All language subtitles for Bonanza - S02E16 - The Courtship.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,471 The following program 2 00:00:05,472 --> 00:00:09,042 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:29,763 --> 00:00:32,331 Hoss, you know, I was just thinking about something. 4 00:00:32,332 --> 00:00:34,366 Uh, there's no reason why 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,535 we both have to go see Josh Layton's widow. 6 00:00:36,536 --> 00:00:39,872 Now, listen, big shorty, you ain't about to saddle me off 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,174 to seeing some poor widow woman all by myself. 8 00:00:42,175 --> 00:00:44,243 Me being there's not gonna help her any. 9 00:00:44,244 --> 00:00:45,611 Yeah, but it's gonna help me! 10 00:00:45,612 --> 00:00:46,912 Now, you're going, and that's it! 11 00:00:46,913 --> 00:00:47,913 Why?! 12 00:00:47,914 --> 00:00:49,948 Well, because Mr. Layton was one of Pa's best friends, 13 00:00:49,949 --> 00:00:53,085 and we're supposed to be here doing everything we can to help. 14 00:00:53,086 --> 00:00:55,854 Besides, Pa... Pa told me to keep an eye on you, anyhow. 15 00:00:55,855 --> 00:00:57,222 Pa told you to keep an eye on me? 16 00:00:57,223 --> 00:00:58,223 What in the heck for? 17 00:00:58,224 --> 00:01:00,325 To keep you from gettin' chased all the way back 18 00:01:00,326 --> 00:01:01,527 to the Ponderosa by some 19 00:01:01,528 --> 00:01:04,163 hoppin'-mad daddy with a shotgun in his hand. 20 00:01:04,164 --> 00:01:05,597 And from the look in your eye, 21 00:01:05,598 --> 00:01:07,499 that's just about what's gonna happen. 22 00:01:07,500 --> 00:01:09,401 Aw, Hoss, come on! 23 00:01:09,402 --> 00:01:12,471 Joe, you ain't about to take off with that pretty little filly 24 00:01:12,472 --> 00:01:15,340 I seen you making eyes with down in the lobby a while ago. 25 00:01:15,341 --> 00:01:17,333 You're goin' with me, and that's final! 26 00:01:25,385 --> 00:01:27,786 Hey, Joe, come back here! 27 00:01:27,787 --> 00:01:30,622 Joe! Joe! 28 00:01:30,623 --> 00:01:33,115 Ladies, I-ladies, you can't go in right now! 29 00:01:34,127 --> 00:01:35,494 Oh, la-ladies, you'll... 30 00:01:35,495 --> 00:01:37,663 I'm sorry, you'll have to wait just a minute. 31 00:01:37,664 --> 00:01:39,698 Now, Hoss, y-you soak yourself real good now 32 00:01:39,699 --> 00:01:41,531 till the porter brings you something to wear. 33 00:01:43,503 --> 00:01:45,070 Oh, and-and ladies, ladies, 34 00:01:45,071 --> 00:01:47,272 I want to thank you very much for your patience. 35 00:01:47,273 --> 00:01:50,076 You wait right here, ladies, and he'll be out in a minute. 36 00:01:51,311 --> 00:01:54,847 Joe, I'm gonna whup you, for sure! 37 00:01:54,848 --> 00:01:56,111 Dad-gummit! 38 00:04:14,921 --> 00:04:17,089 You get out of here! I can't pay any bills! 39 00:04:17,090 --> 00:04:18,390 Get out and leave me alone! 40 00:04:18,391 --> 00:04:21,526 Ma'am, I ain't no bill collector. 41 00:04:21,527 --> 00:04:23,519 I-I was sent here to help Mrs. Layton. 42 00:04:26,966 --> 00:04:28,000 Who are you? 43 00:04:28,001 --> 00:04:29,568 Hoss Cartwright. 44 00:04:29,569 --> 00:04:32,572 Cartwright...! 45 00:04:35,975 --> 00:04:39,211 Ma'am, ma'am, what's the matter? 46 00:04:39,212 --> 00:04:40,912 Can I get you anything? A glass of water? 47 00:04:40,913 --> 00:04:42,514 My smelling salts. 48 00:04:42,515 --> 00:04:44,416 They're, they're in there. 49 00:05:04,137 --> 00:05:07,339 Ma'am, I-I sure didn't mean to upset you like that. 50 00:05:07,340 --> 00:05:08,540 Oh, forgive me. 51 00:05:08,541 --> 00:05:10,475 It's just that I... I was so touched 52 00:05:10,476 --> 00:05:13,173 that, that you came all this way for me. 53 00:05:15,415 --> 00:05:16,481 You Mrs. Layton? 54 00:05:16,482 --> 00:05:19,017 Yes. 55 00:05:19,018 --> 00:05:22,821 I wonder if you have a handkerchief. 56 00:05:22,822 --> 00:05:26,024 Why are you looking at me like that? 57 00:05:26,025 --> 00:05:28,593 Oh, I, I'm sorry, ma'am. 58 00:05:28,594 --> 00:05:29,828 I didn't mean to stare. 59 00:05:29,829 --> 00:05:32,364 I just had it in my head, I reckon, 60 00:05:32,365 --> 00:05:34,834 that you was gonna be a little... different. 61 00:05:36,469 --> 00:05:39,871 Until a minute ago, I... I was half dead. 62 00:05:39,872 --> 00:05:41,306 Don't you worry, ma'am. 63 00:05:41,307 --> 00:05:42,935 I'm, I'm here to fix everything up. 64 00:05:45,511 --> 00:05:48,480 Just... no wonder you feeling so poorly. 65 00:05:48,481 --> 00:05:52,417 Empty house like this would give anybody the crawly skin. 66 00:05:52,418 --> 00:05:55,445 I-I had to sell the furniture. 67 00:05:57,223 --> 00:06:00,325 Ma'am, that's, that's water all under the bridge now. 68 00:06:00,326 --> 00:06:03,595 Now you go get yourself dressed. 69 00:06:03,596 --> 00:06:04,596 Dressed? 70 00:06:04,597 --> 00:06:06,098 Why, sure! 71 00:06:06,099 --> 00:06:08,033 I ain't gonna eat by myself. 72 00:06:08,034 --> 00:06:10,102 Besides, you-you got to show me where a good place is. 73 00:06:10,103 --> 00:06:13,038 I-I ain't too familiar with Sacramento. 74 00:06:13,039 --> 00:06:14,507 Now, get. 75 00:06:32,258 --> 00:06:33,258 Oh, Mr. Cartwright, 76 00:06:33,259 --> 00:06:35,594 I-I can't tell you how happy you've made me 77 00:06:35,595 --> 00:06:37,461 by asking me out to supper this evening. 78 00:06:38,698 --> 00:06:42,901 A pretty gal like you ought not to have to think about nothing 79 00:06:42,902 --> 00:06:47,169 but... living every minute of every day. 80 00:06:48,775 --> 00:06:50,809 I'm gonna shake up that attorney of yours 81 00:06:50,810 --> 00:06:52,844 and see what's hangin' up that will. 82 00:06:52,845 --> 00:06:54,880 Oh, it, it really isn't his fault. 83 00:06:54,881 --> 00:06:56,481 Josh had a lot of bills, 84 00:06:56,482 --> 00:06:59,384 and all the creditors have filed against the estate. 85 00:06:59,385 --> 00:07:01,684 That's what's taking so much time. 86 00:07:09,729 --> 00:07:13,496 Mr. Cartwright, would you come in for a moment, please? 87 00:07:22,708 --> 00:07:26,311 I just can't get the back of this dress hooked by myself. 88 00:07:26,312 --> 00:07:27,871 Would you mind? 89 00:07:39,392 --> 00:07:42,961 If that... if that lawyer can't do the job, 90 00:07:42,962 --> 00:07:45,397 we'll get somebody that can. 91 00:07:45,398 --> 00:07:49,634 How long has it been since I've heard a strong voice like that? 92 00:07:49,635 --> 00:07:50,869 You Cartwrights are magnificent. 93 00:07:50,870 --> 00:07:52,704 That's the only word for you. 94 00:07:52,705 --> 00:07:56,641 Aw, ma'am, there, there's not anything special about us. 95 00:07:56,642 --> 00:07:59,344 Fact is, we're probably about the orneriest bunch 96 00:07:59,345 --> 00:08:02,080 you ever run into. 97 00:08:02,081 --> 00:08:04,783 You can ask anybody in Virginia City about that. 98 00:08:04,784 --> 00:08:06,351 And what would they say? 99 00:08:06,352 --> 00:08:10,422 Well... well, for one thing, 100 00:08:10,423 --> 00:08:13,058 they'd, they'd tell you that Hoss Cartwright was 101 00:08:13,059 --> 00:08:16,895 about the meanest and hungriest man this side of St. Jo, 102 00:08:16,896 --> 00:08:20,264 and he got meaner the hungrier he got. 103 00:08:25,404 --> 00:08:28,602 Why, Mr. Cartwright, whatever's the matter? 