Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,471
The following program
2
00:00:05,472 --> 00:00:09,042
is brought to youin living color on NBC.
3
00:00:29,763 --> 00:00:32,331
Hoss, you know, I was just
thinking about something.
4
00:00:32,332 --> 00:00:34,366
Uh, there's no reason why
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,535
we both have to go see
Josh Layton's widow.
6
00:00:36,536 --> 00:00:39,872
Now, listen, big shorty,
you ain't about to saddle me off
7
00:00:39,873 --> 00:00:42,174
to seeing some poor widow woman
all by myself.
8
00:00:42,175 --> 00:00:44,243
Me being there's not gonna help
her any.
9
00:00:44,244 --> 00:00:45,611
Yeah, but it's gonna help me!
10
00:00:45,612 --> 00:00:46,912
Now, you're going,
and that's it!
11
00:00:46,913 --> 00:00:47,913
Why?!
12
00:00:47,914 --> 00:00:49,948
Well, because Mr. Layton was one
of Pa's best friends,
13
00:00:49,949 --> 00:00:53,085
and we're supposed to be here
doing everything we can to help.
14
00:00:53,086 --> 00:00:55,854
Besides, Pa... Pa told me to
keep an eye on you, anyhow.
15
00:00:55,855 --> 00:00:57,222
Pa told you
to keep an eye on me?
16
00:00:57,223 --> 00:00:58,223
What in the heck for?
17
00:00:58,224 --> 00:01:00,325
To keep you from gettin' chased
all the way back
18
00:01:00,326 --> 00:01:01,527
to the Ponderosa by some
19
00:01:01,528 --> 00:01:04,163
hoppin'-mad daddy
with a shotgun in his hand.
20
00:01:04,164 --> 00:01:05,597
And from the look in your eye,
21
00:01:05,598 --> 00:01:07,499
that's just about
what's gonna happen.
22
00:01:07,500 --> 00:01:09,401
Aw, Hoss, come on!
23
00:01:09,402 --> 00:01:12,471
Joe, you ain't about to take off
with that pretty little filly
24
00:01:12,472 --> 00:01:15,340
I seen you making eyes with
down in the lobby a while ago.
25
00:01:15,341 --> 00:01:17,333
You're goin' with me,
and that's final!
26
00:01:25,385 --> 00:01:27,786
Hey, Joe, come back here!
27
00:01:27,787 --> 00:01:30,622
Joe! Joe!
28
00:01:30,623 --> 00:01:33,115
Ladies, I-ladies, you can't go
in right now!
29
00:01:34,127 --> 00:01:35,494
Oh, la-ladies, you'll...
30
00:01:35,495 --> 00:01:37,663
I'm sorry, you'll have to wait
just a minute.
31
00:01:37,664 --> 00:01:39,698
Now, Hoss, y-you soak yourself
real good now
32
00:01:39,699 --> 00:01:41,531
till the porter brings you
something to wear.
33
00:01:43,503 --> 00:01:45,070
Oh, and-and ladies, ladies,
34
00:01:45,071 --> 00:01:47,272
I want to thank you very much
for your patience.
35
00:01:47,273 --> 00:01:50,076
You wait right here, ladies,
and he'll be out in a minute.
36
00:01:51,311 --> 00:01:54,847
Joe, I'm gonna whup you,
for sure!
37
00:01:54,848 --> 00:01:56,111
Dad-gummit!
38
00:04:14,921 --> 00:04:17,089
You get out of here!
I can't pay any bills!
39
00:04:17,090 --> 00:04:18,390
Get out and leave me alone!
40
00:04:18,391 --> 00:04:21,526
Ma'am, I ain't no
bill collector.
41
00:04:21,527 --> 00:04:23,519
I-I was sent here
to help Mrs. Layton.
42
00:04:26,966 --> 00:04:28,000
Who are you?
43
00:04:28,001 --> 00:04:29,568
Hoss Cartwright.
44
00:04:29,569 --> 00:04:32,572
Cartwright...!
45
00:04:35,975 --> 00:04:39,211
Ma'am, ma'am, what's the matter?
46
00:04:39,212 --> 00:04:40,912
Can I get you anything?
A glass of water?
47
00:04:40,913 --> 00:04:42,514
My smelling salts.
48
00:04:42,515 --> 00:04:44,416
They're, they're in there.
49
00:05:04,137 --> 00:05:07,339
Ma'am, I-I sure didn't mean
to upset you like that.
50
00:05:07,340 --> 00:05:08,540
Oh, forgive me.
51
00:05:08,541 --> 00:05:10,475
It's just that I...
I was so touched
52
00:05:10,476 --> 00:05:13,173
that, that you came
all this way for me.
53
00:05:15,415 --> 00:05:16,481
You Mrs. Layton?
54
00:05:16,482 --> 00:05:19,017
Yes.
55
00:05:19,018 --> 00:05:22,821
I wonder if you have
a handkerchief.
56
00:05:22,822 --> 00:05:26,024
Why are you looking at me
like that?
57
00:05:26,025 --> 00:05:28,593
Oh, I, I'm sorry, ma'am.
58
00:05:28,594 --> 00:05:29,828
I didn't mean to stare.
59
00:05:29,829 --> 00:05:32,364
I just had it in my head,
I reckon,
60
00:05:32,365 --> 00:05:34,834
that you was gonna be
a little... different.
61
00:05:36,469 --> 00:05:39,871
Until a minute ago, I...
I was half dead.
62
00:05:39,872 --> 00:05:41,306
Don't you worry, ma'am.
63
00:05:41,307 --> 00:05:42,935
I'm, I'm here
to fix everything up.
64
00:05:45,511 --> 00:05:48,480
Just... no wonder you feeling
so poorly.
65
00:05:48,481 --> 00:05:52,417
Empty house like this would give
anybody the crawly skin.
66
00:05:52,418 --> 00:05:55,445
I-I had to sell the furniture.
67
00:05:57,223 --> 00:06:00,325
Ma'am, that's, that's water
all under the bridge now.
68
00:06:00,326 --> 00:06:03,595
Now you go get yourself dressed.
69
00:06:03,596 --> 00:06:04,596
Dressed?
70
00:06:04,597 --> 00:06:06,098
Why, sure!
71
00:06:06,099 --> 00:06:08,033
I ain't gonna eat by myself.
72
00:06:08,034 --> 00:06:10,102
Besides, you-you got to show me
where a good place is.
73
00:06:10,103 --> 00:06:13,038
I-I ain't too familiar
with Sacramento.
74
00:06:13,039 --> 00:06:14,507
Now, get.
75
00:06:32,258 --> 00:06:33,258
Oh, Mr. Cartwright,
76
00:06:33,259 --> 00:06:35,594
I-I can't tell you how happy
you've made me
77
00:06:35,595 --> 00:06:37,461
by asking me out to supper
this evening.
78
00:06:38,698 --> 00:06:42,901
A pretty gal like you ought not
to have to think about nothing
79
00:06:42,902 --> 00:06:47,169
but... living every minute
of every day.
80
00:06:48,775 --> 00:06:50,809
I'm gonna shake up that attorney
of yours
81
00:06:50,810 --> 00:06:52,844
and see what's hangin' up
that will.
82
00:06:52,845 --> 00:06:54,880
Oh, it, it really isn't
his fault.
83
00:06:54,881 --> 00:06:56,481
Josh had a lot of bills,
84
00:06:56,482 --> 00:06:59,384
and all the creditors have filed
against the estate.
85
00:06:59,385 --> 00:07:01,684
That's what's taking
so much time.
86
00:07:09,729 --> 00:07:13,496
Mr. Cartwright, would you come
in for a moment, please?
87
00:07:22,708 --> 00:07:26,311
I just can't get the back
of this dress hooked by myself.
88
00:07:26,312 --> 00:07:27,871
Would you mind?
89
00:07:39,392 --> 00:07:42,961
If that... if that lawyer
can't do the job,
90
00:07:42,962 --> 00:07:45,397
we'll get somebody that can.
91
00:07:45,398 --> 00:07:49,634
How long has it been since I've
heard a strong voice like that?
92
00:07:49,635 --> 00:07:50,869
You Cartwrights are magnificent.
93
00:07:50,870 --> 00:07:52,704
That's the only word for you.
94
00:07:52,705 --> 00:07:56,641
Aw, ma'am, there, there's not
anything special about us.
95
00:07:56,642 --> 00:07:59,344
Fact is, we're probably about
the orneriest bunch
96
00:07:59,345 --> 00:08:02,080
you ever run into.
97
00:08:02,081 --> 00:08:04,783
You can ask anybody in Virginia
City about that.
98
00:08:04,784 --> 00:08:06,351
And what would they say?
99
00:08:06,352 --> 00:08:10,422
Well... well, for one thing,
100
00:08:10,423 --> 00:08:13,058
they'd, they'd tell you that
Hoss Cartwright was
101
00:08:13,059 --> 00:08:16,895
about the meanest and hungriest
man this side of St. Jo,
102
00:08:16,896 --> 00:08:20,264
and he got meaner
the hungrier he got.
