All language subtitles for Balls.Up.2026.MULTI.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,708 --> 00:00:42,000 Je suis navré. 4 00:00:43,083 --> 00:00:47,166 Parler en public n'a jamais été mon… 5 00:00:49,041 --> 00:00:51,666 Mon… Je trouve même pas le mot. 6 00:00:52,500 --> 00:00:56,750 Tout plutôt que de parler en public. 7 00:00:56,833 --> 00:00:59,333 Plutôt mourir même… 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,916 que de parler en public. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,083 Si on se faisait écraser par un météore, je serais soulagé. 10 00:01:06,166 --> 00:01:08,708 Je dirais : « Dans mes bras, mon beau. » 11 00:01:08,791 --> 00:01:10,833 Elijah, détendez-vous. 12 00:01:10,916 --> 00:01:12,375 On s'entraîne. 13 00:01:12,458 --> 00:01:14,958 On joue pour la même équipe. Sans pression. 14 00:01:15,041 --> 00:01:17,666 Sauf pour l'avenir des préservatifs Regal Blue 15 00:01:17,750 --> 00:01:19,833 et de tous nos employés. 16 00:01:19,916 --> 00:01:22,083 Si on se plante, on est tous foutus. 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 - Ce qu'on veut éviter. - Oui. 18 00:01:26,291 --> 00:01:28,541 Vous le savez, j'ai la phobie des germes. 19 00:01:29,416 --> 00:01:30,625 Sans capote ? 20 00:01:31,500 --> 00:01:33,458 Sans façon. 21 00:01:34,208 --> 00:01:38,083 Une fois, je faisais l'amour 22 00:01:38,708 --> 00:01:41,250 à une femme de… On se fiche d'où elle était, 23 00:01:41,333 --> 00:01:45,208 mais on était en pleine action et… 24 00:01:45,291 --> 00:01:48,833 Mes testicules ont touché des choses 25 00:01:48,916 --> 00:01:51,125 que je ne voulais pas qu'ils touchent. 26 00:01:51,208 --> 00:01:52,458 Il se passe quoi ? 27 00:01:52,541 --> 00:01:53,958 - On… - Je l'ignore, 28 00:01:54,041 --> 00:01:55,833 mais c'est hypnotique. 29 00:01:55,916 --> 00:01:57,875 Je te suggère une autre tenue. 30 00:01:57,958 --> 00:01:59,250 Une combi de plongée ? 31 00:01:59,333 --> 00:02:01,833 Laissez Elijah finir, je vous prie. 32 00:02:01,916 --> 00:02:03,250 Je comprends très bien, 33 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 il m'est arrivé de sentir 34 00:02:05,041 --> 00:02:07,791 les couilles de mon partenaire taper mes fesses 35 00:02:07,875 --> 00:02:11,208 comme des crottes de chien qui pendouillent dans un sac, 36 00:02:11,291 --> 00:02:13,958 c'est dérangeant et dégoûtant. 37 00:02:14,041 --> 00:02:16,041 - C'est dérangeant. - Pardon. 38 00:02:16,125 --> 00:02:17,916 Steve des RH est là ? 39 00:02:18,000 --> 00:02:20,958 Je ne l'ai pas invité. Ce rabat-joie. 40 00:02:22,750 --> 00:02:24,666 Si, je suis là. 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Oh, merde. 42 00:02:26,416 --> 00:02:28,333 Bref, comme vous le savez tous, 43 00:02:30,625 --> 00:02:35,166 on vend plus de préservatifs pendant la Coupe du monde 44 00:02:35,250 --> 00:02:37,583 que lors de tout autre événement. 45 00:02:37,666 --> 00:02:40,375 Plus qu'à la Saint-Valentin. 46 00:02:40,458 --> 00:02:42,125 Plus que pendant les JO. 47 00:02:43,041 --> 00:02:45,083 Raoul, à toi de jouer. « Les JO. » 48 00:02:45,166 --> 00:02:46,291 Désolé, oui. 49 00:02:47,083 --> 00:02:48,250 - Non. Oui. - Oui. 50 00:02:48,916 --> 00:02:51,541 - Merde. - Mon Dieu. Éloignez ça de moi. 51 00:02:51,625 --> 00:02:52,583 C'est vivant ! 52 00:02:52,666 --> 00:02:54,541 D'accord. Il y a… 53 00:02:54,625 --> 00:02:57,166 - Éteignez-le. - D'accord. 54 00:02:57,250 --> 00:02:59,875 Je ne… Il doit y avoir un bouton. 55 00:02:59,958 --> 00:03:00,958 Bien. 56 00:03:01,875 --> 00:03:03,166 Je peux partir ? 57 00:03:03,250 --> 00:03:04,208 Pas maintenant. 58 00:03:04,291 --> 00:03:08,041 Non, mais j'ai rendez-vous à 11 h 30… 59 00:03:08,125 --> 00:03:10,333 Que peut-il y avoir de si important ? 60 00:03:11,416 --> 00:03:12,958 Ma dialyse. 61 00:03:13,041 --> 00:03:15,333 - Ah, merde. - Oui. 62 00:03:15,416 --> 00:03:17,791 Désolé. Oui, bien sûr. 63 00:03:17,875 --> 00:03:20,375 On a tous des impératifs. 64 00:03:21,125 --> 00:03:22,541 Enfin bref, 65 00:03:23,250 --> 00:03:24,750 roulement de tambour. 66 00:03:27,500 --> 00:03:30,708 Pour décrocher le contrat de la Coupe du monde, 67 00:03:30,791 --> 00:03:34,375 j'ai créé et conçu 68 00:03:34,875 --> 00:03:37,041 un préservatif qui recouvre 69 00:03:37,125 --> 00:03:41,708 le pénis et les testicules. 70 00:03:43,000 --> 00:03:44,541 Je l'appelle… 71 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 Ce météore se fait attendre. 72 00:03:57,416 --> 00:03:59,250 La sentinelle testiculaire. 73 00:04:03,541 --> 00:04:06,208 Pas besoin d'en dire plus, hein ? 74 00:04:10,333 --> 00:04:13,916 BALLS UP : METTEZ LE PAQUET ! 75 00:05:04,208 --> 00:05:07,208 Si tu veux mon avis, t'as créé une capote qui déchire. 76 00:05:07,291 --> 00:05:10,000 Un produit que je vais adorer présenter. 77 00:05:10,083 --> 00:05:11,291 Oui. 78 00:05:11,375 --> 00:05:12,916 Dis, Brad, 79 00:05:14,125 --> 00:05:16,250 ne me prends pas de haut. 80 00:05:16,332 --> 00:05:21,332 Tu sais aussi bien que moi qu'on s'entraînait. 81 00:05:21,416 --> 00:05:23,416 Je peaufinais les détails. 82 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 Oui, une capote peau fine. 83 00:05:31,207 --> 00:05:32,957 Quoi ? C'est un buffet. 84 00:05:40,832 --> 00:05:43,416 - Tu fredonnes « We Built This City » ? - Oui. 85 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 C'est parce que j'ai du mal à avaler les comprimés, 86 00:05:47,957 --> 00:05:51,332 ma gorge se resserre, mais en poussant la chansonnette, 87 00:05:51,416 --> 00:05:53,582 ça fait diversion et ça descend. 