 --> 01:59:02,160 Tout comme nous l'avons fait l'autre nuit. D'accord ? 1433 01:59:03,160 --> 01:59:06,920 Et si tu nous emm�nes pas d'ici demain matin chez le Gendarme 1434 01:59:07,480 --> 01:59:09,520 nous te tuerons. 1435 01:59:10,480 --> 01:59:12,640 Ne t'en fais. Je vais la tuer. 1436 02:00:07,560 --> 02:00:09,040 Un instant. 1437 02:00:09,440 --> 02:00:10,760 Est-ce... 1438 02:00:11,440 --> 02:00:12,800 le bon chemin ? 1439 02:00:13,520 --> 02:00:15,440 Est-ce une question ou une suspicion ? 1440 02:00:16,040 --> 02:00:16,840 Pourquoi ? 1441 02:00:17,280 --> 02:00:19,240 Je ne sais rien faire de ta suspicion. 1442 02:00:21,200 --> 02:00:25,560 Quant � ta question, tu auras la r�ponse demain matin. 1443 02:00:33,440 --> 02:00:37,320 H�ros, tu n'as jamais vu le chemin. Alors, r�fl�chis de nouveau. 1444 02:00:37,320 --> 02:00:40,600 Je ne regarde jamais le chemin. Je vais au pif. 1445 02:00:41,760 --> 02:00:44,000 Le parfum de la marijuana nous emm�nera au bon endroit. 1446 02:01:09,960 --> 02:01:11,680 Nous sommes partis � la p�che. 1447 02:01:30,720 --> 02:01:32,400 Naina, je ne la vois pas. 1448 02:01:49,480 --> 02:01:52,440 Sid n'est pas encore de retour. Et Naina n'est nulle part non plus. 1449 02:01:53,920 --> 02:01:57,400 Qu'est-ce qui se passe ici ? - J'ai t�l�phon� � Teli 1450 02:01:57,920 --> 02:02:00,720 mais il ne d�croche pas. Tu veux que j'aille en ville ? 1451 02:02:01,880 --> 02:02:04,640 Ce n'est pas le moment de glander. 1452 02:02:08,160 --> 02:02:10,120 Tu ne trouves pas qu'il y a quelque chose de bizarre ? 1453 02:02:10,600 --> 02:02:13,560 Oui, il fait chaud. Un peu trop m�me. 1454 02:02:18,120 --> 02:02:21,000 �a n'a jamais �t� le cas que les choses n'arrivent pas � temps. 1455 02:02:23,040 --> 02:02:24,440 Sonne Tiwari. 1456 02:02:26,880 --> 02:02:29,600 Dis-lui que demain, je renvoie les afghans chez eux. 1457 02:02:30,000 --> 02:02:30,960 Dis-lui juste �a. 1458 02:02:30,960 --> 02:02:34,160 N'�coute pas ce qu'il dit. Dis-lui, c'est tout. 1459 02:02:41,080 --> 02:02:42,120 Baba ! 1460 02:02:45,560 --> 02:02:47,120 O� est le flingue ? 1461 02:02:48,440 --> 02:02:50,040 Ramasse-le ! Mets-le sur ton �paule ! 1462 02:02:55,680 --> 02:02:57,120 Alex. 1463 02:02:59,440 --> 02:03:00,920 O� est le pistolet ? - Mon pistolet ? 1464 02:03:05,240 --> 02:03:06,520 Sans balles ? - Non. 1465 02:03:11,720 --> 02:03:15,920 Ton arme ressemble � un putain de joint ! Mets des balles dedans. 1466 02:03:15,920 --> 02:03:17,840 Mets des balles dedans. - Oui. 1467 02:03:18,040 --> 02:03:19,680 Arme-toi. - Ouais. 1468 02:03:25,160 --> 02:03:27,960 Bal, ne donne plus de marijuana � tes gars. 1469 02:03:27,960 --> 02:03:30,240 Ils doivent garder tout leurs sens. Bal ! 1470 02:03:31,440 --> 02:03:33,480 Leurs sens. 1471 02:04:15,320 --> 02:04:18,480 Si je sautes dans le puits, tu sauteras aussi ? - Oui, monsieur. 1472 02:06:01,160 --> 02:06:03,040 Garde un �il sur nos affaires. 1473 02:08:29,600 --> 02:08:30,920 Vous vous souvenez, monsieur ? 1474 02:08:34,360 --> 02:08:37,480 Comment aurais-je pu t'oublier ? - Exact. 1475 02:08:38,080 --> 02:08:40,760 Je ne vous ai jamais oubli� un seul instant non plus, monsieur. 1476 02:08:42,120 --> 02:08:44,960 Et je n'aurais imagin� qu'� notre prochaine rencontre 1477 02:08:44,960 --> 02:08:47,600 vous alliez pointer une arme sur moi. 1478 02:08:48,400 --> 02:08:51,040 et que vous alliez ouvrir le feu, monsieur. 1479 02:08:51,040 --> 02:08:55,160 J'ai cru que tu �tais venu ici pour r�gler un vieux compte. 1480 02:09:11,280 --> 02:09:13,840 Vous m'avez trait� comme un ennemi sans aucune raison, monsieur. 1481 02:09:15,440 --> 02:09:17,760 Et je vous ai toujours consid�r� comme mon gourou. 1482 02:09:18,480 --> 02:09:20,440 Alors, rach�te-toi de ton erreur. 