Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,938
The following program
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,508
is brought to youin living color on NBC.
3
00:00:20,353 --> 00:00:23,846
That sounds like Hoss.
4
00:00:23,990 --> 00:00:25,652
On the wagon?
He left on a horse.
5
00:00:25,792 --> 00:00:26,792
You know my brother--
6
00:00:26,926 --> 00:00:29,486
he can leave on a horse
and come home on a boat.
7
00:00:30,497 --> 00:00:32,466
Yeah, it's him, all right.
8
00:00:32,599 --> 00:00:34,192
He's got company with him.
9
00:00:34,334 --> 00:00:36,064
- Whoa.
- Lady company.
10
00:00:36,202 --> 00:00:37,568
Oh, someone we know?
11
00:00:37,704 --> 00:00:41,072
There's a... a fellow with him
and a...
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,732
- And a what?
- Joe, Joe!
13
00:00:42,876 --> 00:00:45,141
Pa, come on, let me in!
14
00:00:46,312 --> 00:00:48,907
- Yeah, yeah, yeah.
- Hey, it's me!
15
00:00:51,051 --> 00:00:52,917
Hey, meet some friends of mine.
16
00:00:53,053 --> 00:00:55,352
This is Daniel Pettibone
and his wife Robin.
17
00:00:56,523 --> 00:00:59,118
Oh, I-I-I-I don't believe
I've heard Hoss mention
18
00:00:59,259 --> 00:01:00,693
the name Daniel Pettibone
before.
19
00:01:00,827 --> 00:01:02,295
I-I just met them
today myself, Pa.
20
00:01:02,429 --> 00:01:04,364
They found them stranded up
by Jackson's Ridge.
21
00:01:04,497 --> 00:01:09,333
Oh, well, Jackson's Ridge is
a far place from anywhere.
22
00:01:09,469 --> 00:01:12,166
Yeah, well, we, we were trying
to reach Virginia City
23
00:01:12,305 --> 00:01:14,171
and, uh, and we got up there
and there was no
24
00:01:14,307 --> 00:01:16,742
road or anything, so, uh...
25
00:01:16,876 --> 00:01:19,209
Oh, well, you,
you must be very tired.
26
00:01:19,345 --> 00:01:21,075
Uh... please, uh, come, come.
27
00:01:21,214 --> 00:01:22,443
Wait a minute, Pa,
before you do anything else,
28
00:01:22,582 --> 00:01:23,550
there's something
I want to show you.
29
00:01:23,683 --> 00:01:25,675
Come here, Daniel, show 'em,
come on.
30
00:01:32,782 --> 00:01:33,903
Dan here is an inventor, Pa.
31
00:01:33,927 --> 00:01:34,927
Wait till you see this.
32
00:01:35,061 --> 00:01:36,422
It'll just about pop
your head off.
33
00:01:40,333 --> 00:01:42,666
Get a bucket of water quick.
34
00:01:44,671 --> 00:01:46,902
Ah! Wait a minute, Joe,
Joe, no, wait, wait!
35
00:02:55,508 --> 00:02:57,374
What do you think, Pa?
36
00:02:57,510 --> 00:02:59,138
You ever see the beat of that?
37
00:02:59,279 --> 00:03:01,214
No, sir, I never did.
38
00:03:02,482 --> 00:03:05,247
Yeah, well, w-what makes it go?
39
00:03:06,586 --> 00:03:08,680
My husband doesn't mean
to be rude.
40
00:03:08,821 --> 00:03:11,222
He has trouble talking
to strangers,
41
00:03:11,357 --> 00:03:13,223
especially about his work.
42
00:03:13,359 --> 00:03:14,622
He's been laughed at so much.
43
00:03:14,761 --> 00:03:15,820
Yeah?
44
00:03:15,962 --> 00:03:17,523
He didn't have no trouble
talking to me.
45
00:03:17,630 --> 00:03:19,030
He liked to talk my arm off.
46
00:03:19,165 --> 00:03:20,394
Well, you're the exception;
47
00:03:20,533 --> 00:03:23,662
you're very likeable
and very easy to know.
48
00:03:23,803 --> 00:03:25,829
I'll try to answer
your question.
49
00:03:25,972 --> 00:03:28,669
The thing that makes it go is
an internal combustion engine.
50
00:03:28,808 --> 00:03:30,401
A-And he invented that, huh?
51
00:03:30,543 --> 00:03:32,341
Not exactly.
52
00:03:32,478 --> 00:03:34,037
The principle
of an internal combustion engine
53
00:03:34,180 --> 00:03:35,773
has been known a long time.
54
00:03:35,915 --> 00:03:38,214
A man named Samuel Brown
sold and built
55
00:03:38,351 --> 00:03:40,752
a... a kind of one
in England 30 years ago.
56
00:03:40,887 --> 00:03:42,685
Hmm, yeah, well, li-like this?
57
00:03:42,822 --> 00:03:44,723
Nothing like this.
58
00:03:44,857 --> 00:03:46,849
My husband's invented
many improvements,
59
00:03:46,993 --> 00:03:49,861
things far advanced,
even for modern times.
60
00:03:49,996 --> 00:03:52,659
This fuel, for example.
61
00:03:52,799 --> 00:03:55,394
It's a distillation
of Scottish ale.
62
00:03:57,637 --> 00:04:00,766
An electric spark
ignites this...
63
00:04:00,907 --> 00:04:03,274
uh, this fuel.
64
00:04:03,409 --> 00:04:05,742
And much, much else besides.
65
00:04:05,878 --> 00:04:08,438
You understand it?
66
00:04:08,581 --> 00:04:09,581
No, no.
67
00:04:09,716 --> 00:04:12,242
Pa, you don't have
to understand it
68
00:04:12,385 --> 00:04:14,377
to see it's the biggest thing
that ever happened.
69
00:04:14,520 --> 00:04:16,421
Looks kind of little to me.
70
00:04:16,556 --> 00:04:18,457
Ah, Joe, it's a model.
71
00:04:18,591 --> 00:04:20,753
From that you,
you can make a big'un.
72
00:04:20,893 --> 00:04:22,452
How big?
73
00:04:22,595 --> 00:04:26,896
Well, you know, about...
big enough to sit in.
74
00:04:27,033 --> 00:04:28,729
Sit in?
75
00:04:28,868 --> 00:04:32,498
Sure, dad-burnit, you got to sit
in it before you can ride in it.
76
00:04:32,639 --> 00:04:34,005
W-What do you mean "ride in it"?
77
00:04:34,140 --> 00:04:37,042
Dad-burnit, Joe,
that's what it's all about.
78
00:04:38,411 --> 00:04:40,175
This, this thing's
a self-powered wagon.
79
00:04:40,313 --> 00:04:42,077
Y-You sit in it
and you ride in it.
80
00:04:42,215 --> 00:04:43,911
You don't even have
to have horses for it.
81
00:04:44,050 --> 00:04:45,780
Look, I'll explain it all
to you later.
82
00:04:45,918 --> 00:04:47,216
Old Daniel ain't been feeling
too good,
83
00:04:47,353 --> 00:04:48,878
and, well, I'm, I'm gonna put
him and his wife
84
00:04:49,022 --> 00:04:50,320
up in that spare bedroom.
85
00:04:51,357 --> 00:04:54,054
Come on, Robin, you and Daniel.
86
00:04:55,361 --> 00:04:57,728
A man's got to take care
of his partners.
87
00:04:59,265 --> 00:05:00,265
Hoss.
88
00:05:00,266 --> 00:05:01,734
Sir?
89
00:05:02,769 --> 00:05:04,965
Did you say "partners"?
90
00:05:05,104 --> 00:05:09,940
Yep, that's what I said,
Pa-- partners.
91
00:05:10,076 --> 00:05:11,076
Good night, sir.
92
00:05:11,077 --> 00:05:13,171
And thank you.
93
00:05:16,215 --> 00:05:18,207
Here we go again.
94
00:05:37,895 --> 00:05:39,815
Doggone it, Pa, I want to get
something straight,
95
00:05:39,839 --> 00:05:41,740
once and for...
96
00:05:55,355 --> 00:05:57,221
Step right up, neighbor.
97
00:05:57,357 --> 00:05:59,553
Come on.
98
00:05:59,692 --> 00:06:02,856
Come on, what you see
before your bulging eyeballs
99
00:06:02,995 --> 00:06:05,521
are a collection
of mechanical miracles
100
00:06:05,665 --> 00:06:08,157
designed to make a poor man rich
and a rich man richer.
101
00:06:08,301 --> 00:06:09,902
Now, hold on just one moment,
Little Joe,
102
00:06:09,969 --> 00:06:12,268
don't forget that you have
bought, in your time,
103
00:06:12,405 --> 00:06:14,374
some of these
mechanical miracles, too.
104
00:06:14,507 --> 00:06:16,203
Oh.
105
00:06:16,342 --> 00:06:19,073
But did I ever buy
anything like this?
