All language subtitles for Cagney.and.Lacey.S02E05.Hotline.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 - Things that are dissimilar. - So there's no connection... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,212 When will this air? 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,131 You can catch it on the 6:00 and then again on the 11:00. 4 00:00:06,132 --> 00:00:08,216 - Do you love it? - That's show biz. 5 00:00:08,217 --> 00:00:11,219 Have you worked for an erotic hotline before? 6 00:00:11,220 --> 00:00:13,888 It's just not right to invade these people's lives, Lieutenant. 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,849 May I remind you that this is a murder investigation, 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,851 that we've got a strangler on our hands? 9 00:00:17,852 --> 00:00:19,352 Mary Beth, I think we got him. 10 00:00:19,353 --> 00:00:20,478 Yay, team. 11 00:00:22,898 --> 00:00:24,691 Hey, come on, man, take it easy, now. 12 00:00:24,692 --> 00:00:26,444 We're just here to serve a scofflaw warrant. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,029 Hold it! 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 Drop it down. 15 00:02:01,121 --> 00:02:03,623 {\an8}- Children of the night. -Hi. 16 00:02:03,624 --> 00:02:04,791 {\an8}How do you like working midnight to 8:00? 17 00:02:04,792 --> 00:02:06,876 {\an8}We don't. 18 00:02:06,877 --> 00:02:08,378 {\an8}Thought we were gonna get mugged twice already tonight. 19 00:02:08,379 --> 00:02:10,004 {\an8}I know what you mean. 20 00:02:10,005 --> 00:02:13,299 {\an8}Two kids found the body about a half hour ago. 21 00:02:13,300 --> 00:02:14,676 What did they teach you in the academy? 22 00:02:14,677 --> 00:02:16,344 Samuels come all the way from Brooklyn for this? 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,804 You're not supposed to enter a crime scene. 24 00:02:17,805 --> 00:02:19,180 You're supposed to secure it. 25 00:02:19,181 --> 00:02:20,683 - That's what I want... - Negative. 26 00:02:21,016 --> 00:02:24,727 He was sleeping at the station when we caught this one. 27 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 But don't ask me why. 28 00:02:27,731 --> 00:02:29,649 Strangled. 29 00:02:29,650 --> 00:02:33,236 - All right, rush them over to the lab. - I'd say in her early 20s. 30 00:02:33,237 --> 00:02:36,656 All right, we've got a lot of work to do. I want Cagney and Lacey to start with those two space cadets 31 00:02:36,657 --> 00:02:38,491 who found the body. 32 00:02:38,492 --> 00:02:40,243 Opal and Hillary Durrell? 33 00:02:40,244 --> 00:02:41,995 You're detectives, right? 34 00:02:41,996 --> 00:02:43,746 - Which one of you is Opal? - I'm Opal. 35 00:02:43,747 --> 00:02:44,707 I'm not. 36 00:02:46,542 --> 00:02:47,834 We found her. 37 00:02:47,835 --> 00:02:49,712 - It was gross. - Totally. 38 00:02:51,046 --> 00:02:52,590 Are you two in a play? 39 00:02:54,133 --> 00:02:55,258 - No. - No. 40 00:02:55,259 --> 00:02:56,801 Costume party, right? 41 00:02:56,802 --> 00:02:58,553 For The Rocky Horror Picture Show. 42 00:02:58,554 --> 00:03:02,015 Celebrating my 47th time. 43 00:03:02,016 --> 00:03:04,142 It's a movie. 44 00:03:04,143 --> 00:03:06,853 They run it at midnight on weekends, all the kids dress up, right? 45 00:03:06,854 --> 00:03:07,896 It's really something. 46 00:03:07,897 --> 00:03:09,814 I'll bet. 47 00:03:09,815 --> 00:03:12,025 Does your mother know you're out this late? 48 00:03:12,026 --> 00:03:13,776 No, she works nights. 49 00:03:13,777 --> 00:03:16,070 - But if she found out... - She'll know for sure 50 00:03:16,071 --> 00:03:19,073 if we don't get the last train back to Larchmont. 51 00:03:19,074 --> 00:03:20,783 Well, I'm afraid you're gonna miss your train 52 00:03:20,784 --> 00:03:22,285 because I've gotta ask you some questions. 53 00:03:22,286 --> 00:03:24,330 - So, you want to come with me? - Okay. 54 00:03:24,997 --> 00:03:27,332 Over here. 55 00:03:27,333 --> 00:03:29,042 All right, give me your mother's number. I'll call her and explain. 56 00:03:29,043 --> 00:03:31,002 All right, it's 5-5-5... 57 00:03:31,003 --> 00:03:32,879 Sometime tonight, okay? 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,798 It's 9-1-4? Look out for her. 59 00:03:41,555 --> 00:03:43,097 How long does it take to get a phone number? 60 00:03:43,098 --> 00:03:44,807 I'm sorry, sir. 61 00:03:44,808 --> 00:03:46,434 We can rule out robbery. She had money in her purse 62 00:03:46,435 --> 00:03:48,061 and a good size engagement ring on her finger. 63 00:03:48,062 --> 00:03:49,604 - Is she from this neighborhood? - Negative. 64 00:03:49,605 --> 00:03:52,315 Roseanne Fiello, 24, Bay Ridge, Brooklyn. 65 00:03:52,316 --> 00:03:54,817 Worked for an insurance company in the TimeLife building. 66 00:03:54,818 --> 00:03:57,070 - Lived with her parents. - Anybody notify them? 67 00:03:57,071 --> 00:03:58,988 Took care of that already 68 00:03:58,989 --> 00:04:00,073 and I sent La Guardia to pick up her boyfriend. 69 00:04:00,074 --> 00:04:01,699 - Get Isbecki. - He's off tonight, sir. 70 00:04:01,700 --> 00:04:04,118 Call him, get him in. Forget about going home at 8:00. 71 00:04:04,119 --> 00:04:06,829 We're staying on this until we get something. 72 00:04:13,295 --> 00:04:17,090 Denise Callen, and Patricia Malloy and now Roseanne Fiello. 73 00:04:17,091 --> 00:04:19,842 Are you with me, Isbecki? Am I keeping you awake? 74 00:04:19,843 --> 00:04:21,970 No, those are the homicides I worked on last week. 75 00:04:21,971 --> 00:04:23,346 Yeah, and? 76 00:04:23,347 --> 00:04:26,891 Denise Callen, Riverdale housewife. 77 00:04:26,892 --> 00:04:29,227 Patricia Malloy, Greenwich Village college student. 78 00:04:29,228 --> 00:04:30,687 And now you've got Roseanne Fiello. 79 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Brooklyn secretary. 80 00:04:39,446 --> 00:04:43,200 We were gonna get married. Three weeks from tomorrow. 81 00:04:45,452 --> 00:04:48,037 Do you know what she was doing in the city last night? 82 00:04:48,038 --> 00:04:51,416 She said she had some shopping to do. 83 00:04:51,417 --> 00:04:56,004 And, uh, and then later on I was gonna meet her, you know, have some coffee. 84 00:04:56,005 --> 00:04:59,007 Where were you last evening, Mr. Romano? 85 00:04:59,008 --> 00:05:01,592 I was painting. 86 00:05:01,593 --> 00:05:05,179 Painting what was gonna be our new apartment. 87 00:05:05,180 --> 00:05:08,850 We had a fight about what the color of the bedroom should be, you know. 88 00:05:08,851 --> 00:05:11,937 - When you say fight, what do you... - No, no, no. 89 00:05:13,397 --> 00:05:15,940 I mean, argue, you know. 90 00:05:15,941 --> 00:05:19,318 Argued. We always argued. It never meant nothing. 91 00:05:19,319 --> 00:05:22,822 And the most serious argument we had was about the ring. 92 00:05:22,823 --> 00:05:24,615 What ring? 93 00:05:24,616 --> 00:05:26,702 The ring, the engagement ring. 94 00:05:28,912 --> 00:05:30,956 I've been laid off for five months. 95 00:05:33,125 --> 00:05:34,668 But Roseanne, 96 00:05:35,919 --> 00:05:38,296 she went and bought it anyway. 97 00:05:38,297 --> 00:05:39,673 She said she was 98 00:05:41,425 --> 00:05:44,136 gonna do some more freelance typing to pay for it. 99 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 Can I go? 100 00:05:54,396 --> 00:05:56,815 I should be with her father, you know. 101 00:05:58,942 --> 00:06:01,945 I should help bring her to the funeral home. 102 00:06:11,955 --> 00:06:14,082 Alone, painting? 103 00:06:14,083 --> 00:06:16,334 He had paint under his fingernails, Chris. 104 00:06:16,335 --> 00:06:18,669 Well, we'll check it out. 105 00:06:18,670 --> 00:06:22,840 Wait, wait, wait, wait. Please, now. One question at a time. Now. 106 00:06:22,841 --> 00:06:25,218 While there are similarities in the three murders 107 00:06:25,219 --> 00:06:27,095 there are many things that are dissimilar. 108 00:06:27,096 --> 00:06:28,596 So, there's no connection between the victims? 109 00:06:28,597 --> 00:06:31,057 No, there's no evidence at this time 110 00:06:31,058 --> 00:06:34,811 to suggest to us that we should look for a single strangler. 