103
00:08:25,404 --> 00:08:28,602
Why, Mr. Cartwright,
whatever's the matter?
104
00:08:29,976 --> 00:08:32,244
I-I don't know, ma'am.
105
00:08:32,245 --> 00:08:35,413
Maybe it's the... the perfume?
106
00:08:35,414 --> 00:08:38,450
Oh! I was in hopes
you'd like it!
107
00:08:38,451 --> 00:08:39,818
Oh, I do!
108
00:08:39,819 --> 00:08:42,454
What I meant
to say was, well...
109
00:08:42,455 --> 00:08:43,955
Oh, there, it's all done.
110
00:08:43,956 --> 00:08:45,657
That wasn't so hard now, was it?
111
00:08:45,658 --> 00:08:47,893
No, ma'am.
112
00:08:47,894 --> 00:08:49,794
You poor man.
You must be starved.
113
00:08:49,795 --> 00:08:51,957
Why don't we go get some supper?
114
00:08:54,300 --> 00:08:56,268
Good evening, Mrs. Layton!
115
00:08:56,269 --> 00:08:58,003
It is so pleasant
to see you again.
116
00:08:58,004 --> 00:08:59,404
Thank you.
117
00:08:59,405 --> 00:09:01,773
It's good to be able to be out
among people again.
118
00:09:01,774 --> 00:09:03,775
Your favorite table
in the game room?
119
00:09:03,776 --> 00:09:05,810
The new roulette wheel has
arrived.
120
00:09:05,811 --> 00:09:08,804
Oh, really? I must see it.
121
00:09:15,621 --> 00:09:18,890
Ma'am, you feelin' poorly again?
122
00:09:18,891 --> 00:09:20,492
Oh, no, no, I'm fine.
123
00:09:20,493 --> 00:09:21,726
Jean...
124
00:09:21,727 --> 00:09:23,461
It was, uh,
sweet of you to remember
125
00:09:23,462 --> 00:09:26,097
the table I had the last time
I was here,
126
00:09:26,098 --> 00:09:29,000
but I wonder if we couldn't have
something a little more private.
127
00:09:29,001 --> 00:09:30,135
Of course, Madam.
128
00:09:30,136 --> 00:09:31,661
Right here.
129
00:09:52,258 --> 00:09:55,527
Our very best vintage--1854.
130
00:09:55,528 --> 00:09:57,862
This champagne was brought all
the way from France, sir.
131
00:09:57,863 --> 00:10:00,298
I'm sure you will find it
to your accustomed taste.
132
00:10:00,299 --> 00:10:02,200
Mrs. Layton can vouch
for the year.
133
00:10:02,201 --> 00:10:03,335
It's excellent.
134
00:10:03,336 --> 00:10:04,736
Anything you say.
135
00:10:13,613 --> 00:10:15,080
What's the matter?
136
00:10:15,081 --> 00:10:18,350
Oh, nothing. I...
137
00:10:18,351 --> 00:10:20,952
Ma'am, I'm, I'm just a cowboy.
138
00:10:20,953 --> 00:10:25,090
I... I don't reckon I fit in
in a place like this very good.
139
00:10:25,091 --> 00:10:26,191
Oh, I'm sorry. I...
140
00:10:26,192 --> 00:10:29,194
I didn't mean
to make you unhappy.
141
00:10:29,195 --> 00:10:31,363
Oh, no, ma'am, you-you didn't.
142
00:10:31,364 --> 00:10:34,165
It'd take some doing to make
a man unhappy when he's,
143
00:10:34,166 --> 00:10:36,035
when he's with you.
144
00:10:45,778 --> 00:10:48,046
See if you like it.
145
00:10:48,047 --> 00:10:49,447
Oh!
146
00:10:53,753 --> 00:10:55,051
It's real good.
147
00:11:07,533 --> 00:11:10,769
Ma'am, here's to a, to a whole
lot more happiness
148
00:11:10,770 --> 00:11:13,071
than you've known the last
couple of months, ma'am.
149
00:11:13,072 --> 00:11:15,140
Thank you, Mr. Cartwright.
150
00:11:15,141 --> 00:11:17,906
I... I know I'll have it now.
151
00:11:25,484 --> 00:11:29,220
Dang if I don't think that-that
vinegar's gonna make me sneeze.
152
00:11:29,221 --> 00:11:31,956
It does tickle your nose,
doesn't it?
153
00:11:31,957 --> 00:11:34,392
You think you can go on
avoiding me?
154
00:11:34,393 --> 00:11:36,628
I came by to see you
this afternoon.
155
00:11:36,629 --> 00:11:37,762
I was busy, Mr. Hammond.
156
00:11:37,763 --> 00:11:38,731
I'll bet you were!
157
00:11:38,732 --> 00:11:40,532
But I won't stand
for any more of it!
158
00:11:40,533 --> 00:11:41,599
I want that ring back!
159
00:11:41,600 --> 00:11:42,967
Let go of me!
160
00:11:42,968 --> 00:11:44,169
Not till I get the ring!
161
00:11:44,170 --> 00:11:47,038
That's just about it, buster!
162
00:11:47,039 --> 00:11:48,507
Now you done it!
163
00:11:51,877 --> 00:11:53,813
We'll take care of him!
164
00:11:55,481 --> 00:11:58,212
I don't know what's the matter
with that man.
165
00:11:59,719 --> 00:12:02,921
Ma'am, you... you're a lady,
166
00:12:02,922 --> 00:12:05,957
and a lady ain't got to explain
no mean-mouth drunk.
167
00:12:05,958 --> 00:12:07,726
No, he was a friend
of my husband's.
168
00:12:07,727 --> 00:12:09,661
Ever since Josh died,
he's given me trouble.
169
00:12:09,662 --> 00:12:11,663
He actually has
some ridiculous idea that...
170
00:12:11,664 --> 00:12:13,898
that this ring Josh left me
belongs to him.
171
00:12:13,899 --> 00:12:16,868
Ma'am... don't you pay
no mind to that.
172
00:12:16,869 --> 00:12:19,170
Mr. Cartwright,
please take me home.
173
00:12:19,171 --> 00:12:21,163
Everybody's staring at us.
174
00:12:22,508 --> 00:12:25,277
Yes'm.
175
00:12:28,614 --> 00:12:32,117
I guess I really messed
things up for you, didn't I?
176
00:12:32,118 --> 00:12:33,518
Oh, it wasn't your fault.
177
00:12:33,519 --> 00:12:34,886
He hit you first.
178
00:12:34,887 --> 00:12:37,622
Yeah. Didn't hurt none.
179
00:12:37,623 --> 00:12:41,025
I ain't got the manners
of a dang goat.
180
00:12:44,130 --> 00:12:48,399
Mr. Cartwright, we're going to
sit down and enjoy yourselves.
181
00:12:48,400 --> 00:12:52,237
And don't you worry any
about your manners.
182
00:12:52,238 --> 00:12:55,540
You stood up for me--
for my honor.
183
00:12:55,541 --> 00:12:59,377
You have no idea how
that makes me feel inside--
184
00:12:59,378 --> 00:13:02,080
to know that someone cares.
185
00:13:02,081 --> 00:13:05,016
Why, you're not only
a gentleman, Mr. Cartwright;
186
00:13:05,017 --> 00:13:08,818
you're... you're wonderful.
187
00:13:12,458 --> 00:13:14,927
Now, let's sit down.
188
00:13:26,872 --> 00:13:29,974
I had no I-idea
how late it was, ma'am.
189
00:13:29,975 --> 00:13:33,070
All that good food
and champagne.
190
00:13:34,246 --> 00:13:37,148
I... I reckon I ought
to apologize to you
191
00:13:37,149 --> 00:13:39,150
for keeping you out so late.
192
00:13:39,151 --> 00:13:41,920
Please don't, Mr. Cartwright.
193
00:13:41,921 --> 00:13:43,922
Can't we just...
194
00:13:43,923 --> 00:13:46,051
just sit out here
for a minute longer?
195
00:13:47,092 --> 00:13:49,823
Yes'm, if... if you like.
196
00:13:57,503 --> 00:13:59,871
Do you think I...
197
00:13:59,872 --> 00:14:03,074
do you think I was wrong?
198
00:14:03,075 --> 00:14:04,542
About what, ma'am?
199
00:14:04,543 --> 00:14:08,413
Because I... I was so happy
with you tonight.
200
00:14:08,414 --> 00:14:12,249
Because for a moment, I...
I was able to forget.
201
00:14:14,887 --> 00:14:18,423
Well, am I supposed
to shrivel up and die
202
00:14:18,424 --> 00:14:20,892
just because my husband is dead?
203
00:14:20,893 --> 00:14:22,827
No, ma'am. No, I...
204
00:14:22,828 --> 00:14:24,922
I don't think that'd
be his wish at all.
205
00:14:25,965 --> 00:14:28,366
Oh, Mr. Cartwright, I...
206
00:14:28,367 --> 00:14:30,768
I just can't go back
into that empty house.
207
00:14:30,769 --> 00:14:32,770
It's like a tomb.
208
00:14:32,771 --> 00:14:34,405
And I'm still alive.
