All language subtitles for Cagney.and.Lacey.S02E17.Burn-Out.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,545 You're probably looking forward to my vacation as much as I am. 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,337 More. 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,507 Can you believe they call bookmaking a crime? 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,259 I call it a social service! 5 00:00:09,260 --> 00:00:10,844 Would you shut up over there? 6 00:00:10,845 --> 00:00:13,680 Our illustrious Deputy Inspector wants two undercover nuns 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,724 at St. Joseph's Hospital to break up the drug stealing operation. 8 00:00:15,725 --> 00:00:16,558 Two nuns? 9 00:00:16,559 --> 00:00:18,101 Sister Lacey and Sister Cagney. 10 00:00:18,102 --> 00:00:20,019 He thinks you're a nun, and he's making a pass at you. 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,564 Listen, I don't know where I am exactly. 12 00:00:22,356 --> 00:00:23,523 I need to be alone for a little while. 13 00:00:23,524 --> 00:00:25,984 I don't push your wife any harder than I push anybody else. 14 00:00:25,985 --> 00:00:27,277 She's a police officer, a cop, 15 00:00:27,278 --> 00:00:29,279 and I don't pamper her just because she's a woman. 16 00:00:29,280 --> 00:00:31,031 I'm trying to have a nervous breakdown. 17 00:02:13,592 --> 00:02:17,595 {\an8}Look at this. Sonia Maltese, the buckle queen. Pull over. 18 00:02:17,596 --> 00:02:18,388 You sure that's her? 19 00:02:18,389 --> 00:02:20,139 Don't argue with me. Pull over. 20 00:02:20,140 --> 00:02:22,476 I'm pulling, all right? 21 00:02:23,018 --> 00:02:25,729 Police. Stop! Stop, damn it! 22 00:02:42,204 --> 00:02:44,122 You've got the wrong person. This isn't fair. 23 00:02:44,123 --> 00:02:45,999 Get over there! 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,625 Hey, you wanna lighten up a little? 25 00:02:47,626 --> 00:02:49,587 She's not exactly public enemy number one. 26 00:02:50,087 --> 00:02:51,671 You tell that to the people that she rips off. 27 00:02:51,672 --> 00:02:55,216 I want your badge number. I know important people. 28 00:02:55,217 --> 00:02:57,176 I'll loan you a dime. You can call them all. 29 00:02:57,177 --> 00:02:58,928 You can't take me in. 30 00:02:58,929 --> 00:03:00,680 You watch me, Sonia. 31 00:03:00,681 --> 00:03:03,017 A curse on you and a curse on your children. 32 00:03:03,642 --> 00:03:04,475 All right. 33 00:03:04,476 --> 00:03:05,977 - May your firstborn grow... - Go! 34 00:03:05,978 --> 00:03:07,271 ...to be a shame to his family name! 35 00:03:08,898 --> 00:03:10,065 Yeah, right away. 36 00:03:10,441 --> 00:03:12,942 I am so sorry to keep you on hold like that. 37 00:03:12,943 --> 00:03:14,778 It's kind of frantic around here. 38 00:03:15,112 --> 00:03:17,989 Yeah. 39 00:03:17,990 --> 00:03:20,491 Ma'am, can you simply discuss this with me on the phone? 40 00:03:20,492 --> 00:03:22,243 And then I will talk to Harvey Jr. 41 00:03:22,244 --> 00:03:25,038 You got trouble with Harv Jr.? 42 00:03:25,039 --> 00:03:26,332 Sonia's fast. 43 00:03:27,625 --> 00:03:29,584 We are late. 44 00:03:29,585 --> 00:03:31,002 Just a moment, ma'am. 45 00:03:31,003 --> 00:03:32,587 I've been doing this for 20 years. 46 00:03:32,588 --> 00:03:34,589 Never a day in jail. 47 00:03:34,590 --> 00:03:36,132 Nobody arrests bookies. 48 00:03:36,133 --> 00:03:37,759 What kind of precinct is this? 49 00:03:37,760 --> 00:03:39,636 No, I'm trying to explain to you 50 00:03:39,637 --> 00:03:41,012 that I cannot get down to school this afternoon. 51 00:03:41,013 --> 00:03:42,680 My partner and I have a witness to interview. 52 00:03:42,681 --> 00:03:44,641 Who will not be there if we don't hurry up. 53 00:03:44,642 --> 00:03:46,893 First you confiscate all my cash, 54 00:03:46,894 --> 00:03:49,103 now you tell me you won't accept plastic. 55 00:03:49,104 --> 00:03:51,230 I understand it's important if my son is in trouble. 56 00:03:51,231 --> 00:03:52,982 Of course I want to talk with you about it. 57 00:03:52,983 --> 00:03:54,734 Where's my dime? I wanna call my lawyer. 58 00:03:54,735 --> 00:03:56,694 You won't need a dime. 59 00:03:56,695 --> 00:03:59,197 Manny, they got you, too. 60 00:03:59,198 --> 00:04:00,865 Look, I'll take care of the witness, all right. 61 00:04:00,866 --> 00:04:02,200 You fill out the report on Sonia. 62 00:04:02,201 --> 00:04:03,576 Wait a minute, Christine. 63 00:04:03,577 --> 00:04:05,620 Mrs. Montana, may I call you back? 64 00:04:05,621 --> 00:04:08,039 It's not a problem. It'd really be easier if I did it myself. 65 00:04:08,040 --> 00:04:11,918 Wait. Yes, yes, ma'am, I'm still here. 66 00:04:11,919 --> 00:04:14,629 {\an8}Can you believe they call bookmaking a crime? 67 00:04:14,630 --> 00:04:17,924 I call it a social service! 68 00:04:17,925 --> 00:04:21,552 Who'd look at those games if they didn't have a little bet going? 69 00:04:21,553 --> 00:04:23,346 What would guys do on the weekends? 70 00:04:23,347 --> 00:04:24,681 Drink, beat up their wives, whack out their kids. 71 00:04:24,682 --> 00:04:26,057 Would you shut up over there? 72 00:04:26,058 --> 00:04:27,558 Great God. 73 00:04:27,559 --> 00:04:29,769 N-No, I... 74 00:04:29,770 --> 00:04:32,648 I am sorry. I... We all of us have policies. 75 00:04:34,233 --> 00:04:37,694 No, I am not asking you to bend the rules. 76 00:04:37,695 --> 00:04:39,570 Tomorrow afternoon is... No, I can't tomorrow. 77 00:04:39,571 --> 00:04:40,905 Tomorrow... Friday... 78 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 I'm going on vacation Friday. 79 00:04:45,452 --> 00:04:47,704 I know my son is more important than a vacation. 80 00:04:47,705 --> 00:04:49,206 I will be there this afternoon. 81 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 As soon as I can. 82 00:04:52,918 --> 00:04:54,086 Goodbye. 83 00:04:57,756 --> 00:05:00,216 Mary Beth, from Samuels. 84 00:05:00,217 --> 00:05:03,052 Oh, great. That's exactly what I needed. 85 00:05:03,053 --> 00:05:04,137 Where is Christine? 86 00:05:04,138 --> 00:05:05,097 She left. 87 00:05:08,767 --> 00:05:11,269 Damn it! Damn it, I told her to wait! 88 00:05:11,270 --> 00:05:14,522 Please, don't get mad at me. I just work here. 89 00:05:14,523 --> 00:05:17,608 Marcus, I'm-- I'm sorry. I'm crazy. I'm crazy. 90 00:05:17,609 --> 00:05:19,736 I'm crazy today. I'm sorry, I... 91 00:05:19,737 --> 00:05:24,032 It's nothing that a week away from this place will not cure, okay? 92 00:05:24,033 --> 00:05:25,825 Tomorrow night, right? 93 00:05:25,826 --> 00:05:30,789 Uh, yeah, it's actually 26 hours and 13 minutes, but who's counting? 94 00:05:32,291 --> 00:05:33,458 Sir. 95 00:05:33,459 --> 00:05:34,960 Hey, you. Psst. 96 00:05:36,045 --> 00:05:38,755 Come here. 97 00:05:38,756 --> 00:05:41,716 Lend me bail money. I'll give you the Knicks and spot you 10. 98 00:05:43,510 --> 00:05:44,761 Hey, Harvey, you wanna turn it down, please? 99 00:05:44,762 --> 00:05:46,804 - I'm hungry. - Where's Mom? 100 00:05:46,805 --> 00:05:48,514 I don't know. She probably got held up at the pizza place. 101 00:05:48,515 --> 00:05:50,516 There's some carrot sticks in the refrigerator. 102 00:05:50,517 --> 00:05:52,602 Here's your mother. 103 00:05:52,603 --> 00:05:56,773 Mom, I need to tell you something. 104 00:05:56,774 --> 00:05:58,816 Would you... Don't hang on me, Michael. 105 00:05:58,817 --> 00:06:00,359 -Where's the pizza? - Pizza? 