Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,104 --> 00:00:05,471
The following program
2
00:00:05,472 --> 00:00:08,708
is brought to youin living color on NBC.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,216
Please no. Please, I...
4
00:00:17,217 --> 00:00:19,482
Ross, I can't stand anymore!
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,421
Ross, stop.
6
00:00:22,422 --> 00:00:24,523
Please, why are you doing this?
7
00:00:24,524 --> 00:00:26,158
Why?
8
00:00:26,159 --> 00:00:29,028
No, no, please stop!
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,563
I'll stop when you admit
this thing with Adam!
10
00:00:31,564 --> 00:00:33,699
There's nothing
between Adam and me.
11
00:00:33,700 --> 00:00:35,701
Ross, Adam Cartwright's
your best friend.
12
00:00:35,702 --> 00:00:37,436
There's nothing between us!
13
00:00:37,437 --> 00:00:38,598
- You lie!
- No!
14
00:00:41,608 --> 00:00:42,808
Ross...
15
00:00:42,809 --> 00:00:44,610
Ross, please stop.
16
00:00:44,611 --> 00:00:47,579
Please, please, please, Ross.
17
00:00:47,580 --> 00:00:50,849
Ross, you don't know
what you're doing.
18
00:00:50,850 --> 00:00:52,648
Admit it!
19
00:00:54,921 --> 00:00:57,456
Now admit it.
20
00:00:57,457 --> 00:00:58,690
Admit it!
21
00:00:58,691 --> 00:01:02,561
All right, it's true.
22
00:01:02,562 --> 00:01:05,330
It's true, it's true.
23
00:01:05,331 --> 00:01:07,099
Put it in words.
24
00:01:07,100 --> 00:01:11,401
Adam Cartwright and I
have been seeing each other.
25
00:01:12,772 --> 00:01:17,109
Adam Cartwright and I
have been seeing each other.
26
00:01:17,110 --> 00:01:19,611
Yes, yes! Yes!
27
00:01:19,612 --> 00:01:23,344
Yes, yes, yes, yes, yes...
28
00:02:21,341 --> 00:02:23,675
Is that all the critters
you got out of that draw?
29
00:02:23,676 --> 00:02:25,144
That's all.
30
00:02:25,145 --> 00:02:26,845
Did you go clean back
the buttes?
31
00:02:26,846 --> 00:02:28,680
I went clear to the rimrock.
32
00:02:28,681 --> 00:02:31,183
I looked in every gully
big enough to hide a coyote
33
00:02:31,184 --> 00:02:33,685
and beat every bush
big enough to hide a jackrabbit.
34
00:02:33,686 --> 00:02:35,554
Doggone it.
35
00:02:35,555 --> 00:02:37,356
I know Pa's figuring on
getting at least
36
00:02:37,357 --> 00:02:39,291
50 or 60 head
out of that piece of range.
37
00:02:39,292 --> 00:02:40,492
Well, I know they were supposed
to be there,
38
00:02:40,493 --> 00:02:41,727
but they just weren't.
39
00:02:41,728 --> 00:02:43,629
Beats all, Adam.
40
00:02:43,630 --> 00:02:45,931
This is the skimpiest spring
roundup I ever remember.
41
00:02:45,932 --> 00:02:48,800
We're going to be dang lucky
if we come up with 2,000 head.
42
00:02:48,801 --> 00:02:51,270
Yeah, it was a mean winter.
43
00:02:51,271 --> 00:02:53,138
Yeah, I reckon we lost more
44
00:02:53,139 --> 00:02:55,574
to the blackleg
than we figured on, too.
45
00:02:55,575 --> 00:02:57,376
Well, I'll take this bunch on in
with mine.
46
00:02:57,377 --> 00:02:59,478
Pa wants to see you back at the
corral about something or other.
47
00:02:59,479 --> 00:03:01,346
All right,
take good care of them.
48
00:03:01,347 --> 00:03:02,748
I worked hard for that beef.
49
00:03:02,749 --> 00:03:04,741
Don't worry none.
50
00:03:25,672 --> 00:03:27,140
All right, baby.
51
00:03:28,174 --> 00:03:30,275
Your mother will be looking
for you.
52
00:03:30,276 --> 00:03:31,810
Hey, Little Joe!
53
00:03:31,811 --> 00:03:34,212
Get another one yet?
54
00:03:41,688 --> 00:03:42,815
Hold it.
55
00:03:45,959 --> 00:03:48,527
All right.
56
00:03:48,528 --> 00:03:50,229
Let her go!
57
00:03:50,230 --> 00:03:51,396
Hyah!
58
00:03:51,397 --> 00:03:53,532
Be back
with another one, Pa.
59
00:03:53,533 --> 00:03:55,067
All right, Joe.
60
00:03:55,068 --> 00:03:56,935
That one there will make 56,
don't it?
61
00:03:56,936 --> 00:03:58,904
57 if you count
that runty-legged one.
62
00:03:58,905 --> 00:04:00,572
Well, if you add
the maverick yearling,
63
00:04:00,573 --> 00:04:01,974
that makes my tally 58.
64
00:04:01,975 --> 00:04:03,242
What's the matter with you?
65
00:04:03,243 --> 00:04:04,676
Didn't you ever learn
how to count?
66
00:04:04,677 --> 00:04:06,678
Well, it's them big numbers
that throw me.
67
00:04:06,679 --> 00:04:09,281
Anytime they get over ten,
I got to take my shoes off.
68
00:04:09,282 --> 00:04:11,683
You know, I...
I knew a lad once.
69
00:04:11,684 --> 00:04:12,985
Every time he'd tally,
he'd be short
70
00:04:12,986 --> 00:04:14,286
ten in every hundred.
71
00:04:14,287 --> 00:04:15,587
Ah, he'd be regular
as clockwork.
72
00:04:15,588 --> 00:04:17,356
I couldn't talk him out of it.
73
00:04:17,357 --> 00:04:19,091
Did you ever cure him
of the habit?
74
00:04:19,092 --> 00:04:21,293
Yeah, I finally did.
75
00:04:21,294 --> 00:04:24,296
Took a while, though--
wasn't easy.
76
00:04:24,297 --> 00:04:26,398
Had to shoot a finger off
his left hand.
77
00:04:26,399 --> 00:04:28,433
Well, how'd that help?
78
00:04:28,434 --> 00:04:31,003
Well, like Jake here, you know,
he counted on his fingers,
79
00:04:31,004 --> 00:04:33,338
figuring ten
for each time around.
80
00:04:33,339 --> 00:04:36,909
Trouble was, he had, uh,
six fingers on his left hand.
81
00:04:41,948 --> 00:04:43,782
Hey, how'd you make out
up on Goose Creek?
82
00:04:43,783 --> 00:04:45,284
I only found about ten head.
83
00:04:45,285 --> 00:04:46,785
Ten head?
84
00:04:46,786 --> 00:04:48,453
There should have been
close to 50 head up there.
85
00:04:48,454 --> 00:04:50,289
I know, Pa,
but that's all there were
86
00:04:50,290 --> 00:04:52,591
and I went clean
to the rimrock.
87
00:04:52,592 --> 00:04:54,926
Jake, take my horse,
will you?
88
00:04:54,927 --> 00:04:56,828
Let me have that.
