All language subtitles for Cagney.and.Lacey.S02E19.Let.Them.Eat.Pretzels.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,420 What did you expect us to do? Go in there with him? 2 00:00:03,421 --> 00:00:07,173 Yeah. A suspect has to go to the can, you go to the can with him. 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,302 With our diplomatic community, we prefer to do these things personally 4 00:00:10,636 --> 00:00:11,970 rather than issuing a warrant. 5 00:00:11,971 --> 00:00:15,014 What kind of hero? I got run over by a car. 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,059 - Out of the way, people. - Excuse us. 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,229 You know, you blow a collar like this, it makes us all look bad. 8 00:00:20,604 --> 00:00:21,271 Yes, sir. 9 00:00:21,272 --> 00:00:25,693 Forget tear gas, Isbecki. Why don't we just drop a neutron bomb on the place? 10 00:00:26,193 --> 00:00:30,573 May I remind you of your country's reaction when your embassy was violated in Tehran? 11 00:01:53,030 --> 00:01:54,114 Thank you. 12 00:01:54,782 --> 00:01:55,658 Thank you very much, sir. 13 00:01:59,078 --> 00:02:00,578 {\an8}Good night, Mr. Moqtadi. 14 00:02:00,579 --> 00:02:01,455 {\an8}Good night. 15 00:03:03,309 --> 00:03:06,144 It's Monday, Mary Beth. 16 00:03:07,605 --> 00:03:10,858 Monday, Wednesday, Friday are your days. 17 00:03:12,151 --> 00:03:13,193 Mmm-hmm. 18 00:03:15,279 --> 00:03:18,198 Come on, the kids need breakfast. Up and at 'em. 19 00:03:21,410 --> 00:03:22,702 Mmm-hmm. 20 00:03:22,703 --> 00:03:24,078 I start kicking in two seconds. 21 00:03:24,079 --> 00:03:25,581 All right, all right. I'm up. 22 00:03:28,000 --> 00:03:30,335 You sure it isn't Tuesday? 23 00:03:30,336 --> 00:03:31,921 Yesterday was Sunday. 24 00:03:33,631 --> 00:03:34,924 Feels like Tuesday. 25 00:04:41,031 --> 00:04:43,700 -I like lots of syrup on mine, Grandma. -Coming up. 26 00:04:43,701 --> 00:04:46,494 Mom never makes French toast for us during the week. 27 00:04:46,495 --> 00:04:48,579 Well, your mother works very hard, dear. 28 00:04:48,580 --> 00:04:50,999 She doesn't always have time to fuss in the morning. 29 00:04:51,000 --> 00:04:53,626 Yeah. The guys at school think it's neat that Mom's a cop. 30 00:04:53,627 --> 00:04:56,295 - Nobody messes with you. - Yeah. 31 00:04:56,296 --> 00:04:58,339 But sometimes I'd like to have a normal mom, you know? 32 00:04:58,340 --> 00:05:01,217 Like they got on television, that serve lemonade 33 00:05:01,218 --> 00:05:03,344 and drive you to the Cub Scouts in a station wagon. 34 00:05:03,345 --> 00:05:04,762 And serve you chocolate chip cookies all the time. 35 00:05:04,763 --> 00:05:07,306 Yeah. 36 00:05:07,307 --> 00:05:10,518 Hi, Mom. Grandma is making French toast, the kind that puffs up. 37 00:05:10,519 --> 00:05:12,854 Oh, Muriel, you didn't have to go to all that trouble. 38 00:05:12,855 --> 00:05:15,398 That's okay, dear. I'm an early riser. 39 00:05:15,399 --> 00:05:17,150 You look very lovely today. I like your pearl. 40 00:05:17,151 --> 00:05:19,193 Oh, thank you. 41 00:05:19,194 --> 00:05:23,364 So, how about, uh, egg salad sandwiches for lunch? 42 00:05:23,365 --> 00:05:24,615 We have some left over from yesterday. 43 00:05:24,616 --> 00:05:26,284 I hate egg salad. 44 00:05:26,285 --> 00:05:28,036 Me, too. 45 00:05:28,037 --> 00:05:29,829 - Well... - Egg salad tastes like wet cardboard. 46 00:05:29,830 --> 00:05:31,622 That's what we got, sorry. 47 00:05:31,623 --> 00:05:34,542 Mary Beth, I made up a couple of roast beef sandwiches 48 00:05:34,543 --> 00:05:36,169 for the boys to take to school. 49 00:05:36,170 --> 00:05:37,420 All right. 50 00:05:37,421 --> 00:05:39,464 I was at the deli yesterday, 51 00:05:39,465 --> 00:05:40,923 and I thought I'd pick up something for their lunch today. 52 00:05:40,924 --> 00:05:42,176 Thank you, Muriel. 53 00:05:43,343 --> 00:05:44,093 There's fresh coffee there. 54 00:05:44,094 --> 00:05:45,554 Oh, great. 55 00:05:47,181 --> 00:05:49,057 So, what do you say, guys, 56 00:05:49,058 --> 00:05:50,141 we make chocolate chip cookies this weekend? 57 00:05:50,142 --> 00:05:53,311 - Yeah. - I'll bake some this afternoon. 58 00:05:53,312 --> 00:05:55,064 I have nothing else to do. 59 00:05:59,401 --> 00:06:00,693 How long is she staying? 60 00:06:00,694 --> 00:06:02,570 Two weeks or so. 61 00:06:02,571 --> 00:06:03,863 Till they finish painting her apartment. 62 00:06:03,864 --> 00:06:06,115 Two weeks? 63 00:06:06,116 --> 00:06:07,450 Want to come and stay at my place? 64 00:06:07,451 --> 00:06:09,702 Why? 65 00:06:09,703 --> 00:06:11,704 Mothers-in-law and wives, you know, they always have problems. 66 00:06:11,705 --> 00:06:14,415 Yeah, according to who? 67 00:06:14,416 --> 00:06:16,375 According to everybody. Don't you watch Johnny Carson? 68 00:06:16,376 --> 00:06:17,919 I just read an interesting article 69 00:06:17,920 --> 00:06:22,090 about marital discord within the extended nuclear family, 70 00:06:22,091 --> 00:06:24,509 expands on Freud's Oedipal theory. 71 00:06:24,510 --> 00:06:27,220 Oh, please, Paul. No Oedipal theories before lunch, all right? 72 00:06:27,221 --> 00:06:28,806 Muriel and I get along fine. 73 00:06:32,643 --> 00:06:34,393 Lieutenant wants to see you girls right now. 74 00:06:34,394 --> 00:06:36,979 Women, Isbecki. Women. 75 00:06:36,980 --> 00:06:40,399 Girls are usually under 18, and they don't have detective shields. 76 00:06:40,400 --> 00:06:42,235 Touchy this morning, isn't she? 77 00:06:42,236 --> 00:06:43,195 Her mother-in-law is staying with her. 78 00:06:43,779 --> 00:06:45,154 Ah. 79 00:06:45,155 --> 00:06:46,364 My condolences. 80 00:06:46,365 --> 00:06:48,157 I like my mother-in-law. 81 00:06:48,158 --> 00:06:52,036 One of the advantages of being single is not having a mother-in-law. 82 00:06:52,037 --> 00:06:56,457 Of course, there are more exciting advantages. 83 00:06:56,458 --> 00:06:58,876 Please, Isbecki, would you spare us the details? 84 00:06:58,877 --> 00:07:00,712 Come on, Mary Beth. 85 00:07:03,257 --> 00:07:04,465 You wanted to see us, Lieutenant? 86 00:07:04,466 --> 00:07:06,050 Yeah. 87 00:07:06,051 --> 00:07:08,469 Listen to this, will you? Virgo, that's me. 88 00:07:08,470 --> 00:07:11,681 "You will see cherished hopes and dreams come to fruition." 89 00:07:11,682 --> 00:07:13,474 That's terrific, sir. 90 00:07:13,475 --> 00:07:14,934 Mmm-hmm. Do you believe this garbage? 91 00:07:14,935 --> 00:07:17,728 - No. - Me, neither. 92 00:07:17,729 --> 00:07:20,189 All right, run over to Lexington General Hospital. 93 00:07:20,190 --> 00:07:22,400 They brought in an apparent hit-and-run victim there last night. 94 00:07:22,401 --> 00:07:25,153 Sol Klein. He's a cutter in the Garment District. 95 00:07:25,154 --> 00:07:27,280 If he's conscious, you get a statement from him. 96 00:07:27,281 --> 00:07:29,657 Then go on over to check the scene out for eyewitnesses at 64th and Lex. 97 00:07:29,658 --> 00:07:31,159 Right. 98 00:07:31,160 --> 00:07:33,828 What about you, Lacey? What's your sign? 99 00:07:33,829 --> 00:07:35,746 - Taurus, sir. - Taurus, huh? 100 00:07:35,747 --> 00:07:37,999 Taurus... 101 00:07:38,000 --> 00:07:41,586 "Communicate better with loved ones. An unexpected visit." 102 00:07:41,587 --> 00:07:43,838 - They're talking about Muriel. - Yeah, who's Muriel? 103 00:07:43,839 --> 00:07:46,591 Oh, it's Harv's mother, sir. She's staying with us. 104 00:07:46,592 --> 00:07:50,928 Oh, yeah, that's rough. Well, if anyone can handle that, you can. 105 00:07:50,929 --> 00:07:54,724 No, sir. There's nothing to handle. I like my mother-in-law. 106 00:07:54,725 --> 00:07:56,934 That's what I'm talking about. Great attitude. 107 00:07:56,935 --> 00:07:59,937 Makes the best out of a bad situation. 108 00:07:59,938 --> 00:08:02,732 - It's a... It's not... - We should probably get started. 