104 00:08:29,976 --> 00:08:32,244 I-I don't know, ma'am. 105 00:08:32,245 --> 00:08:35,413 Maybe it's the... the perfume? 106 00:08:35,414 --> 00:08:38,450 Oh! I was in hopes you'd like it! 107 00:08:38,451 --> 00:08:39,818 Oh, I do! 108 00:08:39,819 --> 00:08:42,454 What I meant to say was, well... 109 00:08:42,455 --> 00:08:43,955 Oh, there, it's all done. 110 00:08:43,956 --> 00:08:45,657 That wasn't so hard now, was it? 111 00:08:45,658 --> 00:08:47,893 No, ma'am. 112 00:08:47,894 --> 00:08:49,794 You poor man. You must be starved. 113 00:08:49,795 --> 00:08:51,957 Why don't we go get some supper? 114 00:08:54,300 --> 00:08:56,268 Good evening, Mrs. Layton! 115 00:08:56,269 --> 00:08:58,003 It is so pleasant to see you again. 116 00:08:58,004 --> 00:08:59,404 Thank you. 117 00:08:59,405 --> 00:09:01,773 It's good to be able to be out among people again. 118 00:09:01,774 --> 00:09:03,775 Your favorite table in the game room? 119 00:09:03,776 --> 00:09:05,810 The new roulette wheel has arrived. 120 00:09:05,811 --> 00:09:08,804 Oh, really? I must see it. 121 00:09:15,621 --> 00:09:18,890 Ma'am, you feelin' poorly again? 122 00:09:18,891 --> 00:09:20,492 Oh, no, no, I'm fine. 123 00:09:20,493 --> 00:09:21,726 Jean... 124 00:09:21,727 --> 00:09:23,461 It was, uh, sweet of you to remember 125 00:09:23,462 --> 00:09:26,097 the table I had the last time I was here, 126 00:09:26,098 --> 00:09:29,000 but I wonder if we couldn't have something a little more private. 127 00:09:29,001 --> 00:09:30,135 Of course, Madam. 128 00:09:30,136 --> 00:09:31,661 Right here. 129 00:09:52,258 --> 00:09:55,527 Our very best vintage--1854. 130 00:09:55,528 --> 00:09:57,862 This champagne was brought all the way from France, sir. 131 00:09:57,863 --> 00:10:00,298 I'm sure you will find it to your accustomed taste. 132 00:10:00,299 --> 00:10:02,200 Mrs. Layton can vouch for the year. 133 00:10:02,201 --> 00:10:03,335 It's excellent. 134 00:10:03,336 --> 00:10:04,736 Anything you say. 135 00:10:13,613 --> 00:10:15,080 What's the matter? 136 00:10:15,081 --> 00:10:18,350 Oh, nothing. I... 137 00:10:18,351 --> 00:10:20,952 Ma'am, I'm, I'm just a cowboy. 138 00:10:20,953 --> 00:10:25,090 I... I don't reckon I fit in in a place like this very good. 139 00:10:25,091 --> 00:10:26,191 Oh, I'm sorry. I... 140 00:10:26,192 --> 00:10:29,194 I didn't mean to make you unhappy. 141 00:10:29,195 --> 00:10:31,363 Oh, no, ma'am, you-you didn't. 142 00:10:31,364 --> 00:10:34,165 It'd take some doing to make a man unhappy when he's, 143 00:10:34,166 --> 00:10:36,035 when he's with you. 144 00:10:45,778 --> 00:10:48,046 See if you like it. 145 00:10:48,047 --> 00:10:49,447 Oh! 146 00:10:53,753 --> 00:10:55,051 It's real good. 147 00:11:07,533 --> 00:11:10,769 Ma'am, here's to a, to a whole lot more happiness 148 00:11:10,770 --> 00:11:13,071 than you've known the last couple of months, ma'am. 149 00:11:13,072 --> 00:11:15,140 Thank you, Mr. Cartwright. 150 00:11:15,141 --> 00:11:17,906 I... I know I'll have it now. 151 00:11:25,484 --> 00:11:29,220 Dang if I don't think that-that vinegar's gonna make me sneeze. 152 00:11:29,221 --> 00:11:31,956 It does tickle your nose, doesn't it? 153 00:11:31,957 --> 00:11:34,392 You think you can go on avoiding me? 154 00:11:34,393 --> 00:11:36,628 I came by to see you this afternoon. 155 00:11:36,629 --> 00:11:37,762 I was busy, Mr. Hammond. 156 00:11:37,763 --> 00:11:38,731 I'll bet you were! 157 00:11:38,732 --> 00:11:40,532 But I won't stand for any more of it! 158 00:11:40,533 --> 00:11:41,599 I want that ring back! 159 00:11:41,600 --> 00:11:42,967 Let go of me! 160 00:11:42,968 --> 00:11:44,169 Not till I get the ring! 161 00:11:44,170 --> 00:11:47,038 That's just about it, buster! 162 00:11:47,039 --> 00:11:48,507 Now you done it! 163 00:11:51,877 --> 00:11:53,813 We'll take care of him! 164 00:11:55,481 --> 00:11:58,212 I don't know what's the matter with that man. 165 00:11:59,719 --> 00:12:02,921 Ma'am, you... you're a lady, 166 00:12:02,922 --> 00:12:05,957 and a lady ain't got to explain no mean-mouth drunk. 167 00:12:05,958 --> 00:12:07,726 No, he was a friend of my husband's. 168 00:12:07,727 --> 00:12:09,661 Ever since Josh died, he's given me trouble. 169 00:12:09,662 --> 00:12:11,663 He actually has some ridiculous idea that... 170 00:12:11,664 --> 00:12:13,898 that this ring Josh left me belongs to him. 171 00:12:13,899 --> 00:12:16,868 Ma'am... don't you pay no mind to that. 172 00:12:16,869 --> 00:12:19,170 Mr. Cartwright, please take me home. 173 00:12:19,171 --> 00:12:21,163 Everybody's staring at us. 174 00:12:22,508 --> 00:12:25,277 Yes'm. 175 00:12:28,614 --> 00:12:32,117 I guess I really messed things up for you, didn't I? 176 00:12:32,118 --> 00:12:33,518 Oh, it wasn't your fault. 177 00:12:33,519 --> 00:12:34,886 He hit you first. 178 00:12:34,887 --> 00:12:37,622 Yeah. Didn't hurt none. 179 00:12:37,623 --> 00:12:41,025 I ain't got the manners of a dang goat. 180 00:12:44,130 --> 00:12:48,399 Mr. Cartwright, we're going to sit down and enjoy yourselves. 181 00:12:48,400 --> 00:12:52,237 And don't you worry any about your manners. 182 00:12:52,238 --> 00:12:55,540 You stood up for me-- for my honor. 183 00:12:55,541 --> 00:12:59,377 You have no idea how that makes me feel inside-- 184 00:12:59,378 --> 00:13:02,080 to know that someone cares. 185 00:13:02,081 --> 00:13:05,016 Why, you're not only a gentleman, Mr. Cartwright; 186 00:13:05,017 --> 00:13:08,818 you're... you're wonderful. 187 00:13:12,458 --> 00:13:14,927 Now, let's sit down. 188 00:13:26,872 --> 00:13:29,974 I had no I-idea how late it was, ma'am. 189 00:13:29,975 --> 00:13:33,070 All that good food and champagne. 190 00:13:34,246 --> 00:13:37,148 I... I reckon I ought to apologize to you 191 00:13:37,149 --> 00:13:39,150 for keeping you out so late. 192 00:13:39,151 --> 00:13:41,920 Please don't, Mr. Cartwright. 193 00:13:41,921 --> 00:13:43,922 Can't we just... 194 00:13:43,923 --> 00:13:46,051 just sit out here for a minute longer? 195 00:13:47,092 --> 00:13:49,823 Yes'm, if... if you like. 196 00:13:57,503 --> 00:13:59,871 Do you think I... 197 00:13:59,872 --> 00:14:03,074 do you think I was wrong? 198 00:14:03,075 --> 00:14:04,542 About what, ma'am? 199 00:14:04,543 --> 00:14:08,413 Because I... I was so happy with you tonight. 200 00:14:08,414 --> 00:14:12,249 Because for a moment, I... I was able to forget. 201 00:14:14,887 --> 00:14:18,423 Well, am I supposed to shrivel up and die 202 00:14:18,424 --> 00:14:20,892 just because my husband is dead? 203 00:14:20,893 --> 00:14:22,827 No, ma'am. No, I... 204 00:14:22,828 --> 00:14:24,922 I don't think that'd be his wish at all. 205 00:14:25,965 --> 00:14:28,366 Oh, Mr. Cartwright, I... 206 00:14:28,367 --> 00:14:30,768 I just can't go back into that empty house. 