89
00:04:56,829 --> 00:04:59,031
Well, did you see any bones
to speak of,
90
00:04:59,032 --> 00:05:01,033
like, uh, like they
were packed up in a storm
91
00:05:01,034 --> 00:05:02,730
or died off
with the black quarter?
92
00:05:03,770 --> 00:05:05,804
One carcass, that's all.
93
00:05:05,805 --> 00:05:07,572
Hmm.
94
00:05:07,573 --> 00:05:10,236
Let's have some coffee.
95
00:05:24,557 --> 00:05:26,558
That's warm enough.
96
00:05:26,559 --> 00:05:29,361
One carcass was all, huh?
97
00:05:29,362 --> 00:05:33,165
Well, I...
I expect that they came down
98
00:05:33,166 --> 00:05:35,334
to the forks
and crossed over.
99
00:05:35,335 --> 00:05:37,736
We'll likely find them
when we drive the north side.
100
00:05:37,737 --> 00:05:40,138
And when we do, we're going
to need a lot more help.
101
00:05:40,139 --> 00:05:41,506
I imagine we will.
102
00:05:41,507 --> 00:05:43,375
Uh, Hoss said you wanted
to see me about something.
103
00:05:43,376 --> 00:05:45,310
That's what it was about.
104
00:05:45,311 --> 00:05:47,212
I want you to go in
and, uh, see if you can talk
105
00:05:47,213 --> 00:05:50,282
Ross Marquette into coming over
and checking out his own brand.
106
00:05:50,283 --> 00:05:51,883
Uh, tell him, uh...
107
00:05:51,884 --> 00:05:54,119
tell him, um,
we've already got about...
108
00:05:54,120 --> 00:05:55,987
50 head of his stock
in our herd.
109
00:05:55,988 --> 00:05:58,023
Well, he's probably busy
with his own branding.
110
00:05:58,024 --> 00:06:00,258
Well, we'll help him
when we're done here.
111
00:06:00,259 --> 00:06:02,260
You shouldn't have too much
trouble talking him into it,
112
00:06:02,261 --> 00:06:03,662
seeing how close you two are.
113
00:06:03,663 --> 00:06:05,859
Well, all I can do is try.
114
00:06:08,768 --> 00:06:11,738
We don't have 50 head
of his cattle up here.
115
00:06:13,005 --> 00:06:15,774
Well, Adam,
we've got two or three head.
116
00:06:15,775 --> 00:06:18,543
And who's to say we won't run
into a whole herd of his
117
00:06:18,544 --> 00:06:20,512
before he ever gets here?
118
00:06:20,513 --> 00:06:21,879
Anyway, we need help.
119
00:06:23,216 --> 00:06:25,344
You're a conniving
old pirate.
120
00:06:47,840 --> 00:06:49,103
Ross?
121
00:06:56,349 --> 00:06:58,511
Ross?
122
00:07:01,587 --> 00:07:03,852
Del?
123
00:07:07,460 --> 00:07:09,661
Hey, Ross!
124
00:07:09,662 --> 00:07:11,358
Where are you, skinny?
125
00:07:22,508 --> 00:07:24,067
You scared the daylights
out of me.
126
00:07:26,612 --> 00:07:29,648
All right, you look as tough
as a year in jail
127
00:07:29,649 --> 00:07:31,750
and the bore on that gun
looks as big as a rain barrel.
128
00:07:31,751 --> 00:07:33,084
Now what?
129
00:07:33,085 --> 00:07:35,420
You going to start out
by robbing all the men
130
00:07:35,421 --> 00:07:37,622
and kissing all the ladies?
131
00:07:37,623 --> 00:07:40,992
Well, you got a reason
for pointing that gun at me?
132
00:07:40,993 --> 00:07:43,662
Speak up or put it down,
you're not being very funny.
133
00:07:43,663 --> 00:07:45,664
Why'd you come here, Adam?
134
00:07:45,665 --> 00:07:47,599
I come looking for you,
you big skinflint.
135
00:07:47,600 --> 00:07:49,034
Pa said you come up
and help us, we'd help you.
136
00:07:49,035 --> 00:07:50,469
Besides, we got a few head
of your cattle in our herd.
137
00:07:50,470 --> 00:07:52,037
Now, what's wrong with that?
138
00:07:52,038 --> 00:07:54,673
Because it's a lie.
That's what's wrong with it.
139
00:07:54,674 --> 00:07:56,708
You didn't come here to see me.
140
00:07:56,709 --> 00:07:58,677
You came here to see Delphine.
141
00:07:58,678 --> 00:08:01,279
You figured I'd be out
on the range someplace.
142
00:08:01,280 --> 00:08:03,014
What are you talking about?
143
00:08:03,015 --> 00:08:04,616
About you and my wife.
144
00:08:04,617 --> 00:08:07,586
Ross, will you make sense?
145
00:08:07,587 --> 00:08:10,147
You been meeting her here.
I know all about it.
146
00:08:11,190 --> 00:08:12,624
You're not serious, now.
147
00:08:12,625 --> 00:08:14,125
What are you trying to say?
148
00:08:14,126 --> 00:08:16,261
That you're in love with her.
149
00:08:16,262 --> 00:08:18,430
You're trying
to take her away from me.
150
00:08:18,431 --> 00:08:20,600
Well, of all the dirty,
rotten...
151
00:08:23,803 --> 00:08:25,570
Boy, now you put down that gun,
152
00:08:25,571 --> 00:08:26,905
or I'm going to take it away
from you
153
00:08:26,906 --> 00:08:29,307
and bend the barrel
over your thick skull.
154
00:08:34,714 --> 00:08:36,615
I'm not fooling, Adam.
155
00:08:37,650 --> 00:08:40,353
No! Ross, no!
156
00:08:42,522 --> 00:08:44,489
Ross, what the devil's
wrong with you?
157
00:08:44,490 --> 00:08:45,690
There ain't nothing wrong
with me.
158
00:08:45,691 --> 00:08:47,726
I just caught up
with you two, that's all.
159
00:08:47,727 --> 00:08:49,995
My best friend!
160
00:08:49,996 --> 00:08:52,329
My wife.
161
00:08:53,633 --> 00:08:55,834
Now that's-that's something
to think about,
162
00:08:55,835 --> 00:08:57,102
now isn't it?
163
00:08:57,103 --> 00:08:58,670
Del, what's wrong
with your face?
164
00:08:58,671 --> 00:09:01,300
Nothing, Adam, go away.
I'm all right.
165
00:09:05,044 --> 00:09:06,344
Did you do this?
166
00:09:06,345 --> 00:09:08,046
You bet I did.
167
00:09:08,047 --> 00:09:11,516
Ross, we've been friends
for 15 years.
168
00:09:11,517 --> 00:09:13,652
I handed you the ring
at your wedding.
169
00:09:13,653 --> 00:09:15,020
This girl is your wife.
170
00:09:15,021 --> 00:09:17,389
You've told me thousands
of times how much you love her!
171
00:09:17,390 --> 00:09:19,689
She admitted it was true.
172
00:09:21,961 --> 00:09:23,224
Del?
173
00:09:24,363 --> 00:09:27,899
Adam, it's a lie. It's a lie.