209
00:14:34,406 --> 00:14:36,341
I can't go back. I...
210
00:14:36,342 --> 00:14:38,110
I can't go back!
211
00:14:39,845 --> 00:14:42,580
Ma'am... if you could...
212
00:14:42,581 --> 00:14:44,883
if you could just manage it
one more night, I...
213
00:14:44,884 --> 00:14:46,718
well, what I mean to say is,
214
00:14:46,719 --> 00:14:49,553
I'll figure out some way
to get you out of there.
215
00:14:52,658 --> 00:14:54,292
Well, what could you do?
216
00:14:54,293 --> 00:14:57,229
Well, I'll think of something--
I promise.
217
00:15:17,483 --> 00:15:20,618
♪ Jimmy crack corn,
and I don't care ♪
218
00:15:20,619 --> 00:15:23,254
♪ Jimmy crack corn,
and I don't care ♪
219
00:15:23,255 --> 00:15:25,723
♪ The boss man's gone away ♪
220
00:15:25,724 --> 00:15:28,159
♪ Doodly, doody... ♪
221
00:15:31,330 --> 00:15:33,322
♪ Doodly, doo... ♪
222
00:15:35,734 --> 00:15:38,403
You have a good time
tonight, Joe?
223
00:15:38,404 --> 00:15:40,472
Huh?
224
00:15:42,841 --> 00:15:44,342
That you, Hoss?
225
00:15:44,343 --> 00:15:46,811
Yeah, I ask you,
you have a good time tonight?
226
00:15:46,812 --> 00:15:48,579
No.
227
00:15:48,580 --> 00:15:51,015
No, I came right back
after I left.
228
00:15:51,016 --> 00:15:52,917
Been a lot better off
if I'd have...
229
00:15:52,918 --> 00:15:55,820
gone to see that old widow woman
with you.
230
00:15:56,889 --> 00:15:59,357
Yeah.
231
00:15:59,358 --> 00:16:02,260
Don't make no difference.
232
00:16:02,261 --> 00:16:04,594
I didn't need you at all.
233
00:16:06,799 --> 00:16:08,791
You feeling all right?
234
00:16:10,135 --> 00:16:12,203
Yeah, I...
235
00:16:12,204 --> 00:16:14,571
I ain't never felt better.
236
00:16:16,241 --> 00:16:19,177
Well, you're...
you're talking kind of funny.
237
00:16:19,178 --> 00:16:21,312
What'd you do tonight?
238
00:16:21,313 --> 00:16:23,781
I went to supper
with Mrs. Layton.
239
00:16:23,782 --> 00:16:25,550
Yeah, what's she like?
240
00:16:25,551 --> 00:16:27,919
Nothing like we thought.
241
00:16:27,920 --> 00:16:29,620
Oh, even worse, huh?
242
00:16:29,621 --> 00:16:31,589
No, no. No.
243
00:16:31,590 --> 00:16:34,253
She's... just different.
244
00:16:35,294 --> 00:16:37,495
You been drinking?
245
00:16:37,496 --> 00:16:40,331
Yeah, a... a little champagne.
246
00:16:40,332 --> 00:16:41,899
Champagne!
247
00:16:41,900 --> 00:16:44,902
1854 was a good year.
248
00:16:44,903 --> 00:16:47,668
1854 was a good year for what?
249
00:16:49,274 --> 00:16:50,575
Hey, Joe, you...
250
00:16:50,576 --> 00:16:52,442
you ain't gonna sleep
in your boots, are you?
251
00:16:58,150 --> 00:17:00,084
What's the matter...?
You didn't have no fun?
252
00:17:00,085 --> 00:17:02,153
Oh, yeah, I had a great time.
253
00:17:02,154 --> 00:17:03,921
Until that gal I met disappeared
254
00:17:03,922 --> 00:17:05,890
and took my money pouch
with her.
255
00:17:05,891 --> 00:17:08,053
Sorry to hear that.
256
00:17:09,194 --> 00:17:11,162
You're sorry to hear that?
257
00:17:11,163 --> 00:17:13,631
How come you're being
so doggone charitable?
258
00:17:13,632 --> 00:17:16,100
I-I figured you'd pound me
when you got back here.
259
00:17:16,101 --> 00:17:18,669
Pound you? Why... why would
I want to pound you for?
260
00:17:18,670 --> 00:17:20,730
I ain't mad at you.
261
00:17:24,410 --> 00:17:28,347
The lady, Joe...
she's a real lady.
262
00:17:31,950 --> 00:17:34,085
Joe, I know what we're
going to do.
263
00:17:34,086 --> 00:17:35,520
I done made up my mind.
264
00:17:35,521 --> 00:17:37,922
We're going to take Mrs. Layton
back to the Ponderosa with us.
265
00:17:37,923 --> 00:17:40,525
Oh, now, Hoss, come on.
266
00:17:40,526 --> 00:17:42,160
Look, I know
how softhearted you are,
267
00:17:42,161 --> 00:17:43,928
but Pa sent us here to help her,
268
00:17:43,929 --> 00:17:46,264
not-not to adopt her
and bring her back home with us.
269
00:17:46,265 --> 00:17:49,567
Joe, I...
I can't just leave her here.
270
00:17:49,568 --> 00:17:51,469
Yeah, well,
you can't take her with us.
271
00:17:51,470 --> 00:17:52,970
Look, you got to think about it.
272
00:17:52,971 --> 00:17:54,772
We got a long trip ahead of us.
273
00:17:54,773 --> 00:17:56,541
We got... we got two days
by stagecoach
274
00:17:56,542 --> 00:17:57,608
just to get to Summit.
275
00:17:57,609 --> 00:17:58,676
Then we take the buckboard.
276
00:17:58,677 --> 00:17:59,944
It's another day
through the pass.
277
00:17:59,945 --> 00:18:02,346
Now, what kind of a trip is that
for an old lady to make?
278
00:18:02,347 --> 00:18:04,982
Sort of think maybe she'll
be able to stand up under it.
279
00:18:04,983 --> 00:18:06,384
Yeah, well, I don't think so.
280
00:18:06,385 --> 00:18:08,853
I think it's one of the nuttiest
ideas I ever heard of.
281
00:18:08,854 --> 00:18:11,622
Well, don't make any decisions
till after you've met her.
282
00:18:11,623 --> 00:18:15,093
We're gonna... we're gonna have
lunch together tomorrow at noon.
283
00:18:15,094 --> 00:18:18,758
I done made reservations
with the garçon.
284
00:18:29,074 --> 00:18:30,108
All right, where is she?
285
00:18:30,109 --> 00:18:31,342
Oh, she'll be here after while.
286
00:18:31,343 --> 00:18:33,077
She's probably out shopping
or something.
287
00:18:33,078 --> 00:18:35,313
Pretty fancy chuckwagon,
ain't it?
288
00:18:35,314 --> 00:18:37,510
Yeah, it's not bad.
289
00:18:39,118 --> 00:18:41,686
Not bad at all.
290
00:18:41,687 --> 00:18:43,254
What's the matter, Joe?
291
00:18:43,255 --> 00:18:46,054
Take a look at the girl
over by the door.
292
00:18:49,995 --> 00:18:52,697
Women like that
just don't run around loose.
293
00:18:52,698 --> 00:18:54,499
Hey, Hoss, loan me 20 bucks,
will you?
294
00:18:54,500 --> 00:18:56,400
Hey, second thought,
better make it 50.
295
00:18:56,401 --> 00:18:57,401
Huh?
296
00:18:57,402 --> 00:18:59,103
Well, look, I-I can't
impress her if I'm broke.
297
00:18:59,104 --> 00:19:00,104
Come on.
298
00:19:01,634 --> 00:19:02,874
Hey, look, she's smiling at me.
299
00:19:02,875 --> 00:19:04,309
Give me the money.
300
00:19:07,045 --> 00:19:08,104
There...
301
00:19:12,551 --> 00:19:14,418
- Hi.
- Hello.
302
00:19:14,419 --> 00:19:16,687
Joe...
303
00:19:16,688 --> 00:19:19,490
before you... before you run off
with that other gal,
304
00:19:19,491 --> 00:19:21,517
I... I'd like for you
to meet Mrs. Layton.
305
00:19:22,728 --> 00:19:24,996
Ma'am, this is Joe Cartwright.
306
00:19:24,997 --> 00:19:26,297
How do you do?
307
00:19:26,298 --> 00:19:30,099
It's very nice
meeting you, ma'am.
308
00:19:37,976 --> 00:19:39,376
Hyah! Hyah!
309
00:19:40,379 --> 00:19:42,177
Hyah! Hyah!
310
00:19:54,893 --> 00:19:56,394
Well... don't reckon
311
00:19:56,395 --> 00:19:58,663
she's ever seen any country
like this before.
312
00:19:58,664 --> 00:20:00,464
I guess not.
313
00:20:00,465 --> 00:20:03,100
Otherwise, she wouldn't have
brought all this stuff along.
314
00:20:03,101 --> 00:20:05,036
Well, for somebody
on the verge of poverty,
315
00:20:05,037 --> 00:20:06,671
she sure had a lot of clothes.