207 00:14:30,769 --> 00:14:32,770 It's like a tomb. 208 00:14:32,771 --> 00:14:34,405 And I'm still alive. 209 00:14:34,406 --> 00:14:36,341 I can't go back. I... 210 00:14:36,342 --> 00:14:38,110 I can't go back! 211 00:14:39,845 --> 00:14:42,580 Ma'am... if you could... 212 00:14:42,581 --> 00:14:44,883 if you could just manage it one more night, I... 213 00:14:44,884 --> 00:14:46,718 well, what I mean to say is, 214 00:14:46,719 --> 00:14:49,553 I'll figure out some way to get you out of there. 215 00:14:52,658 --> 00:14:54,292 Well, what could you do? 216 00:14:54,293 --> 00:14:57,229 Well, I'll think of something-- I promise. 217 00:15:17,483 --> 00:15:20,618 ♪ Jimmy crack corn, and I don't care ♪ 218 00:15:20,619 --> 00:15:23,254 ♪ Jimmy crack corn, and I don't care ♪ 219 00:15:23,255 --> 00:15:25,723 ♪ The boss man's gone away ♪ 220 00:15:25,724 --> 00:15:28,159 ♪ Doodly, doody... ♪ 221 00:15:31,330 --> 00:15:33,322 ♪ Doodly, doo... ♪ 222 00:15:35,734 --> 00:15:38,403 You have a good time tonight, Joe? 223 00:15:38,404 --> 00:15:40,472 Huh? 224 00:15:42,841 --> 00:15:44,342 That you, Hoss? 225 00:15:44,343 --> 00:15:46,811 Yeah, I ask you, you have a good time tonight? 226 00:15:46,812 --> 00:15:48,579 No. 227 00:15:48,580 --> 00:15:51,015 No, I came right back after I left. 228 00:15:51,016 --> 00:15:52,917 Been a lot better off if I'd have... 229 00:15:52,918 --> 00:15:55,820 gone to see that old widow woman with you. 230 00:15:56,889 --> 00:15:59,357 Yeah. 231 00:15:59,358 --> 00:16:02,260 Don't make no difference. 232 00:16:02,261 --> 00:16:04,594 I didn't need you at all. 233 00:16:06,799 --> 00:16:08,791 You feeling all right? 234 00:16:10,135 --> 00:16:12,203 Yeah, I... 235 00:16:12,204 --> 00:16:14,571 I ain't never felt better. 236 00:16:16,241 --> 00:16:19,177 Well, you're... you're talking kind of funny. 237 00:16:19,178 --> 00:16:21,312 What'd you do tonight? 238 00:16:21,313 --> 00:16:23,781 I went to supper with Mrs. Layton. 239 00:16:23,782 --> 00:16:25,550 Yeah, what's she like? 240 00:16:25,551 --> 00:16:27,919 Nothing like we thought. 241 00:16:27,920 --> 00:16:29,620 Oh, even worse, huh? 242 00:16:29,621 --> 00:16:31,589 No, no. No. 243 00:16:31,590 --> 00:16:34,253 She's... just different. 244 00:16:35,294 --> 00:16:37,495 You been drinking? 245 00:16:37,496 --> 00:16:40,331 Yeah, a... a little champagne. 246 00:16:40,332 --> 00:16:41,899 Champagne! 247 00:16:41,900 --> 00:16:44,902 1854 was a good year. 248 00:16:44,903 --> 00:16:47,668 1854 was a good year for what? 249 00:16:49,274 --> 00:16:50,575 Hey, Joe, you... 250 00:16:50,576 --> 00:16:52,442 you ain't gonna sleep in your boots, are you? 251 00:16:58,150 --> 00:17:00,084 What's the matter...? You didn't have no fun? 252 00:17:00,085 --> 00:17:02,153 Oh, yeah, I had a great time. 253 00:17:02,154 --> 00:17:03,921 Until that gal I met disappeared 254 00:17:03,922 --> 00:17:05,890 and took my money pouch with her. 255 00:17:05,891 --> 00:17:08,053 Sorry to hear that. 256 00:17:09,194 --> 00:17:11,162 You're sorry to hear that? 257 00:17:11,163 --> 00:17:13,631 How come you're being so doggone charitable? 258 00:17:13,632 --> 00:17:16,100 I-I figured you'd pound me when you got back here. 259 00:17:16,101 --> 00:17:18,669 Pound you? Why... why would I want to pound you for? 260 00:17:18,670 --> 00:17:20,730 I ain't mad at you. 261 00:17:24,410 --> 00:17:28,347 The lady, Joe... she's a real lady. 262 00:17:31,950 --> 00:17:34,085 Joe, I know what we're going to do. 263 00:17:34,086 --> 00:17:35,520 I done made up my mind. 264 00:17:35,521 --> 00:17:37,922 We're going to take Mrs. Layton back to the Ponderosa with us. 265 00:17:37,923 --> 00:17:40,525 Oh, now, Hoss, come on. 266 00:17:40,526 --> 00:17:42,160 Look, I know how softhearted you are, 267 00:17:42,161 --> 00:17:43,928 but Pa sent us here to help her, 268 00:17:43,929 --> 00:17:46,264 not-not to adopt her and bring her back home with us. 269 00:17:46,265 --> 00:17:49,567 Joe, I... I can't just leave her here. 270 00:17:49,568 --> 00:17:51,469 Yeah, well, you can't take her with us. 271 00:17:51,470 --> 00:17:52,970 Look, you got to think about it. 272 00:17:52,971 --> 00:17:54,772 We got a long trip ahead of us. 273 00:17:54,773 --> 00:17:56,541 We got... we got two days by stagecoach 274 00:17:56,542 --> 00:17:57,608 just to get to Summit. 275 00:17:57,609 --> 00:17:58,676 Then we take the buckboard. 276 00:17:58,677 --> 00:17:59,944 It's another day through the pass. 277 00:17:59,945 --> 00:18:02,346 Now, what kind of a trip is that for an old lady to make? 278 00:18:02,347 --> 00:18:04,982 Sort of think maybe she'll be able to stand up under it. 279 00:18:04,983 --> 00:18:06,384 Yeah, well, I don't think so. 280 00:18:06,385 --> 00:18:08,853 I think it's one of the nuttiest ideas I ever heard of. 281 00:18:08,854 --> 00:18:11,622 Well, don't make any decisions till after you've met her. 282 00:18:11,623 --> 00:18:15,093 We're gonna... we're gonna have lunch together tomorrow at noon. 283 00:18:15,094 --> 00:18:18,758 I done made reservations with the garçon. 284 00:18:29,074 --> 00:18:30,108 All right, where is she? 285 00:18:30,109 --> 00:18:31,342 Oh, she'll be here after while. 286 00:18:31,343 --> 00:18:33,077 She's probably out shopping or something. 287 00:18:33,078 --> 00:18:35,313 Pretty fancy chuckwagon, ain't it? 288 00:18:35,314 --> 00:18:37,510 Yeah, it's not bad. 289 00:18:39,118 --> 00:18:41,686 Not bad at all. 290 00:18:41,687 --> 00:18:43,254 What's the matter, Joe? 291 00:18:43,255 --> 00:18:46,054 Take a look at the girl over by the door. 292 00:18:49,995 --> 00:18:52,697 Women like that just don't run around loose. 293 00:18:52,698 --> 00:18:54,499 Hey, Hoss, loan me 20 bucks, will you? 294 00:18:54,500 --> 00:18:56,400 Hey, second thought, better make it 50. 295 00:18:56,401 --> 00:18:57,401 Huh? 296 00:18:57,402 --> 00:18:59,103 Well, look, I-I can't impress her if I'm broke. 297 00:18:59,104 --> 00:19:00,104 Come on. 298 00:19:01,634 --> 00:19:02,874 Hey, look, she's smiling at me. 299 00:19:02,875 --> 00:19:04,309 Give me the money. 300 00:19:07,045 --> 00:19:08,104 There... 301 00:19:12,551 --> 00:19:14,418 - Hi. - Hello. 302 00:19:14,419 --> 00:19:16,687 Joe... 303 00:19:16,688 --> 00:19:19,490 before you... before you run off with that other gal, 304 00:19:19,491 --> 00:19:21,517 I... I'd like for you to meet Mrs. Layton. 305 00:19:22,728 --> 00:19:24,996 Ma'am, this is Joe Cartwright. 306 00:19:24,997 --> 00:19:26,297 How do you do? 307 00:19:26,298 --> 00:19:30,099 It's very nice meeting you, ma'am. 308 00:19:37,976 --> 00:19:39,376 Hyah! Hyah! 309 00:19:40,379 --> 00:19:42,177 Hyah! Hyah! 310 00:19:54,893 --> 00:19:56,394 Well... don't reckon 311 00:19:56,395 --> 00:19:58,663 she's ever seen any country like this before. 312 00:19:58,664 --> 00:20:00,464 I guess not. 313 00:20:00,465 --> 00:20:03,100 Otherwise, she wouldn't have brought all this stuff along. 314 00:20:03,101 --> 00:20:05,036 Well, for somebody on the verge of poverty, 315 00:20:05,037 --> 00:20:06,671 she sure had a lot of clothes. 