88 00:05:54,957 --> 00:05:56,332 Ça y est. 89 00:05:57,791 --> 00:06:00,125 Tu réalises que c'est mon produit. 90 00:06:00,208 --> 00:06:01,875 Le mien. Sorti de mon cerveau. 91 00:06:01,958 --> 00:06:03,458 C'est à moi de le présenter. 92 00:06:04,500 --> 00:06:07,333 Voilà qui ne me plaît guère. On est une équipe. 93 00:06:07,416 --> 00:06:10,708 Composée d'individus. 94 00:06:11,208 --> 00:06:14,041 C'est un fait. Vous êtes un concepteur hors pair, 95 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 Brad est un commercial hors pair. 96 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 Tous les deux, vous formez un binôme parfait. 97 00:06:18,750 --> 00:06:20,625 Le steak et la sauce en plus. 98 00:06:20,707 --> 00:06:22,625 Je ne vois pas Brad comme ça. 99 00:06:22,707 --> 00:06:24,082 Ce n'est que la sauce. 100 00:06:24,166 --> 00:06:26,000 Les opposés accouchent du meilleur. 101 00:06:26,082 --> 00:06:29,541 Ben et Jerry ou le chocolat et le beurre de cacahuètes. 102 00:06:29,625 --> 00:06:31,291 Michael et Fredo Corleone. 103 00:06:31,375 --> 00:06:33,291 D'accord, mais je suis lequel ? 104 00:06:33,375 --> 00:06:35,375 C'est tout Fredo, cette question. 105 00:06:37,041 --> 00:06:39,500 Bonjour, Senhor Santos 106 00:06:39,582 --> 00:06:42,541 et le reste du ministère brésilien des voyages. 107 00:06:42,625 --> 00:06:44,041 Je m'appelle Brad. 108 00:06:44,125 --> 00:06:45,250 Brad Lewison. 109 00:06:45,332 --> 00:06:48,082 Mais vous, appelez-moi Brad le commercial. 110 00:06:48,166 --> 00:06:50,832 Vous venez d'auditionner Champ Condoms. 111 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 Dur de passer après. 112 00:06:54,082 --> 00:06:57,707 Mais même si Regal Blue est plus petit que Champ, 113 00:06:57,791 --> 00:07:02,000 nous, on est passionnés. 114 00:07:03,458 --> 00:07:06,000 Et j'imagine que comme tout Brésilien, 115 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 la passion, ça vous connaît. 116 00:07:08,750 --> 00:07:09,708 Mais parfois, 117 00:07:09,791 --> 00:07:13,166 la passion peut entraîner des conséquences inattendues. 118 00:07:13,250 --> 00:07:18,582 Chez Regal Blue, on mise tout sur la protection du plus important. 119 00:07:18,666 --> 00:07:23,500 Il ne faut pas exposer un pénis à un risque non désiré. 120 00:07:23,582 --> 00:07:26,082 Pareil pour le vagin ! 121 00:07:26,166 --> 00:07:30,875 Mais il y a tout aussi important lors d'ébats sexuels vigoureux. 122 00:07:30,957 --> 00:07:35,582 Je parle des invités non désirés de toute fête de la passion. 123 00:07:37,541 --> 00:07:40,207 Os testículos ont longtemps transmis 124 00:07:40,291 --> 00:07:42,957 et/ou reçu des contaminants inopportuns. 125 00:07:43,041 --> 00:07:44,957 Ces petits super-propagateurs. 126 00:07:45,041 --> 00:07:46,957 Il n'a pas tort. 127 00:07:47,041 --> 00:07:49,041 Voici une capote qui couvre 128 00:07:49,125 --> 00:07:52,750 le manche et la tête du pénis, 129 00:07:52,832 --> 00:07:57,000 mais aussi, grâce à notre technologie sacoche en latex brevetée, 130 00:07:57,082 --> 00:07:59,582 os testículos eux-mêmes. 131 00:07:59,666 --> 00:08:02,083 Et leur précieuse graine génétique. 132 00:08:03,416 --> 00:08:06,000 Pourquoi personne n'y avait pensé ? 133 00:08:06,083 --> 00:08:08,083 Bonne question, Senhor Santos. 134 00:08:08,166 --> 00:08:10,833 Acceptez que Regal Blue coupe tout risque 135 00:08:10,916 --> 00:08:13,625 pour vous lors de la prochaine Coupe du monde. 136 00:08:19,582 --> 00:08:20,582 Impressionnant. 137 00:08:21,416 --> 00:08:23,832 Très impressionnant. Vraiment. 138 00:08:23,916 --> 00:08:26,000 J'ai une seule question. 139 00:08:26,082 --> 00:08:28,332 Comment appelez-vous ce préservatif ? 140 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 - La sentinelle testiculaire. - Super… 141 00:08:37,707 --> 00:08:38,665 Je sais pas trop. 142 00:08:38,750 --> 00:08:42,207 Ça fait un peu trop médical, né ? 143 00:08:42,875 --> 00:08:44,415 C'est pas très… 144 00:08:44,500 --> 00:08:46,040 Pas très sexy. 145 00:08:46,125 --> 00:08:48,665 Ce titre provisoire a été remplacé par… 146 00:08:49,915 --> 00:08:51,958 « Balls Up ». 147 00:08:53,583 --> 00:08:54,833 Voilà qui est mieux. 148 00:08:55,540 --> 00:08:58,708 De petits bolas de futebol sur le préservatif. 149 00:08:58,790 --> 00:09:01,208 J'adore. J'adore vraiment. 150 00:09:03,291 --> 00:09:09,541 Bom, le préservatif officiel de Brésil 2025 est… 151 00:09:11,291 --> 00:09:12,500 Balls Up ! 152 00:09:34,290 --> 00:09:37,083 Ce sera un partenariat génial, Senhor Santos. 153 00:09:37,165 --> 00:09:39,250 Je vous en prie, appelez-moi Artur. 154 00:09:39,333 --> 00:09:40,540 D'accord, Artie. 155 00:09:40,625 --> 00:09:42,083 Messieurs, champagne. 156 00:09:45,040 --> 00:09:46,290 Un petit toast ? 157 00:09:46,375 --> 00:09:48,915 Non, pas pour moi. Désolé. 158 00:09:50,415 --> 00:09:51,915 Ça fera neuf ans en mars. 159 00:09:52,000 --> 00:09:53,290 Sale fiotte. 160 00:09:53,375 --> 00:09:54,665 Je plaisante. 161 00:09:54,750 --> 00:09:56,625 Faut rattraper ça. 162 00:09:57,500 --> 00:09:59,165 - Salut ! - C'est quoi, ça ? 163 00:09:59,708 --> 00:10:01,250 Un Abigail Breslin. 164 00:10:01,333 --> 00:10:03,916 Comme un Shirley Temple, avec double grenadine. 165 00:10:04,000 --> 00:10:06,666 Un vrai putain de cocktail, ça te dit ? On assure. 166 00:10:06,750 --> 00:10:08,250 L'affaire est dans le sac. 167 00:10:08,333 --> 00:10:11,625 Non, c'est que le début. Oui. 168 00:10:11,708 --> 00:10:13,875 - Fous pas tout en l'air. - Quoi ? 