Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,720 --> 00:01:41,840
"Une fum�e velout�e..."
2
00:01:43,840 --> 00:01:45,840
"avec l'odeur"
3
00:01:46,880 --> 00:01:47,840
"de la marijuana."
4
00:01:51,640 --> 00:01:57,240
"Qui t'enivre m�me en �tant sobre."
5
00:01:58,680 --> 00:02:02,880
"L'odeur de la marijuana."
6
00:02:06,400 --> 00:02:09,080
"En embrassant des l�vres..."
7
00:02:10,120 --> 00:02:12,360
"En jouant avec des soupirs..."
8
00:02:13,520 --> 00:02:16,120
"En oubliant ce monde..."
9
00:02:17,320 --> 00:02:18,360
"elle rit"
10
00:02:20,280 --> 00:02:21,760
"La marijuana..."
11
00:02:39,400 --> 00:02:42,600
"Si tu en as"
12
00:02:43,040 --> 00:02:46,720
"c'est comme trouver l'amour."
13
00:02:46,720 --> 00:02:50,200
"Si tu n'en poss�des pas"
14
00:02:50,440 --> 00:02:52,080
"alors implore-la"
15
00:02:53,560 --> 00:02:55,800
"la marijuana."
16
00:03:05,040 --> 00:03:06,160
"La marijuana."
17
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
Quelque part dans les montagnes
18
00:03:21,800 --> 00:03:23,320
en Inde.
19
00:03:27,840 --> 00:03:30,920
De milliers de personnes viennent passer
leurs vacances dans les montagnes.
20
00:03:30,920 --> 00:03:34,000
Elles les regardent de loin et puis s'en vont.
21
00:03:34,480 --> 00:03:36,320
Mais il y a certaines personnes
22
00:03:36,320 --> 00:03:39,680
qui y p�n�trent afin
de mieux les conna�tre.
23
00:03:45,400 --> 00:03:46,240
Lui, c'est Sam.
24
00:03:47,160 --> 00:03:48,640
Sam Higgins.
25
00:03:50,200 --> 00:03:55,840
�tudiant en botanique et venu
en Inde pour �tudier l'Ayurv�da.
26
00:04:21,600 --> 00:04:22,440
Salut.
27
00:04:37,240 --> 00:04:38,720
Viens petit chaton.
28
00:04:41,040 --> 00:04:42,560
J'ai un truc pour toi.
29
00:04:43,480 --> 00:04:45,040
Tiens, go�te ceci.
30
00:04:45,600 --> 00:04:46,800
Tu n'aimes pas ?
31
00:04:53,040 --> 00:04:54,960
H� !
- Salut, mon pote.
32
00:04:58,160 --> 00:04:59,440
Que diable fais-tu ici ?
33
00:04:59,480 --> 00:05:01,720
Laissez-moi partir.
Je n'ai rien fait de mal.
34
00:05:08,200 --> 00:05:08,880
Salut.
35
00:05:09,120 --> 00:05:11,040
Je ne bouge plus.
36
00:05:12,240 --> 00:05:14,240
H�, c'est mon appareil.
37
00:05:15,360 --> 00:05:17,880
H� ! Excusez-moi.
- Bougez vos fesses.
38
00:05:31,320 --> 00:05:32,440
D'o� tu sors ?
39
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
Je suis anglais.
40
00:05:37,840 --> 00:05:40,280
�coutez, je ne vous veux pas de mal.
41
00:05:40,560 --> 00:05:42,160
Je ne suis qu'un �tudiant.
42
00:05:44,400 --> 00:05:47,480
Je me suis perdu, c'est tout.
Si vous pouviez me montrer le chemin.
43
00:05:48,080 --> 00:05:49,360
S'il vous pla�t, je...
44
00:05:50,800 --> 00:05:52,120
Je ne suis qu'un �tudiant.
45
00:05:52,240 --> 00:05:53,440
�tudiant en botanique.
46
00:05:53,600 --> 00:05:55,000
�tudiant !
47
00:05:56,240 --> 00:05:58,240
Angleterre ?
- Oui.
48
00:05:58,240 --> 00:05:59,640
Angleterre ?
- C'est �a.
49
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
Oui, je suis �tudiant.
50
00:06:01,680 --> 00:06:04,280
Le Gendarme. C'est son nom.
51
00:06:04,920 --> 00:06:08,560
Il cultive le chanvre et
fabrique du cannabis avec.
52
00:06:08,560 --> 00:06:12,680
Le meilleur cannabis provient de ses champs.
53
00:06:12,680 --> 00:06:15,160
Personne ne sait o� sont ses champs.
54
00:06:15,160 --> 00:06:17,800
Et personne ne sait comment
il a eu ce nom sp�cial.
55
00:06:17,800 --> 00:06:20,400
Mais, on dit que depuis
qu'il est dans la jungle
56
00:06:20,400 --> 00:06:22,200
il en est plus jamais sorti.
57
00:06:22,440 --> 00:06:24,600
Tu oses venir ici.
58
00:06:25,920 --> 00:06:27,680
Charas.
(cannabis)
59
00:06:28,120 --> 00:06:29,080
Exact ?
60
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
Bonjour, monsieur.
61
00:06:35,160 --> 00:06:35,800
�tudiant ?
- Oui.
62
00:06:36,760 --> 00:06:39,000
Oui. J'�tudie la botanique.
63
00:06:39,200 --> 00:06:40,960
Les plantes.
- Tu �tudies les plantes ?
64
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
C'est �a.
65
00:06:42,840 --> 00:06:47,200
Il a l'�il. Gardez son passeport.
66
00:06:47,920 --> 00:06:49,480
L'�il, ouais.
67
00:07:18,120 --> 00:07:19,600
H� ! Gendarme !
68
00:07:25,040 --> 00:07:26,120
Non.
69
00:07:35,040 --> 00:07:37,400
Londres.
70
00:07:39,920 --> 00:07:42,440
Un an plus tard.
71
00:07:43,160 --> 00:07:45,040
De la part du professeur Martin, monsieur.
72
00:08:04,000 --> 00:08:05,840
Allo ?
- Oui, c'est vrai.
73
00:08:05,840 --> 00:08:08,880
Nous allons envoyer un officier
en Inde pour enqu�ter sur l'affaire.
74
00:08:08,880 --> 00:08:09,800
Il est indien.
75
00:08:10,360 --> 00:08:13,160
Ils envoient un officier en Inde
pour enqu�ter.
76
00:08:15,600 --> 00:08:18,160
Quel est son nom ?
- Il s'appelle Dev.
77
00:08:18,160 --> 00:08:20,560
Dev Anand.
- Dev.
78
00:08:24,000 --> 00:08:25,880
La prohibition.
79
00:08:26,000 --> 00:08:28,920
De plus en plus de jeunes
prennent des drogues ill�gales.
80
00:08:28,920 --> 00:08:31,680
Nous allons en d�battre.
Et aujourd'hui, au studio avec nous
81
00:08:31,760 --> 00:08:35,200
un membre de la police, Mr. Tim May.
82
00:08:35,960 --> 00:08:37,040
Mr May...
83
00:08:37,480 --> 00:08:39,640
Oui, cette campagne....
84
00:08:39,680 --> 00:08:43,360
Mr. le respect� Premier ministre,
je suis un Indien vivant � Londres.
85
00:08:43,360 --> 00:08:45,440
J'ai v�cu � Londres depuis
ces 56 derni�res ann�es
86
00:08:45,440 --> 00:08:48,400
Mais je pensais � mon Inde
� tout instant.
87
00:08:48,400 --> 00:08:50,840
Sa mauvaise situation d'aujourd'hui
me tourmente.
88
00:08:51,320 --> 00:08:54,600
Le Gujarat, Bihar.
La corruption, le communalisme.
89
00:08:54,600 --> 00:08:56,240
Qu'est-ce qui cloche avec ce pays ?
90
00:08:56,240 --> 00:08:59,840
Je voudrais qu'on accepte
nos erreurs et qu'on change.
91
00:08:59,840 --> 00:09:03,000
Dire : 'Mon Inde est grande'
ne fera pas avancer l'Inde.
92
00:09:03,000 --> 00:09:03,840
Grand-p�re !
93
00:09:05,320 --> 00:09:07,800
Grand-p�re, j'ai une bonne nouvelle.
Je vais en Inde.
94
00:09:07,960 --> 00:09:10,840
Puis-je t'accompagner ?
Je veux rencontrer le Premier ministre.
95
00:09:10,840 --> 00:09:11,920
Mais, bien s�r.
96
00:09:11,920 --> 00:09:13,560
Veuillez r�essayer.
97
00:09:15,920 --> 00:09:18,080
A-t-il d�j� r�pondu � une seule de
tes lettres jusqu'� aujourd'hui ?
98
00:09:18,080 --> 00:09:21,040
En 3 mois, c'est ta vingti�me lettre.
99
00:09:21,040 --> 00:09:26,080
Je dois le rencontrer. Je connais la main
de celui qui veut d�truire l'Inde.
100
00:09:26,080 --> 00:09:27,400
Laquelle ?
101
00:09:27,440 --> 00:09:29,280
Je ne le dirai qu'au Premier ministre.
102
00:09:30,160 --> 00:09:32,640
Grand-p�re, je vais en Inde.
103
00:09:32,640 --> 00:09:35,320
Je prendrai ta lettre et
j'irai voir le Premier Ministre.
104
00:09:35,320 --> 00:09:35,960
Ok ?
105
00:09:35,960 --> 00:09:37,600
Tu vas aller � Delhi ?
- Oui.
106
00:09:38,080 --> 00:09:40,040
Visite notre ancienne maison.
107
00:09:40,640 --> 00:09:42,560
Je n'ai jamais pu emmener ton p�re l�-bas.
108
00:09:42,560 --> 00:09:47,360
Tu sais, la maison de ta grand-m�re et
la mienne �taient proches comme �a.
109
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
Et tu faisais voler des cerfs-volants
pour lui envoyer des lettres
110
00:09:49,600 --> 00:09:52,240
parce que grand-m�re �tait
musulmane et toi hindou.
111
00:09:52,240 --> 00:09:53,560
Et vous ne pouviez pas
vous rencontrer, hein ?
112
00:09:53,560 --> 00:09:55,640
Quels cerfs-volants ! Et quel vent !
113
00:09:55,640 --> 00:09:57,720
Le vent �tait toujours avec moi.
114
00:09:57,720 --> 00:10:00,600
Il soufflait toujours en direction
de la maison de ta grand-m�re.
115
00:10:01,040 --> 00:10:05,640
Et le cerf-volant atterrissait
doucement sur le toit de ta grand-m�re.
116
00:10:05,640 --> 00:10:06,920
Super !
117
00:10:07,280 --> 00:10:09,600
Je me demande ce qui
est arriv� � ces vents.
118
00:10:10,240 --> 00:10:12,880
Plusieurs personnes polluent l'air.
119
00:10:12,880 --> 00:10:15,800
Et je veux dire aussi
au Premier Ministre que...
120
00:10:15,800 --> 00:10:17,520
Grand-p�re, je vais en Inde
pour la premi�re fois.
121
00:10:17,520 --> 00:10:19,920
Dis-moi ce que je dois faire et ne pas faire.
122
00:10:19,920 --> 00:10:21,840
Devrais-je me trouver
une fille l�-bas ou non ?
123
00:10:21,840 --> 00:10:23,920
Ton go�t � propos des filles
est tr�s mauvais.
124
00:10:23,920 --> 00:10:29,680
Emm�ne-moi. Je te trouverai
une fille qui te fera briller.
125
00:10:31,240 --> 00:10:33,160
N'oublie pas tes vitamines.
126
00:10:35,240 --> 00:10:39,560
De nos jours, le march� des narcotiques
couvre plus que 8% du march� international.
127
00:10:39,560 --> 00:10:41,840
Ou 300 milliards de livres sterling par an.
128
00:10:49,880 --> 00:10:53,200
Praful Tiwari.
Un ministre de profession.
129
00:10:53,200 --> 00:10:56,400
Il n'a jamais h�sit� � faire
du business ill�gal.
130
00:10:56,880 --> 00:11:00,840
De la liqueur aux trafics d'armes.
Il a sa part dans tous les business.
131
00:11:01,360 --> 00:11:04,240
La distribution du cannabis
est sous sa responsabilit�.
132
00:11:04,920 --> 00:11:08,120
Et c'est le seul qui puisse
contacter le Gendarme.
133
00:11:09,680 --> 00:11:11,360
Mais uniquement par t�l�phone.
134
00:11:12,600 --> 00:11:13,400
�coutez...
135
00:11:13,880 --> 00:11:15,520
Ils envoient un officier en Inde.
136
00:11:15,880 --> 00:11:18,120
Il vient enqu�ter sur Sam Higgins.
137
00:11:18,960 --> 00:11:21,440
Votre Gendarme pourrait avoir des ennuis.
138
00:11:23,080 --> 00:11:27,120
Mr.Tim May. La version
internationale de Praful Tiwari.
139
00:11:27,120 --> 00:11:31,800
Il jouit d'avantages en �tant anglais.
Beaucoup d'avantages.
140
00:11:31,800 --> 00:11:32,640
Ok, monsieur.
141
00:11:33,400 --> 00:11:35,040
Monsieur, envoyez-moi vos d�tails.
142
00:11:35,040 --> 00:11:35,920
Tous les d�tails.
143
00:11:35,920 --> 00:11:37,320
Le plut�t possible.
144
00:11:38,160 --> 00:11:39,440
Au fait...
145
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Quel est son nom, monsieur ?
146
00:11:40,560 --> 00:11:41,720
Son nom est Dev.
147
00:11:42,480 --> 00:11:44,200
Dev Anand. Il est indien.
148
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
Dev Anand ?
149
00:11:48,880 --> 00:11:51,000
Appelle-moi l'inspecteur g�n�ral.
150
00:11:51,880 --> 00:11:54,960
Rassurez-vous, monsieur.
Qu'avez-vous dit quel �tait son nom ?
151
00:11:54,960 --> 00:11:56,200
Diwakar Sharma.
152
00:11:56,200 --> 00:11:57,520
Inspecteur g�n�ral de la police d'�lite.
153
00:11:57,520 --> 00:11:59,720
1982 inspecteur de police.
154
00:11:59,920 --> 00:12:01,760
Son grand-p�re �tait
un combattant pour la libert�.
155
00:12:01,760 --> 00:12:04,480
Pour rendre fier le pays,
m�me lui, il est parti.
156
00:12:04,480 --> 00:12:07,440
Mais aujourd'hui, il consid�re que son
devoir est de servir quelques ministres.
157
00:12:07,440 --> 00:12:08,880
C'est comme �a que le syst�me fonctionne.
158
00:12:08,880 --> 00:12:12,120
Mais, on dit que son grand-p�re
lui manque quelques fois �norm�ment.
159
00:12:12,120 --> 00:12:14,520
Dev Anand !
Ne vous inqui�tez pas, monsieur.
160
00:12:19,880 --> 00:12:24,720
Dev... Dev Anand. Il prononce son nom
toujours en prenant une pause.
161
00:12:24,880 --> 00:12:27,400
Ses parents �taient de
grands fans de Dev Anand.
162
00:12:27,400 --> 00:12:29,040
Ils �taient tous les deux des scientifiques.
163
00:12:29,040 --> 00:12:31,520
Les deux ont �t� tu�s dans
un accident de voiture.
164
00:12:31,800 --> 00:12:33,960
On dit qu'il est au courant
de certaines choses
165
00:12:33,960 --> 00:12:36,000
qui pourraient nuire au gouvernement.
166
00:12:36,440 --> 00:12:38,360
Aujourd'hui, Dev est venu pour accomplir
167
00:12:38,360 --> 00:12:40,120
un job pour ce m�me gouvernement.
168
00:12:45,520 --> 00:12:49,360
H�tels, motels, restaurants.
Bon service, monsieur.
169
00:12:49,560 --> 00:12:50,600
Monsieur, des cartes.
170
00:12:50,600 --> 00:12:52,200
Vous en voulez une ?
- Oui.
171
00:12:52,200 --> 00:12:54,880
Bon service.
Tout ce que vous souhaitez.
172
00:12:54,880 --> 00:12:57,040
Qu'est-ce que c'est ?
Cette chose verte. - �a?
173
00:13:58,960 --> 00:14:01,040
Qui... qui est-ce ?
H� !
174
00:14:02,520 --> 00:14:03,320
H� !
175
00:14:03,960 --> 00:14:04,680
H� !
176
00:14:12,800 --> 00:14:13,840
H�, arr�tez-vous !
177
00:14:23,120 --> 00:14:23,880
Fichez-le-camp !
178
00:14:30,200 --> 00:14:31,040
Ashraf.
179
00:14:31,680 --> 00:14:34,800
Ils disent que c'est un bon gars.
Il n'a qu'une seule mauvaise habitude.
180
00:14:34,800 --> 00:14:37,480
Il se m�le toujours des affaires des autres.
181
00:14:37,480 --> 00:14:40,600
Mais, la v�rit� est qu'il veut
toujours prouver quelque chose.
182
00:14:40,600 --> 00:14:42,280
Premi�rement, il est musulman.
183
00:14:42,280 --> 00:14:45,760
Ils disent qu'un jour quelqu'un
l'avait appel� 'traitre'.
184
00:14:50,840 --> 00:14:54,480
�trange endroit.
- Ils veulent des passeports.
185
00:14:55,000 --> 00:14:57,600
Tu peux trouver des rats comme eux partout.
186
00:14:58,360 --> 00:15:02,280
Des rats ?
- Des malhonn�tes, le genre mesquin.
187
00:15:03,600 --> 00:15:05,760
Au fait, d'o� viens-tu ?
188
00:15:06,720 --> 00:15:08,680
De Londres. L'Angleterre.
189
00:15:09,600 --> 00:15:12,560
Tu dois en avoir l�-bas aussi.
- Oui, on en a.
190
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
Tu m'as aid� alors je...
191
00:15:15,840 --> 00:15:18,280
Dis-moi gentiment 'merci',
�a suffira.
192
00:15:18,960 --> 00:15:20,320
Merci beaucoup, mon pote.
193
00:15:20,320 --> 00:15:21,440
Merci beaucoup.
194
00:15:24,080 --> 00:15:27,560
T'as d�j� mang� �a ?
- �a ?
195
00:15:27,560 --> 00:15:29,920
Aloo Chat.
Une sp�cialit� de Delhi.
196
00:15:29,920 --> 00:15:31,920
Kaka, donnes-en deux.
197
00:15:33,640 --> 00:15:34,760
C'est pas bon ?
198
00:15:36,520 --> 00:15:40,880
T'es venu ici pour le travail ?
- Oui, pour des affaires.
199
00:15:42,320 --> 00:15:44,600
Et toi, qu'est-ce que tu fais
comme travail ? - Tout.
200
00:15:46,960 --> 00:15:48,640
Nomme-moi s'en un.
201
00:15:49,880 --> 00:15:54,400
Je ne donne pas de nom � mon travail.
Je fais ce qui me pla�t.
202
00:15:55,440 --> 00:15:59,720
Pour l'instant, je fais le guide pour 2 filles
fran�aises et je les emm�ne voir le Taj.
203
00:16:01,600 --> 00:16:05,920
Tu aimes les montagnes ?
- Qui n'aime pas les endroits vastes ?
