All language subtitles for Cagney.and.Lacey.S02E06.Internal.Affairs.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,962 --> 00:00:04,838 What happened to the hijacked liquor? 2 00:00:04,839 --> 00:00:06,256 A leak, your squad. 3 00:00:06,257 --> 00:00:08,425 We approach it like we approach any other case. 4 00:00:08,426 --> 00:00:10,093 Motivation, opportunity. 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,429 - Detective Riley. - Money. 6 00:00:11,762 --> 00:00:12,929 - Taubman. - Money. 7 00:00:12,930 --> 00:00:15,306 - Cosetti. - Money. 8 00:00:15,307 --> 00:00:18,059 I want you to follow Lieutenant Samuels. 9 00:00:18,060 --> 00:00:19,018 I beg your pardon? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,770 I am an honest cop. 11 00:00:20,771 --> 00:00:23,064 He's got a woman in there, I know it. 12 00:00:23,065 --> 00:00:24,983 This is an office building, not a hotel. 13 00:00:24,984 --> 00:00:26,443 You never read The Happy Hooker? 14 00:00:26,444 --> 00:00:29,446 Your father had a regular route. He hit up all the merchants on the street. 15 00:00:29,447 --> 00:00:31,031 Don't you talk to me that way, Chrissie, I'm your father. 16 00:02:02,623 --> 00:02:03,791 What time is it? 17 00:02:06,710 --> 00:02:07,753 2:19. 18 00:02:08,754 --> 00:02:11,130 Sorry I asked. 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,883 What do you say we call it a night? 20 00:02:15,010 --> 00:02:16,469 Hang in there. 21 00:02:16,470 --> 00:02:18,304 I think you ladies have been stood up. 22 00:02:18,305 --> 00:02:20,224 You talking from experience? 23 00:02:26,522 --> 00:02:28,983 - Later, Cagney, it's going down. - 10-4. 24 00:03:03,976 --> 00:03:05,852 -Hold it right there. -Freeze, and don't get cute. 25 00:03:05,853 --> 00:03:07,562 - Hey, who are you? - Police. 26 00:03:07,563 --> 00:03:09,815 Would you step down, please? 27 00:03:12,067 --> 00:03:14,485 All right, all right, maybe I pushed the limit 28 00:03:14,486 --> 00:03:15,987 a little bit getting here. 29 00:03:15,988 --> 00:03:17,363 Yeah, that's not all you're pushing. 30 00:03:17,364 --> 00:03:18,907 What the hell are you talking about? 31 00:03:18,908 --> 00:03:20,783 You tell me. 32 00:03:20,784 --> 00:03:25,664 You're nuts, you're nuts. Just check the manifest, I'm just doing a job here. 33 00:03:26,540 --> 00:03:30,252 -Hey, you guys. - Hey, look, I've never been in trouble before. Come on. Give me a break, huh? 34 00:03:35,341 --> 00:03:40,011 Everything you need to make a great mai tai, except for the booze. 35 00:03:40,012 --> 00:03:42,180 What happened to the hijacked liquor? 36 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 I want you to know that I gave up a date with Jessica for this. 37 00:03:44,767 --> 00:03:47,268 Ortiz said he had an inside line on this shipment. 38 00:03:47,269 --> 00:03:49,020 He was right in there, how could he be wrong? 39 00:03:49,021 --> 00:03:52,023 It's a new cover, takes time. 40 00:03:52,024 --> 00:03:53,441 He said it was a sure thing. 41 00:03:53,442 --> 00:03:54,984 How many really sure things are there in life? 42 00:03:54,985 --> 00:03:57,780 Jessica. Jessica was a sure thing. 43 00:04:05,537 --> 00:04:08,791 Good news, Mr. Krupp. We found your missing car. 44 00:04:10,125 --> 00:04:11,793 Oh, yeah? 45 00:04:11,794 --> 00:04:14,128 Along with the car, we found your brother-in-law. 46 00:04:14,129 --> 00:04:16,423 He says you paid him to steal it. 47 00:04:17,716 --> 00:04:19,425 Oh, yeah? 48 00:04:19,426 --> 00:04:22,804 Could you tell me why you had four different insurance policies? 49 00:04:24,306 --> 00:04:25,057 Oh. 50 00:04:27,184 --> 00:04:27,768 Yeah. 51 00:04:38,570 --> 00:04:41,114 Okay, okay, just give it to me slow. All right? 52 00:04:42,574 --> 00:04:47,578 Was anyone injured? Was there any damage to property? 53 00:04:47,579 --> 00:04:51,124 Was the damage greater than $250? 54 00:04:51,125 --> 00:04:55,128 Look, I hate asking these questions, too, all right? 55 00:04:55,129 --> 00:04:57,006 But I've got to ask them. 56 00:05:00,384 --> 00:05:02,593 - Very nice. -So I said to him, "Harv, honey, 57 00:05:02,594 --> 00:05:04,262 "it's 4:00 in the morning." 58 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 And he said, "No time like the right time." 59 00:05:06,724 --> 00:05:09,183 - We were talking about getting a pizza. - Oh. 60 00:05:09,184 --> 00:05:11,019 You know, you got a one-track mind these days. 61 00:05:11,020 --> 00:05:13,312 - Pizza? - Henry. Huggable Henry. 62 00:05:13,313 --> 00:05:14,939 Isn't that what I heard you call him on the phone? 63 00:05:14,940 --> 00:05:16,357 You shouldn't be listening to my private calls. 64 00:05:16,358 --> 00:05:18,443 She's got kind of a glow lately, don't you think? 65 00:05:18,444 --> 00:05:20,403 Yes, I thought your skin was clearing up nicely. 66 00:05:20,404 --> 00:05:21,613 You guys! 67 00:05:31,874 --> 00:05:33,583 Sin and redemption! 68 00:05:33,584 --> 00:05:35,001 Get me out of here. This guy is on fire! 69 00:05:35,002 --> 00:05:36,669 - We got a fire. - Fire! 70 00:05:40,174 --> 00:05:41,884 What's going on in there? 71 00:05:49,099 --> 00:05:50,434 Put it down. 72 00:05:53,479 --> 00:05:56,189 -Is he all right? - Yeah, I'm fine. 73 00:05:56,190 --> 00:05:57,857 Get him to a hospital. 74 00:05:57,858 --> 00:05:59,317 He set his leg on fire. I don't think it's too bad. 75 00:05:59,318 --> 00:06:00,693 Yeah, well, have them examine his head. 76 00:06:00,694 --> 00:06:02,028 -I'm fine. - What's this here? 77 00:06:02,029 --> 00:06:04,447 Some guy thinks he's Joan of Arc. Come here. 78 00:06:04,448 --> 00:06:05,907 It's nice to know that we are in it... 79 00:06:05,908 --> 00:06:07,283 Today's getting weirder and weirder. 80 00:06:07,284 --> 00:06:10,995 - Ortiz... - This man set himself on fire in his cell. 81 00:06:10,996 --> 00:06:13,289 Ortiz doesn't know what went wrong last night. 82 00:06:13,290 --> 00:06:15,166 Sorry, guys, I heard it was a bummer. 83 00:06:15,167 --> 00:06:16,125 Yeah, what happened? 84 00:06:16,126 --> 00:06:18,586 Well, I was working the loading dock, and the foreman says 85 00:06:18,587 --> 00:06:20,630 that there was gonna be a delivery of cases of liquor 86 00:06:20,631 --> 00:06:22,840 to the West 19th Street warehouse, 87 00:06:22,841 --> 00:06:26,052 supposedly hijacked from a truck in North Carolina. 88 00:06:26,053 --> 00:06:27,595 Right from the horse's mouth. 89 00:06:27,596 --> 00:06:29,348 Could it have been re-routed the last minute? 90 00:06:29,932 --> 00:06:32,266 This time I'm gonna get it on tape. 91 00:06:32,267 --> 00:06:33,851 You're gonna go in with a wire? 92 00:06:33,852 --> 00:06:37,314 Well, I don't want you girls to freeze your tuchuses again on account of me. 93 00:06:37,940 --> 00:06:39,607 Just be careful. 