All language subtitles for Cagney.and.Lacey.S02E01.Witness.To.An.Incident.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,168 Next on Cagney & Lacey. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,503 - Police! - Drop it! 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,754 I can't sign this. 4 00:00:04,755 --> 00:00:06,089 This is not what I saw. 5 00:00:06,090 --> 00:00:07,799 What the hell are we talking about here? 6 00:00:07,800 --> 00:00:10,343 What we're talking about here is that our butts are on the line 7 00:00:10,344 --> 00:00:11,886 every time we go out that door! 8 00:00:11,887 --> 00:00:14,431 You and Cagney have a problem? 9 00:00:14,432 --> 00:00:15,598 No, sir. 10 00:00:15,599 --> 00:00:17,100 Of course not. She's working, I'm working. 11 00:00:17,101 --> 00:00:18,560 But you ain't working together. 12 00:00:18,561 --> 00:00:20,603 I was looking for Chris Cagney. 13 00:00:20,604 --> 00:00:22,397 She's not here, Willie. Can I take a message? 14 00:00:22,398 --> 00:00:24,190 She said she might go down to the docks, 15 00:00:24,191 --> 00:00:27,360 but I wanted to tell her that the undercover guy isn't on duty today. 16 00:00:27,361 --> 00:00:28,361 Willie, where are you now? 17 00:00:28,362 --> 00:00:29,697 Right there. Don't move! 18 00:02:12,675 --> 00:02:14,509 We're being invaded. 19 00:02:14,510 --> 00:02:16,678 Murray Hill's a little off her beat, don't you think? 20 00:02:16,679 --> 00:02:19,014 So we'll give her a slight reorientation. 21 00:02:21,475 --> 00:02:22,726 Hello. 22 00:02:27,690 --> 00:02:29,108 Sorry, no sisters. 23 00:02:30,276 --> 00:02:32,318 We got a comedian. 24 00:02:32,319 --> 00:02:34,070 You want to try pushing it back down to the 20s? 25 00:02:34,071 --> 00:02:36,781 Hey, what's it to you, blondie? 26 00:02:36,782 --> 00:02:39,284 Here's what's it to us. You wanna move it or what? 27 00:02:39,285 --> 00:02:41,327 I'm supposed to be impressed? 28 00:02:41,328 --> 00:02:44,080 Any creep off the streets can buy a shield for $1.59. 29 00:02:44,081 --> 00:02:45,748 Do you believe this? 30 00:02:45,749 --> 00:02:48,752 Perhaps we should make our position more clear. 31 00:02:50,087 --> 00:02:51,921 Be cool. 32 00:02:51,922 --> 00:02:54,883 I'm just gonna reach into my bag and get my ID. 33 00:02:54,884 --> 00:02:55,968 Okay? 34 00:03:00,806 --> 00:03:03,057 Okay? Here we go. 35 00:03:03,058 --> 00:03:05,102 Mara Frost, Anti Crime Unit. 36 00:03:06,896 --> 00:03:09,314 Just having a little fun, guys. 37 00:03:09,315 --> 00:03:11,941 - Terrific. Terrific. - There you go. 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,401 Now it's our turn. All right. 39 00:03:13,402 --> 00:03:14,777 Hey, what are you doing? You can't... 40 00:03:14,778 --> 00:03:16,195 I tell ya, gotta be careful, right? 41 00:03:16,196 --> 00:03:18,698 Any creep can buy a shield, right? 42 00:03:18,699 --> 00:03:21,951 Come on, guys. Murray Hill's waiting for your protection out there. 43 00:03:21,952 --> 00:03:23,828 - Here we go. - All right. 44 00:03:23,829 --> 00:03:26,998 Clarence and Bacilli, you got 38 between First and Lex. 45 00:03:26,999 --> 00:03:28,541 - Strummer, Ritollo? - Yo! 46 00:03:28,542 --> 00:03:30,084 Same blocks as Wednesday. 47 00:03:30,085 --> 00:03:31,336 Hey, Ritollo, keep an eye on my shop, eh? 48 00:03:31,337 --> 00:03:33,504 I've got a new supply of cameras today. 49 00:03:33,505 --> 00:03:35,965 - Terrific. I can get a good price for them. - Oh, that's very funny. 50 00:03:35,966 --> 00:03:38,051 - You're not gonna hear the end of it. - I'll sleep there. 51 00:03:38,052 --> 00:03:39,636 I'll tell your wife when I... 52 00:03:41,805 --> 00:03:44,807 Gentlemen, gentlemen, please. We're wasting a lot of time here. 53 00:03:44,808 --> 00:03:47,101 Control your partner, Hauser. 54 00:03:47,102 --> 00:03:49,228 His concern for this neighborhood's giving me stomach cramps. 55 00:03:49,229 --> 00:03:51,105 Well, why don't you take some magnesia? 56 00:03:51,106 --> 00:03:51,940 Say, Bob, what about those permits, eh? 57 00:03:51,941 --> 00:03:53,942 We're not cops, Jack. 58 00:03:53,943 --> 00:03:56,569 Well, we might as well be. We're doing the same job. 59 00:03:56,570 --> 00:03:58,571 I've been waiting for these permits for a month. 60 00:03:58,572 --> 00:04:00,573 You know, I'm tired of the bad guys having all the firepower. 61 00:04:00,574 --> 00:04:04,869 M-16s we don't have. Use this instead. 62 00:04:04,870 --> 00:04:08,414 Oliver, you and Hauser are from here to 34th. 63 00:04:08,415 --> 00:04:13,044 Okay, guys, let's do it. And let's stay awake out there. 64 00:04:13,045 --> 00:04:16,215 And let them remember that the Murray Hill Street Team is on the job. 65 00:04:17,591 --> 00:04:20,551 Gentemic. All you have. 66 00:04:20,552 --> 00:04:23,429 I don't know what that is. I'll have to look it up, okay? 67 00:04:23,430 --> 00:04:24,847 Hurry. Now. 68 00:04:24,848 --> 00:04:26,058 I'm hurrying. 69 00:04:36,527 --> 00:04:38,861 Gentemic? 70 00:04:38,862 --> 00:04:41,740 It's never been approved in this country. You can't get it here. 71 00:04:43,200 --> 00:04:44,827 Something else, then. 72 00:04:47,663 --> 00:04:50,331 Yeah, but you schlep in from Great Neck every day. 73 00:04:50,332 --> 00:04:52,625 Come on, Jack. I love Murray Hill. 74 00:04:52,626 --> 00:04:55,294 So do I, but you gotta admit that it's getting crazy. 75 00:04:55,295 --> 00:04:57,880 - Yeah, but we're winning. We're winning. - We're winning. 76 00:04:57,881 --> 00:05:01,467 Just stay close to the curb. Who knows who's hiding in the doorways? 77 00:05:01,468 --> 00:05:03,469 - What's the matter? What're you doing? - Look. 78 00:05:05,723 --> 00:05:08,183 Call it in, huh? I got this guy. You go that way. 79 00:05:09,560 --> 00:05:11,395 This is Oliver. Hyken's Pharmacy. 80 00:05:18,610 --> 00:05:20,486 So far it's been a pretty dead night except for you guys. 81 00:05:20,487 --> 00:05:21,571 Abort that, Car 19. 82 00:05:21,572 --> 00:05:23,239 Tell me about it. 83 00:05:23,240 --> 00:05:25,074 Any difference in the class of proposition up here? 84 00:05:25,075 --> 00:05:26,784 - Those rich guys all want you to like them. - Any units, Lex and 35, 85 00:05:26,785 --> 00:05:27,661 possible shots fired. 