316 00:20:06,672 --> 00:20:08,839 Not to mention all those rings on her fingers. 317 00:20:08,840 --> 00:20:11,943 Well... a lady's got to have clothes, Joe. 318 00:20:11,944 --> 00:20:13,811 Besides, you wouldn't, uh... you wouldn't expect her 319 00:20:13,812 --> 00:20:16,080 to sell the stuff her husband gave her, would you? 320 00:20:16,081 --> 00:20:18,316 Well, if I was hungry, I'd sell them. 321 00:20:18,317 --> 00:20:20,718 Oh, Mr. Cartwright? 322 00:20:22,387 --> 00:20:25,523 Is it all right if I walk up and take a look at the lake? 323 00:20:25,524 --> 00:20:27,525 Oh, sure, ma'am, but be kind of careful. 324 00:20:27,526 --> 00:20:29,493 Those... those trails can get tricky at night. 325 00:20:29,494 --> 00:20:31,861 Don't you worry. I'll be careful. 326 00:20:39,104 --> 00:20:41,973 Well, it's my turn to fix chow tonight. 327 00:20:41,974 --> 00:20:45,467 Why don't you, uh... come take a look at the lake? 328 00:21:02,227 --> 00:21:04,363 Supper's going to be ready in a minute, Mrs. Layton. 329 00:21:05,564 --> 00:21:08,032 Does the Ponderosa look like this? 330 00:21:08,033 --> 00:21:12,103 Well, ma'am, this... this is the Ponderosa. 331 00:21:12,104 --> 00:21:14,238 - It is? - Sure. 332 00:21:14,239 --> 00:21:16,707 We... we've been riding through it for the last couple of days-- 333 00:21:16,708 --> 00:21:18,643 ever since we left the stagecoach. 334 00:21:18,644 --> 00:21:20,745 Oh! 335 00:21:20,746 --> 00:21:23,614 Why, it's unbelievable that... 336 00:21:23,615 --> 00:21:27,218 that anybody could actually own all this. 337 00:21:27,219 --> 00:21:30,721 Well, ma'am, it... 338 00:21:30,722 --> 00:21:33,351 it ain't exactly owning. 339 00:21:36,061 --> 00:21:37,628 I reckon the Ponderosa 340 00:21:37,629 --> 00:21:40,531 holds about as much claim to us as we do her. 341 00:21:40,532 --> 00:21:43,301 It's more like a partnership. 342 00:21:43,302 --> 00:21:47,271 Like we're all sort of beholden to one another. 343 00:21:47,272 --> 00:21:50,808 What I mean to say is that... 344 00:21:50,809 --> 00:21:52,510 Pa won't let us cut a tree down 345 00:21:52,511 --> 00:21:54,980 unless there's another tree growing to take its place or... 346 00:21:56,181 --> 00:21:58,883 ...take a cup of water out of the lake if... 347 00:21:58,884 --> 00:22:02,353 if it makes the lake go down that much. 348 00:22:02,354 --> 00:22:05,723 Ponderosa's got a... got a mighty lot to give. 349 00:22:05,724 --> 00:22:07,658 Like Pa says, we ain't... 350 00:22:07,659 --> 00:22:11,118 take one ounce out of her that she can't grow back. 351 00:22:14,866 --> 00:22:19,303 All my life, I... I never had enough of anything. 352 00:22:19,304 --> 00:22:23,507 My father was a drunkard, and we were trash poor. 353 00:22:23,508 --> 00:22:27,378 When I married Josh, I thought that was all over with. 354 00:22:27,379 --> 00:22:32,116 Now I... right back where I started. 355 00:22:32,117 --> 00:22:35,419 Maybe I... I don't really understand 356 00:22:35,420 --> 00:22:39,118 what it means to have enough. 357 00:22:41,259 --> 00:22:43,094 But I do know one thing. 358 00:22:43,095 --> 00:22:44,528 What's that, ma'am? 359 00:22:44,529 --> 00:22:46,964 If anybody could have enough, it... 360 00:22:46,965 --> 00:22:48,833 it would be the Cartwrights. 361 00:22:48,834 --> 00:22:50,935 Well, you're... you're kings, 362 00:22:50,936 --> 00:22:54,839 and the... the Ponderosa's your empire. 363 00:22:59,111 --> 00:23:02,179 What chance has a... 364 00:23:02,180 --> 00:23:06,345 a commoner... to become a Cartwright? 365 00:23:07,552 --> 00:23:12,690 It... might not be as hard as you think to... 366 00:23:12,691 --> 00:23:14,258 become a Cartwright. 367 00:23:14,259 --> 00:23:16,394 Even for... 368 00:23:16,395 --> 00:23:18,387 somebody like me? 369 00:23:19,831 --> 00:23:22,528 Especially for somebody like you. 370 00:23:24,936 --> 00:23:26,928 Well, why haven't you kissed me? 371 00:23:30,308 --> 00:23:33,411 Ma'am, I... reckon I... 372 00:23:33,412 --> 00:23:37,314 figured if I ever put my arms around you, you'd... 373 00:23:37,315 --> 00:23:38,883 you'd break up like... 374 00:23:38,884 --> 00:23:42,377 like one of them little... China dolls. 375 00:23:44,389 --> 00:23:46,390 Well, let's just try 376 00:23:46,391 --> 00:23:48,860 and see if I do. 377 00:23:59,271 --> 00:24:01,505 Hey, Joe! 378 00:24:01,506 --> 00:24:05,142 Joe! Joe! 379 00:24:05,143 --> 00:24:06,677 Come here! 380 00:24:06,678 --> 00:24:07,912 Hoss, what's the matter? 381 00:24:07,913 --> 00:24:10,181 Joe, me and Helen, we're gonna get married. 382 00:24:10,182 --> 00:24:12,349 She's gonna marry me! Me, Hoss Cartwright! 383 00:24:12,350 --> 00:24:14,318 You're-- you're joking. 384 00:24:14,319 --> 00:24:15,653 No, I ain't. 385 00:24:15,654 --> 00:24:16,821 We're gonna get married. 386 00:24:16,822 --> 00:24:19,523 Oh! Congratulations! 387 00:24:19,524 --> 00:24:21,926 Hey, congratulations, both of you. 388 00:24:21,927 --> 00:24:24,929 Geez, I can't wait to see the look on Pa's face. 389 00:24:24,930 --> 00:24:27,231 Ain't it wonderful, Pa? 390 00:24:27,232 --> 00:24:28,499 Well, yes, yes. 391 00:24:28,500 --> 00:24:31,268 It's, uh... uh... 392 00:24:31,269 --> 00:24:33,270 Well, tell me-- tell me about it. 393 00:24:33,271 --> 00:24:36,340 It all... it's so-so sudden. 394 00:24:36,341 --> 00:24:40,335 Hoss, I'd like to speak to your father alone for a moment. 395 00:24:41,613 --> 00:24:43,814 Come on, Hoss, let 'em get acquainted. 396 00:24:43,815 --> 00:24:46,046 I'll get your stuff. 397 00:24:54,493 --> 00:24:56,961 You don't approve of this, do you, Mr. Cartwright? 398 00:24:56,962 --> 00:24:59,964 Now, Mrs. Layton, I haven't said anything. 399 00:24:59,965 --> 00:25:01,632 I'd been led to believe 400 00:25:01,633 --> 00:25:05,369 that you'd be quite a different sort of man. 401 00:25:05,370 --> 00:25:08,706 I... I'm afraid I don't know what you mean. 402 00:25:08,707 --> 00:25:10,508 What do you want me to do? 403 00:25:10,509 --> 00:25:13,043 Pretend that I'm mourning over the death of my husband? 404 00:25:13,044 --> 00:25:17,047 Mrs. Layton, I wouldn't want you to pretend anything. 405 00:25:17,048 --> 00:25:18,482 I just assumed that... 406 00:25:18,483 --> 00:25:21,719 And I assumed that you and I could be honest with each other. 407 00:25:21,720 --> 00:25:23,487 Honest? 408 00:25:23,488 --> 00:25:27,057 I haven't the faintest idea what you're talking about. 409 00:25:27,058 --> 00:25:29,593 I'm talking about what you and I both know. 410 00:25:29,594 --> 00:25:31,195 About what Adam told you 411 00:25:31,196 --> 00:25:32,530 when he returned from the funeral. 412 00:25:32,531 --> 00:25:35,766 Adam told me about Josh's death... 413 00:25:35,767 --> 00:25:37,827 nothing more. 414 00:25:39,337 --> 00:25:41,672 You mean he-- 415 00:25:41,673 --> 00:25:43,541 he didn't tell you the circumstances? 416 00:25:43,542 --> 00:25:46,210 What circumstances? 417 00:25:46,211 --> 00:25:48,913 Is there something more that he should have told me? 418 00:25:48,914 --> 00:25:51,315 Oh, of course. 419 00:25:51,316 --> 00:25:55,753 Adam would want to spare your feelings. 