94 00:06:39,608 --> 00:06:40,942 No problem. 95 00:06:43,904 --> 00:06:46,447 All right, come on, why don't we go have some lunch? 96 00:06:46,448 --> 00:06:47,949 - Yeah? - Hmm. 97 00:06:47,950 --> 00:06:49,450 What's the occasion? 98 00:06:49,451 --> 00:06:51,703 No occasion, just an ordinary lunch. 99 00:06:54,123 --> 00:06:55,958 What... What happened to my suspect? 100 00:07:09,972 --> 00:07:12,015 Ladies. Bert, over here, please. 101 00:07:18,147 --> 00:07:21,482 This is Anthony Berwick, Internal Affairs division. 102 00:07:21,483 --> 00:07:23,360 - How do you do? - Huh. 103 00:07:23,694 --> 00:07:24,819 Hello. 104 00:07:24,820 --> 00:07:26,988 - Do you like Dover sole? - Yes, sir. 105 00:07:26,989 --> 00:07:28,865 Great, we're in luck. 106 00:07:28,866 --> 00:07:31,742 As you know, Detective Ortiz has been working undercover 107 00:07:31,743 --> 00:07:34,787 with the D.A.'s crime unit on interstate truck hijacking. 108 00:07:34,788 --> 00:07:37,707 We believe Dave Sandridge is the kingpin. 109 00:07:37,708 --> 00:07:40,626 They know that, they were on a stakeout that went bust. 110 00:07:40,627 --> 00:07:42,171 We think we know why. 111 00:07:43,839 --> 00:07:47,175 - We believe the hijackers were tipped off. - By whom? 112 00:07:47,176 --> 00:07:48,593 A leak, your squad. 113 00:07:48,594 --> 00:07:50,219 And you suspect Ortiz? 114 00:07:50,220 --> 00:07:52,556 No, we suspect everybody. 115 00:07:55,100 --> 00:07:57,185 But not us? 116 00:07:57,186 --> 00:07:58,769 Well, you're females. 117 00:07:58,770 --> 00:08:00,646 - You have an advantage. - Such as? 118 00:08:00,647 --> 00:08:02,398 Females haven't been in the department long enough. 119 00:08:02,399 --> 00:08:04,108 Bad guys don't trust them. 120 00:08:04,109 --> 00:08:06,611 Besides, we checked you out. 121 00:08:33,639 --> 00:08:36,474 You'll be part of our internal investigation. 122 00:08:36,475 --> 00:08:39,518 You will report on other detectives. 123 00:08:39,519 --> 00:08:42,480 My cover will be Ms. Cagney's insurance agent. 124 00:08:42,481 --> 00:08:46,360 When I call, you will return my call from a secured phone outside the squad room. 125 00:08:48,320 --> 00:08:50,279 - Forget it. - All right. 126 00:08:50,280 --> 00:08:53,366 If not insurance agent, bookie. 127 00:08:53,367 --> 00:08:54,867 You need a sense of humor in this job. 128 00:08:54,868 --> 00:08:57,746 I find nothing funny about spying on people that I work with. 129 00:08:58,163 --> 00:08:59,580 Neither do we. 130 00:08:59,581 --> 00:09:02,500 We have the utmost concern for our undercover officers. 131 00:09:02,501 --> 00:09:04,877 Sir, what if we don't want to do it? 132 00:09:04,878 --> 00:09:08,256 Detective is an appointed rank you serve at the pleasure of the Commissioner. 133 00:09:08,257 --> 00:09:10,633 Your position is tenuous, to say the least. 134 00:09:10,634 --> 00:09:13,552 You will have to do what you think is right, sir, as will I. 135 00:09:13,553 --> 00:09:16,598 Don't threaten them, Berwick. I know my people. 136 00:09:17,599 --> 00:09:19,433 We don't have a leak. 137 00:09:19,434 --> 00:09:23,771 This is just an excuse for IAD to meddle in local precinct affairs, that's all. 138 00:09:23,772 --> 00:09:26,899 We got a problem, we'll handle it. We don't need you. 139 00:09:26,900 --> 00:09:30,404 You're in trouble, Bert, whether you know it now or not. 140 00:09:30,737 --> 00:09:32,571 You need help. 141 00:09:32,572 --> 00:09:33,490 I don't think so. 142 00:09:36,910 --> 00:09:39,787 What is this, fish? 143 00:09:39,788 --> 00:09:42,039 - Good stuff, huh? - You want stereo equipment, 144 00:09:42,040 --> 00:09:45,501 designer jeans, $85,000 worth of shrimp. 145 00:09:45,502 --> 00:09:49,005 If it travels by truck, Sandridge's guys got it. 146 00:09:49,006 --> 00:09:51,132 {\an8}- - Hot and cheap. 147 00:09:51,133 --> 00:09:52,341 The D.A.'s gonna love it. 148 00:09:52,342 --> 00:09:55,678 They may even release the album. 149 00:09:55,679 --> 00:09:58,264 Come on. All right. 150 00:09:58,265 --> 00:10:01,976 - You got an envelope? - Come on, give me a break. Yeah. 151 00:10:01,977 --> 00:10:05,479 - What's the score? - H-O-R, H-O-R-S. 152 00:10:05,480 --> 00:10:07,898 No problem, you're finished. It's over for you, Petrie. 153 00:10:07,899 --> 00:10:09,900 -Can I have winner? - No. 154 00:10:09,901 --> 00:10:11,986 I got winner, shorty. 155 00:10:11,987 --> 00:10:15,281 Stick around, guys, we'll have a search warrant for tonight. 156 00:10:15,282 --> 00:10:18,409 - "E." - Oh, shoot, come on. 157 00:10:18,410 --> 00:10:22,538 All right. Give me that ball. 158 00:10:22,539 --> 00:10:24,541 So, this is where the taxpayers' money goes, eh? 159 00:10:24,916 --> 00:10:26,459 - Pop. - Hi. 160 00:10:26,460 --> 00:10:28,252 - Hi, how are you doing? - Oh, hello, nice to see you. 161 00:10:28,253 --> 00:10:30,087 - Hey, good to see you again. - Hi, how are you? 162 00:10:30,088 --> 00:10:31,922 Watch this. 163 00:10:31,923 --> 00:10:33,758 Chrissie, I told you it's all in the wrist. 164 00:10:33,759 --> 00:10:35,509 I just don't want to intimidate him. 165 00:10:35,510 --> 00:10:37,220 Come on, talk to me. Come on. 166 00:10:37,721 --> 00:10:39,430 I'll be back, save my place. 167 00:10:39,431 --> 00:10:40,223 Excuse me. 168 00:10:41,099 --> 00:10:42,184 Travel. 169 00:10:45,437 --> 00:10:46,979 What you doing here? 170 00:10:46,980 --> 00:10:48,606 I just came back to make sure my old captain 171 00:10:48,607 --> 00:10:50,441 hadn't dropped dead of a heart attack or something. 172 00:10:50,442 --> 00:10:53,153 I need him for a reference. I'm applying for a job. 173 00:10:53,612 --> 00:10:55,112 Terrific. What job? 174 00:10:55,113 --> 00:10:56,197 Well, there's some outfit on Wall Street, 175 00:10:56,198 --> 00:10:57,156 stocks and bonds. 176 00:10:57,157 --> 00:10:59,450 They need a courier with an impeccable background. 177 00:10:59,451 --> 00:11:01,495 And I mean, who's more impeccable than a retired cop? 178 00:11:02,204 --> 00:11:03,412 That's great, Pop. 179 00:11:03,413 --> 00:11:05,790 - Can you stay? Do you want some coffee? - Yeah, sure. 180 00:11:05,791 --> 00:11:06,958 - Love it. - Okay. 181 00:11:14,674 --> 00:11:18,427 So, what do you think of the old place? 