106 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 You forgot the pizza? 107 00:06:01,653 --> 00:06:03,321 - Mom. - Not now, Michael. 108 00:06:03,322 --> 00:06:04,822 Would you-- Would you turn that thing off? 109 00:06:04,823 --> 00:06:06,407 How could you forget the pizza? Where've you been? 110 00:06:06,408 --> 00:06:08,534 Turn it off! 111 00:06:08,535 --> 00:06:11,537 I got a call today from Harv Jr.'s teacher, Mrs. Montana, 112 00:06:11,538 --> 00:06:13,664 - Dragon lady. - and she... 113 00:06:13,665 --> 00:06:14,791 You're in trouble already, young man. 114 00:06:14,792 --> 00:06:16,542 Now, I would tread softly if I were you. 115 00:06:16,543 --> 00:06:18,503 What's the problem? 116 00:06:18,504 --> 00:06:20,254 I had the great privilege of being called away from my job 117 00:06:20,255 --> 00:06:22,006 to be told that my son is slugging it out 118 00:06:22,007 --> 00:06:23,883 with his friends in the hallway. 119 00:06:23,884 --> 00:06:26,636 - He wasn't my friend. - Don't you point that finger at me. 120 00:06:26,637 --> 00:06:28,763 You did the one thing, didn't you, that you knew would get me? 121 00:06:28,764 --> 00:06:31,849 -Mary Beth. - Congratulations. You did very well. 122 00:06:31,850 --> 00:06:34,602 You embarrassed me in front of everybody I work with, 123 00:06:34,603 --> 00:06:36,646 and your teacher made me feel like an unfit mother. 124 00:06:36,647 --> 00:06:38,731 You wanna stop talking till you cool down? 125 00:06:38,732 --> 00:06:40,399 I'm sure he didn't hit somebody to make you look bad. 126 00:06:40,400 --> 00:06:43,820 He was trying to break into my locker, Mom. 127 00:06:43,821 --> 00:06:45,613 Look, you hit guys when it's a crime. 128 00:06:45,614 --> 00:06:48,699 This is like a felony, right? 129 00:06:48,700 --> 00:06:50,827 Harvey, that's the kind of question you need time to think about 130 00:06:50,828 --> 00:06:52,829 before you answer. We're all hungry. 131 00:06:52,830 --> 00:06:54,622 What do you say we go get something to eat, then we'll talk? 132 00:06:54,623 --> 00:06:57,583 Mike, get your jacket on. Harvey, move it, huh? Come on. 133 00:06:57,584 --> 00:06:59,335 I'm sorry about the pizza. 134 00:06:59,336 --> 00:07:01,129 Well, come on. It's not the end of the world. 135 00:07:01,130 --> 00:07:02,380 - Wanna go for Chinese? -Chinese stinks. 136 00:07:02,381 --> 00:07:03,923 Well, then we'll get some fried chicken. 137 00:07:03,924 --> 00:07:07,052 I hate fried chicken. I want a hamburger. 138 00:07:08,345 --> 00:07:09,637 I should have got the pizza. 139 00:07:15,060 --> 00:07:16,603 - Better, huh? - Mmm-hmm. 140 00:07:18,230 --> 00:07:20,107 It's old magic fingers here. 141 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 I told you I'd get you relaxed. 142 00:07:26,905 --> 00:07:29,575 You wanna tell me what's got you so wound up lately? 143 00:07:31,243 --> 00:07:32,743 I don't know, Harv. I just... 144 00:07:32,744 --> 00:07:35,913 I can't even talk to my own kid anymore. 145 00:07:35,914 --> 00:07:39,125 And you're good with him, and I just... I've forgot the knack. 146 00:07:39,126 --> 00:07:41,378 I think you're doing just fine. 147 00:07:42,921 --> 00:07:44,464 Come on, relax. 148 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 I've forgot how. 149 00:07:48,594 --> 00:07:50,095 Come on. 150 00:07:51,930 --> 00:07:53,390 Attagirl. 151 00:07:55,726 --> 00:07:57,518 - Oh, Michael. - What now? 152 00:07:57,519 --> 00:07:59,145 No, he wanted to tell me something when I came in. 153 00:07:59,146 --> 00:08:00,938 It can wait till morning. 154 00:08:00,939 --> 00:08:03,191 I yelled at him, too, honey. 155 00:08:03,192 --> 00:08:05,526 Oh, come on, Mary Beth, he's not gonna turn into an ax murderer 156 00:08:05,527 --> 00:08:08,404 just 'cause you yelled at him once or twice. 157 00:08:08,405 --> 00:08:09,865 Right. Right. 158 00:08:10,490 --> 00:08:12,742 Hey. 159 00:08:12,743 --> 00:08:14,410 Yeah, we're going on vacation tomorrow, babe. 160 00:08:14,411 --> 00:08:15,745 Yeah. 161 00:08:15,746 --> 00:08:17,705 And I need that vacation so bad, 162 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 I can't think about anything else. 163 00:08:23,128 --> 00:08:25,546 When we get back from vacation, I'm gonna be a different person. 164 00:08:25,547 --> 00:08:29,508 I'm gonna be relaxed and loving and sexy. 165 00:08:29,509 --> 00:08:31,386 We have to wait till you get back? 166 00:08:33,138 --> 00:08:34,389 Yeah. Okay? 167 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 - Okay? - Sure. 168 00:08:44,942 --> 00:08:46,652 No, okay? Okay, baby? 169 00:08:49,655 --> 00:08:50,989 Sure. 170 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 Eighteen hours and 10 minutes. 171 00:09:20,978 --> 00:09:22,270 I'm sorry I'm late. 172 00:09:22,271 --> 00:09:23,813 Michael waited until this morning 173 00:09:23,814 --> 00:09:26,190 to tell me he needs a cake for school. 174 00:09:26,191 --> 00:09:27,775 Lucky I had a cake mix, huh? 175 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 Yeah, lucky. 176 00:09:36,326 --> 00:09:38,035 Were you waiting long? 177 00:09:38,036 --> 00:09:40,204 Ten nails and time for them to dry. 178 00:09:40,205 --> 00:09:41,998 Oh, Chris, I'm sorry. 179 00:09:41,999 --> 00:09:43,791 Listen, I-I know we're in kind of a hurry here... 180 00:09:43,792 --> 00:09:45,626 - Kind of. - ...but we have to make a stop. 181 00:09:45,627 --> 00:09:47,795 Mary Beth, why? 182 00:09:47,796 --> 00:09:50,464 No, Chris, I wouldn't ask you if it wasn't important. 183 00:09:50,465 --> 00:09:52,008 Harv called as I'm on my way out the door, 184 00:09:52,009 --> 00:09:53,467 and he said he forgot his blueprints 185 00:09:53,468 --> 00:09:54,969 and he cannot start unless I drop them off. 186 00:09:54,970 --> 00:09:56,595 Where is he? 187 00:09:56,596 --> 00:09:58,764 The bank building conversion in the Village. 188 00:09:58,765 --> 00:10:00,391 The Village? 189 00:10:00,392 --> 00:10:02,310 No, we'll be late for court. We can't do it. 190 00:10:02,311 --> 00:10:03,936 Chris, I thought about that. 191 00:10:03,937 --> 00:10:05,938 Now, when was Judge Carson ever on time? 192 00:10:05,939 --> 00:10:07,815 I don't remember. 193 00:10:07,816 --> 00:10:09,817 Okay, so, I figure we drop this stuff off at Harv, 194 00:10:09,818 --> 00:10:13,154 and we'll be in court long before the good judge. 195 00:10:13,155 --> 00:10:15,281 Would you trust me on this? 196 00:10:15,282 --> 00:10:17,033 We'll be sitting outside the courtroom with our third cup of coffee 197 00:10:17,034 --> 00:10:18,868 before he ever shows up. 198 00:10:18,869 --> 00:10:20,995 I find you to be in contempt of court, 199 00:10:20,996 --> 00:10:24,290 which carries with it a $50 fine each. 200 00:10:24,291 --> 00:10:26,250 You can see the court clerk to make arrangements. 201 00:10:26,251 --> 00:10:29,086 - Your Honor, I'd like to say that... - You were late, Detective. 202 00:10:29,087 --> 00:10:31,298 There's nothing more to talk about. 203 00:10:35,802 --> 00:10:38,387 Cops these days. 204 00:10:38,388 --> 00:10:40,431 Wonderful. I am four for four. 205 00:10:40,432 --> 00:10:42,892 I have disappointed everybody in my life. 206 00:10:42,893 --> 00:10:44,393 - Wait a minute. Come here. - What? 207 00:10:44,394 --> 00:10:46,020 - Just stay there. - What're you doing? 208 00:10:46,021 --> 00:10:47,480 I'm writing you a check. 209 00:10:47,481 --> 00:10:49,065 Mary... Forget it. I don't want your check. 