111 00:06:34,812 --> 00:06:35,978 Thanks, Inspector. 112 00:06:35,979 --> 00:06:37,814 When will this air? 113 00:06:37,815 --> 00:06:39,107 You can catch it on the 6:00 and then again on the 11:00. 114 00:06:39,108 --> 00:06:40,442 Over here, guys. 115 00:06:41,985 --> 00:06:44,237 Excellent. That was just excellent. 116 00:06:44,238 --> 00:06:47,949 Authority, sincerity, concern, project all those images. 117 00:06:47,950 --> 00:06:49,992 - Do you love it? - That's show biz. 118 00:06:49,993 --> 00:06:51,160 Lieutenant, this was the third murder. 119 00:06:51,161 --> 00:06:53,746 Are unrelated murders such as this is common? 120 00:06:53,747 --> 00:06:55,915 I'm not sure they are unrelated. 121 00:06:55,916 --> 00:06:58,501 Then are you saying the city does have a strangler on the loose? 122 00:06:58,502 --> 00:07:00,169 That is my opinion, yes. 123 00:07:00,170 --> 00:07:02,463 Then you disagree with Inspector Marquette? 124 00:07:02,464 --> 00:07:06,593 You asked for my opinion and I told you. I think there's a strangler out there. 125 00:07:08,762 --> 00:07:10,764 May I talk to you in the office? 126 00:07:19,064 --> 00:07:21,274 I can't believe he said that. 127 00:07:21,275 --> 00:07:23,609 From the look of things, neither can Inspector Marquette. 128 00:07:23,610 --> 00:07:25,528 The papers are gonna have a field day. 129 00:07:25,529 --> 00:07:28,531 - I can just see the headlines now. - Which one? 130 00:07:28,532 --> 00:07:33,035 "Strangler Stalks City Streets" or "Lieutenant Demoted to Directing Traffic"? 131 00:07:33,036 --> 00:07:35,496 - Bite your tongue. - Well, we all put foot our in it sometime. 132 00:07:35,497 --> 00:07:36,956 - Right? - Wrong. 133 00:07:36,957 --> 00:07:39,750 When you see an experienced cop do something like that, 134 00:07:39,751 --> 00:07:42,796 you know the pressure of the job is getting to him. 135 00:07:46,758 --> 00:07:49,135 Until this case is resolved, you're all off the chart. 136 00:07:49,136 --> 00:07:50,636 You know, Lieutenant, you don't really think 137 00:07:50,637 --> 00:07:52,263 there's a strangler, do you? 138 00:07:52,264 --> 00:07:54,140 I don't need any smart mouth from you, Isbecki. 139 00:07:54,141 --> 00:07:56,058 But, sir, the D.A.'s really hot on that Macy's warehouse... 140 00:07:56,059 --> 00:07:59,562 You'll focus entirely on this investigation. Cagney and Lacey, you're back on days. 141 00:07:59,563 --> 00:08:01,314 - Starting tomorrow? - Starting now. 142 00:08:01,315 --> 00:08:03,065 - Yes, sir. - Petrie, Isbecki. 143 00:08:03,066 --> 00:08:06,152 You have Callen and Malloy. Cagney and Lacey, 144 00:08:06,153 --> 00:08:08,070 - you got the latest victim, Roseanne Fiello. - Yes, sir. 145 00:08:08,071 --> 00:08:10,615 Here's an inventory of her personal effects. 146 00:08:10,616 --> 00:08:12,617 What did you get from the boyfriend? 147 00:08:12,618 --> 00:08:14,118 He says he was painting, no witnesses. We're gonna talk to the neighbors. 148 00:08:14,119 --> 00:08:16,370 There was this check in her wallet for $120 149 00:08:16,371 --> 00:08:18,414 made out to Mary Ellen Stewart from Pierre's Restaurant. 150 00:08:18,415 --> 00:08:21,584 I talked to Roseanne's parents about Mary Ellen Stewart. 151 00:08:21,585 --> 00:08:23,961 She said that Roseanne worked for her, part time. 152 00:08:23,962 --> 00:08:26,380 The boyfriend said something about freelance typing. 153 00:08:26,381 --> 00:08:28,758 It could be that Mary Ellen Stewart assigned this check to her. 154 00:08:28,759 --> 00:08:31,970 Yeah, well, check it out! Come on, let's get on it. Now. 155 00:08:41,063 --> 00:08:43,981 There's no address on this check. You ever heard of Pierre's Restaurant? 156 00:08:43,982 --> 00:08:45,983 I haven't been out to dinner in a year and a half. 157 00:08:45,984 --> 00:08:48,237 - What time is it? - 8:33. 158 00:08:50,030 --> 00:08:52,698 Do we have to do this today? 159 00:08:52,699 --> 00:08:55,534 Well, think of the overtime. 160 00:08:55,535 --> 00:08:56,744 I'll be with you in one minute. 161 00:08:57,996 --> 00:08:59,580 -Hello. - Hey, Harv. 162 00:08:59,581 --> 00:09:01,624 Hey, babe, where are you? 163 00:09:01,625 --> 00:09:04,252 Hey, Michael, that's enough butter. You're missing waffles. 164 00:09:04,253 --> 00:09:06,587 I'm sorry, honey. We're stuck here with a homicide. 165 00:09:06,588 --> 00:09:09,757 The good news is I'm back on days. So I'll be home for supper. 166 00:09:09,758 --> 00:09:12,301 Now, Mrs. Barbero was gonna drop Harv Jr. at school, 167 00:09:12,302 --> 00:09:14,638 but she wanted to pick him up early. 168 00:09:14,972 --> 00:09:18,557 Well, they left about 10 minutes ago. Hey, when are you going to sleep, huh? 169 00:09:18,558 --> 00:09:20,184 Samuels breaking chops there? 170 00:09:20,185 --> 00:09:22,812 Yes, very much so. 171 00:09:22,813 --> 00:09:24,605 So I gotta go. For tonight, there's chicken in the freezer. 172 00:09:24,606 --> 00:09:25,773 I love you. I'll take it out. 173 00:09:25,774 --> 00:09:27,317 Later, love. 174 00:09:27,776 --> 00:09:30,027 Ready. 175 00:09:30,028 --> 00:09:33,030 There isn't any Pierre's Restaurant. I know I've heard of it. 176 00:09:33,031 --> 00:09:34,407 I think I probably ate there. 177 00:09:34,408 --> 00:09:38,202 It's a fancy French place on 53rd off Madison. 178 00:09:38,203 --> 00:09:44,125 Uh-uh. Pierre's is that little hole in the wall joint off Lexington and 28th. 179 00:09:44,126 --> 00:09:46,544 I just read about it in New York magazine. 180 00:09:46,545 --> 00:09:49,171 It's on Central Park South. 181 00:09:49,172 --> 00:09:51,091 Great. Thanks, guys. 182 00:09:52,551 --> 00:09:53,760 I'll call the bank. 183 00:10:17,617 --> 00:10:19,160 - You want to find a phone or what? - Yeah. 184 00:10:19,161 --> 00:10:20,828 Hey, hey. 185 00:10:20,829 --> 00:10:22,079 Cagney! 186 00:10:22,080 --> 00:10:24,081 Fellow, you wanna watch where you're going? 187 00:10:24,082 --> 00:10:26,417 Sorry about that, but it helps to look here you're going. 188 00:10:26,418 --> 00:10:28,461 Listen, kid, you know this building? 189 00:10:28,462 --> 00:10:30,004 Yeah, in and out of here all day long. 190 00:10:30,005 --> 00:10:33,591 A&K Messenger Service, we deliver. 191 00:10:33,592 --> 00:10:35,593 You know a Pierre's Restaurant in this building? 192 00:10:35,594 --> 00:10:38,429 Yeah, yeah. That elevator up there, take it to the 12th floor. 193 00:10:38,430 --> 00:10:41,640 When you get out, you hang a left to 1214. 194 00:10:41,641 --> 00:10:43,726 You're looking for a job? I could put in a good word for you. 195 00:10:43,727 --> 00:10:46,395 No, we just want to find the place. 196 00:10:46,396 --> 00:10:47,105 Thank you. 197 00:10:53,904 --> 00:10:55,364 Twelve, please. 198 00:11:02,662 --> 00:11:04,497 Well, this has got to be the wrong place. 199 00:11:04,498 --> 00:11:06,375 I knew the kid was a flake. 200 00:11:08,168 --> 00:11:10,419 - Excuse me. - Right. Bye-bye. 201 00:11:10,420 --> 00:11:14,256 - Just wait right there, okay? - Yeah. 202 00:11:14,257 --> 00:11:15,925 This is just an answering service. 203 00:11:15,926 --> 00:11:18,052 - Look, I know you wanted to stay... - Yeah. 204 00:11:18,053 --> 00:11:21,180 ...with the firm for a long time, but look, there'll be other jobs. 205 00:11:21,181 --> 00:11:24,683 I know you do good work. Yeah. 206 00:11:24,684 --> 00:11:26,977 These things happen. 207 00:11:26,978 --> 00:11:28,687 How's your daughter's leg? 208 00:11:28,688 --> 00:11:34,985 You are a dirty boy. Yes, you are. Yeah. 209 00:11:34,986 --> 00:11:37,780 Just relaxing in your bedroom? 210 00:11:37,781 --> 00:11:38,532 Yeah. 211 00:11:39,991 --> 00:11:41,951 What are you wearing? 212 00:11:41,952 --> 00:11:43,035 Yeah. 213 00:11:44,663 --> 00:11:46,705 Are you comfortable? 214 00:11:46,706 --> 00:11:47,666 Oh, yeah? 215 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 It sounds nice. 216 00:11:51,211 --> 00:11:52,212 Yeah. 217 00:11:53,797 --> 00:11:57,217 Come on. I know we'd be terrific together. 218 00:12:00,470 --> 00:12:01,720 Ooh! 219 00:12:01,721 --> 00:12:03,931 Sounds like we like the same things. 