1483 02:09:21,120 --> 02:09:26,000 H�las ! Tu es au service du gouvernement. Un flic se doit de servir son pays. 1484 02:09:26,480 --> 02:09:28,760 M�me se sacrifier pour sa patrie. 1485 02:09:29,720 --> 02:09:33,000 T'es d'accord avec moi ? Il faut servir ta patrie ! 1486 02:09:40,440 --> 02:09:42,400 Je suis content d'�tre parti. 1487 02:09:44,200 --> 02:09:46,200 Si j'�tais rest� dans ton pays 1488 02:09:47,440 --> 02:09:49,760 Dieu seul sait, j'aurais sem� plus de terreur. 1489 02:09:52,360 --> 02:09:56,120 Et ni ton arme, ni ton comportement auraient pu t'aider. 1490 02:10:20,880 --> 02:10:25,640 Mr, peut-�tre que je ne suis pas un tireur d'�lite connu mais j'en suis un. 1491 02:10:26,520 --> 02:10:28,480 J'ai un bon tir. 1492 02:10:30,000 --> 02:10:32,480 Aujourd'hui, prenez-moi dans votre �quipe. 1493 02:10:34,080 --> 02:10:37,120 Je regrette, monsieur. Apr�s avoir gagn� cette bataille 1494 02:10:37,120 --> 02:10:39,240 vous allez devoir venir avec moi. 1495 02:10:44,920 --> 02:10:46,960 Laissez-moi vous dire encore une chose, monsieur. 1496 02:10:47,840 --> 02:10:51,400 Ces afghans, ce sont eux qui ont tu� Chopra et Yashpal. 1497 02:14:42,520 --> 02:14:44,560 Je suis venu pour te ramener � la maison, Sam. 1498 02:14:56,360 --> 02:14:57,640 �a va aller. 1499 02:15:18,480 --> 02:15:20,160 H�, Ashraf ! 1500 02:15:30,000 --> 02:15:32,400 Assieds-toi ici, �quipier. 1501 02:15:36,560 --> 02:15:41,480 Je pr�f�re �tre ton prisonnier plut�t que dans ton gouvernement, Ashraf. 1502 02:15:45,920 --> 02:15:47,840 Pardonne-moi, mon ami. 1503 02:15:51,200 --> 02:15:52,520 Bas les pattes. 1504 02:16:37,840 --> 02:16:42,440 Voici l'inspecteur Dev Anand de Scotland Yard. 1505 02:16:43,440 --> 02:16:46,720 Il a d�mantel� une �norme racket de drogue ici. 1506 02:16:46,720 --> 02:16:47,960 H�, tire-toi ! 1507 02:16:47,960 --> 02:16:51,560 H�, quoi ? Je dis �a pour ton propre bien, idiot. 1508 02:16:51,560 --> 02:16:54,920 Sinon comment les gens vont-ils savoir que c'est Dev qui a fait tout ceci ? 1509 02:16:55,640 --> 02:16:57,200 Laisse tomber. C'est ma cam�ra, n'est-ce pas ? 1510 02:16:57,200 --> 02:16:58,920 O� est le reste de mes affaires ? 1511 02:17:06,480 --> 02:17:09,480 Si j'ai commis une erreur, pardonne-moi s'il te pla�t. 1512 02:17:10,560 --> 02:17:15,040 Ceci est un endroit dont personne ne connaissait l'existence. 1513 02:17:15,480 --> 02:17:22,000 Et c'est ici que Dev et moi avons d�mantel� un racket de drogue mortelle. 1514 02:17:22,600 --> 02:17:25,480 Toi ? - Oui. Nous deux, Dev. 1515 02:17:26,360 --> 02:17:27,920 Oui, nous deux 1516 02:17:27,920 --> 02:17:32,200 nous allons � Londres o� nous allons nous marier le mois prochain. 1517 02:17:32,480 --> 02:17:36,440 J'�tais � la recherche d'une fille avec un c�ur pur 1518 02:17:36,760 --> 02:17:38,320 Qui �tait si honn�te. 1519 02:17:38,800 --> 02:17:40,520 Vous voulez tenir ceci un instant. 1520 02:17:42,600 --> 02:17:44,600 Et qui �tait si belle. 1521 02:17:46,120 --> 02:17:47,480 Je t'aime. 1522 02:17:50,000 --> 02:17:51,240 Ceci... 1523 02:17:57,360 --> 02:17:59,960 Tu me le rendras plus tard. 1524 02:18:13,960 --> 02:18:16,920 Que dois-je faire avec toi ? - Qu'y a-t-il � faire ? 1525 02:18:16,920 --> 02:18:18,800 Prends ton fric et tire-toi. 1526 02:18:21,000 --> 02:18:22,960 Alors donne-moi le fric. 1527 02:18:48,200 --> 02:18:51,120 La r�union est en cours. Pas d'interviews. 1528 02:18:55,440 --> 02:18:57,040 C'est quoi tout ceci ? 1529 02:19:00,320 --> 02:19:02,720 Esp�ce d'abruti ! As-tu une id�e de ce que je vois � la t�l� ? 1530 02:19:02,720 --> 02:19:04,960 Je n'ai rien � vous dire. Laissez-moi tranquille. 1531 02:19:05,960 --> 02:19:08,360 Je viens de te voir � la t�l� ! Tu es foutu ! 1532 02:19:08,360 --> 02:19:10,720 Mais non, monsieur... 1533 02:19:20,120 --> 02:19:21,880 Traduction � Aditi123127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.