Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,004
The following program
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,575
is brought to youin living color on NBC.
3
00:00:25,225 --> 00:00:27,627
- I'll bet you it is.
- Nah.
4
00:00:31,965 --> 00:00:33,699
It's him, it's him.
5
00:00:33,700 --> 00:00:37,269
How can you be sure with
all this thunder and lightning?
6
00:00:37,270 --> 00:00:38,837
It's spring, isn't it?
7
00:00:38,838 --> 00:00:40,973
He always comes home
in the spring.
8
00:00:40,974 --> 00:00:42,375
Listen.
9
00:00:50,116 --> 00:00:52,317
I don't know, I think
it's still just the storm.
10
00:00:52,318 --> 00:00:53,952
No, it's him, Joe,
I know it's him.
11
00:00:53,953 --> 00:00:54,953
I'll prove it to you.
12
00:00:54,954 --> 00:00:56,946
Listen, listen.
13
00:01:16,709 --> 00:01:18,143
Hey!
14
00:01:18,144 --> 00:01:19,812
- Hey, you're right, it's Sam!
- I told you, I told you!
15
00:01:19,813 --> 00:01:21,805
- Get back, get back!
- Yeah.
16
00:01:30,056 --> 00:01:31,790
That's it, now, go!
17
00:01:31,791 --> 00:01:33,993
Go, Hoss, come on, go, boy!
18
00:01:37,831 --> 00:01:39,899
That's it! Hit it! Hit it!
19
00:01:42,168 --> 00:01:43,837
Come on, boy,
you can keep up with him!
20
00:01:56,449 --> 00:01:58,917
There ain't no man in the world
that can sling a sledge
21
00:01:58,918 --> 00:02:00,853
as hard and fast as Sam Hill.
22
00:02:13,333 --> 00:02:15,325
Storm's passing.
23
00:02:18,538 --> 00:02:22,675
Always does, Pa,
whenever Sam Hill comes home.
24
00:02:24,010 --> 00:02:25,577
Not a sound.
25
00:02:25,578 --> 00:02:28,113
Hey, Pa, you think
all those stories
26
00:02:28,114 --> 00:02:30,106
we hear about Sam are true?
27
00:02:31,818 --> 00:02:34,586
Well, I never heard
for sure they weren't.
28
00:02:34,587 --> 00:02:36,021
Well, if they ain't,
29
00:02:36,022 --> 00:02:38,657
somebody's got an awful lot
of explaining to do to me.
30
00:02:38,658 --> 00:02:40,492
For example, that,
that tree up there.
31
00:02:40,493 --> 00:02:41,927
Now, what, what do you call it?
32
00:02:41,928 --> 00:02:43,162
A candlenut tree.
33
00:02:43,163 --> 00:02:44,763
Yeah, yeah, now, how does
that candlenut tree grow
34
00:02:44,764 --> 00:02:46,131
up there all by itself
35
00:02:46,132 --> 00:02:47,799
when the only other place
in the whole world it grows
36
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
is in the tropics?
37
00:02:48,801 --> 00:02:51,537
Now, how come?
38
00:02:51,538 --> 00:02:56,135
Well, Sam says there's a lot
of warmth in that ground.
39
00:05:14,113 --> 00:05:17,649
Back a little early this year,
aren't you, Sam?
40
00:05:17,650 --> 00:05:20,385
Sergeant Hathaway says
he heard you coming.
41
00:05:20,386 --> 00:05:22,721
What are you doing here, Tyson?
42
00:05:22,722 --> 00:05:26,124
Colonel Tyson, sir,
if you please.
43
00:05:26,125 --> 00:05:27,392
What do you want?
44
00:05:27,393 --> 00:05:28,827
Don't suppose
you've changed your mind
45
00:05:28,828 --> 00:05:30,829
about selling me this land.
46
00:05:30,830 --> 00:05:33,165
That's pretty good supposing.
47
00:05:33,166 --> 00:05:36,101
Just as stubborn as she was.
48
00:05:36,102 --> 00:05:37,769
But not near as polite.
49
00:05:37,770 --> 00:05:39,071
Now, you ride off this land
50
00:05:39,072 --> 00:05:41,473
and you take your private army
with you.
51
00:05:41,474 --> 00:05:43,608
You're a fool, Sam.
52
00:05:43,609 --> 00:05:45,544
You only visit this place
once a year.
53
00:05:45,545 --> 00:05:47,346
It's a waste
of good pastureland.
54
00:05:47,347 --> 00:05:49,414
Pastureland?
55
00:05:49,415 --> 00:05:51,083
Is that all it means to you?
56
00:05:51,084 --> 00:05:53,552
Rachel's dead.
57
00:05:53,553 --> 00:05:57,255
I want this land, only the land.
58
00:05:57,256 --> 00:05:59,458
My mother wouldn't have you
when she was alive.
59
00:05:59,459 --> 00:06:01,126
You're not going to get her now.
60
00:06:01,127 --> 00:06:03,562
Perhaps the real owner
of this land
61
00:06:03,563 --> 00:06:05,330
will have something
to say about that.
62
00:06:05,331 --> 00:06:07,099
You're talking
to the real owner.
63
00:06:07,100 --> 00:06:08,762
I'm talking to his son.
64
00:06:09,802 --> 00:06:11,803
My father's dead.
65
00:06:11,804 --> 00:06:15,540
Not so dead
that he can't write letters.
66
00:06:15,541 --> 00:06:18,243
John Henry Hill.
67
00:06:18,244 --> 00:06:19,611
Isn't that his name?
68
00:06:19,612 --> 00:06:21,179
That was his name.
69
00:06:21,180 --> 00:06:23,014
Well, John Henry Hill
is arriving
70
00:06:23,015 --> 00:06:24,783
in Virginia City tomorrow,
71
00:06:24,784 --> 00:06:27,344
like Lazarus rising
from the grave.
72
00:06:29,389 --> 00:06:32,757
You going to have the courage
to meet him?
73
00:07:09,462 --> 00:07:11,730
Well, my mother told me he died.
74
00:07:11,731 --> 00:07:12,964
When I was 12 years old,
75
00:07:12,965 --> 00:07:14,699
she got a letter
from a shipmate of his.
76
00:07:14,700 --> 00:07:17,936
Said he'd been washed overboard
in a storm in the South Seas,
77
00:07:17,937 --> 00:07:19,871
someplace
in the Makassar Straits.
78
00:07:19,872 --> 00:07:21,506
Hey, now, look,
79
00:07:21,507 --> 00:07:22,808
I di--I didn't say it wasn't.
80
00:07:22,809 --> 00:07:24,776
- No, no, no, no, we got a bet,
come on. -All right.
81
00:07:24,777 --> 00:07:26,711
Hey, Sam, tell Little Joe
about the time you outpulled
82
00:07:26,712 --> 00:07:28,480
that 20-mule team going
up the Geiger Pass, tell him.
83
00:07:28,481 --> 00:07:31,116
Eh, now, what about it, Sam,
is that the truth or not?
84
00:07:31,117 --> 00:07:33,885
Well, Little Joe,
it wasn't really a 20-mule team.
85
00:07:33,886 --> 00:07:35,754
There wasn't more
than half a dozen,
86
00:07:35,755 --> 00:07:36,988
and those mules weren't
really pulling.
87
00:07:36,989 --> 00:07:38,423
Yeah, see, what did I tell you?
88
00:07:38,424 --> 00:07:40,358
You're talking to Sam Hill.
89
00:07:40,359 --> 00:07:42,360
Oh, Sam, Sam, don't do that now.
90
00:07:42,361 --> 00:07:43,995
We got a bed
waiting for you inside.