182 00:11:18,428 --> 00:11:19,805 Still smells the same. 183 00:11:20,347 --> 00:11:21,556 Same coffee, too. 184 00:11:33,485 --> 00:11:35,278 Pin him down. Pin him down. 185 00:11:40,826 --> 00:11:42,411 Come on, get that tape. 186 00:11:57,426 --> 00:11:58,552 Close the door. 187 00:12:04,015 --> 00:12:07,561 Ortiz is in the hospital. Somebody leaned on him pretty bad. 188 00:12:07,936 --> 00:12:08,770 Is he okay? 189 00:12:10,856 --> 00:12:12,857 He will be. 190 00:12:12,858 --> 00:12:16,569 Someone found out what he was doing. Got the tape. 191 00:12:16,570 --> 00:12:20,030 Not his wristwatch, not his wallet. Just the tape. 192 00:12:20,031 --> 00:12:23,034 I don't believe it. I just don't believe it. 193 00:12:26,037 --> 00:12:28,539 I can't believe that one of my own people did it. 194 00:12:28,540 --> 00:12:30,166 But it's true. 195 00:12:30,167 --> 00:12:32,335 So, we're gonna have to play ball with IAD. 196 00:12:32,752 --> 00:12:34,462 Try and plug that leak. 197 00:12:34,463 --> 00:12:36,005 Sir, exactly what does that mean? 198 00:12:36,006 --> 00:12:39,258 What that means is that you two are working for Berwick. 199 00:12:39,259 --> 00:12:40,594 Do what he tells you. 200 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Go on. Get out of here. 201 00:12:52,355 --> 00:12:54,648 We approach it like we approach any other case. 202 00:12:54,649 --> 00:12:56,735 Motivation, opportunity. 203 00:12:57,068 --> 00:12:58,819 Petrie. 204 00:12:58,820 --> 00:13:01,071 Motivation, new baby on the way, 205 00:13:01,072 --> 00:13:04,074 needs the money. Opportunity, he's around the squad room all the time. 206 00:13:04,075 --> 00:13:05,493 Isbecki. 207 00:13:05,494 --> 00:13:08,329 - Motivation... - Stupidity. 208 00:13:08,330 --> 00:13:12,042 Figured he'd get away with it once and then got in over his head. 209 00:13:12,417 --> 00:13:14,168 La Guardia. 210 00:13:14,169 --> 00:13:17,254 Ready to retire. Bitterness towards the department 211 00:13:17,255 --> 00:13:19,089 because he never made First Grade Detective. 212 00:13:19,090 --> 00:13:20,799 - That's imaginative. - Yeah. 213 00:13:20,800 --> 00:13:23,345 - Ortiz. - No, I don't think it's him. 214 00:13:24,095 --> 00:13:26,096 Shelley. 215 00:13:26,097 --> 00:13:28,475 - She's a civilian. - Well, she's still got ears. 216 00:13:29,601 --> 00:13:31,852 Maybe. 217 00:13:31,853 --> 00:13:34,897 How about helping to finance the honeymoon with huggable Henry? 218 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 See that guy? He's very cute. 219 00:13:38,276 --> 00:13:40,070 Detective Riley. 220 00:13:40,987 --> 00:13:41,904 Money. 221 00:13:41,905 --> 00:13:43,072 - Taubman. - Money. 222 00:13:43,073 --> 00:13:45,242 - Cosetti. - Money. 223 00:13:46,326 --> 00:13:47,577 All right. Okay. 224 00:13:49,120 --> 00:13:50,455 We're getting somewhere. 225 00:13:50,789 --> 00:13:52,165 Yeah? Where? 226 00:13:57,379 --> 00:14:00,839 All right, hold it down, hold it down. 227 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 With Ortiz out of action, we're all going to pitch in with the D.A. 228 00:14:03,176 --> 00:14:05,010 on his hijacking investigation. 229 00:14:05,011 --> 00:14:08,180 - Petrie, you cover street vendors. - Yeah, okay. 230 00:14:08,181 --> 00:14:10,558 - He doesn't sound very enthusiastic. - La Guardia, go after truck drivers 231 00:14:10,559 --> 00:14:13,352 and small-time wiseguys with priors to this kind of operation. 232 00:14:13,353 --> 00:14:15,563 -You got it. - And he's too enthusiastic. 233 00:14:15,564 --> 00:14:16,855 Riley will check with interstate... 234 00:14:16,856 --> 00:14:18,399 I don't know, this is so tough. 235 00:14:18,400 --> 00:14:20,901 You and Cosetti will work on insurance companies. 236 00:14:20,902 --> 00:14:25,990 Isbecki, these are the shipping manifests that Ortiz was able to copy. 237 00:14:25,991 --> 00:14:28,117 See that you check them out. 238 00:14:28,118 --> 00:14:33,581 Cagney and Lacey, see if you can run down stolen goods in any retail stores. 239 00:14:33,582 --> 00:14:34,957 Okay, Lieutenant. 240 00:14:34,958 --> 00:14:36,709 Wouldn't you know the girls get to go shopping? 241 00:14:36,710 --> 00:14:40,421 Excuse me, Chris, your insurance agent called again, wants you to call him back. 242 00:14:40,422 --> 00:14:41,506 Thank you. 243 00:14:47,679 --> 00:14:50,222 - Insurance hassle? - Do I know? 244 00:14:50,223 --> 00:14:52,808 My brother-in-law is an insurance salesman and he's a terrific... 245 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 All right, come on, let's go. This is not a coffee klatch. 246 00:14:55,395 --> 00:14:58,480 - I'll give Cagney his number. - Swell. 247 00:14:58,481 --> 00:15:00,065 We're not getting anywhere. 248 00:15:00,066 --> 00:15:02,443 You have a problem with the solvability quotient. 249 00:15:02,444 --> 00:15:05,154 I know. It stinks. 250 00:15:05,155 --> 00:15:07,156 I trust it's not the same with the other cases. 251 00:15:07,157 --> 00:15:10,284 My other cases don't involve spying on my friends. 252 00:15:10,285 --> 00:15:12,119 You're gonna have to roll up your sleeves. Get your hands dirty. 253 00:15:12,120 --> 00:15:14,580 I feel pretty filthy already, Mr. Berwick. 254 00:15:14,581 --> 00:15:19,460 Remember, this jeopardizes the lives of your fellow detectives. 255 00:15:19,461 --> 00:15:21,295 - I know it. - Look into their financial records. 256 00:15:21,296 --> 00:15:23,798 - Get out there, follow them. - Follow who? 257 00:15:25,216 --> 00:15:26,759 Anyone, Mark Petrie. 258 00:15:26,760 --> 00:15:27,968 Why Petrie? 259 00:15:27,969 --> 00:15:30,387 Taubman, Isbecki, La Guardia. 260 00:15:30,388 --> 00:15:32,891 Pick one, get started. 261 00:15:33,683 --> 00:15:36,352 Well, couldn't you get me a better rate on my loft? 262 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 These premiums are ridiculous. 263 00:15:59,042 --> 00:16:01,669 I didn't know Isbecki was a stereo freak. 264 00:16:01,670 --> 00:16:05,799 Well, there's probably a lot of things about him you don't know. 265 00:16:06,216 --> 00:16:07,717 Which I can't wait to find out. 266 00:16:14,557 --> 00:16:16,058 - Isbecki? - Yeah, yeah. 267 00:16:16,059 --> 00:16:18,852 That's the name, I took care of him. 268 00:16:18,853 --> 00:16:20,270 Could we see a sales slip, please? 269 00:16:20,271 --> 00:16:21,939 Oh, sure. Let's see. 270 00:16:21,940 --> 00:16:24,817 Yeah, right here, Isbecki. 271 00:16:29,614 --> 00:16:32,574 $3,742? 272 00:16:32,575 --> 00:16:36,578 Yeah, but he got a good buy. I mean, that is a $5,000 unit. 273 00:16:36,579 --> 00:16:39,289 - It's state of the art. - What's the down payment? 274 00:16:39,290 --> 00:16:42,001 No down payment, he put it all on his card. 275 00:16:42,335 --> 00:16:44,378 All of it? 276 00:16:44,379 --> 00:16:45,880 The card wasn't a phony, was it? 277 00:16:47,549 --> 00:16:48,925 Okay, thanks a lot. 278 00:16:51,386 --> 00:16:54,471 Isbecki's got a $4,000 credit line. 279 00:16:54,472 --> 00:16:57,599 How come we earn the same and the best I can do is $500? 