204
00:16:07,720 --> 00:16:11,360
Tu veux venir avec moi ?
Comme guide ?
205
00:16:11,360 --> 00:16:15,600
Comment tu vas y aller ?
- En taxi.
206
00:16:16,560 --> 00:16:18,280
Non. En moto.
207
00:16:19,320 --> 00:16:22,320
Et pas comme �a, mec.
- Pourquoi ?
208
00:16:25,640 --> 00:16:28,000
Qu'est-ce... qu'est-ce que tu fais ?
209
00:16:52,840 --> 00:16:57,040
"Les routes zigzaguent et
nous disent d'avancer."
210
00:16:57,040 --> 00:17:00,800
"Le temps nous dit d'attendre
et de rencontrer les fleurs."
211
00:17:00,800 --> 00:17:02,720
"Mais, nous sommes fous."
212
00:17:06,560 --> 00:17:08,400
"Que ce soit notre chemin ou notre destin."
213
00:17:08,400 --> 00:17:10,120
"La mer ou la rive."
214
00:17:10,120 --> 00:17:13,680
"Tout nous est �trange.
Nous sommes peu soucieux."
215
00:17:13,680 --> 00:17:19,920
"Nous allons l� o�
notre c�ur nous emm�ne."
216
00:17:21,000 --> 00:17:27,680
"Qui sait o� nous serons demain ?"
217
00:17:28,600 --> 00:17:32,600
"Les routes zigzaguent et
nous disent d'avancer."
218
00:17:32,600 --> 00:17:36,280
"Le temps nous dit d'attendre
et de rencontrer les fleurs."
219
00:17:36,280 --> 00:17:38,600
"Mais, nous sommes fous."
220
00:17:41,960 --> 00:17:43,720
"Que ce soit notre chemin ou notre destin."
221
00:17:43,720 --> 00:17:45,560
"La mer ou la rive."
222
00:17:45,560 --> 00:17:49,440
"Tout nous est �trange.
Nous sommes peu soucieux."
223
00:17:49,440 --> 00:17:55,360
"Nous allons l� o�
notre c�ur nous emm�ne."
224
00:17:56,760 --> 00:18:03,480
"Qui sait o� nous serons demain ?"
225
00:18:12,040 --> 00:18:18,440
"Le panorama, les ruisseaux, demandez-nous"
226
00:18:19,560 --> 00:18:22,280
"ce que nous d�sirons."
227
00:18:23,200 --> 00:18:28,840
Les fleurs, bourgeons,
les �toiles, demandez-nous"
228
00:18:30,920 --> 00:18:33,880
"qui nous voulons rencontrer."
229
00:18:34,600 --> 00:18:36,320
"Nous sommes fous !"
230
00:18:40,400 --> 00:18:43,680
"Mais, nous disons que nous voulons
rester exactement comme �a."
231
00:18:43,680 --> 00:18:47,200
"Nous voulons nager dans le fleuve
de la joie chaque instant."
232
00:18:47,200 --> 00:18:54,160
"Nous allons l� o�
notre c�ur nous emm�ne."
233
00:18:54,920 --> 00:19:00,840
"Qui sait o� nous serons demain ?"
234
00:19:24,840 --> 00:19:30,800
"Des yeux charmants,
des bras velout�s nous tiennent."
235
00:19:32,480 --> 00:19:35,640
"Nous avons bris� tous les liens !"
236
00:19:36,120 --> 00:19:42,840
"Quand la lune brille
les r�ves se d�ploient."
237
00:19:43,440 --> 00:19:46,640
"Nous avons m�me laiss�
ces r�ves derri�re nous !"
238
00:19:47,640 --> 00:19:49,840
"Nous sommes fous !"
239
00:19:53,240 --> 00:19:56,640
"Notre c�ur est comme un vagabond
et erre comme un boh�mien."
240
00:19:57,200 --> 00:20:00,200
"Il peut �tre boh�mien mais
nous l'aimons quand m�me."
241
00:20:00,600 --> 00:20:07,640
"Nous allons l� o�
notre c�ur nous emm�ne."
242
00:20:07,640 --> 00:20:13,840
"Qui sait o� nous serons demain ?"
243
00:20:34,840 --> 00:20:38,480
Il commence � faire nuit.
On continue ou on campe ici ?
244
00:20:40,640 --> 00:20:43,120
Restez ici.
Je continue.
245
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
Quelle fille grossi�re bizarre !
Pas une seule fois...
246
00:20:47,600 --> 00:20:49,040
H�, �coutez !
247
00:20:52,600 --> 00:20:54,920
Pourquoi vous ne restez pas ?
248
00:20:56,080 --> 00:20:58,680
Je veux dire que je m'ennuie
de lui parler.
249
00:20:59,320 --> 00:21:02,560
Mon nom est Dev... Dev Anand.
250
00:21:02,880 --> 00:21:04,280
Quel est votre nom ?
251
00:21:06,640 --> 00:21:07,880
Naina.
252
00:21:08,120 --> 00:21:11,320
Je suis institutrice d'une �cole
dans un village plus loin.
253
00:21:11,320 --> 00:21:13,760
Je connais tous les chemins ici.
254
00:21:15,200 --> 00:21:17,640
Prenez soin de vous.
255
00:21:18,280 --> 00:21:19,880
�coutez !
256
00:21:21,880 --> 00:21:23,520
Vous �tes tr�s courageuse
257
00:21:23,640 --> 00:21:25,200
mais la nuit c'est la nuit.
258
00:21:25,200 --> 00:21:27,440
�a vous fait commettre des erreurs.
259
00:21:28,560 --> 00:21:30,840
Vous ne devriez pas d�fier la nuit.
260
00:21:30,840 --> 00:21:34,400
Je n'essaie pas de faire la maligne.
Je suis vraiment en retard.
261
00:21:34,400 --> 00:21:37,480
OK ? - Alors, quelle diff�rence cela
fait si vous �tes en retard ?
262
00:21:37,840 --> 00:21:39,400
Ce n'est qu'une petite erreur.
263
00:21:39,840 --> 00:21:43,280
Et � l'�cole, ce sont des enfants
apr�s tout ils vous pardonneront.
264
00:21:44,480 --> 00:21:48,280
Restez. Cette nuit prendra soin de vous.
265
00:21:58,000 --> 00:21:59,600
D'accord.
266
00:22:01,600 --> 00:22:05,000
Et nous monterons notre tente par-l�.
267
00:22:13,400 --> 00:22:16,200
Je vous en ferai des doubles.
268
00:22:16,880 --> 00:22:19,560
J'ai une id�e.
Donnez-moi votre adresse.
269
00:22:19,560 --> 00:22:20,840
D'accord ?
270
00:22:22,600 --> 00:22:24,520
Je les enverrai chez toi.
271
00:22:24,520 --> 00:22:25,840
Je n'aime pas les photos.
272
00:22:27,840 --> 00:22:29,840
Les photos ram�nent les souvenirs
273
00:22:29,840 --> 00:22:32,080
et les souvenirs vous rendent tristes.
274
00:22:32,680 --> 00:22:34,240
Que ce soit des bons ou des mauvais ?
275
00:22:38,600 --> 00:22:39,480
Oui ?
276
00:22:39,480 --> 00:22:42,920
H�, il y a une �quipe qui s'est form�e ici.
277
00:22:42,920 --> 00:22:47,360
Moi, j'aime les photos. Je l'agrandirai
et la mettrai pr�s de mon lit.
278
00:22:47,360 --> 00:22:52,040
Je vous regarderai et...
je pleurerai.
279
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Pardon.
280
00:22:52,880 --> 00:22:57,000
Pourquoi tu ne vas pas dormir, mec ?
- Je vais y aller, mec !
281
00:22:58,280 --> 00:23:01,480
Ou voulez-vous me chanter une berceuse
avant de me mettre au lit ? - Bonne nuit.
282
00:23:04,640 --> 00:23:07,320
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
283
00:23:07,320 --> 00:23:09,440
Bonne nuit. - Oui.
284
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
Ton ami doit avoir un c�ur pur.
285
00:23:15,600 --> 00:23:20,760
Ah, oui ? Comment le sais-tu ?
- Son sourire le dit.
286
00:23:22,480 --> 00:23:23,600
Et le mien ?
287
00:23:27,080 --> 00:23:29,320
Tu ne m'as pas encore fait un sourire.
288
00:23:31,480 --> 00:23:32,800
Et maintenant ?
289
00:23:36,160 --> 00:23:38,480
La vie t'a beaucoup appris.
290
00:23:38,480 --> 00:23:40,680
Vivre apprend des choses � tous.
291
00:23:41,240 --> 00:23:43,280
Seulement, les gens ne s'en souviennent pas.
292
00:23:47,480 --> 00:23:51,240
Depuis quand tu vis ici ?
- Environ 4 � 5 ans.
293
00:23:51,240 --> 00:23:55,360
Qui d'autre vit avec toi ?
- Je vis toute seule ici.
294
00:23:57,040 --> 00:24:00,240
J'ai sommeil.
Je voudrais dormir.
295
00:24:01,000 --> 00:24:03,720
Oui, va dormir dans la tente.
296
00:24:04,640 --> 00:24:07,560
Non, je dormirai ici.
297
00:24:08,640 --> 00:24:11,320
Je t'avais dit que cette nuit
allait prendre soin de toi.
298
00:24:13,040 --> 00:24:16,920
Mon sourire dit quelque chose
d'autre mais mon c�ur est pur.
299
00:24:19,040 --> 00:24:20,320
Va dormir.
300
00:24:24,200 --> 00:24:25,440
Garde ceci.
301
00:24:52,440 --> 00:24:56,840
Dev... cette fille... Naina.
O� est-elle all�e ?
302
00:25:00,560 --> 00:25:03,240
Je ne sais pas.
- Comment, tu ne sais pas.
303
00:25:03,240 --> 00:25:04,760
Elle �tait bizarre.
304
00:25:08,600 --> 00:25:11,520
Avoue.
Quel genre de fille �tait-ce ?
305
00:25:11,520 --> 00:25:13,320
Nous l'avons conduit jusqu'ici.
306
00:25:13,320 --> 00:25:15,080
Nous lui avons offert
un endroit o� passer la nuit.
307
00:25:15,080 --> 00:25:18,320
Cette nuit prendra soin de toi.
308
00:25:20,080 --> 00:25:23,080
Elle aurait pu dire 'merci.'
Au moins � toi.
309
00:25:23,080 --> 00:25:24,080
Non ?
310
00:25:23,880 --> 00:25:26,080
Si elle est partie et bien tant pis.
311
00:25:40,480 --> 00:25:44,560
Qu'est-ce qui te prend ?
Tu es tomb� amoureux d'elle ?
312
00:25:45,160 --> 00:25:48,200
Est-ce qu'on tombe amoureux
en quelques heures ?
313
00:25:50,520 --> 00:25:51,880
Quoi alors ?
314
00:25:51,880 --> 00:25:54,040
Quelqu'un tire la t�te
pendant quelques jours
315
00:26:00,760 --> 00:26:03,680
�coute, c'est bien que tu ais su
� temps quel genre de fille elle �tait.
316
00:26:04,480 --> 00:26:06,960
Quel genre ?
317
00:26:08,720 --> 00:26:12,680
Elle a fait des choses avec toi.
Donne-lui le nom que tu veux.
318
00:26:13,760 --> 00:26:16,320
Non, mec.
Elle n'�tait pas de ce genre.
319
00:26:16,320 --> 00:26:20,160
Je suis all� dormir. Ce qui s'est pass�
entre vous deux ?
320
00:26:20,200 --> 00:26:22,040
Pourquoi elle est partie ?
321
00:26:22,440 --> 00:26:24,800
Pourquoi elle s'est f�ch�e ?
J'en ai aucune id�e.
322
00:26:24,800 --> 00:26:27,160
Qu'est-ce que t'as fait ?
- Ferme-la !
323
00:26:27,680 --> 00:26:28,920
Elle est partie
324
00:26:28,920 --> 00:26:31,440
parce que sinon elle allait devoir
�couter tes conneries du matin.
325
00:26:31,440 --> 00:26:33,360
Non.
326
00:26:33,360 --> 00:26:36,000
Le gars a un c�ur pur.
C'est son sourire qui le dit.
327
00:26:36,000 --> 00:26:39,720
Alors, mon ami.
T'as tout entendu, hein ?
328
00:26:39,720 --> 00:26:40,600
Ne t'en fais pas.
329
00:26:41,320 --> 00:26:42,800
On la retrouvera.
330
00:26:43,240 --> 00:26:44,760
Oui, on va la retrouver.
331
00:27:14,520 --> 00:27:16,040
�a y est ?
- Oui.
332
00:27:34,200 --> 00:27:37,080
M�me ici, il y des �trangers.
� quoi �a sert de venir en Inde alors ?
333
00:27:37,080 --> 00:27:40,240
Il est quelle heure ?
- Je pense qu'il doit �tre 2 h.
334
00:27:40,840 --> 00:27:43,240
Je vais aller t�l�phoner.
Tu ne dois appeler personne ?
335
00:27:43,720 --> 00:27:47,600
Je n'ai personne. J'�pargne m�me
sur mes appels t�l�phoniques.
336
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
Bien.
337
00:27:59,640 --> 00:28:01,440
Allo, grand-p�re.
Tout va bien ?
338
00:28:01,440 --> 00:28:04,560
Que veux-tu qu'il m'arrive ?
T'es bien arriv� ?
339
00:28:04,560 --> 00:28:08,240
Oui, grand-p�re.
- Qu'est-ce qui est arriv� � ce gar�on ?
340
00:28:08,240 --> 00:28:12,000
Grand-p�re, je viens d'arriver.
Je commencerai mon job demain.
341
00:28:12,000 --> 00:28:15,840
Sois prudent. Et n'oublie pas
que nous sommes des indiens
342
00:28:15,840 --> 00:28:18,520
qui travaillent pour
le gouvernement britannique.
343
00:28:18,520 --> 00:28:21,960
Grand-p�re, tes th�ories font de
la vie une histoire d'espionnage.
344
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
C'est un petit job.
Je suis venu comme touriste.
345
00:28:23,960 --> 00:28:27,680
Tu es encore un gamin.
Tu ne sais pas comment le monde tourne.
346
00:28:27,680 --> 00:28:29,840
Une seconde, grand-p�re.
Parle avec mon ami.
347
00:28:30,120 --> 00:28:32,640
H�, �coute.
Mon grand-p�re voudrait te parler.
348
00:28:34,840 --> 00:28:37,000
Oui, grand-p�re.
- Quel est votre nom ?
349
00:28:37,000 --> 00:28:38,960
Ashraf.
- Tu viens de quelle ville ?
350
00:28:38,960 --> 00:28:42,480
De Delhi.
- Tr�s bien ! De la Vieille Delhi ?
351
00:28:42,880 --> 00:28:46,400
Oui. - Nous poss�dons
une maison l�-bas aussi.
352
00:28:46,400 --> 00:28:50,480
� Ballimaran. Montrez-la � Dev.
- Bien s�r.
353
00:28:50,480 --> 00:28:53,520
Et �coute, il est tr�s na�f.
Les gens profitent toujours de lui.
354
00:28:53,520 --> 00:28:56,240
Prenez soin de lui.
- Ne vous inqui�tez pas.
355
00:28:56,240 --> 00:28:59,600
Une minute, donne. Grand-p�re,
je te rappellerai plus tard.
356
00:28:59,600 --> 00:29:00,400
Prends tes vitamines, hein ?
357
00:29:00,400 --> 00:29:02,000
Bye bye !
- Bye.
358
00:29:03,200 --> 00:29:04,880
Il t'a parl� de moi ?
359
00:29:07,360 --> 00:29:09,280
Ah, oui ?
Qu'a-t-il dit ?
360
00:29:13,440 --> 00:29:17,160
Il disait de te garder loin des filles.
361
00:29:17,760 --> 00:29:19,520
Arr�te-toi ici !
Tout de suite !
362
00:29:19,520 --> 00:29:21,960
Il n'a pu dire �a.
- Pourquoi ?
363
00:29:22,320 --> 00:29:23,560
Parfait.
364
00:29:24,920 --> 00:29:27,040
Parce qu'il sait tr�s bien
que je n'en suis pas capable.
365
00:29:33,800 --> 00:29:34,880
H�, H�ro.
366
00:29:35,640 --> 00:29:37,360
T'aurais de la monnaie pour 500 roupies ?
367
00:29:38,400 --> 00:29:41,200
T'es venue de Delhi pour me
montrer ce billet de 500 roupies
368
00:29:41,200 --> 00:29:42,680
mais je n'ai pas encore
fait de la monnaie.
369
00:29:42,680 --> 00:29:44,120
C'est notre truc, mon b�b�.
370
00:29:44,800 --> 00:29:48,720
J'ai envie d'une glace.
- Tes l�vres vont s'ass�cher.
371
00:29:48,960 --> 00:29:52,280
Alors, mon joli c�ur !
Tiens un peu d'eau !
372
00:29:52,800 --> 00:29:56,200
Qu'as-tu fait, Hero ! Comment vais-je
acheter ma glace maintenant ?
373
00:29:56,200 --> 00:29:57,320
Merde.
374
00:30:05,480 --> 00:30:08,320
H�, Harry.
Tu m'ach�tes une glace ?
375
00:30:08,560 --> 00:30:10,400
Non. Je suis d�sol�, mon b�b�.
376
00:30:17,560 --> 00:30:18,960
Excusez-moi.
377
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
Merci.
378
00:30:31,280 --> 00:30:34,080
Mon nom est Dev... Dev Anand.
379
00:30:34,080 --> 00:30:34,920
Ok.
380
00:30:34,920 --> 00:30:36,400
Tu es indienne, n'est-ce pas ?
381
00:30:39,920 --> 00:30:42,320
Si tu m'en ach�tes encore un,
je te le dirai.
382
00:31:11,880 --> 00:31:15,000
Hero, le livreur de cannabis.
383
00:31:15,000 --> 00:31:18,640
Comme lui, il y en a encore 50.
Mais personne ne conna�t personne.
384
00:31:27,640 --> 00:31:29,120
Reste en vie.
385
00:31:31,000 --> 00:31:32,280
Aide toi toi-m�me.
386
00:31:32,560 --> 00:31:36,520
Je te dois d�j� beaucoup d'argent.
387
00:31:36,560 --> 00:31:38,040
Oui, mon b�b�.
388
00:32:07,320 --> 00:32:09,560
Quoi ?
Qu'est-ce qui se passe ici ?
389
00:32:10,160 --> 00:32:12,320
Dehors. Sors.
390
00:32:20,880 --> 00:32:24,160
Salut, monsieur !
Comment va votre culture ?
391
00:32:24,560 --> 00:32:27,720
Elle va bien, tant qu'elle est
�pargn�e de votre mauvais �il.
392
00:32:28,560 --> 00:32:31,600
Comment vous jeter un mauvais �il ?
Personne n'a encore vu votre photo ?
393
00:32:32,360 --> 00:32:35,000
Je d�teste les citadins.
En particulier les ministres.
394
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Vous �tes en train de discuter avec moi
395
00:32:36,920 --> 00:32:38,920
et je peux d�j� sentir votre puanteur.
396
00:32:38,920 --> 00:32:42,000
et �a me g�ne d�j�.
Alors, venons-en au fait.