169 00:10:13,958 --> 00:10:16,833 T'étais pas là ce matin ? J'étais en mode killer. 170 00:10:18,083 --> 00:10:20,041 Vous êtes supers ensemble. 171 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Vous le voyez pas, moi, si. 172 00:10:21,916 --> 00:10:23,875 Artie, un toast. 173 00:10:23,958 --> 00:10:26,166 - Non. Je vous en prie. - Je sais. 174 00:10:26,875 --> 00:10:28,000 C'est une tradition. 175 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 Vous n'avez pas à boire. 176 00:10:30,458 --> 00:10:33,415 Humez-le, pour consolider ce partenariat. 177 00:10:35,165 --> 00:10:36,665 D'accord. 178 00:10:38,083 --> 00:10:39,333 Humer, c'est tout. 179 00:10:39,915 --> 00:10:41,083 À vous, Artie. 180 00:10:42,165 --> 00:10:43,165 Bois. 181 00:10:49,833 --> 00:10:52,458 Ce n'est… pas humer, ça. 182 00:11:01,208 --> 00:11:02,041 Et puis merde. 183 00:11:12,541 --> 00:11:13,750 Messieurs, 184 00:11:15,208 --> 00:11:17,166 que savez-vous du futebol ? 185 00:11:18,166 --> 00:11:20,291 J'en sais assez pour trouver ça génial. 186 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 Les chants, les buteurs qui célèbrent, 187 00:11:23,125 --> 00:11:25,083 et le mec qui crie « but » sans arrêter. 188 00:11:25,166 --> 00:11:27,125 Les quartiers d'orange à la fin. 189 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 C'est un jeu sympa. 190 00:11:28,708 --> 00:11:29,666 Un jeu ? 191 00:11:29,750 --> 00:11:31,541 Un jeu ? Non. 192 00:11:32,250 --> 00:11:37,125 Le futebol, c'est une science : les mathématiques, la physique, la chimie. 193 00:11:37,625 --> 00:11:42,415 Mais aussi les sciences humaines : l'art, la musique, la poésie. 194 00:11:42,500 --> 00:11:47,458 Ainsi que l'amour, la famille, une communauté. 195 00:11:48,083 --> 00:11:49,333 C'est bien des choses. 196 00:11:49,415 --> 00:11:50,540 Et plus encore. 197 00:11:50,625 --> 00:11:52,165 Et c'est très simple. 198 00:11:52,250 --> 00:11:54,458 Vingt-deux hommes, un ballon, 199 00:11:56,083 --> 00:11:57,208 sans les mains. 200 00:12:03,708 --> 00:12:06,916 But ! 201 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Ce type. 202 00:12:08,416 --> 00:12:09,458 Ce type. 203 00:12:09,958 --> 00:12:11,250 Le facilitateur. 204 00:12:11,333 --> 00:12:12,375 Vous savez quoi ? 205 00:12:13,083 --> 00:12:16,125 Vous assisterez à la finale de la Coupe du monde. 206 00:12:16,208 --> 00:12:17,500 - Quoi ? - Tous les deux. 207 00:12:17,583 --> 00:12:19,500 L'équipe derrière Balls Up. 208 00:12:20,375 --> 00:12:23,166 Vol en première classe. Places VIP. 209 00:12:24,583 --> 00:12:25,541 Vous l'avez mérité. 210 00:12:26,125 --> 00:12:28,000 Merci, Senhor Santos. 211 00:12:28,083 --> 00:12:30,000 Artie, j'ai une question. 212 00:12:30,083 --> 00:12:32,040 Vous connaissez bien El Presidente ? 213 00:12:32,125 --> 00:12:33,208 - Lula ? - Oui. 214 00:12:34,790 --> 00:12:37,208 On est amis depuis 40 ans. 215 00:12:37,290 --> 00:12:40,040 On pourrait aussi lui présenter Balls Up. 216 00:12:40,125 --> 00:12:43,125 On serait le préservatif officiel du Brésil. 217 00:12:44,415 --> 00:12:45,625 Super idée. 218 00:12:46,375 --> 00:12:47,665 Super idée. 219 00:12:48,290 --> 00:12:49,415 Et pour fêter ça, 220 00:12:50,040 --> 00:12:52,790 une autre tournée ou trois. 221 00:12:54,583 --> 00:12:56,165 Une tournée d'eau. 222 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 Faut s'hydrater. 223 00:12:57,665 --> 00:12:58,915 Tu vas tout faire foirer. 224 00:12:59,000 --> 00:13:00,500 Je vais le canaliser. 225 00:13:00,583 --> 00:13:02,458 - Pas du tout. - Si. T'inquiète. 226 00:13:05,625 --> 00:13:09,041 Ce que j'ai arrêté depuis muito longtemps ? 227 00:13:09,416 --> 00:13:10,916 - Le skee-ball ? - Le crack. 228 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Le crack ? 229 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 J'ai toujours un contact. 230 00:13:31,958 --> 00:13:34,083 Le rythme des enceintes me fait bander 231 00:13:34,165 --> 00:13:36,125 - comme un diamant. - Quoi ? 232 00:13:38,540 --> 00:13:40,458 Senhor Santos, 233 00:13:40,540 --> 00:13:42,708 - il faut calmer le jeu. - Regardez. 234 00:13:43,333 --> 00:13:46,208 Quoi ? Non. Senhor Santos ! 235 00:13:46,290 --> 00:13:47,583 Faut vous reprendre. 236 00:13:49,165 --> 00:13:50,833 Je vais prendre tout court. 237 00:13:52,540 --> 00:13:54,165 Qui veut une tasse de… 238 00:13:57,915 --> 00:13:58,750 Merde ! 239 00:14:05,791 --> 00:14:08,458 Je vous ai engagés pour faire équipe. 240 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 Compenser vos point faibles. 241 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 Vous qui êtes trop droit. 242 00:14:12,583 --> 00:14:14,000 Vous qui êtes trop relax. 243 00:14:14,083 --> 00:14:16,541 Deux employés imparfaits pouvant compenser 244 00:14:16,625 --> 00:14:18,958 vos conneries mutuelles ! 245 00:14:19,041 --> 00:14:22,125 J'aimerais que Steve note bien tout ça. 246 00:14:22,208 --> 00:14:26,000 Steve des RH ? Des clous, mon genou. Aujourd'hui, y a que nous. 247 00:14:27,291 --> 00:14:28,708 Je suis déjà là. 248 00:14:30,416 --> 00:14:32,208 Bordel de merde. 249 00:14:32,290 --> 00:14:35,375 Il s'agit de notre client qui, 250 00:14:35,458 --> 00:14:38,500 après dix ans de sobriété, s'est enfilé 11 shooters, 251 00:14:38,583 --> 00:14:41,125 a fumé des grammes de crack, 252 00:14:41,208 --> 00:14:42,625 a baissé son pantalones, 253 00:14:42,708 --> 00:14:45,040 a enfilé notre capote sur son pénis… 254 00:14:45,125 --> 00:14:46,500 Et ses testicules. 