86 00:05:27,995 --> 00:05:29,913 We got a 10-30 two blocks away. 87 00:05:53,479 --> 00:05:55,188 MAN ON WALKIE-TALKIE: Maintain visual contact. 88 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 What do you think I'm trying to do? 89 00:06:06,450 --> 00:06:08,409 - I'll get around, try and cut him off. - All right. 90 00:06:08,410 --> 00:06:10,203 - Chris, down the alley. - All right, go! 91 00:06:10,204 --> 00:06:11,830 I'm right behind you. 92 00:06:45,364 --> 00:06:47,449 We got your man. Hold it right there! 93 00:06:48,742 --> 00:06:50,035 - Police! - Drop it! 94 00:06:54,915 --> 00:06:59,461 No! 95 00:07:31,243 --> 00:07:33,995 Hold back that crowd. I don't want any of them here. Get on it, Higgins. 96 00:07:33,996 --> 00:07:35,538 - Lieutenant. - Yeah. 97 00:07:35,539 --> 00:07:36,998 Mead's just made a statement to Marquette. 98 00:07:36,999 --> 00:07:39,083 - The Inspector is on his way over. - Good. 99 00:07:39,084 --> 00:07:42,128 What happened to the other guy? 100 00:07:42,129 --> 00:07:42,503 I caught a glimpse of him before he went... 101 00:07:42,504 --> 00:07:44,255 Before he went over the fence. 102 00:07:44,256 --> 00:07:47,091 Then Officer Mead followed him and, uh, he got away. 103 00:07:47,092 --> 00:07:49,093 There were just two perps. 104 00:07:49,094 --> 00:07:51,095 I mean, we shouted. Neither of them stopped. 105 00:07:51,096 --> 00:07:56,058 The other MUST guy, Oliver, he was the first one to the victim. 106 00:07:56,059 --> 00:07:59,020 Nobody knew that--that Hauser was a member of the Sidewalk Team until then. 107 00:07:59,021 --> 00:08:00,438 My God, we shot a civilian. 108 00:08:00,439 --> 00:08:02,315 Take it easy. We're gonna live through this. 109 00:08:02,316 --> 00:08:05,234 Get that light the hell out of my eyes! Get it out! 110 00:08:05,235 --> 00:08:07,236 - Who found the gun? - I did, sir. 111 00:08:07,237 --> 00:08:09,405 Crime Scene marked it a little over two feet from the wounded body. 112 00:08:09,406 --> 00:08:10,740 We sent it over to Ballistics. 113 00:08:10,741 --> 00:08:13,117 All right. Let's get away from all this. 114 00:08:13,118 --> 00:08:15,203 I'll have a clerk type up your statements. 115 00:08:15,204 --> 00:08:17,747 Then you'll sign the 6A, Witness to an Incident forms, right? 116 00:08:17,748 --> 00:08:19,081 They understand that. 117 00:08:19,082 --> 00:08:20,458 How many shots were fired? 118 00:08:20,459 --> 00:08:22,418 Two, sir. I, uh... Possibly three. 119 00:08:22,419 --> 00:08:24,795 I heard two bangs. 120 00:08:24,796 --> 00:08:28,799 Uh, but the MUST guy never had a chance to fire, so it must've been echoes. 121 00:08:28,800 --> 00:08:30,635 Well, that could've been. There's all these walls. 122 00:08:30,636 --> 00:08:32,094 Were you with Mead? 123 00:08:32,095 --> 00:08:33,763 Yes, sir. 124 00:08:33,764 --> 00:08:35,973 When did you see the gun in the victim's hand? 125 00:08:35,974 --> 00:08:38,309 I saw the first guy up on the fence. 126 00:08:38,310 --> 00:08:41,479 The victim, Hauser, had fallen down, 127 00:08:41,480 --> 00:08:45,316 and as he got up he came around like this. 128 00:08:45,317 --> 00:08:47,653 And that's when Mead and I saw the gun in his hand. 129 00:08:49,446 --> 00:08:50,529 That jive? 130 00:08:50,530 --> 00:08:53,366 Well, sir, I was back there when Hauser fell. 131 00:08:53,367 --> 00:08:58,496 It's, uh... I don't really know. That's a different angle. 132 00:08:58,497 --> 00:09:00,373 Did you see Cagney and Mead approach? 133 00:09:00,374 --> 00:09:02,792 No, sir. 134 00:09:02,793 --> 00:09:06,170 But I distinctly heard them identify themselves as police officers. 135 00:09:06,171 --> 00:09:09,298 Then the shots came after they identified themselves as the police? 136 00:09:09,299 --> 00:09:11,509 Yes, sir. 137 00:09:11,510 --> 00:09:14,345 They were yelling, and--and Hauser and the perp kept moving, 138 00:09:14,346 --> 00:09:18,933 so I yelled, too, and then the shot. 139 00:09:18,934 --> 00:09:20,726 Well, what do you say? We got everything we're gonna get here. 140 00:09:20,727 --> 00:09:23,187 Let's wrap this up back at the Precinct. 141 00:09:23,188 --> 00:09:24,814 Come on. I'll give you guys a lift. 142 00:09:24,815 --> 00:09:28,401 Uh, Bert, let them ride in together. Talk it over. 143 00:09:28,402 --> 00:09:31,738 I'm sure you'll find that you both saw exactly the same thing. 144 00:09:32,698 --> 00:09:33,740 Bert. 145 00:09:57,347 --> 00:10:00,391 Samuels says the reports won't be typed up until tomorrow. 146 00:10:00,392 --> 00:10:01,560 We're free. 147 00:10:07,566 --> 00:10:11,611 Well, Mary Beth, did we see the same thing? 148 00:10:12,779 --> 00:10:14,364 We saw what we saw. 149 00:10:16,616 --> 00:10:19,827 He had a gun. 150 00:10:19,828 --> 00:10:23,080 Did you see the shadows in those alleys? Like ink, they were so black. 151 00:10:23,081 --> 00:10:25,417 Mead saw the gun, that's why he fired. 152 00:10:27,586 --> 00:10:29,295 What are you saying to me, Chris? 153 00:10:29,296 --> 00:10:32,006 I'm saying you were there. Come on, you had a view. 154 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 It was dark. 155 00:10:33,633 --> 00:10:36,553 Yeah, it was dark. But he had a gun, I saw it. 156 00:10:38,597 --> 00:10:42,141 Well, so what's the big deal? If you saw it, it must've been there. 157 00:10:42,142 --> 00:10:43,810 Loosen up, will you? 158 00:10:45,228 --> 00:10:46,605 Let's go home. 159 00:10:55,906 --> 00:10:58,032 Captain says you get to sleep in tomorrow. 160 00:10:58,033 --> 00:11:00,368 When you get here we'll put you on clerical. 161 00:11:00,369 --> 00:11:02,661 Let him cool off. 162 00:11:02,662 --> 00:11:05,790 You guys did first-rate work here tonight. 163 00:11:05,791 --> 00:11:07,501 No trouble here. Trust me. 164 00:11:09,211 --> 00:11:10,795 - How you doing, kid? - I'm hanging in. 165 00:11:10,796 --> 00:11:12,546 - Yeah? - Yeah. 166 00:11:12,547 --> 00:11:15,550 Thought I could catch you. I just got word from the hospital. 167 00:11:16,009 --> 00:11:16,760 Hauser died. 168 00:11:36,530 --> 00:11:38,531 Oh, jeez, I had the light off so I wouldn't wake you up. 169 00:11:38,532 --> 00:11:41,409 - No, you didn't wake me. - Careful there. That's wet. 170 00:11:41,410 --> 00:11:44,579 Oh, right. I just thought I'd grab a little milk, that's all. 171 00:11:47,707 --> 00:11:48,792 Thank you. 172 00:11:53,171 --> 00:11:54,672 The shooting thing's got you, huh? 173 00:11:54,673 --> 00:11:55,799 Yeah, it got me. 174 00:11:57,759 --> 00:12:01,512 Gotta be tough with that guy, uh, what's-his-name dying. 