397
00:32:42,320 --> 00:32:47,920
M�me la mafia italienne parle de vous.
Elle veut faire affaire avec vous.
398
00:32:49,240 --> 00:32:53,080
�coutez, Tiwari. C'est ma jungle.
C'est moi qui commande ici.
399
00:32:53,080 --> 00:32:54,840
Et je dirige mon affaire
comme �a me pla�t.
400
00:32:54,840 --> 00:32:58,920
Je fais des outsiders soit mes clients,
soit mes esclaves. Mais pas mes associ�s.
401
00:32:59,720 --> 00:33:02,800
D'abord, ils font du business et
ensuite ils veulent te commander.
402
00:33:03,960 --> 00:33:07,600
Tiwari, ce lieu est b�ni
par le Dieu du Bonheur.
403
00:33:09,440 --> 00:33:10,360
H� !
404
00:33:11,080 --> 00:33:11,960
Je vous rappelle.
405
00:33:11,960 --> 00:33:14,320
Ils ont envoy� un homme et une femme.
406
00:33:14,320 --> 00:33:16,520
Ils seront avec vous dans quelques jours.
407
00:33:17,200 --> 00:33:19,080
Maintenant, qu'ils les ont
envoy�s, laissez-les venir.
408
00:33:19,080 --> 00:33:20,680
Comme vous voulez.
409
00:33:30,760 --> 00:33:33,240
Tu ne lui as pas dit qu'il y avait
un flic anglais qui le recherche.
410
00:33:34,360 --> 00:33:36,080
Ce n'est pas un humain.
411
00:33:36,440 --> 00:33:40,560
On dit que il est comme l'abominable
homme des neiges.
412
00:33:40,560 --> 00:33:43,920
C'est un Yeti. Un vrai animal.
413
00:33:43,920 --> 00:33:47,520
�coute...
- Ferme-la, idiot !
414
00:34:13,160 --> 00:34:14,440
Tout est bon ici, monsieur.
415
00:34:14,440 --> 00:34:18,760
Bonjour. Bon apr�s-midi.
Bonne nuit. Bon service.
416
00:34:18,760 --> 00:34:21,680
La deuxi�me sur votre droite.
- Merci.
417
00:34:26,400 --> 00:34:29,280
Mon nom est Dev... Dev Anand.
418
00:34:29,280 --> 00:34:30,880
Nous sommes complets, monsieur.
419
00:34:30,880 --> 00:34:34,280
Mais, je ne veux pas de chambre.
- Les indiens n'aiment pas nos chambres.
420
00:34:34,280 --> 00:34:36,400
Elles sont trop petites, non ? Pourquoi
vous n''essayez pas une 3 �toiles ?
421
00:34:37,760 --> 00:34:40,040
Je ne veux pas de chambre. Je veux
juste vous demander quelque chose.
422
00:34:40,040 --> 00:34:44,000
Quoi ?
- L'avez-vous d�j� vu ?
423
00:34:44,000 --> 00:34:46,880
Il y a 18 mois, il est venu ici.
424
00:34:46,880 --> 00:34:49,480
Je suis son beau-fr�re.
- Vous avez un mandat ?
425
00:34:49,480 --> 00:34:53,080
Qu'est-ce qui vous permet de
m'interroger ? Vous �tes de la police ?
426
00:34:53,080 --> 00:34:55,240
�coutez... - Comment pouvez-vous
m'interroger comme �a ?
427
00:34:55,760 --> 00:34:56,360
Marsha !
428
00:34:56,360 --> 00:34:58,840
Qui est Marsha ? �coutez, je...
429
00:34:58,840 --> 00:35:00,000
Marsha !
430
00:35:06,840 --> 00:35:08,720
Sortez d'ici, voleur !
431
00:35:09,240 --> 00:35:10,400
Sortez d'ici !
- D'accord.
432
00:35:12,880 --> 00:35:15,960
Le nom du singe �tait Murge.
Il �tait petit comme toi.
433
00:35:15,960 --> 00:35:17,920
Oust ! D�gagez !
434
00:35:17,920 --> 00:35:20,600
Allez, les enfants.
je continuerai l'histoire plus tard."
435
00:35:20,600 --> 00:35:21,480
Ne revenez plus ici !
- Non.
436
00:35:21,480 --> 00:35:22,400
D�gagez !
437
00:35:22,400 --> 00:35:24,880
Vous croyez que nous ne savons pas
qui est touriste et qui est journaliste ?
438
00:35:26,080 --> 00:35:28,320
Vous croyez que les montagnards
sont des idiots ?
439
00:35:39,760 --> 00:35:41,840
Quoi, mec ?
- H� !
440
00:35:42,280 --> 00:35:44,680
T'as oubli� que c'�tait moi ton guide ?
441
00:35:44,680 --> 00:35:46,720
Bien s�r que non, mec.
- O� �tais-tu depuis hier ?
442
00:35:46,720 --> 00:35:50,480
Un peu partout. C'est l'Inde.
J'avais envie de voir du monde.
443
00:35:50,480 --> 00:35:53,840
J'essaie de comprendre la culture.
444
00:35:54,880 --> 00:35:57,000
Je pense que je vais rentrer
sans avoir rien appris.
445
00:35:57,000 --> 00:35:59,640
T'as vu une fille et rassembl�
des d�tails pour le mariage ?
446
00:35:59,640 --> 00:36:03,120
J'�tais oblig�.
Il y a tellement de filles ici.
447
00:36:03,800 --> 00:36:05,920
Et si quelqu'un me demande en mariage ?
448
00:36:06,640 --> 00:36:09,200
Laisse tomber. Dis-moi,
t'as trouv� ta femme ?
449
00:36:09,200 --> 00:36:14,720
Non, mec. Si tu la vois,
demande-lui son adresse.
450
00:36:14,720 --> 00:36:17,440
Je l'appellerai 'belle-s�ur'
tout de suite. Ne t'en fais pas.
451
00:36:17,680 --> 00:36:20,880
Tiens, pour avoir �t� mon guide.
452
00:36:20,880 --> 00:36:23,480
Je vais rester ici encore quelques
jours. Tu peux partir si tu veux.
453
00:36:24,120 --> 00:36:28,280
Je vais rester aussi, jusqu'� ce que
je trouve un autre touriste comme toi.
454
00:36:28,280 --> 00:36:30,760
Mais...
- Je viendrai te voir avant de partir.
455
00:36:30,760 --> 00:36:32,120
Je les prendrai � ce moment-l�.
456
00:36:32,120 --> 00:36:35,400
Oncle, �tes-vous des agents de police ?
457
00:36:35,400 --> 00:36:37,760
Pourquoi ?
On ressemble � la police ?
458
00:36:37,760 --> 00:36:41,480
Si vous �tiez de la police,
ce serait super.
459
00:36:50,400 --> 00:36:54,240
Son nom est Teli.
Agent de change de la ville.
460
00:36:54,240 --> 00:36:57,320
Il vend la monnaie indienne aux �trangers.
461
00:36:57,320 --> 00:37:01,440
Mais en r�alit�, son bureau c'est
un bureau de poste de police.
462
00:37:01,440 --> 00:37:04,480
Chaque parcelle qui arrive,
passe d'abord ici.
463
00:37:04,480 --> 00:37:07,560
En r�alit�, c'est le bras
droit de Praful Tiwari.
464
00:37:30,040 --> 00:37:30,960
Allo ?
465
00:37:31,920 --> 00:37:33,160
Allo !
466
00:37:33,160 --> 00:37:35,280
Oui, Teli ?
- Il est arriv�.
467
00:37:35,280 --> 00:37:37,160
T'as v�rifi� ?
- Oui.
468
00:37:37,160 --> 00:37:38,120
C'est lui ?
- Oui, c'est lui.
469
00:37:38,120 --> 00:37:39,520
Tr�s bien. Je te l'envoie
dans la soir�e.
470
00:37:39,520 --> 00:37:42,280
Ce soir ? Tr�s bien.
- Explique-lui.
471
00:37:42,280 --> 00:37:44,760
Comment ?
Il ne parle pas anglais.
472
00:37:44,760 --> 00:37:47,040
Fais quelque chose.
D�brouille-toi tout seul.
473
00:37:47,040 --> 00:37:48,720
Explique-lui.
- Ok, tr�s bien.
474
00:37:54,480 --> 00:37:57,040
Comment vas-tu ?
Ils viendront ce soir.
475
00:37:58,040 --> 00:37:59,400
Ce soir, pour t'amener.
476
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Ah, oui mec ! Dans la soir�e.
477
00:38:02,160 --> 00:38:04,760
Ok.
- Ils viendront te chercher.
478
00:38:04,760 --> 00:38:06,240
Ok.
- Oui, mec.
479
00:38:06,240 --> 00:38:10,240
H�, mec �coute !
Matin, apr�s-midi. Le soir.
480
00:38:10,240 --> 00:38:11,720
Ils viendront pour t'amener.
481
00:38:11,720 --> 00:38:13,560
C'est quoi ce foutu 'evening'.
(soir)
482
00:38:13,560 --> 00:38:14,720
Combien de fois vas-tu
encore me le r�p�ter ?
483
00:38:14,720 --> 00:38:17,680
Appelle quelqu'un qui parle italien.
- Il viendra te chercher, compris ?
484
00:38:17,680 --> 00:38:21,240
Va chercher quelqu'un
qui parle ma langue.
485
00:38:21,240 --> 00:38:22,800
Je parle en anglais !
- Je ne pige que dalle.
486
00:38:22,800 --> 00:38:24,640
Quelqu'un viendra pour toi ce soir.
487
00:38:24,640 --> 00:38:27,720
Donc, tu dois partir.
- Merci.
488
00:38:27,720 --> 00:38:30,760
�a j'ai compris, merci.
- Je t'en prie.
489
00:38:30,760 --> 00:38:32,160
Imb�cile.
490
00:38:32,160 --> 00:38:34,240
Il habite en Italie et
ne conna�t pas l'anglais ?
491
00:38:34,680 --> 00:38:39,800
Laisse tomber.
Dis-moi, tu l'as d�j� vu ?
492
00:38:40,240 --> 00:38:43,920
Non, jamais. - Regarde bien.
Un petit effort.
493
00:38:43,920 --> 00:38:46,560
Tu ne peux pas me forcer !
- Bien s�r que non, mais...
494
00:38:46,800 --> 00:38:49,240
Mais quoi ?
T'es journaliste ?
495
00:38:50,520 --> 00:38:51,960
Tu es journaliste ?
496
00:38:51,960 --> 00:38:53,800
On doit seulement parler avec lui.
497
00:38:54,080 --> 00:38:57,160
C'est � toi que je parle !
498
00:38:58,600 --> 00:39:00,760
H�, mon fr�re !
499
00:39:00,800 --> 00:39:03,680
Je plaisantais.
Ne le prends pas au s�rieux.
500
00:39:03,680 --> 00:39:06,160
Tu l'as achet� quand t'�tais petit ?
501
00:39:08,800 --> 00:39:11,040
Ach�tes-en un nouveau � Diwali.
502
00:39:13,600 --> 00:39:16,240
Bravo. - Bien.
- Merci.
503
00:39:30,720 --> 00:39:32,280
Ceci est l'Inde...
504
00:39:33,520 --> 00:39:35,440
mais elle ne semblait pas
�tre � sa place.
505
00:39:35,440 --> 00:39:38,280
On dirait que les outsiders
ne sont pas permis ici.
506
00:39:40,520 --> 00:39:43,080
Par outsiders, je veux dire les indiens.
507
00:39:44,600 --> 00:39:47,280
Des isra�lites, des italiens, des allemands...
508
00:39:47,280 --> 00:39:48,680
des gens de partout dans le monde
509
00:39:48,680 --> 00:39:50,880
ne viennent pas ici
uniquement pour la montagne.
510
00:39:50,880 --> 00:39:54,560
Sam Higgins doit �tre ici aussi
quelque part. Mais � qui demander ?
511
00:39:56,720 --> 00:40:02,600
Tous les gens, soit ils ont peur.
Soit ils font partie du grand racket.
512
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
Il y a aussi un poste de police.
513
00:40:04,960 --> 00:40:07,720
Il y a une r�p�tition pour
un festival de danses folklores.
514
00:40:09,280 --> 00:40:11,880
M�me l'inspecteur de
police y participe. Super !
515
00:40:11,920 --> 00:40:15,160
Tous ces visages cachent un secret.
516
00:40:15,520 --> 00:40:18,920
Le silence des gens me dit,
qu'il y a quelque chose ici.
517
00:40:18,920 --> 00:40:21,680
Quelque chose qu'un outsider
ne peut pas savoir.
518
00:40:21,720 --> 00:40:24,600
Sam Higgins faisait peut-�tre
aussi partie de ce silence.
519
00:41:01,560 --> 00:41:04,600
Donne ta cam�ra !
- �loigne-toi !
520
00:41:04,600 --> 00:41:08,400
Range ton couteau !
- Donne ta cam�ra. Frappez-le !
521
00:41:08,880 --> 00:41:11,360
Allez, courons !
522
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
L�che ce couteau.
523
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
Laisse-moi partir.
524
00:41:18,280 --> 00:41:22,240
O� t'habites ? En haut ?
Appelle ton p�re.
525
00:41:22,240 --> 00:41:25,520
Appelle-le. O� il est ?
526
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
L�.
- O� ?
527
00:41:30,160 --> 00:41:32,200
Appelle quelqu'un de ta famille.
528
00:41:35,840 --> 00:41:38,560
Savez-vous ce que votre fils a fait ?
529
00:41:38,560 --> 00:41:41,240
Il vole les touristes,
et vous savez comment ?
530
00:41:41,240 --> 00:41:44,320
En les mena�ant avec son couteau.
Vous �tes au courant ?
531
00:41:44,320 --> 00:41:45,440
D�gage !
532
00:41:48,760 --> 00:41:53,120
Tout le monde s'en fiche. Le gouvernement
les a oubli�s et m�me les parents.
533
00:41:53,600 --> 00:41:57,160
Savez-vous qu'il est
pourri votre fils ? Hein ?
534
00:41:57,160 --> 00:41:59,600
Il n'est pas � moi.
- Quoi ?
535
00:41:59,600 --> 00:42:01,280
Ce n'est pas mon fils !
536
00:42:03,600 --> 00:42:05,280
Alors, il s'est fichu de nous, hein ?
537
00:42:05,280 --> 00:42:09,680
Il ne s'est pas fichu de nous. Il a fait
en sorte que nous nous rencontrions.
538
00:42:10,600 --> 00:42:12,080
Que voulez-vous dire ?
539
00:42:16,280 --> 00:42:17,640
�coute...
540
00:42:17,920 --> 00:42:20,120
il n'y a des gens qui veulent
acheter du mat�riel
541
00:42:20,120 --> 00:42:22,880
de trekking qui viennent chez moi.
542
00:42:24,960 --> 00:42:28,320
Mais, il me semble que t'es
venu pour une autre raison.
543
00:42:28,360 --> 00:42:31,040
Y a-t-il d'autres boutiques ici qui
vendent du mat�riel de trekking ?
544
00:42:31,480 --> 00:42:36,960
�coute ! Et tu n'es pas
journaliste non plus, non.
545
00:42:38,920 --> 00:42:40,760
Tu as l'�il.
546
00:42:44,120 --> 00:42:45,160
Tu l'as d�j� vu ?
547
00:42:45,160 --> 00:42:47,600
Est-il venu ici acheter du mat�riel ?
548
00:42:48,400 --> 00:42:51,280
Tu n'es pas non plus son ami.
Alors, pourquoi veux-tu savoir ?
549
00:42:51,720 --> 00:42:55,560
Cher monsieur, ses grands-parents
s'inqui�tent pour lui.
550
00:42:55,560 --> 00:42:58,360
Ils sont tr�s vieux et
il est leur unique support.
551
00:42:58,360 --> 00:42:59,640
Je n'ai pas de job non plus.
552
00:42:59,640 --> 00:43:02,080
J'habite en Angleterre et
je connais tr�s bien la famille.
553
00:43:02,080 --> 00:43:04,960
Je suis venu en Inde.
Pour le retrouver.
554
00:43:05,440 --> 00:43:07,080
Je ne vois pas.
555
00:43:09,520 --> 00:43:11,240
Redis-moi son nom.
556
00:43:11,760 --> 00:43:14,360
Sam. Sam Higgins.
557
00:43:14,360 --> 00:43:16,840
Il est venu ici au mois d'ao�t en 2002.
558
00:43:18,640 --> 00:43:20,280
Sam Higgins.
559
00:43:21,320 --> 00:43:24,960
Le 12 octobre 2002.
560
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
Il a pris du mat�riel ici
mais il n'est pas revenu.
561
00:43:27,920 --> 00:43:29,800
Non, il n'est plus venu.
562
00:43:32,240 --> 00:43:34,360
Comment tu le sais qu'il n'est pas revenu ?
563
00:43:35,960 --> 00:43:39,560
Je demande une caution de
5.000 roupies pour 6 mois.
564
00:43:39,560 --> 00:43:41,320
seulement � ce moment-l�,
je donne le mat�riel.
565
00:43:41,320 --> 00:43:43,160
Il n'est pas revenu rechercher sa caution.
566
00:43:43,160 --> 00:43:46,920
Et je peux te dire, s'il revient,
je ne lui aurais pas rendu sa caution.
567
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
�a fait 13 mois maintenant.
568
00:43:49,600 --> 00:43:54,040
O� est-il all� ?
- Parti errer dans ces montagnes.
569
00:43:54,800 --> 00:43:56,440
Alors, pourquoi il n'est pas revenu ?
570
00:43:57,840 --> 00:44:00,080
Les uns viennent ici pour errer
571
00:44:00,080 --> 00:44:01,360
d'autres disparaissent.
572
00:44:01,720 --> 00:44:03,520
Qu'est-ce que tu veux dire ?
573
00:44:03,960 --> 00:44:05,320
�coute, fiston.
574
00:44:05,320 --> 00:44:07,800
des milliers d'�trangers
vivent dans ces montagnes
575
00:44:07,800 --> 00:44:10,200
sans visa ou passeport.
576
00:44:10,200 --> 00:44:12,560
Ils restent ici 15 � 20 ans.
577
00:44:12,560 --> 00:44:14,080
Ce sont des personnes disparues
578
00:44:14,080 --> 00:44:16,520
qui veulent qu'on raconte
qu'elles ont disparu.
579
00:44:17,560 --> 00:44:20,120
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a
dans ces montagnes ?
580
00:44:22,680 --> 00:44:24,400
De la marijuana.
581
00:44:26,200 --> 00:44:27,760
De la marijuana.
582
00:44:44,880 --> 00:44:46,200
H�, ma belle !
583
00:44:46,200 --> 00:44:47,400
Je dois faire pipi.
584
00:45:19,080 --> 00:45:21,160
Salut.
- Salut, je m'appelle Genaro.
585
00:45:25,160 --> 00:45:26,200
Salut.
586
00:45:26,960 --> 00:45:28,200
Salut.
587
00:45:28,800 --> 00:45:31,840
Qu'est-ce qu'il raconte ?
- Comme tout le monde.
588
00:45:31,840 --> 00:45:34,280
Il veut vendre notre marchandise
en Europe et au Japon.
589
00:45:34,280 --> 00:45:36,520
Et il veut 50 % comme associ�.