174
00:09:27,900 --> 00:09:30,802
I told him it was a lie,
I told him over and over again.
175
00:09:30,803 --> 00:09:32,437
He wouldn't believe me.
176
00:09:32,438 --> 00:09:34,606
He kept... he kept hitting me
and hitting me.
177
00:09:34,607 --> 00:09:37,842
I couldn't stand it, so I told
him it was the truth.
178
00:09:37,843 --> 00:09:40,745
I'm sorry, Adam.
179
00:09:40,746 --> 00:09:43,147
I'm so sorry.
180
00:09:46,619 --> 00:09:48,178
Oh, Ross.
181
00:09:51,257 --> 00:09:52,452
Stop, both of you!
182
00:09:54,994 --> 00:09:56,986
Quick, get me something
to tie him with, Del.
183
00:10:02,602 --> 00:10:05,270
I'm sorry,
it was the only way.
184
00:10:05,271 --> 00:10:07,339
Adam, what can we do?
185
00:10:07,340 --> 00:10:08,707
Well, we can get you out of here
186
00:10:08,708 --> 00:10:10,175
until I can put some sense
into his head.
187
00:10:10,176 --> 00:10:12,577
Get a few clothes together,
I'll saddle up a horse for you.
188
00:10:12,578 --> 00:10:14,512
You're going to the Ponderosa.
189
00:10:14,513 --> 00:10:16,281
Well, but what about Ross?
190
00:10:16,282 --> 00:10:18,283
Don't worry about him,
I'll take care of him.
191
00:10:18,284 --> 00:10:20,583
Now do what I told you,
get moving.
192
00:10:39,605 --> 00:10:43,541
How long has it
been going on, Del?
193
00:10:43,542 --> 00:10:45,410
Hmm?
194
00:10:45,411 --> 00:10:47,039
Months.
195
00:10:49,148 --> 00:10:51,349
Why didn't you tell us
about it?
196
00:10:51,350 --> 00:10:55,787
Well, it hasn't been bad
until just recently.
197
00:10:55,788 --> 00:10:58,123
I...
198
00:10:58,124 --> 00:11:00,616
I kept thinking
he'd get over it.
199
00:11:02,762 --> 00:11:05,129
Well, he just keeps
getting worse.
200
00:11:06,766 --> 00:11:09,258
I'm frightened, Adam.
201
00:11:12,772 --> 00:11:15,833
I know Ross like I know
the inside of my hat.
202
00:11:18,044 --> 00:11:22,313
I just can't believe
he'd act like this.
203
00:11:22,314 --> 00:11:26,051
Neither can I.
204
00:11:26,052 --> 00:11:29,054
You know, sometimes he...
205
00:11:29,055 --> 00:11:30,956
he seems almost mad.
206
00:11:32,291 --> 00:11:35,560
Well, there's something wrong,
that's for sure.
207
00:11:35,561 --> 00:11:37,495
Try not to worry about it
too much.
208
00:11:37,496 --> 00:11:39,260
I'll...
I'll take care of him.
209
00:11:40,299 --> 00:11:42,100
Adam...
210
00:11:42,101 --> 00:11:44,969
I wouldn't blame you
if you didn't want to.
211
00:11:44,970 --> 00:11:46,705
After what he said, I...
212
00:11:46,706 --> 00:11:49,574
Regardless of what he said,
he's my friend.
213
00:11:49,575 --> 00:11:51,743
And you don't drop a friend
that easy.
214
00:11:51,744 --> 00:11:54,213
Come on.
215
00:12:24,276 --> 00:12:27,011
All right, on your feet.
216
00:12:27,012 --> 00:12:29,280
What are you doing to me?
Untie me.
217
00:12:29,281 --> 00:12:30,615
I'll untie you.
218
00:12:30,616 --> 00:12:32,684
I just want to see if you're
thinking straight first.
219
00:12:32,685 --> 00:12:34,018
Sit down.
220
00:12:34,019 --> 00:12:36,011
Oh, I'm thinking straight.
221
00:12:38,023 --> 00:12:41,359
All right, then you understand
why Del's going to stay
222
00:12:41,360 --> 00:12:43,829
at the Ponderosa with us
for a few days.
223
00:12:45,030 --> 00:12:47,363
She stopped by
to tell me good-bye.
224
00:12:49,668 --> 00:12:51,169
What got into you, Ross?
225
00:12:51,170 --> 00:12:53,238
I mean, how could you
do a thing like that?
226
00:12:53,239 --> 00:12:55,231
I don't know.
227
00:12:59,044 --> 00:13:00,478
Maybe you're right, Adam.
228
00:13:00,479 --> 00:13:02,948
Maybe it's a good idea
that she gets away for a while.
229
00:13:04,984 --> 00:13:07,485
Get up.
230
00:13:07,486 --> 00:13:10,221
I'm sure it'll be for the best.
231
00:13:10,222 --> 00:13:12,824
I'll drop by in a couple
of days and we'll talk.
232
00:13:12,825 --> 00:13:15,660
Oh, Adam, you've got my gun.
233
00:13:15,661 --> 00:13:17,495
That's right, I have.
234
00:13:17,496 --> 00:13:19,488
Well, I'd like it back.
235
00:13:21,500 --> 00:13:23,492
Sure.
236
00:14:07,313 --> 00:14:10,982
You want to see Monk Hartley--
why?
237
00:14:10,983 --> 00:14:13,151
I'll tell Monk Hartley.
238
00:14:13,152 --> 00:14:16,145
You watched me ride up here...
you know me.
239
00:14:19,825 --> 00:14:22,818
A man don't read wanted posters
doesn't know who you are.
240
00:14:23,996 --> 00:14:26,865
You're wanted
for robbery, murder.
241
00:14:26,866 --> 00:14:30,668
Reward's $5,000 now, ain't it?
242
00:14:30,669 --> 00:14:33,662
Would you like to try
and collect that $5,000?
243
00:14:34,673 --> 00:14:36,266
I want a deal with you.
244
00:14:37,309 --> 00:14:39,301
I'm listening.
245
00:14:41,814 --> 00:14:44,849
You've got a lot of law
looking for you and your crew.
246
00:14:44,850 --> 00:14:47,352
You got no place to hide.
247
00:14:47,353 --> 00:14:49,320
I got a place to hide
and no crew.
248
00:14:49,321 --> 00:14:50,688
Where is this place to hide?
249
00:14:50,689 --> 00:14:52,857
Right here on this ranch.
250
00:14:52,858 --> 00:14:54,692
See, I fired all my hands.
251
00:14:54,693 --> 00:14:58,363
I need new hands to do the work.
252
00:14:58,364 --> 00:14:59,530
I'm a respected man.
253
00:14:59,531 --> 00:15:01,399
No one would ever believe
that I was
254
00:15:01,400 --> 00:15:05,136
hiring wanted men
or keeping a killer.
255
00:15:05,137 --> 00:15:06,504
Keep talking.
256
00:15:06,505 --> 00:15:09,574
Gold and silver bullion
move on a stage road
257
00:15:09,575 --> 00:15:11,976
less than a day's ride
from here.
258
00:15:11,977 --> 00:15:14,746
I can name six banks
within three days' ride.
259
00:15:14,747 --> 00:15:17,080
You ain't told me
nothing new yet.