210 00:10:49,066 --> 00:10:53,194 Chris, no. It was my fault, and I'm gonna pay for it. 211 00:10:53,195 --> 00:10:54,612 I just... I haven't figured out yet 212 00:10:54,613 --> 00:10:56,072 how to be in four places at once. 213 00:10:56,073 --> 00:10:57,948 Mary Beth, I do not want your money. 214 00:10:57,949 --> 00:10:59,325 - Now, would you stop it? - Would you make me feel better? 215 00:10:59,326 --> 00:11:01,202 You're making too big a deal out of this. 216 00:11:01,203 --> 00:11:03,329 All you need is a vacation, all right? 217 00:11:03,330 --> 00:11:04,622 We'll get through this one day, 218 00:11:04,623 --> 00:11:06,374 then you get a whole week off, 219 00:11:06,375 --> 00:11:08,876 and I know you can stand anything for eight hours. 220 00:11:10,921 --> 00:11:12,088 You're probably looking forward to my vacation as much as I am. 221 00:11:12,089 --> 00:11:13,590 - More. - Oh. 222 00:11:17,427 --> 00:11:19,595 Oh, eight hours. 223 00:11:19,596 --> 00:11:22,306 Come on, it's okay. I'll get it, okay? 224 00:11:22,307 --> 00:11:24,308 There's another check here. 225 00:11:24,309 --> 00:11:26,560 Eight hours. Can we do that? All right. 226 00:11:26,561 --> 00:11:29,063 Actually, it's six hours and 26 minutes. 227 00:11:29,064 --> 00:11:30,689 - But who's counting? - Who's counting? 228 00:11:30,690 --> 00:11:32,776 Don't cash that for a day or two, will you? 229 00:11:40,117 --> 00:11:41,659 Cagney, Lacey. 230 00:11:41,660 --> 00:11:43,119 Sir, if it's about our testimony this morning, 231 00:11:43,120 --> 00:11:45,579 I want you to know that it was entirely my fault. 232 00:11:45,580 --> 00:11:47,456 Marquette's latest brainstorm. 233 00:11:47,457 --> 00:11:50,167 Our illustrious Deputy Inspector wants two undercover nuns 234 00:11:50,168 --> 00:11:52,128 at St. Joseph's Hospital to break up the drug stealing operation. 235 00:11:52,129 --> 00:11:54,088 - Two nuns? - Sister Lacey and Sister Cagney. 236 00:11:54,089 --> 00:11:56,006 I'm starting my vacation tonight. 237 00:11:56,007 --> 00:11:58,175 Why two? They don't travel in pairs anymore. 238 00:11:58,176 --> 00:12:00,344 Oh, that's good. Marquette just finished busting my chops. 239 00:12:00,345 --> 00:12:02,888 Now, I'm gonna get a hard time from you two. 240 00:12:02,889 --> 00:12:04,266 Sir, please... 241 00:12:05,517 --> 00:12:07,643 Can't someone else do it? 242 00:12:07,644 --> 00:12:10,980 Do you see anybody else in this room who could pass for a nun? 243 00:12:10,981 --> 00:12:13,149 Well, why does it have to be nuns, sir? 244 00:12:13,150 --> 00:12:14,775 Couldn't you put one of the guys undercover as a patient or something? 245 00:12:14,776 --> 00:12:17,153 - Because it has to be. - Sir, I need this time off. 246 00:12:17,154 --> 00:12:20,197 She really does, Lieutenant, and I can do this by myself. 247 00:12:20,198 --> 00:12:21,949 Well, there is nothing I can do. 248 00:12:21,950 --> 00:12:23,367 Marquette is on the board of governors at St. Joe's. 249 00:12:23,368 --> 00:12:24,952 He knows the place. 250 00:12:24,953 --> 00:12:26,745 He says two nuns, I gotta give him two nuns. 251 00:12:26,746 --> 00:12:28,789 This is his plan and we gotta do it his way. 252 00:12:28,790 --> 00:12:30,040 Put off your vacation a week or two. 253 00:12:30,041 --> 00:12:31,750 I'll see if I can get you an extra day. 254 00:12:31,751 --> 00:12:33,377 Sorry, Mary Beth. 255 00:12:33,378 --> 00:12:35,546 Oh, look, about the other nurses, 256 00:12:35,547 --> 00:12:37,923 as far as they're concerned, you and Lacey got transferred from St. Cyril's. 257 00:12:37,924 --> 00:12:39,925 Do we wear habits or what? 258 00:12:39,926 --> 00:12:41,177 Yeah, whatever it is that they wear, that's what you gotta wear. 259 00:12:41,178 --> 00:12:42,887 This is so funny. You know, when I was a little kid, 260 00:12:42,888 --> 00:12:44,180 I used to wanna be a nun. 261 00:12:44,181 --> 00:12:46,390 Yeah. Well, now you've got your chance. 262 00:12:46,391 --> 00:12:48,184 Marquette says he wants this wrapped up before the first of June. 263 00:12:48,185 --> 00:12:49,435 You'll be working the night shift. 264 00:12:49,436 --> 00:12:51,979 14th Squad, Detective La Guardia... 265 00:12:53,190 --> 00:12:54,648 What's our PC? 266 00:12:54,649 --> 00:12:55,941 If we arrest without probable cause, 267 00:12:55,942 --> 00:12:57,276 they'll just kick it out of court. 268 00:12:57,277 --> 00:12:58,944 Look, who's talking arrest? 269 00:12:58,945 --> 00:13:00,571 We bring the guy in for a nice, peaceful, quiet session 270 00:13:00,572 --> 00:13:01,907 of question and answer. 271 00:13:14,044 --> 00:13:16,420 Class one and two controlled substances. 272 00:13:16,421 --> 00:13:19,215 Morphine, Demerol, Percodan, Seconal. 273 00:13:19,216 --> 00:13:21,091 About $100,000 worth at street value. 274 00:13:21,092 --> 00:13:22,301 Who has access? 275 00:13:22,302 --> 00:13:23,802 The charge nurses. 276 00:13:23,803 --> 00:13:25,137 They're the only ones with the keys. 277 00:13:25,138 --> 00:13:27,097 Where the hell is Lacey? 278 00:13:27,098 --> 00:13:28,974 It doesn't make sense going through this thing twice. 279 00:13:28,975 --> 00:13:30,185 Well, get her. 280 00:13:41,029 --> 00:13:42,197 Mary Beth! 281 00:13:51,248 --> 00:13:52,998 You guys seen Lacey? 282 00:13:52,999 --> 00:13:54,459 No, I thought she was with you. 283 00:14:01,091 --> 00:14:03,050 Cagney! Lacey! 284 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 Coming! 285 00:14:14,187 --> 00:14:16,480 No, she's probably just steamed up and wants to walk it off. 286 00:14:16,481 --> 00:14:19,316 I'm sure she's somewhere here in the building. 287 00:14:19,317 --> 00:14:21,318 Yeah, I'll have her call you. 288 00:14:21,319 --> 00:14:25,239 Harvey, listen, I'm real sorry about your vacation. 289 00:14:25,240 --> 00:14:27,242 Yeah. Right. Bye. 290 00:14:29,035 --> 00:14:30,411 Is she coming? 291 00:14:30,412 --> 00:14:32,663 She wasn't home. He hasn't heard from her. 292 00:14:32,664 --> 00:14:35,666 She's gonna hear from me when she walks back through that door. 293 00:14:35,667 --> 00:14:36,959 All right, I can't wait for her 294 00:14:36,960 --> 00:14:38,294 to quit pouting and show her face. 295 00:14:38,295 --> 00:14:40,212 I need somebody else to go with you. 296 00:14:40,213 --> 00:14:42,131 You don't think anything's happened to her, do you? 297 00:14:42,132 --> 00:14:43,966 No. Come on, she's a grown woman. She's a cop. 298 00:14:43,967 --> 00:14:45,092 She's just miffed that her vacation got moved back. 299 00:14:45,093 --> 00:14:47,344 Yeah, right. 300 00:14:47,345 --> 00:14:50,180 Isbecki, I want you to go with Cagney over to St. Joseph's. 301 00:14:50,181 --> 00:14:51,515 Isbecki? 302 00:14:51,516 --> 00:14:52,891 You want me to be a nun? 303 00:14:52,892 --> 00:14:54,768 Oh, don't even think that. That's an... 304 00:14:54,769 --> 00:14:56,770 That's sacrilege. 305 00:14:56,771 --> 00:14:58,772 All right. Well, so what's his cover? 306 00:14:58,773 --> 00:15:00,316 How about a doctor? I make a pretty good doctor. 307 00:15:00,317 --> 00:15:01,693 Dr. Isbecki. 308 00:15:03,069 --> 00:15:04,278 Orderly. 309 00:15:04,279 --> 00:15:06,280 An orderly. 310 00:15:06,281 --> 00:15:07,990 All right, everybody, I want you to report back here tonight 311 00:15:07,991 --> 00:15:09,491 before you go home. I want to know everything you've got. 312 00:15:09,492 --> 00:15:11,702 - Right. - Orderly? 313 00:15:11,703 --> 00:15:13,329 Hey, La Guardia, if Mary Beth calls, can you have her call Harvey? 314 00:15:13,330 --> 00:15:14,705 - You got it. - Cagney! 315 00:15:14,706 --> 00:15:17,124 - Huh? - Nail polish. 