106
00:06:20,546 --> 00:06:22,845
That's a perpetual motion
machine.
107
00:06:26,652 --> 00:06:29,349
How about this?
Look at this goody.
108
00:06:29,489 --> 00:06:31,924
That is a magic box.
109
00:06:32,058 --> 00:06:34,323
Now, you see,
110
00:06:34,460 --> 00:06:36,691
open it up and you put
a little lead inside
111
00:06:36,829 --> 00:06:40,766
and a little magic powder,
you cook it,
112
00:06:40,900 --> 00:06:43,426
and silver comes out the bottom.
113
00:06:44,904 --> 00:06:46,770
Well... you didn't think this,
114
00:06:46,906 --> 00:06:49,341
this gold witcher was such
a bad idea when I bought it.
115
00:06:49,475 --> 00:06:50,704
Yeah, you can't deny that,
Little Joe.
116
00:06:50,843 --> 00:06:52,141
I can remember your very words.
117
00:06:52,278 --> 00:06:54,577
"Finding gold with that would be
as easy as falling into a well."
118
00:06:54,714 --> 00:06:58,048
All right, all right,
so I made a mistake once.
119
00:06:58,184 --> 00:07:00,050
But did I ever...
120
00:07:00,186 --> 00:07:02,655
in my entire life...
121
00:07:04,924 --> 00:07:08,884
...buy anything... like this?
122
00:07:11,731 --> 00:07:14,496
It was supposed
to shoot around corners.
123
00:07:14,634 --> 00:07:17,433
It don't work no better
than the rest of that junk.
124
00:07:17,570 --> 00:07:19,004
I bought it all, I know that,
125
00:07:19,138 --> 00:07:21,130
but what's that supposed
to prove?
126
00:07:22,442 --> 00:07:24,707
Joe, Daniel and his wife
up there--
127
00:07:24,844 --> 00:07:26,904
they-they're honest folk,
they ain't crooks.
128
00:07:27,046 --> 00:07:29,242
That, tha-that power wagon
is the real thing.
129
00:07:29,382 --> 00:07:31,817
Hoss, Hoss, I go along with you
about those folks upstairs.
130
00:07:31,951 --> 00:07:35,046
I-I believe they're honest,
too, but...
131
00:07:37,089 --> 00:07:39,285
Look.
132
00:07:39,425 --> 00:07:40,825
Is this thing practical?
133
00:07:40,960 --> 00:07:42,155
Practical?
134
00:07:42,295 --> 00:07:44,764
Pa, anything you can ride in
is practical, ain't it?
135
00:07:44,897 --> 00:07:47,230
You build a full-size one and
you could go almost anyplace.
136
00:07:47,366 --> 00:07:48,459
Oh, come on.
137
00:07:48,601 --> 00:07:50,570
All right, you build
a full-size one of those,
138
00:07:50,703 --> 00:07:53,036
- and I'll find myself
any tired... -Shh.
139
00:07:53,172 --> 00:07:55,403
...worn-out old nag, and
I'll beat you to Virginia City
140
00:07:55,541 --> 00:07:56,839
by a day and a half.
141
00:07:56,976 --> 00:08:00,469
Maybe you could now, but,
but, well, y-you take and you,
142
00:08:00,613 --> 00:08:02,309
you get some good roads and...
143
00:08:02,448 --> 00:08:03,472
Roads.
144
00:08:03,616 --> 00:08:05,278
Can you rope a steer
with that thing?
145
00:08:05,418 --> 00:08:07,444
No.
146
00:08:07,587 --> 00:08:10,648
Can you hitch six of these
together and, and haul freight?
147
00:08:10,790 --> 00:08:11,917
No, I reckon you...
148
00:08:12,058 --> 00:08:13,754
- What good is it? -What are you
going to do with it?
149
00:08:13,893 --> 00:08:15,828
Ah, dad-gum it,
I'm all mixed up.
150
00:08:15,962 --> 00:08:17,760
Now, this afternoon,
when I sat up there
151
00:08:17,897 --> 00:08:19,377
on the tailgate
of old Daniel's wagon,
152
00:08:19,465 --> 00:08:21,798
it was as clear to me
as the nose on my face.
153
00:08:21,934 --> 00:08:24,130
And you can't see it now, hmm?
154
00:08:24,270 --> 00:08:26,796
Well, yeah, Pa, I can see it,
but I can't explain it to you.
155
00:08:26,939 --> 00:08:28,373
You, you want facts and figures
156
00:08:28,508 --> 00:08:30,272
and everything proved out
ahead of time.
157
00:08:30,409 --> 00:08:32,901
You just can't always prove
things out ahead of time.
158
00:08:33,045 --> 00:08:35,310
Sometimes you, you got
to just have faith and,
159
00:08:35,448 --> 00:08:37,110
and you go ahead
and do something.
160
00:08:37,250 --> 00:08:38,718
Then, when you get it done,
you point to it and say,
161
00:08:38,851 --> 00:08:40,149
"Now, there,
tha-that's what I mean."
162
00:08:40,286 --> 00:08:43,085
I can't have faith in
a silly-looking thing like that.
163
00:08:44,957 --> 00:08:48,394
I... I couldn't either.
164
00:08:48,528 --> 00:08:50,360
Well, that's up to you.
165
00:08:50,496 --> 00:08:52,328
I'll tell you how much faith
I got in it.
166
00:08:52,465 --> 00:08:55,663
I'm gonna go to Virginia City
with Daniel,
167
00:08:55,801 --> 00:08:57,633
and I'm gonna help him
get money together,
168
00:08:57,770 --> 00:09:00,205
and we're going to build
a full-size one.
169
00:09:00,339 --> 00:09:02,467
You don't have to do
a doggone thing.
170
00:09:02,608 --> 00:09:04,736
You don't have to put
one drop of sweat in it
171
00:09:04,877 --> 00:09:07,403
or one thin dime.
172
00:09:10,449 --> 00:09:12,441
I'll put $100 in it.
173
00:09:13,953 --> 00:09:16,513
I'll put $50 in it.
174
00:09:17,890 --> 00:09:20,155
Well, if... if you ain't got
no faith in it...
175
00:09:20,293 --> 00:09:22,762
Hoss, we have faith in you.
176
00:09:22,895 --> 00:09:25,455
And if you believe so much
in this contraption,
177
00:09:25,598 --> 00:09:28,397
well, maybe there is
something to it.
178
00:09:28,534 --> 00:09:30,560
We'll back you all the way.
179
00:09:30,703 --> 00:09:35,141
With money, muscle, or... guns.
180
00:09:45,885 --> 00:09:47,751
"Ladies and gentlemen,
181
00:09:47,887 --> 00:09:53,326
"you are now witnessing
the first public d...
182
00:09:53,459 --> 00:09:56,896
demonstration of the,
the Pettibone Power Wagon."
183
00:09:57,029 --> 00:09:58,725
Uh...
184
00:09:58,864 --> 00:10:02,801
"We are prepared to offer you
a share in this..."
185
00:10:02,935 --> 00:10:04,801
Nah, wait, wait,
wait, wait, I...
186
00:10:04,937 --> 00:10:06,337
I kind of got ahead of myself
for a minute.
187
00:10:06,472 --> 00:10:08,737
Something else I was supposed
to say first. Ah!
188
00:10:08,874 --> 00:10:11,036
"Mr. Pettibone here and me--
189
00:10:11,177 --> 00:10:14,477
"we're going to construct
a prototype
190
00:10:14,614 --> 00:10:16,310
"here in Virginia City.
191
00:10:16,449 --> 00:10:19,248
"Later, we will manufacture
192
00:10:19,385 --> 00:10:22,844
full-sized power wagons
for sale."
193
00:10:22,989 --> 00:10:24,423
Wait, that-that thing's...
194
00:10:24,557 --> 00:10:26,549
Oh, yeah, uh, uh, uh,
195
00:10:26,692 --> 00:10:30,993
"Shares in the Pettibone Power
Wagon Company are, are for sale
196
00:10:31,130 --> 00:10:33,429
at te... ten...
ten dollars a share."
197
00:10:35,468 --> 00:10:37,903
Well, now, that's my kind
of contraption.
198
00:10:38,037 --> 00:10:39,027
Knows right where it's going.
199
00:10:39,171 --> 00:10:40,537
Heading for the bar!
200
00:11:10,233 --> 00:11:11,913
Boys, clear back.
You better give him room.
201
00:11:11,937 --> 00:11:13,872
I think he's going
to be coming out of there.
202
00:11:22,515 --> 00:11:25,075
I'll buy four and a half shares
of that Pettibone Power Wagon.
203
00:11:25,217 --> 00:11:27,345
I've been trying to get rid
of him for two days.
204
00:11:27,486 --> 00:11:29,478
Hooray for her!
205
00:11:29,622 --> 00:11:31,591
Dad-gone it, Big Red,
that's mighty sweet of you.
206
00:11:31,724 --> 00:11:33,724
And you're not going to be sorry
neither, you hear?