260
00:15:18,157 --> 00:15:20,318
Can you shortcut across the
Ponderosa in broad daylight
261
00:15:20,319 --> 00:15:22,720
to get to that stage road?
262
00:15:24,723 --> 00:15:27,659
Well, it'd sure save
a lot of time, but, uh...
263
00:15:27,660 --> 00:15:29,861
I don't know anybody
can get away with it.
264
00:15:29,862 --> 00:15:32,664
I can.
265
00:15:32,665 --> 00:15:34,299
That's something new for you,
now ain't it?
266
00:15:34,300 --> 00:15:36,701
Sure is.
267
00:15:40,339 --> 00:15:43,332
Right under
ol' Ben Cartwright's nose.
268
00:16:14,473 --> 00:16:17,075
All right, boys,
you can relax now.
269
00:16:17,076 --> 00:16:18,977
Looks like we've found us
a home.
270
00:16:18,978 --> 00:16:20,645
You mean this place here?
271
00:16:20,646 --> 00:16:22,647
I mean this place here.
272
00:16:22,648 --> 00:16:24,182
Now, stable all the horses.
273
00:16:24,183 --> 00:16:26,652
We're going to be here a while.
274
00:16:50,009 --> 00:16:53,678
Adam, I've known Ross
as long as I've known you.
275
00:16:53,679 --> 00:16:56,681
Done a lot of business
with him, like him fine.
276
00:16:56,682 --> 00:17:01,019
You couldn't find a better man
till two, three months ago.
277
00:17:01,020 --> 00:17:04,155
Then he just went sour.
278
00:17:04,156 --> 00:17:06,491
Well, Mr. Beatty,
I thought maybe if he were
279
00:17:06,492 --> 00:17:08,960
having money troubles again,
I could help him.
280
00:17:08,961 --> 00:17:11,629
Late last fall,
there was reason to worry.
281
00:17:11,630 --> 00:17:13,131
That ranch of his
nearly went under.
282
00:17:13,132 --> 00:17:14,532
I know.
283
00:17:14,533 --> 00:17:16,234
Lost most of his young stock
to the blackleg.
284
00:17:16,235 --> 00:17:17,502
You remember that.
285
00:17:17,503 --> 00:17:21,139
Yeah, the Ponderosa
lost its share, too.
286
00:17:21,140 --> 00:17:24,308
Tried to help him then, but you
know Ross, how proud he is.
287
00:17:24,309 --> 00:17:26,711
He didn't need help, apparently.
288
00:17:26,712 --> 00:17:28,846
After he changed his brand
to the Silver Dollar,
289
00:17:28,847 --> 00:17:30,681
his luck changed.
290
00:17:30,682 --> 00:17:33,351
Bought up new stock with money
he said he got from the East.
291
00:17:33,352 --> 00:17:35,853
Came on fine.
292
00:17:35,854 --> 00:17:39,090
He's solvent now, got a nice
balance here at the bank.
293
00:17:39,091 --> 00:17:41,659
Well, that makes it tough.
294
00:17:41,660 --> 00:17:45,263
If it were money problems again,
it'd be easy to cure.
295
00:17:45,264 --> 00:17:49,801
Ross was never what
I would call a religious man,
296
00:17:49,802 --> 00:17:54,338
but when he stopped attending
services, I was concerned.
297
00:17:54,339 --> 00:17:56,674
How long ago was this, Joe?
298
00:17:56,675 --> 00:17:58,342
Late fall.
299
00:17:58,343 --> 00:18:01,472
I went to the Silver Dollar
ranch to talk to him about it.
300
00:18:03,949 --> 00:18:06,784
He didn't welcome me.
301
00:18:06,785 --> 00:18:09,620
I don't understand,
he always liked you.
302
00:18:09,621 --> 00:18:12,957
He didn't that time.
303
00:18:12,958 --> 00:18:15,960
Adam, I hate to say this, but...
304
00:18:15,961 --> 00:18:17,962
I was thrown out
of the house bodily.
305
00:18:17,963 --> 00:18:19,464
What?
306
00:18:19,465 --> 00:18:22,633
Well, he seemed to enjoy the
offense against the Church,
307
00:18:22,634 --> 00:18:26,628
the, uh, desecration,
if we can call it that.
308
00:18:28,640 --> 00:18:30,808
I don't know what to say.
309
00:18:30,809 --> 00:18:32,310
Ross isn't like that.
310
00:18:32,311 --> 00:18:34,979
He's...
311
00:18:34,980 --> 00:18:38,349
Joe, do you have any idea
what might be wrong?
312
00:18:38,350 --> 00:18:40,485
I mean...
313
00:18:40,486 --> 00:18:42,045
is there anything
that we could do?
314
00:18:44,089 --> 00:18:47,658
Adam, I think of the force
we call the Devil as...
315
00:18:47,659 --> 00:18:50,461
as a sickness
that comes to the human soul.
316
00:18:50,462 --> 00:18:52,997
I think of evil as a...
317
00:18:52,998 --> 00:18:55,099
well, as a symptom
of that sickness,
318
00:18:55,100 --> 00:18:59,003
like fever or pain.
319
00:18:59,004 --> 00:19:01,672
And I think of hell as the death
320
00:19:01,673 --> 00:19:04,942
that results
from that kind of sickness.
321
00:19:04,943 --> 00:19:09,142
A sort of spiritual oblivion.
322
00:19:11,183 --> 00:19:12,617
You think he's sick?
323
00:19:12,618 --> 00:19:16,954
I believe the sickness has come
to the soul of Ross Marquette.
324
00:19:16,955 --> 00:19:18,656
And I believe
his soul is sickened
325
00:19:18,657 --> 00:19:21,125
almost to the death with it.
326
00:19:21,126 --> 00:19:23,561
Prayer may alleviate suffering,
327
00:19:23,562 --> 00:19:28,099
and God, in his infinite mercy,
may speed the end,
328
00:19:28,100 --> 00:19:30,968
but, Adam...
329
00:19:30,969 --> 00:19:35,673
I don't think there's any other
cure for a soul as sick as his.
330
00:19:35,674 --> 00:19:39,644
He talks the same as you and me,
he looks the same.
331
00:19:39,645 --> 00:19:41,279
Do you think he's insane?
332
00:19:41,280 --> 00:19:42,543
From what I've told you?
333
00:19:45,584 --> 00:19:49,153
When a man behaves
the way Ross is behaving,
334
00:19:49,154 --> 00:19:51,622
you can certainly say
he's unbalanced to some degree,
335
00:19:51,623 --> 00:19:53,991
but to what degree?
336
00:19:53,992 --> 00:19:57,128
It's as if he's gone through
a dark gate,
337
00:19:57,129 --> 00:20:00,665
and, as yet,
we have no key to that gate.
338
00:20:00,666 --> 00:20:03,668
All we know is that...
339
00:20:03,669 --> 00:20:07,004
if he goes too far,
there's no return.
340
00:20:07,005 --> 00:20:09,073
Paul, it seems to me
the time to help him
341
00:20:09,074 --> 00:20:10,675
is before he goes too far.
342
00:20:10,676 --> 00:20:12,510
Isn't there something
a doctor can do?
343
00:20:12,511 --> 00:20:14,679
No.