420 00:25:55,754 --> 00:25:58,355 Oh, Mr. Cartwright. 421 00:25:58,356 --> 00:26:01,358 I've been very rude. 422 00:26:01,359 --> 00:26:05,362 Mrs. Layton, tell me what it is 423 00:26:05,363 --> 00:26:07,423 you think I should know. 424 00:26:10,669 --> 00:26:14,371 When Josh died, he... 425 00:26:14,372 --> 00:26:16,941 he wasn't the man you knew 426 00:26:16,942 --> 00:26:19,502 or the man I married. 427 00:26:23,214 --> 00:26:25,749 There's no other way to say it. 428 00:26:25,750 --> 00:26:27,618 Josh was a drunk. 429 00:26:27,619 --> 00:26:29,286 He drank himself to death. 430 00:26:29,287 --> 00:26:31,956 I find that almost impossible to believe. 431 00:26:31,957 --> 00:26:34,258 So did I. 432 00:26:34,259 --> 00:26:37,094 Until the debts started piling up. 433 00:26:37,095 --> 00:26:40,698 Till they started selling the furniture out from under us. 434 00:26:40,699 --> 00:26:42,895 Till I-I realized I was married to a madman. 435 00:26:44,402 --> 00:26:46,530 Adam should have told me. 436 00:26:48,006 --> 00:26:49,873 Now, you realize 437 00:26:49,874 --> 00:26:53,177 why these past few months of mourning have been a mockery. 438 00:26:53,178 --> 00:26:57,448 Living alone in that empty mansion. 439 00:26:57,449 --> 00:27:00,009 Keeping myself locked off from the world. 440 00:27:03,154 --> 00:27:05,089 And then Hoss came along. 441 00:27:05,090 --> 00:27:07,758 He was so sweet... 442 00:27:07,759 --> 00:27:09,960 so understanding. 443 00:27:09,961 --> 00:27:14,558 For the first time in months, I... I felt like a woman again. 444 00:27:16,134 --> 00:27:18,636 I fell in love with him, Mr. Cartwright. 445 00:27:18,637 --> 00:27:21,071 I couldn't help myself. 446 00:27:21,072 --> 00:27:23,140 I wanted to be with him, I... 447 00:27:23,141 --> 00:27:26,134 I wanted to make him as happy as he had made me. 448 00:27:27,846 --> 00:27:31,548 And... well, that's all over now. 449 00:27:31,549 --> 00:27:33,384 Now, Mrs. Lay... 450 00:27:33,385 --> 00:27:35,119 Helen, I... 451 00:27:35,120 --> 00:27:38,322 Uh, you misunderstood. I... 452 00:27:38,323 --> 00:27:41,458 Yes, I-I had reservations. 453 00:27:41,459 --> 00:27:43,724 I-I didn't know... 454 00:27:45,664 --> 00:27:48,198 All I want for Hoss... 455 00:27:48,199 --> 00:27:50,567 is the happiness that you want for him. 456 00:27:50,568 --> 00:27:53,170 You don't hate me? 457 00:27:53,171 --> 00:27:54,338 Hate you? 458 00:27:54,339 --> 00:27:56,306 When I've been waiting all these years 459 00:27:56,307 --> 00:27:57,609 for a daughter-in-law? 460 00:28:02,914 --> 00:28:04,982 Pa, I didn't know you was going 461 00:28:04,983 --> 00:28:06,418 to get this acquainted. 462 00:28:07,652 --> 00:28:08,652 Well, after all, Hoss, 463 00:28:08,653 --> 00:28:10,487 you know the way Pa is with the ladies. 464 00:28:10,488 --> 00:28:11,822 - Ah! - I guess this means 465 00:28:11,823 --> 00:28:13,490 you're going to give us your blessing, Pa. 466 00:28:13,491 --> 00:28:15,626 Hoss, when Adam gets back we're going to put on 467 00:28:15,627 --> 00:28:18,062 the biggest wedding Nevada's ever seen. 468 00:28:25,370 --> 00:28:26,668 Hyah! 469 00:28:33,878 --> 00:28:35,479 Helen, this-this is a pretty tough place. 470 00:28:35,480 --> 00:28:37,748 I don't know whether you ought to go in here or not. 471 00:28:37,749 --> 00:28:39,016 Oh, what could happen to me? 472 00:28:39,017 --> 00:28:40,417 I'm with you, aren't I? 473 00:28:40,418 --> 00:28:42,352 Besides, it's so hot out there. 474 00:28:42,353 --> 00:28:43,987 I'm just dying for a cold lemonade. 475 00:28:43,988 --> 00:28:45,622 All right. 476 00:28:45,623 --> 00:28:48,258 King, ten, eight. King high. Bet. 477 00:28:48,259 --> 00:28:50,661 Is this a gambling place? 478 00:28:50,662 --> 00:28:52,262 Yeah, sure it is. This... 479 00:28:52,263 --> 00:28:53,931 They run one of the biggest poker games 480 00:28:53,932 --> 00:28:55,299 in the whole Comstock in here. 481 00:28:55,300 --> 00:28:58,535 Really? How exciting. 482 00:28:58,536 --> 00:29:00,671 And what's this? 483 00:29:00,672 --> 00:29:02,740 This is one of them newfangled contraptions 484 00:29:02,741 --> 00:29:04,341 you play with silver money. 485 00:29:04,342 --> 00:29:06,510 It's just like gambling, only you play with a machine, 486 00:29:06,511 --> 00:29:08,445 instead of a dealer. 487 00:29:08,446 --> 00:29:10,080 Do you think I could play it? 488 00:29:10,081 --> 00:29:11,615 Well, sure you can. Wait... 489 00:29:11,616 --> 00:29:13,884 Be careful your fingers don't stick to that crank, though. 490 00:29:13,885 --> 00:29:15,385 Some folks just can't turn it loose. 491 00:29:15,386 --> 00:29:17,721 Oh, that's hard to believe, isn't it? 492 00:29:17,722 --> 00:29:19,987 I wonder what they'll think of next. 493 00:29:24,195 --> 00:29:26,263 Hey, you won first time! 494 00:29:26,264 --> 00:29:28,899 Oh, Hoss, I--I really won! 495 00:29:28,900 --> 00:29:30,000 How exciting. 496 00:29:30,001 --> 00:29:32,202 Oh, I wonder if I could have that lemonade now. 497 00:29:32,203 --> 00:29:33,637 Yeah, I'll get it. 498 00:29:34,873 --> 00:29:36,039 Howdy, Hoss. 499 00:29:36,040 --> 00:29:37,241 What'll it be? 500 00:29:37,242 --> 00:29:39,109 Uh... 501 00:29:39,110 --> 00:29:42,846 give me a--give me a couple lemonades, Charlie. 502 00:29:42,847 --> 00:29:44,248 Lemonade? 503 00:29:44,249 --> 00:29:46,584 Did you say "lemonade"? 504 00:29:49,254 --> 00:29:51,722 One for the... one for the little lady over there 505 00:29:51,723 --> 00:29:53,056 and one for me. 506 00:29:53,057 --> 00:29:55,592 The little lady seems to have changed you already. 507 00:29:55,593 --> 00:29:57,186 Ain't she cute? 508 00:29:59,831 --> 00:30:03,100 Don't reckon she ever seen one of them before. 509 00:30:03,101 --> 00:30:04,201 Wish I'd never seen it. 510 00:30:04,202 --> 00:30:06,537 Took $20 off me last week. 511 00:30:06,538 --> 00:30:10,674 Oh, Hoss darling, I'm having so much fun. 512 00:30:10,675 --> 00:30:12,476 I wonder if you could give me a little more money. 513 00:30:12,477 --> 00:30:13,710 Honey, you just won over there. 514 00:30:13,711 --> 00:30:15,212 You already spent that? 515 00:30:15,213 --> 00:30:16,980 Oh, but I just know I'm going to make it pay off again. 516 00:30:16,981 --> 00:30:17,981 I just know it. 517 00:30:17,982 --> 00:30:19,507 - There. - Oh, thank you, darling. 518 00:30:23,454 --> 00:30:25,155 Two lemonades, Hoss. 519 00:30:25,156 --> 00:30:27,024 On the house. 520 00:30:27,025 --> 00:30:29,051 Thank you, Charlie. 521 00:30:33,364 --> 00:30:35,432 Sort of a hungry beggar, ain't it? 522 00:30:35,433 --> 00:30:37,534 Oh, darn. 523 00:30:37,535 --> 00:30:40,164 I was so sure I was going to win again. 524 00:30:44,709 --> 00:30:47,372 I don't guess Charlie's had much experience making lemonade. 525 00:30:52,617 --> 00:30:56,386 Hoss, is-is there something you could do alone 526 00:30:56,387 --> 00:30:58,155 for about an hour or so? 527 00:30:58,156 --> 00:31:00,424 Yeah. I got to talk to a couple of people 528 00:31:00,425 --> 00:31:01,725 about the wedding arrangements. 529 00:31:01,726 --> 00:31:03,861 But what are you going to be doing? 