91
00:07:43,996 --> 00:07:45,464
Why, thanks, Ben,
92
00:07:45,465 --> 00:07:48,600
but it's going on 18 years
since I slept under a roof.
93
00:07:48,601 --> 00:07:50,268
Besides, I-I want
to finish this up
94
00:07:50,269 --> 00:07:52,003
so I can go
to Virginia City tomorrow.
95
00:07:52,004 --> 00:07:53,038
Fine.
96
00:07:53,039 --> 00:07:54,039
Well, I'm for bed.
97
00:07:54,040 --> 00:07:55,240
You coming, boys?
98
00:07:55,241 --> 00:07:56,942
No, we'll hang around here
for a while, Pa.
99
00:07:56,943 --> 00:07:58,877
Yeah, we want to jaw with Sam
for a little bit.
100
00:07:58,878 --> 00:08:00,111
Good night.
Good night, Sam.
101
00:08:00,112 --> 00:08:02,104
- Night, Pa. -Good night, Ben.
- Good night, Pa.
102
00:08:03,676 --> 00:08:05,116
Hey, Sam, I guess
you're pretty happy
103
00:08:05,117 --> 00:08:07,279
about seeing your pa
after all these years.
104
00:08:08,321 --> 00:08:10,755
Yeah, I sure am.
105
00:08:10,756 --> 00:08:12,458
Okay, horse, come on out here.
106
00:08:24,170 --> 00:08:27,138
Hey, Sam...
107
00:08:27,139 --> 00:08:28,807
how did you make him do that?
108
00:08:28,808 --> 00:08:30,141
Well, I asked him to.
109
00:08:30,142 --> 00:08:31,510
He knows what I want.
110
00:08:31,511 --> 00:08:34,279
Aw...
111
00:08:34,280 --> 00:08:36,214
Sure, he remembers me
from last year.
112
00:08:36,215 --> 00:08:38,207
We got to be real good friends.
113
00:08:40,253 --> 00:08:43,021
Sam, I raised that horse
from just a colt.
114
00:08:43,022 --> 00:08:44,656
He don't remember nothing
from day to day
115
00:08:44,657 --> 00:08:46,993
except where the oat bin's at.
116
00:08:50,129 --> 00:08:53,198
It seems to me
like he's a real smart animal.
117
00:08:53,199 --> 00:08:54,800
Horse, will you hand me
that hammer?
118
00:09:14,554 --> 00:09:16,555
Thank you.
119
00:09:16,556 --> 00:09:18,924
Night, Sam.
120
00:09:18,925 --> 00:09:20,992
Good night, boys.
121
00:09:20,993 --> 00:09:23,496
- See you tomorrow, Sam.
- Yeah, night.
122
00:10:00,600 --> 00:10:03,069
Joe?
123
00:10:09,675 --> 00:10:11,676
What you doing up?
124
00:10:11,677 --> 00:10:13,012
Same thing you are.
125
00:10:18,417 --> 00:10:21,286
He's been at it all night.
126
00:10:21,287 --> 00:10:23,622
Yeah.
127
00:10:23,623 --> 00:10:25,423
It'll be sunup in about an hour.
128
00:10:25,424 --> 00:10:27,586
He hasn't stopped once.
129
00:10:30,596 --> 00:10:32,932
- Joe...
- Uh-huh?
130
00:10:34,867 --> 00:10:37,268
Maybe he ain't got to sleep.
131
00:10:40,473 --> 00:10:42,641
One time,
high up in the mountains,
132
00:10:42,642 --> 00:10:43,775
I heard some trappers talking
133
00:10:43,776 --> 00:10:47,278
about a man
that never had to sleep.
134
00:10:47,279 --> 00:10:49,448
You reckon they could have been
talking about Sam Hill?
135
00:11:11,771 --> 00:11:13,772
Pa, you up, too?
136
00:11:13,773 --> 00:11:16,470
Well, I'm sure not sleepwalking.
137
00:11:18,477 --> 00:11:21,179
The way he loves horses.
138
00:11:21,180 --> 00:11:24,516
Wants to be near 'em,
work around them.
139
00:11:24,517 --> 00:11:28,853
I guess every man has his
own way of dealing with worry.
140
00:11:28,854 --> 00:11:31,356
Maybe Sam's is to work his away.
141
00:11:31,357 --> 00:11:32,824
Worry?
142
00:11:32,825 --> 00:11:36,928
Pa, what in the tarnation could
Sam Hill have to worry about?
143
00:11:36,929 --> 00:11:39,864
I think he's afraid
to meet his father.
144
00:11:39,865 --> 00:11:42,858
Now, why would a man be afraid
to meet his own father?
145
00:11:44,036 --> 00:11:47,972
Well, think how
you'd feel if, uh...
146
00:11:47,973 --> 00:11:51,543
if someone you hadn't seen
since you were a baby--
147
00:11:51,544 --> 00:11:53,778
someone you'd given up
for dead--
148
00:11:53,779 --> 00:11:55,280
suddenly were to walk in one day
149
00:11:55,281 --> 00:11:58,084
and announce to you
that he was your father.
150
00:11:59,385 --> 00:12:01,519
Well, I can tell you one thing--
if he wasn't you,
151
00:12:01,520 --> 00:12:03,361
he'd get the dangdest
throwing out he ever got.
152
00:12:09,729 --> 00:12:11,663
Come on, boys, I...
153
00:12:11,664 --> 00:12:15,533
I don't know about Sam Hill,
but we've got to get some sleep
154
00:12:15,534 --> 00:12:18,368
or we won't get any work
done tomorrow.
155
00:12:26,412 --> 00:12:28,947
- Joe?
- Hm?
156
00:12:28,948 --> 00:12:31,316
I'll bet you that story I heard
157
00:12:31,317 --> 00:12:34,085
up in the mountains
from them trappers...
158
00:12:34,086 --> 00:12:36,317
was true.
159
00:13:07,720 --> 00:13:09,821
Hey, Sam...
160
00:13:09,822 --> 00:13:12,758
say, ain't you even
a little bit sleepy?
161
00:13:14,260 --> 00:13:15,693
There are ways
of resting the brain
162
00:13:15,694 --> 00:13:17,686
without closing your eyes,
Little Joe.
163
00:13:18,697 --> 00:13:21,966
Yeah, but...
what about the body?
164
00:13:21,967 --> 00:13:24,369
The brain takes care
of the body, Hoss.
165
00:13:24,370 --> 00:13:25,895
Ain't you learned that yet?
166
00:13:27,373 --> 00:13:28,940
Yeah...
167
00:13:28,941 --> 00:13:32,110
Well, we'll... we'll see you
over at the Silver Dollar, Sam.
168
00:13:32,111 --> 00:13:33,773
In a bit.
169
00:13:46,926 --> 00:13:49,088
Hey, Sam?
170
00:13:52,264 --> 00:13:56,434
Sam, you... you want us
to go in with you or anything?
171
00:13:56,435 --> 00:13:58,603
No, thanks. Uh...
172
00:13:58,604 --> 00:14:01,005
This is something
I gotta do alone.
173
00:14:05,644 --> 00:14:08,313
Dad-burn, Joe, sometimes
that man does confound me.
174
00:14:08,314 --> 00:14:10,481
- Hm.
- Just then he acted like
175
00:14:10,482 --> 00:14:13,818
just a plain ordinary
flesh-and-blood human being.
176
00:14:13,819 --> 00:14:15,920
Yeah.
177
00:14:15,921 --> 00:14:18,756
And sometimes he don't.
178
00:14:18,757 --> 00:14:21,759
Room 22, the bridal suite.
179
00:14:21,760 --> 00:14:22,927
The what?