344
00:20:14,680 --> 00:20:16,447
But doctors are beginning
to ask themselves
345
00:20:16,448 --> 00:20:18,182
that question more and more.
346
00:20:18,183 --> 00:20:21,352
A lot of us believe that
insanity is a mental illness...
347
00:20:21,353 --> 00:20:24,021
can be cured
with the proper treatment.
348
00:20:24,022 --> 00:20:26,691
Someday someone
will find the cause,
349
00:20:26,692 --> 00:20:28,793
and the key to that dark gate,
350
00:20:28,794 --> 00:20:31,262
but the day is not yet.
351
00:20:31,263 --> 00:20:32,997
Now all we can do
for an insane person
352
00:20:32,998 --> 00:20:34,932
is to take his clothes
away from him;
353
00:20:34,933 --> 00:20:36,534
lock him behind barred windows;
354
00:20:36,535 --> 00:20:41,373
let him stare
or rave his life away.
355
00:20:48,380 --> 00:20:51,382
Or wait until he kills somebody,
and send him to the gallows.
356
00:20:51,383 --> 00:20:54,376
That, or cut him down
with gunfire.
357
00:20:55,387 --> 00:20:57,388
Hyah!
358
00:20:57,389 --> 00:20:59,381
Hyah! Hyah!
359
00:21:10,969 --> 00:21:14,772
Here she comes, Monk,
$30,000 in gold bullion.
360
00:21:14,773 --> 00:21:16,765
Hyah!
361
00:21:18,310 --> 00:21:21,012
Yeah, that bullion's
well guarded.
362
00:21:21,013 --> 00:21:23,073
Four men ain't too many
for you to kill.
363
00:21:24,116 --> 00:21:27,084
One man's too many to kill.
364
00:21:27,085 --> 00:21:28,953
You killed more than that.
365
00:21:28,954 --> 00:21:32,023
Never wanting to.
366
00:21:32,024 --> 00:21:33,691
There's the difference.
367
00:21:33,692 --> 00:21:36,193
Maybe that is
a difference, Monk.
368
00:21:36,194 --> 00:21:39,430
You think I'll be satisfied
with $30,000 in gold bullion?
369
00:21:39,431 --> 00:21:41,766
Well, what will you
be satisfied with?
370
00:21:41,767 --> 00:21:44,702
For a starter...
371
00:21:44,703 --> 00:21:47,038
the Ponderosa.
372
00:21:47,039 --> 00:21:49,373
Pretty big ambition.
373
00:21:49,374 --> 00:21:52,543
That still don't mean
we got to kill those men.
374
00:21:52,544 --> 00:21:54,879
And if we don't,
they'll recognize us.
375
00:21:54,880 --> 00:21:56,714
That means we'll hang
sooner or later.
376
00:21:56,715 --> 00:22:01,352
I'm not in the habit of taking
chances; we cover our faces.
377
00:22:01,353 --> 00:22:05,156
I've already bought
my ticket to the gallows.
378
00:22:05,157 --> 00:22:07,786
You stay here, out of sight.
379
00:22:17,002 --> 00:22:18,994
Okay, we go.
380
00:22:30,349 --> 00:22:31,817
Hyah!
381
00:22:36,521 --> 00:22:38,513
Hyah!
382
00:22:47,032 --> 00:22:48,367
Whoa!
383
00:22:50,402 --> 00:22:51,936
The bullion's all we want.
384
00:22:51,937 --> 00:22:53,571
You men keep your hands
in the air,
385
00:22:53,572 --> 00:22:55,005
and you'll live
to tell about it.
386
00:22:55,006 --> 00:22:57,999
You, throw that box
down on the ground.
387
00:23:34,780 --> 00:23:36,113
You hurt bad, Monk?
388
00:23:36,114 --> 00:23:37,314
Yeah, I'm hurt.
389
00:23:37,315 --> 00:23:39,183
I don't know how
you got hit that way.
390
00:23:39,184 --> 00:23:42,019
- Why, you wasn't even turned...
- He's hit, that's enough!
391
00:23:42,020 --> 00:23:43,654
Ain't no time to be
standing around talking.
392
00:23:43,655 --> 00:23:46,023
Now you and Billy
unpack that bullion.
393
00:23:46,024 --> 00:23:48,259
Take the Sandy Creek trail
to the forks.
394
00:23:48,260 --> 00:23:51,228
Then come into my place
after dark from the east.
395
00:23:51,229 --> 00:23:53,697
I'll take Monk in
the shortest way.
396
00:23:53,698 --> 00:23:55,766
What about it, Monk?
397
00:23:55,767 --> 00:23:57,635
Come on, help me
get him on his horse.
398
00:23:57,636 --> 00:23:59,628
- Easy with him. Easy with him.
- Come on.
399
00:24:16,788 --> 00:24:18,422
That's as far as you go, Monk.
400
00:24:18,423 --> 00:24:20,424
I ain't finished yet.
401
00:24:20,425 --> 00:24:23,088
You may not know it,
but you're finished.
402
00:24:35,207 --> 00:24:37,041
You're the one that shot me.
403
00:24:37,042 --> 00:24:40,277
I shot the driver to start
the hurrah, then I shot you.
404
00:24:40,278 --> 00:24:42,480
I don't need you anymore, Monk.
405
00:24:42,481 --> 00:24:44,381
All I need's a crew.
406
00:24:44,382 --> 00:24:47,375
You wouldn't ride off
and leave me, would you?
407
00:24:49,754 --> 00:24:52,519
Might take me
a couple days to die.
408
00:24:56,027 --> 00:24:57,325
Give me a shove.
409
00:24:59,397 --> 00:25:01,666
Sure, Monk...
410
00:25:03,268 --> 00:25:04,896
I'll give you a shove.
411
00:25:26,424 --> 00:25:27,992
Hi, Del.
412
00:25:27,993 --> 00:25:30,794
Adam, I thought you were
still on the roundup.
413
00:25:30,795 --> 00:25:32,062
No, we needed more supplies,
414
00:25:32,063 --> 00:25:34,098
so I elected myself
to come and get 'em.
415
00:25:34,099 --> 00:25:36,534
Well, I see you've been
keeping busy since you got here.
416
00:25:36,535 --> 00:25:37,568
It's better that way.
417
00:25:37,569 --> 00:25:38,802
Gives me less time to think.
418
00:25:38,803 --> 00:25:39,970
It's almost finished.
419
00:25:39,971 --> 00:25:41,705
What you been doing,
working day and night?
420
00:25:41,706 --> 00:25:43,040
Well, almost.
421
00:25:43,041 --> 00:25:45,809
Think you'll find the
house a lot cleaner, too.
422
00:25:45,810 --> 00:25:47,278
Well, now, it wasn't dirty.
423
00:25:47,279 --> 00:25:48,479
Maybe it wasn't dirty
424
00:25:48,480 --> 00:25:51,815
to a bunch of big hulks
like you Cartwrights.
425
00:25:51,816 --> 00:25:54,552
Adam, I have to know:
426
00:25:54,553 --> 00:25:56,020
have you heard
anything about Ross?
427
00:25:56,021 --> 00:25:57,956
No, not a word.
428
00:26:01,059 --> 00:26:03,661
Well, it's-it's been a week.