530 00:31:03,862 --> 00:31:06,630 Oh, silly--I'm going to finish my shopping. 531 00:31:06,631 --> 00:31:08,999 Well, I'll go with you and talk to them later. 532 00:31:09,000 --> 00:31:11,001 Well, Hoss, you know, 533 00:31:11,002 --> 00:31:14,939 there are, uh... some stores where ladies shop alone. 534 00:31:17,008 --> 00:31:20,477 Yeah, I... I don't reckon I thought about that. 535 00:31:20,478 --> 00:31:21,979 You go ahead. 536 00:31:21,980 --> 00:31:23,915 All right, darling. 537 00:31:24,782 --> 00:31:27,651 Oh, Hoss, I... 538 00:31:27,652 --> 00:31:30,687 I hate to be asking you for money, but... 539 00:31:30,688 --> 00:31:34,391 Oh, I should have done this when we started. 540 00:31:34,392 --> 00:31:36,293 How much you need? 541 00:31:36,294 --> 00:31:38,595 Well, it's hard to tell. I... 542 00:31:38,596 --> 00:31:40,998 Well, here, you... You just take it all. 543 00:31:40,999 --> 00:31:42,599 There's $300 there. 544 00:31:42,600 --> 00:31:44,501 Get what you need, and if that ain't enough 545 00:31:44,502 --> 00:31:45,802 there's more where that come from. 546 00:31:45,803 --> 00:31:47,671 Oh, thanks, darling. Where will we meet? 547 00:31:47,672 --> 00:31:49,940 Uh, how about the mercantile store down on the corner? 548 00:31:49,941 --> 00:31:51,208 Oh, that'll be wonderful. 549 00:31:51,209 --> 00:31:53,577 Now you take these packages and put them in the buggy 550 00:31:53,578 --> 00:31:56,280 and, um, I'll meet you in the mercantile in about an hour. 551 00:31:56,281 --> 00:31:57,647 Fine. 552 00:31:59,517 --> 00:32:04,888 Ace... six... Jack... four. 553 00:32:04,889 --> 00:32:06,118 You're high, ace. Bet. 554 00:32:09,827 --> 00:32:12,126 Cost you $100 to stay, ma'am. 555 00:32:14,165 --> 00:32:18,435 I'll see that and raise you 100. 556 00:32:18,436 --> 00:32:21,505 I'm afraid you don't have quite enough money there, ma'am. 557 00:32:21,506 --> 00:32:25,275 But I think the credit of the future Mrs. Cartwright 558 00:32:25,276 --> 00:32:26,510 is good enough for us. 559 00:32:26,511 --> 00:32:28,173 Thank you. 560 00:32:38,823 --> 00:32:41,124 Hey, hey, Adam! 561 00:32:41,125 --> 00:32:42,650 Hey, Pa, Adam's coming. 562 00:32:45,196 --> 00:32:47,264 Well... 563 00:32:47,265 --> 00:32:49,666 nice of you to decorate the place 564 00:32:49,667 --> 00:32:51,401 to celebrate my return from San Francisco. 565 00:32:51,402 --> 00:32:53,603 Welcome home, Adam. Good to see you, son. 566 00:32:53,604 --> 00:32:55,839 Nice to have you back. I got the message from 567 00:32:55,840 --> 00:32:57,474 the telegraph office that we'd won the case. 568 00:32:57,475 --> 00:32:58,675 I didn't think you'd be back so soon, 569 00:32:58,676 --> 00:33:00,410 but I'm certainly glad you got here when you did. 570 00:33:00,411 --> 00:33:02,212 Well, I had my fill of the big city, Pa. 571 00:33:02,213 --> 00:33:04,815 Ah, what do you think of the decorations, Adam? 572 00:33:04,816 --> 00:33:07,017 What's the occasion? Just because we won the case? 573 00:33:07,018 --> 00:33:08,785 Well, that's not exactly it. You see... 574 00:33:08,786 --> 00:33:10,587 Yeah, well, if I let Little Joe tell you 575 00:33:10,588 --> 00:33:12,055 he'll string you out all night. 576 00:33:12,056 --> 00:33:13,323 Hoss is getting married. 577 00:33:13,324 --> 00:33:14,791 What? -Yeah. 578 00:33:14,792 --> 00:33:16,193 Yeah, wait till you see her, Adam. 579 00:33:16,194 --> 00:33:18,128 - She'll fry your eyeballs. - See, she's a beauty. 580 00:33:18,129 --> 00:33:19,429 And I'll tell him all about her. 581 00:33:19,430 --> 00:33:20,964 Just get Adam's horse back to the stable 582 00:33:20,965 --> 00:33:22,299 - and have him watered down. - Yeah, well I-I just... 583 00:33:22,300 --> 00:33:23,600 Come on now. Come on, do as I tell you. 584 00:33:23,601 --> 00:33:25,936 Hey, well, hey, tell him about that thing in the restaurant. 585 00:33:25,937 --> 00:33:28,438 As a matter of fact, I think you know the girl. 586 00:33:28,439 --> 00:33:30,807 - I do? - Mm-hmm. 587 00:33:30,808 --> 00:33:32,909 Don't tell me that girl over in Mormon's Crossing 588 00:33:32,910 --> 00:33:34,911 finally got to him with those gooseberry pies. 589 00:33:34,912 --> 00:33:38,115 No, no. No, it... it's Helen Layton. 590 00:33:38,116 --> 00:33:40,851 Josh Layton's widow? 591 00:33:40,852 --> 00:33:42,152 Yeah. 592 00:33:42,153 --> 00:33:45,155 Quite a surprise, huh? 593 00:33:45,156 --> 00:33:46,323 It's more than that. 594 00:33:46,324 --> 00:33:48,525 I know how you feel. 595 00:33:48,526 --> 00:33:50,427 A little unusual, so soon after her husband's death. 596 00:33:50,428 --> 00:33:52,662 As a matter of fact, I felt the same way about it 597 00:33:52,663 --> 00:33:54,564 until I... I talked to Helen 598 00:33:54,565 --> 00:33:57,067 and she told me the truth about Josh. 599 00:33:57,068 --> 00:33:59,536 What'd she tell you? 600 00:33:59,537 --> 00:34:01,805 Well, what's the point of talking about it? 601 00:34:01,806 --> 00:34:03,273 They're genuinely in love with each other. 602 00:34:03,274 --> 00:34:04,341 Pa... 603 00:34:04,342 --> 00:34:06,610 she never loved anything in her life 604 00:34:06,611 --> 00:34:08,477 except a deck of cards. 605 00:34:10,281 --> 00:34:11,782 What are you talking about? 606 00:34:11,783 --> 00:34:14,484 She gambled away every penny Josh Layton had. 607 00:34:14,485 --> 00:34:18,021 She dropped $27,000 in one night in a club in Sacramento City, 608 00:34:18,022 --> 00:34:20,423 and that's what started him drinking. 609 00:34:22,727 --> 00:34:24,855 Well, she told me... 610 00:34:27,031 --> 00:34:29,166 Why didn't you tell me this before? 611 00:34:29,167 --> 00:34:32,436 Last time I saw Josh, he was dying. 612 00:34:32,437 --> 00:34:35,472 Now, what good would it have done to tell you about it? 613 00:34:35,473 --> 00:34:37,340 He wasn't even cold in his grave, 614 00:34:37,341 --> 00:34:39,109 and she had found herself another man 615 00:34:39,110 --> 00:34:41,445 to buy her expensive jewelry and dresses 616 00:34:41,446 --> 00:34:44,006 and pay her gambling debts. 617 00:34:47,051 --> 00:34:50,821 Adam, are... are you positive? 618 00:34:50,822 --> 00:34:52,450 I am. 619 00:34:56,961 --> 00:34:59,726 Gonna have to tell Hoss. 620 00:35:02,834 --> 00:35:04,530 What's this going to do to him? 621 00:35:05,570 --> 00:35:06,903 I don't know. 622 00:35:06,904 --> 00:35:10,136 Well, at least he won't marry her. 623 00:35:18,149 --> 00:35:20,584 Better let me handle this. 624 00:35:20,585 --> 00:35:22,819 Hey, Adam, you old hornswoggler. 625 00:35:22,820 --> 00:35:24,154 Whoa. 626 00:35:24,155 --> 00:35:25,722 Hey! 627 00:35:25,723 --> 00:35:27,424 - Pa tell you the good news? - Yeah. Yeah. 628 00:35:27,425 --> 00:35:29,192 Come on over here and say hello. 629 00:35:29,193 --> 00:35:30,694 Hello. 630 00:35:30,695 --> 00:35:33,497 Helen, your beauty always leaves me breathless. 631 00:35:33,498 --> 00:35:36,199 Still the same old flatterer. 632 00:35:36,200 --> 00:35:38,502 It's good to see you again, Adam. 633 00:35:38,503 --> 00:35:40,270 Were you surprised? 