280 00:16:57,600 --> 00:16:59,685 Makes you wonder, doesn't it? 281 00:16:59,686 --> 00:17:03,355 I cannot tell you how much I hate doing what we're doing. 282 00:17:03,356 --> 00:17:06,567 You want some lunch? Leftover veal piccata. 283 00:17:06,568 --> 00:17:07,527 What, you had company? 284 00:17:08,069 --> 00:17:09,236 No, I made it for myself. 285 00:17:09,237 --> 00:17:10,405 Is that a yes or a no? 286 00:17:10,739 --> 00:17:11,906 Yeah, yes, thank you. 287 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 Oh, it isn't fair. 288 00:17:21,291 --> 00:17:25,377 Wouldn't it be terrific if it turned out that Berwick was spying on us, too? 289 00:17:25,378 --> 00:17:28,505 Ortiz wouldn't still be in the hospital if somebody hadn't blown it for him. 290 00:17:28,506 --> 00:17:31,175 That's the only thing that keeps me going. 291 00:17:31,176 --> 00:17:33,218 You know, I've been hanging around the department 292 00:17:33,219 --> 00:17:37,389 since I came to live with my dad when I was 13. 293 00:17:37,390 --> 00:17:39,892 And I believe a cop should be above reproach. 294 00:17:39,893 --> 00:17:42,436 {\an8}What fairytale is that from? 295 00:17:42,437 --> 00:17:44,606 Should be, I said. Should be. 296 00:17:49,611 --> 00:17:50,570 Berwick. 297 00:17:56,201 --> 00:17:57,702 What a surprise. 298 00:18:00,914 --> 00:18:04,833 Nice place you have here. Very nice. 299 00:18:04,834 --> 00:18:08,420 Well, I bought this about 10 years ago when the neighborhood was really lousy, 300 00:18:08,421 --> 00:18:10,506 from some money that my mother left me. 301 00:18:10,507 --> 00:18:12,967 There's no reason for paranoia, Detective Cagney. 302 00:18:14,886 --> 00:18:16,221 Sir, what can we do for you? 303 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 Progress report. 304 00:18:22,519 --> 00:18:27,147 We tailed Isbecki to a stereo store where he purchased $3,700 worth of components. 305 00:18:27,148 --> 00:18:30,901 That's not so outlandish. Unless he paid cash. 306 00:18:30,902 --> 00:18:34,363 He put it on his credit card. He has a $4,000 credit line, okay? 307 00:18:34,364 --> 00:18:35,864 I'll follow up on that. 308 00:18:35,865 --> 00:18:38,742 Meanwhile, you'll notice that someone who was at our last meeting 309 00:18:38,743 --> 00:18:39,953 isn't with us now. 310 00:18:42,163 --> 00:18:44,207 Michel, the waiter? 311 00:18:46,334 --> 00:18:48,586 I want you to follow Lieutenant Samuels. 312 00:18:49,546 --> 00:18:50,755 I beg your pardon? 313 00:19:03,685 --> 00:19:07,021 Do you mind? That was a present. 314 00:19:07,355 --> 00:19:08,689 From Henry. 315 00:19:08,690 --> 00:19:09,982 -Shelley. - Yes, sir. 316 00:19:09,983 --> 00:19:12,276 Get me those shipping manifests that Ortiz brought in. 317 00:19:12,277 --> 00:19:14,988 - The D.A. wants them pronto. - Right away, Lieutenant. 318 00:19:20,743 --> 00:19:22,745 Your calendar is three months behind. 319 00:19:23,288 --> 00:19:24,330 I like the view. 320 00:19:30,253 --> 00:19:32,088 Detective Isbecki, 14th Squad. 321 00:19:34,257 --> 00:19:35,091 Who? 322 00:19:38,428 --> 00:19:39,928 Yes. 323 00:19:39,929 --> 00:19:42,222 - I've got the envelope, sir. - Yeah. 324 00:19:42,223 --> 00:19:43,933 - It's empty. - What? 325 00:19:46,477 --> 00:19:47,854 Right away. 326 00:20:03,786 --> 00:20:06,915 Remind me to call my father. He's coming for dinner this week. 327 00:20:07,248 --> 00:20:08,790 Did he get that courier job? 328 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 That's what I'm gonna find out. 329 00:20:12,045 --> 00:20:13,295 I wouldn't go in there. 330 00:20:13,296 --> 00:20:15,130 -What's the problem? - He's out of his mind. 331 00:20:15,131 --> 00:20:17,382 You know those shipping manifests, the ones Ortiz copied? 332 00:20:17,383 --> 00:20:19,134 They are missing from the property book. 333 00:20:19,135 --> 00:20:20,510 Wasn't Isbecki working on those? 334 00:20:20,511 --> 00:20:22,429 Yeah, but he gave them back to Samuels. 335 00:20:22,430 --> 00:20:24,306 I remember seeing them on Samuels' desk. 336 00:20:24,307 --> 00:20:26,391 But now he's acting like he's never seen them. 337 00:20:26,392 --> 00:20:30,480 Like he really wants to put the blame on me, or Isbecki or somebody else. 338 00:20:41,574 --> 00:20:43,909 Detective Isbecki was very helpful. 339 00:20:43,910 --> 00:20:44,993 What'd he tell you? 340 00:20:44,994 --> 00:20:48,246 There's a reason the man can spend that kind of money on a stereo system. 341 00:20:48,247 --> 00:20:50,666 He has a trust fund of $125,000. 342 00:20:50,667 --> 00:20:52,876 - Are we talking about the same Isbecki? - What? 343 00:20:52,877 --> 00:20:55,712 His grandfather owned a small carpet store in the Bronx. 344 00:20:55,713 --> 00:20:58,423 Had the same name as a large chain that came along later. 345 00:20:58,424 --> 00:21:00,634 When they realized that they couldn't operate in New York 346 00:21:00,635 --> 00:21:04,596 - due to the prior registration, they negotiated a settlement. - Oh. 347 00:21:04,597 --> 00:21:08,058 Isbecki's father invested his share of the settlement in IBM stock. 348 00:21:08,059 --> 00:21:09,726 That was 20 years ago. 349 00:21:09,727 --> 00:21:12,396 And now Isbecki is rich. 350 00:21:12,397 --> 00:21:15,691 Well, depends on your definition of the term. 351 00:21:15,692 --> 00:21:17,526 It's a nice nest egg. 352 00:21:17,527 --> 00:21:19,653 At any rate, he's no longer under suspicion. 353 00:21:19,654 --> 00:21:21,488 No, come on. This doesn't make any sense. 354 00:21:21,489 --> 00:21:25,575 The guy drives an old, ratty car. Hell, you ought to see his apartment. 355 00:21:25,576 --> 00:21:27,995 - When were you in his apartment? - He's deeply embarrassed. 356 00:21:27,996 --> 00:21:30,122 He doesn't want anyone to know. That's good. 357 00:21:30,123 --> 00:21:32,958 - Good? - It makes him more cooperative, sure. 358 00:21:32,959 --> 00:21:35,043 - Does he know that we know this? - No, and I wouldn't tell him. 359 00:21:35,044 --> 00:21:37,213 Might jeopardize the investigation. 360 00:21:40,049 --> 00:21:44,177 I want to hand in our report at the end of the week. Get it over and done with. 361 00:21:44,178 --> 00:21:46,221 What if we don't have anything to report? 362 00:21:46,222 --> 00:21:49,474 So we hand in the forms. We did our job. I know Bert Samuels 10 years. 363 00:21:49,475 --> 00:21:53,437 There's no way he'd turn against the department. 364 00:21:53,438 --> 00:21:56,898 Tailed him twice to the same building. Same time every time. 365 00:21:56,899 --> 00:22:00,277 So that's all we have to say. We don't have to draw conclusions. 