180
00:14:22,928 --> 00:14:24,929
Mr. Hill insisted on the best.
181
00:14:24,930 --> 00:14:26,931
Right up the stairs.
182
00:14:26,932 --> 00:14:28,924
Thank you.
183
00:14:46,952 --> 00:14:48,784
Uh, Mr. Hill?
184
00:15:01,800 --> 00:15:03,632
Mr. Hill?
185
00:15:58,891 --> 00:16:00,325
Percy, give us
a couple down there.
186
00:16:09,668 --> 00:16:12,737
Lonesome Lil, I really like you,
and that's the truth.
187
00:16:12,738 --> 00:16:15,206
I declare, if that ain't
just about the sweetest thing
188
00:16:15,207 --> 00:16:16,708
I've ever had said to me.
189
00:16:16,709 --> 00:16:19,143
You don't hardly hear
that kind of talk no more.
190
00:16:19,144 --> 00:16:20,845
Oh, honey,
I'm just getting tuned up.
191
00:16:20,846 --> 00:16:22,747
Wait till I get
the whole band playing.
192
00:16:22,748 --> 00:16:24,215
Uh, but let's
don't let ourselves
193
00:16:24,216 --> 00:16:26,851
get too serious right off, you
know... you know what I mean.
194
00:16:26,852 --> 00:16:28,853
Well, no, honey,
I don't know what you mean.
195
00:16:28,854 --> 00:16:31,289
Well, I am a year or two
older than you are.
196
00:16:31,290 --> 00:16:34,459
Now, honey, what's
that got to do with it?
197
00:16:34,460 --> 00:16:36,292
To do with what?
198
00:16:37,663 --> 00:16:40,631
To do with
what we were talking about.
199
00:16:40,632 --> 00:16:42,800
And what was that, Little Joe?
200
00:16:42,801 --> 00:16:45,004
Honey? Sir? Hmm?
201
00:16:46,939 --> 00:16:48,306
Well, you know what I mean...
202
00:16:48,307 --> 00:16:49,707
Just heard a school bell, sonny!
203
00:16:49,708 --> 00:16:51,342
Don't want to be late, do you?
204
00:16:51,343 --> 00:16:52,677
Excuse me, ma'am...
205
00:16:52,678 --> 00:16:54,479
but you bear
a striking resemblance
206
00:16:54,480 --> 00:16:57,448
to a woman I met on my travels
through the Orient.
207
00:16:57,449 --> 00:16:59,650
A Balinese princess, she was.
208
00:16:59,651 --> 00:17:03,187
Are you sure you don't have
royal blood in your veins?
209
00:17:03,188 --> 00:17:05,323
I don't hardly think so.
210
00:17:05,324 --> 00:17:06,691
I'm from Texas.
211
00:17:06,692 --> 00:17:07,859
Now, look, mister, I'd like--
212
00:17:07,860 --> 00:17:09,794
Sonny, would you get us
another glass, please?
213
00:17:09,795 --> 00:17:12,930
- Yes, sir. -Yes, sir,
the similarity is remarkable.
214
00:17:12,931 --> 00:17:15,500
However, this lady
was somewhat smaller than you.
215
00:17:15,501 --> 00:17:18,002
As a matter of fact, she only
stood about three feet tall.
216
00:17:18,003 --> 00:17:19,971
You wouldn't think
a little woman like that
217
00:17:19,972 --> 00:17:21,239
could make a man happy.
218
00:17:21,240 --> 00:17:23,041
This little girl'd fool you.
219
00:17:23,042 --> 00:17:24,609
Yeah, well, you know,
there's a few things...
220
00:17:24,610 --> 00:17:26,177
Sonny, you're getting
to be an awful pest.
221
00:17:26,178 --> 00:17:28,112
Now, run along.
Do as I tell you, run along.
222
00:17:28,113 --> 00:17:29,647
Old man, I'm losing
my patience with you.
223
00:17:29,648 --> 00:17:31,349
Old man, you say?
Defend yourself!
224
00:17:31,350 --> 00:17:32,383
What?!
225
00:17:32,384 --> 00:17:33,684
Put up your dukes! Fight!
226
00:17:33,685 --> 00:17:35,853
Or ain't you got
any sand left in your craw?
227
00:17:35,854 --> 00:17:37,488
Come on, old man,
I can't fight you.
228
00:17:37,489 --> 00:17:39,123
I'd advise against it,
but you started this.
229
00:17:39,124 --> 00:17:40,524
Now what are you going to do?
230
00:17:44,063 --> 00:17:45,631
You nut!
231
00:17:47,466 --> 00:17:49,867
Now, let's see, where was I?
232
00:17:49,868 --> 00:17:52,003
That boy distracted me.
233
00:17:52,004 --> 00:17:54,238
Oh, yes, yes, yes,
I just walked into Africa
234
00:17:54,239 --> 00:17:57,241
and I came out with a diamond
big as a camel's eye.
235
00:17:57,242 --> 00:17:59,110
Hey, give me a beer,
will you, Percy?
236
00:17:59,111 --> 00:18:01,446
Looks like he sort of beat
your time, little brother.
237
00:18:01,447 --> 00:18:03,548
Did you get a load
of that old goat
238
00:18:03,549 --> 00:18:05,149
saying he wanted to fight me?
239
00:18:05,150 --> 00:18:08,219
I hit him once,
I'd break him in two.
240
00:18:08,220 --> 00:18:11,213
Another bottle
of champagne, innkeeper.
241
00:18:15,928 --> 00:18:18,930
Hey, sonny, you wouldn't
have an extra five dollars
242
00:18:18,931 --> 00:18:20,932
in your wallet, would you?
243
00:18:20,933 --> 00:18:23,734
I wouldn't have an extra what?
244
00:18:23,735 --> 00:18:27,004
I find myself
temporarily short of funds.
245
00:18:27,005 --> 00:18:29,807
I'd like to buy
the young lady another drink.
246
00:18:29,808 --> 00:18:33,010
And you'd
like me to pay for it, huh?
247
00:18:33,011 --> 00:18:34,278
I've just come to town.
248
00:18:34,279 --> 00:18:37,841
You're the only friend I got.
249
00:18:39,084 --> 00:18:40,685
Wait a minute, old-timer.
250
00:18:40,686 --> 00:18:41,886
Who's gonna pay for this one?
251
00:18:41,887 --> 00:18:43,821
I'll pay for it
first thing in the morning.
252
00:18:43,822 --> 00:18:45,022
Put it on my bill.
253
00:18:45,023 --> 00:18:46,491
Oh, no!
254
00:18:46,492 --> 00:18:49,927
You're not a very good judge
of character, my man.
255
00:18:49,928 --> 00:18:52,430
I'm coming in to a sum of money.
256
00:18:52,431 --> 00:18:53,798
Give me back that bottle.
257
00:18:53,799 --> 00:18:55,366
Not till I finish it.
258
00:18:55,367 --> 00:18:56,934
All right, old-timer,
259
00:18:56,935 --> 00:18:59,138
if that's the way you want it.
260
00:19:01,607 --> 00:19:04,041
This saloon
ain't the neighborly place
261
00:19:04,042 --> 00:19:05,677
it's cracked up to be!
262
00:19:10,983 --> 00:19:13,316
Drink it, man! Drink it!
263
00:19:19,858 --> 00:19:22,927
A boy stood on a burning deck
264
00:19:22,928 --> 00:19:25,731
pouring bubbles down his neck.
265
00:19:34,039 --> 00:19:35,873
Whoa!
266
00:19:35,874 --> 00:19:38,105
Whoa... whoa...
267
00:20:11,443 --> 00:20:13,611
Sam, did you find your pa?