634 00:35:40,271 --> 00:35:42,606 Oh, yes, I was surprised. 635 00:35:42,607 --> 00:35:44,307 Well, listen, let's get this buggy unloaded. 636 00:35:44,308 --> 00:35:46,210 We can visit the rest of our lives. 637 00:35:47,879 --> 00:35:49,613 Uh, Hoss... 638 00:35:49,614 --> 00:35:52,015 why don't you let Adam put the buggy away? 639 00:35:52,016 --> 00:35:54,084 Uh, I'd like to talk to you about something. 640 00:35:54,085 --> 00:35:56,418 Sure, Pa. What is it? 641 00:35:59,357 --> 00:36:01,291 Oh, Hoss, 642 00:36:01,292 --> 00:36:03,927 can't you see your father wants to talk to you alone? 643 00:36:03,928 --> 00:36:06,429 Yeah, but right now, Pa? 644 00:36:06,430 --> 00:36:08,064 If you don't mind, son. 645 00:36:08,065 --> 00:36:10,433 Good for you, Mr. Cartwright. 646 00:36:10,434 --> 00:36:13,370 You just keep him busy while I go in and change. 647 00:36:16,974 --> 00:36:19,209 Hyah! 648 00:36:19,210 --> 00:36:21,044 What's the matter, Pa? 649 00:36:21,045 --> 00:36:23,313 Adam bring home some bad news or something? 650 00:36:23,314 --> 00:36:27,584 Well... in a way. 651 00:36:27,585 --> 00:36:31,321 Well, what is it? 652 00:36:31,322 --> 00:36:33,655 It concerns Helen. 653 00:36:35,993 --> 00:36:37,427 All right. 654 00:36:37,428 --> 00:36:40,197 Anything that concerns Helen concerns me. 655 00:36:40,198 --> 00:36:43,633 I want to hear it. 656 00:36:43,634 --> 00:36:46,160 It's not going to be pleasant. 657 00:36:48,072 --> 00:36:49,973 What is it? 658 00:36:52,210 --> 00:36:54,611 Hoss... 659 00:36:54,612 --> 00:36:58,481 you don't know Helen very well. 660 00:36:58,482 --> 00:37:01,117 Go on and say it, Pa. 661 00:37:01,118 --> 00:37:04,154 And when you're done, I... I want you and Adam and Joe 662 00:37:04,155 --> 00:37:06,715 to keep still about Helen from now on out. 663 00:37:08,559 --> 00:37:11,394 All right. 664 00:37:11,395 --> 00:37:15,165 This is the news Adam brought back: 665 00:37:15,166 --> 00:37:17,200 Helen is... 666 00:37:17,201 --> 00:37:19,502 Helen is a gambler, a compulsive gambler. 667 00:37:19,503 --> 00:37:20,604 Before Josh died, 668 00:37:20,605 --> 00:37:22,539 she gambled away every penny he had. 669 00:37:22,540 --> 00:37:24,007 That ain't true. 670 00:37:24,008 --> 00:37:25,408 Yes, it is. There's more. 671 00:37:25,409 --> 00:37:28,445 Josh Layton was hardly resting in his grave 672 00:37:28,446 --> 00:37:30,280 when she began running around with another man 673 00:37:30,281 --> 00:37:31,948 to get more money to gamble with. 674 00:37:31,949 --> 00:37:33,283 Pa, you said just about enough. 675 00:37:33,284 --> 00:37:34,484 I'm not finished. 676 00:37:34,485 --> 00:37:39,656 Hoss... you can't think of getting married. 677 00:37:39,657 --> 00:37:42,125 She'll ruin your life. 678 00:37:42,126 --> 00:37:43,860 She's no good! 679 00:37:43,861 --> 00:37:47,197 Pa, don't you talk like that. 680 00:37:47,198 --> 00:37:49,966 I ain't going to listen to them lies. 681 00:37:49,967 --> 00:37:51,568 Adam was there, Hoss. 682 00:37:51,569 --> 00:37:55,205 He saw Josh Layton drink himself to death over her! 683 00:37:55,206 --> 00:37:56,640 Where are you going? 684 00:37:56,641 --> 00:37:58,775 I'm gonna go ahead and talk to Helen. 685 00:37:58,776 --> 00:38:01,077 I'm gonna tell her what Adam's saying behind her back. 686 00:38:01,078 --> 00:38:03,046 Adam is telling the truth! 687 00:38:03,047 --> 00:38:04,514 It ain't. It's a lie. 688 00:38:04,515 --> 00:38:05,782 It's a dirty lie! 689 00:38:05,783 --> 00:38:07,784 And I'm gonna make Adam eat every filthy word. 690 00:38:07,785 --> 00:38:10,380 Helen's got an explanation for this, and I'm gonna get it! 691 00:38:23,501 --> 00:38:25,702 Who is it? 692 00:38:25,703 --> 00:38:27,370 It's me, Hoss. 693 00:38:27,371 --> 00:38:29,499 Just a minute, darling. 694 00:38:30,775 --> 00:38:32,368 Come in. 695 00:38:40,551 --> 00:38:42,652 I just couldn't resist putting it on. 696 00:38:42,653 --> 00:38:45,955 This is what I wanted to buy when I sent you away. 697 00:38:45,956 --> 00:38:49,793 Oh, Hoss, you... you don't like it. 698 00:38:49,794 --> 00:38:52,195 Yes, I do. 699 00:38:52,196 --> 00:38:56,031 It's... it's the prettiest thing I ever saw. 700 00:38:58,469 --> 00:39:00,136 Helen, I... 701 00:39:00,137 --> 00:39:02,305 I got to talk to you about something. 702 00:39:02,306 --> 00:39:04,808 Oh, darling, it's, it's so wonderful 703 00:39:04,809 --> 00:39:06,543 to have someone to talk to. 704 00:39:06,544 --> 00:39:09,346 But I'm afraid I-I don't feel much 705 00:39:09,347 --> 00:39:11,081 like talking right now. 706 00:39:11,082 --> 00:39:15,042 Not with your arms around me and... and this dress on. 707 00:39:18,889 --> 00:39:22,492 It's been so long since I've been happy like this. 708 00:39:22,493 --> 00:39:25,595 If you only knew how miserable 709 00:39:25,596 --> 00:39:27,764 those last months with Josh were. 710 00:39:27,765 --> 00:39:29,999 How he twisted the truth 711 00:39:30,000 --> 00:39:32,035 until... till even my closest friends 712 00:39:32,036 --> 00:39:35,038 were telling horrible lies about me. 713 00:39:35,039 --> 00:39:37,407 Then you came along 714 00:39:37,408 --> 00:39:41,878 and there were no more yesterdays, only tomorrows. 715 00:39:41,879 --> 00:39:44,781 But people will still talk, I suppose. 716 00:39:44,782 --> 00:39:46,850 They just have to be cruel 717 00:39:46,851 --> 00:39:50,086 and, and twist everything into a black, awful lie. 718 00:39:50,087 --> 00:39:52,455 Yeah, I suppose they do. 719 00:39:52,456 --> 00:39:56,192 You wouldn't believe them, would you, Hoss? 720 00:39:56,193 --> 00:39:59,220 You won't believe what they tell you about me? 721 00:40:06,837 --> 00:40:08,605 No. 722 00:40:08,606 --> 00:40:12,242 Besides, it... it don't make no difference 723 00:40:12,243 --> 00:40:13,743 even if it were true. 724 00:40:13,744 --> 00:40:16,546 It just wouldn't matter. 725 00:40:16,547 --> 00:40:18,314 What's done is done. 726 00:40:18,315 --> 00:40:21,718 And I don't want you worrying about it no more, do you hear? 727 00:40:21,719 --> 00:40:26,389 You're the kindest, most understanding man 728 00:40:26,390 --> 00:40:28,291 that ever lived! 729 00:40:32,496 --> 00:40:34,931 Oh, Hoss, what was it 730 00:40:34,932 --> 00:40:37,595 your father wanted to talk to you about? 731 00:40:42,239 --> 00:40:44,974 It was nothing. 732 00:40:44,975 --> 00:40:46,034 Just forget it. 733 00:41:01,659 --> 00:41:03,593 Well, son? 734 00:41:03,594 --> 00:41:08,097 I know that you and Adam mean well. 735 00:41:08,098 --> 00:41:11,401 I'm sorry I lost my temper. 736 00:41:11,402 --> 00:41:14,504 I didn't mean to call Adam a liar. 737 00:41:14,505 --> 00:41:16,105 As far as I know, 738 00:41:16,106 --> 00:41:18,374 maybe a part of what he says is true. 739 00:41:18,375 --> 00:41:21,377 As far as I'm concerned... 740 00:41:21,378 --> 00:41:26,015 Helen's and my life started the day we met. 741 00:41:26,016 --> 00:41:28,885 I ain't interested in her past. 742 00:41:28,886 --> 00:41:31,651 And I don't want to hear no more about it. 743 00:41:42,199 --> 00:41:45,001 What's at stake is your brother's happiness. 