207
00:11:33,793 --> 00:11:35,125
Folks, I ain't much
at making speeches,
208
00:11:35,261 --> 00:11:37,741
but if you all step in there to
the bar, I'll stand the drinks.
209
00:11:37,863 --> 00:11:40,230
Set up the drinks.
210
00:11:49,442 --> 00:11:52,708
Hoss, Jeff and I are buying in.
211
00:11:53,846 --> 00:11:56,509
Oh, no, we ain't, dad-blast it.
212
00:11:56,649 --> 00:11:59,642
Well, doggone it, Jeff, you
seen it come in here of its own.
213
00:11:59,785 --> 00:12:01,515
Ain't no better use
for that gold.
214
00:12:01,654 --> 00:12:03,088
Same as throwing it away.
215
00:12:03,222 --> 00:12:05,157
Well, you throw it away
on booze.
216
00:12:05,291 --> 00:12:06,987
Booze--
that's what I dug it for.
217
00:12:07,126 --> 00:12:08,492
Why, you...
218
00:12:13,032 --> 00:12:15,365
All right, boys, all right.
All right, let's break it up.
219
00:12:15,501 --> 00:12:17,766
Break it on up. There.
Outside you go!
220
00:12:17,903 --> 00:12:20,873
I'll stomp a mud hole in you
and weed it dry.
221
00:12:21,006 --> 00:12:23,703
Yeah? Go ahead, do it!
222
00:12:23,843 --> 00:12:25,641
Turn me loose!
223
00:12:34,854 --> 00:12:36,846
- How are you, Daniel?
- I'm fine.
224
00:12:36,989 --> 00:12:39,069
Think you better stop them
before somebody gets hurt?
225
00:12:39,091 --> 00:12:40,320
Hurt? Them two?
226
00:12:40,459 --> 00:12:42,451
Daniel, their old hides are as
tough as an alligator's hide.
227
00:12:42,595 --> 00:12:44,530
They do that every day
just to keep limber.
228
00:12:44,663 --> 00:12:47,258
Look here, you go over here
and sit down and take it easy.
229
00:12:49,502 --> 00:12:51,971
You just sit right here.
I'll take care of that in there.
230
00:12:54,907 --> 00:12:55,988
What about it, Mr. Oglesby?
231
00:12:56,108 --> 00:12:57,108
You want to buy in?
232
00:12:57,243 --> 00:12:58,506
No, sir.
233
00:12:58,644 --> 00:13:01,307
Not putting any of my money
in a contraption like that.
234
00:13:01,447 --> 00:13:03,313
What do you mean, contraption?
235
00:13:03,449 --> 00:13:04,542
What's wrong with it?
236
00:13:04,683 --> 00:13:05,878
It's a slick trick.
237
00:13:06,018 --> 00:13:07,384
Sucker bait.
238
00:13:07,520 --> 00:13:09,318
I don't trust that man.
239
00:13:09,455 --> 00:13:12,323
That man over there
you don't trust happens
240
00:13:12,458 --> 00:13:14,393
to be a very good friend
of mine, Mr. Oglesby.
241
00:13:14,527 --> 00:13:16,462
You can't scare me,
Horse Cartwright.
242
00:13:16,595 --> 00:13:18,894
We've all known you long enough
to know you're honest.
243
00:13:19,031 --> 00:13:20,397
How long you known him?
244
00:13:20,533 --> 00:13:22,434
Long enough to know he's as
honest as I am
245
00:13:22,568 --> 00:13:24,093
and a heap smarter.
He can do more thinking
246
00:13:24,236 --> 00:13:25,727
by Monday noon
than you can in a week.
247
00:13:25,871 --> 00:13:28,102
If he's so smart, why can't
he do his own talking?
248
00:13:28,240 --> 00:13:29,640
Well, I reckon
with all them brains,
249
00:13:29,675 --> 00:13:30,915
that's about all he can handle.
250
00:13:30,943 --> 00:13:32,411
'Sides, he's got
a big, dumb partner
251
00:13:32,545 --> 00:13:33,785
who can do his talking for him.
252
00:13:33,879 --> 00:13:37,281
Well, if this contraption
can do all you claim,
253
00:13:37,416 --> 00:13:39,282
why'd he come to Virginia City?
254
00:13:39,418 --> 00:13:41,978
He could finance it a lot
quicker in San Francisco.
255
00:13:42,121 --> 00:13:44,181
I'll tell you why
he came to Virginia City.
256
00:13:44,323 --> 00:13:46,588
The doctors made him leave
San Francisco, that's why.
257
00:13:46,725 --> 00:13:48,785
He ain't well. He's got pains
here in his chest,
258
00:13:48,928 --> 00:13:50,968
and it hurts him worse
when somebody's crowding him.
259
00:13:51,096 --> 00:13:52,792
Anything else?
260
00:13:52,932 --> 00:13:54,423
Just one thing.
261
00:13:54,567 --> 00:13:56,433
As a man who's been
selling the good folks
262
00:13:56,569 --> 00:13:58,731
of Virginia City
merchandise of all kinds
263
00:13:58,871 --> 00:14:00,203
for over 15 years,
264
00:14:00,339 --> 00:14:02,240
I say any man who
invests good money
265
00:14:02,374 --> 00:14:04,934
in this infernal
machine's a fool.
266
00:14:05,077 --> 00:14:07,273
Then, sir...
267
00:14:07,413 --> 00:14:11,646
you must name me a fool,
for herewith I pledge $1,000
268
00:14:11,784 --> 00:14:13,719
to the Pettibone
Power Wagon Company.
269
00:14:13,853 --> 00:14:17,051
Oh. I'll be sawed in half
with a blackberry vine.
270
00:14:17,189 --> 00:14:19,624
Well, Mr. Rich.
271
00:14:19,758 --> 00:14:22,990
I'm, uh, Cyrus K.
Throckmorton, my dear,
272
00:14:23,128 --> 00:14:24,892
and, uh, that
is my associate,
273
00:14:25,030 --> 00:14:26,521
Mr. Peter Long.
274
00:14:26,665 --> 00:14:27,724
Howdy, folks.
275
00:14:27,867 --> 00:14:29,836
Never heard of you.
276
00:14:31,337 --> 00:14:33,897
Which is not surprising.
277
00:14:34,039 --> 00:14:37,168
I only arrived in your fair city
yesterday.
278
00:14:37,309 --> 00:14:40,404
I am a broker
and investment counselor
279
00:14:40,546 --> 00:14:43,015
known in the financial centers
of New York,
280
00:14:43,148 --> 00:14:45,208
London and Paris,
281
00:14:45,351 --> 00:14:48,321
here to invest funds
for Eastern capital.
282
00:14:48,454 --> 00:14:50,946
And now, sir,
if you would introduce me
283
00:14:51,090 --> 00:14:55,118
to this genius who invented
this mechanical marvel.
284
00:14:58,831 --> 00:15:01,801
Yes, sir. This... this here is
Daniel Pettibone.
285
00:15:01,934 --> 00:15:03,368
Truly a great honor, sir.
286
00:15:03,502 --> 00:15:06,233
A man of your capabilities is
rare, indeed.
287
00:15:06,372 --> 00:15:09,274
I'd like also to meet
your business manager.
288
00:15:09,408 --> 00:15:10,740
Uh...
289
00:15:10,876 --> 00:15:13,436
Well, uh, there ain't nobody
but just me and Daniel here.
290
00:15:13,579 --> 00:15:15,172
I sort of figured on learning
the business end of it
291
00:15:15,314 --> 00:15:16,314
as we went along.
292
00:15:16,315 --> 00:15:19,410
An understandable error,
sir, but a grievous one.
293
00:15:19,551 --> 00:15:21,986
The financial world
is a teeming jungle
294
00:15:22,121 --> 00:15:26,559
to the uninitiated,
strewn with many pitfalls.
295
00:15:26,692 --> 00:15:28,524
Let me think.
296
00:15:30,329 --> 00:15:33,356
There is a slight possibility
I may be able
297
00:15:33,499 --> 00:15:35,365
to extend a guiding hand.
298
00:15:35,501 --> 00:15:37,367
By golly!
299
00:15:37,503 --> 00:15:41,201
I would deem it a privilege--
indeed an honor--
300
00:15:41,340 --> 00:15:45,641
to contribute my time and, uh,
not inconsiderable experience
301
00:15:45,778 --> 00:15:48,111
in financial matters
to this enterprise,
302
00:15:48,247 --> 00:15:50,773
as a service
to the community.
303
00:15:50,916 --> 00:15:54,978
And now, let us have
a closer look at this machine
304
00:15:55,120 --> 00:15:56,713
that Mr. Oglesby calls an...
305
00:15:58,257 --> 00:16:00,123
...infernal machine.
306
00:16:00,259 --> 00:16:02,751
Wowee!
307
00:16:02,895 --> 00:16:04,193
Beautiful little thing,
isn't it?