268
00:20:13,612 --> 00:20:16,013
Asleep in the deep
269
00:20:16,014 --> 00:20:19,183
to dream of sinning ways
270
00:20:19,184 --> 00:20:21,176
in other days.
271
00:20:24,223 --> 00:20:26,522
I think I just did.
272
00:20:34,566 --> 00:20:36,034
Mr. Hill?
273
00:20:37,703 --> 00:20:39,370
Come on, Mr. Hill.
274
00:20:39,371 --> 00:20:41,931
We're going home.
275
00:21:01,226 --> 00:21:03,060
Hey, you!
276
00:21:03,061 --> 00:21:05,264
Stop that pounding!
277
00:21:08,033 --> 00:21:11,035
Can't get any rest around here.
278
00:21:11,036 --> 00:21:13,571
Hey, you!
Stop that pounding!
279
00:21:13,572 --> 00:21:17,408
What are you trying to do,
split my skull?
280
00:21:17,409 --> 00:21:19,744
Every time a feller
ain't feeling good,
281
00:21:19,745 --> 00:21:22,547
there's always
somebody making noise.
282
00:21:26,184 --> 00:21:29,287
Hey... where am I?
283
00:21:29,288 --> 00:21:31,455
What have you done with me?
284
00:21:31,456 --> 00:21:33,624
Ah... kidnapping, huh?
285
00:21:33,625 --> 00:21:35,293
Shanghaied again.
286
00:21:35,294 --> 00:21:37,695
If you think I'm serving
in this prairie schooner,
287
00:21:37,696 --> 00:21:39,196
you got another think coming.
288
00:21:39,197 --> 00:21:40,665
I'll starve first!
289
00:21:40,666 --> 00:21:43,234
Let me tell you this, you'll
never get away with it, mister.
290
00:21:43,235 --> 00:21:45,536
There's a law against
sneaking up on a man when he's
291
00:21:45,537 --> 00:21:48,272
had a few drinks and carting him
off to the middle of nowhere.
292
00:21:48,273 --> 00:21:50,606
And I'll tell you...
293
00:23:31,743 --> 00:23:34,611
You must be my son... Sam.
294
00:23:38,683 --> 00:23:40,684
When did she die?
295
00:23:40,685 --> 00:23:43,320
18 years ago.
296
00:23:43,321 --> 00:23:45,313
That long?
297
00:23:53,832 --> 00:23:55,323
How?
298
00:23:56,735 --> 00:23:58,569
What happened?
299
00:23:58,570 --> 00:24:00,404
I never did find out.
300
00:24:00,405 --> 00:24:02,573
Some folks say Indians,
some say lightning.
301
00:24:02,574 --> 00:24:04,241
Nobody knows for sure.
302
00:24:04,242 --> 00:24:06,410
I seen the smoke
from a ways off,
303
00:24:06,411 --> 00:24:09,380
but... by the time I got here,
everything was all over.
304
00:24:09,381 --> 00:24:13,250
I buried her myself
under the candlenut tree.
305
00:24:13,251 --> 00:24:14,819
Just you?
306
00:24:14,820 --> 00:24:16,954
Mm-hmm.
307
00:24:16,955 --> 00:24:18,856
How old were you at the time?
308
00:24:18,857 --> 00:24:20,849
I was 14.
309
00:24:23,428 --> 00:24:25,429
I sent her that tree.
310
00:24:25,430 --> 00:24:26,630
I know.
311
00:24:26,631 --> 00:24:27,932
It was almost a joke.
312
00:24:27,933 --> 00:24:29,266
Never thought it'd grow here.
313
00:24:29,267 --> 00:24:33,432
Yeah, well, she had a way
of making things grow.
314
00:24:35,040 --> 00:24:37,107
If you're any sample,
she sure did.
315
00:24:37,108 --> 00:24:40,044
Why didn't you ever come back
to her?
316
00:24:42,948 --> 00:24:44,949
Oh, I don't know.
317
00:24:44,950 --> 00:24:47,215
'Cause I'm no account, I guess.
318
00:24:51,756 --> 00:24:54,225
That ain't much of an excuse.
319
00:24:54,226 --> 00:24:56,320
It's the only one I got.
320
00:25:00,665 --> 00:25:04,969
I loved your ma, Sam,
a lot, an awful lot.
321
00:25:04,970 --> 00:25:08,205
And I got it into my head
that there was a pot of gold
322
00:25:08,206 --> 00:25:10,574
waiting for me somewhere
at the end of a rainbow
323
00:25:10,575 --> 00:25:12,601
if I'd just keep looking
hard enough for it.
324
00:25:13,979 --> 00:25:15,980
I'm still looking.
325
00:25:15,981 --> 00:25:21,919
Well, did you come back
to see her or to claim the land?
326
00:25:21,920 --> 00:25:23,287
This place?
327
00:25:23,288 --> 00:25:24,822
Mm-hmm.
328
00:25:24,823 --> 00:25:26,824
It's nof mine.
329
00:25:26,825 --> 00:25:30,127
It's yours now and Rachel's.
330
00:25:30,128 --> 00:25:33,257
There was some talk around here
that you come to sell it.
331
00:25:35,600 --> 00:25:38,636
Oh, I did get a letter
from some fellow hereabouts,
332
00:25:38,637 --> 00:25:40,771
said he was interested in it.
333
00:25:40,772 --> 00:25:43,107
I couldn't sell this place.
334
00:25:43,108 --> 00:25:46,143
This is hallowed ground.
335
00:25:46,144 --> 00:25:48,212
I'm glad you feel
that way about it.
336
00:25:48,213 --> 00:25:50,281
I mean,
about not selling the place.
337
00:25:50,282 --> 00:25:52,783
Not for all the money
in the world.
338
00:25:52,784 --> 00:25:54,685
That's good.
339
00:25:54,686 --> 00:25:57,454
I... I should have known.
340
00:25:57,455 --> 00:26:01,792
Uh, there's just one thing that
still, uh, kind of puzzles me.
341
00:26:01,793 --> 00:26:03,694
What would that be, Sam?
342
00:26:03,695 --> 00:26:06,897
Well, it's been a long time
since we last seen each other,
343
00:26:06,898 --> 00:26:10,568
and, uh, I don't know
exactly what to call you.
344
00:26:10,569 --> 00:26:13,771
Yeah... Yeah, that's right.
345
00:26:13,772 --> 00:26:16,240
Most people call me
John Henry or J.H.
346
00:26:16,241 --> 00:26:19,176
I've even known some
to call me "seldom sober."
347
00:26:19,177 --> 00:26:22,613
It doesn't make any difference;
whichever one suits you.
348
00:26:22,614 --> 00:26:24,715
Yeah, well,
349
00:26:24,716 --> 00:26:27,686
I'd like to call you Pa.
350
00:26:31,089 --> 00:26:33,090
Sure, Sam.
351
00:26:33,091 --> 00:26:35,859
That would be fine.
352
00:26:35,860 --> 00:26:37,895
Sure you want to?
353
00:26:37,896 --> 00:26:41,526
I want to... Pa.
354
00:26:46,237 --> 00:26:49,640
I wish I'd had a little time
to spruce up before we met.
355
00:26:49,641 --> 00:26:53,010
I bet you could use
a hot bath, huh?
356
00:26:53,011 --> 00:26:54,478
Yeah, I sure could.
357
00:26:54,479 --> 00:26:56,715
Didn't know I was standing
on the windward side of you.
358
00:26:58,016 --> 00:27:00,150
Maybe some good solid food
for a change, huh?
359
00:27:00,151 --> 00:27:01,418
Sure sounds good, Sam.
360
00:27:01,419 --> 00:27:02,953
Well, then, come on.