109 00:08:02,733 --> 00:08:04,526 Case and all. 110 00:08:08,280 --> 00:08:10,866 - I like my mother-in-law. - Okay. 111 00:08:18,081 --> 00:08:20,708 Three cracked lumbar ribs, a broken clavicle, perforated spleen, 112 00:08:20,709 --> 00:08:23,336 multiple contusions and a concussion. 113 00:08:23,337 --> 00:08:25,463 - Will he make it? - Well, the prognosis is fair. 114 00:08:25,464 --> 00:08:27,256 There's nothing life-threatening. 115 00:08:27,257 --> 00:08:29,133 So when can we talk to him? 116 00:08:29,134 --> 00:08:31,093 Depends on how he comes out of the anesthesia. 117 00:08:31,094 --> 00:08:33,262 There's often residual trauma. 118 00:08:33,263 --> 00:08:35,389 We won't know until tomorrow morning at the earliest. 119 00:08:35,390 --> 00:08:36,974 Doctor, is there anything that you can tell us 120 00:08:36,975 --> 00:08:38,893 about what might have happened to him? 121 00:08:38,894 --> 00:08:41,229 I'm not trained in forensic medicine, Detective. 122 00:08:41,230 --> 00:08:42,730 It would only be speculation. 123 00:08:42,731 --> 00:08:44,232 We just want your opinion. 124 00:08:44,233 --> 00:08:45,566 We're not going to sue you for malpractice. 125 00:08:45,567 --> 00:08:47,485 He was hit by a car, wasn't he? 126 00:08:47,486 --> 00:08:50,404 I would say, a large car moving very fast. 127 00:08:50,405 --> 00:08:52,365 Way too fast. 128 00:08:52,366 --> 00:08:55,034 Knocked the body over there to the curb. 129 00:08:55,035 --> 00:08:56,786 Who found the victim? 130 00:08:56,787 --> 00:08:59,163 Subway conductor on his way to work at 4:00 a.m. 131 00:08:59,164 --> 00:09:02,792 People probably passed him by earlier, thinking he was a drunk sleeping it off. 132 00:09:02,793 --> 00:09:04,752 - Thank you, Officer. - Thank you. 133 00:09:04,753 --> 00:09:06,545 Let us know if the rubber sample goes anywhere. 134 00:09:06,546 --> 00:09:07,297 All right. 135 00:09:17,641 --> 00:09:19,934 Hi, we're detectives from the 14th Precinct. 136 00:09:19,935 --> 00:09:22,103 We wanted to ask you some questions about the accident 137 00:09:22,104 --> 00:09:23,938 - that happened here last night. - I don't suppose you saw anything. 138 00:09:23,939 --> 00:09:27,109 I haven't seen anything in 51 years, lady. 139 00:09:28,193 --> 00:09:30,278 Sorry, didn't realize. 140 00:09:30,279 --> 00:09:32,364 You want to talk to Sly. He sells pretzels across the street. 141 00:09:36,076 --> 00:09:37,703 - Thank you, sir. - Thank you. 142 00:09:42,291 --> 00:09:44,834 - Are you Sly? - Yeah. 143 00:09:44,835 --> 00:09:47,545 The news vendor across the street said that maybe you could help us. 144 00:09:47,546 --> 00:09:51,632 That depends. Do you know why a hummingbird hums? 145 00:09:51,633 --> 00:09:52,801 Why? 146 00:09:53,176 --> 00:09:55,387 Because it don't know the words. Pretzels? 147 00:09:55,929 --> 00:09:58,180 Yeah, two. 148 00:09:58,181 --> 00:10:00,975 Listen, Sly, there was a hit-and-run here last night. 149 00:10:00,976 --> 00:10:03,102 Sometime between 10:00 and 12:00. You know anything about it? 150 00:10:03,103 --> 00:10:05,688 You know how many cops it takes to change a light bulb? 151 00:10:05,689 --> 00:10:07,773 - How many? - Ten. 152 00:10:07,774 --> 00:10:11,819 One to change the light bulb, nine to write out the report. 153 00:10:11,820 --> 00:10:14,572 So did you see anything last night, Sly? 154 00:10:14,573 --> 00:10:17,116 - I saw the whole thing go down. - You did? 155 00:10:17,117 --> 00:10:19,618 Mmm-hmm. 156 00:10:19,619 --> 00:10:22,663 I was pushing my cart back to the garage at 63rd, I saw the guy get wasted. 157 00:10:22,664 --> 00:10:25,166 Do you know there are three ways to spread the news? 158 00:10:25,167 --> 00:10:26,292 Last one, all right? 159 00:10:26,293 --> 00:10:30,212 Telephone, telegraph, tell a woman. 160 00:10:30,213 --> 00:10:32,631 - Not funny. - Why didn't you report it? 161 00:10:32,632 --> 00:10:35,092 You kidding, baby? Sly don't have nothing to do with no dead men. 162 00:10:35,093 --> 00:10:37,595 No how. No, sir. 163 00:10:37,596 --> 00:10:40,014 You mess with stiffs, you're next. 164 00:10:40,015 --> 00:10:42,224 - You didn't do anything? - Nothing. 165 00:10:42,225 --> 00:10:45,269 Except remember the license plate. 166 00:10:45,270 --> 00:10:47,438 You got the plate off the car that hit him? 167 00:10:47,439 --> 00:10:50,108 Care for another pretzel for the road? 168 00:10:52,527 --> 00:10:53,487 Forget the pretzels. 169 00:10:55,155 --> 00:10:57,032 What was the plate number, Sly? 170 00:10:58,658 --> 00:11:00,369 O-I-L. 171 00:11:01,703 --> 00:11:03,954 B-U-X. 172 00:11:03,955 --> 00:11:05,706 Could you give me that spelling again? 173 00:11:05,707 --> 00:11:08,918 Hassan. H-A-S-S-A-N. 174 00:11:08,919 --> 00:11:11,837 Middle name, Bin. B-I-N. 175 00:11:11,838 --> 00:11:16,300 Last name, Moqtadi. That's M-O-Q-T-A-D-I. 176 00:11:16,301 --> 00:11:19,136 Vehicle registration address. 177 00:11:19,137 --> 00:11:23,432 Care of Republic of Zamir. Z-A-M-I-R. 178 00:11:23,433 --> 00:11:27,479 Mission to the United Nations, 647, East 52nd Street. 179 00:11:29,147 --> 00:11:31,565 Okay, I got it. Thank you. 180 00:11:31,566 --> 00:11:34,151 Did you ever hear of a place called Zamir? 181 00:11:34,152 --> 00:11:36,279 It's one of those oil sheikdoms in the Persian Gulf. 182 00:11:37,406 --> 00:11:39,573 How do you know that? 183 00:11:39,574 --> 00:11:41,867 I do The New York Times crossword puzzle every morning. 184 00:11:41,868 --> 00:11:44,662 Mary Beth, if that guy is a diplomat, we can't touch him. 185 00:11:44,663 --> 00:11:46,705 Well, he didn't have DPL plates. 186 00:11:46,706 --> 00:11:47,916 Let's nail him. Here. 187 00:12:01,179 --> 00:12:02,389 Thank you. 188 00:12:04,433 --> 00:12:05,350 Thank you. 189 00:12:10,021 --> 00:12:11,940 Feel like I'm in the middle of The Arabian Nights. 190 00:12:14,025 --> 00:12:15,526 Too strong? 191 00:12:15,527 --> 00:12:17,778 Put that stuff in your car, it'll run fast. 192 00:12:17,779 --> 00:12:21,824 I'm Said Jamal, Deputy Chief of Mission at your service. 193 00:12:21,825 --> 00:12:25,661 Yes, Mr. Jamal. I am Detective Cagney. This is Detective Lacey. 194 00:12:25,662 --> 00:12:27,705 We're from the 14th Precinct. 195 00:12:27,706 --> 00:12:30,958 We're trying to get in touch with Hassan bin Moqtadi. 196 00:12:30,959 --> 00:12:33,461 - Please be seated. - Thank you. 197 00:12:33,462 --> 00:12:37,006 I trust that any inconvenience that Mr. Moqtadi may have caused 198 00:12:37,007 --> 00:12:40,718 to your city is not of a serious nature. 199 00:12:40,719 --> 00:12:43,053 It's a matter of a couple of parking tickets. 200 00:12:43,054 --> 00:12:46,474 With our diplomatic community, we prefer to do these things personally 201 00:12:46,475 --> 00:12:47,725 rather than issuing a warrant. 202 00:12:47,726 --> 00:12:50,811 Your hospitality is greatly appreciated. 203 00:12:50,812 --> 00:12:53,481 Is Mr. Moqtadi officially attached to this mission? 204 00:12:53,482 --> 00:12:56,692 Let us say he is filially attached. 205 00:12:56,693 --> 00:12:59,111 I beg your pardon? 206 00:12:59,112 --> 00:13:02,991 He's the son of our Minister of the Interior, Sheik Moqtadi bin Amir. 207 00:13:03,492 --> 00:13:06,076 Ah. 208 00:13:06,077 --> 00:13:09,163 Well, I trust he's enjoying New York City. The weather's been beautiful. 209 00:13:09,164 --> 00:13:12,625 Anything that Mr. Moqtadi can do to help you with your duties, 210 00:13:12,626 --> 00:13:14,418 he will be most pleased to perform. 211 00:13:14,419 --> 00:13:16,004 Oh, I'm sure he will. 212 00:13:18,089 --> 00:13:19,924 I don't suppose you know 213 00:13:19,925 --> 00:13:22,219 where we could find him now, Mr. Jamal, do you? 214 00:13:23,970 --> 00:13:26,014 He generally lunches between noon and 2:00. 215 00:13:27,015 --> 00:13:28,766 Any particular place? 216 00:13:28,767 --> 00:13:31,144 He has a table reserved at Le Maquereau Pourri. 217 00:13:32,687 --> 00:13:33,646 I beg your pardon? 218 00:13:33,647 --> 00:13:35,606 Le Maquereau Pourri. 219 00:13:35,607 --> 00:13:36,857 Oh. 220 00:13:36,858 --> 00:13:38,526 Really, Hassan? 221 00:13:38,527 --> 00:13:40,110 That'd just be so super. 