366 00:22:00,278 --> 00:22:02,571 Don't take it personally. Samuels wouldn't. 367 00:22:02,572 --> 00:22:05,240 We're doing a job that has to be done. 368 00:22:05,241 --> 00:22:08,036 I'd rather we drew conclusions than the IAD. 369 00:22:16,252 --> 00:22:19,171 There was this man over in Arson. 370 00:22:19,172 --> 00:22:21,757 - Ken Miller, really nice man. - Yeah. 371 00:22:21,758 --> 00:22:23,759 Detective 14 years. 372 00:22:23,760 --> 00:22:27,763 And a guy in his squad was being investigated by Internal Affairs, 373 00:22:27,764 --> 00:22:31,933 so Miller intervened on his behalf. 374 00:22:31,934 --> 00:22:36,646 He was charged with interfering with the efforts of the Department. 375 00:22:36,647 --> 00:22:39,357 Busted back to patrolling. He's in Bed-Stuy right now, 376 00:22:39,358 --> 00:22:41,109 - walking a beat. - Just think of feathers. 377 00:22:41,110 --> 00:22:43,946 Just think of falling into a room full of feathers. 378 00:22:47,867 --> 00:22:49,201 You can't believe the power they have. 379 00:22:49,202 --> 00:22:52,537 Yeah, I know, baby, I know. 380 00:22:52,538 --> 00:22:53,538 - Harvey... - Hey, come on now, 381 00:22:53,539 --> 00:22:56,084 rubbing your back, it takes concentration. 382 00:22:59,170 --> 00:23:00,504 You're judging me, Harv, I know it. 383 00:23:00,505 --> 00:23:02,881 So they put you on a spy job. 384 00:23:02,882 --> 00:23:04,633 That's a crummy thing to say. 385 00:23:04,634 --> 00:23:05,675 What do you want from management? 386 00:23:05,676 --> 00:23:07,844 They don't care about you. 387 00:23:07,845 --> 00:23:10,472 You know something, Harv? You're not helping me here. 388 00:23:10,473 --> 00:23:13,600 Well, how do you want me to help you, my little Mata Hari, huh? Hmm? 389 00:23:13,601 --> 00:23:16,394 - Harvey. - My little sister of Benedict Arnold. 390 00:23:16,395 --> 00:23:17,729 Thanks a lot. 391 00:23:17,730 --> 00:23:20,941 Wait a minute, hold it. The room may be bugged. 392 00:23:20,942 --> 00:23:22,151 - Mmm-hmm. - Mmm. 393 00:23:44,423 --> 00:23:45,925 How're you doing? 394 00:23:51,180 --> 00:23:54,349 No counterfeits here, man. These are all genuine labels. 395 00:23:54,350 --> 00:23:56,601 Yeah, I see. I'll take them all. 396 00:23:56,602 --> 00:23:58,019 What, are you kidding? 397 00:23:58,020 --> 00:24:00,188 No. Let's go. 398 00:24:00,189 --> 00:24:02,315 Oh, come on, man. What are you going to hassle me for, huh? 399 00:24:02,316 --> 00:24:04,776 The lot numbers on these tags match a Saks shipment 400 00:24:04,777 --> 00:24:06,820 that was hijacked last month. 401 00:24:06,821 --> 00:24:09,447 So, unless you can prove you're one of their branch stores, let's go. 402 00:24:09,448 --> 00:24:13,493 Oh well, look, I bought these from some guy. 403 00:24:13,494 --> 00:24:15,912 What if I show you where he is? 404 00:24:15,913 --> 00:24:18,331 Do you think we could work something out, huh? 405 00:24:18,332 --> 00:24:20,458 We'll talk about it. Wrap it up. 406 00:24:22,461 --> 00:24:24,380 Let's go. 407 00:24:24,797 --> 00:24:26,507 {\an8}Get out of my way. Move. Move. 408 00:24:36,517 --> 00:24:38,895 - Petrie! -Stay on him. I'm okay. 409 00:24:46,694 --> 00:24:50,447 Come on, girls. Now, move those hips. That's it. Come on, smile! 410 00:24:50,448 --> 00:24:53,034 Pretty! That's it. Move those hips! 411 00:25:02,084 --> 00:25:04,002 Now, come on. Move. Out. Forward. 412 00:25:04,003 --> 00:25:07,256 And smile. Move those shoulders. Here we go. Back... 413 00:25:12,345 --> 00:25:14,179 And once again, move those... 414 00:25:14,180 --> 00:25:15,848 Come on, reach up. 415 00:25:17,475 --> 00:25:19,684 Come on. Again. Perfect. Go, move. 416 00:25:25,233 --> 00:25:29,069 Give it up! Give it up, man! Open your hand and drop it! 417 00:25:29,070 --> 00:25:30,404 Open your hand! 418 00:25:30,821 --> 00:25:33,406 Stay right where you are. You'll be fine. 419 00:25:33,407 --> 00:25:35,992 All right, move over here. 420 00:25:35,993 --> 00:25:37,411 On your belly. 421 00:25:40,748 --> 00:25:42,833 You all right there, ladies? 422 00:25:46,921 --> 00:25:48,756 Hands behind your back. 423 00:25:49,590 --> 00:25:50,967 That's it. 424 00:25:54,679 --> 00:25:57,847 Nice assist. What are you two doing here anyway? 425 00:25:57,848 --> 00:25:59,849 Yeah, lucky, huh? 426 00:25:59,850 --> 00:26:02,227 You weren't visiting your insurance agent? 427 00:26:02,228 --> 00:26:04,562 What are you talking about? 428 00:26:04,563 --> 00:26:08,233 There's lots of rumors lately, since Isbecki got called out by IAD. 429 00:26:08,234 --> 00:26:12,362 Some people think there's an investigation going down in our squad room. 430 00:26:12,363 --> 00:26:14,197 Really? 431 00:26:14,198 --> 00:26:16,616 If IAD were gunning for a friend of mine, 432 00:26:16,617 --> 00:26:19,202 I'd certainly try to let them know about it. 433 00:26:19,203 --> 00:26:21,955 And I would hope my friends would do the same for me. 434 00:26:21,956 --> 00:26:23,373 Let's get back, huh? 435 00:26:23,374 --> 00:26:25,084 Level with me? 436 00:26:25,501 --> 00:26:27,712 We heard the rumors, too. 437 00:26:28,045 --> 00:26:29,297 Uh-huh. 438 00:26:45,855 --> 00:26:49,317 Do you notice La Guardia's dressing a lot better lately? 439 00:27:04,498 --> 00:27:06,916 There's his contact. 440 00:27:06,917 --> 00:27:08,502 Contact for what? 441 00:27:10,171 --> 00:27:14,216 I can't stand it. La Guardia's got a girlfriend. 442 00:27:16,761 --> 00:27:20,930 Well, somebody's actually got something nice in their life. 443 00:27:20,931 --> 00:27:23,225 I think I'm gonna cry. 444 00:27:23,559 --> 00:27:26,019 - Come on. - Leave me alone. 445 00:27:26,020 --> 00:27:27,438 This is great. 446 00:27:29,231 --> 00:27:30,648 The perp, Mario Patterson, 447 00:27:30,649 --> 00:27:32,275 who you two nailed with the designer jeans, 448 00:27:32,276 --> 00:27:33,610 is in talking with Petrie right now. 449 00:27:33,611 --> 00:27:37,406 He is definitely involved with this hijacking operation. 450 00:27:37,782 --> 00:27:42,410 Good news. Guess we got lucky, huh? 451 00:27:42,411 --> 00:27:47,082 It seems he was hired by a man in Philadelphia who he's never met 452 00:27:47,083 --> 00:27:50,335 to go down there and drive a truckload of stuff back here to New York. 453 00:27:50,336 --> 00:27:51,961 What kind of stuff? 454 00:27:51,962 --> 00:27:54,798 It could be anything. He doesn't know the destination here. 455 00:27:54,799 --> 00:27:58,176 Says they're gonna tell him that when he gets down there. 456 00:27:58,177 --> 00:27:59,970 Isbecki, I want you to go down there. 457 00:28:00,596 --> 00:28:01,971 Down to Philly? 458 00:28:01,972 --> 00:28:04,517 They never met the guy, right? So you're him. 459 00:28:04,892 --> 00:28:07,602 Sure, you look like a Mario, Isbecki. 