308
00:16:06,632 --> 00:16:09,431
Like I said, we're buying in.
309
00:16:12,571 --> 00:16:15,268
Like he said, we're buying in.
310
00:16:15,407 --> 00:16:16,773
Why, you old goat!
311
00:16:26,151 --> 00:16:28,711
Stand back! I'm gonna kill it.
312
00:16:58,450 --> 00:17:01,284
Now, let's see
what we have here.
313
00:17:01,420 --> 00:17:03,286
Now, that's nice.
314
00:17:03,422 --> 00:17:05,550
Ah, blue and gold.
315
00:17:05,691 --> 00:17:07,250
That should appeal
to the natives.
316
00:17:07,393 --> 00:17:11,296
I ain't never seen nothing
so pretty in all my days.
317
00:17:11,430 --> 00:17:13,899
She like something
out of a dream.
318
00:17:14,033 --> 00:17:16,229
Yes, yes, my boy,
beautiful indeed.
319
00:17:16,368 --> 00:17:19,861
And I have one for almost any
endeavor you care to name--
320
00:17:20,005 --> 00:17:23,567
forest lands, gold mine,
dance hall.
321
00:17:23,709 --> 00:17:26,235
I'll bet she ain't
in no dance hall
322
00:17:26,378 --> 00:17:27,744
'cause she wants to be.
323
00:17:27,880 --> 00:17:31,248
A lady like that--
she ain't always got her choice.
324
00:17:31,383 --> 00:17:33,648
Yes, I think
this will do nicely.
325
00:17:33,786 --> 00:17:35,152
Thing of rare beauty.
326
00:17:35,287 --> 00:17:36,880
We should have no difficulty
327
00:17:37,022 --> 00:17:38,547
in selling several thousand
of these
328
00:17:38,690 --> 00:17:40,249
to the good people
of Virginia City.
329
00:17:40,392 --> 00:17:42,190
You ain't gonna
sell Big Red none of them.
330
00:17:42,327 --> 00:17:44,694
To everyone an equal
opportunity, my boy.
331
00:17:44,830 --> 00:17:46,492
However, the first
order of business
332
00:17:46,632 --> 00:17:48,396
is to have some of
these printed up.
333
00:17:48,534 --> 00:17:51,163
I should say, um,
2,000 to begin with.
334
00:17:52,438 --> 00:17:53,438
Who's there?
335
00:17:53,472 --> 00:17:55,134
It's me, Big Red.
336
00:17:55,274 --> 00:17:57,766
Oh, uh, just a moment, my dear.
337
00:18:06,718 --> 00:18:09,847
Mr. Throckmorton...
338
00:18:09,988 --> 00:18:12,548
you said you wanted
to talk to me.
339
00:18:12,691 --> 00:18:13,954
Come in, my dear.
340
00:18:14,093 --> 00:18:15,093
Come right in.
341
00:18:15,194 --> 00:18:17,789
Everybody's so happy you're
gonna handle the business end
342
00:18:17,930 --> 00:18:19,523
of the Pettibone
Power Wagon Company.
343
00:18:19,665 --> 00:18:21,031
- Really?
- Mm-hmm.
344
00:18:21,166 --> 00:18:23,226
I wouldn't have missed it
for the world.
345
00:18:23,368 --> 00:18:24,734
Miss Red, I...
346
00:18:28,373 --> 00:18:31,468
You run along now, Mr. Long,
and take care of the printing.
347
00:18:31,610 --> 00:18:33,135
Have it printed up
just like that.
348
00:18:33,278 --> 00:18:35,076
Run along, my boy.
349
00:18:37,683 --> 00:18:38,810
Now, my dear,
350
00:18:38,951 --> 00:18:40,852
how would you like to enter
into an association
351
00:18:40,986 --> 00:18:42,716
with, uh, Mr. Long and myself,
352
00:18:42,855 --> 00:18:46,292
say as, uh,
a private secretary, perhaps?
353
00:18:46,425 --> 00:18:49,827
Gee, it's what I'd like to do
more than anything else.
354
00:18:49,962 --> 00:18:51,225
Yes, yes.
355
00:18:51,363 --> 00:18:54,299
My dear, this is going
to be the biggest thing
356
00:18:54,433 --> 00:18:55,924
that ever happened
to Virginia City.
357
00:18:56,068 --> 00:18:57,900
Now, run along,
and we'll discuss salary
358
00:18:58,036 --> 00:18:59,698
at our earliest opportunity.
359
00:19:01,106 --> 00:19:03,166
Out, out, out, you hear?
The printer!
360
00:19:05,344 --> 00:19:08,473
Now, my dear, I believe
it's safe for you to leave.
361
00:19:09,848 --> 00:19:11,476
Thank you.
362
00:19:34,139 --> 00:19:37,405
Oh, I can't see anything
except a lot of fire and smoke.
363
00:19:37,543 --> 00:19:39,739
Hey, there's Hoss Cartwright
over in the back. See him?
364
00:19:39,878 --> 00:19:41,107
Oh, yeah, I do now.
365
00:19:41,246 --> 00:19:44,375
And there's Jeff
and Jigger by the fire.
366
00:19:47,119 --> 00:19:48,747
You kids must know Hoss
pretty well
367
00:19:48,887 --> 00:19:50,446
if you can recognize him
like that.
368
00:19:52,691 --> 00:19:55,786
What are they doing in there,
Mr. Pettibone?
369
00:19:55,928 --> 00:19:57,521
Well, sonny, they're trying
to make a casting.
370
00:19:57,663 --> 00:19:59,723
It's the ninth time we've tried.
371
00:19:59,865 --> 00:20:02,300
Well, how do you make a casting?
372
00:20:02,434 --> 00:20:05,029
Well...
you take some iron, see?
373
00:20:05,170 --> 00:20:07,833
And you melt it, and you pour it
into a mold.
374
00:20:07,973 --> 00:20:11,671
Now that mold is the shape of
something you want to make.
375
00:20:11,810 --> 00:20:14,439
Now, when that iron
cools off, it hardens.
376
00:20:14,580 --> 00:20:16,412
You take away your mold,
377
00:20:16,548 --> 00:20:18,847
and what you've got left there
is the casting.
378
00:20:18,984 --> 00:20:20,247
What do they do with it?
379
00:20:20,385 --> 00:20:22,786
You make an engine,
if it comes out right.
380
00:20:22,921 --> 00:20:25,152
Boy, I bet you
Hoss can make it come out right.
381
00:20:25,290 --> 00:20:26,952
I've seen him pick up
a whole horse.
382
00:20:28,293 --> 00:20:30,228
This is more like
picking up an elephant.
383
00:20:30,362 --> 00:20:32,354
But what if he can't do it?
384
00:20:32,497 --> 00:20:35,695
Well, if he can't do it, we just
can't build the power wagon.
385
00:20:35,834 --> 00:20:38,668
Don't you worry about it.
That Hoss is pretty stubborn.
386
00:20:40,038 --> 00:20:41,768
Stubborn and capable.
387
00:20:41,907 --> 00:20:43,068
Darling, look what I have.
388
00:20:45,077 --> 00:20:47,603
Mr. Throckmorton
had them made up.
389
00:20:47,746 --> 00:20:48,975
Isn't it darling?
390
00:20:49,114 --> 00:20:50,138
He's going to give one
391
00:20:50,282 --> 00:20:53,116
to everyone who buys stock
in the company.
392
00:20:53,252 --> 00:20:54,413
You boys like one of these?
393
00:20:54,553 --> 00:20:56,454
- Sure.
- We sure would.
394
00:20:56,588 --> 00:20:57,886
There you are.
395
00:20:58,023 --> 00:20:59,457
What is it?
396
00:20:59,591 --> 00:21:03,221
It's a crank used to crank
the Pettibone Power Wagon.
397
00:21:03,362 --> 00:21:04,853
You take this part of it, see,
398
00:21:04,997 --> 00:21:07,626
and you put it in the
front part of the engine,
399
00:21:07,766 --> 00:21:09,826
and you crank it, you turn it.
400
00:21:09,968 --> 00:21:12,528
And pretty soon, the engine
starts putt, putt, putt, putt,
401
00:21:12,671 --> 00:21:13,934
putt, putt, putt,
putt, putt, putt...
402
00:21:14,072 --> 00:21:15,938
Putt, putt, putt, putt, putt,
putt, putt, putt, putt...
403
00:21:16,074 --> 00:21:19,602
putt, putt, putt, putt, putt,
putt, putt, putt, putt, putt...
404
00:21:20,646 --> 00:21:21,978
How do you feel, darling?
405
00:21:22,114 --> 00:21:24,140
Oh, I feel great, just great.
Come on.
406
00:21:24,283 --> 00:21:25,283
Come on.
407
00:21:25,284 --> 00:21:27,048
Don't overdo, not now.
408
00:21:27,185 --> 00:21:29,211
Not when everything
is going so wonderful.
409
00:21:40,365 --> 00:21:41,594
Hey, Daniel?