222 00:13:40,111 --> 00:13:42,363 You know, when you smile, 223 00:13:42,364 --> 00:13:46,743 you have little creases under your eyes which I find completely irresistible. 224 00:13:50,747 --> 00:13:52,082 To us. 225 00:13:59,130 --> 00:14:02,633 - That's him. Come on, Mary Beth. - Oh, excuse me. 226 00:14:02,634 --> 00:14:06,929 Would you mind terribly if I had him come out here? 227 00:14:06,930 --> 00:14:08,556 Oh, we're not dressed properly or something? 228 00:14:08,557 --> 00:14:11,851 No, we would just prefer to avoid an incident. 229 00:14:14,563 --> 00:14:16,565 - All right, go ahead. - I thank you. 230 00:14:18,900 --> 00:14:20,317 - Nice place, huh? - It's gorgeous. 231 00:14:20,318 --> 00:14:22,361 Yeah. 232 00:14:22,362 --> 00:14:24,697 So what do you figure? 70 bucks for lunch if we get the house wine? 233 00:14:24,698 --> 00:14:26,533 The house wine costs 70 bucks. 234 00:14:30,287 --> 00:14:30,996 He's not bad-looking. 235 00:14:32,497 --> 00:14:35,124 If you like that type. 236 00:14:35,125 --> 00:14:39,086 Hello, Maurice tells me you wanted to see me. 237 00:14:39,087 --> 00:14:41,589 Yes, we have information that a car registered in your name 238 00:14:41,590 --> 00:14:43,257 was involved in an accident, Mr. Moqtadi. 239 00:14:43,258 --> 00:14:45,884 Wondered if you'd come down to the Precinct to answer a few questions. 240 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Shouldn't take long. 241 00:14:47,679 --> 00:14:49,722 Surely, it can wait till after lunch. 242 00:14:49,723 --> 00:14:51,890 We're on our lunch hour, now, sir. 243 00:14:51,891 --> 00:14:54,518 Certainly. Maurice. 244 00:14:54,519 --> 00:14:58,731 Be so kind as to tell Miss Brandenmeier to order dessert. I'll be back shortly. 245 00:14:58,732 --> 00:15:02,860 If you ladies don't mind, I'd like to splash a little water on my hands. 246 00:15:02,861 --> 00:15:04,654 - I'll be right with you. - Of course. 247 00:15:16,124 --> 00:15:17,667 Oh, no. Thanks, we'll wait out here. 248 00:15:20,629 --> 00:15:21,920 Looks like a young Omar Sharif. 249 00:15:21,921 --> 00:15:23,173 He's got crooked teeth. 250 00:15:25,175 --> 00:15:27,468 You know, Christine, you're very critical. 251 00:15:27,469 --> 00:15:30,137 That's your trouble with men. You want them all to be perfect. 252 00:15:30,138 --> 00:15:32,599 No, I just have a thing about teeth. 253 00:15:34,392 --> 00:15:35,560 When do we tell him the whole story? 254 00:15:37,020 --> 00:15:37,771 In the car. 255 00:15:41,274 --> 00:15:42,400 You think he's onto us? 256 00:15:43,777 --> 00:15:45,903 Maybe. 257 00:15:45,904 --> 00:15:47,404 What's he going to do? There's only one door to the men's room. 258 00:15:47,405 --> 00:15:48,989 - Window. - Window. 259 00:15:48,990 --> 00:15:50,949 Have you got a window here in the men's room? 260 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 Wait a second, you can't go in there. 261 00:15:53,203 --> 00:15:54,703 How could you let a thing like this happen? 262 00:15:54,704 --> 00:15:56,705 Well, there was a window in the bathroom, sir. 263 00:15:56,706 --> 00:15:58,248 No kidding. 264 00:15:58,249 --> 00:16:00,417 You don't have a window in your bathroom, huh? 265 00:16:00,418 --> 00:16:02,670 I got a window in my bathroom. 266 00:16:02,671 --> 00:16:05,214 What did you expect us to do? Go in there with him? 267 00:16:05,215 --> 00:16:09,093 Yeah. A suspect has to go to the can, you go to the can with him. 268 00:16:09,094 --> 00:16:11,053 - We'll get him, sir. - You better get him. 269 00:16:11,054 --> 00:16:12,764 Now, go on, get out of here. 270 00:16:14,015 --> 00:16:15,809 Wait a minute. I... 271 00:16:17,352 --> 00:16:20,229 I didn't mean to yell. It's just that... 272 00:16:20,230 --> 00:16:22,648 You know, you blow a collar like this, it makes us all look bad. 273 00:16:22,649 --> 00:16:25,693 - Yes, sir. - You know what I mean? 274 00:16:25,694 --> 00:16:28,863 So, you go into the shower with him next time, if you have to. 275 00:16:29,948 --> 00:16:30,824 Right? 276 00:16:33,201 --> 00:16:34,035 Right, sir. 277 00:16:38,164 --> 00:16:40,916 - He didn't mean to yell. - Could've fooled me. 278 00:16:40,917 --> 00:16:43,877 - What happened in there? - Nothing. 279 00:16:43,878 --> 00:16:45,254 Petrie, absolutely nothing. 280 00:16:45,255 --> 00:16:48,340 It was a very loud nothing. 281 00:16:48,341 --> 00:16:50,843 La Guardia, do you ever go into a ladies' room to make a collar? 282 00:16:50,844 --> 00:16:53,011 All the time. 283 00:16:53,012 --> 00:16:55,764 Years ago, when I worked Vice, the hookers used to run into the john 284 00:16:55,765 --> 00:16:57,141 at Penn station. 285 00:16:57,142 --> 00:16:59,476 And you flushed them out, so to speak. 286 00:16:59,477 --> 00:17:01,478 - Come on, Mary Beth, let's get out of here. - I'm sorry. 287 00:17:01,479 --> 00:17:04,314 We used to go in there like the Marines. 288 00:17:04,315 --> 00:17:07,109 And I tell you, they'd come at us with everything, 289 00:17:07,110 --> 00:17:10,487 hat pins, umbrellas, whatever they had. 290 00:17:10,488 --> 00:17:13,115 - That was before the Miranda decision. - I see. 291 00:17:13,116 --> 00:17:14,743 You didn't have to read them their rights. 292 00:17:15,785 --> 00:17:18,246 I remember one day in Queens... 293 00:17:24,085 --> 00:17:25,961 How do they drink this stuff? 294 00:17:25,962 --> 00:17:28,338 It's a ritual of politeness. 295 00:17:28,339 --> 00:17:31,508 Yeah. Well, skipping out the bathroom window wasn't too polite. 296 00:17:31,509 --> 00:17:33,011 So this time we put cuffs on him. 297 00:17:35,263 --> 00:17:38,766 We are very pleased to receive you once more. 298 00:17:38,767 --> 00:17:41,477 Mr. Jamal, I'm afraid that this time is not going to be so pleasant. 299 00:17:41,478 --> 00:17:43,855 We have a warrant for the arrest of Hassan bin Moqtadi. 300 00:17:45,064 --> 00:17:47,357 Arrest? 301 00:17:47,358 --> 00:17:49,526 He's the primary suspect in a felony assault and reckless endangerment. 302 00:17:49,527 --> 00:17:51,945 I don't understand. 303 00:17:51,946 --> 00:17:54,865 Mr. Moqtadi's car was identified leaving the site of an accident 304 00:17:54,866 --> 00:17:56,701 where an elderly man was very badly injured. 305 00:17:57,994 --> 00:18:00,120 I see. 306 00:18:00,121 --> 00:18:02,247 Well, I shall discuss the matter with him straightaway. 307 00:18:02,248 --> 00:18:06,126 Mr. Jamal, I don't think that you understand. We are here to arrest him. 308 00:18:06,127 --> 00:18:08,629 That's quite out of the question. 309 00:18:08,630 --> 00:18:12,174 Look, Mr. Jamal, we were hoping to do this without creating a scene. 310 00:18:12,175 --> 00:18:14,051 Mr. Moqtadi is not a registered diplomat, 311 00:18:14,052 --> 00:18:15,886 and he has no immunity from arrest. 312 00:18:15,887 --> 00:18:19,097 Yes, but Mr. Moqtadi is a citizen of Zamir, 313 00:18:19,098 --> 00:18:22,100 and you are presently on territory belonging to the Republic of Zamir. 314 00:18:22,101 --> 00:18:24,353 We're on 1st and 52nd, sir. 315 00:18:24,354 --> 00:18:27,356 The diplomatic status accredited by your State Department 316 00:18:27,357 --> 00:18:30,234 provides for extraterritorial sovereignty for our mission. 317 00:18:30,235 --> 00:18:32,444 You have no jurisdiction within these walls. 318 00:18:32,445 --> 00:18:35,572 And there's a man named Sol Klein who's lying in a hospital out there 319 00:18:35,573 --> 00:18:38,116 in pretty rough shape because of Mr. Moqtadi. 320 00:18:38,117 --> 00:18:40,369 That is most regrettable. 321 00:18:40,370 --> 00:18:42,371 I must tell you, there are many of us who do not approve 322 00:18:42,372 --> 00:18:45,582 of the manner in which Mr. Moqtadi comports himself. 323 00:18:45,583 --> 00:18:50,045 However, you Americans, of all people, should be sensitive to the principle 324 00:18:50,046 --> 00:18:53,173 of inviolability of diplomatic legations. 325 00:18:53,174 --> 00:18:55,092 May I remind you of your country's reaction 326 00:18:55,093 --> 00:18:58,136 when your embassy was violated in Tehran? 