175 00:12:01,513 --> 00:12:02,556 Hauser. 176 00:12:04,724 --> 00:12:07,685 Back away from it, babe, just back away. 177 00:12:07,686 --> 00:12:11,564 The man is dead, Harv. He was a civilian and he's dead. 178 00:12:11,565 --> 00:12:14,692 And now Jerry Mead's whole life is on the line. 179 00:12:14,693 --> 00:12:17,778 He's a young guy. He's not yet 30. 180 00:12:17,779 --> 00:12:22,158 But you and Chris were there, you saw what happened, right? 181 00:12:22,159 --> 00:12:24,869 Mead could lose the whole thing, the job and the benefits. 182 00:12:24,870 --> 00:12:26,745 They could bring him up on criminal charges. 183 00:12:26,746 --> 00:12:29,290 So you told them what you saw, that's all you can do. 184 00:12:29,291 --> 00:12:31,417 What's the problem? 185 00:12:31,418 --> 00:12:34,170 Yeah, I told them what I saw. I saw Hauser. 186 00:12:34,171 --> 00:12:35,589 I did not see any gun. 187 00:12:37,966 --> 00:12:39,009 Oh, babe. 188 00:12:52,105 --> 00:12:55,232 Come on. You never read Les Miserables? 189 00:12:55,233 --> 00:12:56,859 Required at the academy. 190 00:12:56,860 --> 00:12:59,487 So, you empathized with the gentleman, didn't you? 191 00:12:59,488 --> 00:13:02,031 But the gentleman didn't rip off $2,000 in video equipment. 192 00:13:02,032 --> 00:13:05,117 It's an analogy. Look, we all got needs. 193 00:13:05,118 --> 00:13:06,202 Sorry. 194 00:13:06,203 --> 00:13:08,246 No vision. 195 00:13:13,960 --> 00:13:15,295 You read this? 196 00:13:18,965 --> 00:13:21,384 Jerks. How's Jerry Mead? 197 00:13:22,928 --> 00:13:25,429 - I don't know. - It's okay. 198 00:13:25,430 --> 00:13:29,517 Mary Beth and I will sign the statements, and he'll be fine. 199 00:13:29,518 --> 00:13:31,102 Did you ever shoot anybody? 200 00:13:31,937 --> 00:13:32,896 No. 201 00:13:36,816 --> 00:13:37,859 Cagney. 202 00:13:44,574 --> 00:13:46,325 - Good morning. - Good morning. 203 00:13:46,326 --> 00:13:48,577 Where's Detective Lacey? 204 00:13:48,578 --> 00:13:50,788 Uh, she should be here any minute. I'm-- I'm a little early. 205 00:13:50,789 --> 00:13:51,872 You two straighten everything out? 206 00:13:51,873 --> 00:13:53,624 Absolutely. 207 00:13:53,625 --> 00:13:56,627 We had to consider the vantage point, 208 00:13:56,628 --> 00:13:58,837 the angles of vision, all of that. 209 00:13:58,838 --> 00:14:00,798 It was simply a matter of reconstructing the details of the moment 210 00:14:00,799 --> 00:14:02,007 before we could reach a conclusion. 211 00:14:02,008 --> 00:14:03,884 That's how we work. 212 00:14:03,885 --> 00:14:05,386 I've been aware of your work for some time. 213 00:14:05,387 --> 00:14:07,179 - Have you? - Yes. 214 00:14:07,180 --> 00:14:08,931 - Morning. - You're late. 215 00:14:08,932 --> 00:14:13,477 Oh. Forget it. These are the 6A forms. 216 00:14:13,478 --> 00:14:16,981 Read them to determine if they reflect what you saw and sign them. 217 00:14:16,982 --> 00:14:18,524 And then what happens? 218 00:14:18,525 --> 00:14:20,651 They go to the Firearms Review Board, 219 00:14:20,652 --> 00:14:23,821 who will question Officer Mead and make a finding. 220 00:14:23,822 --> 00:14:25,990 And then he can go back on patrol? 221 00:14:25,991 --> 00:14:27,951 - Whenever he's ready. - Great. 222 00:14:30,787 --> 00:14:31,580 Thank you. 223 00:14:33,081 --> 00:14:34,582 What's the problem? 224 00:14:34,583 --> 00:14:35,834 I can't sign this. 225 00:14:38,628 --> 00:14:40,255 This is not what I saw. 226 00:14:44,092 --> 00:14:45,676 Oh? 227 00:14:45,677 --> 00:14:50,848 No? I thought that was your statement last night. 228 00:14:50,849 --> 00:14:53,434 I'm changing my statement, sir. 229 00:14:53,435 --> 00:14:55,102 I've tried to reconstruct the incident 230 00:14:55,103 --> 00:14:58,147 allowing for shadows and the confusion and all. 231 00:14:58,148 --> 00:15:00,775 When I saw Mr. Hauser, he was not holding a gun. 232 00:15:08,074 --> 00:15:09,950 If this form does not represent 233 00:15:09,951 --> 00:15:12,286 an accurate account of the event as you witnessed it, 234 00:15:12,287 --> 00:15:13,788 then you shouldn't sign. 235 00:15:14,914 --> 00:15:16,499 I know that, sir. Thank you. 236 00:15:20,295 --> 00:15:23,881 Detective Cagney, do you stand by your statement? 237 00:15:23,882 --> 00:15:26,383 Yes, I do. 238 00:15:26,384 --> 00:15:29,637 We'll be in contact with you both. Thank you, Lieutenant. 239 00:15:29,638 --> 00:15:31,930 Right, sir. 240 00:15:31,931 --> 00:15:34,017 Okay, so back to work. Cagney. 241 00:15:36,686 --> 00:15:39,104 I want you two to talk to that Dr. Oliver, 242 00:15:39,105 --> 00:15:41,398 see if he can tell you anything about the perp. 243 00:15:41,399 --> 00:15:43,901 And when you get back here I want you to check out Narcotics, 244 00:15:43,902 --> 00:15:47,404 find out if they know anything about the stuff that the perp was trying to steal. 245 00:15:47,405 --> 00:15:50,075 - Uh, Gentemic. Gentemic. You got it? - Yes, sir. 246 00:15:53,870 --> 00:15:55,872 - I'm sorry, Chris. - For what? 247 00:15:58,625 --> 00:16:01,835 - What is that? - Doughnuts. You eat them. 248 00:16:01,836 --> 00:16:04,797 I went out to buy one but I figured it was just as easy to buy a dozen, huh? 249 00:16:04,798 --> 00:16:07,049 Maybe later, huh? 250 00:16:07,050 --> 00:16:09,094 What can I tell you? I'm a nice guy. 251 00:16:11,346 --> 00:16:13,514 Hold up a minute, will you? What are you running for? 252 00:16:13,515 --> 00:16:15,557 Got things to do. 253 00:16:15,558 --> 00:16:16,934 Will you just wait? Could we talk about this before we go out? 254 00:16:16,935 --> 00:16:18,686 About what? 255 00:16:18,687 --> 00:16:19,937 What are you so mad about? 256 00:16:19,938 --> 00:16:22,189 I'm not. 257 00:16:22,190 --> 00:16:23,732 Don't do that to me. If you have something to say just say it. 258 00:16:23,733 --> 00:16:25,901 Look, I just would like to get to work. You apologized... 259 00:16:25,902 --> 00:16:27,403 That wasn't an apology. 