460 00:28:07,603 --> 00:28:09,396 Yeah. 461 00:28:09,397 --> 00:28:10,939 Drive the truck back here. 462 00:28:10,940 --> 00:28:14,067 We'll meet you and our hijackers wherever they tell you. 463 00:28:14,068 --> 00:28:15,444 Any problems? 464 00:28:16,654 --> 00:28:17,570 No, sir. 465 00:28:17,571 --> 00:28:21,533 Okay. Listen, keep it quiet. 466 00:28:21,534 --> 00:28:27,122 With all the problems we've being having here, I don't want anyone except the people in this room to know what you're doing. 467 00:28:27,123 --> 00:28:28,999 - Understood. - Right, sir. 468 00:28:34,588 --> 00:28:36,965 So, Isbecki, that'll be a good assignment for you, huh? 469 00:28:36,966 --> 00:28:39,300 Yeah. It'll keep you out of trouble for a while. 470 00:28:39,301 --> 00:28:42,805 Well, it's a good thing you two were around to catch the guy. 471 00:28:47,268 --> 00:28:49,645 I found this in my desk drawer, sir. 472 00:28:53,816 --> 00:28:57,277 We are resigning from this investigation. 473 00:28:57,278 --> 00:28:59,112 We have our reports here. 474 00:28:59,113 --> 00:29:01,739 It pretty much covers what we know of everybody, 475 00:29:01,740 --> 00:29:05,994 which is that they all appear to be clean, sir. 476 00:29:05,995 --> 00:29:08,997 I can appreciate how traumatic it must have been for you to find this. 477 00:29:08,998 --> 00:29:10,832 I'm sure you can. 478 00:29:10,833 --> 00:29:13,918 We still have to work with these people. Some of them used to be friends. 479 00:29:13,919 --> 00:29:15,336 You still haven't found the leak. 480 00:29:15,337 --> 00:29:15,920 If there is one and frankly, I don't... 481 00:29:15,921 --> 00:29:17,088 - So, you haven't completed... - No. 482 00:29:17,089 --> 00:29:20,550 ...the assignment. I'm sorry. 483 00:29:20,551 --> 00:29:22,969 We've invested too much to pull you off at this point. 484 00:29:22,970 --> 00:29:26,264 It's tough, but try to stick it out. 485 00:29:26,265 --> 00:29:28,224 We can't. I'm sorry. 486 00:29:28,225 --> 00:29:31,520 I should speak for myself. I can't and I won't. 487 00:29:32,605 --> 00:29:34,398 Neither will I, Mr. Berwick. 488 00:29:36,150 --> 00:29:39,777 I'm surprised at you, Detective Cagney, 489 00:29:39,778 --> 00:29:43,740 with your family's history of service to the Department. 490 00:29:43,741 --> 00:29:45,492 Your father's a retired patrolman. 491 00:29:45,493 --> 00:29:48,453 - Right. - Charles F. Cagney. 492 00:29:48,454 --> 00:29:50,997 In fact, he's applying for departmental references right now, 493 00:29:50,998 --> 00:29:53,625 for a job as a courier on Wall Street. 494 00:29:53,626 --> 00:29:55,793 It was sweet of you to keep in touch. 495 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 It's a bonded position. 496 00:29:57,046 --> 00:30:00,674 He can't get it without our blessing, which we'd be happy to give 497 00:30:01,634 --> 00:30:04,177 in spite of his record. 498 00:30:04,178 --> 00:30:06,180 What are you talking about? 499 00:30:11,769 --> 00:30:13,978 September 23rd, 1948. 500 00:30:13,979 --> 00:30:17,941 Suspended without pay for two months for taking bribes. 501 00:30:17,942 --> 00:30:20,401 My father? What're you trying to pull? 502 00:30:20,402 --> 00:30:21,444 Oh, yes. 503 00:30:21,445 --> 00:30:24,447 Your father had a regular route. He hit up all the merchants on the street. 504 00:30:24,448 --> 00:30:28,243 Probably kept you in diapers. 505 00:30:28,244 --> 00:30:31,454 If we tell his new employers, he won't get the job. 506 00:30:31,455 --> 00:30:33,373 We have no reason to do that, of course, 507 00:30:33,374 --> 00:30:37,836 if you and Detective Lacey decide to stay on the investigation. 508 00:30:46,762 --> 00:30:47,972 I'm sorry. 509 00:30:53,435 --> 00:30:54,395 I'll talk to her. 510 00:31:58,959 --> 00:32:01,294 Don't your ears ache? 511 00:32:01,295 --> 00:32:05,841 You're gonna make yourself deaf playing your music that loud. 512 00:32:09,178 --> 00:32:10,845 I left a message for you to call me. 513 00:32:10,846 --> 00:32:12,263 I figured you could tell me whatever you wanted to tell me 514 00:32:12,264 --> 00:32:14,849 - when I got here. - You really should have returned my call. 515 00:32:14,850 --> 00:32:16,726 I want to cancel dinner. 516 00:32:16,727 --> 00:32:19,479 Well, since I don't smell anything cooking I figured that dinner was canceled. 517 00:32:19,480 --> 00:32:22,649 No matter. I'm gonna take my best girl out to dinner. 518 00:32:22,650 --> 00:32:24,610 Chrissie, I got the job. 519 00:32:29,573 --> 00:32:30,741 What's the matter, baby? You okay? 520 00:32:31,867 --> 00:32:35,745 Hey, we don't have to go out. We can just sit around here and gas. 521 00:32:35,746 --> 00:32:37,748 Why didn't you ever tell me you were on the take? 522 00:32:38,457 --> 00:32:39,457 What? 523 00:32:39,458 --> 00:32:42,502 Why'd I have to hear it from some IAD slime bag 524 00:32:42,503 --> 00:32:43,878 in front of people that I work with? 525 00:32:43,879 --> 00:32:45,922 Don't you talk to me that way, Chrissie, I'm your father. 526 00:32:45,923 --> 00:32:49,550 September 1948, you were reprimanded, 527 00:32:49,551 --> 00:32:53,805 suspended for two months and fined for taking payoffs. 528 00:32:53,806 --> 00:32:55,515 You don't know what you're talking about. 529 00:32:55,516 --> 00:32:57,392 You didn't even try and tell me. 530 00:32:57,393 --> 00:32:59,227 There's nothing to tell you. 531 00:32:59,228 --> 00:33:04,315 You could have told me why. You could have told me you were sorry. 532 00:33:04,316 --> 00:33:06,484 Things were different then, Chris. The department was different. 533 00:33:06,485 --> 00:33:09,821 No! You give me something, Charlie. 534 00:33:09,822 --> 00:33:12,282 You give me something! I need it! 535 00:33:14,159 --> 00:33:16,953 When you walk a beat as long as I did, Chrissie, 536 00:33:16,954 --> 00:33:19,747 you get to know the people, you get to know the neighborhood. 537 00:33:19,748 --> 00:33:21,791 A bartender wants to keep a card game going. 538 00:33:21,792 --> 00:33:24,293 A restaurant owner wants to park a few cars in a no-parking zone. 539 00:33:24,294 --> 00:33:27,296 What's the big deal? These people were my friends. 540 00:33:27,297 --> 00:33:29,049 Did you need the money? 541 00:33:31,218 --> 00:33:35,638 Was somebody sick, Daddy? Give me something. 542 00:33:35,639 --> 00:33:38,766 - You don't hear one word I'm saying! - Yeah, I'm trying! 543 00:33:38,767 --> 00:33:40,351 It was the '40s. 544 00:33:40,352 --> 00:33:42,395 Hey, Chris, please. I came here to celebrate. 545 00:33:42,396 --> 00:33:44,647 I just got a new job. 546 00:33:44,648 --> 00:33:47,483 He said you were on the pad. 547 00:33:47,484 --> 00:33:49,695 He said every week you took 30 bucks on the dole. 548 00:33:53,699 --> 00:33:57,952 I'll see you later, Chris. We'll celebrate when you're feeling better. 