327 00:18:58,137 --> 00:18:59,763 Just a minute, here. 328 00:18:59,764 --> 00:19:01,974 Should you care to pursue the matter, 329 00:19:01,975 --> 00:19:04,226 I would suggest you proceed through the usual diplomatic channels. 330 00:19:04,227 --> 00:19:05,395 Good day. 331 00:19:16,155 --> 00:19:18,824 I'm not going to put any uniforms out there. 332 00:19:18,825 --> 00:19:20,409 The only way we're going to nail this clown 333 00:19:20,410 --> 00:19:21,952 is to get him to make a run for the airport. 334 00:19:21,953 --> 00:19:23,871 You mean, he can stay there forever if he wants to. 335 00:19:23,872 --> 00:19:26,039 - Well, that's the law. - Why don't we go in there with tear gas? 336 00:19:26,040 --> 00:19:31,253 Forget tear gas, Isbecki. Why don't we just drop a neutron bomb on the place? 337 00:19:31,254 --> 00:19:32,588 Why are you always so sarcastic? 338 00:19:32,589 --> 00:19:34,715 You bring out the best in me. 339 00:19:34,716 --> 00:19:37,719 Well, if you got a little regular attention from a real man... 340 00:19:39,178 --> 00:19:41,013 Hey, don't worry about me, okay? 341 00:19:41,014 --> 00:19:42,931 You two, knock it off. 342 00:19:42,932 --> 00:19:44,600 We'll have to stake his place out around the clock. 343 00:19:44,601 --> 00:19:46,769 Four-hour shifts, detectives only. I'll make out a schedule. 344 00:19:52,859 --> 00:19:55,652 - I hate stakeouts. - We'll play gin rummy. 345 00:19:55,653 --> 00:19:58,238 You still owe me $1.46 from the one last December. 346 00:19:58,239 --> 00:20:00,324 - Did you have any plans for tonight? - No. 347 00:20:00,325 --> 00:20:02,409 Muriel is taking the kids to dinner and to a movie. 348 00:20:02,410 --> 00:20:05,037 - How's it going with her? - Oh, it's terrific. 349 00:20:05,038 --> 00:20:07,456 I come home, place is spotless, dinner is on the table. 350 00:20:07,457 --> 00:20:09,082 It's like having full-time help. 351 00:20:09,083 --> 00:20:11,002 You think she's applying for the job? 352 00:20:12,503 --> 00:20:14,338 I gotta cancel a date. 353 00:20:14,339 --> 00:20:16,214 Who's the guy? 354 00:20:16,215 --> 00:20:18,926 Nobody special. His name's Jack Bridell. 355 00:20:18,927 --> 00:20:21,929 Very successful corporate lawyer with a ski chalet in Vermont, 356 00:20:21,930 --> 00:20:25,432 season tickets to the Lincoln Center and eyes like Paul Newman. 357 00:20:25,433 --> 00:20:27,143 Not only that, he's not married, 358 00:20:27,477 --> 00:20:29,395 he's not gay, and he's not going through a mid-life crisis. 359 00:20:30,188 --> 00:20:31,940 Jack Bridell, please. 360 00:20:33,232 --> 00:20:34,691 Chris Cagney. 361 00:20:34,692 --> 00:20:36,652 Yes, I'll hold. 362 00:20:36,653 --> 00:20:38,987 He sounds wonderful, Chris. I'm sorry that you had to cancel. 363 00:20:38,988 --> 00:20:41,907 Where was he taking you? 364 00:20:41,908 --> 00:20:43,909 This little Northern Italian place over on 56th. 365 00:20:43,910 --> 00:20:45,620 They make veal you'd kill for. 366 00:20:47,205 --> 00:20:49,998 And then, who knows? 367 00:20:49,999 --> 00:20:52,043 - How's his teeth? - Perfect. 368 00:20:54,212 --> 00:20:55,963 Hello, Jack. 369 00:20:55,964 --> 00:20:59,216 Dallas, Los Angeles, Chicago and Baltimore. 370 00:20:59,217 --> 00:21:01,677 Among the boroughs, Brooklyn had the largest number of homicides, 371 00:21:01,678 --> 00:21:04,012 although Manhattan had the highest... 372 00:21:04,013 --> 00:21:06,264 Harv, I'm very bored with this program. 373 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 Could I ask you a very serious question? 374 00:21:08,142 --> 00:21:09,060 Sure. 375 00:21:10,770 --> 00:21:12,063 What do you think of love in the afternoon? 376 00:21:13,147 --> 00:21:14,481 You'd rather watch a soap? 377 00:21:14,482 --> 00:21:17,109 No dear, us. 378 00:21:17,110 --> 00:21:19,319 Muriel's got the kids. We got the house. 379 00:21:19,320 --> 00:21:22,572 I don't have to be back on stakeout for three hours and 26 minutes, 380 00:21:22,573 --> 00:21:24,282 and I think you're gorgeous. 381 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 I think you're sexy. So, come on, what do you say? 382 00:21:28,037 --> 00:21:31,707 I've been thinking about what Christine said about my mother, 383 00:21:31,708 --> 00:21:35,043 that she wants to move in here. You think she's right? 384 00:21:35,044 --> 00:21:38,005 - Probably, yeah. - There's no room here, she knows that. 385 00:21:38,006 --> 00:21:39,548 Well, you've heard her talk about helping us 386 00:21:39,549 --> 00:21:41,133 with a down payment on a house on the island. 387 00:21:41,134 --> 00:21:43,135 So? 388 00:21:43,136 --> 00:21:46,138 So, I think that she comes with the house. 389 00:21:46,139 --> 00:21:48,849 Baby, I couldn't do that to you. 390 00:21:48,850 --> 00:21:51,059 Harv, if you want your mother to move in with us, 391 00:21:51,060 --> 00:21:53,979 it's okay with me. I like Muriel. We can make it work out. 392 00:21:53,980 --> 00:21:55,981 Now, you want to continue this conversation in the bedroom? 393 00:21:55,982 --> 00:21:59,151 - We can't do it. - Why not? You got a headache? 394 00:21:59,152 --> 00:22:02,320 Come on, baby. I'm talking about my mother. 395 00:22:02,321 --> 00:22:06,199 Harv, your mother is scared of being all by herself. 396 00:22:06,200 --> 00:22:07,993 She's feeling old, and she's feeling alone. 397 00:22:07,994 --> 00:22:11,038 That's just the point. She isn't old. She's 62. 398 00:22:11,039 --> 00:22:15,459 Before my father died, she was a spitfire, always on the go, lots of friends. 399 00:22:15,460 --> 00:22:19,004 Now, she sits alone all day, or she comes over here. 400 00:22:19,005 --> 00:22:21,465 - And makes French toast. Yeah. - Yeah. 401 00:22:21,466 --> 00:22:25,761 What she needs is a life of her own, not just to be somebody's grandmother. 402 00:22:25,762 --> 00:22:27,512 - Yeah. - Yeah. 403 00:22:27,513 --> 00:22:29,014 So, would you talk to her? 404 00:22:29,015 --> 00:22:30,807 - Me? - Yeah. 405 00:22:30,808 --> 00:22:32,642 - But she's your mother. - Yeah, but you're the woman. 406 00:22:32,643 --> 00:22:34,227 You'll know how to tell her the right way. Would you do it? 407 00:22:34,228 --> 00:22:35,937 Harvey. 408 00:22:35,938 --> 00:22:37,189 I know you can. You're good at this kind of stuff. 409 00:22:37,190 --> 00:22:38,982 - Harvey. - Come on, baby. 410 00:22:38,983 --> 00:22:40,818 I'll make it worth your while. 411 00:22:42,653 --> 00:22:45,155 Oh, Harv, look at that. Look at that. 412 00:22:45,156 --> 00:22:47,240 If you're not guilty of the alleged crime, 413 00:22:47,241 --> 00:22:50,285 then what do you have to fear by coming forward? 414 00:22:50,286 --> 00:22:53,121 Surely, you understand the political climate in New York City. 415 00:22:53,122 --> 00:22:55,499 It's hardly a place for me to get a fair trial. 416 00:22:55,500 --> 00:22:58,668 - You mean you want a change of venue? - Of course. 417 00:22:58,669 --> 00:23:01,254 Might I remind you, I'm an Arab? 418 00:23:01,255 --> 00:23:04,132 The victim of this alleged incident is a Jew. 419 00:23:04,133 --> 00:23:07,094 New York City has a population of over one million people 420 00:23:07,095 --> 00:23:08,887 - of Jewish descent. - Hypocrite, hypocrite. 421 00:23:08,888 --> 00:23:11,807 - He's trying to throw up a smoke screen. - Who is he? 422 00:23:11,808 --> 00:23:14,309 He's a criminal, that's who he is, and we're going to nail him, 423 00:23:14,310 --> 00:23:16,394 because he's trying to start the Arab-Israeli war 424 00:23:16,395 --> 00:23:19,398 all over again on 52nd street. He's not going to do it, though. 425 00:23:25,279 --> 00:23:27,948 I don't believe it. I do not believe it. 426 00:23:27,949 --> 00:23:29,449 Some undercover stakeout. 427 00:23:29,450 --> 00:23:30,451 Yeah. 428 00:23:32,411 --> 00:23:34,038 He did it. He started a war. 429 00:23:38,376 --> 00:23:39,668 How long has this been going on? 430 00:23:39,669 --> 00:23:42,087 Since right after the 6:00 news. 431 00:23:42,088 --> 00:23:44,089 These people move fast. 432 00:23:44,090 --> 00:23:46,133 You two might as well go home. 433 00:23:46,134 --> 00:23:48,844 This guy isn't going anyplace with all these uniforms around here. 434 00:23:48,845 --> 00:23:50,680 I'll think we'll stick around awhile. 