260 00:16:27,404 --> 00:16:29,405 Oh, good, because there's no reason to. 261 00:16:29,406 --> 00:16:31,741 So what are we wasting our time for? 262 00:16:34,577 --> 00:16:37,996 You'll be fine. Just don't let any more puppies scratch you in the eye, okay? 263 00:16:37,997 --> 00:16:39,374 Okay. Bye-bye. 264 00:16:40,917 --> 00:16:42,794 I'll be right with you. 265 00:16:53,972 --> 00:16:55,848 Look, I've been through this a thousand times. 266 00:16:55,849 --> 00:16:58,684 Uh, just once more. 267 00:16:58,685 --> 00:17:02,688 He was a little taller than me, blond hair, wearing a blue pea jacket. 268 00:17:02,689 --> 00:17:03,647 That's all I can tell you. 269 00:17:03,648 --> 00:17:05,232 What about Hauser? 270 00:17:05,233 --> 00:17:08,152 What do you remember before it happened? 271 00:17:08,153 --> 00:17:10,279 He was chasing the man. 272 00:17:10,280 --> 00:17:12,197 I had come up a different alley but I was looking right at him 273 00:17:12,198 --> 00:17:16,285 when he turned, saw the officer... Next thing I knew he was down. 274 00:17:16,286 --> 00:17:19,121 And he never fired a gun at the officer in pursuit? 275 00:17:19,122 --> 00:17:21,999 I've told this to everybody. He didn't have a gun. 276 00:17:22,000 --> 00:17:23,667 We don't carry guns on patrol, 277 00:17:23,668 --> 00:17:25,627 and I don't know where that one came from 278 00:17:25,628 --> 00:17:28,589 unless, like they say, some cops carry guns for just that reason. 279 00:17:28,590 --> 00:17:30,299 What do they call it? A throwaway. 280 00:17:30,300 --> 00:17:33,218 No. No, sir. It was not a throwaway. 281 00:17:33,219 --> 00:17:36,221 I know I saw Hauser with a pistol in his hand. 282 00:17:36,222 --> 00:17:37,974 Is that the official version? 283 00:17:41,269 --> 00:17:42,103 Not yet. 284 00:17:48,485 --> 00:17:49,944 Listen, ladies. 285 00:17:51,613 --> 00:17:55,449 We in medicine know that under stress 286 00:17:55,450 --> 00:17:58,243 different people perceive events in different ways. 287 00:17:58,244 --> 00:18:01,622 It has to do with hormones produced by the body to cope with danger. 288 00:18:01,623 --> 00:18:03,707 We know all about those hormones. Thanks. 289 00:18:03,708 --> 00:18:06,210 All right. All I'm trying to tell you 290 00:18:06,211 --> 00:18:08,504 is that what you saw or remembered you saw 291 00:18:08,505 --> 00:18:11,840 could be the result of a physiological event. 292 00:18:11,841 --> 00:18:13,968 It seemed real to you, but it wasn't. 293 00:18:15,261 --> 00:18:17,680 We appreciate your time, Doctor. 294 00:18:35,406 --> 00:18:36,866 Detective Lacey? 295 00:18:39,035 --> 00:18:40,619 Yeah. 296 00:18:40,620 --> 00:18:43,205 My name is Milton Burns. 297 00:18:43,206 --> 00:18:46,959 I represent the widow and children of Jack Hauser. 298 00:18:46,960 --> 00:18:48,877 That was fast. 299 00:18:48,878 --> 00:18:51,463 I've been legal counsel to the Murray Hill Sidewalk Team 300 00:18:51,464 --> 00:18:53,465 since its inception. 301 00:18:53,466 --> 00:18:55,342 Detective Lacey, is there somewhere we can talk? 302 00:18:55,343 --> 00:18:57,219 What for? 303 00:18:57,220 --> 00:19:00,013 The family is planning on filing a wrongful death suit 304 00:19:00,014 --> 00:19:03,016 against the police department of the city of New York and Officer Mead. 305 00:19:03,017 --> 00:19:05,061 Your testimony will be vital to the case. 306 00:19:07,564 --> 00:19:10,190 This is not the right time. 307 00:19:10,191 --> 00:19:11,775 Eventually you'll have to face this. 308 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Send me a subpoena. 309 00:19:17,115 --> 00:19:18,992 - I got Narcotics. - How much? 310 00:19:22,078 --> 00:19:23,663 - Chris? - I heard you. 311 00:19:26,541 --> 00:19:28,001 Yeah. On two. 312 00:19:28,918 --> 00:19:34,798 Gentemic. G-E-N-T-E-M-I-C. 313 00:19:34,799 --> 00:19:39,261 It's a morphine-derived analgesic. It's only sold in Sweden. 314 00:19:39,262 --> 00:19:41,597 Yeah. That's what our guy was after. 315 00:19:41,598 --> 00:19:43,515 What time? 316 00:19:43,516 --> 00:19:45,059 All right, thanks. Bye-bye. 317 00:19:46,728 --> 00:19:48,521 - This stuff going upstairs? - Yeah. 318 00:19:50,315 --> 00:19:52,567 Um, why don't you let me keep that one? 319 00:19:54,736 --> 00:19:56,446 Murray Hill Sidewalk Team. 320 00:20:00,033 --> 00:20:03,035 Go ahead. You want it or not? 321 00:20:03,036 --> 00:20:05,829 No. I'm through with it. 322 00:20:05,830 --> 00:20:07,289 Thanks for trying to protect me. 323 00:20:07,290 --> 00:20:08,374 I wasn't. 324 00:20:10,543 --> 00:20:13,003 Jerry, it's gonna be okay. 325 00:20:13,004 --> 00:20:16,590 Sure, no problem. After all, it could've happened to anybody. 326 00:20:16,591 --> 00:20:22,304 We were both standing there. We both saw the gun, you and me. 327 00:20:22,305 --> 00:20:25,099 Just chance that I was the one who killed him. 328 00:20:31,856 --> 00:20:32,982 That wasn't fair. 329 00:20:34,442 --> 00:20:36,693 Why not? He was right. 330 00:20:36,694 --> 00:20:40,572 I was ready to shoot, he just happened to fire first. 331 00:20:40,573 --> 00:20:42,491 Come on, Chris. 332 00:20:42,492 --> 00:20:46,620 Hey, Mary Beth, this could happen to anybody. Even you. 333 00:20:46,621 --> 00:20:49,123 Except you didn't happen to see the gun. 334 00:20:49,540 --> 00:20:51,583 No, I did not. 335 00:20:51,584 --> 00:20:54,169 You're sure this time? 336 00:20:54,170 --> 00:20:56,213 Are we finally gonna do this? 337 00:20:56,214 --> 00:20:58,173 What? I'm just asking you a question. 338 00:20:58,174 --> 00:21:01,510 What did you want me to do this morning? Sign the form anyhow? 339 00:21:01,511 --> 00:21:03,512 Tell them I saw a gun I did not see? 340 00:21:03,513 --> 00:21:05,889 No. What I... 341 00:21:05,890 --> 00:21:08,100 Why don't we just forget it, huh? Just forget it. 342 00:21:08,101 --> 00:21:11,687 Why don't we just finish it? 343 00:21:11,688 --> 00:21:14,356 You made me look like an idiot in there this morning. 344 00:21:14,357 --> 00:21:16,650 I'm sitting there with Marquette and I'm saying, "Hey, don't worry. 345 00:21:16,651 --> 00:21:18,610 "Everything's fine. No, Lacey and I have talked 346 00:21:18,611 --> 00:21:20,487 "and of course we saw the same thing." 347 00:21:20,488 --> 00:21:22,114 - Then you walk in... - Is that the problem? 348 00:21:22,115 --> 00:21:23,782 I made you look bad in front of an inspector? 