220 00:12:03,932 --> 00:12:05,434 Satin sheets. 221 00:12:07,018 --> 00:12:09,019 I like that, too. 222 00:12:09,020 --> 00:12:10,688 - What? - I can't believe you. 223 00:12:10,689 --> 00:12:12,940 What is going on here? 224 00:12:12,941 --> 00:12:15,025 These girls are probably just on their coffee break 225 00:12:15,026 --> 00:12:18,529 talking to their husbands and boyfriends, you know. 226 00:12:18,530 --> 00:12:20,490 Don't you talk to Harvey this way? 227 00:12:21,324 --> 00:12:22,451 Yeah. 228 00:12:30,083 --> 00:12:33,711 You'd like to do what? I don't believe it. I don't believe it. 229 00:12:33,712 --> 00:12:35,754 Chris. You don't want to go over there. 230 00:12:35,755 --> 00:12:37,548 Why not? 231 00:12:37,549 --> 00:12:41,260 She's talking about things that even I never heard of. 232 00:12:41,261 --> 00:12:42,511 Well, I may have. 233 00:12:42,512 --> 00:12:44,763 - Look, kids. - Christine. 234 00:12:44,764 --> 00:12:46,849 I'm really jammed today. 235 00:12:46,850 --> 00:12:48,477 Have you worked for an erotic hotline before? 236 00:13:00,363 --> 00:13:03,282 Thanks. 237 00:13:03,283 --> 00:13:05,576 I don't get it, why do they call it Pierre's Restaurant? 238 00:13:05,577 --> 00:13:07,995 - Credit cards. - So? 239 00:13:07,996 --> 00:13:10,331 You're single, Isbecki. 240 00:13:10,332 --> 00:13:13,334 If you had charged a call to the hotline, you wouldn't have any problem. 241 00:13:13,335 --> 00:13:16,795 However, if you were married and your wife decided to open up your mail... 242 00:13:16,796 --> 00:13:18,756 - She'd kill you. - That's right. 243 00:13:18,757 --> 00:13:20,716 So, what about this Mary Ellen Stewart? 244 00:13:20,717 --> 00:13:22,593 They didn't know her. But they are open round the clock, 245 00:13:22,594 --> 00:13:24,303 so we still have some checking to do. 246 00:13:24,304 --> 00:13:26,555 Pierre's has a couple of branch offices, 247 00:13:26,556 --> 00:13:30,434 Affairs by Phone and Sheila's Love Line. 248 00:13:30,435 --> 00:13:32,311 We're looking into those now. 249 00:13:32,312 --> 00:13:34,313 Well, at least you had a shot to make a collar. 250 00:13:34,314 --> 00:13:36,815 What collar? We were all set to call the paddy wagon. 251 00:13:36,816 --> 00:13:38,317 Vice tells us the whole thing is legal. 252 00:13:38,318 --> 00:13:40,528 - Can you believe that? - I don't care. 253 00:13:40,529 --> 00:13:42,571 What I care about are these three homicides, let's take them in order. 254 00:13:42,572 --> 00:13:46,408 Okay. Denise Callen, Riverdale housewife from 4:00 to 6:00, 255 00:13:46,409 --> 00:13:48,869 on the day she was killed, she had a babysitter. 256 00:13:48,870 --> 00:13:51,872 Turns out now she had the same babysitter four times that week. 257 00:13:51,873 --> 00:13:53,499 So, where'd she go? 258 00:13:53,500 --> 00:13:55,084 Well, she must have given a number for the sitter. 259 00:13:55,085 --> 00:13:59,088 No, she told the sitter she wasn't reachable by phone. 260 00:13:59,089 --> 00:14:01,215 Sounds to me like she's got something on the side. 261 00:14:01,216 --> 00:14:04,009 Everything sounds that way to you, Isbecki. 262 00:14:04,010 --> 00:14:05,636 Find him. 263 00:14:05,637 --> 00:14:08,597 Or her or whoever. 264 00:14:08,598 --> 00:14:10,599 Now, what about the college student, Patricia Malloy? 265 00:14:10,600 --> 00:14:12,643 Well, until last week, she was taking 15 credits 266 00:14:12,644 --> 00:14:15,604 in business administration at NYU. 267 00:14:15,605 --> 00:14:17,982 She lived with a roommate on St. Mark's Place. 268 00:14:17,983 --> 00:14:20,317 The day she was murdered, you traced her movements? 269 00:14:20,318 --> 00:14:24,780 Yes, sir. From 4:00 to 6:00 she didn't show up for her exercise class. 270 00:14:24,781 --> 00:14:28,117 I checked further, she dropped out of that class six months ago. 271 00:14:28,118 --> 00:14:29,994 - Did the roommate know that? - Uh-uh. 272 00:14:29,995 --> 00:14:32,705 Her roommate said she'd show up everyday at 6:15, 273 00:14:32,706 --> 00:14:35,624 talking about how terrific her workout was. 274 00:14:35,625 --> 00:14:39,211 That's okay, that's good. Now we're getting someplace. 275 00:14:39,212 --> 00:14:41,088 4:00 to 6:00, you and him. 276 00:14:41,089 --> 00:14:43,507 Two-hour block of unaccounted-for time. 277 00:14:43,508 --> 00:14:44,676 Next. 278 00:14:45,969 --> 00:14:47,177 Where's the boyfriend? 279 00:14:47,178 --> 00:14:48,971 Sorrentino's Funeral Home in Brooklyn. 280 00:14:48,972 --> 00:14:51,098 All right, well, you and Cagney take a ride out there. 281 00:14:51,099 --> 00:14:52,516 Question the boyfriend, 282 00:14:52,517 --> 00:14:54,101 see what he knows about Mary Ellen Stewart. 283 00:14:54,102 --> 00:14:55,936 And everybody, let's get back here with some answers 284 00:14:55,937 --> 00:14:58,148 before the strangler takes another one. 285 00:15:00,150 --> 00:15:02,109 I don't want to go out to Brooklyn and bother those people. 286 00:15:02,110 --> 00:15:03,236 I'll handle it. 287 00:15:13,413 --> 00:15:16,373 You two got a problem? 288 00:15:16,374 --> 00:15:19,501 It's just that we feel that going to the funeral home would not be useful. 289 00:15:19,502 --> 00:15:21,296 We already talked to the boyfriend, sir. 290 00:15:25,175 --> 00:15:27,551 You don't want to disturb them at the funeral home, is that it? 291 00:15:27,552 --> 00:15:29,762 Well, that's part of it. 292 00:15:29,763 --> 00:15:32,640 It's just not right to invade these people's lives, Lieutenant. 293 00:15:32,641 --> 00:15:34,975 May I remind you that this is a murder investigation, 294 00:15:34,976 --> 00:15:36,645 that we got a strangler on our hands? 295 00:15:38,605 --> 00:15:40,147 Strangler, okay. 296 00:15:40,148 --> 00:15:43,442 Oh, I see. That's what this is all about. 297 00:15:43,443 --> 00:15:45,527 You don't think that there is a strangler out there. 298 00:15:45,528 --> 00:15:47,821 Lieutenant, we know you're under a lot of pressure right now. 299 00:15:47,822 --> 00:15:49,948 It's got nothing to do with pressure. 300 00:15:49,949 --> 00:15:52,076 I'm doing my job, and you two are not doing yours. 301 00:15:52,077 --> 00:15:57,539 Trail of a homicide investigation gets cold within 48 hours. 302 00:15:57,540 --> 00:15:59,958 Now, if you two haven't got what it takes to question the boyfriend... 303 00:15:59,959 --> 00:16:01,794 - Wait a minute. We've got... - We didn't say that, sir. 304 00:16:01,795 --> 00:16:03,713 Well, I'm saying that. How about that? 305 00:16:05,465 --> 00:16:08,801 Okay. Fine. 306 00:16:08,802 --> 00:16:10,928 You two go to work with Petrie and Isbecki. 307 00:16:10,929 --> 00:16:13,472 I'll question the boyfriend myself. 308 00:16:13,473 --> 00:16:15,517 - Good. - Nice work. 309 00:16:19,521 --> 00:16:21,480 My feet are killing me. 310 00:16:21,481 --> 00:16:23,023 I don't want to type up all this stuff tonight. 311 00:16:23,024 --> 00:16:24,733 There's not that much to type up anyway, 312 00:16:24,734 --> 00:16:26,193 we hit one dead end after another. 313 00:16:26,194 --> 00:16:27,986 Well, I want to give Samuels something. 314 00:16:27,987 --> 00:16:29,738 I'll tell you what I'd like to give him! 315 00:16:29,739 --> 00:16:30,699 Chris. 316 00:16:36,496 --> 00:16:37,580 Come on. 317 00:16:48,842 --> 00:16:51,051 - Working late, aren't you? - You, too. 318 00:16:51,052 --> 00:16:51,803 Yeah. 319 00:16:54,222 --> 00:16:57,517 Don't you wanna know what happened at the funeral home? 320 00:17:05,567 --> 00:17:07,277 I made a jackass of myself. 321 00:17:10,029 --> 00:17:15,075 Boyfriend and the whole family sick with grief, 322 00:17:15,076 --> 00:17:18,830 and I show up and I bully them. 323 00:17:21,791 --> 00:17:23,752 It's a tough situation to walk into. 324 00:17:25,253 --> 00:17:28,338 After I was through, 325 00:17:28,339 --> 00:17:30,633 they stared at me like I was the scum of the Earth. 326 00:17:34,846 --> 00:17:37,848 When I was a kid, 327 00:17:37,849 --> 00:17:41,603 I saw a friend of my father's get his face bloodied by a detective. 328 00:17:44,022 --> 00:17:45,607 It was over nothing. 