316 00:15:17,125 --> 00:15:19,461 Oh, yeah. Too much, do you think? 317 00:15:20,337 --> 00:15:21,838 Come on, Isbecki. 318 00:15:22,547 --> 00:15:23,882 Orderly. 319 00:15:26,926 --> 00:15:29,678 Sister Mary Felipe, to the nursery, please. 320 00:15:29,679 --> 00:15:31,472 Hey, are you new? 321 00:15:31,473 --> 00:15:35,392 Yeah. Well, they pay better here than at Lang. 322 00:15:35,393 --> 00:15:37,729 They do? Hey, where do they get their orderlies, a chain gang? 323 00:15:39,356 --> 00:15:41,190 He going to X-ray? I'll take him. 324 00:15:41,191 --> 00:15:42,941 Okay. Thanks. 325 00:15:42,942 --> 00:15:43,777 No problem. 326 00:15:52,202 --> 00:15:54,329 Dr. Nelman, fourth floor, stat. 327 00:15:59,918 --> 00:16:02,586 That's five milligrams morphine, right? 328 00:16:02,587 --> 00:16:04,130 There you are. 329 00:16:19,145 --> 00:16:20,063 Sister. 330 00:16:20,730 --> 00:16:21,523 Yes. 331 00:16:22,941 --> 00:16:24,274 Oh. 332 00:16:24,275 --> 00:16:25,984 I'm sorry, Sister. I didn't realize 333 00:16:25,985 --> 00:16:27,861 you needed help. What can I do for you? 334 00:16:27,862 --> 00:16:30,239 I think you left this on the counter. 335 00:16:30,240 --> 00:16:32,991 Oh, well, it wouldn't do for me to lose that now, would it? 336 00:16:32,992 --> 00:16:35,494 Especially with all the drugs that have been stolen. 337 00:16:35,495 --> 00:16:36,995 Oh, good heavens. 338 00:16:36,996 --> 00:16:39,665 Oh, no. That isn't the key to the drug cabinet. 339 00:16:39,666 --> 00:16:41,125 No, no. 340 00:16:41,126 --> 00:16:45,003 These are the keys to the controlled substances. 341 00:16:45,004 --> 00:16:48,298 That's the key to my motor scooter. 342 00:16:48,299 --> 00:16:49,801 Thank you, Sister. 343 00:17:13,908 --> 00:17:15,325 Hello. 344 00:17:15,326 --> 00:17:16,035 Harvey, it's Chris. 345 00:17:17,245 --> 00:17:19,288 Hiya, Chris. 346 00:17:19,289 --> 00:17:21,498 I was hoping it was Mary Beth. 347 00:17:21,499 --> 00:17:22,666 Haven't you heard from her? 348 00:17:22,667 --> 00:17:24,209 No, no, not a thing. Not yet. 349 00:17:24,210 --> 00:17:25,294 Where is she? 350 00:17:25,295 --> 00:17:27,713 Well, you know Mary Beth, 351 00:17:27,714 --> 00:17:31,341 she likes to go to movies to sort things out. 352 00:17:31,342 --> 00:17:33,427 Maybe she found herself a good double feature, huh? 353 00:17:33,428 --> 00:17:35,471 Yeah, maybe so. How're the boys? 354 00:17:35,472 --> 00:17:37,347 They're asleep. 355 00:17:37,348 --> 00:17:39,016 I didn't see any reason to say anything to them yet. 356 00:17:39,017 --> 00:17:42,936 I just said their mother was working late. 357 00:17:42,937 --> 00:17:45,939 I've been living by the phone. 358 00:17:45,940 --> 00:17:47,442 {\an8}Harvey... 359 00:17:49,235 --> 00:17:50,569 Listen, Harvey, I've gotta go. 360 00:17:50,570 --> 00:17:51,779 I'll talk to you later. 361 00:17:51,780 --> 00:17:53,281 Everything'll be okay. 362 00:17:57,452 --> 00:18:01,121 Oh, no! Pay up, baby. 363 00:18:01,122 --> 00:18:04,374 You're a hard man, Wally, but I never welsh on a bet. 364 00:18:04,375 --> 00:18:08,253 - That's $25, $35, $47.50. - Dr. Dan, the gambling man. 365 00:18:08,254 --> 00:18:10,005 Thank you. 366 00:18:10,006 --> 00:18:12,549 Oh, a new one. Very pretty. 367 00:18:12,550 --> 00:18:14,468 Can I help you, Sister? 368 00:18:14,469 --> 00:18:16,845 I just heard screaming, and I wondered what had happened. 369 00:18:16,846 --> 00:18:19,807 Mild cardiac arrest, mine. 370 00:18:19,808 --> 00:18:24,978 Brought on by the Boston Celtics scoring 14 unanswered points. 371 00:18:24,979 --> 00:18:26,855 You better get some rest, Wally, 372 00:18:26,856 --> 00:18:28,065 and don't spend all your winnings in one place, hear? 373 00:18:28,066 --> 00:18:30,651 Any time you want to bet on those bums again... 374 00:18:30,652 --> 00:18:31,860 - Give it a rest, Wally. - ...just come here 375 00:18:31,861 --> 00:18:33,196 and let me take your money. 376 00:18:35,281 --> 00:18:36,532 He's a sweet old guy. 377 00:18:36,533 --> 00:18:38,283 It cheers him up to bet on the games. 378 00:18:38,284 --> 00:18:39,785 Of course. 379 00:18:39,786 --> 00:18:41,537 It's very kind of you to take the time. 380 00:18:41,538 --> 00:18:44,289 Oh, just part of the whole total healing concept. 381 00:18:44,290 --> 00:18:45,582 Actually it's just a cheap trick 382 00:18:45,583 --> 00:18:49,086 to improve my recovery percentage. 383 00:18:49,087 --> 00:18:51,129 I haven't seen you around here, have I? 384 00:18:51,130 --> 00:18:52,923 Oh, I'm Sister Lorette. 385 00:18:52,924 --> 00:18:55,425 - They transferred me from St. Cyril's. - Ah. 386 00:18:56,719 --> 00:18:58,303 I gotta get back to Emergency. 387 00:18:58,304 --> 00:19:01,598 You know, Wally was right. You are pretty. 388 00:19:01,599 --> 00:19:03,058 I beg your pardon. 389 00:19:03,059 --> 00:19:04,310 I'll see you around, Sister. 390 00:19:15,071 --> 00:19:16,572 Hey, I've called everyone I could think of. 391 00:19:16,573 --> 00:19:17,781 Where the hell is she? 392 00:19:17,782 --> 00:19:19,032 You mean, she's not back yet? 393 00:19:19,033 --> 00:19:20,534 What're you doing to find her? 394 00:19:20,535 --> 00:19:23,579 I thought she would be back by now. 395 00:19:23,580 --> 00:19:26,164 - Come on. I'll put a man on it for you. - One man, huh? 396 00:19:26,165 --> 00:19:28,792 Don't you think you owe her more than that? 397 00:19:28,793 --> 00:19:30,419 Just let me take care of this, will you? 398 00:19:30,420 --> 00:19:32,421 This is what we do. 399 00:19:32,422 --> 00:19:34,214 - You wanna have a drink? - I want my wife. 400 00:19:34,215 --> 00:19:36,216 Fourteen years of marriage, she's never gone off like this. 401 00:19:36,217 --> 00:19:37,426 What did you do to her? 402 00:19:37,427 --> 00:19:39,052 - Me? - Yeah, you. 403 00:19:39,053 --> 00:19:39,970 You wouldn't let up on her, huh? 404 00:19:39,971 --> 00:19:41,972 You pushed and you pushed her. 405 00:19:41,973 --> 00:19:43,974 You couldn't let her have her lousy seven days out of this place. 406 00:19:43,975 --> 00:19:45,559 Hey, look, Lacey, I don't push your wife 407 00:19:45,560 --> 00:19:46,977 any harder than I push anybody else. 408 00:19:46,978 --> 00:19:48,979 She's a police officer, a cop, 409 00:19:48,980 --> 00:19:51,106 and I don't pamper her just because she's a woman. 410 00:19:51,107 --> 00:19:52,441 No, no, she's got a family. 411 00:19:52,442 --> 00:19:55,110 She's got a life outside of this lousy squad room. 412 00:19:55,111 --> 00:19:57,070 - Well, I understand that. - No, you don't. 413 00:19:57,071 --> 00:19:58,655 Because you were such a good cop, 414 00:19:58,656 --> 00:19:59,573 you let your marriage go right into the toilet. 415 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Hey, hey, hey. 416 00:20:02,160 --> 00:20:04,244 That's a cheap shot. 417 00:20:04,245 --> 00:20:06,121 You know, I'm not gonna let you do that to me and Mary Beth. 418 00:20:06,122 --> 00:20:07,040 Me, huh? 419 00:20:08,249 --> 00:20:09,042 Now, look here. 420 00:20:10,960 --> 00:20:12,586 You wanna know where I think your wife is? 421 00:20:12,587 --> 00:20:13,795 I think she went off just to get away from you, 422 00:20:13,796 --> 00:20:15,714 that's what I think. 423 00:20:15,715 --> 00:20:17,341 'Cause every time I step out into that squad room, 424 00:20:17,342 --> 00:20:19,509 she's on the phone talking to you about the damn laundry 425 00:20:19,510 --> 00:20:21,595 or the garbage or the groceries or the kids and the school, that's what. 426 00:20:21,596 --> 00:20:24,181 - Me? - Yeah, you. 427 00:20:24,182 --> 00:20:26,433 I'm the one who cooks meals so she can do overtime. 