410
00:21:44,236 --> 00:21:46,865
We're about ready
to pour that casting. Come on.
411
00:21:54,546 --> 00:21:56,344
Okay, take 'er easy.
412
00:21:56,481 --> 00:21:59,212
We sure don't want
to lose this one.
413
00:22:01,153 --> 00:22:03,281
Set it down easy, now.
414
00:22:03,422 --> 00:22:05,288
That's it.
415
00:22:05,424 --> 00:22:07,893
Here, uh, Jigger, you get
over here with Jeff.
416
00:22:30,415 --> 00:22:31,815
Easy does it.
417
00:22:31,950 --> 00:22:33,248
All right.
418
00:22:33,385 --> 00:22:34,648
- Got him?
- Yeah.
419
00:22:36,321 --> 00:22:38,790
- Watch your step over there.
- Jigger, be careful.
420
00:22:38,924 --> 00:22:40,483
Watch your step!
421
00:22:42,427 --> 00:22:45,420
All right now, boys,
just... just a little bit now.
422
00:22:45,564 --> 00:22:47,123
Just a little.
423
00:22:47,265 --> 00:22:50,201
That's it. Easy, easy. Easy!
424
00:22:50,335 --> 00:22:52,236
All right, a little more.
425
00:22:52,371 --> 00:22:54,499
All right, lower it now
and give her a little more.
426
00:22:58,343 --> 00:22:59,709
That's about it.
427
00:22:59,845 --> 00:23:01,404
Okay.
428
00:23:09,788 --> 00:23:12,228
Well, it seems to have settled
a little better this time, huh?
429
00:23:12,290 --> 00:23:14,657
Yeah. At least
it didn't rile up,
430
00:23:14,793 --> 00:23:16,056
if that means anything.
431
00:23:16,194 --> 00:23:19,631
Well, we're whupped
if it don't work this time.
432
00:23:19,765 --> 00:23:21,358
We've tried
just about everything.
433
00:23:21,500 --> 00:23:22,821
Come on, let's get
that other one.
434
00:23:33,612 --> 00:23:35,808
You just don't know
what all this means to me--
435
00:23:35,947 --> 00:23:38,849
working for Mr. Throckmorton
and Mr. Long.
436
00:23:38,984 --> 00:23:42,250
Golly, and all
these new ideas he has.
437
00:23:42,387 --> 00:23:44,253
Yes, he does things
pretty-pretty fast.
438
00:23:44,389 --> 00:23:46,517
Oh, don't worry, Red.
You'll do fine.
439
00:23:46,658 --> 00:23:48,490
Well, I don't know.
440
00:23:48,627 --> 00:23:52,325
Well, you know, I never worked
anywhere outside a saloon.
441
00:23:52,464 --> 00:23:56,697
I mean, oh, all of a sudden
being a lady.
442
00:23:56,835 --> 00:23:59,327
Being a lady is a state of mind,
443
00:23:59,471 --> 00:24:01,940
and I think
you were always a lady.
444
00:24:02,073 --> 00:24:05,908
I'm so happy, I think
I'm going to cry.
445
00:24:06,044 --> 00:24:08,775
Oh, come on now,
don't do that.
446
00:24:08,914 --> 00:24:10,542
This is no time for tears.
447
00:24:10,682 --> 00:24:14,244
Miss Pettibone,
I'm just bustin'.
448
00:24:14,386 --> 00:24:15,820
I got to tell somebody.
449
00:24:15,954 --> 00:24:17,718
Tell what?
450
00:24:23,628 --> 00:24:27,622
Pete and I--
I mean, uh, Pete and me-- is...
451
00:24:29,167 --> 00:24:30,897
Really?
452
00:24:31,036 --> 00:24:32,368
You and Mr. Long?
453
00:24:33,972 --> 00:24:36,305
I think that's just wonderful.
454
00:24:36,441 --> 00:24:38,171
Aren't you just pleased
to pieces?
455
00:24:38,310 --> 00:24:42,304
Well, I'm more scared
than anything.
456
00:24:42,447 --> 00:24:43,972
Whatever for?
457
00:24:44,115 --> 00:24:46,448
Well, I-I don't know
about getting married.
458
00:24:46,585 --> 00:24:48,679
Gee, for the rest
of my life and everything.
459
00:24:48,820 --> 00:24:51,415
If my marriage
should end tomorrow,
460
00:24:51,556 --> 00:24:52,751
I'd still call it
461
00:24:52,891 --> 00:24:54,917
the most precious thing
in all my life.
462
00:25:07,038 --> 00:25:08,119
Here, it's my wedding veil.
463
00:25:08,206 --> 00:25:09,206
Oh.
464
00:25:09,207 --> 00:25:10,470
I've always kept it with me.
465
00:25:10,609 --> 00:25:12,441
I want you to wear it
at your wedding.
466
00:25:12,577 --> 00:25:14,569
Here, let me help you.
467
00:25:18,550 --> 00:25:22,544
And now, ladies and gentlemen,
468
00:25:22,687 --> 00:25:27,216
I give you the
marvelous Pettibone...
469
00:25:27,359 --> 00:25:28,850
Power...
470
00:25:28,994 --> 00:25:30,656
Wagon.
471
00:25:38,436 --> 00:25:41,998
Ladies and gentlemen, I see
doubt in some of your faces.
472
00:25:42,140 --> 00:25:43,904
I even see rejection in some.
473
00:25:44,042 --> 00:25:45,874
But stay--
474
00:25:46,011 --> 00:25:49,106
let me breathe a breath
of life into this vision.
475
00:25:49,247 --> 00:25:51,273
Listen to me.
476
00:25:51,416 --> 00:25:52,782
Look around you.
477
00:25:55,854 --> 00:25:57,846
What do you see?
478
00:25:57,989 --> 00:26:00,117
Some will say only shacks.
479
00:26:00,258 --> 00:26:02,420
I say open your eyes!
480
00:26:02,561 --> 00:26:07,124
I see tall chimneys and enormous
buildings with huge furnaces
481
00:26:07,265 --> 00:26:10,702
that spout streams
of molten metal
482
00:26:10,835 --> 00:26:14,567
where strong men pour and cast.
483
00:26:14,706 --> 00:26:15,867
And there...
484
00:26:20,011 --> 00:26:22,537
...there at the end of the
street, I see
485
00:26:22,681 --> 00:26:26,675
a many-windowed factory where
lathes hum and drills spin.
486
00:26:26,818 --> 00:26:31,688
Where careful craftsmen
fashion gleaming parts
487
00:26:31,823 --> 00:26:34,088
out of raw steel.
488
00:26:34,225 --> 00:26:37,718
And there--
massive and dramatic--
489
00:26:37,862 --> 00:26:40,388
there stands the assembly plant.
490
00:26:43,034 --> 00:26:45,128
An endless belt moves there,
491
00:26:45,270 --> 00:26:48,866
past each man where
in his turn he adds a wheel,
492
00:26:49,007 --> 00:26:51,033
a seat, a mud guard,
493
00:26:51,176 --> 00:26:54,908
until finally
the Pettibone Power Wagon
494
00:26:55,046 --> 00:26:58,608
rolls from that line--
a finished product
495
00:26:58,750 --> 00:27:02,209
shining and powerful!
496
00:27:02,354 --> 00:27:06,121
Some of you may ask, "What do we
need with a Power Wagon?"
497
00:27:06,257 --> 00:27:09,022
And some may say, "No machine
will ever take the place
498
00:27:09,160 --> 00:27:11,561
of man's most loyal friend,
the horse."
499
00:27:13,832 --> 00:27:16,199
But I predict that this machine
500
00:27:16,334 --> 00:27:18,826
will travel
in excess of 50 miles--
501
00:27:18,970 --> 00:27:22,270
not in a day, my friends.
502
00:27:22,407 --> 00:27:24,342
No, not in half a day...
503
00:27:24,476 --> 00:27:29,813
but in the short space
of one single hour.
504
00:27:38,957 --> 00:27:42,519
You, you and you--
505
00:27:42,661 --> 00:27:45,221
all of you will have
the chance to share
506
00:27:45,363 --> 00:27:47,457
in this glorious future.
507
00:27:47,599 --> 00:27:50,694
That you may certainly prosper,
508
00:27:50,835 --> 00:27:52,736
that you possibly
may even grow rich--
509
00:27:52,871 --> 00:27:54,362
that is not important.
510
00:27:54,506 --> 00:27:57,442
Far more important
that you can say
511
00:27:57,575 --> 00:27:59,976
to your children's children,
"I was there.
512
00:28:00,111 --> 00:28:02,603
"I stepped forward.
513
00:28:02,747 --> 00:28:09,153
I said, 'I demand
my right to share.""
514
00:28:09,287 --> 00:28:11,017
I thank you all.
515
00:28:16,761 --> 00:28:19,196
I'll take 50 shares.
516
00:28:19,330 --> 00:28:21,128
- I'll owe ya!
- Oh!