329 00:17:47,066 --> 00:17:48,735 That cop was a fat slob 330 00:17:49,068 --> 00:17:51,905 who wasn't fit to be a human being, let alone a detective. 331 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 That's me. 332 00:18:06,044 --> 00:18:10,547 That's me when I got my shield. 333 00:18:10,548 --> 00:18:15,053 I promised myself that no matter what, I would never do anything like that. 334 00:18:20,350 --> 00:18:24,561 This thing with Inspector Marquette bothering you, huh? 335 00:18:24,562 --> 00:18:29,400 Well, when I was a Lieutenant he was still a uniformed sergeant in Harlem. 336 00:18:31,903 --> 00:18:36,616 Now he's a Deputy Inspector, and I'm still Lieutenant, yeah. 337 00:18:37,867 --> 00:18:39,660 That's part of it. 338 00:18:39,661 --> 00:18:44,164 Maybe you need a rest. Some peace and quiet. 339 00:18:44,165 --> 00:18:46,124 Yeah, even if you couldn't get away anywheres, 340 00:18:46,125 --> 00:18:47,960 a week or two at home do you a world of good. 341 00:18:47,961 --> 00:18:49,253 What'd I do there? 342 00:18:49,254 --> 00:18:51,297 Things with Thelma aren't so good, either. 343 00:18:55,635 --> 00:18:59,638 Don't worry. I'm not going to pull a number like that Captain from the 16. 344 00:18:59,639 --> 00:19:01,723 Captain Casanova Reznikov? 345 00:19:01,724 --> 00:19:03,684 Yes. 346 00:19:03,685 --> 00:19:04,853 That's the one, yeah. 347 00:19:06,896 --> 00:19:09,731 Came in one day and said, "I quit." 348 00:19:09,732 --> 00:19:13,862 Left his wife and kids and ran off to Arizona with a manicurist. 349 00:19:20,451 --> 00:19:21,953 I hate the desert. 350 00:19:25,707 --> 00:19:27,542 And I don't know any manicurists. 351 00:19:34,382 --> 00:19:36,676 - Now, go on home. - What about you? 352 00:19:38,177 --> 00:19:40,470 Go on, I'm fine. 353 00:19:40,471 --> 00:19:42,681 - Good night, sir. - Good night. 354 00:19:42,682 --> 00:19:43,766 Good night. 355 00:20:05,413 --> 00:20:07,290 - Morning. - Morning. 356 00:20:10,501 --> 00:20:11,710 Hey. 357 00:20:22,430 --> 00:20:23,431 Hello. 358 00:20:26,559 --> 00:20:28,226 Chris. 359 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 - Mary Beth. -Yeah, Chris. 360 00:20:30,480 --> 00:20:32,731 I got a call at home from Isbecki this morning. 361 00:20:32,732 --> 00:20:34,691 Oh, how wonderful for you. 362 00:20:34,692 --> 00:20:37,235 Yeah, he's got something about Roseanne Fiello, 363 00:20:37,236 --> 00:20:39,446 and Samuels wants us all in early. 364 00:20:39,447 --> 00:20:41,531 What'd he get? 365 00:20:41,532 --> 00:20:42,991 I don't know, he said he'd tell me when I got there. 366 00:20:42,992 --> 00:20:44,701 I could kill him. 367 00:20:44,702 --> 00:20:46,203 Okay, all right. I'm on my way. 368 00:20:46,204 --> 00:20:47,413 - Bye-bye. - Bye. 369 00:20:49,582 --> 00:20:51,750 Oh, honey. 370 00:20:51,751 --> 00:20:53,002 They want me in early. 371 00:20:58,216 --> 00:20:59,968 They're gonna have to wait. 372 00:21:05,473 --> 00:21:08,058 Taubman, this is for you on the Patricia Malloy file. 373 00:21:08,059 --> 00:21:11,728 All right, Cosetti, I want you following this through on the same file. 374 00:21:11,729 --> 00:21:12,562 What you got here for me? 375 00:21:12,563 --> 00:21:14,731 That's also Malloy. 376 00:21:14,732 --> 00:21:17,275 Lacey, where have you been? I asked for everybody to be here early. 377 00:21:17,276 --> 00:21:18,235 I'm sorry, sir. 378 00:21:18,236 --> 00:21:19,278 Hope it was worth it. 379 00:21:21,155 --> 00:21:23,323 Oh, yeah. Hold on just a moment. 380 00:21:23,324 --> 00:21:26,535 - It's Marquette's PIO guy, Daniels. - Yeah. 381 00:21:26,536 --> 00:21:30,580 He wants to know what time you'll be available to draw up a press statement 382 00:21:30,581 --> 00:21:33,291 saying that you changed your mind about a strangler. 383 00:21:33,292 --> 00:21:35,502 Tell him to go to hell. 384 00:21:35,503 --> 00:21:38,130 4:00 will be fine. We'll see you then. 385 00:21:38,131 --> 00:21:40,507 I had to tell him something, Bert. 386 00:21:40,508 --> 00:21:43,011 By 4:00 you could be out of the office on an emergency. 387 00:21:44,804 --> 00:21:47,055 Denise Callen's mother-in-law, 388 00:21:47,056 --> 00:21:49,307 she thought Denise was cheating on her son, 389 00:21:49,308 --> 00:21:50,642 hired a private detective. 390 00:21:50,643 --> 00:21:53,270 Petrie finds this guy, we're gonna get somewhere. 391 00:21:53,271 --> 00:21:55,022 Now, Isbecki here has been doing some good work. 392 00:21:55,023 --> 00:21:56,274 You're kidding. 393 00:21:58,568 --> 00:22:02,320 Roseanne Fiello's engagement ring was worth over three grand. 394 00:22:02,321 --> 00:22:03,947 She bought it last month for cash. 395 00:22:03,948 --> 00:22:06,241 That's a hunk of change. 396 00:22:06,242 --> 00:22:09,327 That is why we decided to have her bank statements checked out. 397 00:22:09,328 --> 00:22:12,539 It turns out Roseanne Fiello was depositing Mary Ellen Stewart's checks 398 00:22:12,540 --> 00:22:19,337 from Pierre's Restaurant in her account, every week, once a week for nine months. 399 00:22:19,338 --> 00:22:23,091 Total, that's $9,000. 400 00:22:23,092 --> 00:22:24,176 You know this woman? 401 00:22:24,177 --> 00:22:26,303 - Yeah. - What is her name? 402 00:22:26,304 --> 00:22:28,096 Mary Ellen Stewart. 403 00:22:28,097 --> 00:22:30,348 - You're sure? - Positive. 404 00:22:30,349 --> 00:22:32,017 Her real name was Roseanne Fiello. 405 00:22:32,018 --> 00:22:34,352 Listen, we don't use our real names here. 406 00:22:34,353 --> 00:22:36,146 It's not the kind of thing you want on your resume. 407 00:22:36,147 --> 00:22:37,814 I'm beginning to lose patience with you. 408 00:22:37,815 --> 00:22:39,357 Roseanne Fiello was murdered. 409 00:22:39,358 --> 00:22:42,194 God, she was getting married in a few weeks. 410 00:22:42,195 --> 00:22:45,906 I didn't know it was her. I don't ask the girls their real names. 411 00:22:45,907 --> 00:22:46,698 You can understand. 412 00:22:46,699 --> 00:22:48,241 Yeah. Sure. 413 00:22:48,242 --> 00:22:50,160 What else don't you know about her? 414 00:22:50,161 --> 00:22:52,704 - You got a file on her or something? - Yeah. 415 00:22:52,705 --> 00:22:54,707 Well, get it. All right, ladies, gather around. 416 00:22:57,168 --> 00:22:58,835 14th Squad, Detective Petrie. 417 00:22:58,836 --> 00:23:00,128 -Petrie. - Yeah, Cagney. 418 00:23:00,129 --> 00:23:02,380 We're down here at the hotline place. 419 00:23:02,381 --> 00:23:06,093 Mary Ellen Stewart and Roseanne Fiello are one and the same person. 420 00:23:06,094 --> 00:23:07,636 We got another one. 421 00:23:07,637 --> 00:23:09,888 What do you mean, another one? 422 00:23:09,889 --> 00:23:12,349 Well, I found the detective who was investigating Denise Callen, 423 00:23:12,350 --> 00:23:14,392 she worked for Affairs by Phone. 424 00:23:14,393 --> 00:23:16,269 - So, that's two of them? - Three of them. 425 00:23:16,270 --> 00:23:20,190 Isbecki made an appearance at Patricia Malloy's exercise class. 426 00:23:20,191 --> 00:23:23,902 Patricia Malloy told one of her friends there why she was leaving. 427 00:23:23,903 --> 00:23:28,448 She got a job that paid big bucks talking to pathetic guys on the telephone. 428 00:23:28,449 --> 00:23:31,119 Tell Samuels we'll be back there as soon as we can. 429 00:23:36,916 --> 00:23:39,626 Hang on a minute. 430 00:23:39,627 --> 00:23:42,879 All three victims worked for these hotlines. 431 00:23:42,880 --> 00:23:44,381 Then Samuels hit it right. 432 00:23:44,382 --> 00:23:46,801 - We're looking for a strangler. - Yeah. 433 00:23:51,013 --> 00:23:52,140 -Inspector... -One question... 434 00:23:53,307 --> 00:23:56,059 Inspector Marquette, the strangler, what sort of person are you looking for? 435 00:23:56,060 --> 00:23:59,396 We're looking for an individual with deeply rooted sexual problems, 436 00:23:59,397 --> 00:24:00,814 a very disturbed person. 437 00:24:00,815 --> 00:24:05,360 Did your opposing views in this case early on create any friction? 438 00:24:05,361 --> 00:24:09,072 No. No. Lieutenant Samuels was right in his assessment, 439 00:24:09,073 --> 00:24:11,324 but what we're concerned about here 440 00:24:11,325 --> 00:24:13,869 is apprehending the strangler, not who's right or wrong. 