349 00:21:23,783 --> 00:21:25,158 That's part of it. 350 00:21:25,159 --> 00:21:28,453 So give me all of it! 351 00:21:28,454 --> 00:21:32,457 I didn't go after this job because I couldn't find anything else, all right? 352 00:21:32,458 --> 00:21:35,127 I did not come here because I needed some kind of work 353 00:21:35,128 --> 00:21:37,004 to help pay the orthodontist. 354 00:21:37,005 --> 00:21:38,547 This means something to me. 355 00:21:38,548 --> 00:21:40,424 What the hell are we talking about here? 356 00:21:40,425 --> 00:21:43,135 What we're talking about here is that our butts are on the line 357 00:21:43,136 --> 00:21:44,720 every time we go out that door! 358 00:21:44,721 --> 00:21:47,306 Now, that gun was there, and you didn't see it. 359 00:21:51,102 --> 00:21:54,522 If you missed it this time you're gonna miss it next time, too. 360 00:21:59,736 --> 00:22:01,737 -What's going on here? - Nothing. 361 00:22:01,738 --> 00:22:04,698 Hold it. They just sent over the ballistics on that shooting. 362 00:22:04,699 --> 00:22:06,533 So? 363 00:22:06,534 --> 00:22:08,493 So the bullet that they took out of the pharmacist's wrist 364 00:22:08,494 --> 00:22:11,204 matched the pistol you guys found by Hauser's body. 365 00:22:11,205 --> 00:22:13,874 It means the perp dropped it getting away. Hauser never had a gun. 366 00:22:13,875 --> 00:22:15,083 You're wrong. 367 00:22:15,084 --> 00:22:17,211 Sorry. The man was unarmed. 368 00:22:18,921 --> 00:22:20,464 Looks like a bad shoot. 369 00:22:20,465 --> 00:22:22,091 I saw that gun. 370 00:22:30,183 --> 00:22:31,100 Lacey. 371 00:23:02,548 --> 00:23:04,092 See you tomorrow. 372 00:23:23,444 --> 00:23:23,986 Yes, sir. 373 00:23:26,155 --> 00:23:27,906 Like to come in here a minute, please? 374 00:23:27,907 --> 00:23:28,908 Sure. 375 00:23:38,376 --> 00:23:39,085 Uh... 376 00:23:40,545 --> 00:23:42,796 You and Cagney have a problem? 377 00:23:42,797 --> 00:23:44,381 No, sir. 378 00:23:44,382 --> 00:23:47,384 Of course not. She's working, I'm working. 379 00:23:47,385 --> 00:23:49,427 But you ain't working together. 380 00:23:49,428 --> 00:23:50,929 Well, we don't always work together, sir. 381 00:23:50,930 --> 00:23:53,975 We do handle different cases, you know. 382 00:23:57,270 --> 00:23:59,521 Go ahead. Ventilate. 383 00:23:59,522 --> 00:24:02,566 What, you want me to open a window? What? 384 00:24:02,567 --> 00:24:05,403 Ventilate. Let it all out. 385 00:24:09,198 --> 00:24:12,284 Let me be a sounding board. 386 00:24:12,285 --> 00:24:15,078 Oh, I don't think so, Lieutenant. 387 00:24:15,079 --> 00:24:17,456 Don't worry. It's part of my job. 388 00:24:20,251 --> 00:24:23,503 Well, sir, uh, what's going on between Chris and me 389 00:24:23,504 --> 00:24:26,256 is really just a--a matter of a difference of opinion. 390 00:24:26,257 --> 00:24:28,508 It's really nothing that needs to be discussed with you. 391 00:24:28,509 --> 00:24:29,510 Really. 392 00:24:31,179 --> 00:24:32,138 Good. 393 00:24:34,432 --> 00:24:35,308 Yeah. 394 00:24:36,684 --> 00:24:37,602 Feel better? 395 00:24:38,853 --> 00:24:41,021 Sure. 396 00:24:41,022 --> 00:24:43,399 Let me know when you wanna talk to me again. 397 00:24:54,702 --> 00:24:57,329 I'll have the press here, I'll have TV, 398 00:24:57,330 --> 00:25:00,081 I'll have every damn politician in this city 399 00:25:00,082 --> 00:25:02,125 asking why the police department is covering this up. 400 00:25:02,126 --> 00:25:04,044 Yeah, we know why. 401 00:25:13,054 --> 00:25:15,389 What's going on? Did they arrest the mayor? 402 00:25:21,687 --> 00:25:23,897 - What for? - We want a response from you people. 403 00:25:23,898 --> 00:25:26,858 We don't want a whitewash. An unarmed man was killed out there. 404 00:25:26,859 --> 00:25:29,361 Lookit, you can air your grievances tomorrow, 405 00:25:29,362 --> 00:25:31,529 but the captain is not gonna listen to a mob. 406 00:25:31,530 --> 00:25:36,159 You bet he's gonna listen. We got an eyewitness right here. 407 00:25:36,160 --> 00:25:38,078 Yeah, this is what we've got, an eyewitness. 408 00:25:38,079 --> 00:25:40,455 You don't understand. You're not talking to nobody tonight! 409 00:25:40,456 --> 00:25:41,831 Get them out of here. Get them out. 410 00:25:41,832 --> 00:25:44,126 Oh, we're gonna see about that. 411 00:25:46,128 --> 00:25:47,088 Get them out. 412 00:25:52,134 --> 00:25:55,095 Everyone downstairs. They're not talking to nobody tonight. 413 00:25:55,096 --> 00:25:57,055 Come on, get them out of here. 414 00:25:57,056 --> 00:26:00,393 Why don't you two leave through the garage? Go ahead. 415 00:26:11,320 --> 00:26:13,822 It's just a question of breaking the ice, that's all. 416 00:26:13,823 --> 00:26:15,490 If you're pros, you work together. 417 00:26:15,491 --> 00:26:17,659 Yeah, they'll work it out. 418 00:26:17,660 --> 00:26:20,954 I had a partner on patrol once, we had a disagreement on procedure. 419 00:26:20,955 --> 00:26:22,831 We settled in a very professional manner. 420 00:26:22,832 --> 00:26:25,166 Yeah? How? 421 00:26:25,167 --> 00:26:28,378 Well, like everyone else, we put on the gloves and we stepped into the ring, 422 00:26:28,379 --> 00:26:31,131 and I cleaned his clock for him. 423 00:26:31,132 --> 00:26:32,299 You don't know where, though, huh? 424 00:26:32,300 --> 00:26:36,177 I mean the dock number, whatever they call it? The berth, yeah. 425 00:26:36,178 --> 00:26:38,764 No. It's terrific, Willie. Thanks a lot. 426 00:26:43,311 --> 00:26:45,603 Hey, Petrie, you seen Chris? 427 00:26:45,604 --> 00:26:48,189 Mmm, she called in early. Said she wanted to check out that pharmacy again. 428 00:26:48,190 --> 00:26:50,942 Oh. Look at this. 429 00:26:50,943 --> 00:26:53,153 - You got a break? - Yeah, this stuff, Gentemic, 430 00:26:53,154 --> 00:26:55,739 Narcotics knows all about it. They call it GT on the street. 431 00:26:55,740 --> 00:26:57,782 I never heard of it. 432 00:26:57,783 --> 00:26:59,784 That's because it comes from Sweden, only available there. 433 00:26:59,785 --> 00:27:00,785 Hmm. 434 00:27:00,786 --> 00:27:03,455 - Detective Lacey. -Just checking in. 435 00:27:03,456 --> 00:27:07,000 Oh, hey, we got a big break from Willie Cahn in Narcotics. 