549 00:33:57,953 --> 00:34:00,997 I don't want you to leave now. 550 00:34:00,998 --> 00:34:03,500 I want you to stay and talk to me. 551 00:34:32,321 --> 00:34:35,449 You ready to go? Samuels just left. 552 00:34:35,824 --> 00:34:37,826 How'd it go last night? 553 00:34:38,160 --> 00:34:39,786 Lousy. 554 00:34:39,787 --> 00:34:41,120 You got a cigarette on you? 555 00:34:41,121 --> 00:34:42,163 Huh? 556 00:34:42,164 --> 00:34:44,624 I feel like having a cigarette. You have one? 557 00:34:44,625 --> 00:34:48,002 Maybe we can buy a pack and split it. 558 00:34:48,003 --> 00:34:50,254 I just want this thing to be over with. 559 00:34:50,255 --> 00:34:53,841 It won't be much longer. Isbecki called in from Philly this morning. 560 00:34:53,842 --> 00:34:56,886 He's on one of the trucks coming in to Sandridge's warehouse. 561 00:34:56,887 --> 00:34:58,763 So, you think we'll be in on the collar? 562 00:34:58,764 --> 00:35:01,098 I don't know. Samuels hasn't made the assignment yet. 563 00:35:01,099 --> 00:35:04,977 Samuels might never make the assignment until it's too late. 564 00:35:04,978 --> 00:35:06,646 That was crummy, Christine. 565 00:35:06,647 --> 00:35:11,192 Well, I'm in a crummy mood. So, you want to follow Samuels or not? 566 00:35:11,193 --> 00:35:13,569 Chris. 567 00:35:13,570 --> 00:35:15,655 If you're angry with your father, take it up with him. 568 00:35:15,656 --> 00:35:17,866 With me, lighten up, all right? 569 00:35:22,746 --> 00:35:25,790 He's got a woman in there. I know it. 570 00:35:25,791 --> 00:35:27,708 This is an office building, not a hotel. 571 00:35:27,709 --> 00:35:29,585 You never read The Happy Hooker? 572 00:35:29,586 --> 00:35:32,005 He's been here four times the last eight days. 573 00:35:32,673 --> 00:35:34,424 Something is not right. 574 00:35:34,758 --> 00:35:36,884 Well, that's what we're here to find out, isn't it? 575 00:35:36,885 --> 00:35:39,179 We are here to find out if he's corrupt. 576 00:35:41,056 --> 00:35:44,392 I don't have a good feeling about this. 577 00:35:44,393 --> 00:35:47,771 Seventh floor. Well, this is it. 578 00:35:48,146 --> 00:35:49,814 Is this the same floor every time he comes here? 579 00:35:49,815 --> 00:35:52,526 Sure. You two gonna bust this guy or what? 580 00:35:53,110 --> 00:35:54,361 Thanks for your help. 581 00:35:55,112 --> 00:35:56,488 Can I come watch? 582 00:36:01,994 --> 00:36:03,786 Well, they're all shrinks. 583 00:36:03,787 --> 00:36:06,748 Family counseling, psychiatric therapy... 584 00:36:09,543 --> 00:36:10,419 Hey, lady? 585 00:36:24,141 --> 00:36:25,475 It was Berwick, right? 586 00:36:26,310 --> 00:36:27,686 Sir, I'm sorry. 587 00:36:30,814 --> 00:36:33,649 I am an honest cop. 588 00:36:33,650 --> 00:36:35,903 - I'm so sorry. - Don't be sorry for me. 589 00:36:36,278 --> 00:36:37,236 No. I didn't mean that any... 590 00:36:37,237 --> 00:36:39,822 I got problems. 591 00:36:39,823 --> 00:36:42,034 I'm dealing with them. Here. 592 00:36:44,453 --> 00:36:47,706 It's not your business, it's not the Department's. 593 00:36:50,083 --> 00:36:52,376 It does not affect my job. 594 00:36:52,377 --> 00:36:54,712 - Yes, sir. - Yes, sir. 595 00:36:54,713 --> 00:36:59,009 I'm not asking for any special favor. If you gotta tell Berwick, 596 00:37:02,346 --> 00:37:03,805 you tell him. 597 00:37:06,475 --> 00:37:09,936 I expect the same sort of confidentiality 598 00:37:09,937 --> 00:37:13,231 that you ought to give every other subject in your investigation. 599 00:37:19,071 --> 00:37:21,323 I've got an appointment I gotta keep. 600 00:37:27,829 --> 00:37:29,957 - I'm not telling Berwick, Chris. - No. 601 00:37:37,839 --> 00:37:39,131 Are you in any danger? 602 00:37:39,132 --> 00:37:43,761 I don't think so, but scratch that bust at Sandridge's warehouse. 603 00:37:43,762 --> 00:37:45,054 We're not going there. 604 00:37:45,055 --> 00:37:45,847 Hold it. 605 00:37:47,683 --> 00:37:48,850 Hey, you two. 606 00:37:51,478 --> 00:37:53,772 That delivery was solid. Why the switch? 607 00:38:02,656 --> 00:38:03,949 Shut the door. 608 00:38:06,118 --> 00:38:07,284 All right, go ahead. 609 00:38:07,285 --> 00:38:10,538 All I know is suddenly I'm like the walking plague. 610 00:38:10,539 --> 00:38:12,790 Guys shut up when I come around. 611 00:38:12,791 --> 00:38:16,210 And then I get the word that we're changing our destination. 612 00:38:16,211 --> 00:38:18,587 - Where're you going? - I don't know. 613 00:38:18,588 --> 00:38:21,090 It's no good. I want you out of there. 614 00:38:21,091 --> 00:38:23,969 - What, are you kidding? - Out! Right now! 615 00:38:24,302 --> 00:38:26,137 Hop a freight. Run off into the woods. 616 00:38:26,138 --> 00:38:27,805 Do whatever you gotta do, just get out of there. 617 00:38:27,806 --> 00:38:31,018 Yeah, well, I'll figure out something. I'll let you know. 618 00:38:31,435 --> 00:38:32,811 It's too dangerous. 619 00:38:34,021 --> 00:38:36,023 I gotta go. I'll see you. 620 00:38:43,071 --> 00:38:47,158 Did either of you mention to anybody at all that Isbecki's planted undercover? 621 00:38:47,159 --> 00:38:49,119 - No, sir. - Of course not. 622 00:38:52,456 --> 00:38:53,831 We've got a problem. 623 00:38:53,832 --> 00:38:57,710 All right. It couldn't have been Samuels. It could not have been Isbecki. 624 00:38:57,711 --> 00:38:59,171 It wasn't us. 625 00:39:01,965 --> 00:39:03,341 You think the phones are tapped? 626 00:39:03,884 --> 00:39:05,010 Yeah, by Berwick. 627 00:39:07,304 --> 00:39:09,096 Maybe, there's a bug in Samuels' office. 628 00:39:09,097 --> 00:39:12,683 That's the first place we talked about Isbecki going under. 629 00:39:12,684 --> 00:39:14,310 I can't believe I'm thinking these thoughts. 630 00:39:14,311 --> 00:39:15,936 - Well. - This is the real world, Christine. 631 00:39:15,937 --> 00:39:17,939 This is not James Bond. It's not. 632 00:39:21,068 --> 00:39:23,820 Chris, we talked about Isbecki one other place. 633 00:39:34,414 --> 00:39:36,832 This is crazy. 634 00:39:36,833 --> 00:39:40,712 So, Chris, did you mention to anyone about Isbecki being planted? 635 00:39:42,047 --> 00:39:44,507 No, of course not. 636 00:39:44,508 --> 00:39:46,718 Did we talk about that at our desks? 637 00:39:47,761 --> 00:39:49,012 Not that I remember. 638 00:39:52,474 --> 00:39:53,934 In the booking area? 639 00:39:56,520 --> 00:39:57,979 In our car? At home? 640 00:39:59,147 --> 00:40:00,065 Okay. 641 00:40:01,817 --> 00:40:02,901 Okay. 642 00:40:05,445 --> 00:40:06,363 So... 643 00:40:11,618 --> 00:40:16,289 The only kind of bugs we've got in here are roaches and silverfish. 