441 00:24:13,870 --> 00:24:18,081 Lieutenant Samuels, do you have any suspects at this time? 442 00:24:18,082 --> 00:24:20,458 - No, we don't. - But we will have soon. 443 00:24:20,459 --> 00:24:25,130 You're right about one thing, Isbecki. The Lieutenant did call the shot. 444 00:24:25,131 --> 00:24:27,215 -So, there's no connection between... - Instinct. 445 00:24:27,216 --> 00:24:30,760 Samuels has got it. All the really great detectives have it. 446 00:24:30,761 --> 00:24:33,180 I got it. 447 00:24:33,181 --> 00:24:34,890 I'm sorry, gentlemen, that's all for today. 448 00:24:34,891 --> 00:24:36,600 - Thank you. - You're very welcome. 449 00:24:36,601 --> 00:24:38,644 Lieutenant, come with me, please. 450 00:24:46,652 --> 00:24:47,486 What's the matter? 451 00:24:48,863 --> 00:24:50,906 Oh. 452 00:24:50,907 --> 00:24:53,242 In the middle of all this I'm thinking about Roseanne Fiello. 453 00:24:54,660 --> 00:24:56,287 She had a choice, Mary Beth. 454 00:24:57,997 --> 00:25:00,790 She paid a very high price. 455 00:25:00,791 --> 00:25:05,170 Detectives Cagney and Lacey, right? 456 00:25:05,171 --> 00:25:08,131 I know you're both very actively involved in this investigation. 457 00:25:08,132 --> 00:25:10,717 I'd like to ask you a favor. 458 00:25:10,718 --> 00:25:13,678 If something should break, I'd appreciate if you call me first. 459 00:25:13,679 --> 00:25:15,013 Mr., uh... 460 00:25:15,014 --> 00:25:16,974 Daniels, Peter. 461 00:25:18,017 --> 00:25:19,809 Mr. Daniels. 462 00:25:19,810 --> 00:25:22,395 You see that man in there? That man is our Lieutenant. 463 00:25:22,396 --> 00:25:25,440 See, something happens, we contact him in the chain of command. 464 00:25:25,441 --> 00:25:27,692 I know, but that chain may be broken soon. 465 00:25:27,693 --> 00:25:30,528 I beg your pardon? 466 00:25:30,529 --> 00:25:34,950 Frankly, Lieutenant Samuels is very close to becoming a memory in this department. 467 00:25:34,951 --> 00:25:39,537 If Inspector Marquette sees a chance he's gonna bounce him out of here. 468 00:25:39,538 --> 00:25:43,668 Now, you two are in a position to do yourselves some good. 469 00:25:44,377 --> 00:25:45,711 Thank you. 470 00:25:46,796 --> 00:25:48,256 Think about it. 471 00:25:52,969 --> 00:25:53,844 Cute, isn't he? 472 00:26:00,309 --> 00:26:02,727 All right, the circus is over, we get back to work. 473 00:26:02,728 --> 00:26:05,981 Vice detectives have confirmed that all these hotlines are connected 474 00:26:05,982 --> 00:26:08,483 and under the control of one Allen Brown. 475 00:26:08,484 --> 00:26:10,318 Lacey, I want you to see this man. 476 00:26:10,319 --> 00:26:12,195 - What we want to get is his client list. - Right, sir. 477 00:26:12,196 --> 00:26:13,780 Chances are that one of his customers 478 00:26:13,781 --> 00:26:15,865 may be the strangler weirdo we're looking for. 479 00:26:15,866 --> 00:26:19,452 Cagney, I want you to talk to the women who work for his hotline. 480 00:26:19,453 --> 00:26:23,082 See if they can recall any customers that are especially weird. 481 00:26:23,499 --> 00:26:24,541 Will do. 482 00:26:24,542 --> 00:26:27,127 - It's all arranged. - Thank you. 483 00:26:27,128 --> 00:26:29,754 All right, Petrie and Isbecki, you got an appointment 15 minutes from now 484 00:26:29,755 --> 00:26:32,215 with the department psychologist, Schulman. 485 00:26:32,216 --> 00:26:34,467 I want you to get more on the profile 486 00:26:34,468 --> 00:26:38,263 so that we can find out exactly what kind of a wacko we're looking for. 487 00:26:38,264 --> 00:26:40,099 Anybody got anything to add? 488 00:26:40,766 --> 00:26:41,516 No. 489 00:26:41,517 --> 00:26:43,060 All right. Let's get on it. 490 00:26:54,780 --> 00:26:55,989 What're we gonna do here, Chris? 491 00:26:55,990 --> 00:26:57,782 About what? 492 00:26:57,783 --> 00:26:59,535 About Samuels. I think we ought to tell him. 493 00:27:02,038 --> 00:27:03,788 Look at him, Mary Beth. 494 00:27:03,789 --> 00:27:06,249 Another crisis is not what he needs right now. 495 00:27:06,250 --> 00:27:08,251 His marriage is in trouble, enough's gone down 496 00:27:08,252 --> 00:27:11,422 where he knows he's not on Marquette's top-ten favorite list. 497 00:27:14,008 --> 00:27:15,009 Mmm-mmm. 498 00:27:19,805 --> 00:27:22,265 Detective Lacey. If you don't want espresso, I can make some cappuccino. 499 00:27:22,266 --> 00:27:24,517 - No, thanks. - Listen. 500 00:27:24,518 --> 00:27:26,519 I wanna stress that I do nothing illegal. 501 00:27:26,520 --> 00:27:30,315 I pay my taxes. I even pay my parking tickets. 502 00:27:30,316 --> 00:27:33,319 But there's a lot of lonely guys out there need somebody to talk to. 503 00:27:36,113 --> 00:27:39,074 What I want is a list of your clients in the New York area. 504 00:27:39,075 --> 00:27:41,326 You and everybody else. Magazines want it, 505 00:27:41,327 --> 00:27:44,913 lonely hearts organizations, swingers clubs. 506 00:27:44,914 --> 00:27:47,874 A Save the Seals organization wants our mailing list. 507 00:27:47,875 --> 00:27:52,545 But I keep my clients' names strictly confidential. 508 00:27:52,546 --> 00:27:56,549 You know, Mr. Brown, if we were to look closely into your hotline services 509 00:27:56,550 --> 00:27:58,843 we might find that these phone calls lead to prostitution, 510 00:27:58,844 --> 00:28:01,429 which is illegal. 511 00:28:01,430 --> 00:28:03,473 Detective Lacey, you look like a smart woman, use your head. 512 00:28:03,474 --> 00:28:08,103 For a phone conversation averaging four minutes, customers pay $38.50 513 00:28:08,104 --> 00:28:10,105 and they charge it to their credit cards. 514 00:28:10,106 --> 00:28:12,273 And when they get the bill it doesn't say "erotic hotline." 515 00:28:12,274 --> 00:28:16,194 It says Pierre's Restaurant, Northeast Marketing, 516 00:28:16,195 --> 00:28:18,613 Galaxy Communication Incorporated. 517 00:28:18,614 --> 00:28:22,867 My point is this operation is active in 26 states. 518 00:28:22,868 --> 00:28:26,121 Last year we averaged almost two million dollars. 519 00:28:26,122 --> 00:28:30,875 I got to get involved in prostitution, which is illegal? What for? 520 00:28:30,876 --> 00:28:33,336 If what you do is so innocent, why are three women dead? 521 00:28:33,337 --> 00:28:36,172 Uh, uh, uh, uh. I have no knowledge of what happened to them. 522 00:28:36,173 --> 00:28:38,383 I'm dealing with a murder investigation here, 523 00:28:38,384 --> 00:28:40,885 not some legal loophole that you make money from. 524 00:28:40,886 --> 00:28:45,391 Now, it would take time, but I could get the court to subpoena your client list. 525 00:28:48,227 --> 00:28:51,020 Maybe, and maybe not. 526 00:28:51,021 --> 00:28:54,149 Mr. Brown, if you make me go to court 527 00:28:54,150 --> 00:28:55,817 I will make sure that you are harassed 528 00:28:55,818 --> 00:28:58,361 to the point you'll regret the day you were born. 529 00:28:58,362 --> 00:28:59,946 Let me ask you this. 530 00:28:59,947 --> 00:29:02,365 Your customers, or your men that you talk to, 531 00:29:02,366 --> 00:29:04,784 do you have any weird ones? 532 00:29:04,785 --> 00:29:07,328 How do you define weird? 533 00:29:07,329 --> 00:29:10,165 I mean, what you think is weird someone else might think is perfectly normal. 534 00:29:10,166 --> 00:29:12,500 You've no right to judge us. 535 00:29:12,501 --> 00:29:16,963 No, honestly, I'm not. I am not. It's part of my job. I just need to know. 536 00:29:16,964 --> 00:29:20,467 We have steady customers we talk to five, six times a week. 537 00:29:20,468 --> 00:29:23,470 We're like friends to some of these guys. 538 00:29:23,471 --> 00:29:25,930 We talk about a lot of things besides sex. 539 00:29:25,931 --> 00:29:27,307 Like what? 540 00:29:27,308 --> 00:29:29,267 Family, their problems, whatever. 541 00:29:29,268 --> 00:29:31,060 It's cheaper. 542 00:29:31,061 --> 00:29:33,189 It's maybe better than going to an analyst. 543 00:29:34,273 --> 00:29:36,400 Oh, boy. Thanks. 