517
00:28:24,202 --> 00:28:25,636
Good, Mr. Throckmorton,
real good.
518
00:28:25,770 --> 00:28:27,204
That ought to sell
them anything.
519
00:28:27,338 --> 00:28:28,636
Mighty nice of you to say so.
520
00:28:28,773 --> 00:28:29,900
Listen, I better
get down there and get me
521
00:28:30,041 --> 00:28:31,801
some of them stocks,
before they're all gone.
522
00:28:35,447 --> 00:28:38,281
Listen, anytime Horace Oglesby
523
00:28:38,416 --> 00:28:40,009
puts a nickel
into anything, you can bet
524
00:28:40,151 --> 00:28:41,676
he's figuring
on getting a dollar back.
525
00:28:51,629 --> 00:28:53,222
Come on,
before it's all gone!
526
00:28:53,364 --> 00:28:54,764
Wait a minute! Hey!
Wait a minute! Wait a minute!
527
00:28:54,899 --> 00:28:57,630
Hey, Red, give me $200 worth.
528
00:28:57,769 --> 00:28:59,761
Dang, Red, you sure do
look pretty today.
529
00:28:59,904 --> 00:29:03,136
I feel pretty,
dressed up like this.
530
00:29:03,274 --> 00:29:04,674
Working for Mr. Throckmorton.
531
00:29:04,809 --> 00:29:06,072
And guess what, Hoss?
532
00:29:06,211 --> 00:29:07,577
What?
533
00:29:09,848 --> 00:29:12,317
You tell him, darling.
534
00:29:12,450 --> 00:29:16,854
Well... well, we're...
535
00:29:16,988 --> 00:29:18,479
Neither one of you
have to say nothing
536
00:29:18,623 --> 00:29:20,143
for me to figure out
what you're up to.
537
00:29:20,225 --> 00:29:21,523
I'll bet you dollars to donuts
538
00:29:21,659 --> 00:29:23,419
you're figuring on getting
hitched, ain't ya?
539
00:29:24,929 --> 00:29:26,625
And I'll tell you
what I'm going to do.
540
00:29:26,765 --> 00:29:29,257
For a wedding present, I'm going
to give you the first, genuine
541
00:29:29,400 --> 00:29:30,732
Pettibone Power Wagon.
542
00:29:37,609 --> 00:29:39,009
This is the birdie
now, up here.
543
00:29:39,144 --> 00:29:40,840
Watch up here.
544
00:29:40,979 --> 00:29:44,074
Still, very quiet.
545
00:29:46,551 --> 00:29:49,521
Dad-burnit, I reckon
where they could be.
546
00:29:49,654 --> 00:29:51,350
They're near
a half hour late already.
547
00:29:51,489 --> 00:29:53,617
It takes a while for the bride
to get dressed, Hoss.
548
00:29:53,758 --> 00:29:55,283
Hoss, why don't you
sit down here?
549
00:29:55,426 --> 00:29:57,827
Let me get a picture of you
and the Pettibone Power Wagon
550
00:29:57,962 --> 00:29:59,590
- so I can have it.
- Oh...
551
00:30:01,800 --> 00:30:02,961
Why don't you take your own?
552
00:30:03,101 --> 00:30:04,899
Yeah.
553
00:30:07,872 --> 00:30:09,397
Uh, this all right for you, sir?
554
00:30:09,541 --> 00:30:10,565
That's wonderful.
555
00:30:10,708 --> 00:30:13,143
You better put a bigger
plate in that camera,
556
00:30:13,278 --> 00:30:16,112
if you expect to get Hoss.
557
00:30:18,683 --> 00:30:20,447
Look at the birdie.
558
00:30:27,492 --> 00:30:29,757
Well... he ain't
here either, is he?
559
00:30:29,894 --> 00:30:31,453
Who, Pete?
I thought he was with you.
560
00:30:31,596 --> 00:30:32,723
Well, he ain't-- he's gone.
561
00:30:32,864 --> 00:30:33,888
Gone?
562
00:30:34,032 --> 00:30:35,261
What do you mean, gone?
563
00:30:35,400 --> 00:30:36,698
I mean gone,
that's what I mean.
564
00:30:36,835 --> 00:30:39,168
He was supposed to come get me,
but I got tired waiting,
565
00:30:39,304 --> 00:30:41,671
so I went up to his room,
and you know what I found?
566
00:30:41,806 --> 00:30:43,536
My Pete and that
Throckmorton had packed up
567
00:30:43,675 --> 00:30:46,702
and pulled out, and they took
all that money with them.
568
00:30:47,745 --> 00:30:49,737
Come on, Red.
569
00:31:05,330 --> 00:31:06,855
Well, Howdy, Mrs. Pettibone.
570
00:31:06,998 --> 00:31:09,194
Sorry to bother,
but I need to talk to Daniel.
571
00:31:09,334 --> 00:31:10,529
Is he pert enough to talk?
572
00:31:10,668 --> 00:31:12,899
Of course.
Come in, Hoss.
573
00:31:13,037 --> 00:31:15,597
- Hi, Daniel.
- Hi, Hoss.
574
00:31:16,608 --> 00:31:18,975
Robin here is
the original model
575
00:31:19,110 --> 00:31:20,169
of the fussbudget.
576
00:31:20,311 --> 00:31:22,405
Any news of Mr. Throckmorton?
577
00:31:22,547 --> 00:31:25,210
Daniel, ain't no use in us
fooling ourselves.
578
00:31:25,350 --> 00:31:27,751
That old scoundrel,
and Pete, too, they...
579
00:31:27,886 --> 00:31:29,013
they took that money.
580
00:31:29,153 --> 00:31:30,833
They had no intentions of
bringing it back.
581
00:31:33,291 --> 00:31:34,691
Is the sheriff trying
to find 'em?
582
00:31:34,826 --> 00:31:36,522
Oh, yeah, yeah.
583
00:31:36,661 --> 00:31:38,562
The sheriff
and everybody else in town.
584
00:31:38,696 --> 00:31:41,165
They got a posse.
It's been all over the country.
585
00:31:42,667 --> 00:31:46,001
Daniel, you, uh...
586
00:31:46,137 --> 00:31:47,537
you ever been in jail?
587
00:31:51,276 --> 00:31:53,836
No, I never been in jail.
588
00:31:53,978 --> 00:31:58,780
Well, it ain't really so bad
when you got good grub.
589
00:31:58,917 --> 00:32:01,182
Sheriff Coffee's
got the best grub in town.
590
00:32:04,656 --> 00:32:06,284
Am I going to jail?
591
00:32:06,424 --> 00:32:07,551
But why?!
592
00:32:07,692 --> 00:32:10,355
Horace Oglesby's got
half the town stirred up
593
00:32:10,495 --> 00:32:12,123
over that...
that money that's gone.
594
00:32:12,263 --> 00:32:14,323
Roy Coffee thought
it might be a good idea
595
00:32:14,465 --> 00:32:18,402
if Daniel came down and sat
a spell in the jailhouse--
596
00:32:18,536 --> 00:32:21,301
just as a guest, you understand,
not as a prisoner.
597
00:32:21,439 --> 00:32:22,998
You can lock the door
from the inside
598
00:32:23,141 --> 00:32:24,181
and keep the key yourself.
599
00:32:26,144 --> 00:32:27,237
I'm ready. Let's, uh...
600
00:32:27,378 --> 00:32:29,404
let's go.
601
00:32:41,359 --> 00:32:42,952
I'll be back.
602
00:33:15,326 --> 00:33:17,386
Look at that.
603
00:33:17,528 --> 00:33:19,053
Eight times--
604
00:33:19,197 --> 00:33:21,632
eight times that casting
came out busted.
605
00:33:21,766 --> 00:33:23,200
And wouldn't you know it?
606
00:33:23,334 --> 00:33:25,565
This time, it's
as solid as a dollar.
607
00:33:25,703 --> 00:33:27,638
That means we could
have finished
608
00:33:27,772 --> 00:33:31,004
building this whole rig.
609
00:33:31,142 --> 00:33:33,077
Daniel said there weren't
nothing tougher
610
00:33:33,211 --> 00:33:34,941
than making
that there casting.
611
00:33:35,079 --> 00:33:37,639
Yeah, you ought to go out and
try to raise some more money.
612
00:33:37,782 --> 00:33:39,307
That would be tougher.
613
00:33:39,450 --> 00:33:41,885
Yeah, I guess you're right.
614
00:33:42,020 --> 00:33:45,047
Daniel in jail
and no money...
615
00:33:45,189 --> 00:33:48,455
Hoss, you figure you can finish
building this here contraption?
616
00:33:48,593 --> 00:33:49,856
Uh, no, Jigger.
617
00:33:49,994 --> 00:33:51,462
I didn't even know
what we was doing
618
00:33:51,596 --> 00:33:53,155
when Daniel was here
telling us how.
619
00:33:53,297 --> 00:33:55,596
Maybe we ought to get drunk.