428 00:20:26,434 --> 00:20:28,143 I'm the one who sits home with the kids when she's working. 429 00:20:28,144 --> 00:20:29,853 Do you know what you sound like? 430 00:20:29,854 --> 00:20:32,398 You sound just like my ex-wife. 431 00:20:35,652 --> 00:20:37,611 See, you don't understand the first thing about being a cop. 432 00:20:39,656 --> 00:20:40,990 Yeah. Yeah, what? 433 00:20:42,867 --> 00:20:44,077 It's Cagney. 434 00:20:45,161 --> 00:20:48,205 Yeah. What? 435 00:20:48,206 --> 00:20:52,125 When? Well, what the hell were you two doing? 436 00:20:52,126 --> 00:20:53,919 Well, all right. All right. All right. All right. All right. 437 00:20:53,920 --> 00:20:55,587 But I want the both of you to check in here 438 00:20:55,588 --> 00:20:56,964 tomorrow morning before you start. 439 00:20:56,965 --> 00:20:59,716 Yeah. Good night. 440 00:20:59,717 --> 00:21:01,885 A batch of drugs disappeared from that hospital tonight. 441 00:21:01,886 --> 00:21:05,263 And that's the case that your wife is supposed to be working on. 442 00:21:05,264 --> 00:21:07,183 Sorry for busting in here. I... 443 00:21:10,436 --> 00:21:13,146 I just feel so damn helpless. 444 00:21:13,147 --> 00:21:15,900 I wanted somebody to tell me everything was gonna be okay. 445 00:21:19,529 --> 00:21:22,156 All right, Lacey, I'll get somebody looking. 446 00:21:24,492 --> 00:21:26,828 You sure you don't want that drink? 447 00:21:28,496 --> 00:21:29,914 Maybe next time. 448 00:21:34,502 --> 00:21:36,545 Johnny, yeah, where's Stevens? 449 00:21:36,546 --> 00:21:38,171 Well, tell him to get his butt in here. 450 00:21:38,172 --> 00:21:39,257 I've got a job for him, right now. 451 00:21:51,227 --> 00:21:53,020 Hello. 452 00:21:53,021 --> 00:21:54,563 Harv, I want you to know I'm all right. 453 00:21:54,564 --> 00:21:56,690 Mary Beth. 454 00:21:56,691 --> 00:21:58,483 No, no. Don't-- Don't say anything, Harv. Please. 455 00:21:58,484 --> 00:22:01,570 If you say one word, I'm gonna have to hang up, okay? 456 00:22:01,571 --> 00:22:03,947 I... 457 00:22:03,948 --> 00:22:06,783 I'm sorry I worried you. That's not fair. 458 00:22:06,784 --> 00:22:09,578 Listen, I don't know where I am exactly. 459 00:22:09,579 --> 00:22:12,039 I was coming home. I was. 460 00:22:12,040 --> 00:22:14,083 And then I couldn't get off the train. 461 00:22:14,709 --> 00:22:16,960 I'm okay, but I... 462 00:22:16,961 --> 00:22:19,129 I need to be alone for a little while, okay, Harv? 463 00:22:19,130 --> 00:22:21,590 I need to stay away. 464 00:22:21,591 --> 00:22:23,508 And so, be a friend. Don't worry about me. 465 00:22:23,509 --> 00:22:25,261 All right, huh? 466 00:22:25,887 --> 00:22:27,721 I love you, Mary Beth. 467 00:22:27,722 --> 00:22:29,389 What? 468 00:22:29,390 --> 00:22:31,517 Damn you, Harvey, I told you... 469 00:22:32,477 --> 00:22:34,979 What'd you have to say that for? 470 00:23:24,821 --> 00:23:27,364 Really comforting, huh? 471 00:23:27,365 --> 00:23:29,866 You know, I used to think that it was the size of the ocean 472 00:23:29,867 --> 00:23:32,035 that put everything in perspective. 473 00:23:32,036 --> 00:23:34,830 I mean, you can't come face to face with the Atlantic Ocean 474 00:23:34,831 --> 00:23:36,581 and still think you're the center of the universe, right? 475 00:23:36,582 --> 00:23:39,459 I'm sorry. I... 476 00:23:39,460 --> 00:23:42,087 Look, I don't mean to be rude, but I would like to be alone. 477 00:23:42,088 --> 00:23:44,214 No, I know what you mean. 478 00:23:44,215 --> 00:23:45,841 I come to the beach for that, too, 479 00:23:45,842 --> 00:23:47,843 but it's more than being alone. 480 00:23:47,844 --> 00:23:49,678 It's the negative ionization. 481 00:23:49,679 --> 00:23:51,888 It puts you inward, into yourself. 482 00:23:51,889 --> 00:23:54,141 Very calming. 483 00:23:54,142 --> 00:23:57,602 No, but believe me, I have been to beaches all over the world. 484 00:23:57,603 --> 00:24:00,480 Barbados, Cancun, Marseilles, they are all different. 485 00:24:00,481 --> 00:24:01,982 I'm sure they are. 486 00:24:01,983 --> 00:24:03,608 But they all leave you with same feeling. 487 00:24:03,609 --> 00:24:05,403 Inner calm, negative ionization. 488 00:24:08,865 --> 00:24:10,575 - Listen, Miss... - No, call me Maggie. 489 00:24:11,534 --> 00:24:13,660 Maggie. 490 00:24:13,661 --> 00:24:17,664 Maggie, I don't know anything about those beaches, 491 00:24:17,665 --> 00:24:20,625 'cause I've never been all over the world. 492 00:24:20,626 --> 00:24:23,086 As a matter of fact, this is the only beach that I know. 493 00:24:23,087 --> 00:24:28,884 And, uh, I would like very much to sit here on this beach, 494 00:24:28,885 --> 00:24:31,929 just quietly, and, uh, sort a few things out for myself, 495 00:24:34,932 --> 00:24:36,683 if that's all right with you. 496 00:24:36,684 --> 00:24:38,268 Oh. 497 00:24:38,269 --> 00:24:40,396 Please don't let me bother you. 498 00:25:19,936 --> 00:25:21,937 Well, I should have been here when he called. 499 00:25:21,938 --> 00:25:22,938 What'd he say? 500 00:25:22,939 --> 00:25:23,897 Does he know where she is? 501 00:25:23,898 --> 00:25:26,691 Cagney. 502 00:25:26,692 --> 00:25:31,404 She told Harvey she was fine, she wanted to be alone, and she hung up. 503 00:25:31,405 --> 00:25:33,782 You've gotta take me off St. Joe's, 'cause I'm gonna go find her. 504 00:25:33,783 --> 00:25:35,325 - Cagney. - What? 505 00:25:35,326 --> 00:25:37,327 I am as worried about her as you are. 506 00:25:37,328 --> 00:25:38,703 If I weren't, there'd be charges 507 00:25:38,704 --> 00:25:40,789 and specifications against her for being AWOL. 508 00:25:40,790 --> 00:25:42,749 Now, look, I've got people looking for her. 509 00:25:42,750 --> 00:25:45,336 You are on a case. I want you working on it. 510 00:26:02,687 --> 00:26:05,773 Hello, Mary Beth, please don't hang up. 511 00:26:06,190 --> 00:26:07,566 I had to go to work, sweetheart, 512 00:26:07,900 --> 00:26:11,027 so I wouldn't go crazy worrying about you. 513 00:26:11,028 --> 00:26:12,988 The Di Vestinos, they--they loaned me this machine 514 00:26:12,989 --> 00:26:15,198 so you'll know where I am. 515 00:26:15,199 --> 00:26:20,121 Please call me, 555-6351. 516 00:26:21,747 --> 00:26:24,375 Please. I love you. 517 00:26:51,485 --> 00:26:53,361 Looks like you're a little late to make a withdrawal. 518 00:26:53,362 --> 00:26:55,238 Hello, Christine. 519 00:26:55,239 --> 00:26:57,866 Yeah, how about this place, huh? 520 00:26:57,867 --> 00:26:59,326 Owners think they could do better 521 00:26:59,327 --> 00:27:02,245 with a restaurant than a bank. 522 00:27:02,246 --> 00:27:03,788 I guess they figure people gotta eat. 523 00:27:03,789 --> 00:27:05,374 Yeah. 524 00:27:09,003 --> 00:27:10,254 Listen, Harvey, 525 00:27:13,257 --> 00:27:15,718 if it's my fault I'm very sorry. 526 00:27:20,139 --> 00:27:25,770 She's my partner, and I really push her a little hard sometimes. 527 00:27:28,814 --> 00:27:32,067 I just get very ambitious, you know, and I don't... 528 00:27:32,068 --> 00:27:37,280 I don't care that there are other people tugging at her. 529 00:27:37,281 --> 00:27:41,577 And I just expect her to be there for me whenever I need her. 530 00:27:44,288 --> 00:27:48,542 No, you didn't drive her away, Chris, any more than I did. 531 00:27:52,546 --> 00:27:54,840 Well, I gotta do something to try and find her. 532 00:27:56,384 --> 00:27:58,551 Do you know anybody that she'd go see 533 00:27:58,552 --> 00:28:00,637 or would want to talk to, like friends or relatives? 