544 00:29:42,698 --> 00:29:44,824 Hey, baby. Did you get that job? 545 00:29:44,825 --> 00:29:48,703 I'm not your baby. And no, I didn't get the job. Excuse me. 546 00:29:48,704 --> 00:29:51,832 I understand. You just don't want people to know. Right? That's cool. 547 00:29:53,334 --> 00:29:55,711 Understand this. I'm the heat. 548 00:30:00,466 --> 00:30:02,675 It's my best, I swear. Here, taste it. 549 00:30:02,676 --> 00:30:04,470 Okay. Wait a minute. Wait a minute. 550 00:30:05,804 --> 00:30:07,430 Oh, my... 551 00:30:07,431 --> 00:30:09,558 - Oh, that's good. - It is good. 552 00:30:11,268 --> 00:30:12,977 - Perfect. - Thank you. 553 00:30:12,978 --> 00:30:14,979 Oh, it's perfect. 554 00:30:14,980 --> 00:30:16,982 - That should be against the law. - Salud. 555 00:30:24,782 --> 00:30:26,491 Sweetheart. 556 00:30:26,492 --> 00:30:29,452 We got two things of this in the freezer already. 557 00:30:29,453 --> 00:30:33,039 Michael's birthday party, vintage stuff. 558 00:30:33,040 --> 00:30:36,000 You know, we should label this like wine bottles. 559 00:30:36,001 --> 00:30:38,211 So if we already got them then why all this? 560 00:30:38,212 --> 00:30:40,463 It's your idea. 561 00:30:40,464 --> 00:30:42,131 - It was? - Yeah, don't you remember? 562 00:30:42,132 --> 00:30:43,967 You cut out the coupons, 563 00:30:43,968 --> 00:30:46,219 butcher had a sale on chopped meat and pork shoulders. 564 00:30:46,220 --> 00:30:49,347 Me and the kids, we went over there, made a big score. 565 00:30:49,348 --> 00:30:50,516 {\an8}Oh, yeah. 566 00:30:51,767 --> 00:30:53,102 I forgot all about it. 567 00:30:55,271 --> 00:30:57,146 Samuels still putting you and Chris through the hoops 568 00:30:57,147 --> 00:30:59,107 with this strangler business, huh? 569 00:30:59,108 --> 00:31:01,568 Yeah. 570 00:31:01,569 --> 00:31:04,821 But it's a bad time for him, you know, it's not just work, either. 571 00:31:04,822 --> 00:31:08,783 I think that things between him and Thelma don't sound so good. 572 00:31:08,784 --> 00:31:12,037 You know every marriage has its ups and downs. 573 00:31:17,585 --> 00:31:19,252 I don't know. It bothers me. 574 00:31:19,253 --> 00:31:20,921 What bothers you, babe? 575 00:31:24,049 --> 00:31:25,258 What? 576 00:31:25,259 --> 00:31:26,594 He looks so tired. 577 00:31:30,055 --> 00:31:31,015 And old. 578 00:31:33,809 --> 00:31:37,520 I mean, it's bad enough you turn around, the kids are growing up... 579 00:31:37,521 --> 00:31:42,066 Hey, come on, Mary Beth, huh? 580 00:31:42,067 --> 00:31:44,612 Come on, nothing like that is gonna happen to us. 581 00:31:46,405 --> 00:31:49,324 There's too much at stake. 582 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 We're sitting on a fortune in spaghetti sauce here. 583 00:31:55,122 --> 00:31:57,041 - You got sauce on your chin. - Here. 584 00:32:01,837 --> 00:32:03,129 It's about time you got here. 585 00:32:03,130 --> 00:32:04,839 You don't take the subway. 586 00:32:04,840 --> 00:32:06,633 Your list from Brown did it. 587 00:32:06,634 --> 00:32:09,177 The computer guy's been up all night working with it. 588 00:32:09,178 --> 00:32:10,845 Since when do they work so fast? 589 00:32:10,846 --> 00:32:13,056 Since Samuels did a tap-dance on their desk. 590 00:32:13,057 --> 00:32:16,893 They matched the customers who had any contact with any of the victims. 591 00:32:16,894 --> 00:32:19,687 Well, it sounds like the computer had a busy night. 592 00:32:19,688 --> 00:32:23,233 The computer came up with the one guy who talked to all three victims a lot. 593 00:32:24,777 --> 00:32:26,277 Mary Beth, I think we got him. 594 00:32:26,278 --> 00:32:27,779 Yay, team. 595 00:32:27,780 --> 00:32:29,447 Samuels told me to give this to you. 596 00:32:29,448 --> 00:32:32,492 It's more on that psychological profile. 597 00:32:32,493 --> 00:32:34,577 Passive, unresolved anger towards mother. 598 00:32:34,578 --> 00:32:36,412 Why is it always the mother? 599 00:32:36,413 --> 00:32:41,125 No tolerance for anxiety or rejection. 600 00:32:41,126 --> 00:32:44,587 Hey, listen, I was thinking, why don't I go and collar the guy? 601 00:32:44,588 --> 00:32:47,549 I mean, the shrink gave me the psychological profile. 602 00:32:48,467 --> 00:32:50,677 So? 603 00:32:50,678 --> 00:32:53,805 So I know what to expect, I know how to handle him. 604 00:32:53,806 --> 00:32:56,308 What are we, mentally incompetent? We can read. 605 00:32:58,894 --> 00:33:02,146 You sure this is the right place? Maybe we got the wrong Wyler. 606 00:33:02,147 --> 00:33:03,523 Mr. Colton Wyler? 607 00:33:03,524 --> 00:33:05,024 Who shall I say is here to see him? 608 00:33:05,025 --> 00:33:08,611 Detectives Cagney and Lacey, NYPD. 609 00:33:08,612 --> 00:33:10,488 Why don't you just take us down to his office? 610 00:33:10,489 --> 00:33:11,365 Of course. 611 00:33:20,207 --> 00:33:23,167 Would you ask him to step outside, please? 612 00:33:23,168 --> 00:33:24,919 Yes. 613 00:33:24,920 --> 00:33:27,381 Mr. Wyler, could you come out for a moment, please? 614 00:33:30,676 --> 00:33:32,468 Yeah, Marcy? 615 00:33:32,469 --> 00:33:34,304 - Mr. Colton Wyler? - Yes. 616 00:33:35,639 --> 00:33:39,308 Do you live at 466 West End Avenue? 617 00:33:39,309 --> 00:33:40,601 Yes, that's right. But, Marcy... 618 00:33:40,602 --> 00:33:43,938 I'm Detective Lacey. This is Detective Cagney. 619 00:33:43,939 --> 00:33:46,274 Can we speak to you in private? 620 00:33:46,275 --> 00:33:47,984 Well, sure. 621 00:33:47,985 --> 00:33:49,737 - Come on in. - Thank you. 622 00:33:56,452 --> 00:33:59,288 Mr. Wyler, do you know these women? 623 00:34:04,334 --> 00:34:07,920 No. I've never seen them before. 624 00:34:07,921 --> 00:34:12,133 Well, according the hotline Sheila's Love Line, and Affairs by Phone, 625 00:34:12,134 --> 00:34:15,094 you talked to them all the time. 626 00:34:15,095 --> 00:34:16,596 That's not true. 627 00:34:16,597 --> 00:34:19,141 Mr. Wyler, we have your credit card receipts. 628 00:34:19,933 --> 00:34:21,185 That was private. 629 00:34:22,811 --> 00:34:24,854 You have no right to be here. 630 00:34:24,855 --> 00:34:27,691 We have every right. Mr. Wyler, these three women were murdered. 631 00:34:29,067 --> 00:34:29,943 Oh, no. 632 00:34:33,739 --> 00:34:34,948 And you think I killed them? 633 00:34:35,532 --> 00:34:36,700 Did you, Mr. Wyler? 634 00:34:38,494 --> 00:34:40,828 Between the ages of 16 and 21 635 00:34:40,829 --> 00:34:43,123 did you ever take anything of value that didn't belong to you? 636 00:34:43,582 --> 00:34:44,624 No. 637 00:34:44,625 --> 00:34:46,501 Are we both in New York city at this time? 638 00:34:46,502 --> 00:34:47,419 Yeah. 639 00:34:49,046 --> 00:34:50,087 Yes. 640 00:34:50,088 --> 00:34:51,839 Did you ever meet any of the victims... 641 00:34:51,840 --> 00:34:55,551 I got to hand it to Samuels, in spite of all his problems, he's really cooking. 642 00:34:55,552 --> 00:34:56,844 Look at him. 643 00:34:56,845 --> 00:34:59,264 Are you afraid I will make a mistake on this test? 644 00:34:59,932 --> 00:35:01,098 Yes. 645 00:35:01,099 --> 00:35:04,101 Did you commit the murder of Patricia Malloy or Denise Callen? 646 00:35:04,102 --> 00:35:06,355 I've been thinking about that creep Daniels, Chris. 647 00:35:06,563 --> 00:35:07,522 We gotta tell Samuels. 648 00:35:07,523 --> 00:35:08,773 ...commit the murder of Roseanne Fiello... 649 00:35:08,774 --> 00:35:10,024 What do you think about Wyler? 650 00:35:10,025 --> 00:35:11,317 No. 651 00:35:11,318 --> 00:35:13,694 I think we're turning the man into a basket case. 652 00:35:13,695 --> 00:35:14,904 No. 653 00:35:14,905 --> 00:35:18,282 Did you ever meet any of the victims of this homicide investigation? 654 00:35:18,283 --> 00:35:19,076 No. 655 00:35:20,869 --> 00:35:22,621 No good, Mr. Wyler. 656 00:35:23,247 --> 00:35:25,290 And I want you to see it for yourself. 657 00:35:26,750 --> 00:35:30,545 Let's start with the question where I asked you if you ever met any of the victims. 658 00:35:30,546 --> 00:35:32,297 You see how the needle jumped? 659 00:35:33,465 --> 00:35:34,925 Why? 660 00:35:35,259 --> 00:35:36,301 I wasn't lying. 661 00:35:37,886 --> 00:35:41,180 I never met any of them. 662 00:35:41,181 --> 00:35:43,809 Someone once offered to arrange a meeting, but that wasn't my thing. 