255 00:14:46,583 --> 00:14:49,415 … pour sauter cul nu d'un putain de balcon. 256 00:14:53,083 --> 00:14:54,290 Sept millions de vues. 257 00:14:54,375 --> 00:14:56,125 Tout buzz est bon à prendre. 258 00:14:56,208 --> 00:14:57,708 Vous vous foutez de moi ? 259 00:14:58,415 --> 00:15:01,916 Et parmi ces sept millions de vues, croyez-moi sur parole, 260 00:15:02,000 --> 00:15:03,500 le président du Brésil 261 00:15:03,583 --> 00:15:06,125 qui, ce matin, a viré Santos illico. 262 00:15:06,208 --> 00:15:07,625 C'est dommage, ça. 263 00:15:07,708 --> 00:15:08,750 Et nous avec. 264 00:15:08,833 --> 00:15:09,916 Nous ? 265 00:15:10,000 --> 00:15:11,458 Vous devinez quel sera 266 00:15:11,541 --> 00:15:14,458 le préservatif officiel de la Coupe du monde 2025 ? 267 00:15:14,541 --> 00:15:17,291 Le Champ Ultra-thin. 268 00:15:17,875 --> 00:15:18,958 Quoi ? 269 00:15:19,333 --> 00:15:21,791 Ces capotes ne couvrent pas les couilles. 270 00:15:21,875 --> 00:15:24,416 Je vous en fais la promesse, patronne, 271 00:15:25,500 --> 00:15:27,791 - à l'avenir, je… - L'avenir ? 272 00:15:27,875 --> 00:15:30,083 Vous déraillez complet ou quoi ? 273 00:15:30,166 --> 00:15:32,958 Vous pigez pas ? La société l'a dans le cul. 274 00:15:33,040 --> 00:15:34,958 C'est un entretien de licenciement 275 00:15:35,040 --> 00:15:37,165 que je vais diriger 276 00:15:37,250 --> 00:15:39,290 avec toutes les vacheries du monde. 277 00:15:39,375 --> 00:15:40,583 Je vous emmerde. 278 00:15:40,665 --> 00:15:42,915 Vous êtes virés sur-le-champ. 279 00:15:43,000 --> 00:15:44,208 Moi aussi ? 280 00:15:44,290 --> 00:15:45,583 Vous aussi ! 281 00:15:47,625 --> 00:15:49,708 Burgess a raison. 282 00:15:50,500 --> 00:15:51,750 T'es un vrai commercial. 283 00:15:51,833 --> 00:15:54,833 Ton costume est rempli de vent. 284 00:15:54,915 --> 00:15:57,790 Brad le commercial ne s'intéresse 285 00:15:57,875 --> 00:15:59,915 qu'à sa propre personne. 286 00:16:00,333 --> 00:16:01,750 En quoi c'est mal ? 287 00:16:01,833 --> 00:16:04,041 Faut que j'assure pour plaire. 288 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 Je dois me plaire à moi. 289 00:16:06,250 --> 00:16:08,708 Franchement, tu… Parfait. 290 00:16:08,791 --> 00:16:11,833 Tu devrais prendre exemple sur ce type, Raoul. 291 00:16:11,916 --> 00:16:13,500 L'altruisme personnifié. 292 00:16:13,583 --> 00:16:15,750 Ce sont mes affaires ? 293 00:16:15,833 --> 00:16:18,375 La patronne m'a viré aussi. 294 00:16:18,458 --> 00:16:20,875 Vous avez coulé Regal Blue, 295 00:16:20,958 --> 00:16:22,208 et j'ai plus de mutuelle. 296 00:16:22,291 --> 00:16:23,500 Tu rebondiras. 297 00:16:23,583 --> 00:16:26,000 Si je meurs, de quoi que ce soit, 298 00:16:26,750 --> 00:16:27,958 ce sera votre faute. 299 00:16:33,290 --> 00:16:35,540 Adiós pour toujours. 300 00:16:36,000 --> 00:16:38,375 Toi, le roi de la tape dans le dos. 301 00:16:38,458 --> 00:16:41,540 Pour ta gouverne, la tape dans le dos est un art. 302 00:16:41,625 --> 00:16:44,708 Ça ne s'improvise pas, ça se travaille. 303 00:16:46,208 --> 00:16:48,375 Parle-moi des tapes dans la gueule, 304 00:16:48,458 --> 00:16:51,125 car je vais te taper dans la gueule. 305 00:16:51,833 --> 00:16:53,208 Toi, tu vas me taper ? 306 00:16:57,958 --> 00:16:58,915 Non. 307 00:16:59,500 --> 00:17:00,416 Bordel… 308 00:17:03,416 --> 00:17:05,833 C'est bon. 309 00:17:06,375 --> 00:17:09,083 Je peux poser mon carton, et on peut se filer, 310 00:17:09,165 --> 00:17:12,750 mais jamais je ne pourrais me désinfecter de toi. 311 00:17:13,375 --> 00:17:14,790 C'est toi qui sues. 312 00:17:15,915 --> 00:17:17,415 Je vais trouver une répartie 313 00:17:17,500 --> 00:17:19,915 - à te balancer. - J'attends que ça. 314 00:17:20,000 --> 00:17:21,583 - Via texto. - Oui. 315 00:17:22,500 --> 00:17:25,915 TROIS MOIS PLUS TARD 316 00:17:52,625 --> 00:17:54,416 PASS BRÉSIL 2025 317 00:18:24,916 --> 00:18:26,208 Merde alors. 318 00:18:30,458 --> 00:18:31,416 Bordel. 319 00:18:41,375 --> 00:18:42,416 Dis, 320 00:18:43,541 --> 00:18:44,750 ça va, toi ? 321 00:18:47,791 --> 00:18:48,958 Génial. 322 00:18:50,041 --> 00:18:51,125 Oui. Pareil. 323 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 Ça n'a jamais été aussi bien. 324 00:18:56,083 --> 00:18:58,541 Ces places pour la finale, c'est fou. 325 00:19:00,500 --> 00:19:02,333 C'est la bureaucratie, ça. 326 00:19:02,416 --> 00:19:06,458 Quelqu'un a dit à quelqu'un d'envoyer les billets et aura oublié 327 00:19:06,541 --> 00:19:07,625 d'annuler. 328 00:19:07,708 --> 00:19:08,833 C'est notre veine. 329 00:19:08,916 --> 00:19:10,125 C'est notre veine. 330 00:19:10,208 --> 00:19:12,041 Plantade et retour en beauté, 331 00:19:12,125 --> 00:19:13,791 on fait la cabriole. 332 00:19:14,625 --> 00:19:16,125 - « La cabriole » ? - Oui. 333 00:19:16,208 --> 00:19:18,458 Quand tu montes, retombes et remontes. 334 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 On appelle ça la cabriole. 335 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 N'importe quoi, 336 00:19:24,666 --> 00:19:25,625 tu l'as inventé. 337 00:19:26,041 --> 00:19:27,333 Et c'est débile. 338 00:20:03,083 --> 00:20:04,958 Quel spectacle. 339 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 Mesdames et messieurs, où que vous soyez dans le monde, 340 00:20:08,458 --> 00:20:11,916 bienvenue à la finale de la Coupe du monde 2025. 341 00:20:12,958 --> 00:20:15,458 T'as pu en baver, mais pas autant que moi. 342 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 Quoi ? 