436 00:27:07,001 --> 00:27:10,170 Two ODs reported from Gentemic the last 10 days. 437 00:27:10,171 --> 00:27:12,797 Gentemic? What, the stuff the perp was asking for? 438 00:27:12,798 --> 00:27:14,883 Yeah, they found the DOAs down at the West Side docks. 439 00:27:14,884 --> 00:27:16,634 Pretty good, huh? 440 00:27:16,635 --> 00:27:18,595 So the perp could be someone who works on the docks. 441 00:27:18,596 --> 00:27:20,513 Uh, that's a foreign drug. 442 00:27:20,514 --> 00:27:22,182 Check the ship registry. Find out if he's a crewman. 443 00:27:22,183 --> 00:27:24,476 Listen, easy. We're out of this. 444 00:27:24,477 --> 00:27:26,936 What do you mean, we're out of this? 445 00:27:26,937 --> 00:27:29,147 Well, we'll have to turn it over to Narcotics, I hope they take it. 446 00:27:29,148 --> 00:27:30,982 Oh, yeah, right. 447 00:27:30,983 --> 00:27:33,527 Um, okay. Thanks a lot. I'll talk to you later. 448 00:27:40,117 --> 00:27:41,159 How're you doing? 449 00:27:41,160 --> 00:27:42,994 Oh, we'll be okay. 450 00:27:42,995 --> 00:27:46,206 Hope so. It's been kind of chilly around here recently. 451 00:27:46,207 --> 00:27:47,999 Well, as soon as we slide this over to Narcotics, 452 00:27:48,000 --> 00:27:50,544 then it'll be out of our hands. 453 00:28:03,516 --> 00:28:06,393 They snort it, shoot it, pop it, whatever. 454 00:28:06,394 --> 00:28:09,437 Is it as strong as heroin? 455 00:28:09,438 --> 00:28:11,857 Yeah. It's a, uh, barbiturate. 456 00:28:13,526 --> 00:28:16,361 You sure you don't want some? 457 00:28:16,362 --> 00:28:19,906 Mostly the kids get off on the pills. 458 00:28:19,907 --> 00:28:21,783 GTs, they call them. Little pink capsules. 459 00:28:21,784 --> 00:28:23,743 I thought it wasn't available in this country. 460 00:28:23,744 --> 00:28:25,829 Neither is heroin. 461 00:28:25,830 --> 00:28:27,665 - Comes from somewhere. - Europe? 462 00:28:29,500 --> 00:28:30,543 We think. 463 00:28:33,379 --> 00:28:37,383 Willie, do you have anybody working on this? 464 00:28:39,969 --> 00:28:43,097 We got undercover guys down at the docks all the time. 465 00:28:45,099 --> 00:28:48,309 That's how come we know about the kids who OD'd. 466 00:28:48,310 --> 00:28:49,602 Who were they? 467 00:28:49,603 --> 00:28:53,982 Junkies who hang out at the bars down there. 468 00:28:53,983 --> 00:28:56,694 Probably didn't know what they were dealing with. 469 00:28:59,238 --> 00:29:03,324 This is, uh, out of your jurisdiction, isn't it? 470 00:29:03,325 --> 00:29:06,286 Did you hear about Officer Mead? The one involved in that unusual shoot? 471 00:29:06,287 --> 00:29:09,415 Over on Murray Hill, yeah. Friend of yours. 472 00:29:11,250 --> 00:29:13,210 He's gonna get crucified. 473 00:29:15,004 --> 00:29:17,088 What I want is the perp, the original hold-up guy. 474 00:29:17,089 --> 00:29:19,508 He's the one who was looking for the Gentemic. 475 00:29:23,179 --> 00:29:25,388 Tell you what. 476 00:29:25,389 --> 00:29:28,600 Check out the Queen Mary Bar. We got a bartender down there, 477 00:29:28,601 --> 00:29:32,855 Officer Leon Wilson, black guy. He should be on today, contact him. 478 00:29:35,274 --> 00:29:36,609 Thanks a million. 479 00:29:55,711 --> 00:29:57,171 Hey. 480 00:29:58,339 --> 00:29:59,840 - Hello. - Hi, babe. 481 00:30:01,300 --> 00:30:02,592 Did I wake you up? 482 00:30:02,593 --> 00:30:04,053 I was just resting my eyes. 483 00:30:05,137 --> 00:30:06,596 You had an early day, huh? 484 00:30:06,597 --> 00:30:07,764 I'm glad you called. 485 00:30:07,765 --> 00:30:10,058 Kids will be home soon. What's up? 486 00:30:10,059 --> 00:30:11,643 I just wanted to hear a friendly voice. 487 00:30:11,644 --> 00:30:13,019 Yeah? 488 00:30:13,020 --> 00:30:15,355 What do you want that friendly voice to say? 489 00:30:15,356 --> 00:30:17,357 I don't know. Anything. "I love you. You're terrific. 490 00:30:17,358 --> 00:30:19,943 "The department's lucky to have you." Any of the above. 491 00:30:19,944 --> 00:30:22,487 Chris still giving you a tough time, huh? 492 00:30:22,488 --> 00:30:25,031 She pretends she never said anything, I pretend I never heard it. 493 00:30:25,032 --> 00:30:26,783 It'll blow over. 494 00:30:26,784 --> 00:30:28,868 Wait a second, hon. I think that's Michael. Hang on. 495 00:30:28,869 --> 00:30:31,788 That... No, no. You go ahead. Give him a big hug for me, huh? 496 00:30:31,789 --> 00:30:33,873 Hey, I love you. You're terrific. 497 00:30:33,874 --> 00:30:35,543 The department's lucky to have you. 498 00:30:54,311 --> 00:30:55,853 Detective Lacey, 14th Squad. 499 00:30:55,854 --> 00:30:57,605 Hi, babe. Willie here. 500 00:30:57,606 --> 00:31:00,149 I was looking for Chris Cagney. 501 00:31:00,150 --> 00:31:02,110 She's not here, Willie. Can I take a message? 502 00:31:02,111 --> 00:31:04,320 Oh... 503 00:31:04,321 --> 00:31:07,323 I thought she might check back first. 504 00:31:07,324 --> 00:31:09,450 She said she might go down to the docks, 505 00:31:09,451 --> 00:31:12,495 but I wanted to tell her that the undercover guy, Leon Wilson, 506 00:31:12,496 --> 00:31:14,080 isn't on duty today. 507 00:31:14,081 --> 00:31:16,417 Hang on a minute. Let me check her at home. 508 00:31:30,598 --> 00:31:33,266 Hello. I can't come to the phone right now, 509 00:31:33,267 --> 00:31:35,226 but if you'll leave a message... 510 00:31:35,227 --> 00:31:36,312 Willie, where are you now? 511 00:32:16,769 --> 00:32:19,312 Yeah, yeah, you got the right idea. 512 00:32:19,313 --> 00:32:21,939 Now, listen, you meet me down at Greenwich Street, 513 00:32:21,940 --> 00:32:24,150 and we'll talk about this whole thing. 514 00:32:24,151 --> 00:32:26,569 I don't want to be talking around here like that. 515 00:32:26,570 --> 00:32:28,154 You understand me? 516 00:32:28,155 --> 00:32:31,741 Sure you do. Yeah. 517 00:32:31,742 --> 00:32:34,702 It's-- It's a easy deal, you know. It's no big deal. 518 00:32:34,703 --> 00:32:38,332 It's a come-and-go kind of thing, you know what I mean? 519 00:32:44,380 --> 00:32:46,506 All right. 520 00:32:46,507 --> 00:32:48,801 The right man for the job, I'll tell you that. 521 00:32:56,975 --> 00:32:58,768 Tough to get a drink around here, huh? 522 00:32:58,769 --> 00:33:01,396 He'll be back in a minute. 523 00:33:01,397 --> 00:33:04,065 Good. That's good. 524 00:33:04,066 --> 00:33:06,902 Hey, uh, you're not from around here, right? 525 00:33:08,112 --> 00:33:09,488 No, not usually. 