744 00:41:45,002 --> 00:41:47,337 Pa, don't you think I've considered that? 745 00:41:47,338 --> 00:41:50,139 Look, I told you what kind of a woman she is. 746 00:41:50,140 --> 00:41:52,742 You told me what kind of woman she was. 747 00:41:52,743 --> 00:41:55,512 There could be a difference. 748 00:41:55,513 --> 00:41:57,714 Maybe Hoss is right. 749 00:41:57,715 --> 00:42:00,083 People can change. 750 00:42:00,084 --> 00:42:01,784 Hey, Pa! 751 00:42:01,785 --> 00:42:03,052 Yes, Joe? 752 00:42:03,053 --> 00:42:04,954 Frank's here to see you. 753 00:42:06,023 --> 00:42:08,625 Well, Frank, a little out of your way, aren't you? 754 00:42:08,626 --> 00:42:09,726 Mr. Cartwright, Adam. 755 00:42:09,727 --> 00:42:11,060 Frank, now don't tell me 756 00:42:11,061 --> 00:42:12,963 one of my boys has gambled away the Ponderosa. 757 00:42:13,964 --> 00:42:15,598 Not one of your boys, Ben. 758 00:42:15,599 --> 00:42:19,102 Ben, I'm a businessman, same as anyone else. 759 00:42:19,103 --> 00:42:22,198 I took that in good faith, figuring you'd honor it. 760 00:42:24,141 --> 00:42:27,243 Well, that kind of proves what I said, doesn't it? 761 00:42:27,244 --> 00:42:29,479 I wish she hadn't lost that much. 762 00:42:29,480 --> 00:42:32,215 The way things are, I can't just forget about $5,000. 763 00:42:32,216 --> 00:42:33,741 Oh. 764 00:42:41,425 --> 00:42:44,527 I'm... I'm sorry it happened, Ben. 765 00:42:44,528 --> 00:42:48,831 And, uh, I don't discuss my customers' private affairs. 766 00:42:48,832 --> 00:42:50,667 That's why I came out here. 767 00:42:50,668 --> 00:42:52,936 Thanks, Frank. 768 00:42:52,937 --> 00:42:55,065 Thank you very much. 769 00:42:59,376 --> 00:43:00,710 You want to count it? 770 00:43:00,711 --> 00:43:02,737 I don't have to count it, Ben. 771 00:43:15,392 --> 00:43:19,955 Well, I guess this IOU ought to show Hoss the truth. 772 00:43:28,606 --> 00:43:31,741 Not a word of what you've seen here. 773 00:43:31,742 --> 00:43:33,540 Either one of you. 774 00:43:37,948 --> 00:43:39,917 He shouldn't have torn it up. 775 00:43:41,906 --> 00:43:43,386 Well, he was only thinking about Hoss. 776 00:43:43,387 --> 00:43:45,355 Well, that's all any of us are thinking about. 777 00:43:45,356 --> 00:43:48,691 We have to do something about this. 778 00:43:48,692 --> 00:43:51,694 We'll put a stop to it. 779 00:43:51,695 --> 00:43:55,832 Hoss'll get hurt, but I'd rather see that 780 00:43:55,833 --> 00:43:57,634 than Pa trying to pick up the pieces 781 00:43:57,635 --> 00:43:59,802 the rest of his life. 782 00:43:59,803 --> 00:44:01,537 You're right. 783 00:44:01,538 --> 00:44:03,564 Now what do we do about it? 784 00:44:09,046 --> 00:44:10,613 Where are we going? 785 00:44:10,614 --> 00:44:12,515 Virginia City. 786 00:44:12,516 --> 00:44:15,652 Virginia City? Whatever for? 787 00:44:15,653 --> 00:44:17,587 I heard about your little experience 788 00:44:17,588 --> 00:44:19,989 at the Sazarac yesterday afternoon. 789 00:44:19,990 --> 00:44:24,527 Oh, yeah, you mean those silly coin machines. 790 00:44:24,528 --> 00:44:25,662 Wasn't that awful? 791 00:44:25,663 --> 00:44:28,364 No, I mean the IOU for $5,000. 792 00:44:28,365 --> 00:44:32,402 The, uh, dealer presented it last night for payment. 793 00:44:32,403 --> 00:44:34,303 What are you talking about? 794 00:44:34,304 --> 00:44:36,172 You know what I'm talking about. 795 00:44:36,173 --> 00:44:37,907 Pa paid it off in full. 796 00:44:37,908 --> 00:44:42,011 And now you're going to ship me out of the country 797 00:44:42,012 --> 00:44:43,946 to protect your little brother, is that it? 798 00:44:43,947 --> 00:44:45,248 No, that's not it. 799 00:44:45,249 --> 00:44:48,217 Hoss doesn't know a thing about it. 800 00:44:48,218 --> 00:44:50,186 Then what are you up to? 801 00:44:50,187 --> 00:44:52,722 I'm gonna take you back to the Sazarac. 802 00:44:52,723 --> 00:44:55,558 I'm gonna give you a chance to win back that $5,000. 803 00:44:55,559 --> 00:45:00,229 You mean you... that you'll stake me? 804 00:45:00,230 --> 00:45:01,960 I'll stake you. 805 00:45:03,400 --> 00:45:06,461 Adam Cartwright, I like your way of thinking. 806 00:45:07,805 --> 00:45:11,572 That's five, ten, pair of deuces and a ten. Make your bet. 807 00:45:14,611 --> 00:45:17,877 Your hundred and a hundred more. 808 00:45:20,384 --> 00:45:23,582 King's up. Good enough. 809 00:45:28,692 --> 00:45:30,422 Deuces are high. Make your bet. 810 00:45:50,814 --> 00:45:52,281 Jack. Deuces are high. 811 00:45:52,282 --> 00:45:53,375 Make your bet. 812 00:45:56,553 --> 00:45:59,614 I'll see you that hundred and a hundred more. 813 00:46:08,165 --> 00:46:09,633 A pair of aces. 814 00:46:17,441 --> 00:46:19,475 Doggone it, Joe, you better have a good reason 815 00:46:19,476 --> 00:46:21,077 for bringing me all the way into here. 816 00:46:21,078 --> 00:46:22,879 Mrs. Layton, it'll cost you a hundred more 817 00:46:22,880 --> 00:46:24,974 to see if you can improve 'em. 818 00:46:31,688 --> 00:46:34,090 Cards, Mrs. Layton? 819 00:46:34,091 --> 00:46:36,617 I'll stand pat on these. 820 00:46:40,164 --> 00:46:41,962 Can they beat a flush, ma'am? 821 00:46:48,205 --> 00:46:50,606 How much she lose, Adam? 822 00:46:50,607 --> 00:46:52,542 Well, let's see. 823 00:46:52,543 --> 00:46:54,844 Five... 824 00:46:54,845 --> 00:46:56,813 ten... 825 00:46:56,814 --> 00:46:58,981 15... 826 00:46:58,982 --> 00:47:02,185 $20,000. 827 00:47:02,186 --> 00:47:03,686 Don't worry, Hoss. 828 00:47:03,687 --> 00:47:04,987 They're good. 829 00:47:04,988 --> 00:47:07,116 I signed for every one of 'em. 830 00:47:09,393 --> 00:47:11,658 I'm sorry. 831 00:47:14,131 --> 00:47:15,599 Hoss, we did it for you! I... 832 00:47:35,686 --> 00:47:38,387 If there's one thing that offends me 833 00:47:38,388 --> 00:47:40,690 it's any display of violence. 834 00:47:40,691 --> 00:47:43,926 Oddly enough, I was thinking that very same thing. 835 00:47:43,927 --> 00:47:46,562 I wonder if it would be asking too much 836 00:47:46,563 --> 00:47:49,732 to... to ask you to take me out of here. 837 00:47:49,733 --> 00:47:53,202 Dear lady, nothing would please me more. 838 00:47:53,203 --> 00:47:55,771 We, uh, might even have dinner together. 839 00:47:55,772 --> 00:47:58,441 Dinner? Oh, that would be wonderful. 840 00:47:58,442 --> 00:48:01,002 I can't think of anything I'd enjoy more. 841 00:48:08,085 --> 00:48:10,486 Pa, you think Joe and I enjoyed doing it? 842 00:48:10,487 --> 00:48:12,588 There was no other way. 843 00:48:12,589 --> 00:48:16,959 Oh, I... I know you meant well. 844 00:48:16,960 --> 00:48:20,296 Maybe there was no other way, but... 845 00:48:20,297 --> 00:48:23,734 well, Hoss is the only one who can decide that. 846 00:48:38,916 --> 00:48:42,418 You fellers gonna just sit here and mope all day, 847 00:48:42,419 --> 00:48:46,151 or are you gonna go out and go to work with me? 848 00:49:48,752 --> 00:49:51,520 This has been a color presentation 849 00:49:51,521 --> 00:49:54,013 of the NBC Television Network. 57478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.