361
00:27:02,954 --> 00:27:04,955
I ain't dressed fittin'
to meet proper folks.
362
00:27:04,956 --> 00:27:06,123
No, now, don't you mind.
363
00:27:06,124 --> 00:27:07,424
I got some friends
nearby that
364
00:27:07,425 --> 00:27:08,892
they don't care
how a man dresses.
365
00:27:08,893 --> 00:27:10,094
You sure they won't object
366
00:27:10,095 --> 00:27:11,729
to a couple of extra mouths
for dinner?
367
00:27:11,730 --> 00:27:13,430
Mind? Wait till we get
to the Ponderosa.
368
00:27:13,431 --> 00:27:16,133
You're gonna see a feed like you
ain't never seen in your life.
369
00:27:16,134 --> 00:27:17,568
Now don't you be too sure.
370
00:27:17,569 --> 00:27:19,603
I remember once,
down in the Fiji Islands,
371
00:27:19,604 --> 00:27:21,872
I was guest of honor
at this wedding feast--
372
00:27:21,873 --> 00:27:24,475
lasted for 40 days
and 40 nights.
373
00:27:24,476 --> 00:27:26,977
I ate so much roast pig and
stuffed hummingbird tongues...
374
00:27:26,978 --> 00:27:28,312
Well, c-come on, Pa.
375
00:27:28,313 --> 00:27:30,976
You can tell me on the way
in the wagon-- come on.
376
00:28:01,146 --> 00:28:02,579
Arch your back, Pa.
377
00:28:02,580 --> 00:28:05,049
If I arch it any more,
it'll pop my stomach.
378
00:28:05,050 --> 00:28:07,484
What are you trying to do,
scrape my barnacles off?
379
00:28:07,485 --> 00:28:10,354
Just sit up straight and stop
asking so many questions.
380
00:28:10,355 --> 00:28:13,223
Well, now that you're back,
Mr. Hill, what are you plans?
381
00:28:13,224 --> 00:28:14,892
You think you're gonna stay?
382
00:28:14,893 --> 00:28:17,461
Ooh, I reckon
that's up to Sam here.
383
00:28:17,462 --> 00:28:19,396
I guess
we can figure out something.
384
00:28:19,397 --> 00:28:20,798
You ever shod a horse?
385
00:28:20,799 --> 00:28:23,301
Shot a horse?
Never even pointed a gun at one.
386
00:28:26,438 --> 00:28:27,838
Ooh, close that door.
387
00:28:27,839 --> 00:28:29,707
Where were you raised,
in a barn?
388
00:28:29,708 --> 00:28:31,009
Ooh, it's you, Mr. Cartwright.
389
00:28:32,510 --> 00:28:33,977
Who's this?
390
00:28:33,978 --> 00:28:35,913
Oh, this is my youngest son--
Joseph.
391
00:28:35,914 --> 00:28:39,316
What do you do, raise them
in litters around here?
392
00:28:39,317 --> 00:28:40,651
I'd offer to shake hands
with you, son,
393
00:28:40,652 --> 00:28:42,486
but I'd just give you a fistful
of this sheep dip.
394
00:28:42,487 --> 00:28:44,388
Ah, it's all right.
I think we've met.
395
00:28:44,389 --> 00:28:46,557
That's strange.
396
00:28:46,558 --> 00:28:48,459
I don't recollect
seeing your face before.
397
00:28:48,460 --> 00:28:50,127
The Silver Dollar.
398
00:28:50,128 --> 00:28:51,562
- Silver what?
- The Silver Dollar.
399
00:28:51,563 --> 00:28:53,931
That's a saloon
in Virginia City.
400
00:28:53,932 --> 00:28:55,933
Oh, yeah, in Virginia City.
401
00:28:55,934 --> 00:28:57,935
You know,
I don't remember a thing
402
00:28:57,936 --> 00:28:59,937
that happened in Virginia City.
403
00:28:59,938 --> 00:29:01,438
Did I say or do anything?
404
00:29:01,439 --> 00:29:03,440
If-If I borrowed
any money off of you,
405
00:29:03,441 --> 00:29:05,576
you don't need to worry.
I'll pay it back.
406
00:29:05,577 --> 00:29:07,211
You can forget it, Mr. Hill.
407
00:29:07,212 --> 00:29:09,580
Little Joe wasn't about
to loan you no money.
408
00:29:09,581 --> 00:29:11,215
Was you there, too, Hoss?
409
00:29:11,216 --> 00:29:12,884
Beginning to end.
410
00:29:14,819 --> 00:29:16,754
If you think
I was drinking yesterday,
411
00:29:16,755 --> 00:29:19,256
should have been with me
in St. Petersburg.
412
00:29:19,257 --> 00:29:21,091
This Russian Cossack captain--
413
00:29:21,092 --> 00:29:23,827
he-he bet me I couldn't drink
a helmet full of vodka.
414
00:29:23,828 --> 00:29:25,929
It was one of them
big helmets with a...
415
00:29:25,930 --> 00:29:28,065
with a big spike
on the top of it.
416
00:29:28,066 --> 00:29:30,667
Oh, I thought that was the kind
that was only worn
417
00:29:30,668 --> 00:29:32,369
by, uh, German officers.
418
00:29:32,370 --> 00:29:34,938
By George, you're right.
419
00:29:34,939 --> 00:29:36,273
Come to think of it,
420
00:29:36,274 --> 00:29:38,909
this feller did speak Russian
with a German accent.
421
00:29:38,910 --> 00:29:40,210
Must have been a spy.
422
00:29:40,211 --> 00:29:41,678
Well...
423
00:29:41,679 --> 00:29:42,913
Well, anyway...
424
00:29:42,914 --> 00:29:44,314
Shut your mouth, Pa.
425
00:29:44,315 --> 00:29:45,849
What?
426
00:29:45,850 --> 00:29:47,752
You'll get it full of water.
427
00:30:02,367 --> 00:30:05,569
Well, now,
that makes it official.
428
00:30:05,570 --> 00:30:08,335
You are the legal owner
of the property.
429
00:30:12,911 --> 00:30:15,938
Duly recorded and filed.
430
00:30:19,083 --> 00:30:21,318
Thank you, Mr. Willis.
431
00:30:21,319 --> 00:30:23,153
You've been very helpful.
432
00:30:23,154 --> 00:30:25,355
Anytime, Colonel.
433
00:30:25,356 --> 00:30:27,450
Good day, sir.
434
00:30:52,550 --> 00:30:55,315
Forward... Ho!
435
00:30:58,690 --> 00:31:01,592
So I says
to the maharajah of Bangalore,
436
00:31:01,593 --> 00:31:04,928
"Listen, Raj, there ain't
no reason in the world
437
00:31:04,929 --> 00:31:08,966
"why you can't kill an elephant
with a bow and arrow.
438
00:31:08,967 --> 00:31:11,569
It's just a case of getting
a big enough arrow."
439
00:31:13,438 --> 00:31:16,006
So I said,
"Now, listen, Sahib, I..."
440
00:31:16,007 --> 00:31:17,741
- Uh, Pa...
- Yes, son?
441
00:31:17,742 --> 00:31:19,176
It's-It's getting kind of late.
442
00:31:19,177 --> 00:31:21,745
Folks around here get... used
to getting up with the sun.
443
00:31:21,746 --> 00:31:23,380
Oh, Sam,
don't let that worry you.
444
00:31:23,381 --> 00:31:25,515
We can all afford
to sleep in a little tomorrow.
445
00:31:25,516 --> 00:31:27,017
No, no, Sam's right.
We better go.
446
00:31:27,018 --> 00:31:29,219
You boys can hear me
shoot off my mouth anytime.