526 00:33:11,573 --> 00:33:14,034 How about a little, uh... Hey. 527 00:33:15,285 --> 00:33:17,203 Huh? 528 00:33:17,204 --> 00:33:19,914 - Come on. - No, it's not my thing. Thanks. 529 00:33:19,915 --> 00:33:22,542 Well, what is your thing? 530 00:33:22,543 --> 00:33:25,462 Whatever, ludes, gorilla biscuits, GT. 531 00:33:27,548 --> 00:33:29,132 White wine. 532 00:33:37,933 --> 00:33:40,101 You--You holding? 533 00:33:40,102 --> 00:33:43,062 Yeah, well, we get some of that stuff down here. Why? You interested? 534 00:33:43,063 --> 00:33:46,899 I gotta score for my old man, it's just, uh... 535 00:33:46,900 --> 00:33:49,152 If we could get together on the price... 536 00:33:49,153 --> 00:33:51,155 Baby, we can get together on anything. 537 00:33:55,534 --> 00:33:57,452 Normally I wouldn't be so concerned. 538 00:33:57,453 --> 00:34:00,705 I mean, I'm sure Chris could take care of herself. 539 00:34:00,706 --> 00:34:02,373 But it's just after what happened to Leon. 540 00:34:02,374 --> 00:34:04,084 What? 541 00:34:04,460 --> 00:34:08,672 Some guy fractured his jaw last night, that's how come he's off. 542 00:34:09,965 --> 00:34:11,133 How'd that happen? 543 00:34:12,342 --> 00:34:13,927 PCP, probably. 544 00:34:14,762 --> 00:34:15,721 Some crazy. 545 00:34:17,055 --> 00:34:18,891 They're all dusted down there. 546 00:34:22,811 --> 00:34:25,188 Well, come on. Let's go. 547 00:34:25,189 --> 00:34:27,357 I'm dying for a drink, I gotta tell you. 548 00:34:29,234 --> 00:34:30,902 That's not the regular guy, is it? 549 00:34:30,903 --> 00:34:33,321 Hey, how the hell do I know? 550 00:34:33,322 --> 00:34:36,325 Come on. You want-- You want those GTs or what? Come on. 551 00:34:38,076 --> 00:34:39,577 Okay. Yeah. 552 00:34:39,578 --> 00:34:40,913 Come on. Let's go. 553 00:34:57,596 --> 00:35:00,515 Yeah, this, uh... This dude down there works on a luxury boat. 554 00:35:00,516 --> 00:35:02,392 - Yeah. - That's not a bad way to go. 555 00:35:03,852 --> 00:35:05,436 Uh, you buy-- you buy from him? 556 00:35:05,437 --> 00:35:07,772 Hey, l-listen, lady. 557 00:35:07,773 --> 00:35:10,650 My stuff is pure, huh? That's all you gotta worry about, okay? 558 00:35:10,651 --> 00:35:12,109 Okay. Yeah, okay. 559 00:35:12,110 --> 00:35:14,654 - Not where I scored or nothing. - All right. 560 00:35:14,655 --> 00:35:15,906 Come on. 561 00:35:29,294 --> 00:35:30,254 Hi. 562 00:35:31,755 --> 00:35:33,464 Wanna talk? 563 00:35:33,465 --> 00:35:35,800 What about? 564 00:35:35,801 --> 00:35:38,761 I know you're cops. I made you the minute you walked in. 565 00:35:38,762 --> 00:35:42,348 - Just like I made your friend, the blonde. - Where is she? 566 00:35:42,349 --> 00:35:44,767 I don't know but I could guess. 567 00:35:44,768 --> 00:35:47,770 Guess. 568 00:35:47,771 --> 00:35:51,607 Look, I got a friend on Rikers Island right now for soliciting. 569 00:35:51,608 --> 00:35:53,901 Now, if you could get him out, I could tell you something. 570 00:35:53,902 --> 00:35:55,945 - What's his name? - You swear? 571 00:35:55,946 --> 00:35:58,239 We will talk to the D.A. Now, where is she? 572 00:35:58,240 --> 00:36:00,157 - Hey! - Hey. 573 00:36:00,158 --> 00:36:02,243 Hey, look, guys, I don't want any trouble. 574 00:36:02,244 --> 00:36:04,120 Yeah. I don't want any trouble either. Just give me the bread. 575 00:36:04,121 --> 00:36:05,872 - You got to be kidding. - Come on. 576 00:36:05,873 --> 00:36:07,291 Give me the bread. 577 00:36:09,126 --> 00:36:10,293 My old man's really gonna be... 578 00:36:10,294 --> 00:36:11,544 Yeah. 579 00:36:15,632 --> 00:36:17,509 - What is the problem? - No problem. 580 00:36:20,470 --> 00:36:22,889 -Hey! Hold it right there! -Police! 581 00:36:22,890 --> 00:36:24,390 - Freeze! - Police! 582 00:36:24,391 --> 00:36:25,934 - What the hell is this? - Wait! 583 00:36:47,164 --> 00:36:48,540 Okay, spread 'em. 584 00:36:49,374 --> 00:36:50,250 Nice. 585 00:37:08,518 --> 00:37:09,769 Hi. 586 00:37:09,770 --> 00:37:11,271 Oh, no. 587 00:37:13,231 --> 00:37:16,233 - Move it. - They know who's bringing in the stuff. 588 00:37:16,234 --> 00:37:18,402 Wonderful. And you nearly got yourself wasted finding out. 589 00:37:18,403 --> 00:37:19,612 I was in control. 590 00:37:19,613 --> 00:37:20,947 Like hell. 591 00:37:20,948 --> 00:37:22,866 What are you so mad about? 592 00:37:23,241 --> 00:37:24,284 Who's mad? 593 00:37:25,202 --> 00:37:26,912 Don't say thank you. 594 00:37:28,163 --> 00:37:29,289 Thank you. 595 00:38:00,654 --> 00:38:03,823 Not bad, huh? Not bad at all. 596 00:38:03,824 --> 00:38:05,409 - Nope. - Sorry. No visitors. 597 00:38:06,118 --> 00:38:07,785 Ah. 598 00:38:07,786 --> 00:38:10,246 NYPD, Detective Cagney. This is Detective Lacey. 599 00:38:10,247 --> 00:38:11,455 We're looking for one of your crewmen. 600 00:38:11,456 --> 00:38:13,916 Most of the crew have shore leave. 601 00:38:13,917 --> 00:38:16,419 Ship doesn't sail for three days. We only have a skeleton crew aboard. 602 00:38:16,420 --> 00:38:17,878 That figures. 603 00:38:17,879 --> 00:38:19,547 We're looking for a man named Gunnar. 604 00:38:19,548 --> 00:38:21,882 It's a common name. You sure you have the right ship? 605 00:38:21,883 --> 00:38:24,093 We're sure enough to come back with a search warrant. 606 00:38:24,094 --> 00:38:27,555 It'd just be a whole lot easier to see your crew list, you know... 607 00:38:27,556 --> 00:38:28,598 This way. 608 00:38:45,365 --> 00:38:47,284 This is the entire crew list. 609 00:38:51,496 --> 00:38:53,956 Here. Oscar Gunnar. 610 00:38:53,957 --> 00:38:55,459 When does he get back from leave? 611 00:38:59,296 --> 00:39:01,881 He's here now. Works in the engine room. 612 00:39:01,882 --> 00:39:03,467 Where's the engine room? 613 00:39:04,718 --> 00:39:06,178 I'll take you there. 614 00:40:00,649 --> 00:40:01,942 Where's Gunnar? 615 00:40:03,735 --> 00:40:06,654 He's working on the catwalk, under there. 616 00:40:06,655 --> 00:40:08,281 Thank you. We'll find him. 617 00:40:28,176 --> 00:40:30,845 There he is. That's our guy. 618 00:40:30,846 --> 00:40:32,931 Gunnar! We're the police! 619 00:40:34,933 --> 00:40:36,226 We're police! 620 00:40:39,896 --> 00:40:42,399 Gunnar! We're gonna get you, man! 621 00:40:59,124 --> 00:41:00,917 Watch your step here. 622 00:41:07,299 --> 00:41:08,550 No place to go, Gunnar. 