316
00:20:06,672 --> 00:20:08,839
Not to mention all those rings
on her fingers.
317
00:20:08,840 --> 00:20:11,943
Well... a lady's got
to have clothes, Joe.
318
00:20:11,944 --> 00:20:13,811
Besides, you wouldn't, uh...
you wouldn't expect her
319
00:20:13,812 --> 00:20:16,080
to sell the stuff her husband
gave her, would you?
320
00:20:16,081 --> 00:20:18,316
Well, if I was hungry,
I'd sell them.
321
00:20:18,317 --> 00:20:20,718
Oh, Mr. Cartwright?
322
00:20:22,387 --> 00:20:25,523
Is it all right if I walk up
and take a look at the lake?
323
00:20:25,524 --> 00:20:27,525
Oh, sure, ma'am,
but be kind of careful.
324
00:20:27,526 --> 00:20:29,493
Those... those trails
can get tricky at night.
325
00:20:29,494 --> 00:20:31,861
Don't you worry.
I'll be careful.
326
00:20:39,104 --> 00:20:41,973
Well, it's my turn
to fix chow tonight.
327
00:20:41,974 --> 00:20:45,467
Why don't you, uh...
come take a look at the lake?
328
00:21:02,227 --> 00:21:04,363
Supper's going to be ready
in a minute, Mrs. Layton.
329
00:21:05,564 --> 00:21:08,032
Does the Ponderosa
look like this?
330
00:21:08,033 --> 00:21:12,103
Well, ma'am, this...
this is the Ponderosa.
331
00:21:12,104 --> 00:21:14,238
- It is?
- Sure.
332
00:21:14,239 --> 00:21:16,707
We... we've been riding through
it for the last couple of days--
333
00:21:16,708 --> 00:21:18,643
ever since we left
the stagecoach.
334
00:21:18,644 --> 00:21:20,745
Oh!
335
00:21:20,746 --> 00:21:23,614
Why, it's unbelievable that...
336
00:21:23,615 --> 00:21:27,218
that anybody
could actually own all this.
337
00:21:27,219 --> 00:21:30,721
Well, ma'am, it...
338
00:21:30,722 --> 00:21:33,351
it ain't exactly owning.
339
00:21:36,061 --> 00:21:37,628
I reckon the Ponderosa
340
00:21:37,629 --> 00:21:40,531
holds about as much claim
to us as we do her.
341
00:21:40,532 --> 00:21:43,301
It's more like a partnership.
342
00:21:43,302 --> 00:21:47,271
Like we're all sort of beholden
to one another.
343
00:21:47,272 --> 00:21:50,808
What I mean to say is that...
344
00:21:50,809 --> 00:21:52,510
Pa won't let us cut a tree down
345
00:21:52,511 --> 00:21:54,980
unless there's another tree
growing to take its place or...
346
00:21:56,181 --> 00:21:58,883
...take a cup of water
out of the lake if...
347
00:21:58,884 --> 00:22:02,353
if it makes the lake
go down that much.
348
00:22:02,354 --> 00:22:05,723
Ponderosa's got a...
got a mighty lot to give.
349
00:22:05,724 --> 00:22:07,658
Like Pa says, we ain't...
350
00:22:07,659 --> 00:22:11,118
take one ounce out of her
that she can't grow back.
351
00:22:14,866 --> 00:22:19,303
All my life, I... I never had
enough of anything.
352
00:22:19,304 --> 00:22:23,507
My father was a drunkard,
and we were trash poor.
353
00:22:23,508 --> 00:22:27,378
When I married Josh, I thought
that was all over with.
354
00:22:27,379 --> 00:22:32,116
Now I... right back
where I started.
355
00:22:32,117 --> 00:22:35,419
Maybe I...
I don't really understand
356
00:22:35,420 --> 00:22:39,118
what it means to have enough.
357
00:22:41,259 --> 00:22:43,094
But I do know one thing.
358
00:22:43,095 --> 00:22:44,528
What's that, ma'am?
359
00:22:44,529 --> 00:22:46,964
If anybody could
have enough, it...
360
00:22:46,965 --> 00:22:48,833
it would be the Cartwrights.
361
00:22:48,834 --> 00:22:50,935
Well, you're... you're kings,
362
00:22:50,936 --> 00:22:54,839
and the...
the Ponderosa's your empire.
363
00:22:59,111 --> 00:23:02,179
What chance has a...
364
00:23:02,180 --> 00:23:06,345
a commoner...
to become a Cartwright?
365
00:23:07,552 --> 00:23:12,690
It... might not be
as hard as you think to...
366
00:23:12,691 --> 00:23:14,258
become a Cartwright.
367
00:23:14,259 --> 00:23:16,394
Even for...
368
00:23:16,395 --> 00:23:18,387
somebody like me?
369
00:23:19,831 --> 00:23:22,528
Especially for somebody
like you.
370
00:23:24,936 --> 00:23:26,928
Well, why haven't you kissed me?
371
00:23:30,308 --> 00:23:33,411
Ma'am, I... reckon I...
372
00:23:33,412 --> 00:23:37,314
figured if I ever put my arms
around you, you'd...
373
00:23:37,315 --> 00:23:38,883
you'd break up like...
374
00:23:38,884 --> 00:23:42,377
like one of them little...
China dolls.
375
00:23:44,389 --> 00:23:46,390
Well, let's just try
376
00:23:46,391 --> 00:23:48,860
and see if I do.
377
00:23:59,271 --> 00:24:01,505
Hey, Joe!
378
00:24:01,506 --> 00:24:05,142
Joe! Joe!
379
00:24:05,143 --> 00:24:06,677
Come here!
380
00:24:06,678 --> 00:24:07,912
Hoss, what's the matter?
381
00:24:07,913 --> 00:24:10,181
Joe, me and Helen,
we're gonna get married.
382
00:24:10,182 --> 00:24:12,349
She's gonna marry me!
Me, Hoss Cartwright!
383
00:24:12,350 --> 00:24:14,318
You're-- you're joking.
384
00:24:14,319 --> 00:24:15,653
No, I ain't.
385
00:24:15,654 --> 00:24:16,821
We're gonna get married.
386
00:24:16,822 --> 00:24:19,523
Oh! Congratulations!
387
00:24:19,524 --> 00:24:21,926
Hey, congratulations,
both of you.
388
00:24:21,927 --> 00:24:24,929
Geez, I can't wait to see
the look on Pa's face.
389
00:24:24,930 --> 00:24:27,231
Ain't it wonderful, Pa?
390
00:24:27,232 --> 00:24:28,499
Well, yes, yes.
391
00:24:28,500 --> 00:24:31,268
It's, uh... uh...
392
00:24:31,269 --> 00:24:33,270
Well, tell me--
tell me about it.
393
00:24:33,271 --> 00:24:36,340
It all... it's so-so sudden.
394
00:24:36,341 --> 00:24:40,335
Hoss, I'd like to speak to your
father alone for a moment.
395
00:24:41,613 --> 00:24:43,814
Come on, Hoss,
let 'em get acquainted.
396
00:24:43,815 --> 00:24:46,046
I'll get your stuff.
397
00:24:54,493 --> 00:24:56,961
You don't approve
of this, do you, Mr. Cartwright?
398
00:24:56,962 --> 00:24:59,964
Now, Mrs. Layton,
I haven't said anything.
399
00:24:59,965 --> 00:25:01,632
I'd been led to believe
400
00:25:01,633 --> 00:25:05,369
that you'd be
quite a different sort of man.
401
00:25:05,370 --> 00:25:08,706
I... I'm afraid I don't know
what you mean.
402
00:25:08,707 --> 00:25:10,508
What do you want me to do?
403
00:25:10,509 --> 00:25:13,043
Pretend that I'm mourning
over the death of my husband?
404
00:25:13,044 --> 00:25:17,047
Mrs. Layton, I wouldn't
want you to pretend anything.
405
00:25:17,048 --> 00:25:18,482
I just assumed that...
406
00:25:18,483 --> 00:25:21,719
And I assumed that you and I
could be honest with each other.
407
00:25:21,720 --> 00:25:23,487
Honest?
408
00:25:23,488 --> 00:25:27,057
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
409
00:25:27,058 --> 00:25:29,593
I'm talking about
what you and I both know.
410
00:25:29,594 --> 00:25:31,195
About what Adam told you
411
00:25:31,196 --> 00:25:32,530
when he returned
from the funeral.
412
00:25:32,531 --> 00:25:35,766
Adam told me
about Josh's death...
413
00:25:35,767 --> 00:25:37,827
nothing more.
414
00:25:39,337 --> 00:25:41,672
You mean he--
415
00:25:41,673 --> 00:25:43,541
he didn't tell you
the circumstances?
416
00:25:43,542 --> 00:25:46,210
What circumstances?
417
00:25:46,211 --> 00:25:48,913
Is there something more
that he should have told me?
418
00:25:48,914 --> 00:25:51,315
Oh, of course.
419
00:25:51,316 --> 00:25:55,753
Adam would want
to spare your feelings.