435 00:24:00,731 --> 00:24:02,441 Nothing better happening, huh? 436 00:24:06,696 --> 00:24:07,904 It's a circus. 437 00:24:07,905 --> 00:24:09,489 It's news. 438 00:24:09,490 --> 00:24:13,118 Yeah? So was the guy in the Texas Tower. 439 00:24:13,119 --> 00:24:17,497 I hate it. What about the victims? What about the Sol Kleins? 440 00:24:17,498 --> 00:24:20,501 Mary Beth, could you lighten up? This could be a very long night. 441 00:24:21,544 --> 00:24:24,004 Yeah, 442 00:24:24,005 --> 00:24:26,424 and he's gonna be up there having press conferences and banquets. 443 00:24:29,886 --> 00:24:31,970 Speaking of banquets, 444 00:24:31,971 --> 00:24:34,056 they left us dinner. Here. 445 00:24:35,683 --> 00:24:36,893 You're joking. 446 00:24:50,156 --> 00:24:51,949 I'm gonna take 10 minutes. 447 00:25:02,668 --> 00:25:04,002 Hiya. 448 00:25:04,003 --> 00:25:06,213 Hi, Mom. How was the stakeout? 449 00:25:06,214 --> 00:25:09,925 Did you sit in a car and eat cold pizza and drink beer like Dirty Harry? 450 00:25:09,926 --> 00:25:12,010 We ate pretzels. 451 00:25:12,011 --> 00:25:13,970 - Good morning, Muriel. - Good morning, dear. 452 00:25:13,971 --> 00:25:15,430 Grandma's making pancakes. 453 00:25:15,431 --> 00:25:16,848 So I see. Hey, come on, let me take over. 454 00:25:16,849 --> 00:25:18,350 I don't mind, really. 455 00:25:18,351 --> 00:25:19,976 No, I will make breakfast this morning. 456 00:25:19,977 --> 00:25:22,187 Since when? You only make good stuff on Saturday and Sunday. 457 00:25:22,188 --> 00:25:24,064 Since right now. 458 00:25:24,065 --> 00:25:25,523 I thought since you were up so late last night... 459 00:25:25,524 --> 00:25:27,818 That was very thoughtful of you, Muriel. 460 00:25:30,196 --> 00:25:31,947 Though, not too well done, Mom, okay? 461 00:25:31,948 --> 00:25:33,156 Yeah, with plenty of syrup, right? 462 00:25:33,157 --> 00:25:34,824 Right. 463 00:25:34,825 --> 00:25:37,077 There's egg salad sandwiches in the fridge for lunch. 464 00:25:37,078 --> 00:25:38,411 I made them when I got home last night. 465 00:25:38,412 --> 00:25:39,329 Oh, Mom. 466 00:25:39,330 --> 00:25:40,706 "Oh, Mom." 467 00:25:44,794 --> 00:25:47,338 They tell me I was hit by a Rolls-Royce. 468 00:25:48,965 --> 00:25:50,924 That bad, huh? 469 00:25:50,925 --> 00:25:54,803 Well, we know who the driver is, and we have a witness. 470 00:25:54,804 --> 00:25:57,764 We're just having a tiny legal problem making the arrest. 471 00:25:57,765 --> 00:26:00,016 Listen, I know all about it. 472 00:26:00,017 --> 00:26:01,851 It's on the news. 473 00:26:01,852 --> 00:26:06,314 If I'd got hit by a Jew, it would've hurt just as much. 474 00:26:06,315 --> 00:26:08,525 We'll get him, Mr. Klein. I promise you. 475 00:26:08,526 --> 00:26:11,444 I don't understand the big deal. 476 00:26:11,445 --> 00:26:13,071 Look at this. 477 00:26:13,072 --> 00:26:15,782 I get flowers from people I don't even know. 478 00:26:15,783 --> 00:26:19,744 "Get well, Mr. Klein." "You're our hero, Mr. Klein." 479 00:26:19,745 --> 00:26:23,248 What kind of hero? I got run over by a car. 480 00:26:23,249 --> 00:26:25,917 - You know what I'd like? - What? 481 00:26:25,918 --> 00:26:30,714 First, I'd like everybody to leave me alone. 482 00:26:30,715 --> 00:26:35,218 And second, I'd like someone to tell me how I'm going to pay the hospital bill. 483 00:26:35,219 --> 00:26:38,263 You mean you don't have medical insurance? 484 00:26:38,264 --> 00:26:40,640 You know how much that stuff costs these days? 485 00:26:40,641 --> 00:26:43,310 Well, not really, sir. The department covers us. 486 00:26:43,311 --> 00:26:46,271 You should thank God it does. 487 00:26:46,272 --> 00:26:49,233 At these prices, you have to die to get your money's worth. 488 00:26:50,192 --> 00:26:51,860 I'm sorry. 489 00:26:51,861 --> 00:26:57,282 Is it true this guy is worth $20 million? 490 00:26:57,283 --> 00:26:59,284 It's what the papers are saying. 491 00:26:59,285 --> 00:27:01,704 You'd think he could afford to hire a chauffeur. 492 00:27:04,040 --> 00:27:05,416 Cagney. Lacey. 493 00:27:09,086 --> 00:27:10,670 Have a seat. 494 00:27:10,671 --> 00:27:12,839 Detective Lacey. Detective Cagney. 495 00:27:12,840 --> 00:27:14,549 Inspector. 496 00:27:14,550 --> 00:27:16,718 Inspector, you wanna fill them in? 497 00:27:16,719 --> 00:27:20,555 It's about this Moqtadi business. I don't know if you know who he is. 498 00:27:20,556 --> 00:27:22,349 As far as I can see, he's a spoiled brat. 499 00:27:22,350 --> 00:27:24,517 And a felon, sir. 500 00:27:24,518 --> 00:27:28,104 Well, he's also the son of the Minister of the Interior for Zamir. 501 00:27:28,105 --> 00:27:29,356 We know that. 502 00:27:29,357 --> 00:27:31,316 What you might not know is 503 00:27:31,317 --> 00:27:33,360 our country is in the middle of negotiations 504 00:27:33,361 --> 00:27:36,237 for a long-term oil deal. 505 00:27:36,238 --> 00:27:38,907 Now, the talks are very sensitive right now. 506 00:27:38,908 --> 00:27:40,367 This doesn't help. 507 00:27:40,368 --> 00:27:42,952 - Well, sir, he ran over... - Moreover, 508 00:27:42,953 --> 00:27:47,123 this department is being made to look very bad in the media. 509 00:27:47,124 --> 00:27:49,877 And this is a no-win situation for us. 510 00:27:51,128 --> 00:27:53,088 Excuse me, Inspector. 511 00:27:53,089 --> 00:27:54,464 What, are you saying we should just drop it? 512 00:27:54,465 --> 00:27:56,591 What I'm saying, Detective, is 513 00:27:56,592 --> 00:28:01,596 the entire situation might be taken out of our hands very soon. 514 00:28:01,597 --> 00:28:04,599 There are high-level discussions going on in Washington right now. 515 00:28:04,600 --> 00:28:08,228 - What kind of discussions? - A deal. 516 00:28:08,229 --> 00:28:11,482 We kick it down to a misdemeanor. He cops, says, "I'm sorry," and sayonara. 517 00:28:13,109 --> 00:28:15,193 And where does that leave Sol Klein? 518 00:28:15,194 --> 00:28:17,404 He can try suing Moqtadi. 519 00:28:17,405 --> 00:28:19,614 And chase him to the courts for six, eight years? 520 00:28:19,615 --> 00:28:21,616 That is, of course, if he can get him extradited from Zamir. 521 00:28:21,617 --> 00:28:24,119 Look, between you and me, 522 00:28:24,120 --> 00:28:27,206 I don't like letting a felon cop out to a misdemeanor. 523 00:28:28,582 --> 00:28:32,627 Now, if you can catch him now, 524 00:28:32,628 --> 00:28:37,132 he may get an indictment before Washington intervenes. 525 00:28:37,133 --> 00:28:39,134 The trick is getting him out of that mission. 526 00:28:39,135 --> 00:28:41,678 Any suggestions? 527 00:28:41,679 --> 00:28:44,389 Gonna have to keep on watching him. 528 00:28:44,390 --> 00:28:47,351 - Inspector? - None that'll hold up in front of a judge. 529 00:28:50,688 --> 00:28:53,606 You know what ticks me off, Inspector? 530 00:28:53,607 --> 00:28:55,692 In this guy's country, 531 00:28:55,693 --> 00:28:57,527 you steal a piece of fruit off of a cart, they cut your hand off. 532 00:28:57,528 --> 00:29:00,405 He comes over here, he runs over a man, he nearly kills him, 533 00:29:00,406 --> 00:29:01,782 and we can't even touch him. 534 00:29:05,453 --> 00:29:07,955 Mary Beth, we have to spell Isbecki and Petrie. 535 00:29:10,291 --> 00:29:11,542 Excuse us. 536 00:29:18,799 --> 00:29:21,342 Rangers blew it again in the third period. 537 00:29:21,343 --> 00:29:24,471 Two goals up, there's seven minutes left to play and they still blow it. 538 00:29:24,472 --> 00:29:26,890 Listen to this, Isbecki. 539 00:29:26,891 --> 00:29:29,684 "In an exclusive interview with this reporter, 540 00:29:29,685 --> 00:29:33,605 "Mr. Hassan bin Moqtadi was quoted as saying, 541 00:29:33,606 --> 00:29:36,191 "'I am a political prisoner under house arrest 542 00:29:36,192 --> 00:29:39,360 "'just like Lech Walesa was in Poland.'" 