429
00:26:03,662 --> 00:26:04,695
I'm worried.
430
00:26:04,696 --> 00:26:06,263
Oh, now stop it, Del.
431
00:26:06,264 --> 00:26:07,765
You've been worrying
and fussing about him
432
00:26:07,766 --> 00:26:10,292
since the first night
you met him.
433
00:26:16,341 --> 00:26:19,109
I wonder what he's doing.
434
00:26:19,110 --> 00:26:21,312
He's probably branding calves.
435
00:26:21,313 --> 00:26:23,814
I rode by on my way here.
436
00:26:23,815 --> 00:26:26,417
Was there anybody there?
437
00:26:26,418 --> 00:26:28,285
No, but all that gear
in the bunkhouse says
438
00:26:28,286 --> 00:26:29,753
he's got men working
for him again.
439
00:26:29,754 --> 00:26:31,121
I expect they're out
on the range.
440
00:26:31,122 --> 00:26:32,222
Anyway, they should be.
441
00:26:32,223 --> 00:26:34,058
There's a lot of work
to be done.
442
00:26:34,059 --> 00:26:37,394
Adam, don't you think
I should go back there?
443
00:26:37,395 --> 00:26:38,596
Isn't that my place, really?
444
00:26:38,597 --> 00:26:40,731
I think you ought to wait
a couple of days.
445
00:26:40,732 --> 00:26:42,666
He's working again.
That's a good sign.
446
00:26:42,667 --> 00:26:44,535
He hasn't come here
looking for trouble.
447
00:26:44,536 --> 00:26:45,803
That's a good sign.
448
00:26:45,804 --> 00:26:47,905
No, things are getting
along fine.
449
00:26:47,906 --> 00:26:51,035
I don't think
we ought to hurry it.
450
00:26:53,411 --> 00:26:56,413
You'd think he'd
at least send some word.
451
00:26:56,414 --> 00:27:02,251
Well, I expect he's feeling just
a little bit ashamed just now.
452
00:27:03,722 --> 00:27:05,889
Ah, Del, let's stop
this stewing.
453
00:27:05,890 --> 00:27:08,492
You know, what you need
is a breath of fresh air.
454
00:27:08,493 --> 00:27:09,994
Now, why don't you
get in some riding clothes,
455
00:27:09,995 --> 00:27:11,228
and I'll saddle up a horse.
456
00:27:11,229 --> 00:27:12,830
A ride up to the butte and back
457
00:27:12,831 --> 00:27:14,331
will make a new woman
out of you.
458
00:27:14,332 --> 00:27:15,799
Adam, you don't
know how I'd love
459
00:27:15,800 --> 00:27:18,135
to get out of the house
for a little while.
460
00:27:18,136 --> 00:27:19,937
All right, then you're
gonna do exactly that.
461
00:27:19,938 --> 00:27:21,338
Come on. Now get going.
462
00:28:07,352 --> 00:28:09,953
Didn't think that old plug
of yours would ever get here.
463
00:28:09,954 --> 00:28:14,191
This old plug
got a rock in his foot.
464
00:28:14,192 --> 00:28:15,726
You are a big liar.
465
00:28:15,727 --> 00:28:18,929
You wanted me
to come up here alone.
466
00:28:18,930 --> 00:28:20,631
Well, what's wrong with that?
467
00:28:20,632 --> 00:28:24,660
A view like this should be
looked at the first time alone.
468
00:28:27,672 --> 00:28:31,909
One thing's sure, anybody down
at the mouth should see it.
469
00:28:31,910 --> 00:28:34,011
Wouldn't stay
down at the mouth long.
470
00:28:34,012 --> 00:28:37,141
It's very beautiful, Adam.
471
00:28:39,250 --> 00:28:42,886
Yep, see halfway
to Boston on a clear day.
472
00:28:42,887 --> 00:28:45,982
I believe you could
do just that.
473
00:28:47,258 --> 00:28:49,326
It's gettin'
pretty near sundown.
474
00:28:49,327 --> 00:28:51,095
I think
you've had enough of this.
475
00:28:51,096 --> 00:28:52,930
We better be getting along.
476
00:28:52,931 --> 00:28:55,365
You suppose you could keep up
with me on the way back?
477
00:28:55,366 --> 00:28:58,469
Well, now why don't you just
take a nice long lead
478
00:28:58,470 --> 00:29:00,371
and I'll show you.
479
00:29:01,106 --> 00:29:03,735
Come on! Come on!
480
00:29:23,628 --> 00:29:26,230
That rangy bull almost
cost us a saddle, boss.
481
00:29:26,231 --> 00:29:29,133
Yeah, that shouldn't be
too hard to fix up.
482
00:29:29,134 --> 00:29:32,836
Better get Sam to make up
three or four new ones, anyhow.
483
00:29:32,837 --> 00:29:36,940
Yeah, it's pretty near
falling apart now.
484
00:29:36,941 --> 00:29:38,307
Okay, set 'er up.
485
00:29:39,878 --> 00:29:42,679
Pa, did you find any more of
those changed-over brands?
486
00:29:42,680 --> 00:29:45,149
I'm afraid so, son.
487
00:29:45,150 --> 00:29:47,017
About half a dozen.
488
00:29:47,018 --> 00:29:48,886
Sheriff ought to be along
pretty soon.
489
00:29:48,887 --> 00:29:51,588
Yeah, I saw some trail dust
back over in the west.
490
00:29:51,589 --> 00:29:53,490
I reckon that's probably
him and Joe now.
491
00:29:53,491 --> 00:29:54,658
Yeah, expect so.
492
00:29:54,659 --> 00:29:57,528
Mike says he saw Adam
coming up Coyote Canyon.
493
00:29:57,529 --> 00:30:00,030
He ought to be along
pretty soon, too.
494
00:30:00,031 --> 00:30:03,297
Yeah. You-you gonna tell Adam
about the brands?
495
00:30:05,804 --> 00:30:07,932
I don't know
how I can keep it from him.
496
00:30:10,475 --> 00:30:12,876
Yeah.
497
00:30:12,877 --> 00:30:16,245
I'd just as soon hit him
in the face with a gun butt.
498
00:30:18,983 --> 00:30:20,517
What kind of roundup is this?
499
00:30:20,518 --> 00:30:22,486
More people than cows.
500
00:30:22,487 --> 00:30:24,488
Well, you're not
too far wrong, son.
501
00:30:24,489 --> 00:30:26,490
- Roy. -Adam.
502
00:30:26,491 --> 00:30:28,158
Dooley.
503
00:30:28,159 --> 00:30:29,193
What are you doing here?
504
00:30:29,194 --> 00:30:30,694
Got some bad news for you.
505
00:30:30,695 --> 00:30:33,764
We come out of this roundup
about 500 head short
506
00:30:33,765 --> 00:30:35,098
of what we should have had.
507
00:30:35,099 --> 00:30:38,035
We finally figured out
where they went.
508
00:30:38,036 --> 00:30:42,770
Hoss, hand me our brand.
509
00:30:53,618 --> 00:30:55,686
That's a Ponderosa brand.
510
00:30:55,687 --> 00:30:59,656
Hoss, give me the
Silver Dollar brand.
511
00:30:59,657 --> 00:31:01,785
I'm gonna show you where
our cattle went.