420
00:25:55,754 --> 00:25:58,355
Oh, Mr. Cartwright.
421
00:25:58,356 --> 00:26:01,358
I've been very rude.
422
00:26:01,359 --> 00:26:05,362
Mrs. Layton,
tell me what it is
423
00:26:05,363 --> 00:26:07,423
you think I should know.
424
00:26:10,669 --> 00:26:14,371
When Josh died, he...
425
00:26:14,372 --> 00:26:16,941
he wasn't the man you knew
426
00:26:16,942 --> 00:26:19,502
or the man I married.
427
00:26:23,214 --> 00:26:25,749
There's no other way to say it.
428
00:26:25,750 --> 00:26:27,618
Josh was a drunk.
429
00:26:27,619 --> 00:26:29,286
He drank himself to death.
430
00:26:29,287 --> 00:26:31,956
I find that almost
impossible to believe.
431
00:26:31,957 --> 00:26:34,258
So did I.
432
00:26:34,259 --> 00:26:37,094
Until the debts started
piling up.
433
00:26:37,095 --> 00:26:40,698
Till they started selling
the furniture out from under us.
434
00:26:40,699 --> 00:26:42,895
Till I-I realized
I was married to a madman.
435
00:26:44,402 --> 00:26:46,530
Adam should have told me.
436
00:26:48,006 --> 00:26:49,873
Now, you realize
437
00:26:49,874 --> 00:26:53,177
why these past few months
of mourning have been a mockery.
438
00:26:53,178 --> 00:26:57,448
Living alone
in that empty mansion.
439
00:26:57,449 --> 00:27:00,009
Keeping myself locked off
from the world.
440
00:27:03,154 --> 00:27:05,089
And then Hoss came along.
441
00:27:05,090 --> 00:27:07,758
He was so sweet...
442
00:27:07,759 --> 00:27:09,960
so understanding.
443
00:27:09,961 --> 00:27:14,558
For the first time in months,
I... I felt like a woman again.
444
00:27:16,134 --> 00:27:18,636
I fell in love with him,
Mr. Cartwright.
445
00:27:18,637 --> 00:27:21,071
I couldn't help myself.
446
00:27:21,072 --> 00:27:23,140
I wanted to be with him, I...
447
00:27:23,141 --> 00:27:26,134
I wanted to make him
as happy as he had made me.
448
00:27:27,846 --> 00:27:31,548
And... well,
that's all over now.
449
00:27:31,549 --> 00:27:33,384
Now, Mrs. Lay...
450
00:27:33,385 --> 00:27:35,119
Helen, I...
451
00:27:35,120 --> 00:27:38,322
Uh, you misunderstood. I...
452
00:27:38,323 --> 00:27:41,458
Yes, I-I had reservations.
453
00:27:41,459 --> 00:27:43,724
I-I didn't know...
454
00:27:45,664 --> 00:27:48,198
All I want for Hoss...
455
00:27:48,199 --> 00:27:50,567
is the happiness
that you want for him.
456
00:27:50,568 --> 00:27:53,170
You don't hate me?
457
00:27:53,171 --> 00:27:54,338
Hate you?
458
00:27:54,339 --> 00:27:56,306
When I've been waiting
all these years
459
00:27:56,307 --> 00:27:57,609
for a daughter-in-law?
460
00:28:02,914 --> 00:28:04,982
Pa, I didn't know
you was going
461
00:28:04,983 --> 00:28:06,418
to get this acquainted.
462
00:28:07,652 --> 00:28:08,652
Well, after all, Hoss,
463
00:28:08,653 --> 00:28:10,487
you know the way Pa is
with the ladies.
464
00:28:10,488 --> 00:28:11,822
- Ah!
- I guess this means
465
00:28:11,823 --> 00:28:13,490
you're going to give us
your blessing, Pa.
466
00:28:13,491 --> 00:28:15,626
Hoss, when Adam gets back
we're going to put on
467
00:28:15,627 --> 00:28:18,062
the biggest wedding
Nevada's ever seen.
468
00:28:25,370 --> 00:28:26,668
Hyah!
469
00:28:33,878 --> 00:28:35,479
Helen, this-this is a pretty
tough place.
470
00:28:35,480 --> 00:28:37,748
I don't know whether
you ought to go in here or not.
471
00:28:37,749 --> 00:28:39,016
Oh, what could happen to me?
472
00:28:39,017 --> 00:28:40,417
I'm with you, aren't I?
473
00:28:40,418 --> 00:28:42,352
Besides, it's so hot out there.
474
00:28:42,353 --> 00:28:43,987
I'm just dying for
a cold lemonade.
475
00:28:43,988 --> 00:28:45,622
All right.
476
00:28:45,623 --> 00:28:48,258
King, ten, eight.
King high. Bet.
477
00:28:48,259 --> 00:28:50,661
Is this a gambling place?
478
00:28:50,662 --> 00:28:52,262
Yeah, sure it is. This...
479
00:28:52,263 --> 00:28:53,931
They run one
of the biggest poker games
480
00:28:53,932 --> 00:28:55,299
in the whole Comstock in here.
481
00:28:55,300 --> 00:28:58,535
Really?
How exciting.
482
00:28:58,536 --> 00:29:00,671
And what's this?
483
00:29:00,672 --> 00:29:02,740
This is one of them
newfangled contraptions
484
00:29:02,741 --> 00:29:04,341
you play with silver money.
485
00:29:04,342 --> 00:29:06,510
It's just like gambling,
only you play with a machine,
486
00:29:06,511 --> 00:29:08,445
instead of a dealer.
487
00:29:08,446 --> 00:29:10,080
Do you think
I could play it?
488
00:29:10,081 --> 00:29:11,615
Well, sure you can. Wait...
489
00:29:11,616 --> 00:29:13,884
Be careful your fingers don't
stick to that crank, though.
490
00:29:13,885 --> 00:29:15,385
Some folks
just can't turn it loose.
491
00:29:15,386 --> 00:29:17,721
Oh, that's hard to
believe, isn't it?
492
00:29:17,722 --> 00:29:19,987
I wonder
what they'll think of next.
493
00:29:24,195 --> 00:29:26,263
Hey, you won first time!
494
00:29:26,264 --> 00:29:28,899
Oh, Hoss, I--I really won!
495
00:29:28,900 --> 00:29:30,000
How exciting.
496
00:29:30,001 --> 00:29:32,202
Oh, I wonder if I could have
that lemonade now.
497
00:29:32,203 --> 00:29:33,637
Yeah, I'll get it.
498
00:29:34,873 --> 00:29:36,039
Howdy, Hoss.
499
00:29:36,040 --> 00:29:37,241
What'll it be?
500
00:29:37,242 --> 00:29:39,109
Uh...
501
00:29:39,110 --> 00:29:42,846
give me a--give me
a couple lemonades, Charlie.
502
00:29:42,847 --> 00:29:44,248
Lemonade?
503
00:29:44,249 --> 00:29:46,584
Did you say "lemonade"?
504
00:29:49,254 --> 00:29:51,722
One for the... one for the
little lady over there
505
00:29:51,723 --> 00:29:53,056
and one for me.
506
00:29:53,057 --> 00:29:55,592
The little lady seems to have
changed you already.
507
00:29:55,593 --> 00:29:57,186
Ain't she cute?
508
00:29:59,831 --> 00:30:03,100
Don't reckon she ever seen
one of them before.
509
00:30:03,101 --> 00:30:04,201
Wish I'd never seen it.
510
00:30:04,202 --> 00:30:06,537
Took $20 off me last week.
511
00:30:06,538 --> 00:30:10,674
Oh, Hoss darling,
I'm having so much fun.
512
00:30:10,675 --> 00:30:12,476
I wonder if you could give me
a little more money.
513
00:30:12,477 --> 00:30:13,710
Honey, you just won
over there.
514
00:30:13,711 --> 00:30:15,212
You already spent that?
515
00:30:15,213 --> 00:30:16,980
Oh, but I just know I'm going
to make it pay off again.
516
00:30:16,981 --> 00:30:17,981
I just know it.
517
00:30:17,982 --> 00:30:19,507
- There.
- Oh, thank you, darling.
518
00:30:23,454 --> 00:30:25,155
Two lemonades, Hoss.
519
00:30:25,156 --> 00:30:27,024
On the house.
520
00:30:27,025 --> 00:30:29,051
Thank you, Charlie.
521
00:30:33,364 --> 00:30:35,432
Sort of a hungry beggar,
ain't it?
522
00:30:35,433 --> 00:30:37,534
Oh, darn.
523
00:30:37,535 --> 00:30:40,164
I was so sure
I was going to win again.
524
00:30:44,709 --> 00:30:47,372
I don't guess Charlie's had much
experience making lemonade.
525
00:30:52,617 --> 00:30:56,386
Hoss, is-is there something
you could do alone
526
00:30:56,387 --> 00:30:58,155
for about an hour or so?
527
00:30:58,156 --> 00:31:00,424
Yeah. I got to talk
to a couple of people
528
00:31:00,425 --> 00:31:01,725
about the wedding arrangements.