543 00:29:39,361 --> 00:29:41,571 Can you beat this man for nerve? 544 00:29:41,572 --> 00:29:44,324 If LeClair hadn't cross-checked the guy right in front of the ref... 545 00:29:44,325 --> 00:29:45,576 I mean, really. 546 00:30:05,679 --> 00:30:07,347 Where were you going to have dinner tonight? 547 00:30:07,348 --> 00:30:11,726 This little French place on Columbus Avenue with Vicky. 548 00:30:11,727 --> 00:30:13,937 Vicky? Is this a new one? 549 00:30:13,938 --> 00:30:15,647 Yeah. 550 00:30:15,648 --> 00:30:18,483 I met her in a revolving door outside of Gimbel's. 551 00:30:18,484 --> 00:30:20,444 She's a nude dancer on Canal Street. 552 00:30:21,820 --> 00:30:23,489 How do you find them, Victor? 553 00:30:25,115 --> 00:30:29,202 It's like this radar system inside my mind. 554 00:30:29,203 --> 00:30:33,499 I hear this little blip on a screen, turn around, and there they are. 555 00:30:50,724 --> 00:30:54,769 You know, they got everything backwards in those Arab countries. 556 00:30:54,770 --> 00:30:57,730 Sure, it's great to have four or five wives, 557 00:30:57,731 --> 00:31:00,442 but they keep them covered with veils and stuff. 558 00:31:01,318 --> 00:31:02,485 It's a custom. 559 00:31:02,486 --> 00:31:04,445 Yeah, it's stupid. 560 00:31:04,446 --> 00:31:07,699 Victor, we have customs, too. 561 00:31:07,700 --> 00:31:11,412 You wouldn't like it if somebody made fun of baseball and apple pie. 562 00:31:14,081 --> 00:31:15,999 Who'd make fun of baseball? 563 00:31:16,000 --> 00:31:18,001 It's your discard. 564 00:31:18,002 --> 00:31:20,003 Stop me if I eat one more pretzel. 565 00:31:20,004 --> 00:31:22,046 That's the trouble with stakeouts. They're fattening. 566 00:31:22,047 --> 00:31:23,673 - What is the knock card? - Eight. 567 00:31:23,674 --> 00:31:26,009 Meanwhile, he's up there eating caviar. 568 00:31:26,010 --> 00:31:27,927 Yeah, well, it's like Louis XIV, right? 569 00:31:27,928 --> 00:31:30,305 Let 'em eat pretzels. 570 00:31:30,306 --> 00:31:32,474 It was Marie Antoinette. 571 00:31:35,352 --> 00:31:36,854 Look at that. 572 00:31:38,314 --> 00:31:41,065 What, they run out of caviar? 573 00:31:41,066 --> 00:31:43,151 Listen, sooner or later he's gonna get tired of caviar. 574 00:31:43,152 --> 00:31:45,820 He's gonna want a hot dog or something. 575 00:31:45,821 --> 00:31:48,364 I mean, what is the big deal anyway? What is it, fish eggs? 576 00:31:48,365 --> 00:31:51,327 It's supposed to be an aphrodisiac. It's your turn. 577 00:31:52,161 --> 00:31:54,704 No kidding? 578 00:31:54,705 --> 00:31:57,707 Are you speaking from experience? 579 00:31:57,708 --> 00:32:00,377 No, I just read it somewhere. 580 00:32:07,051 --> 00:32:08,302 That was fast. 581 00:32:15,559 --> 00:32:18,019 Mary Beth. 582 00:32:18,020 --> 00:32:21,774 You ever heard of a delivery man wearing $200 Italian shoes? 583 00:32:25,819 --> 00:32:28,237 Hey, fella. 584 00:32:28,238 --> 00:32:30,573 Hold it right there. Hey! 585 00:32:30,574 --> 00:32:31,617 Hey, hold it! 586 00:32:35,537 --> 00:32:38,665 Moqtadi, get back here! 587 00:32:38,666 --> 00:32:41,585 Police! Damn it! Out of the way! Look out here. 588 00:32:48,217 --> 00:32:49,343 Police. 589 00:32:51,261 --> 00:32:52,513 - Moqtadi! - Out of the way! 590 00:32:54,014 --> 00:32:56,392 - Out of the way, people. - Excuse us. 591 00:33:11,865 --> 00:33:13,866 - On the bus! - He's here. Take the back. 592 00:33:13,867 --> 00:33:16,536 - Hey! Hey, Hold on! - Hold it! 593 00:33:16,537 --> 00:33:19,914 Hey, shut it down. 594 00:33:19,915 --> 00:33:23,584 Will you stop the bus? Open the door. Police. Stop the bus. 595 00:33:23,585 --> 00:33:26,254 Shut it down! Police officers, folks. 596 00:33:26,255 --> 00:33:28,715 - All right, everybody, come on. - Step off the bus, please. 597 00:33:28,716 --> 00:33:30,383 - One at a time. - Now! 598 00:33:30,384 --> 00:33:32,343 - Come on. Take it nice and slow. - Thank you. 599 00:33:32,344 --> 00:33:34,554 - That's it. - Slow down. Let me see you all. 600 00:33:34,555 --> 00:33:37,056 - Easy, easy. - One at a time. Thank you very much. 601 00:33:37,057 --> 00:33:39,934 All right. Let's go here. Come on. Move, lady. 602 00:33:39,935 --> 00:33:41,269 - Thank you. Here we go. - Easy, easy. 603 00:33:41,270 --> 00:33:42,646 All right. 604 00:33:57,453 --> 00:33:58,829 Oops. 605 00:33:59,705 --> 00:34:00,414 A bus? 606 00:34:01,957 --> 00:34:04,041 A bus. 607 00:34:04,042 --> 00:34:05,918 This'll be the first time in the history of this department 608 00:34:05,919 --> 00:34:09,630 that a suspect made a getaway in a bus, 609 00:34:09,631 --> 00:34:12,508 a New York City bus in broad daylight 610 00:34:12,509 --> 00:34:14,470 with officers in hot pursuit. 611 00:34:16,930 --> 00:34:18,639 He went out the emergency exit. 612 00:34:18,640 --> 00:34:20,183 "He went out the emergency exit." 613 00:34:20,184 --> 00:34:21,642 And last time he went out the bathroom window. 614 00:34:21,643 --> 00:34:23,645 Who is this guy? Houdini? 615 00:34:25,314 --> 00:34:28,733 A bus! A bus. 616 00:34:28,734 --> 00:34:31,612 A big, fat, slow bus! 617 00:34:33,739 --> 00:34:34,740 - Is he gone? - Mmm-hmm. 618 00:34:37,367 --> 00:34:39,577 I'll take the airport. You take the Harbor Patrol. 619 00:34:39,578 --> 00:34:42,997 Then we can both do the train stations and the bus stations. 620 00:34:47,711 --> 00:34:50,505 14th Squad, Detective Petrie. 621 00:34:50,506 --> 00:34:51,839 I beg your pardon. 622 00:34:51,840 --> 00:34:54,008 About six feet tall, 180 pounds. 623 00:34:54,009 --> 00:34:56,803 Dark complexion. He is carrying a passport from the Republic of Zamir. 624 00:34:56,804 --> 00:34:59,347 - This is Detective Cagney, 14th Squad. - You have the wrong extension. 625 00:34:59,348 --> 00:35:01,682 Detective Cagney is on 192. 626 00:35:01,683 --> 00:35:03,935 I don't know where it is. Somewhere in the Persian Gulf. 627 00:35:03,936 --> 00:35:05,978 You don't have to know where it is in order to pick him up. 628 00:35:05,979 --> 00:35:09,023 Just hold on, sir. She'll pick up when she's available. 629 00:35:09,024 --> 00:35:10,566 - He looks like Omar Sharif. - Who? 630 00:35:10,567 --> 00:35:11,776 Except for the teeth. 631 00:35:11,777 --> 00:35:13,569 Yes! Yes, I'll hold. 632 00:35:13,570 --> 00:35:16,280 Just one minute. I'll tell her you're holding. Yes. 633 00:35:16,281 --> 00:35:19,742 I need some help on a suspect who is fleeing jurisdiction. 634 00:35:19,743 --> 00:35:20,868 All right, I'll hold. 635 00:35:20,869 --> 00:35:23,830 Moqtadi. M-O-Q-T-A-D-I. 636 00:35:23,831 --> 00:35:26,040 - Chris. - Just a minute. 637 00:35:26,041 --> 00:35:30,002 And if you get him, cuff him to something that weighs at least a ton. 638 00:35:30,003 --> 00:35:31,921 There's a call for you on 192. 639 00:35:31,922 --> 00:35:34,257 I can't take it. I'm up to my bangs here, Petrie. 640 00:35:34,258 --> 00:35:35,967 Yes, I am holding. 641 00:35:35,968 --> 00:35:38,094 I think you want to talk to this man. 642 00:35:38,095 --> 00:35:39,345 Who is it? 643 00:35:39,346 --> 00:35:41,348 Hassan bin Moqtadi. 644 00:35:49,815 --> 00:35:51,190 Detective Cagney. 645 00:35:51,191 --> 00:35:52,984 You hold. 646 00:35:52,985 --> 00:35:56,279 Don't be cute, Mr. Moqtadi. No, I did not enjoy it. 647 00:35:56,280 --> 00:35:58,990 You just added resisting arrest to the charges. 648 00:35:58,991 --> 00:36:00,325 Where are you? 649 00:36:01,785 --> 00:36:05,288 Back with the caviar, huh? 650 00:36:05,289 --> 00:36:08,082 I'm not in a position to negotiate, Mr. Moqtadi. 651 00:36:08,083 --> 00:36:09,876 You come down here, and you turn yourself in, 652 00:36:09,877 --> 00:36:12,461 and we'll see how willing the District Attorney is... 653 00:36:12,462 --> 00:36:15,047 You think it over. 654 00:36:15,048 --> 00:36:17,049 And the next time you leave that little chateau of yours, 655 00:36:17,050 --> 00:36:19,427 you better be wearing sneakers. 656 00:36:19,428 --> 00:36:20,554 Damn it. 657 00:36:21,430 --> 00:36:22,764 Right. 658 00:36:29,813 --> 00:36:32,607 I got your message. 