343 00:20:19,291 --> 00:20:20,416 « Comment ça va ? » 344 00:20:20,500 --> 00:20:21,541 Et tiens-toi bien. 345 00:20:21,625 --> 00:20:23,458 Ça veut aussi dire « ça va ». 346 00:20:23,541 --> 00:20:25,666 C'est : « Tudo bem ? » « Tudo bem. » 347 00:20:25,750 --> 00:20:28,083 Une des perles de Contrails Magazine. 348 00:20:28,166 --> 00:20:29,791 C'est drôle. Regarde ça. 349 00:20:33,041 --> 00:20:36,125 Une appli de traduction avec la voix de Larry David. 350 00:20:39,583 --> 00:20:42,125 Ça va, vous ? Ça va. 351 00:20:43,125 --> 00:20:44,500 C'est génial, non ? 352 00:20:44,583 --> 00:20:46,208 Faisons le plein. 353 00:20:47,208 --> 00:20:49,000 Faisons le plein. C'est quoi ? 354 00:20:49,083 --> 00:20:51,083 Ils ont gravé « commerdial » 355 00:20:51,166 --> 00:20:52,125 sur la 1re flasque, 356 00:20:52,208 --> 00:20:56,041 ils m'en ont fait une deuxième gratuitement. 357 00:20:56,125 --> 00:20:57,583 BRAD LE PUTAIN DE COMMERCIAL 358 00:20:57,666 --> 00:20:59,166 - Sympa. - Une chacun. 359 00:20:59,250 --> 00:21:00,166 Très cool. 360 00:21:00,250 --> 00:21:02,958 Si je dois participer, 361 00:21:03,041 --> 00:21:04,333 je prends d'abord 362 00:21:05,875 --> 00:21:06,958 mes précautions. 363 00:21:07,041 --> 00:21:08,791 Durant ces 39 derniers jours, 364 00:21:08,875 --> 00:21:12,875 sur 48 équipes internationales, deux sont invaincues. 365 00:21:12,958 --> 00:21:16,833 Les héros locaux du Brésil et l'ennemi juré voisin, l'Argentine. 366 00:21:16,916 --> 00:21:20,833 Ça fait quatre longues années, mais notre attente touche à sa fin. 367 00:21:27,083 --> 00:21:27,916 Quoi ? 368 00:21:28,000 --> 00:21:30,833 Tu as enfin un peu de Brad le commercial en toi. 369 00:21:30,916 --> 00:21:32,208 J'imagine. 370 00:21:32,291 --> 00:21:33,833 « Bradass-Elijah. » 371 00:21:34,125 --> 00:21:36,916 Il n'apparaît que tous les dix ans. 372 00:21:37,000 --> 00:21:38,583 Comme une comète. 373 00:21:38,666 --> 00:21:40,125 Les gens sont surprenants. 374 00:21:40,208 --> 00:21:41,791 PRÉSERVATIFS ULTRA-THIN 375 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Ultra-thin ? Sérieux ? 376 00:21:43,166 --> 00:21:47,125 C'est un affront à tous les préservatifs de la création. 377 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 C'est du délire. 378 00:21:54,375 --> 00:21:56,375 - Quel bruit. - Ça a pas commencé. 379 00:21:56,458 --> 00:21:58,125 Le grand moment est enfin là, 380 00:21:58,208 --> 00:21:59,750 la finale du Mondial, 381 00:21:59,833 --> 00:22:03,375 deux des plus grands rivaux sportifs s'opposent sur le terrain. 382 00:22:03,458 --> 00:22:06,708 La première fois qu'ils s'affrontent en finale. 383 00:22:08,000 --> 00:22:11,416 Et c'est parti. L'Argentine en bleu ciel, 384 00:22:11,500 --> 00:22:13,666 et le Brésil, bien sûr, en jaune canari. 385 00:22:14,666 --> 00:22:15,958 Tape le ballon ! 386 00:22:22,916 --> 00:22:23,750 Faute ! 387 00:22:35,041 --> 00:22:37,083 Ça devrait être notre mascotte, 388 00:22:37,166 --> 00:22:39,625 pas un hot-dog à la con. 389 00:22:40,166 --> 00:22:41,375 C'est pas un hot-dog. 390 00:22:41,458 --> 00:22:43,333 Une linguiça, une saucisse locale. 391 00:22:44,041 --> 00:22:46,000 Ça ne… Ça devrait être notre mascotte. 392 00:22:47,250 --> 00:22:50,791 Ils n'auraient jamais accepté une capote comme mascotte. 393 00:22:50,875 --> 00:22:53,375 Je vais latter les couilles de cette couille. 394 00:22:53,458 --> 00:22:57,166 On approche de la mi-temps. C'est très tendu. Toujours 0-0. 395 00:22:57,250 --> 00:23:01,208 L'Argentine peut peut-être lancer une dernière attaque 396 00:23:01,291 --> 00:23:03,541 pour ouvrir le score. Joli. 397 00:23:03,625 --> 00:23:05,583 Il passe à Alberti. 398 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 Il zigzague entre les deux défenseurs. 399 00:23:08,750 --> 00:23:11,458 - Une occasion pour l'Argentine ! - Non ! 400 00:23:11,541 --> 00:23:15,750 But ! 401 00:23:15,833 --> 00:23:19,583 Ils ont marqué ! C'est Alberti ! Un finish incroyable ! 402 00:23:19,666 --> 00:23:22,166 C'est des conneries ! 403 00:23:23,416 --> 00:23:24,500 C'est pas vrai. 404 00:23:25,166 --> 00:23:28,375 Mate-moi un peu cette couille molle. 405 00:23:28,458 --> 00:23:30,791 Hé, linguiça ! 406 00:23:30,875 --> 00:23:33,833 Tu bandes mou, ma saucisse ? 407 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Brésil ! 408 00:23:46,541 --> 00:23:47,416 Brésil ! 409 00:23:47,500 --> 00:23:48,916 On approche de la fin. 410 00:23:49,000 --> 00:23:50,291 L'Argentine mène 1-0. 411 00:23:50,375 --> 00:23:52,500 Ils vont ralentir 412 00:23:52,583 --> 00:23:54,416 et absorber la pression. 413 00:23:58,750 --> 00:24:00,666 Le temps presse pour la Seleção. 414 00:24:00,750 --> 00:24:01,916 Ça fait 90 minutes. 415 00:24:02,000 --> 00:24:03,875 On attaque les arrêts de jeu. 416 00:24:03,958 --> 00:24:06,208 Un défenseur arrive sur lui. 417 00:24:06,291 --> 00:24:08,625 C'était un vilain tacle. 418 00:24:08,708 --> 00:24:12,750 Mort aux Argentins ! 419 00:24:14,833 --> 00:24:16,083 Je comprends. 420 00:24:16,166 --> 00:24:18,750 Ils se foutent de nos gueules. 421 00:24:19,458 --> 00:24:20,416 Qui ça ? 422 00:24:20,500 --> 00:24:22,833 Les types de Champ avec leurs pubs 423 00:24:22,916 --> 00:24:24,833 et leur saucisse là-bas. 424 00:24:24,916 --> 00:24:26,875 Ils remuent le couteau. 425 00:24:26,958 --> 00:24:28,333 Tu me chantes quoi ? 426 00:24:28,416 --> 00:24:30,125 Tu ne le vois pas ? 427 00:24:30,208 --> 00:24:33,791 Ce zob géant là-bas 428 00:24:33,875 --> 00:24:36,333 se fout de notre gueule. 429 00:24:36,416 --> 00:24:39,291 Arrête. Dans ce cas, c'est une simple saucisse. 