590
00:45:42,760 --> 00:45:45,160
Je vais lui expliquer.
Qu'il vienne s'asseoir.
591
00:45:50,360 --> 00:45:53,440
J'ai dit que je ne voulais pas d'associ�s.
592
00:45:54,200 --> 00:45:56,600
Je ne vous comprends pas, vous...
593
00:45:56,600 --> 00:45:58,520
vous ne voulez pas discuter avec moi.
594
00:45:58,520 --> 00:46:00,920
D'abord, vous dites que vous voulez
une part de cette terre et ensuite
595
00:46:00,920 --> 00:46:02,760
vous voulez poss�der cette terre, juste ?
- Je ne comprends pas.
596
00:46:02,760 --> 00:46:04,200
Je ne comprends pas.
597
00:46:04,840 --> 00:46:08,760
Il ne comprend pas.
Il ne parle pas anglais.
598
00:46:08,760 --> 00:46:12,800
Pourtant, je lui parle comme
un italien. Que fais-je faire de toi ?
599
00:46:12,840 --> 00:46:14,560
Je ne comprends pas
ce que vous dites. - Ok.
600
00:46:15,960 --> 00:46:20,240
Dis-lui, que ce qu'il vient de dire
�taient les derni�res paroles de sa vie.
601
00:46:20,240 --> 00:46:22,160
Comment je vais lui dire �a ?
602
00:46:22,160 --> 00:46:23,160
Ok !
603
00:46:23,160 --> 00:46:25,040
Ma proposition. Proposition ?
604
00:46:25,040 --> 00:46:28,240
Affaire, affaire.
- Ok, comment on fait alors ?
605
00:46:28,240 --> 00:46:30,200
Je vais te le dire dans l'oreille.
606
00:46:30,200 --> 00:46:32,040
Alors, dis-le moi � l'oreille. Ok.
- Bien.
607
00:46:36,520 --> 00:46:38,320
Voici ma proposition, Ok ?
608
00:46:41,080 --> 00:46:46,080
Quand je te dis que je
ne veux pas d'associ�s...
609
00:46:46,080 --> 00:46:47,560
Tiens-le.
610
00:46:53,320 --> 00:46:56,000
"La fum�e..."
611
00:46:56,360 --> 00:46:59,600
"La fum�e..."
612
00:47:11,400 --> 00:47:15,080
"Cette fum�e..."
613
00:47:18,680 --> 00:47:20,920
"Cette fum�e..."
614
00:47:35,320 --> 00:47:39,040
"beaut� et amour."
615
00:47:39,040 --> 00:47:42,760
"Tous sont en transe."
616
00:47:42,960 --> 00:47:46,200
"Beaut� et amour."
617
00:47:46,200 --> 00:47:50,320
"Tous sont en trance."
618
00:47:50,320 --> 00:47:54,280
"Partout, dans chaque endroit"
619
00:47:54,280 --> 00:47:57,600
"cette fum�e se r�pand."
620
00:47:57,640 --> 00:47:59,840
"Cette fum�e..."
621
00:48:05,000 --> 00:48:11,520
"Cette fum�e..."
622
00:48:20,920 --> 00:48:23,000
"La fum�e..."
623
00:48:24,800 --> 00:48:27,400
"La fum�e..."
624
00:48:33,200 --> 00:48:35,880
"Les souffles sont endormis."
625
00:48:36,800 --> 00:48:39,760
"Les battements de c�ur �veill�s."
626
00:48:48,320 --> 00:48:51,120
"Les souffles sont endormis."
627
00:48:52,000 --> 00:48:55,200
"Les battements de c�ur �veill�s."
628
00:48:55,200 --> 00:48:59,600
"Les corps se fondent"
629
00:48:59,600 --> 00:49:03,440
"d�bordants de parfums."
630
00:49:03,760 --> 00:49:10,200
"Tourbillonante et enivrante"
631
00:49:10,200 --> 00:49:13,440
"est cette fum�e."
632
00:49:18,120 --> 00:49:20,320
"Cette fum�e..."
633
00:49:21,960 --> 00:49:24,080
"Cette fum�e..."
634
00:49:45,680 --> 00:49:48,480
"Il n'y a ni lumi�re"
635
00:49:49,520 --> 00:49:52,800
"ni t�n�bres."
636
00:50:01,440 --> 00:50:04,960
"Il n'y a ni lumi�re"
637
00:50:04,960 --> 00:50:07,800
"ni t�n�bres."
638
00:50:08,840 --> 00:50:12,680
"Ici, ni le soir tombe."
639
00:50:12,680 --> 00:50:15,760
"Ni le jour se l�ve."
640
00:50:16,720 --> 00:50:20,160
"Il s'accroche � tous les regards"
641
00:50:20,160 --> 00:50:23,480
"ainsi qu'aux portes et murs."
642
00:50:23,480 --> 00:50:27,040
"Cette fum�e..."
643
00:50:30,920 --> 00:50:33,160
"Cette fum�e."
644
00:50:34,880 --> 00:50:37,120
"Cette fum�e."
645
00:50:39,880 --> 00:50:42,840
"Beaut� et amour."
646
00:50:43,520 --> 00:50:47,040
"Tous sont en trance."
647
00:50:47,200 --> 00:50:50,960
"Partout, dans chaque endroit"
648
00:50:50,960 --> 00:50:53,280
"cette fum�e se r�pand."
649
00:50:53,880 --> 00:50:55,800
"Cette fum�e... "
650
00:51:01,520 --> 00:51:03,160
"Cette fum�e... "
651
00:51:12,800 --> 00:51:15,120
"Cette fum�e... "
652
00:51:15,480 --> 00:51:18,880
"Fum�e..."
653
00:51:30,120 --> 00:51:32,040
Six, six, sept.
654
00:51:32,040 --> 00:51:33,040
Dix.
655
00:51:38,120 --> 00:51:40,000
Debout. - Hero.
- Un caf� noir, s'il vous pla�t.
656
00:51:40,320 --> 00:51:42,320
Je dois te parler.
657
00:51:45,640 --> 00:51:47,680
Va t'acheter une glace
et tiens-toi tranquille.
658
00:51:49,960 --> 00:51:51,560
Six, sept, huit, neuf.
659
00:51:51,560 --> 00:51:53,360
Dix. Dix plus trois ?
660
00:51:53,920 --> 00:51:55,560
Treize.
661
00:51:55,600 --> 00:51:57,880
Je n'ai pas envie d'une glace.
- Ferme-la.
662
00:51:58,200 --> 00:51:59,880
Laisse-moi bosser.
663
00:52:07,360 --> 00:52:10,360
Tu ne m'as pas montr�
l'endroit o� reste ce policier.
664
00:52:11,600 --> 00:52:14,200
Je t'ai promis que j'allais t'y emmener.
665
00:52:14,600 --> 00:52:17,480
Mais, je n'y suis jamais all� moi-m�me.
666
00:52:18,040 --> 00:52:21,960
Bal m'y emm�nera. Parle-lui.
- Non, il ne t'y emm�nera pas.
667
00:52:22,200 --> 00:52:23,880
Parce qu'il a peur de moi.
668
00:52:28,520 --> 00:52:30,520
Pourquoi tu enqu�tes sur Sam Higgins ?
669
00:52:31,840 --> 00:52:33,440
C'est un ami � moi.
- Un ami ?
670
00:52:35,080 --> 00:52:36,080
�coutez, monsieur...
671
00:52:36,960 --> 00:52:39,480
Partez maintenant.
- Je peux te donner un rendez-vous.
672
00:52:40,040 --> 00:52:42,840
Tu bosses pour quel journal ?
- Je ne suis pas journaliste.
673
00:52:43,440 --> 00:52:46,160
Je suis l'ami de Sam, de Londres.
- Je le connais, je pourrais...
674
00:52:49,600 --> 00:52:50,840
Mais...
675
00:52:51,880 --> 00:52:52,840
Mais quoi ?
676
00:52:53,080 --> 00:52:54,560
H�, r�pondez-moi.
677
00:52:55,640 --> 00:52:58,320
Dev.
- Ashraf.
678
00:52:58,880 --> 00:53:00,440
Quoi de neuf ?
- C'�tait qui lui ?
679
00:53:00,880 --> 00:53:02,840
Je ne sais pas.
Il s'est point�, c'est tout.
680
00:53:03,880 --> 00:53:06,400
Et alors ?
Tu as revu la fille ?
681
00:53:06,880 --> 00:53:07,880
Non, mon pote.
682
00:53:08,600 --> 00:53:11,000
Mais, cette fille-l� te regarde, �a c'est s�r.
683
00:53:11,600 --> 00:53:12,920
Il ne fait que regarder.
684
00:53:12,920 --> 00:53:15,120
Pr�sente-moi � Bal.
- C'est qui ce Bal, bordel ?
685
00:53:15,120 --> 00:53:16,120
Du calme, Hero.
686
00:53:17,000 --> 00:53:19,480
Non. Tu ne rencontreras pas Bal.
Allons-y.
687
00:53:22,080 --> 00:53:23,880
Je t'emm�nerai chez ce gars.
688
00:53:25,560 --> 00:53:26,560
Quand ?
689
00:53:27,560 --> 00:53:29,400
Quel genre de fille es-tu ?
690
00:53:29,640 --> 00:53:32,760
Tu n'as donc pas un peu d'amour propre ?
691
00:53:32,760 --> 00:53:33,760
Vraiment ?
692
00:53:52,080 --> 00:53:54,440
T'es venu la sauver ?
Tu veux un peu d'action ?
693
00:53:56,880 --> 00:53:57,960
Action !
694
00:54:02,080 --> 00:54:05,480
�a ne durera pas longtemps.
Uniquement un 'boum'.
695
00:54:16,360 --> 00:54:19,600
Tu veux venir te promener avec moi, Piya ?
696
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Viens.
http://indiafana.xooit.asia
697
00:54:31,440 --> 00:54:32,560
Viens.
698
00:54:33,600 --> 00:54:36,000
Tout ce qu'elle a besoin c'est
de la marijuana et une glace.
699
00:54:44,520 --> 00:54:46,440
Pourquoi tu t'es disput�e avec ce gars ?
700
00:54:46,880 --> 00:54:51,680
Pourquoi as-tu eu piti� de moi ?
- En r�alit�, tout le monde avait piti� de toi.
701
00:54:51,880 --> 00:54:55,160
Mais, de tout ceux-l�, pourquoi
es-tu venu � mon secours ?
702
00:54:56,120 --> 00:54:58,560
Parce que j'avais envie
de me promener avec toi.
703
00:55:00,840 --> 00:55:02,400
Pourquoi moi ?
704
00:55:03,640 --> 00:55:06,840
J'ai remarqu� que tu me fixais.
705
00:55:07,600 --> 00:55:09,440
Donc, je suis venu te le demander.
706
00:55:19,600 --> 00:55:22,320
D'o� tu viens ?
- De Delhi.
707
00:55:23,920 --> 00:55:25,520
En touriste ? O� ?
708
00:55:27,960 --> 00:55:30,720
Tu es chiant.
709
00:55:31,520 --> 00:55:32,520
Ah, oui ?
710
00:55:33,800 --> 00:55:34,800
Tr�s bien.
711
00:55:43,600 --> 00:55:44,840
J'ai pig�.
712
00:55:46,000 --> 00:55:49,440
Pig� quoi ?
- Le genre de fille que tu es.
713
00:55:52,600 --> 00:55:57,280
Quel genre ?
- Le genre qui me pla�t presque...
714
00:55:59,560 --> 00:56:01,840
Mais, je suppose que c'est risqu�.
715
00:56:02,880 --> 00:56:05,880
Elle est quelqu'un d'autre
pour les autres. Ai-je raison ?
716
00:56:07,520 --> 00:56:09,280
Tu sais lire les lignes de la main ?
717
00:56:09,920 --> 00:56:11,840
Oui
- Bien ?
718
00:56:14,920 --> 00:56:16,840
Puis-je ?
- T'es s�r ?
719
00:56:17,560 --> 00:56:18,560
Puis-je ?
720
00:56:26,600 --> 00:56:28,240
Zut.
721
00:56:28,960 --> 00:56:29,960
Piya !
722
00:56:32,520 --> 00:56:35,400
Je pense que j'�tais un peu trop press�.
723
00:56:36,800 --> 00:56:38,800
Mais, j'ai le c�ur pur.
724
00:56:40,600 --> 00:56:41,560
Pardon.
725
00:57:23,880 --> 00:57:24,960
Je...
726
00:57:28,800 --> 00:57:30,800
Je parlerai pour de l'argent.
727
00:57:31,800 --> 00:57:35,080
Tu veux des renseignements sur
le Gendarme, n'est-ce pas ?
728
00:57:36,520 --> 00:57:38,040
Le gendarme ? Qui est-ce ?
729
00:57:41,000 --> 00:57:42,400
Dev !
730
00:57:42,400 --> 00:57:45,200
Oui, Piya.
2 secondes.
731
00:57:52,560 --> 00:57:55,840
Tu veux des renseignements sur
le Gendarme n'est-ce pas ?
732
00:57:56,960 --> 00:58:00,040
Je veux des renseignements sur Sam.
Sam Higgins.
733
00:58:00,840 --> 00:58:01,840
Exactement...
734
00:58:02,880 --> 00:58:05,080
�a te co�tera de l'argent.
- Combien ?
735
00:58:07,600 --> 00:58:08,840
100.000.
736
00:58:13,880 --> 00:58:15,960
Ok, 1.000 feront l'affaire.
737
00:58:18,000 --> 00:58:21,160
Le tarif pour rentrer chez moi.
738
00:58:34,800 --> 00:58:35,960
Ton nom ?
739
00:58:36,960 --> 00:58:39,000
Je m'appelle...
- Attends, regarde ici.
740
00:58:40,480 --> 00:58:42,360
Je m'appelle Sumit Joshi.
741
00:58:43,600 --> 00:58:46,000
Je suis arriv� ici il y a 20 ans.
742
00:58:46,960 --> 00:58:49,360
Ce lieu �tait magnifique et puis...
743
00:58:50,480 --> 00:58:54,120
Le Gendarme a tout chang�.
- Qui est ce Gendarme ?
744
00:59:00,640 --> 00:59:02,840
Tu voulais des renseignements
sur Sam Higgins, n'est-ce pas ?
745
00:59:03,560 --> 00:59:05,440
Il est en vie. Il habite dans les montagnes.
746
00:59:06,840 --> 00:59:07,840
C'est....
747
00:59:09,320 --> 00:59:11,160
c'est un scientifique.
748
00:59:11,600 --> 00:59:13,840
Que cherche-t-il ?
- Des substances narcotiques.
749
00:59:14,520 --> 00:59:15,480
De la marijuana.
750
00:59:20,520 --> 00:59:24,240
Pour celles qui rendent
si c�l�bre le Gendarme.
751
00:59:29,840 --> 00:59:32,920
Il manipule le chanvre.
752
00:59:34,440 --> 00:59:36,600
Il le remarie.
753
00:59:38,480 --> 00:59:42,280
Et c'est ainsi que la marijuana est n�e.
754
00:59:44,520 --> 00:59:47,000
La meilleure marijuana au monde.
755
00:59:51,440 --> 00:59:53,440
Je suis le singe de Sam.
756
00:59:54,800 --> 00:59:58,800
Il a fait toutes ses exp�riences
sur moi. Alors, je...
757
01:00:00,000 --> 01:00:03,240
Ce Gendarme... est-ce son nom ou ?
758
01:00:04,520 --> 01:00:08,280
Pourquoi on l'appelle le Gendarme ?
- Si j'essaie de creuser un peu
759
01:00:08,280 --> 01:00:11,240
demain, il y aura des gars
qui viendront te trouver.
760
01:00:11,840 --> 01:00:13,240
Tu pourrais quand m�me
me dire quelque chose ?
761
01:00:14,000 --> 01:00:18,440
Tu voulais savoir pour Sam Higgins.
Il habite chez le Gendarme.
762
01:00:20,520 --> 01:00:21,480
O� ?
763
01:00:27,000 --> 01:00:28,480
Je ne saurais pas te donner 100.000.
764
01:00:28,480 --> 01:00:31,720
Tout ce que je peux te donner c'est 10.000.
765
01:00:33,600 --> 01:00:35,600
Mais, je ne vous donnerai pas de d�tails.
766
01:00:45,520 --> 01:00:48,880
Je suis tout pr�s...
767
01:00:53,600 --> 01:00:56,200
de mon but.
- �coute-moi.
768
01:00:57,040 --> 01:01:00,880
Va au caf� et commande
un petit d�jeuner copieux.
769
01:01:01,640 --> 01:01:03,360
J'arrive tout de suite.
770
01:01:04,640 --> 01:01:05,640
Allez !
771
01:01:12,480 --> 01:01:15,000
O� est Sam Higgins ?
- Comment je le saurais ?
772
01:01:17,560 --> 01:01:19,480
Vous �tes incorrigibles.
773
01:01:21,360 --> 01:01:25,040
L'ann�e pass�e, il m'a appel� de Goa.
Quand va-t-il me rendre mon argent ?
774
01:01:26,520 --> 01:01:29,480
L'argent ? Combien ?
- 400.000.
775
01:01:30,360 --> 01:01:33,120
Il me les a emprunt�s l'ann�e
pass�e pour monter un restaurant.
776
01:01:33,600 --> 01:01:35,360
Depuis, il s'est �vanoui dans la nature.
777
01:01:35,840 --> 01:01:39,480
J'ai de la bonne compagnie.
- Une minute.
778
01:01:40,800 --> 01:01:42,120
Une minute.
779
01:01:42,360 --> 01:01:44,400
Je ne suis pas un danger pour vous, Ok ?
780
01:01:46,600 --> 01:01:48,840
�coutez, je suis un ami � Sam.
781
01:01:49,120 --> 01:01:51,200
Je suis venu d'Angleterre,
uniquement pour le retrouver.
782
01:01:51,560 --> 01:01:54,400
Beaucoup de soi-disant ses
amis sont venus pour lui.
783
01:01:54,880 --> 01:01:56,840
Tout ce qu'ils ont pu me dire,
c'est qu'il �tait mort.
784
01:01:57,600 --> 01:02:01,200
Et 2 mois plus tard, on voyait
Sam � une foire � Pushkar.
785
01:02:02,560 --> 01:02:05,880
Alors, arr�te de r�pandre
des rumeurs et quitte cette ville.
786
01:02:06,920 --> 01:02:08,920
Quand tu seras rentr�,
tu feras deux choses.
787
01:02:09,600 --> 01:02:12,440
Dis � Sam Higgins qu'on le retrouvera.
788
01:02:12,920 --> 01:02:16,880
Et dis � ses vieux que Sam Higgins est mort.
789
01:03:38,640 --> 01:03:40,160
Mr Ashraf.
790
01:03:40,520 --> 01:03:43,000
Ton oncle a t�l�phon�.
Rappelle-le. C'est urgent.
791
01:03:50,840 --> 01:03:53,120
Allo ? Oui, Ashraf.
792
01:03:53,600 --> 01:03:55,200
Comment vas-tu ?
- Assez bien.
793
01:03:55,560 --> 01:03:57,880
Et ce gar�on, Dev ?
Qu'en est-il de lui ?
794
01:03:58,240 --> 01:04:01,080
Monsieur, c'est un quartier chaud.
Beaucoup de choses peuvent arriver.