512
00:31:09,667 --> 00:31:11,468
When Ross Marquette
513
00:31:11,469 --> 00:31:13,837
said he bought a new
herd with Eastern money
514
00:31:13,838 --> 00:31:18,675
when he lost his young
stock to the blackleg...
515
00:31:18,676 --> 00:31:20,143
he didn't buy a new herd,
516
00:31:20,144 --> 00:31:22,913
he just changed his brand
to the Silver Dollar
517
00:31:22,914 --> 00:31:27,050
and stole a herd
from the Ponderosa.
518
00:31:27,051 --> 00:31:28,685
I don't believe it.
519
00:31:28,686 --> 00:31:31,321
I can't believe it.
520
00:31:31,322 --> 00:31:34,558
Adam, I'm gonna
add to your troubles.
521
00:31:34,559 --> 00:31:36,860
In fact, I'm just about
gonna kill you.
522
00:31:36,861 --> 00:31:39,763
Now, I've been riding
from sunup to sundown
523
00:31:39,764 --> 00:31:42,266
for days now, trying to cut
the trail of the men
524
00:31:42,267 --> 00:31:44,568
who killed the guards
and the driver
525
00:31:44,569 --> 00:31:46,703
and took that shipment
of bullion.
526
00:31:46,704 --> 00:31:51,041
I haven't been able to find
a track-- nary a one.
527
00:31:51,042 --> 00:31:54,111
But now I believe I know why.
528
00:31:54,112 --> 00:31:56,346
I didn't check out
the Silver Dollar ranch.
529
00:31:56,347 --> 00:31:58,248
Ross isn't a killer.
530
00:31:58,249 --> 00:31:59,483
You know better than that.
531
00:31:59,484 --> 00:32:01,852
Wife beater, cattle thief--
532
00:32:01,853 --> 00:32:04,521
can murder be
far from those?
533
00:32:04,522 --> 00:32:06,390
I'm not accusing Ross,
you understand.
534
00:32:06,391 --> 00:32:08,525
I just want a long talk with him
535
00:32:08,526 --> 00:32:10,727
and a close look
at that ranch of his.
536
00:32:10,728 --> 00:32:13,163
Go with me, Ben?
537
00:32:13,164 --> 00:32:14,431
You know I will.
538
00:32:14,432 --> 00:32:16,533
Mike, you and Forbes
finish up here.
539
00:32:16,534 --> 00:32:18,702
Leave the riding stock,
we'll come back after them.
540
00:32:18,703 --> 00:32:20,170
But take the chuck wagon in.
541
00:32:20,171 --> 00:32:21,438
Joe, Hoss, you ride with me.
542
00:32:21,439 --> 00:32:22,906
Right, Pa.
543
00:32:22,907 --> 00:32:24,641
Adam, you go back to the ranch.
We're enough without you.
544
00:32:24,642 --> 00:32:26,843
You give him a chance to talk.
545
00:32:26,844 --> 00:32:28,245
Every chance.
546
00:32:28,246 --> 00:32:30,914
You know that, son.
547
00:32:30,915 --> 00:32:34,251
If it was me, I believe I'd be
worried about Marquette's wife.
548
00:32:34,252 --> 00:32:36,653
You know, man helped
kill four men.
549
00:32:36,654 --> 00:32:38,179
He'll liable to do
almost anything.
550
00:33:03,414 --> 00:33:04,609
Del!
551
00:33:06,918 --> 00:33:08,952
Delphine!
552
00:33:08,953 --> 00:33:10,988
- Delphine! -Adam...
553
00:33:10,989 --> 00:33:12,617
Adam?
554
00:33:17,228 --> 00:33:18,526
Oh, no.
555
00:33:22,333 --> 00:33:23,699
Adam.
556
00:33:25,203 --> 00:33:26,762
Adam.
557
00:33:27,605 --> 00:33:29,306
It was Ross.
558
00:33:29,307 --> 00:33:31,541
He...
559
00:33:31,542 --> 00:33:33,143
he broke in.
560
00:33:33,144 --> 00:33:35,145
He... He...
561
00:33:35,146 --> 00:33:38,215
He did this to me.
562
00:33:38,216 --> 00:33:39,649
Where-where is he?
563
00:33:39,650 --> 00:33:41,051
Where'd he go?
564
00:33:41,052 --> 00:33:43,954
I don't know.
565
00:33:45,123 --> 00:33:48,925
Adam, why did he do this?
566
00:33:48,926 --> 00:33:52,454
He was... trying to kill...
567
00:33:54,132 --> 00:33:56,533
You-You're gonna be
all right, Del.
568
00:33:56,534 --> 00:33:58,730
Adam...
569
00:35:01,966 --> 00:35:05,936
Can't take much more
of that man.
570
00:35:05,937 --> 00:35:08,705
He likes killing and
all too much for me.
571
00:35:08,706 --> 00:35:10,974
I ain't never seen
a beat of it.
572
00:35:10,975 --> 00:35:13,844
And don't you think he
wouldn't turn on you and me
573
00:35:13,845 --> 00:35:15,712
just as quick as
he did Monk, too.
574
00:35:15,713 --> 00:35:19,015
You ain't seen me
turn my back on him, have you?
575
00:35:19,016 --> 00:35:20,952
No, you're too smart for that.
576
00:35:22,353 --> 00:35:23,954
That must be him now.
577
00:35:23,955 --> 00:35:25,555
Him and his woman.
578
00:35:25,556 --> 00:35:28,391
Maybe...
579
00:35:28,392 --> 00:35:30,727
maybe not.
580
00:35:30,728 --> 00:35:34,764
We might as well go
up the house and get him now.
581
00:35:34,765 --> 00:35:37,291
I want to make sure first.
582
00:35:40,938 --> 00:35:42,506
That's a posse.
583
00:35:42,507 --> 00:35:44,107
That's the law.
584
00:35:44,108 --> 00:35:46,776
Don't look like
there's anybody around.
585
00:35:46,777 --> 00:35:48,746
They might be inside.
586
00:35:49,780 --> 00:35:51,181
They're coming after us, Sam.
587
00:35:51,182 --> 00:35:53,016
They're gonna hang us.
They're gonna hang us!
588
00:35:53,017 --> 00:35:54,951
Shut up. Let me think.
589
00:35:54,952 --> 00:35:57,821
Well, we've gotta kill 'em!
590
00:35:57,822 --> 00:35:59,956
We've got to kill them
first, don't you see?!
591
00:35:59,957 --> 00:36:01,291
They're gonna hang us!
592
00:36:01,292 --> 00:36:03,488
As sure as anything,
they're gonna string us up!
593
00:36:15,773 --> 00:36:17,207
Now you blowed it!
594
00:36:26,117 --> 00:36:29,219
Dooley.
595
00:36:29,220 --> 00:36:33,623
Dooley, you all right?
596
00:36:33,624 --> 00:36:35,058
I'm gonna check him, Pa.
597
00:36:35,059 --> 00:36:36,893
Joe...
598
00:36:36,894 --> 00:36:39,796
Durn kids.
599
00:36:48,606 --> 00:36:50,302
He's dead, Pa.
600
00:36:53,611 --> 00:36:55,213
Joe, Hoss,
you take care, now.