623 00:42:15,575 --> 00:42:17,077 - Police! -Hold it right there! 624 00:42:19,829 --> 00:42:21,081 Sorry. 625 00:42:32,801 --> 00:42:34,427 Right there. Don't move! 626 00:42:37,180 --> 00:42:39,348 You don't wanna jump, Gunnar. The river's filthy. 627 00:42:39,349 --> 00:42:42,602 You'll get hepatitis, at least. Besides that, it's a long drop! 628 00:42:44,938 --> 00:42:48,482 All right. All right. Get over here. Get over here! 629 00:42:48,483 --> 00:42:50,567 - You speak English? - Not very good. 630 00:42:50,568 --> 00:42:52,945 That's good enough. You're under arrest. 631 00:42:52,946 --> 00:42:55,948 You have the right to remain silent. If you give up this right, 632 00:42:55,949 --> 00:42:59,118 anything you say can and will be used against you in a court of law. 633 00:42:59,119 --> 00:43:01,287 You have the right to an attorney. 634 00:43:01,288 --> 00:43:03,914 If you cannot afford the attorney the court will appoint you one. 635 00:43:03,915 --> 00:43:07,126 And this is the gun you shot the druggist with? 636 00:43:07,127 --> 00:43:08,585 It was an accident. 637 00:43:08,586 --> 00:43:11,171 Yeah, but is this the gun? 638 00:43:11,172 --> 00:43:12,131 It is the gun. Yes. 639 00:43:12,132 --> 00:43:15,426 Why did you throw it down? 640 00:43:15,427 --> 00:43:18,262 When he shot at me, I had to climb the fence. 641 00:43:18,263 --> 00:43:19,346 When who shot at you? 642 00:43:19,347 --> 00:43:21,140 The man with the armband. 643 00:43:21,141 --> 00:43:23,434 Could I-- Could I have a cigarette? 644 00:43:23,435 --> 00:43:25,019 The man with the armband shot at you? 645 00:43:25,020 --> 00:43:26,187 Yes. 646 00:43:28,273 --> 00:43:30,024 The man with the armband had a gun? 647 00:43:30,025 --> 00:43:32,902 Please, could--could I have a cigarette? 648 00:43:53,923 --> 00:43:55,591 You were right. 649 00:43:55,592 --> 00:43:57,135 - Thanks. - Okay. 650 00:44:01,181 --> 00:44:05,309 When I saw Jack Hauser, he was not holding a gun. 651 00:44:05,310 --> 00:44:07,936 Maybe--Maybe he already dropped it, 652 00:44:07,937 --> 00:44:09,105 maybe it was still in his pocket. 653 00:44:11,775 --> 00:44:13,401 I am a good police officer. 654 00:44:15,945 --> 00:44:18,697 I know you are. 655 00:44:18,698 --> 00:44:21,033 Don't ever talk to me like that again. 656 00:44:21,034 --> 00:44:24,788 And don't you ever question my motives for doing my job. 657 00:44:26,581 --> 00:44:27,499 Okay. 658 00:44:29,000 --> 00:44:30,502 So, is this over now? 659 00:44:31,795 --> 00:44:33,213 Not that easy, Chris. 660 00:44:35,006 --> 00:44:36,132 I knew it. 661 00:44:42,806 --> 00:44:43,848 Yeah. Uh... 662 00:44:46,518 --> 00:44:49,938 So, there was another gun in that alley, and it's disappeared. 663 00:44:51,356 --> 00:44:53,066 Not by itself, it didn't. 664 00:44:59,489 --> 00:45:01,824 We know Hauser had a gun. 665 00:45:01,825 --> 00:45:03,700 Why are you talking to me? 666 00:45:03,701 --> 00:45:06,078 Because you removed it from the scene. 667 00:45:06,079 --> 00:45:08,665 That's not true. If it were true, you'd arrest me. 668 00:45:10,959 --> 00:45:14,086 We arrested the man who robbed Hyken's Pharmacy. 669 00:45:14,087 --> 00:45:17,714 He made a statement that Jack Hauser not only had a gun but Hauser fired at him. 670 00:45:17,715 --> 00:45:19,508 Right now there are six officers 671 00:45:19,509 --> 00:45:21,385 from Crime Scene Investigation looking for that bullet. 672 00:45:21,386 --> 00:45:23,512 - When they find it... - And they'll find it. 673 00:45:23,513 --> 00:45:25,556 ...then we'll arrest you. 674 00:45:25,557 --> 00:45:29,643 If someone... Let's say someone did remove the gun from the alley. 675 00:45:29,644 --> 00:45:31,771 He could be prosecuted, correct? 676 00:45:36,192 --> 00:45:37,693 It's a felony. I looked it up. 677 00:45:37,694 --> 00:45:39,820 He could also be charged 678 00:45:39,821 --> 00:45:42,698 with Possession of a Weapon in the third degree, also a felony. 679 00:45:42,699 --> 00:45:45,285 And all this stuff is negotiable, Doctor. 680 00:45:48,621 --> 00:45:50,747 Jerry Mead is a good policeman. 681 00:45:50,748 --> 00:45:54,501 Right now, his life is going down the sewer. 682 00:45:54,502 --> 00:45:56,421 I got to him first in the alley. 683 00:45:57,922 --> 00:45:59,215 The gun was next to him. 684 00:46:00,675 --> 00:46:02,886 I slipped it under my jacket. 685 00:46:15,315 --> 00:46:17,358 Would you take it out, please? 686 00:46:31,748 --> 00:46:34,833 If you'd have found the gun in the alley, everything we've tried to put together 687 00:46:34,834 --> 00:46:36,293 in the neighborhood would have been destroyed. 688 00:46:36,294 --> 00:46:38,295 One round fired. 689 00:46:38,296 --> 00:46:40,714 I have a child at home. I didn't want to keep it in the house. 690 00:46:40,715 --> 00:46:42,966 Oh, I don't blame you. 691 00:46:42,967 --> 00:46:45,761 Sir, I'm gonna need you to come down to the station to make a statement. 692 00:46:45,762 --> 00:46:49,724 If you people were doing your job, none of this would have ever happened. 693 00:46:55,855 --> 00:46:59,024 Hey, Mead, I heard about the board's decision. Congratulations. 694 00:46:59,025 --> 00:47:00,400 Hey, thanks a lot. 695 00:47:00,401 --> 00:47:01,318 When are you going back on patrol? 696 00:47:01,319 --> 00:47:02,861 I'm not sure. 697 00:47:02,862 --> 00:47:05,155 Are you gonna take some more time off? 698 00:47:05,156 --> 00:47:09,618 Yeah, I'm not sure I'm going back on patrol. You can't know what it's like. 699 00:47:09,619 --> 00:47:10,619 I do. 700 00:47:10,620 --> 00:47:12,454 You shot someone? 701 00:47:12,455 --> 00:47:13,581 Yeah. 702 00:47:16,376 --> 00:47:18,086 It's a bitch, ain't it? 703 00:47:25,468 --> 00:47:26,843 How are you doing? 704 00:47:26,844 --> 00:47:28,595 I'm a little tired. 705 00:47:28,596 --> 00:47:29,722 I think I'm gonna pack it in. 706 00:47:31,391 --> 00:47:34,059 Can I buy you a drink? 707 00:47:34,060 --> 00:47:36,728 Well, they're-- they're probably waiting dinner for me. 708 00:47:36,729 --> 00:47:38,314 Could I just buy you a drink? 709 00:47:39,983 --> 00:47:41,734 You think one is gonna do it? 710 00:47:42,652 --> 00:47:43,736 It's a start. 54354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.