430 00:24:39,833 --> 00:24:42,125 N'importe quoi, c'est une queue. 431 00:24:42,208 --> 00:24:44,916 - Bon sang. T'es ridicule. - Vraiment ? 432 00:24:45,833 --> 00:24:49,750 Il agite sa teub et ses couilles sous notre nez. 433 00:24:49,833 --> 00:24:53,666 Il enfile Jeremy bien profond jusqu'à son rein abîmé. 434 00:24:53,750 --> 00:24:55,875 Bon, arrête ça. Tu délires complet. 435 00:24:55,958 --> 00:24:58,333 S'ils nous envoyaient un message, 436 00:24:58,416 --> 00:25:00,250 il aurait enfilé une capote. 437 00:25:00,333 --> 00:25:03,916 Le match va se terminer, les fans brésiliens en bavent. 438 00:25:04,000 --> 00:25:04,916 Regardez, 439 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Leo la linguiça enfile un bonnet en soutien. 440 00:25:10,208 --> 00:25:11,583 L'enculé de sa mère ! 441 00:25:14,458 --> 00:25:16,416 Bon. Calme-toi. 442 00:25:16,500 --> 00:25:18,750 - Il nous a regardés. - Du calme. 443 00:25:18,833 --> 00:25:20,083 - Du calme. - L'enculerie. 444 00:25:20,166 --> 00:25:22,500 Peu importe. On profite de l'instant. 445 00:25:25,791 --> 00:25:28,708 Il fait une parade remarquable. 446 00:25:28,791 --> 00:25:32,166 Le gardien brésilien a des réflexes de chat. 447 00:25:35,291 --> 00:25:39,166 Avec ce but évité, le Brésil pourra peut-être revenir. 448 00:25:43,333 --> 00:25:44,416 En mode killer. 449 00:25:51,083 --> 00:25:53,000 Non ! Bradass-Elijah ! 450 00:25:53,083 --> 00:25:55,791 Me voilà, ma grosse Saucisse ! 451 00:26:00,833 --> 00:26:01,916 T'aimes ça… 452 00:26:04,166 --> 00:26:05,916 Arrête ! C'est une linguiça ! 453 00:26:08,875 --> 00:26:10,125 Tu fais la vague ? 454 00:26:11,916 --> 00:26:13,208 Bradass-Elijah ! 455 00:26:13,291 --> 00:26:15,666 Pereyra aux pieds d'argent se faufile 456 00:26:15,750 --> 00:26:19,083 dans la défense argentine comme une ballerine. 457 00:26:19,166 --> 00:26:21,625 La mascotte et deux fans sur le terrain ? 458 00:26:21,708 --> 00:26:23,583 Un contre un face au gardien. 459 00:26:25,166 --> 00:26:26,875 Le gardien est à terre. 460 00:26:26,958 --> 00:26:28,583 Il va marquer. Non ! 461 00:26:37,708 --> 00:26:40,250 Que s'est-il passé ? C'est du délire. 462 00:26:40,333 --> 00:26:43,416 Extraordinaire. Que diable se passe-t-il ? 463 00:26:43,500 --> 00:26:44,958 Deux fans sur le terrain 464 00:26:45,041 --> 00:26:48,458 ont empêché le Brésil d'égaliser à la dernière minute 465 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 de la finale du Mondial 466 00:26:50,125 --> 00:26:52,375 dans une action rocambolesque. 467 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 Deux idiots. 468 00:26:53,666 --> 00:26:56,750 Je n'ai jamais vu ça de toute ma vie. 469 00:27:03,708 --> 00:27:06,458 Les officiels doivent prendre une décision. 470 00:27:06,541 --> 00:27:08,750 Les instances dirigeantes vont trancher. 471 00:27:08,833 --> 00:27:10,875 Le Brésil va en pâtir, je pense. 472 00:27:10,958 --> 00:27:13,166 Sur le terrain, quand une chose, 473 00:27:13,250 --> 00:27:17,166 un arbitre, un objet, un animal ou une personne interfère, 474 00:27:17,250 --> 00:27:19,458 je cite : « Le match doit reprendre 475 00:27:19,541 --> 00:27:22,833 là où ça s'est produit sans qu'il y ait faute. » 476 00:27:24,458 --> 00:27:27,333 L'arbitre va suivre la règle à la lettre, 477 00:27:27,416 --> 00:27:33,000 tandis que les Brésiliens sont absolument furieux de cette décision. 478 00:27:33,083 --> 00:27:36,916 Tout le pays s'est fait voler. 479 00:27:37,708 --> 00:27:40,208 Mort aux Américains ! 480 00:27:43,916 --> 00:27:45,000 Ils disent quoi ? 481 00:27:45,083 --> 00:27:48,083 Vous allez mourir ! 482 00:27:48,166 --> 00:27:49,666 Vous allez mourir ! 483 00:27:53,625 --> 00:27:55,333 Vous allez mourir ! 484 00:27:55,416 --> 00:27:57,083 Ils parlent de toi, je crois. 485 00:27:57,166 --> 00:27:58,375 Mourir ! Mourir ! 486 00:28:01,291 --> 00:28:02,500 Du calme ! 487 00:28:03,541 --> 00:28:05,166 C'est qu'un jeu ! 488 00:28:06,583 --> 00:28:07,750 Et voilà. 489 00:28:07,833 --> 00:28:12,375 L'Argentine est championne du monde dans un finish des plus improbables. 490 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 Oh, non. 491 00:28:22,625 --> 00:28:24,583 Bordel de merde. 492 00:28:29,666 --> 00:28:31,333 Bon sang. 493 00:28:35,333 --> 00:28:36,750 On est en enfer ? 494 00:28:38,583 --> 00:28:39,666 Presque. 495 00:28:40,208 --> 00:28:42,416 C'est ta faute, t'as filé sur le terrain. 496 00:28:42,500 --> 00:28:45,416 De grâce. On a été virés par ta faute. 497 00:28:45,500 --> 00:28:48,166 Ce devrait être notre mascotte. 498 00:28:48,250 --> 00:28:49,583 C'était pas une mascotte. 499 00:28:49,666 --> 00:28:52,125 Je dois te le répéter combien de fois ? 500 00:28:52,208 --> 00:28:53,416 C'était une linguiça ! 501 00:28:54,791 --> 00:28:57,416 Bon. Pas de panique. 502 00:28:57,500 --> 00:29:00,083 T'inquiète. J'ai paniqué de minuit à 3 h. 503 00:29:00,166 --> 00:29:01,458 Tu remets ça. 504 00:29:01,541 --> 00:29:03,250 Tu ne penses qu'à toi. 505 00:29:03,333 --> 00:29:04,416 Je parlais tout seul. 506 00:29:22,375 --> 00:29:23,541 Bonjour. 507 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 Antonia Costa, 508 00:29:25,166 --> 00:29:27,750 la meilleure avocate du Brésil. 509 00:29:28,541 --> 00:29:30,791 Veja Magazine m'appellera ainsi. 510 00:29:30,875 --> 00:29:33,833 « Le procès du siècle. » 511 00:29:33,916 --> 00:29:34,958 J'ai jamais perdu. 512 00:29:35,041 --> 00:29:38,083 Alors, oui, j'ai jamais gagné, mais c'est kif-kif. 513 00:29:39,333 --> 00:29:40,750 Première affaire ? 