529
00:31:01,726 --> 00:31:03,861
But what are you going
to be doing?
530
00:31:03,862 --> 00:31:06,630
Oh, silly--I'm going
to finish my shopping.
531
00:31:06,631 --> 00:31:08,999
Well, I'll go with you
and talk to them later.
532
00:31:09,000 --> 00:31:11,001
Well, Hoss, you know,
533
00:31:11,002 --> 00:31:14,939
there are, uh... some stores
where ladies shop alone.
534
00:31:17,008 --> 00:31:20,477
Yeah, I... I don't reckon
I thought about that.
535
00:31:20,478 --> 00:31:21,979
You go ahead.
536
00:31:21,980 --> 00:31:23,915
All right, darling.
537
00:31:24,782 --> 00:31:27,651
Oh, Hoss, I...
538
00:31:27,652 --> 00:31:30,687
I hate to be asking you
for money, but...
539
00:31:30,688 --> 00:31:34,391
Oh, I should have done this
when we started.
540
00:31:34,392 --> 00:31:36,293
How much you need?
541
00:31:36,294 --> 00:31:38,595
Well, it's hard to tell. I...
542
00:31:38,596 --> 00:31:40,998
Well, here, you...
You just take it all.
543
00:31:40,999 --> 00:31:42,599
There's $300 there.
544
00:31:42,600 --> 00:31:44,501
Get what you need,
and if that ain't enough
545
00:31:44,502 --> 00:31:45,802
there's more
where that come from.
546
00:31:45,803 --> 00:31:47,671
Oh, thanks, darling.
Where will we meet?
547
00:31:47,672 --> 00:31:49,940
Uh, how about the mercantile
store down on the corner?
548
00:31:49,941 --> 00:31:51,208
Oh, that'll be wonderful.
549
00:31:51,209 --> 00:31:53,577
Now you take these packages
and put them in the buggy
550
00:31:53,578 --> 00:31:56,280
and, um, I'll meet you in the
mercantile in about an hour.
551
00:31:56,281 --> 00:31:57,647
Fine.
552
00:31:59,517 --> 00:32:04,888
Ace... six... Jack... four.
553
00:32:04,889 --> 00:32:06,118
You're high, ace. Bet.
554
00:32:09,827 --> 00:32:12,126
Cost you $100 to stay, ma'am.
555
00:32:14,165 --> 00:32:18,435
I'll see that
and raise you 100.
556
00:32:18,436 --> 00:32:21,505
I'm afraid you don't have quite
enough money there, ma'am.
557
00:32:21,506 --> 00:32:25,275
But I think the credit
of the future Mrs. Cartwright
558
00:32:25,276 --> 00:32:26,510
is good enough for us.
559
00:32:26,511 --> 00:32:28,173
Thank you.
560
00:32:38,823 --> 00:32:41,124
Hey, hey, Adam!
561
00:32:41,125 --> 00:32:42,650
Hey, Pa, Adam's coming.
562
00:32:45,196 --> 00:32:47,264
Well...
563
00:32:47,265 --> 00:32:49,666
nice of you
to decorate the place
564
00:32:49,667 --> 00:32:51,401
to celebrate my return
from San Francisco.
565
00:32:51,402 --> 00:32:53,603
Welcome home, Adam.
Good to see you, son.
566
00:32:53,604 --> 00:32:55,839
Nice to have you back.
I got the message from
567
00:32:55,840 --> 00:32:57,474
the telegraph office
that we'd won the case.
568
00:32:57,475 --> 00:32:58,675
I didn't think
you'd be back so soon,
569
00:32:58,676 --> 00:33:00,410
but I'm certainly glad you got
here when you did.
570
00:33:00,411 --> 00:33:02,212
Well, I had my fill
of the big city, Pa.
571
00:33:02,213 --> 00:33:04,815
Ah, what do you think
of the decorations, Adam?
572
00:33:04,816 --> 00:33:07,017
What's the occasion?
Just because we won the case?
573
00:33:07,018 --> 00:33:08,785
Well, that's not exactly it.
You see...
574
00:33:08,786 --> 00:33:10,587
Yeah, well, if I let
Little Joe tell you
575
00:33:10,588 --> 00:33:12,055
he'll string you out
all night.
576
00:33:12,056 --> 00:33:13,323
Hoss is getting married.
577
00:33:13,324 --> 00:33:14,791
What? -Yeah.
578
00:33:14,792 --> 00:33:16,193
Yeah, wait till you see her,
Adam.
579
00:33:16,194 --> 00:33:18,128
- She'll fry your eyeballs.
- See, she's a beauty.
580
00:33:18,129 --> 00:33:19,429
And I'll tell him all about her.
581
00:33:19,430 --> 00:33:20,964
Just get Adam's horse
back to the stable
582
00:33:20,965 --> 00:33:22,299
- and have him watered down.
- Yeah, well I-I just...
583
00:33:22,300 --> 00:33:23,600
Come on now. Come on,
do as I tell you.
584
00:33:23,601 --> 00:33:25,936
Hey, well, hey, tell him about
that thing in the restaurant.
585
00:33:25,937 --> 00:33:28,438
As a matter of fact,
I think you know the girl.
586
00:33:28,439 --> 00:33:30,807
- I do?
- Mm-hmm.
587
00:33:30,808 --> 00:33:32,909
Don't tell me that girl
over in Mormon's Crossing
588
00:33:32,910 --> 00:33:34,911
finally got to him
with those gooseberry pies.
589
00:33:34,912 --> 00:33:38,115
No, no. No, it...
it's Helen Layton.
590
00:33:38,116 --> 00:33:40,851
Josh Layton's widow?
591
00:33:40,852 --> 00:33:42,152
Yeah.
592
00:33:42,153 --> 00:33:45,155
Quite a surprise, huh?
593
00:33:45,156 --> 00:33:46,323
It's more than that.
594
00:33:46,324 --> 00:33:48,525
I know how you feel.
595
00:33:48,526 --> 00:33:50,427
A little unusual, so soon
after her husband's death.
596
00:33:50,428 --> 00:33:52,662
As a matter of fact,
I felt the same way about it
597
00:33:52,663 --> 00:33:54,564
until I... I talked to Helen
598
00:33:54,565 --> 00:33:57,067
and she told me
the truth about Josh.
599
00:33:57,068 --> 00:33:59,536
What'd she tell you?
600
00:33:59,537 --> 00:34:01,805
Well, what's the point
of talking about it?
601
00:34:01,806 --> 00:34:03,273
They're genuinely in love
with each other.
602
00:34:03,274 --> 00:34:04,341
Pa...
603
00:34:04,342 --> 00:34:06,610
she never loved anything
in her life
604
00:34:06,611 --> 00:34:08,477
except a deck of cards.
605
00:34:10,281 --> 00:34:11,782
What are you talking about?
606
00:34:11,783 --> 00:34:14,484
She gambled away
every penny Josh Layton had.
607
00:34:14,485 --> 00:34:18,021
She dropped $27,000 in one night
in a club in Sacramento City,
608
00:34:18,022 --> 00:34:20,423
and that's what
started him drinking.
609
00:34:22,727 --> 00:34:24,855
Well, she told me...
610
00:34:27,031 --> 00:34:29,166
Why didn't you
tell me this before?
611
00:34:29,167 --> 00:34:32,436
Last time I saw Josh,
he was dying.
612
00:34:32,437 --> 00:34:35,472
Now, what good would it
have done to tell you about it?
613
00:34:35,473 --> 00:34:37,340
He wasn't even cold
in his grave,
614
00:34:37,341 --> 00:34:39,109
and she had found herself
another man
615
00:34:39,110 --> 00:34:41,445
to buy her expensive jewelry
and dresses
616
00:34:41,446 --> 00:34:44,006
and pay her gambling debts.
617
00:34:47,051 --> 00:34:50,821
Adam, are... are you positive?
618
00:34:50,822 --> 00:34:52,450
I am.
619
00:34:56,961 --> 00:34:59,726
Gonna have to tell Hoss.
620
00:35:02,834 --> 00:35:04,530
What's this going
to do to him?
621
00:35:05,570 --> 00:35:06,903
I don't know.
622
00:35:06,904 --> 00:35:10,136
Well, at least he
won't marry her.
623
00:35:18,149 --> 00:35:20,584
Better let me handle this.
624
00:35:20,585 --> 00:35:22,819
Hey, Adam,
you old hornswoggler.
625
00:35:22,820 --> 00:35:24,154
Whoa.
626
00:35:24,155 --> 00:35:25,722
Hey!
627
00:35:25,723 --> 00:35:27,424
- Pa tell you the good news?
- Yeah. Yeah.
628
00:35:27,425 --> 00:35:29,192
Come on over here and say hello.
629
00:35:29,193 --> 00:35:30,694
Hello.
630
00:35:30,695 --> 00:35:33,497
Helen, your beauty
always leaves me breathless.
631
00:35:33,498 --> 00:35:36,199
Still the same old flatterer.
632
00:35:36,200 --> 00:35:38,502
It's good
to see you again, Adam.
633
00:35:38,503 --> 00:35:40,270
Were you surprised?