534 00:28:00,638 --> 00:28:02,431 I called everyone I can think of. 535 00:28:05,142 --> 00:28:07,060 Well, give me your credit card numbers. I'll call them in... 536 00:28:07,061 --> 00:28:08,728 Sure. 537 00:28:08,729 --> 00:28:10,606 ...and see if they've been used and where. 538 00:28:14,110 --> 00:28:15,735 When this place becomes a restaurant 539 00:28:15,736 --> 00:28:18,322 we'll have dinner here, the three of us, huh? 540 00:28:19,073 --> 00:28:20,740 On me. 541 00:28:20,741 --> 00:28:21,617 Sounds good. 542 00:28:24,703 --> 00:28:25,996 Thanks, Harvey. 543 00:28:55,943 --> 00:28:58,570 You look so peaceful sitting here by yourself. 544 00:28:58,571 --> 00:29:00,280 I hope you don't mind, 545 00:29:00,281 --> 00:29:02,365 but I took the liberty of making a quick sketch of you. 546 00:29:02,366 --> 00:29:05,661 Some people like a souvenir of their stay at the beach. 547 00:29:10,040 --> 00:29:11,667 How dare you? 548 00:29:13,294 --> 00:29:17,506 How dare you watch me like that? 549 00:29:18,757 --> 00:29:21,342 I want to be alone here! 550 00:29:21,343 --> 00:29:23,386 I'm trying to have a nervous breakdown, for God's sake, 551 00:29:23,387 --> 00:29:26,347 and you're sneaking around putting me on paper! 552 00:29:26,348 --> 00:29:27,557 Yeah, no, it's not that good, but... 553 00:29:27,558 --> 00:29:28,392 Don't 554 00:29:30,186 --> 00:29:31,645 talk to me! 555 00:29:33,314 --> 00:29:34,231 Out of my way. 556 00:29:37,943 --> 00:29:40,069 That's-- That's the same as stealing. 557 00:29:40,070 --> 00:29:44,450 That's the same as stealing my time and stealing myself. 558 00:29:47,995 --> 00:29:51,915 Please leave me alone. 559 00:29:51,916 --> 00:29:53,917 All right. That could be our guy. 560 00:29:53,918 --> 00:29:55,668 Thank you. 561 00:29:55,669 --> 00:29:56,712 Isbecki. 562 00:30:02,426 --> 00:30:05,970 Bert, just got a call from our contact at the FBI. 563 00:30:05,971 --> 00:30:08,306 The computer kicked back one name so far. 564 00:30:08,307 --> 00:30:09,682 Yeah? 565 00:30:09,683 --> 00:30:13,061 Dortmunder, Lionel A., age 28. 566 00:30:13,062 --> 00:30:15,271 He's an orderly at St. Joe's. 567 00:30:15,272 --> 00:30:18,483 His personnel card says high school education. 568 00:30:18,484 --> 00:30:23,071 But the Feds have him down same name, same middle initial, same age 569 00:30:23,072 --> 00:30:26,074 with a PhD in nuclear physics 570 00:30:26,075 --> 00:30:28,993 and a government clearance as a research scientist. 571 00:30:28,994 --> 00:30:30,703 What the hell is he doing at St. Joe's? 572 00:30:30,704 --> 00:30:32,455 Find out. Take Petrie with you. 573 00:30:32,456 --> 00:30:33,873 Yeah. 574 00:30:33,874 --> 00:30:35,041 Let me know if something else comes up. 575 00:30:35,042 --> 00:30:36,210 You got it. 576 00:30:43,175 --> 00:30:45,009 - Hi. - Hi. 577 00:30:45,010 --> 00:30:45,803 Your name Dortmunder? 578 00:30:47,012 --> 00:30:49,138 Yeah. 579 00:30:49,139 --> 00:30:50,765 You know, I thought you looked familiar when we met yesterday, 580 00:30:50,766 --> 00:30:52,642 - but I wasn't quite sure 'cause I couldn't place you. - Uh-huh. 581 00:30:52,643 --> 00:30:54,978 Then it finally came to me. 582 00:30:54,979 --> 00:30:57,730 A buddy of mine, Eddie Dortmunder, went to Syracuse. 583 00:30:57,731 --> 00:30:59,232 - You related? - Nah. 584 00:30:59,233 --> 00:31:01,401 Not me, pal, it's the wrong Dortmunder. 585 00:31:01,402 --> 00:31:03,779 That's funny because you look just like him. 586 00:31:29,680 --> 00:31:31,389 Police! Come on, out! 587 00:31:31,390 --> 00:31:33,141 Out! 588 00:31:33,142 --> 00:31:34,642 Up against the car! 589 00:31:34,643 --> 00:31:36,895 All right, spread them. Come on. 590 00:31:39,106 --> 00:31:40,649 All right. 591 00:31:43,527 --> 00:31:45,612 Give me that one. All right. 592 00:31:45,613 --> 00:31:46,904 I thought you guys were working 593 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 for my wife. She's driving me nuts. 594 00:31:49,867 --> 00:31:51,576 You know, I couldn't take the pressure. 595 00:31:51,577 --> 00:31:53,453 Right? 596 00:31:53,454 --> 00:31:55,788 Just--Just to support this fancy lifestyle I hated. 597 00:31:55,789 --> 00:31:58,875 You know, if she wants to live like that, then let her get a job. 598 00:31:58,876 --> 00:32:01,169 I'm just-- I'm just happy pushing patients into X-ray 599 00:32:01,170 --> 00:32:03,713 and sleeping well at night, that's all. 600 00:32:03,714 --> 00:32:05,882 Why'd you lie on your application? 601 00:32:07,885 --> 00:32:11,055 Do you think they'd give me this job if they knew I had a PhD? 602 00:32:50,010 --> 00:32:51,762 Uh, coffee, please. 603 00:32:56,016 --> 00:33:01,145 Hi. I'm sorry to bother you, but I don't really know anybody else here. 604 00:33:01,146 --> 00:33:03,648 Lady, you don't really know me. 605 00:33:03,649 --> 00:33:05,608 I wonder if I can ask you a favor. 606 00:33:05,609 --> 00:33:08,403 It's-- It's very embarrassing. 607 00:33:08,404 --> 00:33:10,823 I'm short. I need 17 cents to pay my bill. 608 00:33:14,952 --> 00:33:17,454 I mean, I just assumed they'd take Carte Blanche. 609 00:33:32,177 --> 00:33:33,804 Plus tip. 610 00:33:43,230 --> 00:33:44,689 What do you need? 611 00:33:44,690 --> 00:33:46,400 Fifty-five cents. 612 00:33:47,818 --> 00:33:49,987 Well, here. That's what I... Take it. 613 00:34:01,081 --> 00:34:02,790 Did you study for that, for drawing? 614 00:34:02,791 --> 00:34:04,125 Well, I went to Sarah Lawrence. 615 00:34:04,126 --> 00:34:06,753 - Oh, yeah? - Yeah. 616 00:34:06,754 --> 00:34:09,839 Actually, I majored in rabble-rousing instead of studying, 617 00:34:09,840 --> 00:34:12,133 but I had one semester to go 618 00:34:12,134 --> 00:34:14,427 and I found out that I was gonna graduate third in my class. 619 00:34:14,428 --> 00:34:16,220 Third! 620 00:34:16,221 --> 00:34:17,263 Third is good. 621 00:34:17,264 --> 00:34:19,390 Not good enough. 622 00:34:19,391 --> 00:34:21,768 Either I graduate first in my class, number one, or not at all, 623 00:34:21,769 --> 00:34:23,436 so I dropped out. 624 00:34:23,437 --> 00:34:26,898 Oh, so soon to graduating, why would you do that? 625 00:34:26,899 --> 00:34:31,527 Well, maybe to give my father another chance to define me as a failure. 626 00:34:31,528 --> 00:34:34,447 See, with him, either you're the best in the world or nothing. 627 00:34:34,448 --> 00:34:37,201 No in-between, so I could be nothing real good. 628 00:34:41,163 --> 00:34:43,207 Those were good times though, the '60s. 629 00:34:44,917 --> 00:34:47,376 All that energy. 630 00:34:47,377 --> 00:34:50,004 You know, somehow we all felt connected, you know, 631 00:34:50,005 --> 00:34:53,132 working together towards something, 632 00:34:53,133 --> 00:34:54,467 even if it was just scuffling with the police. 633 00:34:54,468 --> 00:34:56,928 Were you into that? 634 00:34:56,929 --> 00:34:59,013 Let's say I was there. 635 00:34:59,014 --> 00:35:01,474 What, trying to change the world, huh? 636 00:35:01,475 --> 00:35:02,892 In my way, yeah. 637 00:35:02,893 --> 00:35:05,061 Yeah, I wanted to make a difference. 638 00:35:09,274 --> 00:35:10,900 We're taking over this beach! 639 00:35:10,901 --> 00:35:13,736 This is the people's beach! 640 00:35:13,737 --> 00:35:16,781 All right, young woman, come off of that hill! I got you surrounded! 641 00:35:16,782 --> 00:35:20,451 Hell, no! We won't go. 642 00:35:20,452 --> 00:35:24,413 You come along peaceably now, or I'm gonna call in the 643 00:35:24,414 --> 00:35:25,623 police porpoises. 