514 00:29:40,833 --> 00:29:42,708 Premier jour ! 515 00:29:42,791 --> 00:29:44,916 La nouvelle perd à la courte paille. 516 00:29:45,000 --> 00:29:46,583 Je me coltine la merde. 517 00:29:46,666 --> 00:29:50,125 « La merde… » On est quoi dans cette métaphore ? 518 00:29:50,500 --> 00:29:53,416 Dire que vous allez défendre ces brutes. 519 00:29:53,958 --> 00:29:56,416 Vous feriez ça à votre pays ? 520 00:29:56,500 --> 00:29:59,000 Pardon, mais vous ne devez pas écouter. 521 00:29:59,958 --> 00:30:02,333 Profitons de votre enthousiasme. 522 00:30:02,416 --> 00:30:03,375 Votre plan ? 523 00:30:06,291 --> 00:30:09,166 Voilà ce qu'on va faire… 524 00:30:09,250 --> 00:30:11,833 J'ai fait une année de droit à Penn… 525 00:30:11,916 --> 00:30:14,666 - State. - Oui. Laisse-moi finir. 526 00:30:14,750 --> 00:30:16,916 Ma mère pensait que je serais avocat. 527 00:30:17,000 --> 00:30:18,791 Bien sûr, je ne le suis pas. 528 00:30:18,875 --> 00:30:25,791 Mais je me rappelle le procès US v. Humberto Alvarez-Machain… 529 00:30:26,416 --> 00:30:29,208 Et moi, je me rappelle une émission judiciaire 530 00:30:29,291 --> 00:30:31,000 sur un pêcheur de crevettes. Et ? 531 00:30:31,083 --> 00:30:34,666 Laissez-moi deux minutes seule avec eux. Pouvez-vous… 532 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 On risque la peine de mort, c'est ça ? 533 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 Oui. 534 00:30:39,541 --> 00:30:41,291 Après vous avoir torturés. 535 00:30:41,375 --> 00:30:43,500 Mais de quoi il se mêle, sérieux ? 536 00:30:43,583 --> 00:30:46,458 On t'a pas demandé ton avis, von Frankenstein. 537 00:30:46,541 --> 00:30:48,208 Bon, oubliez-le. 538 00:30:48,291 --> 00:30:49,791 J'ai prêté serment. 539 00:30:49,875 --> 00:30:52,958 Ma lumière chasse les ténèbres de l'injustice, 540 00:30:53,041 --> 00:30:54,750 quoi qu'il en coûte. 541 00:30:54,833 --> 00:30:56,583 « Quoi qu'il… » 542 00:30:56,666 --> 00:30:59,250 Qu'il en coûte ? Vous êtes commise d'office. 543 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Oui. Mais quand même. 544 00:31:01,291 --> 00:31:04,791 Après ça, je ne pourrai plus marcher dans la rue. 545 00:31:04,875 --> 00:31:07,541 Faire mes courses, aller aux WC publics. 546 00:31:07,625 --> 00:31:09,458 Ma mère sera bannie de l'église. 547 00:31:09,541 --> 00:31:11,291 Mes frères seront harcelés. 548 00:31:11,375 --> 00:31:13,250 - Houlà. - Mais qu'importe. 549 00:31:13,333 --> 00:31:16,541 J'ai un bon plan pour vous sortir de là. 550 00:31:16,625 --> 00:31:17,875 Minute papillon. 551 00:31:19,500 --> 00:31:22,875 C'est votre entretien de licenciement, Antonia Costas. 552 00:31:22,958 --> 00:31:24,000 Tu fais quoi, là ? 553 00:31:24,083 --> 00:31:26,625 Je pense à quelqu'un d'autre que moi. 554 00:31:26,708 --> 00:31:29,083 On a fait souffrir trop de monde. 555 00:31:29,166 --> 00:31:30,041 Vous êtes virée. 556 00:31:30,125 --> 00:31:31,333 - Quoi ? Non ! - Non ! 557 00:31:31,416 --> 00:31:36,791 Allez faire vos courses et utiliser les WC publics, si besoin. 558 00:31:36,875 --> 00:31:39,166 Couvrez la lunette avec du papier. 559 00:31:39,250 --> 00:31:40,833 Vous ne comprenez rien. 560 00:31:40,916 --> 00:31:43,333 Partez. On s'en sortira. 561 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 Jamais ils ne s'en sortiront. 562 00:31:45,708 --> 00:31:47,541 Pardon. Je suis leur avocate. 563 00:31:47,625 --> 00:31:49,708 J'ai le droit de leur parler en privé, 564 00:31:49,791 --> 00:31:51,208 alors, veuillez sortir. 565 00:31:51,291 --> 00:31:53,208 Ils viennent de vous renvoyer. 566 00:31:53,291 --> 00:31:55,291 Je n'ai pas exposé mon plan. 567 00:31:55,375 --> 00:31:56,583 Sortez ! 568 00:31:57,250 --> 00:31:58,916 Sérieusement, dérenvoyez-moi. 569 00:31:59,000 --> 00:32:00,375 Je laisse mon numéro. 570 00:32:00,458 --> 00:32:02,958 Vous ne saisissez pas la gravité des choses. 571 00:32:03,041 --> 00:32:05,333 Bien joué. C'était notre seul espoir. 572 00:32:05,416 --> 00:32:06,916 Je refuse de gâcher sa vie. 573 00:32:07,000 --> 00:32:09,375 Une bonne action est toujours punie. 574 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 Je prends le relais. 575 00:32:10,541 --> 00:32:13,125 Senhor DeBell. Senhor Lewison… 576 00:32:35,500 --> 00:32:37,166 Ils sont à vous. 577 00:32:38,666 --> 00:32:40,583 Brad. Elijah. 578 00:32:41,208 --> 00:32:42,791 On sait, Os Estúpidos. 579 00:32:43,875 --> 00:32:46,875 Non. Ne prêtez pas attention à de telles vulgarités. 580 00:32:47,416 --> 00:32:49,750 Jessel Cristos, ministre de la Défense. 581 00:32:50,291 --> 00:32:52,291 Le ministre de la Défense ? 582 00:32:52,375 --> 00:32:54,083 - Bon Dieu. - Ouf… 583 00:32:54,166 --> 00:32:55,500 Je finis mon jogging. 584 00:32:55,583 --> 00:32:57,666 Mon boulot, ma mission, 585 00:32:57,750 --> 00:33:01,208 c'est la sécurité de notre grand pays et de ses habitants. 586 00:33:01,291 --> 00:33:04,416 C'est pour ça que je suis si matinal. 587 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 Vous serez traités équitablement. 588 00:33:07,250 --> 00:33:08,125 Oui. 589 00:33:12,625 --> 00:33:13,791 C'est très gentil. 590 00:33:25,666 --> 00:33:26,750 Entrez donc. 591 00:33:26,833 --> 00:33:28,375 Vous êtes américains. 592 00:33:28,458 --> 00:33:29,750 Je m'interroge, 593 00:33:29,833 --> 00:33:32,083 réalisez-vous la haine que l'on porte 594 00:33:32,166 --> 00:33:34,916 à nos rivaux du sud en football ? 595 00:33:36,291 --> 00:33:37,125 Mon enfant… 596 00:33:38,916 --> 00:33:40,458 soutient l'Argentine. 