795
01:04:02,000 --> 01:04:04,080
Si vous le souhaitez,
je vous ferai un rapport.
796
01:04:05,040 --> 01:04:09,200
�coute, fiston. Fais juste le job
qu'on t'a demand� de faire.
797
01:04:09,520 --> 01:04:13,200
Si t'essaies de te concentrer sur
autre chose, tu auras des ennuis.
798
01:04:13,200 --> 01:04:15,280
J'esp�re que tu me comprends.
799
01:04:15,280 --> 01:04:18,040
Qu'est-ce que t'as fait � ce gars ?
- Je l'ai un peu effray�
800
01:04:18,360 --> 01:04:21,320
et un peu frapp� aussi..
- Frapp� ? H� ! Arr�te la voiture.
801
01:04:21,640 --> 01:04:23,440
Qu'est-ce que vous faites ?
- Une minute.
802
01:04:23,880 --> 01:04:26,320
Qu'est-ce que vous faites ?
Pourquoi avez-vous arr�t� la voiture ?
803
01:04:30,040 --> 01:04:33,840
Tu vois, c'est un citoyen britannique.
Il ne doit rien lui arriver.
804
01:04:34,840 --> 01:04:37,800
Pour l'amour de Dieu !
Si vous ne raccrochez pas...
805
01:04:38,560 --> 01:04:40,560
Une minute.
- Je prendrai un taxi.
806
01:04:41,960 --> 01:04:45,480
�coute, tu ne dois pas le toucher.
Nous n'avons aucune preuve contre lui.
807
01:04:45,960 --> 01:04:48,240
C'est seulement un suspect.
- Soup�onn� de quoi ?
808
01:04:48,560 --> 01:04:50,440
Tu n'as pas besoin de le savoir.
809
01:04:50,880 --> 01:04:54,160
Pas besoin ? Monsieur,
j'aime bien mon job.
810
01:04:54,520 --> 01:04:55,920
Mais, je ne peux pas faire votre job.
811
01:04:55,920 --> 01:04:58,800
Je veux savoir ce que
je dois faire et le pourquoi.
812
01:04:58,800 --> 01:05:00,560
Seulement l�, le boulot devient amusant.
813
01:05:00,560 --> 01:05:03,360
Dites-moi, s'il vous pla�t monsieur.
De quoi il s'agit ?
814
01:05:03,840 --> 01:05:06,160
�coute, mon fr�re.
M�me moi, je ne le sais pas.
815
01:05:10,680 --> 01:05:12,320
C'est quelque chose de s�rieux.
816
01:05:18,520 --> 01:05:21,880
Quoi de neuf ?
Tout seul et triste ?
817
01:05:22,360 --> 01:05:26,320
Pourquoi ? C'est cette fille ?
- Tu parles encore de cette fille.
818
01:05:26,520 --> 01:05:27,520
Oh ?
819
01:05:30,200 --> 01:05:32,000
Cet endroit est malade.
820
01:05:33,520 --> 01:05:36,320
Les drogues en sont devenues la racine.
821
01:05:36,320 --> 01:05:40,360
C'est un crime innocent. Ce pays est
la proie de probl�mes plus graves.
822
01:05:40,840 --> 01:05:43,680
Exactement. � moins que le probl�me
devienne une menace. Il est oubli�.
823
01:05:43,680 --> 01:05:46,760
T'as d�j� vu un agent de police ici ?
- Non.
824
01:05:47,040 --> 01:05:50,400
Et cet endroit est en train de
devenir une deuxi�me Colombie.
825
01:05:50,840 --> 01:05:53,400
Quelqu'un s'appelle Dev Anand ici ?
826
01:05:57,840 --> 01:05:59,080
Oui ?
- Magnifique.
827
01:06:02,360 --> 01:06:05,160
Vous lui ressemblez comme deux
gouttes d'eau. - Comme qui ?
828
01:06:05,480 --> 01:06:08,880
Comme Dev Anand. L'acteur.
- Vous �tes agent de police ?
829
01:06:09,840 --> 01:06:11,200
Je ne ressemble pas �
un agent de police ?
830
01:06:11,200 --> 01:06:13,160
Vous pourriez �tre aussi un sosie
de Dev Anand, comme moi.
831
01:06:13,160 --> 01:06:17,320
Oh, non ! Je suis Kripa Shankar Singh
Je suis inspecteur de police.
832
01:06:18,400 --> 01:06:19,320
Vous avez vu un vieil homme ?
833
01:06:19,360 --> 01:06:21,440
Avec des bottes hautes
comme celles-ci ? - Oui.
834
01:06:21,440 --> 01:06:23,520
Quand l'avez-vous vu ?
835
01:06:25,480 --> 01:06:27,840
Hier. Pourquoi ?
Qu'est-ce qui se passe ?
836
01:06:28,480 --> 01:06:30,320
Il est mort.
837
01:06:31,360 --> 01:06:33,320
Nous avons trouv� son cadavre,
il y a 45 minutes.
838
01:06:34,440 --> 01:06:36,240
Qu'est-ce qu'il vous a dit ?
839
01:06:36,800 --> 01:06:40,160
�coutez, je suis un citoyen
britannique. Je suis journaliste.
840
01:06:43,400 --> 01:06:45,360
�a c'est un gros probl�me.
- Juste.
841
01:06:47,000 --> 01:06:49,720
Vous allez devoir me donner votre passeport.
842
01:06:50,480 --> 01:06:52,360
Et vous ne quitterez pas cet endroit
843
01:06:52,360 --> 01:06:54,680
tant que l'enqu�te ne soit pas termin�e.
844
01:06:55,520 --> 01:06:58,160
Combien de temps �a va durer ?
- Combien de temps vous croyez ?
845
01:07:20,480 --> 01:07:23,920
Notre pays a la meilleure marijuana au monde.
846
01:07:24,560 --> 01:07:27,880
Un tas d'�trangers l'ont produit
et en ont fait de la contrebande.
847
01:07:28,800 --> 01:07:32,400
Ne sachant pas, depuis combien de temps
ils font ce commerce dans notre pays
848
01:07:33,200 --> 01:07:34,520
vous seriez d�concert�s.
849
01:07:34,520 --> 01:07:37,080
Je poss�de des noms de ministres.
850
01:07:37,080 --> 01:07:40,680
Quelqu�un de ce pays
mais d'autres pays aussi.
851
01:07:40,960 --> 01:07:43,400
Mais � la t�te de la liste, il y a le nom
852
01:07:43,400 --> 01:07:45,880
de l'homme que les gens
appellent le Gendarme.
853
01:07:46,880 --> 01:07:48,040
Le Gendarme !
854
01:07:48,840 --> 01:07:51,120
En se cachant dans les montagnes
855
01:07:51,120 --> 01:07:52,920
il exporte chaque ann�e de la marijuana
856
01:07:52,920 --> 01:07:55,080
pour une valeur de 2 milliards
dans le monde entier.
857
01:07:55,120 --> 01:07:56,000
De la marijuana.
858
01:07:56,840 --> 01:07:58,800
Un tr�s vieux nom.
859
01:08:00,000 --> 01:08:02,960
Tellement vieux que nous
en avons oubli� son origine.
860
01:08:03,840 --> 01:08:07,520
Une infraction innocente des
asc�tes au nom de la religion.
861
01:08:08,560 --> 01:08:10,560
Est en r�alit� tr�s mortelle.
862
01:08:11,360 --> 01:08:13,800
Honn�tement, quel effort courageux !
863
01:08:13,800 --> 01:08:17,480
Comment as-tu fait toute seule ?
- Un ami m'a aid�e un peu.
864
01:08:18,000 --> 01:08:20,520
J'ai mentionn� son nom
dans l'article. - Qui est-il ?
865
01:08:21,000 --> 01:08:22,480
Dev.
- Vraiment ?
866
01:08:22,480 --> 01:08:23,840
Dev Anand.
867
01:08:28,880 --> 01:08:32,480
Le parlement est d�concert�.
Une commission d'enqu�te a �t� constitu�e.
868
01:08:33,000 --> 01:08:35,080
Le commissaire et l'inspecteur
ont �t� convoqu�s.
869
01:08:36,800 --> 01:08:39,480
J'ai arr�t� de faire des paris.
870
01:08:40,200 --> 01:08:41,800
Je ne fais pas de pari, mec !
871
01:08:45,160 --> 01:08:48,920
L'�crivaine est une bonne amie
de Dev. - Je vous l'avais dit.
872
01:08:48,920 --> 01:08:50,160
Comment �a a pu arriver ?
873
01:08:50,160 --> 01:08:52,280
Monsieur, je suis dans
le p�trin � cause de vous !
874
01:08:52,280 --> 01:08:55,760
Cet article ne nous cause pas de soucis.
C'est Dev ! Dev, tu comprends ?
875
01:09:03,000 --> 01:09:05,760
Monsieur, cette affaire peut �tre
contourn�e. - Alors, faites-le !
876
01:09:05,760 --> 01:09:07,600
Je vais le faire !
- Quand ?
877
01:09:07,640 --> 01:09:10,360
Je dois r�fl�chir. Je vous rappelle.
- Je vais vous tuer dans un duel !
878
01:09:10,840 --> 01:09:14,840
Les nouvelles ont caus� des ravages.
879
01:09:15,560 --> 01:09:17,400
Une autre bombe a explos�.
880
01:09:18,120 --> 01:09:20,480
La mafia italienne s'est
souvenue de leur fr�re.
881
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
Celui que le Gendarme avait tu�.
882
01:09:23,840 --> 01:09:27,000
La plus grosse erreur commise
par le Gendarme.
883
01:09:27,000 --> 01:09:29,760
Pourquoi vous ne voulez pas
comprendre ? Je suis innocent !
884
01:09:29,800 --> 01:09:33,040
Beau-fr�re, nous n'avons jamais
�t� responsable de cet italien.
885
01:09:33,400 --> 01:09:36,040
Ce n'est pas de ma faute.
- Il voulait rencontrer le Gendarme.
886
01:09:36,040 --> 01:09:39,520
Nous avons arrang� la rencontre.
Ils essayent de profiter de ton innocence.
887
01:09:39,560 --> 01:09:42,720
Je vais te tuer !
Tiens, parle !
888
01:09:43,000 --> 01:09:44,040
Allo ?
889
01:09:44,240 --> 01:09:45,360
Allo.
890
01:09:47,320 --> 01:09:48,320
�coutez.
891
01:09:48,320 --> 01:09:50,400
Qui que vous soyez,
vous �tes morts !
892
01:09:50,400 --> 01:09:53,800
Allo, monsieur ? - Et tous les
autres indiens sont morts aussi.
893
01:09:53,800 --> 01:09:57,440
Tuons tous les indiens.
Ce sera le message dans les rues.
894
01:09:59,480 --> 01:10:01,160
Il a parl� trop vite.
895
01:10:04,320 --> 01:10:05,920
Alors, quelle est la prochaine �tape ?
896
01:10:07,920 --> 01:10:09,400
Qu'est-ce que vous sugg�rez ?
897
01:10:10,920 --> 01:10:13,000
Appelez les afghans.
898
01:10:13,000 --> 01:10:15,440
Quelque part en Afghanistan.
899
01:10:32,880 --> 01:10:35,160
Bismillah, bismillah.
900
01:10:38,320 --> 01:10:39,000
Allo ?
901
01:10:39,920 --> 01:10:41,200
As-Salamu'Alaykum.
902
01:10:41,240 --> 01:10:42,720
Alaykum As-Salam.
903
01:10:43,160 --> 01:10:45,200
Je voudrais que tu envoies
quelques hommes en Inde.
904
01:10:45,200 --> 01:10:46,000
Pour quoi faire ?
905
01:10:47,080 --> 01:10:48,520
Notre affaire.
906
01:10:48,520 --> 01:10:49,600
Tu te souviens du Gendarme.
907
01:10:49,600 --> 01:10:50,920
La Marijuana ?
http://indiafana.xooit.asia
908
01:10:53,360 --> 01:10:55,560
Beau-fr�re, un appel de Londres.
909
01:10:58,160 --> 01:10:58,960
Allo ?
910
01:10:58,960 --> 01:10:59,960
�coutez.
911
01:11:01,360 --> 01:11:02,640
J'ai une suggestion � vous faire.
912
01:11:03,600 --> 01:11:07,640
Mais � une seule condition,
que vous me garantissiez...
913
01:11:07,640 --> 01:11:09,600
Les italiens voulaient le Gendarme.
914
01:11:09,640 --> 01:11:11,640
Et les afghans voulaient la marijuana.
915
01:11:12,480 --> 01:11:15,000
Mais comment les Afghans pouvaient-ils
mettre la main sur la marijuana ?
916
01:11:15,120 --> 01:11:18,200
Ce job, c'est Praful Tiwari
qui allait s'en occuper.
917
01:11:18,880 --> 01:11:22,240
Et Tim May allait conclure
un march� avec Dev Anand.
918
01:11:24,040 --> 01:11:26,000
Il m'a donn� une id�e.
- Pardon ?
919
01:11:26,840 --> 01:11:28,840
Il m'a donn� une id�e.
- Laquelle ?
920
01:11:29,520 --> 01:11:33,360
C'est ce flic...
- Celui qui a �crit l'article ?
921
01:11:33,840 --> 01:11:37,160
Oui. Consid�re-le comme
un espion pakistanais.
922
01:11:37,840 --> 01:11:39,640
Il essaie de ruiner l'image de l'Inde.
923
01:11:40,240 --> 01:11:42,440
Ce chapitre va le prouver.
- Mr May ?
924
01:11:42,840 --> 01:11:44,840
Juste.
- Magnifique alors !
925
01:11:45,520 --> 01:11:49,600
Cela vous sauvera. Alors,
pourquoi vous faites la t�te ?
926
01:11:49,600 --> 01:11:53,280
Quelques Afghans doivent
s'installer avec le Gendarme.
927
01:11:53,600 --> 01:11:56,880
Pourquoi ?
- Sache que j'ai perdu le pouvoir.
928
01:11:58,040 --> 01:12:00,040
Quelqu'un doit aller en Inde.
929
01:12:00,960 --> 01:12:02,360
Un homme qui s'y conna�t
en communications sans fil
930
01:12:02,360 --> 01:12:04,120
et qui a une bon sens de l'orientation.
931
01:12:04,880 --> 01:12:07,000
Un homme qui pourra
nous informer
932
01:12:07,000 --> 01:12:09,880
sur l'endroit secret
de la culture du chanvre.
933
01:12:11,600 --> 01:12:13,360
C'est tr�s rentable.
934
01:12:15,000 --> 01:12:17,160
Va informer Amin.
- Bien, monsieur.
935
01:12:33,320 --> 01:12:35,000
P�re te demande.
936
01:12:35,840 --> 01:12:37,520
Qu'est-ce qui se passe ?
- Quelque chose d'important.
937
01:12:38,000 --> 01:12:39,840
Tu devras peut-�tre aller en Inde.
938
01:12:41,560 --> 01:12:42,560
L'Inde ?
939
01:12:47,840 --> 01:12:49,320
C'�tait qui ?
940
01:12:50,840 --> 01:12:52,360
Un journaliste am�ricain.
941
01:12:53,600 --> 01:12:57,200
Ce n'�tait qu'un simple job.
- Alors, pourquoi tu l'as tu� ?
942
01:13:00,880 --> 01:13:02,840
P�re m'a appel�.
943
01:13:05,040 --> 01:13:07,040
Je ne fais pas deux choses � la fois.
944
01:13:12,560 --> 01:13:14,560
�a ne passe pas !
Inaccessible, inaccessible !
945
01:13:14,560 --> 01:13:15,760
Je vais le jeter !
946
01:13:15,760 --> 01:13:18,480
Que fais-tu ? Tu ne peux
prendre soin de ton portable
947
01:13:19,560 --> 01:13:21,560
et tu veux devenir
ministre des communications ?
948
01:13:29,080 --> 01:13:31,920
�coute, j'ai entendu que nous
avons �t� expos�s dans un magazine.
949
01:13:32,160 --> 01:13:35,040
C'est vrai. Vous allez devoir
faire face � une catastrophe.
950
01:13:35,040 --> 01:13:36,840
Une catastrophe ?
- Oui.
951
01:13:37,160 --> 01:13:40,840
Il y a un gars voulait se planter
chez vous de Scotland Yard.
952
01:13:41,120 --> 01:13:45,160
Il enqu�tait sur Sam Higgins.
Je le trouvais un peu s�rieux.
953
01:13:45,520 --> 01:13:47,480
Alors, j'ai demand� un coup
de main � quelques amis.
954
01:13:50,000 --> 01:13:51,480
Et maintenant ?
955
01:13:51,840 --> 01:13:56,920
J'ai quelques amis dont vous aurez
� vous occuper pendant quelques jours.
956
01:13:57,560 --> 01:13:59,520
Ils sont recherch�s par la CIA.
- Qui sont-ils ?
957
01:14:00,840 --> 01:14:02,200
Quelques Afghans.
958
01:14:02,640 --> 01:14:05,120
Pas question. Je ne traite pas
avec des terroristes, Tiwari.
959
01:14:05,520 --> 01:14:09,280
Ce sont eux qui vous ont
envoy� les italiens la derni�re fois.
960
01:14:10,040 --> 01:14:13,320
Ils avaient ferm� leur gueule. Je ne
peux leur refuser � chaque fois.
961
01:14:13,680 --> 01:14:17,400
Il s'agit de la mafia internationale apr�s tout.
- Est-ce une suggestion ou une menace ?
962
01:14:17,880 --> 01:14:21,440
Je ne suis pas assez intelligent
pour vous donner des conseils.
963
01:14:22,880 --> 01:14:25,840
Et encore moins un idiot
pour vous faire des menaces.
964
01:14:26,200 --> 01:14:27,800
Bien dit. Tr�s bien dit.
965
01:14:28,800 --> 01:14:30,800
Ceci est une caract�ristique du renard.
966
01:14:32,520 --> 01:14:36,000
Ma�tre, vous r�gnez sur tous les animaux.
967
01:14:36,840 --> 01:14:39,560
Maintenant, que quelques pauvres
animaux cherchent de l'aide
968
01:14:40,080 --> 01:14:42,480
aidez-les, s'il vous pla�t.
Ce ne sont que 3 afghans.
969
01:14:42,960 --> 01:14:44,840
Ils resteront dans un coin.
970
01:14:46,840 --> 01:14:47,840
D'accord.
971
01:14:49,200 --> 01:14:53,880
Mais, Tiwari, si c'est une ruse. Alors
le monde sera trop petit pour t'y cacher.
972
01:14:54,560 --> 01:14:56,840
Il est d'accord ?
- En quelque sorte.
973
01:14:57,840 --> 01:15:02,920
Oui ? Qui ? La Nouvelle-Z�lande
contre l'Australie ?
974
01:15:03,240 --> 01:15:07,400
Parie sur l'Australie.
Oui, un demi million.
975
01:15:10,560 --> 01:15:12,400
Pas de commentaires, s'il vous pla�t.
976
01:15:12,880 --> 01:15:15,200
Le tribunal le fera.
977
01:15:15,520 --> 01:15:18,440
Un mandat a �t� d�livr� pour
l'arrestation de l'�crivain, cette jeune fille
978
01:15:18,880 --> 01:15:22,960
Et ce gars qui se prend pour un acteur,
en r�alit� est un espion pakistanais.