644 00:35:25,624 --> 00:35:28,210 Police porpoises. 645 00:35:30,921 --> 00:35:33,631 Or the men in the-- in the white coats. 646 00:35:33,632 --> 00:35:36,676 What're we doing? What're we doing here? 647 00:35:36,677 --> 00:35:38,929 Oh, God, we were naive. 648 00:35:40,973 --> 00:35:42,266 Yeah. 649 00:35:43,517 --> 00:35:47,228 I miss it, though. 650 00:35:47,229 --> 00:35:50,606 I miss having people come in at all hours of the day and night, 651 00:35:50,607 --> 00:35:54,360 sitting up late, planning how you're gonna change the world, 652 00:35:54,361 --> 00:35:57,281 knowing there's always someone there to talk to. I miss that. 653 00:35:58,490 --> 00:35:59,782 Do you miss it? 654 00:35:59,783 --> 00:36:00,825 No. 655 00:36:00,826 --> 00:36:03,327 I don't miss that at all. 656 00:36:03,328 --> 00:36:06,455 See, I've always got lots of people around me. 657 00:36:06,456 --> 00:36:08,666 And they all of them want something from me here and now. 658 00:36:08,667 --> 00:36:10,626 I shouldn't be here talking to you. 659 00:36:10,627 --> 00:36:12,670 I got at least two other places I'm supposed to be. 660 00:36:12,671 --> 00:36:14,881 Do you know, the only time I have for myself 661 00:36:14,882 --> 00:36:16,799 is in between places. 662 00:36:16,800 --> 00:36:19,553 Ten minutes here, five minutes there, on the train. 663 00:36:22,264 --> 00:36:24,849 What is that on the tape? 664 00:36:24,850 --> 00:36:27,101 Haydn's 73rd in D. You like it? 665 00:36:27,102 --> 00:36:28,604 Haydn's 73rd in D. 666 00:36:32,149 --> 00:36:33,566 That's-- That's what I'm talking about. 667 00:36:33,567 --> 00:36:36,235 When was the last time I noticed music? 668 00:36:36,236 --> 00:36:37,570 I mean, there's things I want to know about 669 00:36:37,571 --> 00:36:38,696 that I don't know about. 670 00:36:38,697 --> 00:36:43,075 Art history or economics! 671 00:36:43,076 --> 00:36:45,578 I've been thinking about learning economics for years, 672 00:36:45,579 --> 00:36:48,039 and the closest I came was saving up green stamps, 673 00:36:48,040 --> 00:36:50,249 you remember them? For a calculator. 674 00:36:50,250 --> 00:36:55,379 There's stuff I don't wanna miss, and I'm afraid I'm gonna 675 00:36:55,380 --> 00:36:58,759 because I already promised too much of myself to too many people. 676 00:36:59,259 --> 00:37:01,178 So, one promise. 677 00:37:02,512 --> 00:37:03,888 One promise, what is that? 678 00:37:03,889 --> 00:37:05,390 - Walk away. - Oh. 679 00:37:08,477 --> 00:37:10,437 Look. Look at this. 680 00:37:13,023 --> 00:37:15,233 Look at that. Isn't that beautiful? 681 00:37:16,652 --> 00:37:18,946 It just floats away and disappears. 682 00:37:21,031 --> 00:37:22,616 You could do that. 683 00:37:28,205 --> 00:37:30,831 I'm expecting some money from my father tomorrow. 684 00:37:30,832 --> 00:37:32,750 It's a birthday guilt present. 685 00:37:32,751 --> 00:37:34,502 I'm gonna take off for Papeete. 686 00:37:34,503 --> 00:37:35,879 You wanna come? 687 00:37:37,589 --> 00:37:39,466 Just think about it. 688 00:37:41,969 --> 00:37:44,887 I am going to go ply my wares. 689 00:37:44,888 --> 00:37:47,390 You may not believe it, but there really are people who'd like 690 00:37:47,391 --> 00:37:48,683 a souvenir portrait. 691 00:37:48,684 --> 00:37:50,268 I--I'm sure there are. 692 00:37:51,770 --> 00:37:53,229 It may be too late to change the world, 693 00:37:53,230 --> 00:37:54,856 but it's never too late to see it. 694 00:37:57,567 --> 00:37:58,694 Think about it. 695 00:38:15,127 --> 00:38:17,795 I couldn't get anything on any of the charge nurses. 696 00:38:17,796 --> 00:38:20,589 Who has the key to the drug cabinet when they're on a break? 697 00:38:20,590 --> 00:38:21,841 I checked on all the assistants, too. 698 00:38:21,842 --> 00:38:23,592 Nothing. 699 00:38:23,593 --> 00:38:25,678 Maybe one of the doctors is palming the stuff. 700 00:38:25,679 --> 00:38:28,931 Or maybe there's a duplicate key. 701 00:38:28,932 --> 00:38:32,102 Anyway, they leave that drug cabinet unattended an awful lot. 702 00:38:34,771 --> 00:38:37,357 Cagney? Cagney, are you listening to me? 703 00:38:39,109 --> 00:38:40,776 I'm sorry. 704 00:38:40,777 --> 00:38:42,695 She'll be okay. 705 00:38:42,696 --> 00:38:45,281 She knows how to take care of herself. 706 00:38:45,282 --> 00:38:46,907 Sister Lorette, 707 00:38:46,908 --> 00:38:48,492 - I was looking for you. - Hello, Doctor. 708 00:38:48,493 --> 00:38:49,994 Sister, if you're free around 9:00, 709 00:38:49,995 --> 00:38:51,746 I'd like to buy you dinner in the cafeteria. 710 00:38:51,747 --> 00:38:53,748 Cleaned up on the Islanders last night. 711 00:38:53,749 --> 00:38:55,541 Must've cleared, oh, four or five bucks. 712 00:38:55,542 --> 00:38:56,876 Well, not tonight, Doctor, but thank you. 713 00:38:56,877 --> 00:38:58,002 How about tomorrow? 714 00:38:58,003 --> 00:38:59,880 Maybe. We'll see. 715 00:39:00,338 --> 00:39:03,759 Great. Oh, by the way, if the Rangers lose it's Dutch treat. 716 00:39:06,136 --> 00:39:07,303 I don't believe it. 717 00:39:07,304 --> 00:39:09,056 That guy's making a pass at you. 718 00:39:10,057 --> 00:39:13,142 Don't be ridiculous. 719 00:39:13,143 --> 00:39:14,935 He thinks you're a nun, and he's making a pass at you. 720 00:39:14,936 --> 00:39:16,395 Would you knock it off, Isbecki? 721 00:39:16,396 --> 00:39:17,522 He's just being nice. 722 00:39:19,858 --> 00:39:21,901 Isn't what you call it when I do it. 723 00:39:21,902 --> 00:39:23,778 You see how serene you both look. 724 00:39:23,779 --> 00:39:25,404 That's negative ionization. 725 00:39:25,405 --> 00:39:26,406 That's what? 726 00:39:29,159 --> 00:39:30,701 Hey! 727 00:39:30,702 --> 00:39:31,953 I don't think so. Thank you. 728 00:39:32,996 --> 00:39:34,664 Hey, Maggie! 729 00:39:36,166 --> 00:39:37,875 I'm taking over this beach. 730 00:39:37,876 --> 00:39:39,753 It was yours to begin with. 731 00:39:40,962 --> 00:39:42,963 How about a hotdog on you? 732 00:39:42,964 --> 00:39:45,007 Listen, Maggie, do you remember 733 00:39:45,008 --> 00:39:46,801 that time we were talking about when, 734 00:39:46,802 --> 00:39:49,595 you know, when we were so young? 735 00:39:49,596 --> 00:39:52,264 I did. I wanted to change the world, and I still do. 736 00:39:52,265 --> 00:39:54,975 So, I got married, and I had babies, 737 00:39:54,976 --> 00:39:57,853 and I started a job I thought was important. 738 00:39:57,854 --> 00:40:00,981 And that's how I thought I would change things, you know? 739 00:40:00,982 --> 00:40:02,775 Yeah, I know. 740 00:40:02,776 --> 00:40:04,819 No, I don't think you do. 741 00:40:04,820 --> 00:40:08,697 See, those things were right for me. 742 00:40:08,698 --> 00:40:10,533 So I figured that the way that I change the world 743 00:40:10,534 --> 00:40:13,035 is stick to what I believe in. 744 00:40:13,036 --> 00:40:15,788 Like you. You get it? 745 00:40:15,789 --> 00:40:18,040 I get it. You're not going to Papeete. 746 00:40:18,041 --> 00:40:19,625 I can't go to a place I can't pronounce. 747 00:40:19,626 --> 00:40:21,794 How am I gonna tell Harv where I am? 748 00:40:21,795 --> 00:40:25,798 Listen, uh, have the hotdog on me and have breakfast, too. 749 00:40:25,799 --> 00:40:29,719 And-- And have a wonderful trip, will you do that? 750 00:40:30,762 --> 00:40:32,638 All right. 751 00:40:32,639 --> 00:40:33,849 Thank you. 752 00:40:35,600 --> 00:40:36,726 Wait. 753 00:40:37,769 --> 00:40:40,104 You know that tape, the Haydn? 