634
00:35:40,271 --> 00:35:42,606
Oh, yes, I was surprised.
635
00:35:42,607 --> 00:35:44,307
Well, listen,
let's get this buggy unloaded.
636
00:35:44,308 --> 00:35:46,210
We can visit
the rest of our lives.
637
00:35:47,879 --> 00:35:49,613
Uh, Hoss...
638
00:35:49,614 --> 00:35:52,015
why don't you let Adam
put the buggy away?
639
00:35:52,016 --> 00:35:54,084
Uh, I'd like to talk to you
about something.
640
00:35:54,085 --> 00:35:56,418
Sure, Pa. What is it?
641
00:35:59,357 --> 00:36:01,291
Oh, Hoss,
642
00:36:01,292 --> 00:36:03,927
can't you see your father wants
to talk to you alone?
643
00:36:03,928 --> 00:36:06,429
Yeah, but right now, Pa?
644
00:36:06,430 --> 00:36:08,064
If you don't mind, son.
645
00:36:08,065 --> 00:36:10,433
Good for you, Mr. Cartwright.
646
00:36:10,434 --> 00:36:13,370
You just keep him busy
while I go in and change.
647
00:36:16,974 --> 00:36:19,209
Hyah!
648
00:36:19,210 --> 00:36:21,044
What's the matter, Pa?
649
00:36:21,045 --> 00:36:23,313
Adam bring home some bad news
or something?
650
00:36:23,314 --> 00:36:27,584
Well... in a way.
651
00:36:27,585 --> 00:36:31,321
Well, what is it?
652
00:36:31,322 --> 00:36:33,655
It concerns Helen.
653
00:36:35,993 --> 00:36:37,427
All right.
654
00:36:37,428 --> 00:36:40,197
Anything that concerns Helen
concerns me.
655
00:36:40,198 --> 00:36:43,633
I want to hear it.
656
00:36:43,634 --> 00:36:46,160
It's not going to be pleasant.
657
00:36:48,072 --> 00:36:49,973
What is it?
658
00:36:52,210 --> 00:36:54,611
Hoss...
659
00:36:54,612 --> 00:36:58,481
you don't know Helen very well.
660
00:36:58,482 --> 00:37:01,117
Go on and say it, Pa.
661
00:37:01,118 --> 00:37:04,154
And when you're done, I...
I want you and Adam and Joe
662
00:37:04,155 --> 00:37:06,715
to keep still about Helen
from now on out.
663
00:37:08,559 --> 00:37:11,394
All right.
664
00:37:11,395 --> 00:37:15,165
This is the news
Adam brought back:
665
00:37:15,166 --> 00:37:17,200
Helen is...
666
00:37:17,201 --> 00:37:19,502
Helen is a gambler,
a compulsive gambler.
667
00:37:19,503 --> 00:37:20,604
Before Josh died,
668
00:37:20,605 --> 00:37:22,539
she gambled away
every penny he had.
669
00:37:22,540 --> 00:37:24,007
That ain't true.
670
00:37:24,008 --> 00:37:25,408
Yes, it is. There's more.
671
00:37:25,409 --> 00:37:28,445
Josh Layton was hardly resting
in his grave
672
00:37:28,446 --> 00:37:30,280
when she began running around
with another man
673
00:37:30,281 --> 00:37:31,948
to get more money
to gamble with.
674
00:37:31,949 --> 00:37:33,283
Pa, you said just about enough.
675
00:37:33,284 --> 00:37:34,484
I'm not finished.
676
00:37:34,485 --> 00:37:39,656
Hoss... you can't think
of getting married.
677
00:37:39,657 --> 00:37:42,125
She'll ruin your life.
678
00:37:42,126 --> 00:37:43,860
She's no good!
679
00:37:43,861 --> 00:37:47,197
Pa, don't you talk like that.
680
00:37:47,198 --> 00:37:49,966
I ain't going
to listen to them lies.
681
00:37:49,967 --> 00:37:51,568
Adam was there, Hoss.
682
00:37:51,569 --> 00:37:55,205
He saw Josh Layton
drink himself to death over her!
683
00:37:55,206 --> 00:37:56,640
Where are you going?
684
00:37:56,641 --> 00:37:58,775
I'm gonna go ahead and talk
to Helen.
685
00:37:58,776 --> 00:38:01,077
I'm gonna tell her what Adam's
saying behind her back.
686
00:38:01,078 --> 00:38:03,046
Adam is telling the truth!
687
00:38:03,047 --> 00:38:04,514
It ain't. It's a lie.
688
00:38:04,515 --> 00:38:05,782
It's a dirty lie!
689
00:38:05,783 --> 00:38:07,784
And I'm gonna make Adam
eat every filthy word.
690
00:38:07,785 --> 00:38:10,380
Helen's got an explanation for
this, and I'm gonna get it!
691
00:38:23,501 --> 00:38:25,702
Who is it?
692
00:38:25,703 --> 00:38:27,370
It's me, Hoss.
693
00:38:27,371 --> 00:38:29,499
Just a minute, darling.
694
00:38:30,775 --> 00:38:32,368
Come in.
695
00:38:40,551 --> 00:38:42,652
I just couldn't resist
putting it on.
696
00:38:42,653 --> 00:38:45,955
This is what I wanted to buy
when I sent you away.
697
00:38:45,956 --> 00:38:49,793
Oh, Hoss, you...
you don't like it.
698
00:38:49,794 --> 00:38:52,195
Yes, I do.
699
00:38:52,196 --> 00:38:56,031
It's... it's the prettiest thing
I ever saw.
700
00:38:58,469 --> 00:39:00,136
Helen, I...
701
00:39:00,137 --> 00:39:02,305
I got to talk to you
about something.
702
00:39:02,306 --> 00:39:04,808
Oh, darling,
it's, it's so wonderful
703
00:39:04,809 --> 00:39:06,543
to have someone to talk to.
704
00:39:06,544 --> 00:39:09,346
But I'm afraid
I-I don't feel much
705
00:39:09,347 --> 00:39:11,081
like talking right now.
706
00:39:11,082 --> 00:39:15,042
Not with your arms around me
and... and this dress on.
707
00:39:18,889 --> 00:39:22,492
It's been so long since
I've been happy like this.
708
00:39:22,493 --> 00:39:25,595
If you only knew how miserable
709
00:39:25,596 --> 00:39:27,764
those last months
with Josh were.
710
00:39:27,765 --> 00:39:29,999
How he twisted the truth
711
00:39:30,000 --> 00:39:32,035
until... till even
my closest friends
712
00:39:32,036 --> 00:39:35,038
were telling
horrible lies about me.
713
00:39:35,039 --> 00:39:37,407
Then you came along
714
00:39:37,408 --> 00:39:41,878
and there were no more
yesterdays, only tomorrows.
715
00:39:41,879 --> 00:39:44,781
But people will
still talk, I suppose.
716
00:39:44,782 --> 00:39:46,850
They just have to be cruel
717
00:39:46,851 --> 00:39:50,086
and, and twist everything
into a black, awful lie.
718
00:39:50,087 --> 00:39:52,455
Yeah, I suppose they do.
719
00:39:52,456 --> 00:39:56,192
You wouldn't believe them,
would you, Hoss?
720
00:39:56,193 --> 00:39:59,220
You won't believe
what they tell you about me?
721
00:40:06,837 --> 00:40:08,605
No.
722
00:40:08,606 --> 00:40:12,242
Besides, it... it don't make
no difference
723
00:40:12,243 --> 00:40:13,743
even if it were true.
724
00:40:13,744 --> 00:40:16,546
It just wouldn't matter.
725
00:40:16,547 --> 00:40:18,314
What's done is done.
726
00:40:18,315 --> 00:40:21,718
And I don't want you worrying
about it no more, do you hear?
727
00:40:21,719 --> 00:40:26,389
You're the kindest,
most understanding man
728
00:40:26,390 --> 00:40:28,291
that ever lived!
729
00:40:32,496 --> 00:40:34,931
Oh, Hoss, what was it
730
00:40:34,932 --> 00:40:37,595
your father
wanted to talk to you about?
731
00:40:42,239 --> 00:40:44,974
It was nothing.
732
00:40:44,975 --> 00:40:46,034
Just forget it.
733
00:41:01,659 --> 00:41:03,593
Well, son?
734
00:41:03,594 --> 00:41:08,097
I know that you
and Adam mean well.
735
00:41:08,098 --> 00:41:11,401
I'm sorry I lost my temper.
736
00:41:11,402 --> 00:41:14,504
I didn't mean
to call Adam a liar.
737
00:41:14,505 --> 00:41:16,105
As far as I know,
738
00:41:16,106 --> 00:41:18,374
maybe a part of
what he says is true.
739
00:41:18,375 --> 00:41:21,377
As far as I'm concerned...
740
00:41:21,378 --> 00:41:26,015
Helen's and my life started
the day we met.
741
00:41:26,016 --> 00:41:28,885
I ain't interested in her past.
742
00:41:28,886 --> 00:41:31,651
And I don't want to hear
no more about it.