979
01:15:36,440 --> 01:15:40,280
Piya, les gars de la crime sont
� ton bureau pour enqu�ter sur toi.
980
01:15:40,640 --> 01:15:41,600
La crime ?
981
01:15:41,600 --> 01:15:43,600
Ils v�rifient tout tes documents et tes dossiers.
982
01:15:43,600 --> 01:15:44,600
Tu ferais mieux de venir.
- Je te rappelle.
983
01:15:48,080 --> 01:15:49,200
Merde.
984
01:15:57,400 --> 01:15:58,280
Entrez.
985
01:16:02,840 --> 01:16:05,120
Salut, Ashraf.
- Dev, j'avais pens� que tu �tais parti.
986
01:16:06,640 --> 01:16:08,600
Alors, quoi de neuf ?
- �a va.
987
01:16:09,840 --> 01:16:13,160
T'as lu le magazine ?
- Je suis devenu c�l�bre.
988
01:16:15,080 --> 01:16:18,080
Cette fille Piya,
elle s'est bien fichue de moi.
989
01:16:19,480 --> 01:16:21,440
Tu dois m'accompagner, Dev.
990
01:16:21,880 --> 01:16:23,440
Oui, bien s�r. O� ?
991
01:16:23,920 --> 01:16:25,240
� Delhi.
992
01:16:27,320 --> 01:16:30,280
H�, mec ! Je n'ai pas encore
termin� mon job ici. Tu peux y aller.
993
01:16:30,280 --> 01:16:31,600
J'arrive.
994
01:16:32,320 --> 01:16:34,920
Ton job est termin�, mon pote.
Fais tes bagages et viens avec moi.
995
01:16:36,800 --> 01:16:40,400
Je ne suis pas en danger, mec.
Je vais tr�s bien. Vas-y.
996
01:16:41,440 --> 01:16:44,080
Tu ne l'es pas mais nous oui.
997
01:16:44,840 --> 01:16:48,960
Nous ?
- Oui, notre gouvernement.
998
01:16:50,240 --> 01:16:51,480
� cause de moi ?
999
01:16:52,880 --> 01:16:54,440
Tu plaisantes.
1000
01:17:00,520 --> 01:17:02,440
Assistant du commissaire de police.
1001
01:17:06,560 --> 01:17:08,280
J'avais des soup�ons.
1002
01:17:09,040 --> 01:17:12,000
Mais, je t'ai fait confiance
comme un ami. - �coute...
1003
01:17:12,320 --> 01:17:14,440
viens � Delhi avec moi et
contacte ton ambassade.
1004
01:17:14,880 --> 01:17:18,360
Elle est s�rieuse cette affaire ?
- Le Minist�re de l'int�rieur en a donn� l'ordre
1005
01:17:18,840 --> 01:17:20,840
sur base des rapports de renseignements.
1006
01:17:41,800 --> 01:17:44,360
Je suis aussi un policier comme toi.
Fais-moi confiance, Ashraf.
1007
01:17:48,800 --> 01:17:51,360
Ashraf, lib�re-moi pendant 20 jours.
1008
01:17:51,840 --> 01:17:56,000
Je reviendrai avec une preuve.
- Je chercherai cette preuve.
1009
01:17:56,560 --> 01:17:58,600
Combien de fois tu t'es
fait acheter pour du fric ?
1010
01:17:59,840 --> 01:18:01,840
Pour une fois, fais-toi
acheter au nom de l'amiti�.
1011
01:18:18,600 --> 01:18:20,560
Reste attach�.
Je vais faire un appel.
1012
01:18:21,440 --> 01:18:24,440
H�, Ashraf !
1013
01:18:28,800 --> 01:18:32,080
H�, guide ! Tiens ton fric !
1014
01:18:43,520 --> 01:18:46,400
Autre chose ?
- Oui, quelque chose de sucr�.
1015
01:18:49,480 --> 01:18:51,720
Sucr�...
1016
01:19:02,320 --> 01:19:03,800
Vite. Allez.
1017
01:19:04,120 --> 01:19:06,440
D�marre ! Vite !
- Un flic.
1018
01:19:06,880 --> 01:19:08,840
C'est un flic ! D�marre !
1019
01:19:09,520 --> 01:19:11,200
Ne tirez pas sur lui !
1020
01:19:11,520 --> 01:19:12,840
Tirez sur lui !
1021
01:19:15,440 --> 01:19:17,320
Comment ce flic est-il arriv� ici ?
- Comment pourrais-je le savoir ?
1022
01:19:17,560 --> 01:19:20,000
Comment sais-tu que c'est un flic ?
- Je l'ai vu � Delhi.
1023
01:19:20,520 --> 01:19:24,240
On nous avait dit que cet endroit �tait s�r.
H�, fillette ! Pourquoi il te suivait ?
1024
01:19:24,600 --> 01:19:27,760
R�ponds ! Il te conna�t ?
- Comment il me conna�trait ?
1025
01:19:28,400 --> 01:19:30,320
Il a d� voir ce gars.
1026
01:19:30,840 --> 01:19:34,800
Cet endroit n'est peut-�tre pas
aussi s�r qu'on croyait.
1027
01:20:02,280 --> 01:20:04,480
Je te fais voir un tour de magie ?
1028
01:20:08,000 --> 01:20:09,400
Bye.
1029
01:20:48,880 --> 01:20:51,200
Vous connaissez le flic
sur qui vous avez tir� ?
1030
01:20:52,920 --> 01:20:55,240
Je l'ai vu � Delhi il y a
quelques ann�es. - Delhi ?
1031
01:21:02,560 --> 01:21:04,600
Appelle Teli et demande s'il y a
quelque chose qui ne va pas en ville.
1032
01:21:10,200 --> 01:21:12,160
Vous les gars, vous resterez ici.
L� derri�re.
1033
01:21:12,480 --> 01:21:15,040
On peut manger quelque chose ?
- Quoi ?
1034
01:21:15,560 --> 01:21:16,560
Du mouton.
1035
01:21:19,000 --> 01:21:20,000
La femme.
1036
01:21:26,520 --> 01:21:28,480
Si tu me le demandes,
ce sera ta derni�re fois.
1037
01:21:31,840 --> 01:21:34,000
Et tu resteras loin des femmes tout g�n�.
1038
01:21:37,600 --> 01:21:38,880
C'est comme �a que tu traites tes invit�s ?
1039
01:21:38,880 --> 01:21:40,960
Des invit�s ? Ceux qui d�barquent
1040
01:21:40,960 --> 01:21:44,160
ne sont pas des invit�s
mais des emmerdes.
1041
01:21:45,040 --> 01:21:46,840
Je viens de parler � Teli !
1042
01:21:47,640 --> 01:21:50,120
Il a dit que le flic n'est pas mort.
Il a surv�cu !
1043
01:21:54,680 --> 01:21:58,160
Allez-vous reposer un peu.
Si vous avez faim, appelez-moi.
1044
01:21:58,560 --> 01:22:01,360
Et d�posez vos armes ici.
- Nous ne pouvons pas laisser nos armes.
1045
01:22:04,560 --> 01:22:05,520
Pourquoi ?
1046
01:22:06,560 --> 01:22:07,520
Pourquoi ?
1047
01:22:09,040 --> 01:22:11,200
Cet endroit n'est pas imprenable.
- Pas quoi ?
1048
01:22:14,080 --> 01:22:16,520
Ce n'est pas imprenable.
- Imprenable ? C'est quoi �a ?
1049
01:22:16,520 --> 01:22:17,840
S�r.
1050
01:22:17,840 --> 01:22:19,880
Ce n'est pas s�r.
1051
01:22:20,520 --> 01:22:22,200
Alors, rentrez chez vous.
1052
01:22:24,680 --> 01:22:27,360
Ici ce n'est pas l'Afghanistan.
Ceci est mon territoire.
1053
01:22:28,840 --> 01:22:30,840
Vous allez devoir d�pendre de moi.
1054
01:22:35,600 --> 01:22:37,040
Sid !
1055
01:22:38,840 --> 01:22:41,520
Prends quelques hommes
avec toi et frappe ce flic.
1056
01:22:42,040 --> 01:22:43,840
Ces Afghans sont morts de peur.
1057
01:23:32,960 --> 01:23:35,640
Grand-p�re, bonjour.
Comment tu vas ?
1058
01:23:36,480 --> 01:23:38,440
J'esp�re que tu vas bien, fiston ?
1059
01:23:39,520 --> 01:23:42,480
Je vais bien. Mais, on dirait
que tu ne vas pas bien.
1060
01:23:43,080 --> 01:23:46,480
Si tu vas bien, alors
je traiterai avec ces gars.
1061
01:23:46,960 --> 01:23:49,520
Traiter avec qui ?
Qu'est-ce qui se passe, grand-p�re ?
1062
01:23:50,200 --> 01:23:52,640
Ils disent que ce sont
des policiers de ton d�partement.
1063
01:23:53,160 --> 01:23:56,000
Ils disent que nous sommes
des espions pakistanais. - Quoi ?
1064
01:23:56,480 --> 01:24:00,000
Laisse-moi leur parler.
- Ils �coutent mais � quoi �a sert ?
1065
01:24:00,480 --> 01:24:02,560
Une minute, grand-p�re !
Laisse-moi juste leur parler.
1066
01:24:02,560 --> 01:24:05,920
Pardon, quelqu'un peut m'expliquer
la situation, s'il vous pla�t !
1067
01:24:05,920 --> 01:24:07,880
Dev, je suis l'inspecteur en chef Smith.
1068
01:24:07,880 --> 01:24:10,640
Nous tenons assez de preuves pour
prouver que vous �tes un agent secret.
1069
01:24:10,640 --> 01:24:13,720
Nous savons que vous bossez
pour de diff�rents pays par contrat.
1070
01:24:13,720 --> 01:24:16,480
Pour votre s�curit� et
celle de votre grand-p�re
1071
01:24:16,480 --> 01:24:19,880
nous vous recommandons fortement
de revenir en Angleterre, maintenant !
1072
01:24:20,680 --> 01:24:21,800
�coutez, officier...
1073
01:24:22,120 --> 01:24:23,680
Vous faites erreur.
1074
01:24:24,080 --> 01:24:26,000
Je suis ici pour une mission sp�ciale et...
1075
01:24:26,000 --> 01:24:29,800
Ne leur parle pas, Dev.
- Laisse-moi leur expliquer, grand-p�re !
1076
01:24:30,520 --> 01:24:31,600
�coute-moi, fiston.
1077
01:24:33,160 --> 01:24:37,120
Ton job est risqu� pour certains.
1078
01:24:37,600 --> 01:24:41,760
C'est pourquoi ils tentent
de nous faire honte.
1079
01:24:42,480 --> 01:24:46,040
Continue ton job et fiston...
1080
01:24:49,480 --> 01:24:50,440
Grand-p�re ?
1081
01:24:52,120 --> 01:24:53,280
Grand-p�re, ne pleure pas.
1082
01:24:53,280 --> 01:24:56,480
Tu penses que �a me fait plaisir ?
1083
01:24:59,480 --> 01:25:01,480
Je suis l�. Je vais tout
arranger, grand-p�re.
1084
01:25:03,120 --> 01:25:04,960
La victoire sera la n�tre, grand-p�re.
1085
01:25:06,160 --> 01:25:08,040
J'esp�re que tu ne te tracasses pas trop, hein ?
1086
01:26:38,240 --> 01:26:39,760
Sidhu ?
1087
01:26:40,920 --> 01:26:42,600
Tu es Sidhu, n'est-ce pas ?
1088
01:26:43,120 --> 01:26:44,120
�coute...
1089
01:26:46,240 --> 01:26:48,000
Je ne te connais pas.
1090
01:26:48,440 --> 01:26:52,000
Je ne te connais pas.
Et oublie que tu viens de me voir.
1091
01:26:52,440 --> 01:26:54,440
Sidhu, �coute-moi.
1092
01:26:55,160 --> 01:26:59,080
Ashraf, tire-toi. Je vais retourner
et dire que le flic s'est enfui.
1093
01:26:59,600 --> 01:27:02,720
Dire � qui ? Qui est ton boss ?
- Tire-toi d'ici !
1094
01:27:03,080 --> 01:27:05,120
Sidhu, �coute-moi !
- Essaie de me comprendre !
1095
01:27:06,280 --> 01:27:08,000
Rathod ?
- Tu te trompes !
1096
01:27:08,480 --> 01:27:10,760
C'est vrai, n'est-ce pas ?
- Je...
1097
01:27:12,160 --> 01:27:14,480
Je vais te descendre.
1098
01:27:15,480 --> 01:27:16,880
Je vais te descendre.
1099
01:27:18,360 --> 01:27:20,480
Sidhu !
- Quoi ? Oublions tout !
1100
01:27:20,480 --> 01:27:23,080
Laisse tomber !
- T'�tais o� pendant 5 ans ?
1101
01:27:23,520 --> 01:27:24,600
Sidhu, �coute-moi mec.
1102
01:27:25,040 --> 01:27:25,920
Sid...
1103
01:27:38,800 --> 01:27:40,640
Je t'ai cherch� partout, mon pote.
1104
01:27:44,440 --> 01:27:45,440
Et aujourd'hui...
1105
01:27:47,440 --> 01:27:50,640
Nous ne nous sommes m�me pas embrass�s.
1106
01:27:56,200 --> 01:27:57,920
Nous faisions partie de la m�me �quipe.
1107
01:28:00,440 --> 01:28:01,440
Tu...
1108
01:28:03,480 --> 01:28:04,760
Randhir Singh Rathod.
1109
01:28:08,480 --> 01:28:09,880
Randhir Singh Rathod.
1110
01:28:14,960 --> 01:28:16,400
Mon.. monsieur ?
1111
01:28:21,240 --> 01:28:23,480
Un travail important ?
- Non, monsieur.
1112
01:28:24,480 --> 01:28:28,560
Juste comme �a.
- Alors, venez. � la cantine.
1113
01:28:30,520 --> 01:28:31,840
Vous trois.
1114
01:28:44,960 --> 01:28:48,440
Ce sont des allum�s.
Ils ont largu� les armes ailleurs.
1115
01:28:49,560 --> 01:28:52,960
Pour se ravitailler, ils ont atterri
� l'a�roport de Calcutta.
1116
01:28:53,440 --> 01:28:55,440
La crime dispose d�j� des informations.
1117
01:28:56,120 --> 01:28:59,880
Ils ont quitt� l'avion et se sont tir�s.
1118
01:29:00,440 --> 01:29:04,000
Ces Afghans sont � Delhi maintenant.
1119
01:29:04,440 --> 01:29:06,000
Dans quel quartier de Delhi ?
1120
01:29:07,480 --> 01:29:10,240
Monsieur, je voudrais vous
aider dans cette affaire.
1121
01:29:10,680 --> 01:29:12,600
Vraiment ?
- Assieds-toi, Ashraf.
1122
01:29:12,600 --> 01:29:13,640
Oui.
1123
01:29:16,920 --> 01:29:19,480
Je voudrais travailler avec vous.
1124
01:29:20,280 --> 01:29:23,760
En r�alit�, je n'ai pas besoin de vous.
1125
01:29:25,080 --> 01:29:27,480
Vous aurez besoin de moi, monsieur.
1126
01:29:28,800 --> 01:29:34,000
Ils sont fatigu�s et je n'ai plus
�t� � la chasse depuis un bon moment.
1127
01:29:34,560 --> 01:29:37,720
Je n'ai pas besoin de vous, Ashraf.
- J'ai lu l'affaire, monsieur.
1128
01:29:39,960 --> 01:29:43,160
Ils sont 4 � 5. Ils doivent avoir
aussi leur contact et je pense...
1129
01:29:43,680 --> 01:29:45,960
Nous bosserons ensemble
sur une autre affaire.
1130
01:29:46,440 --> 01:29:48,440
Pourquoi pas celle-ci, monsieur ?
- Pas celle-ci.
1131
01:29:48,760 --> 01:29:51,840
Pourquoi pas ?
- Je n'ai pas de r�ponse.
1132
01:29:52,440 --> 01:29:54,440
Parce que je suis musulman.
1133
01:29:56,080 --> 01:29:57,960
Et qu'on ne peut pas me faire confiance.
1134
01:30:00,160 --> 01:30:04,040
Tu es nouveau et cette affaire
est assez d�licate...
1135
01:30:04,560 --> 01:30:06,680
L'affaire des musulmans
est aussi d�licate, monsieur.
1136
01:30:09,080 --> 01:30:13,000
Pourquoi tu ne deviens pas
un martyr, monsieur Ashraf ?
1137
01:30:14,280 --> 01:30:16,040
Pour gagner de la confiance, monsieur
1138
01:30:17,200 --> 01:30:19,800
dans ce pays, quelques musulmans
doivent devenir des martyrs.
1139
01:30:25,680 --> 01:30:27,720
Et si on mangeait ?
Les samosas vont �tre froids.
1140
01:30:31,680 --> 01:30:33,400
Quel est votre plan, monsieur ?
1141
01:30:35,000 --> 01:30:36,040
Votre plan. - Oui.
1142
01:30:44,440 --> 01:30:45,920
Voici les ordres.
1143
01:30:46,920 --> 01:30:49,760
Le Minist�re veut les noms des personnes
de votre �quipe, monsieur.
1144
01:30:51,440 --> 01:30:56,760
Quand le job sera termin�.
- C'est une formalit� officielle, vous savez.
1145
01:30:58,480 --> 01:30:59,600
�cris.
1146
01:31:01,240 --> 01:31:02,960
Je soussign�, Randhir Singh Rathod.
1147
01:31:03,600 --> 01:31:06,120
King Shivaji,
Sardar Vallabhai Patel.
1148
01:31:06,640 --> 01:31:08,440
Dayanand Saraswati....
1149
01:31:09,440 --> 01:31:12,560
Bien ?
- Envoyez la liste.
1150
01:31:14,160 --> 01:31:16,440
Monsieur, c'est un ordre direct
du Minist�re des affaires int�rieures.
1151
01:31:16,800 --> 01:31:19,160
Ferme-la !
Je ne bosse pour aucun minist�re.
1152
01:31:21,640 --> 01:31:23,680
Nous bossons pour le pays, compris ?
1153
01:31:24,480 --> 01:31:26,120
Compl�te le formulaire.
1154
01:31:51,440 --> 01:31:52,600
Et maintenant, monsieur ?
1155
01:31:54,680 --> 01:31:56,280
Que diriez-vous de manger quelques
k�babs avant de commencer ?
1156
01:31:56,280 --> 01:31:58,600
Monsieur, vous ne pouviez pas le dire avant ?
1157
01:31:59,080 --> 01:32:01,760
Je n'aurai pas pris mon petit d�jeuner..
- Alors, vous ne mangez pas ?
1158
01:32:02,120 --> 01:32:03,760
Ok, commandez aussi pour moi.
1159
01:32:06,600 --> 01:32:08,440
Ils sont comment ?
- D�licieux.
1160
01:32:13,520 --> 01:32:16,120
Pas de chutney ?
- Voil� pourquoi il fait tant de b�n�fices.
1161
01:32:20,040 --> 01:32:22,480
24/1, Lajpat Nagar.
1162
01:32:25,320 --> 01:32:27,400
Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Une photo.
1163
01:32:27,400 --> 01:32:28,400
Oh, oui.