447
00:31:29,220 --> 00:31:31,188
Mr. Hill, there's one story
you gotta tell.
448
00:31:31,189 --> 00:31:33,657
Now what story was that, Hoss?
449
00:31:33,658 --> 00:31:36,159
It's about that tree
you gave Sam's ma.
450
00:31:36,160 --> 00:31:37,628
What-What was the name of it?
451
00:31:37,629 --> 00:31:39,196
Oh, the, uh...
the candlenut tree.
452
00:31:39,197 --> 00:31:40,631
Yeah, the candlenut tree.
453
00:31:40,632 --> 00:31:41,832
You'd be surprised
454
00:31:41,833 --> 00:31:44,001
how many folks come up here,
year after year,
455
00:31:44,002 --> 00:31:45,903
from miles around,
just to look at that tree
456
00:31:45,904 --> 00:31:48,005
setting up there on the hill
blooming the year round.
457
00:31:48,006 --> 00:31:50,507
Well, if you think
that's something,
458
00:31:50,508 --> 00:31:53,110
you should hear what happened
to me in Mozambique.
459
00:31:53,111 --> 00:31:57,381
There was this, uh, coconut palm
about 200 feet tall.
460
00:31:57,382 --> 00:31:59,249
200 feet?!
461
00:31:59,250 --> 00:32:01,285
Well, give or take an inch
or two, son.
462
00:32:01,286 --> 00:32:03,086
Mr. Hill,
I really don't think
463
00:32:03,087 --> 00:32:04,788
you understand
about the candlenut tree.
464
00:32:04,789 --> 00:32:07,491
You see, with the kind
of weather we have out here,
465
00:32:07,492 --> 00:32:10,160
that-that tree should have died
more times than we can count.
466
00:32:10,161 --> 00:32:12,529
Yeah, what with the rain
and frost, sleet, snow...
467
00:32:12,530 --> 00:32:14,865
we get maybe 40 feet of snow
up here in the Sierra.
468
00:32:14,866 --> 00:32:17,234
But up on that hill...
469
00:32:17,235 --> 00:32:20,103
up on that hill, the grass
is green the year round.
470
00:32:20,104 --> 00:32:21,371
That candlenut tree just seems
471
00:32:21,372 --> 00:32:23,840
to gets taller
and prettier all the time.
472
00:32:23,841 --> 00:32:26,009
Seems like nothing
in the world can stop it.
473
00:32:26,010 --> 00:32:28,206
Yeah, yeah,
that's pretty wonderful.
474
00:32:30,548 --> 00:32:33,279
Let me finish telling you
about that big coconut tree.
475
00:32:37,922 --> 00:32:40,858
Oh. Seems we have visitors.
476
00:32:50,768 --> 00:32:52,769
Hello, Mr. Tyson.
477
00:32:52,770 --> 00:32:55,069
May I come in, sir?
478
00:33:04,515 --> 00:33:06,650
Mr. Hill...
479
00:33:06,651 --> 00:33:09,820
you've completed
your part of the bargain.
480
00:33:09,821 --> 00:33:11,989
I'm completing mine.
481
00:33:11,990 --> 00:33:14,425
Here's your money.
482
00:33:16,394 --> 00:33:18,395
I don't know
what you're talking about.
483
00:33:18,396 --> 00:33:21,389
You know well enough.
484
00:33:23,968 --> 00:33:26,069
Tyson, I don't know
what you're up to,
485
00:33:26,070 --> 00:33:28,437
but if this is another one
of your tricks...
486
00:33:34,545 --> 00:33:37,344
Mr. Tyson, I think it might be
better if you were to leave now.
487
00:33:40,084 --> 00:33:42,252
Must be some kind
of mistake, Colonel.
488
00:33:42,253 --> 00:33:44,254
This ain't my money.
489
00:33:44,255 --> 00:33:46,256
I'll be happy to leave
490
00:33:46,257 --> 00:33:49,860
now that my business
transaction is over.
491
00:33:49,861 --> 00:33:52,562
And that money,
Mr. Hill, is full payment
492
00:33:52,563 --> 00:33:55,158
for the land you deeded
over to me last night.
493
00:33:56,501 --> 00:33:58,493
Good evening, sir.
494
00:34:00,238 --> 00:34:02,172
You're lying.
495
00:34:02,173 --> 00:34:04,241
He didn't sell you anything.
496
00:34:04,242 --> 00:34:05,976
Didn't he?
497
00:34:05,977 --> 00:34:08,311
Why don't you check
the territorial land office?
498
00:34:08,312 --> 00:34:10,480
You'll find
there's a fully-documented,
499
00:34:10,481 --> 00:34:12,473
signed and witnessed deed.
500
00:34:18,723 --> 00:34:21,591
And one more thing--
501
00:34:21,592 --> 00:34:24,892
don't you ever set foot
on that land again.
502
00:34:46,551 --> 00:34:48,718
I didn't do it.
503
00:34:48,719 --> 00:34:50,711
Honest, Sam, I didn't do it.
504
00:34:56,594 --> 00:34:58,595
I just want the truth.
505
00:34:58,596 --> 00:35:00,363
I'm telling the truth.
506
00:35:00,364 --> 00:35:02,466
Well, I-I wouldn't do a thing
like that.
507
00:35:02,467 --> 00:35:03,900
How can you be so sure?
508
00:35:03,901 --> 00:35:06,002
You were so drunk, you couldn't
remember Little Joe,
509
00:35:06,003 --> 00:35:07,704
you couldn't remember Hoss.
510
00:35:07,705 --> 00:35:09,799
What's the last thing
you do remember?
511
00:35:12,977 --> 00:35:15,045
I don't know.
512
00:35:15,046 --> 00:35:19,040
I-I couldn't do a thing
like that, could I?
513
00:35:23,654 --> 00:35:25,646
Could I?
514
00:35:27,458 --> 00:35:30,494
Old man, did you come back here
515
00:35:30,495 --> 00:35:34,159
after all these years
just to sell my mother's grave?
516
00:35:37,168 --> 00:35:39,769
Now hold on, Sam.
517
00:35:39,770 --> 00:35:43,240
All we've got to go on so far
is Tyson's word.
518
00:35:43,241 --> 00:35:45,842
We'll ride into the land office
and see for ourselves.
519
00:35:45,843 --> 00:35:48,211
You can do that
if you want to, Ben.
520
00:35:48,212 --> 00:35:49,779
I'm going home.
521
00:35:49,780 --> 00:35:52,045
Nobody's taking that land
away from me.
522
00:36:02,393 --> 00:36:04,394
Hoss, Joe,
523
00:36:04,395 --> 00:36:06,396
we're going to Virginia City.
524
00:36:06,397 --> 00:36:08,932
Adam, you'll have to take care
of that timber transaction
525
00:36:08,933 --> 00:36:11,266
with Mr. Richards
in the morning.
526
00:36:13,104 --> 00:36:14,704
Mr. Hill...
527
00:36:14,705 --> 00:36:16,936
you'd better come along with us.
528
00:36:22,380 --> 00:36:24,042
Yes, sir.
529
00:37:06,891 --> 00:37:09,559
Aw, come on, Willis,
it was filed today.
530
00:37:09,560 --> 00:37:12,128
Well, that don't make it
any easier to find.
531
00:37:12,129 --> 00:37:14,497
There are certain ways to
cross-file these transactions.
532
00:37:14,498 --> 00:37:16,566
That's the way it's done.
533
00:37:16,567 --> 00:37:18,235
Oh, here it is.
534
00:37:18,236 --> 00:37:20,728
- Now, this document...
- Let me see that.
535
00:37:31,315 --> 00:37:33,650
I didn't sign it, did I?