601
00:36:57,715 --> 00:36:59,349
Poor old Dooley.
602
00:36:59,350 --> 00:37:01,117
He had a ma
to take care of.
603
00:37:01,118 --> 00:37:02,720
Who's gonna tell her?
604
00:37:03,688 --> 00:37:04,849
Come on, stay down.
605
00:37:09,827 --> 00:37:12,829
You in the bunkhouse,
this is the law.
606
00:37:12,830 --> 00:37:14,765
You come out with
your hands in the air.
607
00:37:44,562 --> 00:37:48,131
I hope he didn't have no ma.
608
00:37:48,132 --> 00:37:50,033
You in there, now there's no way
of getting loose.
609
00:37:50,034 --> 00:37:53,703
You'd best come out
while you're able.
610
00:37:53,704 --> 00:37:55,939
Don't shoot!
611
00:37:55,940 --> 00:37:57,741
I'm coming out!
612
00:37:57,742 --> 00:37:59,743
Don't shoot!
613
00:37:59,744 --> 00:38:03,346
Now, come on.
Throw that gun out first.
614
00:38:03,347 --> 00:38:05,839
Don't shoot!
615
00:38:13,758 --> 00:38:15,292
Anybody else in there?
616
00:38:15,293 --> 00:38:17,394
No, no.
No, I'm by myself.
617
00:38:17,395 --> 00:38:18,920
I'm the last one--I swear it!
618
00:38:20,164 --> 00:38:21,427
Joe, be careful.
619
00:38:31,142 --> 00:38:32,575
I didn't want to kill him.
620
00:38:32,576 --> 00:38:33,677
He made me do it!
621
00:38:33,678 --> 00:38:35,278
I didn't want to
kill him, I swear!
622
00:38:35,279 --> 00:38:36,479
I didn't want
to kill him!
623
00:38:36,480 --> 00:38:38,005
What are you gonna do?
624
00:38:41,786 --> 00:38:44,554
He wasn't lying, Pa.
625
00:38:44,555 --> 00:38:46,423
He's the last one in there.
626
00:38:46,424 --> 00:38:49,292
There must be
a safer way to find out.
627
00:38:55,199 --> 00:38:57,967
Come on, on your feet.
628
00:38:57,968 --> 00:39:00,036
Come on,
on your feet!
629
00:39:00,037 --> 00:39:02,472
Now, where's Ross?
630
00:39:02,473 --> 00:39:04,074
I don't know.
631
00:39:04,075 --> 00:39:05,442
Where is he?!
632
00:39:05,443 --> 00:39:07,243
He's around here
somewhere, somewhere close.
633
00:39:07,244 --> 00:39:08,578
I don't know just where.
634
00:39:08,579 --> 00:39:10,413
Where'd he go?!
635
00:39:10,414 --> 00:39:12,315
He went to the Ponderosa
to get his woman.
636
00:39:12,316 --> 00:39:13,917
- That's all I know.
- Delphine.
637
00:39:13,918 --> 00:39:16,149
She's there alone, Pa.
638
00:42:53,270 --> 00:42:55,739
Drop that gun!
639
00:42:59,877 --> 00:43:01,402
Turn around slow.
640
00:43:09,153 --> 00:43:11,454
I've been looking
for you, Ross.
641
00:43:11,455 --> 00:43:12,923
Who are you?
642
00:43:17,161 --> 00:43:18,494
It's me, Ross--Adam.
643
00:43:18,495 --> 00:43:20,930
You're one of them's
been chasing me.
644
00:43:20,931 --> 00:43:22,999
Everybody's chasing me!
645
00:43:23,000 --> 00:43:25,068
Ross, nobody's chasing--
646
00:43:25,069 --> 00:43:26,069
Don't you move!
647
00:43:27,304 --> 00:43:29,398
One more move,
and I'll kill you.
648
00:43:31,075 --> 00:43:33,135
I don't want nobody
pushing me around!
649
00:43:35,112 --> 00:43:37,480
Ross, I just saw Delphine.
650
00:43:37,481 --> 00:43:38,982
You're not gonna stop me!
651
00:43:38,983 --> 00:43:40,350
Nobody's gonna stop me!
652
00:43:40,351 --> 00:43:41,484
Ross, I want to help.
653
00:43:41,485 --> 00:43:42,578
I warned you!
654
00:44:23,327 --> 00:44:26,362
Adam?
655
00:44:26,363 --> 00:44:28,195
Oh, am I glad to see you.
656
00:44:29,733 --> 00:44:32,301
I don't know what happened.
657
00:44:32,302 --> 00:44:33,361
I'm hurt.
658
00:44:35,139 --> 00:44:37,301
Easy, boy.
659
00:44:42,346 --> 00:44:45,815
Something happened to me.
660
00:44:45,816 --> 00:44:47,751
It sure hurts.
661
00:44:55,225 --> 00:44:59,796
You've got to get...
get me back to the ranch.
662
00:44:59,797 --> 00:45:05,101
My fifth wedding
anniversary is coming up.
663
00:45:05,102 --> 00:45:09,506
Delphine will have my scalp
if I'm not there.
664
00:45:20,517 --> 00:45:23,385
Your anniversary
was ten months ago.
665
00:45:25,656 --> 00:45:28,291
Oh, you're joshing me.
666
00:45:28,292 --> 00:45:29,920
It's not for two weeks yet.
667
00:45:33,897 --> 00:45:37,266
Oh...
668
00:45:37,267 --> 00:45:40,436
Oh, it sure hurt, Adam.
669
00:45:40,437 --> 00:45:42,372
What happened to me?
670
00:45:45,309 --> 00:45:46,834
Why am I here?
671
00:45:50,280 --> 00:45:53,583
You went away for a while.
672
00:45:53,584 --> 00:45:56,213
You just got back.
673
00:45:57,821 --> 00:46:01,357
Oh...
674
00:46:01,358 --> 00:46:04,794
I'm sliding away, Adam.
675
00:46:04,795 --> 00:46:07,196
I...
676
00:46:07,197 --> 00:46:09,393
I'm cold.
677
00:46:10,667 --> 00:46:13,503
Hang on to me, Adam.
678
00:46:13,504 --> 00:46:16,339
Where am I going?
679
00:46:16,340 --> 00:46:17,774
Huh?
680
00:46:21,612 --> 00:46:23,444
To Delphine.
681
00:46:25,616 --> 00:46:28,142
She's waiting for you.
682
00:46:30,988 --> 00:46:34,290
I got your hand, boy.
683
00:46:34,291 --> 00:46:35,657
Adam...
684
00:47:56,807 --> 00:47:59,175
Adam, you...
685
00:47:59,176 --> 00:48:02,044
you had to do it.
686
00:48:02,045 --> 00:48:04,412
There just wasn't
no other way.
687
00:48:11,388 --> 00:48:13,448
Those last few minutes...
688
00:48:15,626 --> 00:48:17,993
...he was just like
we always knew him.
689
00:48:20,831 --> 00:48:24,500
He was with a friend,
then, wasn't he?
690
00:48:24,501 --> 00:48:26,493
He didn't die a stranger.
691
00:49:38,875 --> 00:49:40,676
This has beena color presentation
692
00:49:40,677 --> 00:49:42,737
of the NBC Television Network.
45771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.