1164
01:32:29,000 --> 01:32:31,640
Tout le monde regarde le petit oiseau.
- Faites un sourire.
1165
01:32:37,120 --> 01:32:38,440
Reste dans la jeep.
Tu sais conduire ?
1166
01:32:38,440 --> 01:32:40,520
Laissez-moi vous accompagner, monsieur.
1167
01:32:40,800 --> 01:32:43,920
Premi�re r�gle. Ob�is aux ordres
sans poser des questions. Ok ?
1168
01:32:44,400 --> 01:32:46,160
Monsieur, je fais partie de votre �quipe...
1169
01:32:46,600 --> 01:32:48,400
Tu as encore le temps.
- Je ne me plaindrai pas.
1170
01:32:48,600 --> 01:32:51,600
Laisse tourner le moteur. Je ne veux pas
de moteur froid au cas o� nous devrions fuir.
1171
01:32:52,000 --> 01:32:54,480
Tu feras �a, Ok ?
- J'essaierai, monsieur.
1172
01:33:18,000 --> 01:33:19,440
Qui est-ce ?
1173
01:33:19,760 --> 01:33:22,160
Le type du c�ble.
Le loyer, s'il vous pla�t.
1174
01:33:25,440 --> 01:33:27,920
24/1, Lajpat Nagar.
C'est la bonne adresse ?
1175
01:33:28,240 --> 01:33:29,240
Oui.
1176
01:33:30,560 --> 01:33:32,520
Sidhu, vas-y.
1177
01:33:34,640 --> 01:33:35,880
235 roupies.
1178
01:33:36,680 --> 01:33:39,480
2 cents et... ?
- 235.
1179
01:33:42,480 --> 01:33:46,160
Nous allons avoir de nouvelles chaines, monsieur.
1180
01:33:47,000 --> 01:33:54,200
600 roupies pour 3 mois.
65 chaines.
1181
01:33:54,960 --> 01:33:56,880
Non, merci.
1182
01:33:57,560 --> 01:34:00,000
Toutes les nuits, des films X.
1183
01:34:00,480 --> 01:34:03,480
Non. Non.
- En anglais, hindi, malayalam.
1184
01:34:03,960 --> 01:34:05,840
Aussi en malayalam.
- Non.
1185
01:34:27,920 --> 01:34:31,760
Monsieur ? - Non, je vais bien.
Cherche une preuve.
1186
01:34:32,160 --> 01:34:34,080
Si quelqu'un respire encore.
Appelez une ambulance.
1187
01:34:34,440 --> 01:34:36,080
Vous allez bien, monsieur ?
- Premi�re classe.
1188
01:34:36,080 --> 01:34:38,280
Vous �tes s�r, monsieur ?
- Oui.
1189
01:34:39,440 --> 01:34:40,960
Appelez une ambulance.
1190
01:34:43,280 --> 01:34:44,760
Va voir.
1191
01:35:19,880 --> 01:35:20,840
Chopra ?
1192
01:35:24,280 --> 01:35:25,880
Qui t'a tir� dessus ?
1193
01:35:33,080 --> 01:35:36,000
Quelqu'un leur a tir� dessus.
O� est-il ?
1194
01:35:36,440 --> 01:35:37,760
Qui, monsieur ?
1195
01:35:37,760 --> 01:35:38,760
Ne touche � rien.
1196
01:35:38,760 --> 01:35:40,920
Tout est sous contr�le.
1197
01:35:40,920 --> 01:35:41,920
Ok, ne touche...
1198
01:35:43,240 --> 01:35:46,440
Je t'avais dit de rester dans la jeep.
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1199
01:35:48,480 --> 01:35:49,960
O� est Yashpal ?
1200
01:35:53,280 --> 01:35:56,120
Monsieur, ma femme...
- Il ne t'arrivera rien, mon fils.
1201
01:35:57,160 --> 01:35:59,920
Tu m'entends ?
Par o� il est parti ?
1202
01:36:00,480 --> 01:36:01,760
Ma femme, monsieur...
1203
01:36:01,760 --> 01:36:02,920
Monsieur...
1204
01:36:02,960 --> 01:36:03,960
Oui ?
1205
01:39:16,240 --> 01:39:19,040
Ne bouge pas !
Je respecterai ta t�te.
1206
01:39:19,040 --> 01:39:20,320
Monsieur...
1207
01:39:20,320 --> 01:39:23,160
Bordel de merde, t'�tais o� ?
- Monsieur, je...
1208
01:39:23,560 --> 01:39:25,040
Ouvre la porti�re !
1209
01:39:26,160 --> 01:39:28,160
Entre.
1210
01:39:30,680 --> 01:39:33,000
T'�tais o� ?
- Monsieur, je lui courrais apr�s.
1211
01:39:33,440 --> 01:39:36,040
Apr�s qui ?
- L'Afghan
1212
01:39:36,520 --> 01:39:39,440
qui a descendu Chopra
et Yashpal... - Il est o� ?
1213
01:39:40,080 --> 01:39:44,440
Monsieur, je l'ai poursuivi.
et il a saut�.
1214
01:39:45,120 --> 01:39:46,760
Moi et l'altitude.
1215
01:39:56,600 --> 01:39:59,960
Le tribunal a ordonn� la lib�ration
de Sergei Kromonov
1216
01:40:00,440 --> 01:40:03,440
que la police de Delhi avait
arr�t� il y a quelques jours.
1217
01:40:03,720 --> 01:40:06,120
Pendant une conf�rence de presse il a dit.
1218
01:40:08,880 --> 01:40:11,160
Je suis reconnaissant envers
le gouvernement indien
1219
01:40:13,440 --> 01:40:16,600
pour avoir aid� un homme
innocent � obtenir justice.
1220
01:40:20,800 --> 01:40:22,840
On m'avait coll� l'�tiquette de terroriste.
1221
01:40:24,480 --> 01:40:28,680
La v�rit� est que ces afghans
m'ont gard� en captivit�.
1222
01:40:34,400 --> 01:40:36,400
Monsieur, restez couch�.
Qu'est-ce que vous faites ?
1223
01:40:36,400 --> 01:40:37,400
S'il vous pla�t, monsieur.
1224
01:40:37,600 --> 01:40:40,760
T�l�phonez au secr�taire des affaires
�trang�res. Regardez cet homme.
1225
01:40:42,120 --> 01:40:44,960
En r�alit�, il n'�tait pas en captivit�.
1226
01:40:45,440 --> 01:40:48,400
Il �tait de m�che avec les afghans.
- Je sais, monsieur.
1227
01:40:49,280 --> 01:40:50,280
�coute-moi.
1228
01:40:51,120 --> 01:40:54,400
Qui a d�pos� le rapport ?
- Ashraf.
1229
01:40:55,160 --> 01:40:57,160
Personne ne sait quelles accusations
ont �t� retenues contre lui.
1230
01:40:57,640 --> 01:41:00,280
Il va s'enfuir. T�l�phonez, vite !
- Mr, avant que vous repreniez conscience
1231
01:41:00,280 --> 01:41:02,240
j'ai eu un appel de nos sup�rieurs.
1232
01:41:02,240 --> 01:41:03,880
Quoi ? Nos sup�rieurs ?
1233
01:41:03,880 --> 01:41:05,880
De nos sup�rieurs.
- Quels sup�rieurs ?
1234
01:41:07,440 --> 01:41:10,200
Bordel, qui est celui qui
fait toujours des appels ?
1235
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
Mr, restez couch�,
s'il vous pla�t. Docteur !
1236
01:41:15,680 --> 01:41:18,080
Qui ? Quand ?
- Je vais resonner tout de suite.
1237
01:41:18,080 --> 01:41:19,080
Docteur !
1238
01:41:24,080 --> 01:41:27,880
Avec beaucoup de fiert�, j'appelle
sur sc�ne, l'ACP Sidharth Negi.
1239
01:41:28,520 --> 01:41:33,400
L'ACP Ashraf A. Khan et
le DCP Randhir Singh Rathod.
1240
01:41:35,000 --> 01:41:36,000
J'arrive...
1241
01:41:38,920 --> 01:41:40,200
Monsieur.
1242
01:42:04,440 --> 01:42:06,960
J'ai un peu, monsieur.
S'il vous pla�t, pardon.
1243
01:42:11,840 --> 01:42:16,120
Je demande au DCP Rathod de
partager ses exp�riences avec nous.
1244
01:42:17,480 --> 01:42:18,800
Exp�riences ?
1245
01:42:36,240 --> 01:42:37,840
Je...
1246
01:42:40,400 --> 01:42:42,400
Je ne sais pas si
je dois le dire ou non.
1247
01:42:47,000 --> 01:42:49,800
Ils ont fait une farce de notre pays !
1248
01:42:50,760 --> 01:42:54,600
Et aussi de ceux qui
ont �t� des martyrs !
1249
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
Et cet homme d'affaires
russe �tait un trafiquant d'armes !
1250
01:43:01,720 --> 01:43:04,000
Je l'ai pris en flagrant d�lit !
1251
01:43:04,000 --> 01:43:05,640
Faites-le taire.
1252
01:43:07,120 --> 01:43:11,480
Et je ne sais pas ce qui s'est pass� !
Qui a appel� ou qui s'est d�gonfl�.
1253
01:43:13,720 --> 01:43:20,760
Et ce salaud nous a dit au revoir
avec un sourire sur les l�vres.
1254
01:43:24,240 --> 01:43:27,720
La v�rit� a �t� enterr�e.
1255
01:43:28,520 --> 01:43:32,160
et il a �t� d�cor� !
1256
01:43:32,960 --> 01:43:36,200
Avec des guirlandes de
fleurs et des m�dailles.
1257
01:43:37,760 --> 01:43:43,160
Pourquoi on me donne tout �a ?
Pour quelle raison ?
1258
01:43:47,000 --> 01:43:49,080
Ils l'ont aussi donn�
1259
01:43:50,800 --> 01:43:53,640
aux mains dont l'ennemi s'est enfui !
1260
01:43:58,480 --> 01:44:00,800
Cette m�daille...
1261
01:44:05,280 --> 01:44:08,760
est tach�e avec le sang
de deux de mes amis.
1262
01:44:13,080 --> 01:44:14,880
Donnez-les leur.
1263
01:44:17,520 --> 01:44:21,920
J'adorais mon pays.
Mais...
1264
01:44:23,360 --> 01:44:25,040
je m'en vais maintenant.
1265
01:44:25,240 --> 01:44:28,720
Au gouvernement � qui
nous avions confi� le pays.
1266
01:44:41,840 --> 01:44:42,520
Monsieur !
1267
01:44:42,520 --> 01:44:45,840
Pourquoi t'es parti ?
- Parce que vous �tes parti, Mr.
1268
01:44:46,240 --> 01:44:49,040
Si je sautes dans le puits,
tu sauteras aussi ? - Oui, monsieur.
1269
01:44:51,480 --> 01:44:53,960
�coute, � cause de moi...
- Monsieur, non.
1270
01:44:53,960 --> 01:44:58,040
Pas � cause de vous, Mr.
� cause de Yashpal et Chopra.
1271
01:45:09,720 --> 01:45:13,360
Ashraf Miyan !
Qu'est-ce qui t'am�ne ?
1272
01:45:14,720 --> 01:45:16,600
Nous formons une �quipe, n'est-ce pas Mr ?
1273
01:45:16,600 --> 01:45:21,120
Une �quipe ? Quelle �quipe ?
Une �quipe qui n'a jamais exist�.
1274
01:45:21,480 --> 01:45:23,280
Deux ont �t� tu�s dans les eaux.
1275
01:45:25,440 --> 01:45:27,360
Deux autres ont �t� tu�s
par le gouvernement
1276
01:45:27,360 --> 01:45:29,680
et tu n'as jamais fait
partie de mon �quipe.
1277
01:45:31,520 --> 01:45:35,440
Celui qui pr�tend �tre courageux, mais
s'affaiblit quand l'occasion se pr�sente.
1278
01:45:38,440 --> 01:45:41,840
Soit c'est un menteur !
1279
01:45:43,760 --> 01:45:45,000
Soit un tra�tre.
1280
01:45:45,520 --> 01:45:48,320
Chopra et Yashpal �taient
des bons amis, Mr.
1281
01:45:48,320 --> 01:45:49,560
Alors, qu'est-ce que t'as fait ?
1282
01:45:49,560 --> 01:45:53,360
Le Seigneur t'a donn� l'occasion
de devenir un bon ami.
1283
01:45:54,160 --> 01:45:56,640
Mais, t'as pu attaquer
tes propres hommes ?
1284
01:45:57,960 --> 01:46:00,960
Ce serait une trahison de
la communaut�, n'est-ce pas ?
1285
01:46:00,960 --> 01:46:04,600
Vous pouvez m'appelez une
mauviette mais pas un tra�tre.
1286
01:46:04,880 --> 01:46:07,160
Tra�tre.
- Vous n'avez plus tout votre t�te, Mr.
1287
01:46:09,320 --> 01:46:13,040
Tra�tre.
- Je vous respecte beaucoup, Mr.
1288
01:46:13,040 --> 01:46:16,080
Traitre !
1289
01:46:16,800 --> 01:46:17,920
Vous �tes mon gourou, Mr.
1290
01:46:17,920 --> 01:46:21,480
Et tu es mon tra�tre.
Ne l'oublie jamais.
1291
01:46:21,560 --> 01:46:23,960
Monsieur !
1292
01:46:25,000 --> 01:46:27,000
Je vous le ferai dire un jour, Mr !
1293
01:46:28,480 --> 01:46:31,760
Ashraf, je voudrais que
tu fasses partie de mon �quipe.
1294
01:46:38,440 --> 01:46:41,000
Je vous appelle pour vous dire
1295
01:46:41,440 --> 01:46:43,440
que je fais quelques changements
dans vos ordres, Mr.
1296
01:46:43,800 --> 01:46:46,440
Ce qui veut dire ?
- Il y a un homme dans cette zone, Mr
1297
01:46:46,960 --> 01:46:50,120
qui est connu sous le nom de Gendarme.
1298
01:46:51,520 --> 01:46:53,160
Vous le connaissez ?
- Laisse tomber !
1299
01:46:53,440 --> 01:46:57,240
Tu as arr�t� Dev ou non ?
- Je parle du Gendarme, Mr.
1300
01:46:58,000 --> 01:47:02,080
Et je soup�onne qu'il soit nul autre
que Randhir Singh Rathod, monsieur.
1301
01:47:02,920 --> 01:47:04,960
Vous vous rappelez ?
1302
01:47:05,800 --> 01:47:08,920
Maintenant, �coute-moi Ashraf.
�a c'est ton affaire personnelle.
1303
01:47:09,600 --> 01:47:13,240
Ob�is aux ordres et rentre.
Imm�diatement.
1304
01:47:13,480 --> 01:47:16,760
Ce n'est pas possible, Mr.
�a n'arrivera pas.
1305
01:47:16,760 --> 01:47:19,400
Cette fois-ci, on dirait que ce soit
un ordre du Tout-Puissant.
1306
01:47:21,000 --> 01:47:23,160
Je peux voir les ennemis c�te � c�te.
1307
01:47:24,080 --> 01:47:28,640
Ils se fichent de moi.
Ils me provoquent !
1308
01:47:29,480 --> 01:47:31,920
�a ne se passera pas comme �a, Mr.
1309
01:47:31,920 --> 01:47:34,280
Le Tout-Puissant me donne l'ordre
1310
01:47:34,280 --> 01:47:36,200
de compl�ter l'histoire
inachev�e de ma vie.
1311
01:47:36,200 --> 01:47:38,120
et de reprendre un nouveau d�part.
1312
01:47:38,120 --> 01:47:41,600
Et cet ordre je dois le respecter, monsieur.
1313
01:47:46,440 --> 01:47:51,800
Un po�le � frire et une bo�te
d'allumettes. Ok.
1314
01:47:54,040 --> 01:47:58,000
Une caution de 5.000.
- Voici encore 1.000 autres.
1315
01:47:58,320 --> 01:48:01,240
Si quelqu'un demande apr�s
moi, dis que tu ne sais rien.
1316
01:48:01,600 --> 01:48:04,440
Je n'encaisse pas de fric
pour dire des mensonges.
1317
01:48:05,720 --> 01:48:07,840
J'ai fait ceci uniquement pour mes amis.
1318
01:48:08,800 --> 01:48:11,080
Garde-le. Que veux-tu que
j'en fasse dans la jungle ?
1319
01:48:12,520 --> 01:48:14,480
Un meurtre.
1320
01:48:14,600 --> 01:48:19,560
Tu es dans la merde, alors
sois patient. D'accord ?
1321
01:48:19,560 --> 01:48:23,240
Ne t'en fais. Je reviendrai
pour reprendre ma caution.
1322
01:48:37,200 --> 01:48:38,200
Je vois.
1323
01:48:38,200 --> 01:48:41,160
Nous devons traverser
la rivi�re Pias. - D'accord.
1324
01:48:42,520 --> 01:48:46,880
Nous laisserons un indice sur le chemin.
- Quelle est leur force ?
1325
01:48:46,880 --> 01:48:51,400
Pas beaucoup d'hommes.
Peut-�tre une douzaine.
1326
01:48:51,400 --> 01:48:52,160
Tr�s bien.
1327
01:48:52,160 --> 01:48:55,440
Que faites-vous ici les gars ?
1328
01:48:59,360 --> 01:49:02,080
Nous �tudions.
- Vraiment ?
1329
01:49:03,720 --> 01:49:06,080
Nous ne sommes pas habitu�s
� cet environnement.
1330
01:49:07,000 --> 01:49:10,000
C'est le seul endroit o�
il y a moins de salet�s.
1331
01:49:10,000 --> 01:49:13,520
La jungle est partout.
Vous auriez pu aller n'importe o�.
1332
01:49:20,600 --> 01:49:24,440
Nous sommes nouveaux, non ?
Nous pourrions perdre notre chemin.
1333
01:49:25,600 --> 01:49:29,720
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
� qui vous parlez ?
1334
01:49:31,480 --> 01:49:33,080
La famille.
1335
01:49:37,520 --> 01:49:40,760
Tout va bien ?
Tout va bien � la maison ?
1336
01:49:41,280 --> 01:49:43,720
Gr�ce � Allah.
Tout va bien.
1337
01:49:45,960 --> 01:49:48,800
Parler � sa famille, est-ce
une mauvaise habitude ?
1338
01:49:49,600 --> 01:49:52,000
Est-ce une mauvaise habitude ?
1339
01:49:54,360 --> 01:49:59,520
Parce que si vous restez ici, vous allez
devoir oublier cette mauvaise habitude.
1340
01:50:09,200 --> 01:50:10,360
Sinon.
1341
01:50:12,640 --> 01:50:13,960
Sinon !
1342
01:50:17,000 --> 01:50:17,920
Viens ici.
1343
01:50:22,480 --> 01:50:25,440
Sinon, il ne restera plus que
des souvenirs � ta famille.
1344
01:50:27,760 --> 01:50:31,560
Ok ? Maintenant, va voir
combien d'eau il y a par ici.
1345
01:50:31,960 --> 01:50:33,960
Je suis s�r que tu n'as jamais
vu autant d'eau en Afghanistan.
1346
01:50:33,960 --> 01:50:35,400
Attrapez quelques poissons.