743
00:41:42,199 --> 00:41:45,001
What's at stake is
your brother's happiness.
744
00:41:45,002 --> 00:41:47,337
Pa, don't you think
I've considered that?
745
00:41:47,338 --> 00:41:50,139
Look, I told you what kind
of a woman she is.
746
00:41:50,140 --> 00:41:52,742
You told me what kind of woman
she was.
747
00:41:52,743 --> 00:41:55,512
There could be a difference.
748
00:41:55,513 --> 00:41:57,714
Maybe Hoss is right.
749
00:41:57,715 --> 00:42:00,083
People can change.
750
00:42:00,084 --> 00:42:01,784
Hey, Pa!
751
00:42:01,785 --> 00:42:03,052
Yes, Joe?
752
00:42:03,053 --> 00:42:04,954
Frank's here to see you.
753
00:42:06,023 --> 00:42:08,625
Well, Frank, a little out
of your way, aren't you?
754
00:42:08,626 --> 00:42:09,726
Mr. Cartwright, Adam.
755
00:42:09,727 --> 00:42:11,060
Frank, now don't tell me
756
00:42:11,061 --> 00:42:12,963
one of my boys
has gambled away the Ponderosa.
757
00:42:13,964 --> 00:42:15,598
Not one of your boys, Ben.
758
00:42:15,599 --> 00:42:19,102
Ben, I'm a businessman,
same as anyone else.
759
00:42:19,103 --> 00:42:22,198
I took that in good faith,
figuring you'd honor it.
760
00:42:24,141 --> 00:42:27,243
Well, that kind of proves
what I said, doesn't it?
761
00:42:27,244 --> 00:42:29,479
I wish she hadn't lost
that much.
762
00:42:29,480 --> 00:42:32,215
The way things are, I can't just
forget about $5,000.
763
00:42:32,216 --> 00:42:33,741
Oh.
764
00:42:41,425 --> 00:42:44,527
I'm...
I'm sorry it happened, Ben.
765
00:42:44,528 --> 00:42:48,831
And, uh, I don't discuss
my customers' private affairs.
766
00:42:48,832 --> 00:42:50,667
That's why I came out here.
767
00:42:50,668 --> 00:42:52,936
Thanks, Frank.
768
00:42:52,937 --> 00:42:55,065
Thank you very much.
769
00:42:59,376 --> 00:43:00,710
You want to count it?
770
00:43:00,711 --> 00:43:02,737
I don't have to count it, Ben.
771
00:43:15,392 --> 00:43:19,955
Well, I guess this IOU
ought to show Hoss the truth.
772
00:43:28,606 --> 00:43:31,741
Not a word of what
you've seen here.
773
00:43:31,742 --> 00:43:33,540
Either one of you.
774
00:43:37,948 --> 00:43:39,917
He shouldn't have torn it up.
775
00:43:41,906 --> 00:43:43,386
Well, he was only
thinking about Hoss.
776
00:43:43,387 --> 00:43:45,355
Well, that's all any of us
are thinking about.
777
00:43:45,356 --> 00:43:48,691
We have to do something
about this.
778
00:43:48,692 --> 00:43:51,694
We'll put a stop to it.
779
00:43:51,695 --> 00:43:55,832
Hoss'll get hurt,
but I'd rather see that
780
00:43:55,833 --> 00:43:57,634
than Pa trying
to pick up the pieces
781
00:43:57,635 --> 00:43:59,802
the rest of his life.
782
00:43:59,803 --> 00:44:01,537
You're right.
783
00:44:01,538 --> 00:44:03,564
Now what do we do about it?
784
00:44:09,046 --> 00:44:10,613
Where are we going?
785
00:44:10,614 --> 00:44:12,515
Virginia City.
786
00:44:12,516 --> 00:44:15,652
Virginia City? Whatever for?
787
00:44:15,653 --> 00:44:17,587
I heard about
your little experience
788
00:44:17,588 --> 00:44:19,989
at the Sazarac
yesterday afternoon.
789
00:44:19,990 --> 00:44:24,527
Oh, yeah, you mean those
silly coin machines.
790
00:44:24,528 --> 00:44:25,662
Wasn't that awful?
791
00:44:25,663 --> 00:44:28,364
No, I mean the IOU for $5,000.
792
00:44:28,365 --> 00:44:32,402
The, uh, dealer presented it
last night for payment.
793
00:44:32,403 --> 00:44:34,303
What are you talking about?
794
00:44:34,304 --> 00:44:36,172
You know what I'm talking about.
795
00:44:36,173 --> 00:44:37,907
Pa paid it off in full.
796
00:44:37,908 --> 00:44:42,011
And now you're going to ship me
out of the country
797
00:44:42,012 --> 00:44:43,946
to protect your little brother,
is that it?
798
00:44:43,947 --> 00:44:45,248
No, that's not it.
799
00:44:45,249 --> 00:44:48,217
Hoss doesn't know
a thing about it.
800
00:44:48,218 --> 00:44:50,186
Then what are you up to?
801
00:44:50,187 --> 00:44:52,722
I'm gonna take you back
to the Sazarac.
802
00:44:52,723 --> 00:44:55,558
I'm gonna give you a chance
to win back that $5,000.
803
00:44:55,559 --> 00:45:00,229
You mean you...
that you'll stake me?
804
00:45:00,230 --> 00:45:01,960
I'll stake you.
805
00:45:03,400 --> 00:45:06,461
Adam Cartwright,
I like your way of thinking.
806
00:45:07,805 --> 00:45:11,572
That's five, ten, pair of deuces
and a ten. Make your bet.
807
00:45:14,611 --> 00:45:17,877
Your hundred and a hundred more.
808
00:45:20,384 --> 00:45:23,582
King's up. Good enough.
809
00:45:28,692 --> 00:45:30,422
Deuces are high. Make your bet.
810
00:45:50,814 --> 00:45:52,281
Jack. Deuces are high.
811
00:45:52,282 --> 00:45:53,375
Make your bet.
812
00:45:56,553 --> 00:45:59,614
I'll see you that hundred
and a hundred more.
813
00:46:08,165 --> 00:46:09,633
A pair of aces.
814
00:46:17,441 --> 00:46:19,475
Doggone it, Joe,
you better have a good reason
815
00:46:19,476 --> 00:46:21,077
for bringing me
all the way into here.
816
00:46:21,078 --> 00:46:22,879
Mrs. Layton, it'll
cost you a hundred more
817
00:46:22,880 --> 00:46:24,974
to see if you can improve 'em.
818
00:46:31,688 --> 00:46:34,090
Cards, Mrs. Layton?
819
00:46:34,091 --> 00:46:36,617
I'll stand pat on these.
820
00:46:40,164 --> 00:46:41,962
Can they beat a flush, ma'am?
821
00:46:48,205 --> 00:46:50,606
How much she lose, Adam?
822
00:46:50,607 --> 00:46:52,542
Well, let's see.
823
00:46:52,543 --> 00:46:54,844
Five...
824
00:46:54,845 --> 00:46:56,813
ten...
825
00:46:56,814 --> 00:46:58,981
15...
826
00:46:58,982 --> 00:47:02,185
$20,000.
827
00:47:02,186 --> 00:47:03,686
Don't worry, Hoss.
828
00:47:03,687 --> 00:47:04,987
They're good.
829
00:47:04,988 --> 00:47:07,116
I signed
for every one of 'em.
830
00:47:09,393 --> 00:47:11,658
I'm sorry.
831
00:47:14,131 --> 00:47:15,599
Hoss, we did it for you! I...
832
00:47:35,686 --> 00:47:38,387
If there's one thing
that offends me
833
00:47:38,388 --> 00:47:40,690
it's any display of violence.
834
00:47:40,691 --> 00:47:43,926
Oddly enough, I was thinking
that very same thing.
835
00:47:43,927 --> 00:47:46,562
I wonder if it would be
asking too much
836
00:47:46,563 --> 00:47:49,732
to... to ask you to take me
out of here.
837
00:47:49,733 --> 00:47:53,202
Dear lady,
nothing would please me more.
838
00:47:53,203 --> 00:47:55,771
We, uh, might even have dinner
together.
839
00:47:55,772 --> 00:47:58,441
Dinner? Oh, that would
be wonderful.
840
00:47:58,442 --> 00:48:01,002
I can't think of anything
I'd enjoy more.
841
00:48:08,085 --> 00:48:10,486
Pa, you think
Joe and I enjoyed doing it?
842
00:48:10,487 --> 00:48:12,588
There was no other way.
843
00:48:12,589 --> 00:48:16,959
Oh, I... I know you meant well.
844
00:48:16,960 --> 00:48:20,296
Maybe there was
no other way, but...
845
00:48:20,297 --> 00:48:23,734
well, Hoss is the only one
who can decide that.
846
00:48:38,916 --> 00:48:42,418
You fellers gonna just sit here
and mope all day,
847
00:48:42,419 --> 00:48:46,151
or are you gonna go out
and go to work with me?
848
00:49:48,752 --> 00:49:51,520
This has beena color presentation
849
00:49:51,521 --> 00:49:54,013
of the NBC Television Network.
57478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.