663 00:35:44,268 --> 00:35:46,645 - Who? - I don't know his name. 664 00:35:48,272 --> 00:35:49,314 He's an office messenger. 665 00:35:50,983 --> 00:35:52,525 I refused. 666 00:35:59,324 --> 00:36:00,367 Samuels. Yeah. 667 00:36:02,327 --> 00:36:03,328 Right. 668 00:36:10,502 --> 00:36:12,628 Lieutenant, can we talk to you, sir? 669 00:36:12,629 --> 00:36:14,338 No, not now. 670 00:36:14,339 --> 00:36:16,173 That was La Guardia on the phone. 671 00:36:16,174 --> 00:36:19,427 They just found another hotline employee strangled, 672 00:36:19,428 --> 00:36:21,596 - killed within the past couple of hours. - Oh, Lord. 673 00:36:21,597 --> 00:36:22,847 Well, then it couldn't have been Wyler. 674 00:36:22,848 --> 00:36:25,349 That's right. 675 00:36:25,350 --> 00:36:28,102 I want you two to get over to the hotline offices. 676 00:36:28,103 --> 00:36:30,605 Latest victim's name is Debra Alfano. 677 00:36:30,606 --> 00:36:35,193 See what you can find out about her and see what you can find out about this messenger he mentioned. 678 00:36:37,613 --> 00:36:39,822 This is wrong, Christine. 679 00:36:39,823 --> 00:36:42,116 I can't stand it. We gotta warn him. 680 00:36:42,117 --> 00:36:43,659 You heard what he said. He doesn't want to listen. 681 00:36:43,660 --> 00:36:45,411 Well, we make him listen. 682 00:36:45,412 --> 00:36:48,831 - Good. So you go talk to him. - I'll tell you, he likes you a lot better than he likes me, pal. 683 00:36:48,832 --> 00:36:51,751 He does not. Where did you get an idea like that? 684 00:36:51,752 --> 00:36:55,380 He tells you he likes your instincts, he tells me he likes my scarf. 685 00:36:56,798 --> 00:36:58,299 Your scarf? 686 00:36:58,300 --> 00:37:02,678 Yeah, you know, the one with the little blue and green owls on it. 687 00:37:02,679 --> 00:37:04,472 Of course, I haven't worn it in a while. 688 00:37:04,473 --> 00:37:06,140 Chris. 689 00:37:06,141 --> 00:37:09,019 So, go tell him. I'll keep the motor running. 690 00:37:12,272 --> 00:37:13,649 What're you doing back here? 691 00:37:14,107 --> 00:37:15,442 I gotta talk to you, sir. 692 00:37:16,443 --> 00:37:17,777 This is not the time. 693 00:37:17,778 --> 00:37:19,905 No, sir. I'm sorry, it can't wait. 694 00:37:20,238 --> 00:37:23,325 The Inspector's Public Information aide, Mr. Daniels, 695 00:37:23,492 --> 00:37:25,786 the other day he asked Cagney and myself 696 00:37:26,244 --> 00:37:29,789 if we would let him know immediately if anything happened with the case, 697 00:37:29,790 --> 00:37:32,124 which we refused. 698 00:37:32,125 --> 00:37:35,711 Then he told us that the Inspector is looking for an excuse to get rid of you. 699 00:37:35,712 --> 00:37:37,922 Doesn't surprise me. 700 00:37:37,923 --> 00:37:43,260 He would've pulled me already except it might make him look bad. 701 00:37:43,261 --> 00:37:46,430 You haven't been around here long enough, Lacey, to see this kind of a thing. 702 00:37:46,431 --> 00:37:48,182 I have. 703 00:37:48,183 --> 00:37:50,394 And what it's about is humiliation. 704 00:37:52,437 --> 00:37:54,563 And it's not gonna stop here. 705 00:37:54,564 --> 00:37:56,817 You can't let that happen, sir. 706 00:37:57,109 --> 00:37:59,443 I'm thinking of pulling the plug myself. 707 00:37:59,444 --> 00:38:01,947 I got my 20 years in, what do I need with this for? 708 00:38:03,907 --> 00:38:06,867 If I can help, sir, I'd like to. 709 00:38:06,868 --> 00:38:09,578 Well, then, find the strangler. That's all I got going. 710 00:38:09,579 --> 00:38:11,122 Yes, sir. 711 00:38:11,123 --> 00:38:12,958 - Lacey. - Sir? 712 00:38:14,751 --> 00:38:17,211 You know, you played this all wrong. 713 00:38:17,212 --> 00:38:20,464 It would've been easy for you to play ball with him 714 00:38:20,465 --> 00:38:23,009 and find yourself a nice, cushy situation someplace. 715 00:38:23,010 --> 00:38:25,511 Yeah. 716 00:38:25,512 --> 00:38:28,974 Well, like you said, Lieutenant, I haven't been around here long enough. 717 00:38:43,739 --> 00:38:45,781 - What's going on? - They're going through Debra's things. 718 00:38:45,782 --> 00:38:48,451 What's going on, Mr. Brown, is that you lied to me. 719 00:38:48,452 --> 00:38:49,827 - When? - We just finished questioning 720 00:38:49,828 --> 00:38:51,996 one of your clients. 721 00:38:51,997 --> 00:38:54,331 He claims that he received an invitation to meet with one of the victims. 722 00:38:54,332 --> 00:38:56,792 If I knew about it I would've fired her on the spot. 723 00:38:56,793 --> 00:38:58,961 He said the offer came from a messenger. 724 00:38:58,962 --> 00:39:00,337 We don't have a messenger, do we? 725 00:39:00,338 --> 00:39:02,923 No. We use A&K's service. 726 00:39:02,924 --> 00:39:04,842 But it's pretty much the same guy all the time. 727 00:39:04,843 --> 00:39:06,178 Manny. 728 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 The guy in the building. 729 00:39:09,431 --> 00:39:10,556 What? With roller skates? 730 00:39:10,557 --> 00:39:12,850 That's him. 731 00:39:12,851 --> 00:39:15,394 Would he have access to the names and addresses of your employees? 732 00:39:15,395 --> 00:39:17,605 He collects credit card receipts from all the offices 733 00:39:17,606 --> 00:39:19,899 and he delivers checks to the girls who work at home. 734 00:39:19,900 --> 00:39:21,525 So he has access to all of it, doesn't he? 735 00:39:21,526 --> 00:39:22,693 Yeah. 736 00:39:22,694 --> 00:39:26,113 Where is A&K Messenger Service? 737 00:39:26,114 --> 00:39:29,366 This schedule shows him in at 4:00. Does he ever come in any earlier? 738 00:39:29,367 --> 00:39:31,118 Two and a half, take care of this one right now. 739 00:39:31,119 --> 00:39:33,120 Yeah. 740 00:39:33,121 --> 00:39:35,790 You got to be kidding me. If he shows up at 4:00 it's a miracle. 741 00:39:35,791 --> 00:39:37,374 All right. Thanks, La Guardia. 742 00:39:37,375 --> 00:39:40,002 So? 743 00:39:40,003 --> 00:39:44,173 The address Manfred Williams gave you, 123rd Street, doesn't exist. 744 00:39:44,174 --> 00:39:45,716 The phone number's out of service, 745 00:39:45,717 --> 00:39:47,885 there's no listing for a Manfred Williams. 746 00:39:47,886 --> 00:39:50,137 What do you expect from a guy who comes to work on roller skates? 747 00:39:50,138 --> 00:39:52,389 Does he keep any personal effects here? 748 00:39:52,390 --> 00:39:53,934 - Yeah. Back there. - All right. 749 00:40:00,398 --> 00:40:02,775 Does that belong to him? 750 00:40:02,776 --> 00:40:06,153 Mandarin orange? Yeah, that's his. He's the only one that drinks that junk. 751 00:40:06,154 --> 00:40:08,739 You don't mind if I take it, do you? 752 00:40:08,740 --> 00:40:10,866 We're gonna be sending someone over here to wait for him. 753 00:40:10,867 --> 00:40:12,952 We'd appreciate if you didn't say anything. 754 00:40:12,953 --> 00:40:14,495 I don't know nothing. 755 00:40:14,496 --> 00:40:16,163 Chris. 756 00:40:16,164 --> 00:40:18,166 - Thank you very much. - Take care. 757 00:40:24,756 --> 00:40:25,965 Stan. 758 00:40:25,966 --> 00:40:28,050 Hey, Bert, how you doing? 759 00:40:28,051 --> 00:40:30,344 What brings you to the big building? 760 00:40:30,345 --> 00:40:33,222 Can you help me out, Stan? I need some lifts done right away. 761 00:40:33,223 --> 00:40:34,974 You think you can cut somebody loose? 762 00:40:34,975 --> 00:40:36,517 Gee, you caught me at a bad time. 763 00:40:36,518 --> 00:40:40,688 I got six priorities from Major Case Squad. 764 00:40:40,689 --> 00:40:44,608 Tell you what. Can you get Marquette's office to phone in a requisition? 765 00:40:44,609 --> 00:40:48,988 - Can't do that. - See, that way I'm covered. 766 00:40:48,989 --> 00:40:52,199 My back's to the wall, Stan. I'm in the jackpot here. 767 00:40:52,200 --> 00:40:53,742 Marquette out to whack you on this? 768 00:40:53,743 --> 00:40:55,203 Something like that. 769 00:40:57,747 --> 00:41:02,168 Well, let me see what I can do. 770 00:41:02,169 --> 00:41:05,337 You go back to your office, and I'll give you a call as soon as I get something. 771 00:41:05,338 --> 00:41:06,214 Thanks. 772 00:41:09,551 --> 00:41:11,094 Taubman on three. 