620
00:33:55,733 --> 00:33:56,733
Drunk?
621
00:33:56,868 --> 00:33:59,303
Drunk, I'd get up a lynch party
622
00:33:59,437 --> 00:34:02,202
and hang Horace Oglesby
higher than a...
623
00:34:02,340 --> 00:34:03,340
hawk's nest.
624
00:34:03,474 --> 00:34:06,467
Oglesby got no call to work up
everybody agin' Dan.
625
00:34:06,611 --> 00:34:07,670
Dan never took his money.
626
00:34:07,812 --> 00:34:09,542
Yeah. Hit old Oglesby
in the pocketbook,
627
00:34:09,680 --> 00:34:11,581
- and it sure enough hurts him.
- Yeah... Hey!
628
00:34:11,716 --> 00:34:13,309
Big Red!
629
00:34:13,451 --> 00:34:14,646
I'm your friend, Big Red.
630
00:34:14,786 --> 00:34:16,755
You ain't got no call
to point that gun at me.
631
00:34:16,888 --> 00:34:19,585
I ain't pointing it at you.
632
00:34:19,724 --> 00:34:21,352
I just want you to come with me.
633
00:34:21,492 --> 00:34:22,687
- Where to?
- To Burton Falls.
634
00:34:22,827 --> 00:34:24,853
And when we get there,
I'm going to shoot a hole
635
00:34:24,996 --> 00:34:26,430
right through Mr. Pete Long.
636
00:34:26,564 --> 00:34:28,692
Pete! Is...
is that where Pete's at?
637
00:34:28,833 --> 00:34:31,098
Right near there.
638
00:34:31,235 --> 00:34:32,601
I got this letter from him.
639
00:34:32,737 --> 00:34:35,138
Him and Throckmorton are hiding
out close to Burton Falls,
640
00:34:35,273 --> 00:34:37,233
just waiting for the law
to quit looking for them.
641
00:34:37,341 --> 00:34:40,140
He wants me to sneak out of town
and meet him up there.
642
00:34:40,278 --> 00:34:43,146
Me! He thinks I'm a crook, too.
643
00:34:43,281 --> 00:34:45,409
Why, that dirty skunk.
644
00:34:45,550 --> 00:34:48,145
I may be a floozy,
but I'm an honest floozy.
645
00:34:48,286 --> 00:34:50,448
You're doggone right you are.
646
00:34:52,190 --> 00:34:55,285
They're staying
at the old Perkins place.
647
00:34:55,426 --> 00:34:57,292
Dad-burnit,
no wonder we missed them.
648
00:34:57,428 --> 00:34:59,829
Who'd have figured they'd have
gone to ground so close by?
649
00:34:59,964 --> 00:35:01,489
We kept riding right on by them.
650
00:35:01,632 --> 00:35:03,624
Old Throckmorton's
smart as a fox.
651
00:35:03,768 --> 00:35:05,031
Yeah, but his partner ain't.
652
00:35:05,169 --> 00:35:06,929
Old Pete couldn't think
a lick to begin with,
653
00:35:07,038 --> 00:35:09,098
and then after he fell in love
with Big Red here,
654
00:35:09,240 --> 00:35:11,266
he just went plumb simple!
655
00:35:13,344 --> 00:35:14,642
No offense, Big Red.
656
00:35:14,779 --> 00:35:16,042
It don't make no difference!
657
00:35:16,180 --> 00:35:18,308
I'm going to shoot a hole
right through him anyway.
658
00:35:18,449 --> 00:35:21,009
Now, now, Big Red, I-I don't
know nothing about that, but...
659
00:35:21,152 --> 00:35:23,678
if you can ride a horse, you're
welcome to come along with me,
660
00:35:23,821 --> 00:35:25,050
but this gun's got to stay.
661
00:35:28,159 --> 00:35:30,890
Let's go.
662
00:35:31,028 --> 00:35:32,553
Come on.
663
00:35:40,738 --> 00:35:44,641
I don't blame ya for covering up
the dad-blamed casting, Jigger.
664
00:35:44,775 --> 00:35:46,334
It ain't no good to us now.
665
00:35:46,477 --> 00:35:50,437
I ain't covering that.
I'm uncovering this.
666
00:35:50,581 --> 00:35:53,050
Hey, I put that in there
for an emergency.
667
00:35:53,184 --> 00:35:56,018
When that big redhead come in
here with that there shotgun,
668
00:35:56,154 --> 00:35:57,918
that makes this an emergency.
669
00:36:20,478 --> 00:36:23,539
Ha-ha. Know what this is?
670
00:36:23,681 --> 00:36:25,411
Tar.
671
00:36:25,550 --> 00:36:27,485
These are feathers.
672
00:36:27,618 --> 00:36:30,782
Tar and feathers for you,
you thieving swindler!
673
00:36:30,922 --> 00:36:33,391
We'll paint you if
we have to wait a year.
674
00:36:36,761 --> 00:36:39,424
Here's something else for you--
675
00:36:39,564 --> 00:36:43,001
something the stockholders
wanted us to give back to you.
676
00:37:03,020 --> 00:37:05,046
It's too soon.
677
00:37:13,064 --> 00:37:15,693
It's too soon.
678
00:37:15,833 --> 00:37:17,358
They're not ready.
679
00:37:18,703 --> 00:37:20,433
They're not ready.
680
00:37:36,988 --> 00:37:38,820
There are other ladies
equally fair.
681
00:37:38,956 --> 00:37:40,788
Why eat your heart away for one?
682
00:37:40,925 --> 00:37:42,917
There ain't but one
like Big Red.
683
00:37:49,700 --> 00:37:51,999
I sure wish she'd show up.
684
00:37:53,771 --> 00:37:56,570
Any reason to suppose
she might show up?
685
00:37:58,509 --> 00:37:59,568
No, no.
686
00:37:59,710 --> 00:38:01,508
None that I can think of.
687
00:38:02,947 --> 00:38:07,817
It's just she might get lucky
or something and... run into us.
688
00:38:14,759 --> 00:38:17,160
Ah! Marvelous.
689
00:38:17,295 --> 00:38:23,098
Good beans, enough bread
to last us for several weeks,
690
00:38:23,234 --> 00:38:25,703
a modest share of $25,000.
691
00:38:25,836 --> 00:38:28,533
Your cup should be full
to overflowing, my boy.
692
00:38:28,673 --> 00:38:30,335
I'd rather have Big Red.
693
00:38:32,476 --> 00:38:34,206
Do you hear horses?
694
00:38:34,345 --> 00:38:37,941
No. Just wedding bells.
695
00:38:41,052 --> 00:38:44,614
All right, boys, just hold
it right where you are.
696
00:38:44,755 --> 00:38:47,748
Well, Hoss, Red,
697
00:38:47,892 --> 00:38:49,485
what an unexpected pleasure.
698
00:38:49,627 --> 00:38:52,187
You're just in time
for an evening repast.
699
00:38:52,330 --> 00:38:55,459
Aw, honey, I was afraid
you didn't get my letter.
700
00:38:55,599 --> 00:38:57,898
Letter? What letter?
701
00:38:58,035 --> 00:39:00,903
Why, you ungrateful
snake in the grass!
702
00:39:01,038 --> 00:39:02,904
Don't look to me
for no sympathy,
703
00:39:03,040 --> 00:39:04,872
you dirty black skunk!
704
00:39:05,009 --> 00:39:07,478
If you two ain't just about
the worst reprobates
705
00:39:07,611 --> 00:39:08,704
I ever seen.
706
00:39:08,846 --> 00:39:13,409
Living out here in this
comfortable cabin and...
707
00:39:13,551 --> 00:39:15,281
cooking beans and...
708
00:39:17,922 --> 00:39:19,891
...underwear...
709
00:39:22,860 --> 00:39:24,988
...while poor little
Dan Pettibone sets
710
00:39:25,129 --> 00:39:26,129
in that jailhouse.
711
00:39:26,263 --> 00:39:28,732
Dan's in jail?
712
00:39:28,866 --> 00:39:30,129
What'd he steal?
713
00:39:30,267 --> 00:39:33,203
Nothing. He got blamed
for what you stole.
714
00:39:33,337 --> 00:39:35,033
You still got that money,
ain't you?
715
00:39:35,172 --> 00:39:38,165
That money is a sacred trust.
716
00:39:38,309 --> 00:39:40,335
We're guarding it
with our lives.
717
00:39:40,478 --> 00:39:44,210
Why, every penny of it is right
there under the bed...
718
00:39:44,348 --> 00:39:46,283
in that valise.
719
00:39:47,952 --> 00:39:48,976
Oh!
720
00:39:49,120 --> 00:39:50,213
Charge!
721
00:39:50,354 --> 00:39:51,583
To the barricades!
722
00:39:51,722 --> 00:39:53,315
Attack!
723
00:39:53,457 --> 00:39:54,755
Hit him with something!
724
00:40:10,074 --> 00:40:11,074
Oh!