754 00:40:40,105 --> 00:40:42,606 It's a favorite of mine, too. 755 00:40:42,607 --> 00:40:45,235 Maybe you'll play it from time to time, huh? 756 00:40:58,748 --> 00:41:01,250 Since when did bookies start giving away Christmas presents? 757 00:41:01,251 --> 00:41:03,461 There's a lot of competition out there, a lot. 758 00:41:05,672 --> 00:41:09,133 You gave this guy, Roy Zabanco, a stereo tape deck. 759 00:41:09,134 --> 00:41:13,137 Roy, he lost 85 grand. I don't want to leave a bad taste in his mouth. 760 00:41:13,138 --> 00:41:14,597 It's not as expensive as it sounds. 761 00:41:14,598 --> 00:41:15,848 I get them wholesale. 762 00:41:15,849 --> 00:41:18,684 Hey, maybe you'd like a stereo tape deck. 763 00:41:18,685 --> 00:41:20,270 What's your first name? 764 00:41:21,938 --> 00:41:23,607 You want a stereo tape deck? 765 00:41:25,859 --> 00:41:27,027 Huh? 766 00:41:30,113 --> 00:41:32,323 - Listen, I wanna get out of here. - Um... 767 00:41:32,324 --> 00:41:34,116 - You know, time is wasting... - Would you excuse me just a moment? 768 00:41:34,117 --> 00:41:36,286 I'll be right back. Don't go away. 769 00:41:42,876 --> 00:41:45,544 - Bert. - Yeah. 770 00:41:45,545 --> 00:41:48,047 Murray Feldmar, the bookmaker we picked up the other day. 771 00:41:48,048 --> 00:41:49,673 Mmm-hmm. 772 00:41:49,674 --> 00:41:51,259 His collection book. 773 00:41:52,469 --> 00:41:55,721 Dan O'Connell, credit line $50,000. 774 00:41:55,722 --> 00:41:58,807 Last year he exceeded that by another $50,000. 775 00:41:58,808 --> 00:42:02,061 Total $100,000 credit line. 776 00:42:02,062 --> 00:42:04,939 Feldmar's Christmas list. 777 00:42:04,940 --> 00:42:08,108 Dan O'Connell, M.D. 778 00:42:08,109 --> 00:42:11,153 Nineteen-inch color television set, serial number, cost. 779 00:42:11,154 --> 00:42:12,446 Yeah. So what? 780 00:42:12,447 --> 00:42:14,490 Well, that name seemed a little familiar to me. 781 00:42:14,491 --> 00:42:18,870 So, roster of personnel, St. Joseph's Hospital. 782 00:42:20,956 --> 00:42:22,123 Dan O'Connell. 783 00:42:23,917 --> 00:42:25,167 And he would only make about... 784 00:42:25,168 --> 00:42:27,212 $80,000 a year. 785 00:42:30,215 --> 00:42:31,508 Go for it. 786 00:42:33,593 --> 00:42:35,135 It wouldn't be too difficult for him 787 00:42:35,136 --> 00:42:37,388 to siphon off $5,000 or $10,000 worth 788 00:42:37,389 --> 00:42:39,598 of class two drugs during a code blue. 789 00:42:39,599 --> 00:42:40,809 It's not him. 790 00:42:42,185 --> 00:42:44,186 No, huh? 791 00:42:44,187 --> 00:42:49,943 Morphine, Demerol, Percodan. 792 00:42:52,404 --> 00:42:54,029 Let's get him. 793 00:42:54,030 --> 00:42:55,198 I know where to find him. 794 00:42:56,241 --> 00:42:59,493 Oh, no. Not again. 795 00:42:59,494 --> 00:43:01,412 All right, give it up there. 796 00:43:01,413 --> 00:43:04,164 Oh, Wally, please, you're breaking me, man. 797 00:43:04,165 --> 00:43:05,749 Excuse me. 798 00:43:05,750 --> 00:43:07,376 Wally, how're you feeling? 799 00:43:07,377 --> 00:43:09,504 Oh, I'm on a roll, another winner. 800 00:43:10,964 --> 00:43:12,506 - Doctor. - Yeah. 801 00:43:12,507 --> 00:43:14,174 May I talk to you outside for a moment? 802 00:43:14,175 --> 00:43:17,636 Sure, you can. I'll be back, Wally. 803 00:43:17,637 --> 00:43:20,389 Hey, you changed your mind about dinner? 804 00:43:20,390 --> 00:43:23,183 I wish I could. 805 00:43:23,184 --> 00:43:25,145 But I'm afraid that you're busy. 806 00:44:09,814 --> 00:44:10,565 Hold it! 807 00:44:13,318 --> 00:44:16,195 Come on, you're not gonna jump. 808 00:44:16,196 --> 00:44:18,740 You want to lay me odds, Sister? 809 00:44:23,453 --> 00:44:24,621 Oh, well. 810 00:44:26,247 --> 00:44:28,041 Only suckers bet on long shots. 811 00:44:36,257 --> 00:44:38,301 I'll start the paperwork on Dr. Dan. 812 00:44:42,013 --> 00:44:44,306 In the ladies' room. 813 00:44:44,307 --> 00:44:46,017 - What? - In the ladies' room. 814 00:44:57,821 --> 00:45:00,072 Christine, I want you to notice something here. 815 00:45:00,073 --> 00:45:02,741 I did not clean up the bathroom. 816 00:45:02,742 --> 00:45:04,076 - What? - Well, I wanted to, 817 00:45:04,077 --> 00:45:06,286 in fact I started to, 818 00:45:06,287 --> 00:45:08,288 but then I made myself stop and wait and sit here for you. 819 00:45:08,289 --> 00:45:11,291 What the hell are you talking about? Where have you been? 820 00:45:11,292 --> 00:45:13,127 Do you know how many people have been worried sick about you? 821 00:45:13,128 --> 00:45:15,879 I'm sorry for that. I never meant to worry you. 822 00:45:15,880 --> 00:45:17,005 You're sorry? 823 00:45:17,006 --> 00:45:18,341 Yes. 824 00:45:21,177 --> 00:45:23,929 Are you all right? 825 00:45:23,930 --> 00:45:26,807 Chris, I want to try and tell you what happened, 826 00:45:26,808 --> 00:45:29,518 because you don't walk out on a partner, right? 827 00:45:29,519 --> 00:45:32,354 There's days I wake up and the kids are fighting, 828 00:45:32,355 --> 00:45:35,190 and Harv is complaining 'cause I can't find two socks that match, 829 00:45:35,191 --> 00:45:37,109 and the case we've been working on is falling apart, 830 00:45:37,110 --> 00:45:41,155 and I think to myself, "I can't do it. That's too much." 831 00:45:41,156 --> 00:45:43,574 And then there's days I wake up and the kids are fighting, 832 00:45:43,575 --> 00:45:45,951 and Harv is complaining 'cause I can't find two socks that match, 833 00:45:45,952 --> 00:45:47,703 and the case we've been working on is falling apart, 834 00:45:47,704 --> 00:45:49,747 and I think, "God, I love this life." 835 00:45:53,042 --> 00:45:54,544 You know? 836 00:45:57,172 --> 00:45:58,339 So. 837 00:46:01,384 --> 00:46:03,302 I called Harv, he's home waiting for me. 838 00:46:03,303 --> 00:46:07,347 And I'm gonna go there, I'm gonna tell him what I just told you. 839 00:46:07,348 --> 00:46:10,976 I'm gonna go on vacation for a week, and then I'll be back. 840 00:46:10,977 --> 00:46:13,812 - All right? - Yeah. 841 00:46:13,813 --> 00:46:17,066 Just don't expect me to clean the bathroom while you're gone. 842 00:46:40,381 --> 00:46:42,217 I remembered the pizza. 843 00:46:53,853 --> 00:46:55,103 Harv, you wanna talk? 844 00:46:55,104 --> 00:46:57,356 Up to you. 845 00:46:57,357 --> 00:46:59,609 I only need to know you're home. 846 00:47:17,418 --> 00:47:19,169 Good morning. Good morning, one and all. 847 00:47:19,170 --> 00:47:20,379 Good morning, Christine. 848 00:47:20,380 --> 00:47:22,506 How was your week off? 849 00:47:22,507 --> 00:47:25,175 I recommend it. I recommend it highly. 850 00:47:25,176 --> 00:47:27,428 Christine, we had the best time. 851 00:47:30,056 --> 00:47:32,182 Is that my desk? I never saw my desk so clean. 852 00:47:32,183 --> 00:47:33,809 Here, take this. 853 00:47:33,810 --> 00:47:35,644 - Remember Sonia? Our buckle collar? - Yeah. 854 00:47:35,645 --> 00:47:37,271 - She's out on bail. - Well, that figures. 855 00:47:37,272 --> 00:47:39,148 Sent this over to you. 856 00:47:41,693 --> 00:47:44,445 "May you never find a moment's rest or peace of mind." 857 00:47:45,530 --> 00:47:47,239 She could be wrong just once. 858 00:47:47,240 --> 00:47:48,907 You got time for shooting the breeze, huh? 859 00:47:48,908 --> 00:47:51,243 I want to see some work around here. 860 00:47:51,244 --> 00:47:53,203 Nice to see you, too, sir. 861 00:47:53,204 --> 00:47:54,621 Welcome back. 862 00:47:54,622 --> 00:47:56,457 {\an8}For you, Mary Beth, on two. 64815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.