536
00:37:33,651 --> 00:37:35,643
Did I, Mr. Cartwright?
537
00:37:46,764 --> 00:37:50,100
That's my name, all right,
but... I didn't sign it.
538
00:37:50,101 --> 00:37:51,534
I couldn't have.
539
00:37:51,535 --> 00:37:53,670
Here, write your signature.
540
00:37:53,671 --> 00:37:56,039
What? What'd you say?
541
00:37:56,040 --> 00:37:58,241
I said write your signature.
542
00:37:58,242 --> 00:38:00,575
Oh, sure, sure, Mr. Cartwright.
543
00:38:12,223 --> 00:38:14,824
I signed that paper.
544
00:38:14,825 --> 00:38:17,527
I signed that paper,
Mr. Cartwright.
545
00:38:17,528 --> 00:38:19,829
I don't remember
doing it, but...
546
00:38:19,830 --> 00:38:21,321
I know I did.
547
00:38:24,435 --> 00:38:27,003
How am I gonna face my boy?
548
00:38:27,004 --> 00:38:28,370
How?
549
00:38:39,817 --> 00:38:41,484
I don't know.
550
00:38:41,485 --> 00:38:43,653
Well, now that that's
settled, can I go back...
551
00:38:43,654 --> 00:38:45,122
Nothing is settled.
552
00:38:46,557 --> 00:38:48,792
Hoss... go find the sheriff.
553
00:38:48,793 --> 00:38:51,828
We'll ride out and make sure
that Tyson doesn't set foot
554
00:38:51,829 --> 00:38:54,597
on Sam's land until
we can prove that this paper
555
00:38:54,598 --> 00:38:59,093
isn't worth the...
the paper it's written on.
556
00:39:00,137 --> 00:39:01,805
You coming?
557
00:39:01,806 --> 00:39:04,374
Aw, I don't guess I will.
558
00:39:04,375 --> 00:39:06,401
Better be moving on.
559
00:39:10,681 --> 00:39:13,750
Mr. Hill...
560
00:39:13,751 --> 00:39:16,286
I can't tell you what to do,
561
00:39:16,287 --> 00:39:20,256
but I will tell you this--
562
00:39:20,257 --> 00:39:23,493
if you don't face up to Sam...
563
00:39:23,494 --> 00:39:27,665
you'll be doing as much harm
to him as to yourself.
564
00:39:29,633 --> 00:39:32,168
I know it, Mr. Cartwright.
565
00:39:32,169 --> 00:39:34,161
I know it.
566
00:39:36,340 --> 00:39:40,004
Man like you can do it,
Sam can do it.
567
00:39:42,646 --> 00:39:45,482
I just can't.
568
00:39:45,483 --> 00:39:48,852
I don't know why.
569
00:39:48,853 --> 00:39:51,118
I just can't.
570
00:39:55,092 --> 00:39:57,727
Well...
571
00:39:57,728 --> 00:40:01,698
you, uh... you ride on back
to the Ponderosa with Joe,
572
00:40:01,699 --> 00:40:06,236
and Hoss and I...
we'll go with the sheriff.
573
00:40:06,237 --> 00:40:09,038
We'll tell Sam.
574
00:40:09,039 --> 00:40:10,701
Thank you, Mr. Cartwright.
575
00:40:40,871 --> 00:40:42,539
Sam.
576
00:40:42,540 --> 00:40:43,906
Sam Hill!
577
00:40:48,779 --> 00:40:50,780
I ordered you off this land.
578
00:40:50,781 --> 00:40:53,751
Are you going,
or do I have to throw you off?
579
00:40:59,056 --> 00:41:01,658
All right, sir,
you give me no choice.
580
00:41:01,659 --> 00:41:03,992
Dismount!
581
00:41:12,069 --> 00:41:14,505
Throw him off my land.
582
00:41:28,319 --> 00:41:30,220
Well, grab him, do you hear?
583
00:41:30,221 --> 00:41:31,780
That's an order!
584
00:41:40,164 --> 00:41:41,931
You're just like she was:
585
00:41:41,932 --> 00:41:45,969
stubborn, independent,
refusing to bend to my will.
586
00:41:45,970 --> 00:41:47,637
Just like her, Tyson!
587
00:41:47,638 --> 00:41:49,239
Colonel! Do you hear?
588
00:41:49,240 --> 00:41:51,474
You call me Colonel Tyson!
589
00:41:51,475 --> 00:41:53,309
You're no colonel,
you're a fake!
590
00:41:53,310 --> 00:41:55,078
Like that hired army of yours!
591
00:41:55,079 --> 00:41:57,780
How could you expect my mother
to even look at you?
592
00:41:57,781 --> 00:41:59,015
You're not even a man!
593
00:41:59,016 --> 00:42:00,183
Hill!
594
00:42:00,184 --> 00:42:01,651
You're just a shell,
595
00:42:01,652 --> 00:42:03,119
filling an empty uniform.
596
00:42:03,120 --> 00:42:04,654
I don't want to kill you.
597
00:42:04,655 --> 00:42:06,156
I didn't want to kill her.
598
00:42:09,493 --> 00:42:11,060
What's happening?
599
00:42:11,061 --> 00:42:12,795
The earth's moving.
600
00:42:12,796 --> 00:42:14,964
What's causing it?
601
00:42:14,965 --> 00:42:17,433
That's what makes that tree
grow where it shouldn't!
602
00:42:17,434 --> 00:42:20,036
Where everybody said
it didn't have a chance!
603
00:42:20,037 --> 00:42:23,273
That's what keeps
the snow off my mother's grave,
604
00:42:23,274 --> 00:42:24,941
even in the deep of winter!
605
00:42:24,942 --> 00:42:26,709
And that, Tyson,
606
00:42:26,710 --> 00:42:29,780
is what will keep you
from ever taking this place!
607
00:42:54,572 --> 00:42:57,907
Now, tell me--what
do you mean you killed her?
608
00:42:57,908 --> 00:42:59,576
I-I didn't. I didn't.
609
00:42:59,577 --> 00:43:01,811
She wasn't supposed
to be in the house.
610
00:43:01,812 --> 00:43:04,747
I never wanted
to kill anyone, ever.
611
00:43:04,748 --> 00:43:06,482
Why? Why did you do it?
612
00:43:06,483 --> 00:43:08,151
I did it for her.
613
00:43:08,152 --> 00:43:09,552
I wanted her.
614
00:43:09,553 --> 00:43:11,854
Don't you see?
With the house gone,
615
00:43:11,855 --> 00:43:14,090
she would have
had to come to me.
616
00:43:14,091 --> 00:43:16,559
Not ever-- you know that!
617
00:43:16,560 --> 00:43:18,094
Oh, yes, she would have.
618
00:43:18,095 --> 00:43:20,229
Not for me,
perhaps, but for you.
619
00:43:20,230 --> 00:43:22,031
So you'd have a home.
620
00:43:22,032 --> 00:43:24,500
It was always you
she was thinking of.
621
00:43:24,501 --> 00:43:26,803
And I wanted her, but...
622
00:43:26,804 --> 00:43:29,172
it was an accident
she was in the house.
623
00:43:29,173 --> 00:43:31,007
It... it was an accident.
624
00:43:31,008 --> 00:43:32,275
No!
625
00:43:32,276 --> 00:43:34,541
Please d-don't kill me.
626
00:43:49,226 --> 00:43:51,394
Sam...
627
00:43:51,395 --> 00:43:55,131
Sam, we heard.
628
00:43:55,132 --> 00:43:57,465
Don't know what to say.
629
00:43:58,969 --> 00:44:01,700
There's nothing to say, Ben.