1347
01:50:35,400 --> 01:50:39,720
Et ensuite vous inventerez une histoire
pour vos familles. Allez ! Allez-y.
1348
01:50:40,360 --> 01:50:41,280
Allez-y !
1349
01:50:42,600 --> 01:50:43,960
Oust !
1350
01:50:58,000 --> 01:51:01,440
"Prends une taf"
1351
01:51:03,440 --> 01:51:06,760
"Tu oublieras tout tes chagrins."
1352
01:51:09,000 --> 01:51:10,520
"Quand..."
1353
01:51:11,800 --> 01:51:13,760
"tu prendras une taf."
1354
01:51:14,920 --> 01:51:16,920
"Chaque instant..."
1355
01:51:17,800 --> 01:51:19,800
"ton c�ur dira..."
1356
01:51:20,640 --> 01:51:25,200
"Gloire � Shiva."
1357
01:51:43,040 --> 01:51:47,960
"Pourquoi penser au pass� et
pourquoi tout cela est arriv� ?"
1358
01:51:47,960 --> 01:51:52,400
"Pourquoi y penser ?"
1359
01:51:54,280 --> 01:51:58,320
"Pourquoi penser � ce
que tu as gagn� et perdu ?"
1360
01:51:58,320 --> 01:52:03,480
"Pourquoi y penser ?"
1361
01:52:05,320 --> 01:52:08,440
"Tout ce qui t'arrive.."
1362
01:52:08,760 --> 01:52:10,800
"Et pourquoi..."
1363
01:52:11,560 --> 01:52:16,440
"te fait pleurer."
1364
01:52:17,440 --> 01:52:21,440
Si tu te livres � ce m�fait"
1365
01:52:23,240 --> 01:52:27,920
"chaque instant, ton c�ur dira."
1366
01:52:29,040 --> 01:52:32,720
"Gloire � Shiva."
1367
01:52:36,880 --> 01:52:38,880
"Gloire � Shiva."
1368
01:52:40,520 --> 01:52:42,360
"Prends une taf."
1369
01:52:44,960 --> 01:52:47,480
"Gloire � Shiva."
1370
01:52:51,000 --> 01:52:54,240
"Tu oublieras tout tes chagrins."
1371
01:52:56,400 --> 01:52:58,680
"Gloire � Shiva."
1372
01:53:08,640 --> 01:53:09,280
R�fl�chis.
1373
01:53:09,280 --> 01:53:10,480
Le h�ros.
1374
01:53:11,240 --> 01:53:12,800
Le vrai h�ros.
1375
01:53:12,800 --> 01:53:13,800
Quoi ?
1376
01:53:14,800 --> 01:53:17,600
La tromperie et la tentative de s'�tablir.
1377
01:53:18,680 --> 01:53:22,920
J'essaie de faire voir clair.
Un idiot, tu l'es d�j�.
1378
01:53:22,920 --> 01:53:26,200
R�fl�chis un peu.
Tout le temps �tre en fuite.
1379
01:53:26,200 --> 01:53:28,960
Faire la course paniqu� sur une moto...
1380
01:53:28,960 --> 01:53:32,520
est-ce une vie ?
- �coute. Je...
1381
01:53:32,760 --> 01:53:35,520
La police et l'�tat pour qui
tu t'enfuis effray�
1382
01:53:36,440 --> 01:53:38,720
un jour, ils te salueront.
1383
01:53:39,760 --> 01:53:42,400
Si tu veux vraiment profiter de ton nom
1384
01:53:44,600 --> 01:53:47,360
alors, tu dois tout d�couvrir
sur le Gendarme. C'est tout.
1385
01:53:47,360 --> 01:53:51,000
H�, Piya !
Journaliste c�l�bre !
1386
01:53:54,080 --> 01:53:55,800
Tu as �crit tant de choses
sur nous, n'est-ce pas ?
1387
01:53:58,640 --> 01:54:02,000
H� toi ! Prends une ligne
et amuse-toi.
1388
01:54:03,120 --> 01:54:06,840
Si j'appuie sur la g�chette,
tu partiras en fum�e.
1389
01:54:07,480 --> 01:54:09,760
Wow ! Fantastique !
1390
01:55:39,440 --> 01:55:42,960
Garde l'argent.
On a encore de la route � faire.
1391
01:55:43,960 --> 01:55:46,440
Tu ne pourras pas m'emp�cher
d'aller chez le Gendarme.
1392
01:55:46,680 --> 01:55:49,200
Je ne suis pas ici pour t'en
emp�cher. Je t'accompagne.
1393
01:55:50,640 --> 01:55:52,360
J'ai pas besoin de guide.
1394
01:55:52,360 --> 01:55:55,320
Mais ce Gendarme qui tu cherches
1395
01:55:56,440 --> 01:55:59,360
est peut-�tre une des
mes vieilles connaissances
1396
01:55:59,360 --> 01:56:02,600
qui a �t� port� disparu
il y a quelques ann�es.
1397
01:56:02,600 --> 01:56:05,480
Tu dois prouver ton innocence.
1398
01:56:06,760 --> 01:56:09,960
Et moi, j'ai quelques questions
� lui poser. C'est tout.
1399
01:56:14,000 --> 01:56:16,520
Vraiment ?
Quelle relation sp�ciale as-tu avec lui ?
1400
01:56:17,840 --> 01:56:20,720
Le lien de la haine est le plus fort.
1401
01:56:21,280 --> 01:56:26,200
Il est le seul avec qui je partage
cette relation. Alors, il est sp�cial.
1402
01:56:26,840 --> 01:56:28,840
Je ne pige pas.
1403
01:56:33,000 --> 01:56:37,080
Peut-�tre que j'ai faim.
Tu as faim ?
1404
01:56:48,760 --> 01:56:50,440
On est bien ici, n'est-ce pas ?
1405
01:56:53,920 --> 01:56:56,480
La for�t, les montagnes.
Les oiseaux qui gazouillent.
1406
01:56:56,480 --> 01:56:59,120
Et des nouilles.
Mon plat pr�f�r�.
1407
01:57:05,680 --> 01:57:08,600
Penses-tu que ce soit
le dernier repas de notre vie ?
1408
01:57:09,480 --> 01:57:11,560
"�coute.
Discutons mais de conneries.
1409
01:57:12,720 --> 01:57:15,960
Tu veux que je te parle de filles ?
- Laisse tomber, mec.
1410
01:57:16,480 --> 01:57:18,920
C'est le seul point commun
entre nous deux.
1411
01:57:18,920 --> 01:57:20,760
Nous deux, nous avons rencontr� ces filles.
1412
01:57:20,760 --> 01:57:22,400
Nous deux, nous sommes tomb�s amoureux.
1413
01:57:22,400 --> 01:57:24,480
Sommes ! Toi aussi !
1414
01:57:25,800 --> 01:57:27,480
Pas autant que toi.
1415
01:57:29,480 --> 01:57:32,520
Je parle de nos c�urs.
- Il ne s'est rien pass� !
1416
01:57:32,520 --> 01:57:34,080
Pourquoi tu cries ?
- Je ne crie pas.
1417
01:57:34,080 --> 01:57:38,280
Si ! Et je ne crie malgr� que
ces filles nous ont pris pour des idiots.
1418
01:57:38,280 --> 01:57:41,440
C'est toi qui cries.
- Il y a quelqu'un.
1419
01:57:49,880 --> 01:57:50,600
Salut !
1420
01:57:51,560 --> 01:57:52,600
Des nouilles ?
1421
01:57:58,120 --> 01:57:59,000
L�che-moi !
1422
01:58:05,480 --> 01:58:08,960
Quand t'es partie sans me dire
au revoir, je me suis senti mal.
1423
01:58:09,760 --> 01:58:13,320
Et maintenant, que je te revois.
Je me sens encore pire.
1424
01:58:17,400 --> 01:58:18,440
Qui es-tu ?
1425
01:58:19,360 --> 01:58:21,480
Certainement une institutrice
d'�cole. N'est-ce pas ?
1426
01:58:24,880 --> 01:58:28,600
Tu bosses pour un certain Gendarme
avec ces afghans, pas vrai ?
1427
01:58:33,560 --> 01:58:37,320
Tu connais Sidhu ?
Que faisait-il ici ?
1428
01:58:37,920 --> 01:58:39,360
Quel Sidhu ?
- Sidhu !
1429
01:58:39,360 --> 01:58:42,000
L'ACP Sidharth Negi.
Mon ami !
1430
01:58:48,760 --> 01:58:52,760
Je ne connais aucun Sidhu.
- Mais, tu connais le Gendarme, hein ?
1431
01:58:56,560 --> 01:58:59,120
Nous sommes r�unis maintenant.
Nous allons camper cette nuit.
1432
01:59:00,160 --> 01:59:02,160
Tout comme nous l'avons fait
l'autre nuit. D'accord ?
1433
01:59:03,160 --> 01:59:06,920
Et si tu nous emm�nes pas d'ici
demain matin chez le Gendarme
1434
01:59:07,480 --> 01:59:09,520
nous te tuerons.
1435
01:59:10,480 --> 01:59:12,640
Ne t'en fais.
Je vais la tuer.
1436
02:00:07,560 --> 02:00:09,040
Un instant.
1437
02:00:09,440 --> 02:00:10,760
Est-ce...
1438
02:00:11,440 --> 02:00:12,800
le bon chemin ?
1439
02:00:13,520 --> 02:00:15,440
Est-ce une question
ou une suspicion ?
1440
02:00:16,040 --> 02:00:16,840
Pourquoi ?
1441
02:00:17,280 --> 02:00:19,240
Je ne sais rien faire de ta suspicion.
1442
02:00:21,200 --> 02:00:25,560
Quant � ta question,
tu auras la r�ponse demain matin.
1443
02:00:33,440 --> 02:00:37,320
H�ros, tu n'as jamais vu le chemin.
Alors, r�fl�chis de nouveau.
1444
02:00:37,320 --> 02:00:40,600
Je ne regarde jamais le chemin.
Je vais au pif.
1445
02:00:41,760 --> 02:00:44,000
Le parfum de la marijuana
nous emm�nera au bon endroit.
1446
02:01:09,960 --> 02:01:11,680
Nous sommes partis � la p�che.
1447
02:01:30,720 --> 02:01:32,400
Naina, je ne la vois pas.
1448
02:01:49,480 --> 02:01:52,440
Sid n'est pas encore de retour.
Et Naina n'est nulle part non plus.
1449
02:01:53,920 --> 02:01:57,400
Qu'est-ce qui se passe ici ?
- J'ai t�l�phon� � Teli
1450
02:01:57,920 --> 02:02:00,720
mais il ne d�croche pas.
Tu veux que j'aille en ville ?
1451
02:02:01,880 --> 02:02:04,640
Ce n'est pas le moment de glander.
1452
02:02:08,160 --> 02:02:10,120
Tu ne trouves pas qu'il y a
quelque chose de bizarre ?
1453
02:02:10,600 --> 02:02:13,560
Oui, il fait chaud.
Un peu trop m�me.
1454
02:02:18,120 --> 02:02:21,000
�a n'a jamais �t� le cas que
les choses n'arrivent pas � temps.
1455
02:02:23,040 --> 02:02:24,440
Sonne Tiwari.
1456
02:02:26,880 --> 02:02:29,600
Dis-lui que demain,
je renvoie les afghans chez eux.
1457
02:02:30,000 --> 02:02:30,960
Dis-lui juste �a.
1458
02:02:30,960 --> 02:02:34,160
N'�coute pas ce qu'il dit.
Dis-lui, c'est tout.
1459
02:02:41,080 --> 02:02:42,120
Baba !
1460
02:02:45,560 --> 02:02:47,120
O� est le flingue ?
1461
02:02:48,440 --> 02:02:50,040
Ramasse-le !
Mets-le sur ton �paule !
1462
02:02:55,680 --> 02:02:57,120
Alex.
1463
02:02:59,440 --> 02:03:00,920
O� est le pistolet ?
- Mon pistolet ?
1464
02:03:05,240 --> 02:03:06,520
Sans balles ?
- Non.
1465
02:03:11,720 --> 02:03:15,920
Ton arme ressemble � un putain
de joint ! Mets des balles dedans.
1466
02:03:15,920 --> 02:03:17,840
Mets des balles dedans.
- Oui.
1467
02:03:18,040 --> 02:03:19,680
Arme-toi.
- Ouais.
1468
02:03:25,160 --> 02:03:27,960
Bal, ne donne plus de marijuana � tes gars.
1469
02:03:27,960 --> 02:03:30,240
Ils doivent garder tout
leurs sens. Bal !
1470
02:03:31,440 --> 02:03:33,480
Leurs sens.
1471
02:04:15,320 --> 02:04:18,480
Si je sautes dans le puits,
tu sauteras aussi ? - Oui, monsieur.
1472
02:06:01,160 --> 02:06:03,040
Garde un �il sur nos affaires.
1473
02:08:29,600 --> 02:08:30,920
Vous vous souvenez, monsieur ?
1474
02:08:34,360 --> 02:08:37,480
Comment aurais-je pu t'oublier ?
- Exact.
1475
02:08:38,080 --> 02:08:40,760
Je ne vous ai jamais oubli�
un seul instant non plus, monsieur.
1476
02:08:42,120 --> 02:08:44,960
Et je n'aurais imagin� qu'�
notre prochaine rencontre
1477
02:08:44,960 --> 02:08:47,600
vous alliez pointer une arme sur moi.
1478
02:08:48,400 --> 02:08:51,040
et que vous alliez ouvrir le feu, monsieur.
1479
02:08:51,040 --> 02:08:55,160
J'ai cru que tu �tais venu ici
pour r�gler un vieux compte.
1480
02:09:11,280 --> 02:09:13,840
Vous m'avez trait� comme un ennemi
sans aucune raison, monsieur.
1481
02:09:15,440 --> 02:09:17,760
Et je vous ai toujours
consid�r� comme mon gourou.
1482
02:09:18,480 --> 02:09:20,440
Alors, rach�te-toi de ton erreur.
1483
02:09:21,120 --> 02:09:26,000
H�las ! Tu es au service du gouvernement.
Un flic se doit de servir son pays.
1484
02:09:26,480 --> 02:09:28,760
M�me se sacrifier pour sa patrie.
1485
02:09:29,720 --> 02:09:33,000
T'es d'accord avec moi ?
Il faut servir ta patrie !
1486
02:09:40,440 --> 02:09:42,400
Je suis content d'�tre parti.
1487
02:09:44,200 --> 02:09:46,200
Si j'�tais rest� dans ton pays
1488
02:09:47,440 --> 02:09:49,760
Dieu seul sait, j'aurais sem�
plus de terreur.
1489
02:09:52,360 --> 02:09:56,120
Et ni ton arme, ni ton comportement
auraient pu t'aider.
1490
02:10:20,880 --> 02:10:25,640
Mr, peut-�tre que je ne suis pas
un tireur d'�lite connu mais j'en suis un.
1491
02:10:26,520 --> 02:10:28,480
J'ai un bon tir.
1492
02:10:30,000 --> 02:10:32,480
Aujourd'hui, prenez-moi dans votre �quipe.
1493
02:10:34,080 --> 02:10:37,120
Je regrette, monsieur.
Apr�s avoir gagn� cette bataille
1494
02:10:37,120 --> 02:10:39,240
vous allez devoir venir avec moi.
1495
02:10:44,920 --> 02:10:46,960
Laissez-moi vous dire encore
une chose, monsieur.
1496
02:10:47,840 --> 02:10:51,400
Ces afghans, ce sont eux
qui ont tu� Chopra et Yashpal.
1497
02:14:42,520 --> 02:14:44,560
Je suis venu pour te
ramener � la maison, Sam.
1498
02:14:56,360 --> 02:14:57,640
�a va aller.
1499
02:15:18,480 --> 02:15:20,160
H�, Ashraf !
1500
02:15:30,000 --> 02:15:32,400
Assieds-toi ici, �quipier.
1501
02:15:36,560 --> 02:15:41,480
Je pr�f�re �tre ton prisonnier plut�t
que dans ton gouvernement, Ashraf.
1502
02:15:45,920 --> 02:15:47,840
Pardonne-moi, mon ami.
1503
02:15:51,200 --> 02:15:52,520
Bas les pattes.
1504
02:16:37,840 --> 02:16:42,440
Voici l'inspecteur Dev Anand
de Scotland Yard.
1505
02:16:43,440 --> 02:16:46,720
Il a d�mantel� une �norme
racket de drogue ici.
1506
02:16:46,720 --> 02:16:47,960
H�, tire-toi !
1507
02:16:47,960 --> 02:16:51,560
H�, quoi ? Je dis �a pour
ton propre bien, idiot.
1508
02:16:51,560 --> 02:16:54,920
Sinon comment les gens vont-ils savoir
que c'est Dev qui a fait tout ceci ?
1509
02:16:55,640 --> 02:16:57,200
Laisse tomber.
C'est ma cam�ra, n'est-ce pas ?
1510
02:16:57,200 --> 02:16:58,920
O� est le reste de mes affaires ?
1511
02:17:06,480 --> 02:17:09,480
Si j'ai commis une erreur,
pardonne-moi s'il te pla�t.
1512
02:17:10,560 --> 02:17:15,040
Ceci est un endroit dont
personne ne connaissait l'existence.
1513
02:17:15,480 --> 02:17:22,000
Et c'est ici que Dev et moi avons
d�mantel� un racket de drogue mortelle.
1514
02:17:22,600 --> 02:17:25,480
Toi ?
- Oui. Nous deux, Dev.
1515
02:17:26,360 --> 02:17:27,920
Oui, nous deux
1516
02:17:27,920 --> 02:17:32,200
nous allons � Londres o� nous
allons nous marier le mois prochain.
1517
02:17:32,480 --> 02:17:36,440
J'�tais � la recherche d'une fille
avec un c�ur pur
1518
02:17:36,760 --> 02:17:38,320
Qui �tait si honn�te.
1519
02:17:38,800 --> 02:17:40,520
Vous voulez tenir ceci un instant.
1520
02:17:42,600 --> 02:17:44,600
Et qui �tait si belle.
1521
02:17:46,120 --> 02:17:47,480
Je t'aime.
1522
02:17:50,000 --> 02:17:51,240
Ceci...
1523
02:17:57,360 --> 02:17:59,960
Tu me le rendras plus tard.
1524
02:18:13,960 --> 02:18:16,920
Que dois-je faire avec toi ?
- Qu'y a-t-il � faire ?
1525
02:18:16,920 --> 02:18:18,800
Prends ton fric et tire-toi.
1526
02:18:21,000 --> 02:18:22,960
Alors donne-moi le fric.
1527
02:18:48,200 --> 02:18:51,120
La r�union est en cours.
Pas d'interviews.
1528
02:18:55,440 --> 02:18:57,040
C'est quoi tout ceci ?
1529
02:19:00,320 --> 02:19:02,720
Esp�ce d'abruti ! As-tu une id�e
de ce que je vois � la t�l� ?
1530
02:19:02,720 --> 02:19:04,960
Je n'ai rien � vous dire.
Laissez-moi tranquille.
1531
02:19:05,960 --> 02:19:08,360
Je viens de te voir � la t�l� !
Tu es foutu !
1532
02:19:08,360 --> 02:19:10,720
Mais non, monsieur...
1533
02:19:20,120 --> 02:19:21,880
Traduction � Aditi123127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.