644 00:40:16,706 --> 00:40:18,834 If there was a bug, it could have been pulled. 645 00:40:22,504 --> 00:40:25,756 This is science fiction. There is no bug here, Mary Beth. 646 00:40:25,757 --> 00:40:28,051 Berwick's got us paranoid. 647 00:40:28,385 --> 00:40:31,303 Well, then it's just us. 648 00:40:31,304 --> 00:40:33,640 We're the only women that use this john. 649 00:40:39,104 --> 00:40:41,188 It's a good thing we're putting that new bug in Sandridge's office. 650 00:40:41,189 --> 00:40:43,107 It'll be an easy bust after all. 651 00:40:43,108 --> 00:40:44,525 Jeez, and I was supposed to call Harv. 652 00:40:44,526 --> 00:40:45,861 No, no time. 653 00:41:03,712 --> 00:41:05,589 -Hello? - It's me, honey. 654 00:41:05,964 --> 00:41:07,257 Hi, me, I miss you. 655 00:41:07,674 --> 00:41:11,051 I miss you. Two hours and I get off work. 656 00:41:11,052 --> 00:41:13,847 Then you won't be missing me anymore. 657 00:41:14,222 --> 00:41:15,931 I've got something, Henry. 658 00:41:15,932 --> 00:41:19,351 They said they're putting a bug in Mr. Sandridge's office. 659 00:41:19,352 --> 00:41:21,729 You're terrific, baby. You know that? 660 00:41:21,730 --> 00:41:24,940 All in a day's work. I love you. 661 00:41:30,989 --> 00:41:33,240 Do you want us to take her? 662 00:41:33,241 --> 00:41:35,952 She was my secretary. I'll do it. 663 00:41:46,588 --> 00:41:49,632 Isbecki's in danger, Shelley. 664 00:41:49,633 --> 00:41:53,178 They've re-routed his truck to another destination, and we don't know where. 665 00:41:53,553 --> 00:41:55,680 They wouldn't hurt him. They just don't want to get arrested. 666 00:41:56,139 --> 00:41:57,514 They hurt Ortiz. 667 00:41:57,515 --> 00:41:59,600 It just got a little out of hand. 668 00:41:59,601 --> 00:42:03,145 They're gonna hurt him. Maybe even kill him. 669 00:42:03,146 --> 00:42:06,357 And you'll be charged as an accessory, Shelley. 670 00:42:06,358 --> 00:42:08,025 I'll charge you myself. 671 00:42:08,026 --> 00:42:10,362 Why didn't you stop this after they beat up Ortiz? 672 00:42:10,695 --> 00:42:12,529 Why do you think? 673 00:42:12,530 --> 00:42:14,699 - Henry. - Yeah. 674 00:42:15,533 --> 00:42:17,117 Oh, come on. 675 00:42:17,118 --> 00:42:19,870 What do you know, guys falling all over you? 676 00:42:19,871 --> 00:42:21,956 Henry was the only winner I ever had. 677 00:42:21,957 --> 00:42:23,666 We understand. She understands that. 678 00:42:23,667 --> 00:42:26,210 No, I don't understand that. 679 00:42:26,211 --> 00:42:30,047 Okay, Shelley, you did it for this man. I can understand that. 680 00:42:30,048 --> 00:42:31,632 But now we gotta talk about Isbecki. 681 00:42:31,633 --> 00:42:33,676 I'm not sure where they're sending him. 682 00:42:33,677 --> 00:42:34,885 Just tell us what you know. 683 00:42:34,886 --> 00:42:39,139 It was something about the East warehouse. That's all I know. 684 00:42:39,140 --> 00:42:41,517 Could be one of Sandridge's warehouses. 685 00:42:41,518 --> 00:42:43,519 It's not working. A hell of a problem. 686 00:42:43,520 --> 00:42:48,607 I'll get on the horn with Intelligence. They'll give us what they know. 687 00:42:48,608 --> 00:42:51,235 I always liked Isbecki. You know that, Mary Beth. 688 00:42:51,236 --> 00:42:52,445 Sure. 689 00:42:53,613 --> 00:42:55,073 I'm sorry. 690 00:43:29,399 --> 00:43:33,777 - Chris, your father called. - Thank you. 691 00:43:33,778 --> 00:43:35,779 - Christine, he's your father. - Stay out of this. 692 00:43:35,780 --> 00:43:38,907 La Guardia, Cagney, Lacey, I got a location on the East warehouse. 693 00:43:38,908 --> 00:43:40,284 - That's where Isbecki is. -Is he all right? 694 00:43:40,285 --> 00:43:42,078 I don't know. Let's roll. Let's roll. 695 00:43:42,537 --> 00:43:43,705 Excuse me, buddy. 696 00:44:35,924 --> 00:44:39,760 I don't get it. How can we unload without a dock crew? 697 00:44:39,761 --> 00:44:42,555 Oh, we got a dock crew. See? 698 00:44:47,977 --> 00:44:51,689 Terrific. Why don't I go around and unlatch the trailer? 699 00:45:03,660 --> 00:45:05,078 Oh, yeah. 700 00:45:09,374 --> 00:45:11,375 I think we've got some company. 701 00:45:11,376 --> 00:45:13,794 No kidding, cop. 702 00:45:13,795 --> 00:45:16,004 Yeah. 703 00:45:16,005 --> 00:45:18,048 -All right. Get him. -He's going round the other side. 704 00:45:18,049 --> 00:45:18,799 {\an8}Let's get him. 705 00:45:18,800 --> 00:45:21,051 -Here you go. - Freeze! 706 00:45:23,805 --> 00:45:26,057 -Let's split, man. -Get out of here. 707 00:45:34,149 --> 00:45:35,066 - Police! - Hold it! 708 00:45:38,736 --> 00:45:41,447 Police! Hold it! Stay where you are! Freeze! 709 00:45:41,448 --> 00:45:44,491 She's talking to you, sport! Hold it right there! 710 00:45:44,492 --> 00:45:46,910 Don't be cute now, come on. 711 00:45:46,911 --> 00:45:49,037 Looks like we got here just in time. 712 00:45:49,038 --> 00:45:51,665 Are you kidding? He owned these guys. 713 00:45:51,666 --> 00:45:54,835 Yeah, right. I owned them. 714 00:45:54,836 --> 00:45:59,048 Petrie here. Yeah. We're wrapping it up and heading back to the station. 715 00:46:12,020 --> 00:46:15,314 - We're different now. - We're the same. 716 00:46:15,315 --> 00:46:19,193 Petrie isn't Petrie. Isbecki isn't Isbecki. Samuels... 717 00:46:19,194 --> 00:46:21,653 We had a job to do and we did it. 718 00:46:21,654 --> 00:46:23,280 Here, you wanna sign this DD-5? 719 00:46:23,281 --> 00:46:24,532 Yeah. 720 00:46:26,618 --> 00:46:28,535 You talk to Charlie yet? 721 00:46:28,536 --> 00:46:29,912 I've got nothing to say. 722 00:46:29,913 --> 00:46:31,914 You can't stay mad at him forever, Chris. 723 00:46:31,915 --> 00:46:33,749 Drop it, Mary Beth. 724 00:46:33,750 --> 00:46:36,461 - You guys finished your DD-5s? - Right here, sir. 725 00:46:40,215 --> 00:46:41,798 How's it going? 726 00:46:41,799 --> 00:46:44,927 We were asked to do something people should not be asked to do. 727 00:46:44,928 --> 00:46:46,845 It'll pass. 728 00:46:46,846 --> 00:46:48,431 No, it won't. Ever. 729 00:46:52,685 --> 00:46:55,563 It's one we're all gonna have to live with. 730 00:47:07,033 --> 00:47:07,951 Chris. 731 00:47:09,327 --> 00:47:10,912 You've got company. 732 00:47:14,457 --> 00:47:15,542 Oh, God. 733 00:47:22,215 --> 00:47:23,341 Do it, my friend. 734 00:47:31,975 --> 00:47:34,978 Hi. I just thought I'd drop by. 735 00:47:36,062 --> 00:47:37,272 How're you doing? 736 00:47:37,939 --> 00:47:40,733 Pretty good. Thirsty. Can I buy you a cup of coffee? 737 00:47:45,905 --> 00:47:48,282 I can only stay a couple of minutes. 738 00:47:48,283 --> 00:47:50,410 What I got to say won't take long. Come on. 57515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.