725
00:40:13,744 --> 00:40:15,372
Give me that.
726
00:40:15,513 --> 00:40:17,004
Give me that gun!
727
00:41:06,730 --> 00:41:08,824
Hey, them stove lids could
hurt a fella.
728
00:41:08,966 --> 00:41:09,990
Yeah.
729
00:41:20,578 --> 00:41:22,171
Yeah, looks
like it's about over.
730
00:41:22,313 --> 00:41:23,576
Ooh!
731
00:41:32,389 --> 00:41:33,389
Oh!
732
00:41:37,661 --> 00:41:41,098
Where is that gun? Oh.
733
00:41:50,508 --> 00:41:52,739
My Pete!
734
00:41:58,382 --> 00:42:01,614
Sweetie pie! Sweetie pie!
735
00:42:01,752 --> 00:42:04,051
You killed him!
736
00:42:11,595 --> 00:42:13,496
Big Red, Pete's all right.
737
00:42:13,631 --> 00:42:15,065
He went through
that wall headfirst!
738
00:42:15,199 --> 00:42:16,929
Red!
739
00:42:18,536 --> 00:42:20,596
Big Red?
740
00:42:29,313 --> 00:42:30,872
Hey... how come
you didn't shoot me?
741
00:42:31,015 --> 00:42:32,449
Ain't that...
ain't that gun loaded?
742
00:42:32,583 --> 00:42:33,583
Won't it shoot?
743
00:42:33,584 --> 00:42:34,584
It'll shoot.
744
00:42:36,754 --> 00:42:38,985
It's a weakness I had
since I was a boy--
745
00:42:39,123 --> 00:42:41,456
I never could shoot a friend.
746
00:42:48,599 --> 00:42:50,465
What I can't figure out is...
747
00:42:50,601 --> 00:42:53,332
why you wanted to take
that money in the first place.
748
00:42:53,470 --> 00:42:55,268
If you wanted to get rich,
you could have,
749
00:42:55,406 --> 00:42:57,766
you could have stayed with the
Pettibone Power Wagon Company
750
00:42:57,808 --> 00:42:59,902
and got ten times richer,
just like you said.
751
00:43:00,044 --> 00:43:03,173
Why did you have to steal?
752
00:43:03,314 --> 00:43:05,545
Because I'm dishonest.
753
00:43:20,531 --> 00:43:22,557
All right, you two stand
right there by the bar.
754
00:43:22,700 --> 00:43:24,396
Stay put!
755
00:43:26,203 --> 00:43:29,367
Here it is, boys,
every penny of it.
756
00:43:31,542 --> 00:43:33,636
And there's Mr. Throckmorton
to tell you
757
00:43:33,777 --> 00:43:36,542
how sorry him and Pete are
for trying to run off with it.
758
00:43:36,680 --> 00:43:38,911
Yeah, well, I...
759
00:43:48,025 --> 00:43:50,221
What's the matter
with everybody?
760
00:43:50,361 --> 00:43:52,262
I brung your money back to you.
761
00:44:02,072 --> 00:44:05,099
I reckon it's my place
to tell you, Hoss.
762
00:44:05,242 --> 00:44:07,108
I fixed up a mess
of tar and feathers,
763
00:44:07,244 --> 00:44:09,475
threatened Dan Pettibone
with them.
764
00:44:09,613 --> 00:44:12,515
Doc says his heart failed him.
765
00:44:12,650 --> 00:44:14,642
He passed away.
766
00:44:17,955 --> 00:44:20,015
He died?
767
00:44:31,301 --> 00:44:34,794
His missus said it could have
happened anytime, Hoss.
768
00:44:37,708 --> 00:44:41,042
Yeah, I... I reckon I knew that.
769
00:44:43,447 --> 00:44:46,383
But I'll guarantee you
one thing...
770
00:44:46,517 --> 00:44:49,851
Dan Pettibone didn't die
of fright.
771
00:44:49,987 --> 00:44:52,388
He wasn't scared of nobody.
772
00:44:54,658 --> 00:44:57,423
That don't make the news
no better, though, does it?
773
00:45:00,764 --> 00:45:02,824
He was a good little feller.
774
00:45:29,359 --> 00:45:31,294
At least we got
all the money back.
775
00:45:35,733 --> 00:45:36,733
I'd take it kindly
776
00:45:36,867 --> 00:45:41,066
if you'd give the widow
Pettibone the money I invested.
777
00:45:41,205 --> 00:45:44,642
That's-That's a lot
of money, Mr. Oglesby.
778
00:45:44,775 --> 00:45:45,799
Not enough.
779
00:45:45,943 --> 00:45:47,434
Not nearly enough.
780
00:45:48,812 --> 00:45:51,839
Well, come on, Jeff.
781
00:45:51,982 --> 00:45:54,451
Let's get back to the mine.
782
00:45:54,585 --> 00:45:56,213
Jigger, ain't...
783
00:45:56,353 --> 00:45:58,845
ain't you fellers gonna
take yours?
784
00:45:58,989 --> 00:46:01,891
Ah, we don't want it,
don't need it.
785
00:46:02,025 --> 00:46:03,891
Come on.
786
00:46:04,027 --> 00:46:06,360
Yeah...
787
00:46:06,497 --> 00:46:09,023
we'd spend it on booze, anyway.
788
00:46:11,635 --> 00:46:14,195
And I tried to steal from them.
789
00:46:15,639 --> 00:46:17,232
You know, my boy,
790
00:46:17,374 --> 00:46:20,401
I'm an unmitigated scoundrel.
791
00:46:20,544 --> 00:46:23,605
I shall ask the judge
for 20 years.
792
00:46:23,747 --> 00:46:26,979
You know, Hoss,
793
00:46:27,117 --> 00:46:30,281
Pete here never wanted
to steal that money.
794
00:46:30,420 --> 00:46:33,822
All he ever wanted to do was
to marry Big Red there.
795
00:46:33,957 --> 00:46:38,088
It's all he still wants to do.
796
00:46:38,228 --> 00:46:40,060
Marriage?
797
00:46:40,197 --> 00:46:42,564
Did anybody say "marriage"?
798
00:46:42,699 --> 00:46:45,692
I did...
799
00:46:45,836 --> 00:46:47,600
hunsy-bunsy.
800
00:46:47,738 --> 00:46:50,071
Sweetie pie!
801
00:47:05,022 --> 00:47:07,253
You know, I wonder
802
00:47:07,391 --> 00:47:12,125
if the sheriff could put Pete's
bill on my tab.
803
00:47:12,262 --> 00:47:15,357
Mr. Throckmorton,
I'll do everything in my power
804
00:47:15,499 --> 00:47:17,525
to see that you get your wish.
805
00:47:29,379 --> 00:47:33,077
Ain't much of that...
that, uh, Scottish ale--
806
00:47:33,217 --> 00:47:35,209
ain't-ain't much of it left.
807
00:47:42,025 --> 00:47:43,687
A couple of drops.
808
00:47:43,827 --> 00:47:45,090
Mmm.
809
00:47:46,463 --> 00:47:49,490
Yeah, can't get over
how pretty ol' Big Red looked
810
00:47:49,633 --> 00:47:50,873
in her brand-new wedding dress.
811
00:47:51,001 --> 00:47:52,060
Yeah.
812
00:47:52,202 --> 00:47:55,297
Ol' Pete was as spruce
as a brand-new tattoo.
813
00:47:55,439 --> 00:47:56,959
You know,
I can't get over those people
814
00:47:57,074 --> 00:47:59,669
letting Throckmorton and Pete go
Scot-free,
815
00:47:59,810 --> 00:48:01,369
after them stealing their money.
816
00:48:01,511 --> 00:48:03,605
Well, Pa,
they didn't really steal it.
817
00:48:03,747 --> 00:48:06,273
They-they were in charge
of the money, and they...
818
00:48:06,416 --> 00:48:08,317
everybody figures
they just took a ride with it
819
00:48:08,452 --> 00:48:09,818
and then brung it back.
820
00:48:09,953 --> 00:48:10,953
Yeah.
821
00:48:10,954 --> 00:48:13,355
Well, didn't-didn't Dan have
any plans for this thing?
822
00:48:13,490 --> 00:48:17,052
Yeah. His missus took them back
East with her.
823
00:48:17,194 --> 00:48:20,392
Said that folks
just wasn't ready for it yet.
824
00:48:20,530 --> 00:48:23,364
She's gonna save them
for their boy.
825
00:48:25,602 --> 00:48:27,161
I didn't know they had a boy.
826
00:48:27,304 --> 00:48:29,739
Well, they ain't now,
827
00:48:29,873 --> 00:48:32,001
but come the middle of June...
828
00:48:53,230 --> 00:48:54,596
Dad-burnit.
829
00:48:54,731 --> 00:48:56,495
I still say
it would have worked.
830
00:49:47,084 --> 00:49:49,417
This has beena color presentation
831
00:49:49,553 --> 00:49:51,613
of the NBC Television Network.
56892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.