659 00:36:32,608 --> 00:36:35,192 - You wanted to see us? - Yes, ma'am. 660 00:36:35,193 --> 00:36:39,822 Did you hear the one about the guy who talked dirty to his plants? 661 00:36:39,823 --> 00:36:44,035 Arrested for making an obscene fern call. 662 00:36:44,036 --> 00:36:46,746 It's cute, Sly. You got something for us? 663 00:36:46,747 --> 00:36:49,290 Come on, Mary Beth. That one was funny. It was funny. 664 00:36:49,291 --> 00:36:51,459 Oh, I don't mean to hurt your feelings, Sly, 665 00:36:51,460 --> 00:36:53,628 but if I never see another pretzel again as long as I live, 666 00:36:53,629 --> 00:36:56,839 - it'll be too soon. - Lady, don't get all bent out of shape now. 667 00:36:56,840 --> 00:37:00,594 This is very humorous here. You got something for us or not? 668 00:37:01,511 --> 00:37:03,137 What is this? 669 00:37:03,138 --> 00:37:05,348 That is a putting-me-out-of-business notice. 670 00:37:05,349 --> 00:37:08,100 Some nosy flatfoot says that I don't have no business license. 671 00:37:08,101 --> 00:37:11,395 Now, I think some corrections are in order. 672 00:37:11,396 --> 00:37:14,190 Do you have a license? 673 00:37:14,191 --> 00:37:17,777 Madam, I am a true believer in the free enterprise system, 674 00:37:17,778 --> 00:37:21,238 but the worry of all this is affecting my memory something terrible. 675 00:37:21,239 --> 00:37:24,116 I keep thinking that that guy that was driving that big car 676 00:37:24,117 --> 00:37:27,828 was a midget, probably bald, maybe even a brother. 677 00:37:27,829 --> 00:37:29,455 But definitely not an Arab. 678 00:37:29,456 --> 00:37:32,167 See, the worry is affecting my mind like this. 679 00:37:33,168 --> 00:37:34,877 We'll do what we can, Sly. 680 00:37:34,878 --> 00:37:36,879 As soon as you get your license. 681 00:37:36,880 --> 00:37:38,172 Tomorrow morning. 682 00:37:38,173 --> 00:37:40,300 Today. Now. 683 00:37:42,052 --> 00:37:44,095 It's a deal. 684 00:37:44,096 --> 00:37:46,681 Oh, can I ask you ladies something serious? 685 00:37:46,682 --> 00:37:49,558 How do you feel about knishes? 686 00:37:49,559 --> 00:37:52,103 Is this a joke? 687 00:37:52,104 --> 00:37:54,188 Jewish potato pies. 688 00:37:54,189 --> 00:37:57,566 I'm thinking about diversifying my business. 689 00:37:57,567 --> 00:37:59,861 I've heard that one. 690 00:38:09,955 --> 00:38:12,289 Oh, I thought you'd be asleep by now. 691 00:38:12,290 --> 00:38:14,166 - Is it late? - It's after midnight. 692 00:38:14,167 --> 00:38:16,043 Must be a terrific book. 693 00:38:16,044 --> 00:38:18,504 - Where's Harv? - Asleep. 694 00:38:18,505 --> 00:38:21,133 Mary Beth, could we talk? 695 00:38:22,467 --> 00:38:23,885 Oh, sure. 696 00:38:25,721 --> 00:38:28,597 I know I've been a burden on you and Harvey. 697 00:38:28,598 --> 00:38:30,599 - I'm in the way here. - Not true. 698 00:38:30,600 --> 00:38:32,977 I'll be leaving tomorrow. 699 00:38:32,978 --> 00:38:35,063 What? They finished painting? 700 00:38:36,982 --> 00:38:38,858 They finished three days ago. 701 00:38:38,859 --> 00:38:42,070 The truth is I didn't wanna go back there. 702 00:38:44,072 --> 00:38:45,449 What's wrong, Muriel? 703 00:38:46,908 --> 00:38:48,535 I don't know what to do. 704 00:38:49,286 --> 00:38:51,162 About what? 705 00:38:51,163 --> 00:38:53,414 About my life. 706 00:38:53,415 --> 00:38:55,499 I get up in the morning, make breakfast, 707 00:38:55,500 --> 00:38:58,210 read the newspaper, straighten up. 708 00:38:58,211 --> 00:39:02,381 Then I look at the clock. It's only 10:30. 709 00:39:02,382 --> 00:39:06,135 And I don't know what to do, so I straighten up some more. 710 00:39:06,136 --> 00:39:10,307 You don't know what it's like not having anybody to share your life with. 711 00:39:12,100 --> 00:39:14,394 I feel so useless. 712 00:39:16,146 --> 00:39:17,938 My partner lives alone. 713 00:39:17,939 --> 00:39:19,149 What does she do? 714 00:39:20,817 --> 00:39:23,402 Well, she works very hard. 715 00:39:23,403 --> 00:39:25,237 Sometimes I think that's why she's such a good cop, 716 00:39:25,238 --> 00:39:26,822 'cause she has no distractions. 717 00:39:26,823 --> 00:39:28,115 Is she happy? 718 00:39:28,116 --> 00:39:29,159 Yeah, I think she is. 719 00:39:29,993 --> 00:39:31,911 She's honest with herself. 720 00:39:31,912 --> 00:39:33,287 She has things that she loves. 721 00:39:33,288 --> 00:39:34,539 Like what? 722 00:39:35,665 --> 00:39:37,208 Like Vermont 723 00:39:37,209 --> 00:39:39,586 and sports cars, sushi, 724 00:39:42,047 --> 00:39:44,048 Mozart, men with perfect teeth. 725 00:39:44,049 --> 00:39:46,425 I envy her. 726 00:39:46,426 --> 00:39:49,220 I was married to Charlie for 35 years. 727 00:39:49,221 --> 00:39:51,055 It's so hard to change. 728 00:39:51,056 --> 00:39:52,723 But not impossible. 729 00:39:52,724 --> 00:39:55,684 I don't even know where to start. 730 00:39:55,685 --> 00:40:00,147 How about a job? Or a cause? Or a hobby? Or a man? 731 00:40:00,148 --> 00:40:03,818 I couldn't take up with another man. 732 00:40:03,819 --> 00:40:06,779 Muriel, I told you four things here, and the only thing you heard was "man." 733 00:40:06,780 --> 00:40:09,073 That one, I at least have some experience with. 734 00:40:09,074 --> 00:40:10,616 But at my age... 735 00:40:10,617 --> 00:40:13,202 Oh, Muriel, please. You're not an old lady. 736 00:40:13,203 --> 00:40:16,622 You're bright and you're attractive, and you make perfect French toast. 737 00:40:16,623 --> 00:40:19,708 And Charlie would not want you sitting around the apartment 738 00:40:19,709 --> 00:40:23,254 straightening up all day, would he? 739 00:40:23,255 --> 00:40:25,256 You know what I'd do if I were you? 740 00:40:25,257 --> 00:40:26,049 What? 741 00:40:27,717 --> 00:40:29,552 If I were you, 742 00:40:29,553 --> 00:40:32,471 for openers, I would sleep in tomorrow morning, 743 00:40:32,472 --> 00:40:34,890 let somebody else make breakfast, 744 00:40:34,891 --> 00:40:37,518 and then I'd go out and explore the city. 745 00:40:37,519 --> 00:40:40,312 I'd go by Queens College and The New School 746 00:40:40,313 --> 00:40:42,064 and get their extension catalog. 747 00:40:42,065 --> 00:40:44,733 And I'd go to a newsstand, get Manhattan Magazine, 748 00:40:44,734 --> 00:40:48,320 which has listings of, you know, concerts and museums. 749 00:40:48,321 --> 00:40:50,865 I mean, Muriel, get the classifieds. 750 00:40:50,866 --> 00:40:54,285 Maybe someone is willing to pay you to make French toast. 751 00:40:54,286 --> 00:40:56,078 Well, you never know. 752 00:40:56,079 --> 00:40:57,913 And if that didn't work, 753 00:40:57,914 --> 00:41:00,291 then I would buy myself a new pair of shoes. 754 00:41:00,292 --> 00:41:01,960 That always works for me. 755 00:41:04,004 --> 00:41:06,590 You need to get some sleep. Go on now. 756 00:41:09,050 --> 00:41:11,303 - Mary Beth. - Mmm-hmm. 757 00:41:12,512 --> 00:41:13,513 Thanks. 758 00:41:14,306 --> 00:41:15,515 For what? 759 00:41:18,310 --> 00:41:20,187 Good night, Muriel. 760 00:41:27,194 --> 00:41:30,446 You know, maybe we should negotiate with him. 761 00:41:30,447 --> 00:41:32,781 It's a stalemate. He's not coming out. 762 00:41:32,782 --> 00:41:34,366 We can't get in there. 763 00:41:34,367 --> 00:41:36,410 None of this is helping Sol Klein any. 764 00:41:36,411 --> 00:41:39,163 The thought of making a deal with that guy makes me sick. 765 00:41:39,164 --> 00:41:41,332 But it's done all the time. 766 00:41:41,333 --> 00:41:44,168 Dope peddlers cop to possession. Hookers cop to loitering. 767 00:41:44,169 --> 00:41:45,586 And lawyers get rich and it stinks. 768 00:41:47,547 --> 00:41:49,716 - Oh, no. I can't stand him. - Just... 769 00:41:52,427 --> 00:41:53,928 - Good morning. - Morning, sir. 770 00:41:53,929 --> 00:41:55,013 Morning. 771 00:41:58,350 --> 00:42:00,227 I'm afraid I have some rough news. 772 00:42:01,895 --> 00:42:03,562 They offered a deal. 773 00:42:03,563 --> 00:42:06,941 100 bucks and a traffic citation. 774 00:42:06,942 --> 00:42:08,651 I don't believe it. 775 00:42:08,652 --> 00:42:11,570 They're calling in the Ambassador at 4:00 this afternoon. 