773 00:41:12,971 --> 00:41:15,097 Yeah? 774 00:41:15,098 --> 00:41:17,808 What time was that? 775 00:41:17,809 --> 00:41:21,270 Well, stay there in case he shows. All right. 776 00:41:21,271 --> 00:41:24,774 Manny called. He said he was going straight to his runs at the hotline. 777 00:41:27,569 --> 00:41:29,820 Yeah, put him on. Yeah, Samuels. 778 00:41:29,821 --> 00:41:33,282 Well, you were lucky. We lifted a full five prints. 779 00:41:33,283 --> 00:41:35,409 - Get an ID? -Oh, yeah. 780 00:41:35,410 --> 00:41:39,496 Marvin Woodhouse. Attica graduate on a manslaughter conviction, 781 00:41:39,497 --> 00:41:42,041 outstanding warrant for a felony assault in Albany. 782 00:41:42,042 --> 00:41:44,252 I heard enough. Thanks, Stan. I owe you one. 783 00:41:45,587 --> 00:41:47,671 I'm on it. 784 00:41:47,672 --> 00:41:49,466 When we get to the messenger service let's grab him. 785 00:41:50,008 --> 00:41:51,635 He's skipping the messenger service. He's going straight to the hotline. 786 00:41:53,803 --> 00:41:55,262 - Hello? - Is Grace Lipton there? 787 00:41:55,263 --> 00:41:56,847 This is Detective Lacey. 788 00:41:56,848 --> 00:41:57,807 Just a minute. 789 00:41:59,976 --> 00:42:02,144 Grace, it's Detective Lacey on 3-5. 790 00:42:02,145 --> 00:42:03,271 Oh, swell. 791 00:42:05,440 --> 00:42:08,067 Hello, Detective Lacey. 792 00:42:08,068 --> 00:42:09,777 Oh, jeez, what am I doing here? 793 00:42:09,778 --> 00:42:11,195 This woman is not gonna give me the right time of day. 794 00:42:11,196 --> 00:42:14,031 Do it for me, Chris, huh? On four. 795 00:42:14,032 --> 00:42:16,076 - Please. - If you weren't so emotional... 796 00:42:18,954 --> 00:42:22,206 Yeah, Miss Lipton, this is Detective Cagney. 797 00:42:22,207 --> 00:42:24,291 Has the messenger been in yet? 798 00:42:24,292 --> 00:42:27,044 Joy, did Manny make his pickup yet? 799 00:42:27,045 --> 00:42:29,088 He just left. 800 00:42:29,089 --> 00:42:31,340 - He just left. - Do you know where he's going? 801 00:42:31,341 --> 00:42:33,592 He's delivering checks to the girls at home. 802 00:42:33,593 --> 00:42:36,845 Could you give me those names and addresses, please? 803 00:42:36,846 --> 00:42:38,722 What would you do without me? 804 00:42:38,723 --> 00:42:40,849 Isbecki, give this to Central. Have them put out an alarm 805 00:42:40,850 --> 00:42:42,768 for Marvin Woodhouse. Armed and dangerous. 806 00:42:42,769 --> 00:42:45,855 Sir, we got the messenger's delivery list. We're calling them right now. 807 00:42:46,439 --> 00:42:49,024 Rita Carlisle, please. 808 00:42:49,025 --> 00:42:51,110 Miss Carlisle, this is Detective Cagney, New York Police Department. 809 00:42:51,111 --> 00:42:53,237 Miss Angela Lombardi? 810 00:42:53,238 --> 00:42:54,029 A messenger is on his way to your apartment with a paycheck... 811 00:42:54,030 --> 00:42:56,031 This is Detective Lacey, NYPD. 812 00:42:56,032 --> 00:42:57,700 - Do not let him in... - ...on the way to your apartment. 813 00:42:57,701 --> 00:42:59,660 - It's a messenger. Do not let him in. - We'll have a uniformed... 814 00:42:59,661 --> 00:43:01,578 We'll have a uniform there as soon as possible. 815 00:43:01,579 --> 00:43:02,247 All right. 816 00:43:14,426 --> 00:43:16,136 - Who is it? - It's me, Manny. 817 00:43:19,264 --> 00:43:20,432 - Come on in, Manny. - Hi. 818 00:43:22,934 --> 00:43:24,519 Talking pay day. 819 00:43:27,897 --> 00:43:30,357 Damn! 820 00:43:30,358 --> 00:43:35,154 It's your own fault, you know. Every call you make they charge $38.50. 821 00:43:35,155 --> 00:43:39,408 - You make what, $10? - $9. 822 00:43:39,409 --> 00:43:44,371 You're a bigger fool than I thought. Why don't you come and work for me? 823 00:43:44,372 --> 00:43:47,166 I'll get you all the calls you want and then some. 824 00:43:47,167 --> 00:43:50,210 And I'll split 50-50 with you. 825 00:43:50,211 --> 00:43:53,881 I'll take good care of you. Not like those other chumps. 826 00:43:58,928 --> 00:44:00,512 Hello? 827 00:44:00,513 --> 00:44:02,556 Hi, Michael. Yeah, we're on for dinner tonight. 828 00:44:02,557 --> 00:44:04,308 Yeah, spaghetti. 829 00:44:04,309 --> 00:44:06,394 Right. Well, I can't wait. Mmm-hmm. 830 00:44:07,437 --> 00:44:08,188 Great. 831 00:44:09,939 --> 00:44:12,400 Me, too. Could you hold on one second, please? 832 00:44:13,943 --> 00:44:15,944 What about my offer? 833 00:44:15,945 --> 00:44:19,324 I don't think so, Manny. You can let yourself out, can't you? 834 00:44:20,408 --> 00:44:21,700 Michael. 835 00:44:21,701 --> 00:44:22,994 Hi. Yeah. 836 00:44:23,536 --> 00:44:25,287 No. 837 00:44:25,288 --> 00:44:26,498 I told you I... 838 00:44:32,170 --> 00:44:35,173 - You finished? - Except for Paula Mardyk. She's busy. 839 00:44:39,010 --> 00:44:40,677 Operator, this is a police emergency. 840 00:44:40,678 --> 00:44:43,430 I am Detective Lacey, shield number 340. 841 00:44:43,431 --> 00:44:49,019 Now, I want you to cut in on 555-8135, and I'll follow with a 49 Form. 842 00:44:49,020 --> 00:44:50,438 Why? Is that it? 843 00:44:53,691 --> 00:44:55,192 Don't tease me, come on. 844 00:44:55,193 --> 00:44:57,195 Now, do you want to or not? 845 00:45:02,242 --> 00:45:04,452 You and me, let's talk business. 846 00:45:06,996 --> 00:45:09,289 Thank you, Operator. 847 00:45:09,290 --> 00:45:11,458 Well, it's either a problem on the line or it's out of order. 848 00:45:11,459 --> 00:45:13,293 Why don't you two get over there? 849 00:45:13,294 --> 00:45:14,336 I'll alert uniform and have some radio cars meet you. 850 00:45:14,337 --> 00:45:15,463 Yes, sir. 851 00:45:17,257 --> 00:45:18,715 You can't tease people like this. 852 00:45:18,716 --> 00:45:21,343 You don't... You don't tease... 853 00:45:36,484 --> 00:45:38,027 -Open up! Open up! - No! 854 00:45:39,529 --> 00:45:41,113 Open up! 855 00:45:41,114 --> 00:45:42,739 No. 856 00:45:42,740 --> 00:45:43,992 No! 857 00:45:46,286 --> 00:45:48,412 Police! Open up! 858 00:45:48,413 --> 00:45:50,706 Don't come in here! I'll kill her! 859 00:45:50,707 --> 00:45:52,499 Hey, come on, man, take it easy, now. 860 00:45:52,500 --> 00:45:54,126 We're just here to serve a scofflaw warrant. 861 00:45:54,127 --> 00:45:56,545 It's not such a big deal. 862 00:45:56,546 --> 00:45:57,754 Open up! Come on. Let's talk. 863 00:45:57,755 --> 00:46:00,008 Stay back! I'm gonna kill her! 864 00:46:00,508 --> 00:46:01,675 We'll go around. 865 00:46:01,676 --> 00:46:03,886 Open up. Is Paula in there with you? 866 00:46:03,887 --> 00:46:06,889 Come any closer... Stay out of here or I'm gonna cut her! 867 00:46:10,268 --> 00:46:12,269 Oh, come on. Can you get that down? 868 00:46:16,816 --> 00:46:17,942 Come on. 869 00:46:26,784 --> 00:46:29,620 You come in here, I'm gonna cut her! I'm gonna cut her! 870 00:46:29,621 --> 00:46:31,873 Stay back! Stay back! 871 00:46:34,584 --> 00:46:37,586 You don't... Don't you come in here. I'm telling you I'll kill her! 872 00:46:37,587 --> 00:46:39,755 I'll kill her! 873 00:46:39,756 --> 00:46:42,382 Get away! Now! 874 00:46:42,383 --> 00:46:43,301 Stay back! 875 00:46:45,762 --> 00:46:46,679 Hold it! 876 00:46:48,097 --> 00:46:49,307 Don't give me an excuse, man! 877 00:46:51,059 --> 00:46:52,476 Drop it down. 878 00:46:52,477 --> 00:46:53,561 Throw it down! 879 00:46:56,689 --> 00:46:57,565 Drop it down. 880 00:47:10,620 --> 00:47:13,121 - They're waiting for you, sir. - Let them wait. 881 00:47:13,122 --> 00:47:15,500 Well, the Inspector seemed cordial enough. Come on. 882 00:47:16,334 --> 00:47:18,503 If he could bury me he would. 883 00:47:18,795 --> 00:47:21,004 This will keep Marquette off my back, but just for a while. 884 00:47:21,005 --> 00:47:23,257 What're you talking about? This was an important collar. 885 00:47:23,258 --> 00:47:27,512 I was hoping that it would help me make up for some wasted years 886 00:47:29,097 --> 00:47:29,931 but it didn't. 887 00:47:30,682 --> 00:47:31,975 You're a good cop, Lieutenant. 888 00:47:35,270 --> 00:47:35,937 Yeah. 889 00:47:38,273 --> 00:47:40,399 Why don't you tell that to my wife? 890 00:47:40,400 --> 00:47:42,902 She wants me to be with her in group therapy. 891 00:47:45,071 --> 00:47:46,197 Cute, isn't he, huh? 70087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.