630
00:44:05,376 --> 00:44:07,377
Pa...
631
00:44:07,378 --> 00:44:09,379
it's hard to believe.
632
00:44:09,380 --> 00:44:12,248
By all rights, that hot spring
ought to have washed away
633
00:44:12,249 --> 00:44:15,218
that hillside a long time ago.
634
00:44:15,219 --> 00:44:17,553
Yeah.
635
00:44:17,554 --> 00:44:21,090
I guess that spring
just wanted to stay underground
636
00:44:21,091 --> 00:44:23,754
and keep that earth warm.
637
00:44:25,596 --> 00:44:27,497
Yeah, I reckon so.
638
00:44:27,498 --> 00:44:30,500
It'll take a heap of legal doing
639
00:44:30,501 --> 00:44:32,869
to straighten this mess out
in the books, but...
640
00:44:32,870 --> 00:44:34,537
I'll guarantee you
that nobody'll ever
641
00:44:34,538 --> 00:44:37,740
take this piece
of property away from Sam.
642
00:44:37,741 --> 00:44:40,243
I guess when the story
of what happened here tonight
643
00:44:40,244 --> 00:44:43,646
gets around...
nobody's ever gonna try.
644
00:44:47,284 --> 00:44:49,116
Come on, Tyson.
645
00:45:04,768 --> 00:45:08,905
I don't suppose he'll ever
be able to tell you himself...
646
00:45:08,906 --> 00:45:13,509
but your father really
didn't know what he'd done.
647
00:45:13,510 --> 00:45:16,012
I know, Ben.
648
00:45:16,013 --> 00:45:17,379
I know.
649
00:45:41,872 --> 00:45:43,873
Thank you, Ben.
650
00:45:43,874 --> 00:45:45,141
Bye, Sam.
651
00:45:45,142 --> 00:45:47,009
See you next spring, Sam.
652
00:45:47,010 --> 00:45:49,679
We'll be listening
for you this time, Sam.
653
00:45:49,680 --> 00:45:51,748
Yeah, this time,
we'll know it's you coming.
654
00:45:51,749 --> 00:45:53,115
Well, so long, boys.
655
00:45:54,451 --> 00:45:56,443
Well, old man, you coming?
656
00:46:01,492 --> 00:46:03,493
You mean I can?
657
00:46:03,494 --> 00:46:05,862
- You mean I can, Sam?
- I ain't got much choice.
658
00:46:05,863 --> 00:46:07,997
You're my pa, ain't you?
I'm stuck with you.
659
00:46:07,998 --> 00:46:09,700
Somebody's got
to take care of you.
660
00:46:11,335 --> 00:46:12,568
I can take care of myself.
661
00:46:12,569 --> 00:46:15,171
Maybe you ain't heard
about my travels.
662
00:46:15,172 --> 00:46:17,841
No, but I got a feeling
I'm going to.
663
00:46:19,743 --> 00:46:22,512
You know, we got to stop at that
hotel there in Virginia City.
664
00:46:22,513 --> 00:46:24,847
Little matter
of a bill I got to pay.
665
00:46:24,848 --> 00:46:27,483
And, uh, I want
to pick up my stuff, too.
666
00:46:27,484 --> 00:46:30,086
Oh, if you think
I'm gonna load down this wagon
667
00:46:30,087 --> 00:46:31,754
with all that junk...
668
00:46:31,755 --> 00:46:34,757
Yeah, well, I guess
it don't amount to much.
669
00:46:34,758 --> 00:46:37,193
One thing I want to get, though.
670
00:46:37,194 --> 00:46:40,897
I ain't never been
without your ma's picture.
671
00:46:40,898 --> 00:46:42,231
We'll get it, Pa.
672
00:46:42,232 --> 00:46:43,534
Yeah.
673
00:46:46,970 --> 00:46:51,507
♪ I'm tired
of honky-tonk women ♪
674
00:46:51,508 --> 00:46:55,077
♪ I'm tired of
traveling around ♪
675
00:46:55,078 --> 00:46:59,148
♪ I'm tired of Suzy
and Curly and Kate ♪
676
00:46:59,149 --> 00:47:03,052
♪ I'm thinking
of settling down ♪
677
00:47:03,053 --> 00:47:07,156
♪ Give me a girl
who'll be kind to my dog ♪
678
00:47:07,157 --> 00:47:10,821
♪ And teach my kids
how to pray... ♪
679
00:47:11,829 --> 00:47:14,597
John Henry?
680
00:47:14,598 --> 00:47:16,432
Come on, jackass!
681
00:47:16,433 --> 00:47:18,601
Old man, who is this?
682
00:47:18,602 --> 00:47:20,436
We don't rightly know.
683
00:47:20,437 --> 00:47:22,071
Call him Billy Joe.
684
00:47:22,072 --> 00:47:25,041
John Henry, I must've walked
a thousand miles following you.
685
00:47:25,042 --> 00:47:28,644
How come you ran off and left me
way back in Carson City?
686
00:47:28,645 --> 00:47:30,613
I knew there was
something I forgot.
687
00:47:30,614 --> 00:47:31,981
He's been tailing me
688
00:47:31,982 --> 00:47:34,717
ever since he was six or seven
years old, I reckon.
689
00:47:34,718 --> 00:47:37,854
My ma told me never
to let you out of my sight,
690
00:47:37,855 --> 00:47:40,623
but it sure is a hard job
keeping up with you.
691
00:47:40,624 --> 00:47:44,060
Yeah. Say, exactly which one
was your ma, Billy Joe?
692
00:47:44,061 --> 00:47:46,996
He ain't gonna amount to much,
but I can't seem to shake him.
693
00:47:46,997 --> 00:47:48,831
He can play that guitar,
694
00:47:48,832 --> 00:47:51,334
and he makes up the prettiest
songs you ever heard.
695
00:47:51,335 --> 00:47:53,135
All right, get on, boy.
696
00:47:53,136 --> 00:47:56,138
We got a lot of iron to pound
between now and spring.
697
00:47:56,139 --> 00:47:58,808
Hoss, will you tie that thing
on the end of the wagon?
698
00:47:58,809 --> 00:48:00,142
- Yeah.
- Come on, boy.
699
00:48:00,143 --> 00:48:02,913
I'll tell you just
what my son here done.
700
00:48:04,748 --> 00:48:08,084
You see, there was
this here enemy colonel,
701
00:48:08,085 --> 00:48:10,786
and he had an army
of about 7,000 men.
702
00:48:10,787 --> 00:48:12,755
They come a-chargin'
up this hill, this cavalry...
703
00:48:12,756 --> 00:48:14,490
Giddyap!
704
00:48:14,491 --> 00:48:17,226
...and Sam,
all he had was a hammer.
705
00:48:17,227 --> 00:48:18,895
He started swinging that hammer,
706
00:48:18,896 --> 00:48:21,430
and them fellers started
dropping like tenpins!
707
00:48:21,431 --> 00:48:24,100
Bullets was a-rattlin'
off of his chest
708
00:48:24,101 --> 00:48:26,127
like popcorn out of a skillet...
709
00:48:34,111 --> 00:48:36,012
Hey, hey, cut out the racket!
710
00:48:36,013 --> 00:48:37,947
What in the Sam Hill's going on?
711
00:48:37,948 --> 00:48:39,282
- Sam Hill.
- What?
712
00:48:39,283 --> 00:48:41,317
Yeah, yeah, Pa, we're
just telling him good-bye.
713
00:48:41,318 --> 00:48:42,650
Oh.
714
00:49:46,583 --> 00:49:48,584
This has beena color presentation
715
00:49:48,585 --> 00:49:50,577
of the NBC Television Network.
48210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.