776 00:42:11,571 --> 00:42:13,364 Does Moqtadi know this yet? 777 00:42:13,365 --> 00:42:15,366 I'm not even supposed to know. 778 00:42:15,367 --> 00:42:18,994 A friend of mine in the State Department called me this morning. 779 00:42:18,995 --> 00:42:21,331 Sorry. Samuels in? 780 00:42:22,165 --> 00:42:23,333 Yes, sir. 781 00:42:28,338 --> 00:42:30,130 - Mary Beth. - What? 782 00:42:30,131 --> 00:42:31,633 Moqtadi doesn't know. 783 00:42:32,676 --> 00:42:34,010 So? 784 00:42:38,348 --> 00:42:41,601 I'm pleased you've decided to reconsider my offer. 785 00:42:43,019 --> 00:42:45,646 Your offer was to negotiate. 786 00:42:45,647 --> 00:42:47,898 Let's negotiate. 787 00:42:47,899 --> 00:42:50,693 - Is the coffee good, Officer Lacey? - Very good. 788 00:42:50,694 --> 00:42:53,737 In my country, when you are shopping for a bride 789 00:42:53,738 --> 00:42:56,657 you are invited to her parents' house for coffee. 790 00:42:56,658 --> 00:42:59,410 It is a little ritual of negotiation. 791 00:42:59,411 --> 00:43:02,162 And when the bride price is presented, 792 00:43:02,163 --> 00:43:04,707 your host will ask you, "Is the coffee good?" 793 00:43:04,708 --> 00:43:09,336 If you like the terms, you answer, "Yes, the coffee is good." 794 00:43:09,337 --> 00:43:12,631 That's fascinating, Mr. Moqtadi, but we have not settled on any terms yet. 795 00:43:12,632 --> 00:43:14,800 I'm quite confident that we will. 796 00:43:14,801 --> 00:43:18,263 After all, the present situation is not benefiting anyone, is it? 797 00:43:20,390 --> 00:43:22,684 We want Sol Klein taken care of. 798 00:43:23,893 --> 00:43:26,437 She's very direct, isn't she? 799 00:43:26,438 --> 00:43:29,648 Things move a little more quickly in New York than they do in Zamir. 800 00:43:29,649 --> 00:43:32,192 If we agree to drop the criminal charges against you, 801 00:43:32,193 --> 00:43:35,446 what are you prepared to do for Mr. Klein? 802 00:43:35,447 --> 00:43:38,199 Perhaps a modest sum to help him out. 803 00:43:39,034 --> 00:43:40,242 How modest? 804 00:43:40,243 --> 00:43:44,247 Shall we say $1,000? 805 00:43:49,711 --> 00:43:51,712 That wouldn't even touch his hospital bill. 806 00:43:51,713 --> 00:43:54,048 You must realize I am doing this out of a desire 807 00:43:54,049 --> 00:43:56,091 to alleviate a very unpleasant situation. 808 00:43:56,092 --> 00:43:58,260 I've not been convicted of anything. 809 00:43:58,261 --> 00:44:00,179 Oh, you will be, Mr. Moqtadi. Believe me. 810 00:44:00,180 --> 00:44:02,473 Felony, assault, reckless endangerment. 811 00:44:02,474 --> 00:44:04,893 Oh, and let's not forget about you resisting arrest. 812 00:44:06,186 --> 00:44:08,438 You're facing a prison sentence. 813 00:44:16,571 --> 00:44:19,615 Then I will pay his hospital bill. 814 00:44:19,616 --> 00:44:22,327 And what about the time that he lost at work? 815 00:44:23,078 --> 00:44:25,329 I'll pay that, too. 816 00:44:25,330 --> 00:44:27,706 And I think that Mr. Klein is gonna need a month's vacation 817 00:44:27,707 --> 00:44:30,751 after he gets out the hospital. Nothing elaborate. 818 00:44:30,752 --> 00:44:34,255 Shall we say $5,000 on top of his expenses? 819 00:44:42,847 --> 00:44:46,100 You drive a very hard bargain. 820 00:44:46,101 --> 00:44:49,020 Not as hard as the District Attorney, believe me. 821 00:44:51,773 --> 00:44:54,733 So, Mr. Moqtadi, how do you like the coffee? 822 00:44:54,734 --> 00:44:56,486 A little expensive, 823 00:44:58,530 --> 00:44:59,863 but satisfactory. 824 00:44:59,864 --> 00:45:01,408 Good. Let's get going. 825 00:45:03,159 --> 00:45:05,411 I'll write you a check. 826 00:45:05,412 --> 00:45:08,122 Oh, that coffee's gone bad again. 827 00:45:08,123 --> 00:45:10,582 Oh, yeah. 828 00:45:10,583 --> 00:45:12,292 But surely you don't think 829 00:45:12,293 --> 00:45:16,046 I'm going to write a check drawn on insufficient funds? 830 00:45:16,047 --> 00:45:18,298 The last time we transacted business together 831 00:45:18,299 --> 00:45:20,801 you ducked out the bathroom window. 832 00:45:20,802 --> 00:45:23,345 So this time, I think all three of us should go to the bank together 833 00:45:23,346 --> 00:45:25,806 and draw a nice cashier's check for Sol Klein. 834 00:45:25,807 --> 00:45:28,350 If you insist. My bank is at 54 and Madison. 835 00:45:28,351 --> 00:45:30,103 It's a pleasure. 836 00:45:33,648 --> 00:45:36,191 Mary Beth, I just had another idea. 837 00:45:36,192 --> 00:45:38,569 What is that? 838 00:45:38,570 --> 00:45:40,821 I think Mr. Moqtadi should make a small donation, 839 00:45:40,822 --> 00:45:42,531 in your own name of course, 840 00:45:42,532 --> 00:45:45,033 to a worthy charity. 841 00:45:45,034 --> 00:45:47,035 You know, what with all the trouble he's caused the city of New York. 842 00:45:47,036 --> 00:45:51,999 Certainly. Whatever charity you like, I'll give $500. 843 00:45:52,000 --> 00:45:53,126 Good. 844 00:45:54,627 --> 00:45:56,503 How about the United Jewish Appeal? 845 00:45:56,504 --> 00:45:57,422 Very worthy. 846 00:45:59,132 --> 00:46:00,383 After you, sir. 847 00:46:07,640 --> 00:46:09,349 How did you pull it off? 848 00:46:09,350 --> 00:46:11,643 We were charming, sir. 849 00:46:11,644 --> 00:46:14,062 You know, he's gonna be furious when the deal comes down from Washington. 850 00:46:14,063 --> 00:46:15,272 Let him sue us. 851 00:46:15,273 --> 00:46:17,024 You know you should have cleared this with me first. 852 00:46:17,025 --> 00:46:19,610 Oh, we were going to, sir. Honest. 853 00:46:19,611 --> 00:46:21,653 But you were so busy with Inspector Marquette and all. 854 00:46:21,654 --> 00:46:23,655 And we were running out of time, sir. 855 00:46:23,656 --> 00:46:25,407 You know, Lacey, you're full of... 856 00:46:25,408 --> 00:46:27,576 Coffee, sir. Lot of thick, black coffee. 857 00:46:27,577 --> 00:46:29,661 You know what the word chutzpah means? 858 00:46:29,662 --> 00:46:30,830 I grew up in New York, sir. 859 00:46:31,164 --> 00:46:33,625 Go on, get outta here, the both of youse. 860 00:46:36,711 --> 00:46:39,421 Mary Beth, your mother-in-law is waiting to see you. 861 00:46:39,422 --> 00:46:41,089 Oh, thanks. 862 00:46:41,090 --> 00:46:44,426 Listen, we've been chatting. She's a very nice lady. 863 00:46:44,427 --> 00:46:45,802 I told you. 864 00:46:45,803 --> 00:46:49,640 Is Harvey's father as nice as she is? 865 00:46:49,641 --> 00:46:51,642 Well, he was. He died a couple of years ago. 866 00:46:51,643 --> 00:46:53,644 Oh. Oh, that's too bad. 867 00:46:53,645 --> 00:46:57,397 Listen, do you think she might be interested in... 868 00:46:57,398 --> 00:46:59,359 Paul, ask her for her number. 869 00:47:02,695 --> 00:47:04,363 You look gorgeous. 870 00:47:04,364 --> 00:47:06,698 Oh, I just wanted to come by and say thank you again. 871 00:47:06,699 --> 00:47:08,784 - That dress is terrific. - You really think so? 872 00:47:08,785 --> 00:47:09,535 Absolutely. 873 00:47:09,536 --> 00:47:10,911 It was on sale. 874 00:47:10,912 --> 00:47:13,330 I didn't keep you waiting long, did I? 875 00:47:13,331 --> 00:47:16,708 Oh, no. I was talking to that nice detective over there. 876 00:47:16,709 --> 00:47:19,127 La Guardia, like the airport. 877 00:47:19,128 --> 00:47:21,713 Like the Mayor. It's a nice name. 878 00:47:21,714 --> 00:47:23,757 Well, I better be going. Harvey's waiting out in the car. 879 00:47:23,758 --> 00:47:25,050 Oh, Muriel, I got Monday off, 880 00:47:25,051 --> 00:47:27,135 and I'm dying to go to the Museum of Modern Art 881 00:47:27,136 --> 00:47:28,303 and have lunch. You wanna come with me? 882 00:47:28,304 --> 00:47:30,138 Sure, if you want to. 883 00:47:30,139 --> 00:47:32,182 It's a date. 1:00. 884 00:47:32,183 --> 00:47:34,726 Yeah, that'll be great. I'll see you then. 885 00:47:34,727 --> 00:47:35,687 See you. 886 00:47:36,688 --> 00:47:37,480 Bye. 887 00:47:41,484 --> 00:47:43,443 - La Guardia. - Yeah. 888 00:47:43,444 --> 00:47:44,696 You like French toast? 69374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.