597 00:33:41,500 --> 00:33:42,500 Il s'est rebellé. 598 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 On ne se parle plus depuis. 599 00:33:45,750 --> 00:33:47,791 Les adolescents, c'est compliqué. 600 00:33:47,875 --> 00:33:49,458 Il n'avait que neuf ans. 601 00:33:51,041 --> 00:33:53,333 C'est Elijah qui a foncé. 602 00:33:53,416 --> 00:33:55,250 Sur ce putain de terrain ! 603 00:33:55,333 --> 00:33:57,125 - Il était soûl… - Égoïste. 604 00:33:57,208 --> 00:33:58,541 Vos gueules ! 605 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 Arrêtez avec vos idioties ! 606 00:34:06,583 --> 00:34:08,291 La peur dans vos yeux. 607 00:34:10,500 --> 00:34:15,666 Vous devez croire que je suis un tyran de pacotille corrompu 608 00:34:15,750 --> 00:34:20,333 capable de commettre un meurtre sur un caprice en toute impunité. 609 00:34:22,500 --> 00:34:23,875 Je suis désolé. Oui. 610 00:34:24,500 --> 00:34:29,166 Contrairement à vos idées culturelles affreusement fausses, 611 00:34:29,708 --> 00:34:32,291 je ne vais ni vous couper la main 612 00:34:32,375 --> 00:34:34,291 ni vous jeter aux oubliettes. 613 00:34:34,375 --> 00:34:35,250 Ou un virement ? 614 00:34:35,333 --> 00:34:38,000 Ni accepter un pot-de-vin ridicule. 615 00:34:40,541 --> 00:34:42,458 Je vais plutôt me contenter 616 00:34:43,458 --> 00:34:44,750 de vous libérer. 617 00:34:46,333 --> 00:34:47,375 Vous allez… 618 00:34:50,875 --> 00:34:51,750 Tenez. 619 00:34:54,125 --> 00:34:55,583 La porte est ouverte. 620 00:34:56,208 --> 00:34:57,916 Reprenez l'ascenseur. 621 00:34:58,000 --> 00:35:00,250 Traversez le hall, c'est tout droit. 622 00:35:00,333 --> 00:35:02,541 Portes doubles, dans la rue. 623 00:35:02,625 --> 00:35:04,333 C'est vrai ? Merci infiniment. 624 00:35:04,416 --> 00:35:07,916 Vous êtes si bon et compatissant. Merci. 625 00:35:10,583 --> 00:35:12,458 Je ne m'attendais pas à ça. 626 00:35:12,541 --> 00:35:15,083 On aurait dit Jésus. La clémence incarnée. 627 00:35:15,166 --> 00:35:17,500 La clémence ? Tu veux rire ? 628 00:35:17,583 --> 00:35:19,333 T'as pas compris ? 629 00:35:19,416 --> 00:35:21,666 Il nous jette en pâture aux lions. 630 00:35:21,750 --> 00:35:24,041 Il nous aurait fallu une sorte 631 00:35:24,125 --> 00:35:25,958 d'escorte policière. 632 00:35:26,041 --> 00:35:28,333 Des gardes armés jusqu'à l'avion. 633 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 Mais on finit dans la rue. 634 00:35:31,708 --> 00:35:33,458 - Merde. - Les rues du Brésil. 635 00:35:33,541 --> 00:35:35,500 T'as raison. On va nous reconnaître. 636 00:35:35,583 --> 00:35:37,458 J'ai pas l'air banal comme toi. 637 00:35:37,541 --> 00:35:39,916 - Surtout pas au Brésil. - Bon. 638 00:35:40,000 --> 00:35:42,291 Tu sais quoi ? Inutile de flipper. 639 00:35:42,375 --> 00:35:44,166 Les foules sentent la peur. 640 00:35:44,250 --> 00:35:46,333 Faut être détendus et naturels. 641 00:35:46,416 --> 00:35:50,000 Souris, acquiesce et Tudo bem. 642 00:35:50,083 --> 00:35:51,541 - Tudo bem. - Discrétos. 643 00:35:51,625 --> 00:35:52,666 - Oui. - Allez. 644 00:35:54,375 --> 00:35:56,291 Merde. Bon sang. 645 00:35:57,041 --> 00:35:58,000 Magne. 646 00:36:00,333 --> 00:36:03,166 Je sais pas si je peux continuer à sourire. 647 00:36:03,958 --> 00:36:05,708 Magne-toi le cul. 648 00:36:06,416 --> 00:36:08,916 - Bon sang. - Tout le monde nous regarde. 649 00:36:10,333 --> 00:36:11,208 Bon sang. 650 00:36:11,958 --> 00:36:13,333 Où est-ce qu'on va ? 651 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 - Je sais pas. - Rassurant. 652 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 C'est pas vrai ! 653 00:36:17,041 --> 00:36:18,208 Merde ! Mon portable. 654 00:36:18,291 --> 00:36:20,000 - Laisse tomber. - Quoi ? 655 00:36:20,083 --> 00:36:21,708 Il me reste 18 mensualités ! 656 00:36:21,791 --> 00:36:23,291 T'as pas payé d'un coup ? 657 00:36:23,375 --> 00:36:26,333 En plusieurs fois. Je pensais que c'était mieux. 658 00:36:26,416 --> 00:36:27,708 Tu t'es fait avoir. 659 00:36:39,208 --> 00:36:40,125 Merde. 660 00:36:42,375 --> 00:36:43,208 Fonce ! 661 00:36:46,583 --> 00:36:47,416 Chiotte. 662 00:36:48,000 --> 00:36:49,125 Merde. 663 00:36:52,000 --> 00:36:52,916 Allez. 664 00:36:59,625 --> 00:37:00,750 Ils sont encore là. 665 00:37:01,125 --> 00:37:02,125 Qui ça ? 666 00:37:02,208 --> 00:37:03,416 Le Brésil ! 667 00:37:05,875 --> 00:37:06,875 Montez ! 668 00:37:06,958 --> 00:37:08,458 Senhor Santos, quoi ? 669 00:37:08,541 --> 00:37:09,791 Je me reprends. 670 00:37:35,666 --> 00:37:37,208 Vous avez l'air en forme. 671 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 J'ai picolé deux mois durant, 672 00:37:39,291 --> 00:37:41,666 mais je suis sobre depuis 23 jours. 673 00:37:42,166 --> 00:37:43,250 Je vous remercie. 674 00:37:43,833 --> 00:37:45,833 Vous m'avez servi d'électrochoc. 675 00:37:46,625 --> 00:37:48,500 Par chance, tout s'est arrangé. 676 00:37:48,583 --> 00:37:50,541 Alors, oui, ma femme m'a quitté. 677 00:37:50,625 --> 00:37:53,583 Le tribunal m'a pris ma maison, mes enfants, 678 00:37:53,666 --> 00:37:56,708 car j'ai perdu mon boulot, ma retraite, ma dignité. 679 00:37:57,416 --> 00:37:59,500 Et je ne parle même pas du sevrage. 680 00:37:59,583 --> 00:38:01,625 Pas les insectes sur ma peau. 681 00:38:01,708 --> 00:38:03,916 Mais sous ma peau. 682 00:38:04,000 --> 00:38:05,041 Pourquoi venir ? 683 00:38:05,125 --> 00:38:06,916 Pourquoi nous aider ? 684 00:38:07,000 --> 00:38:08,625 Les 12 étapes de la guérison. 685 00:38:08,708 --> 00:38:09,916 C'est la neuvième. 686 00:38:10,000 --> 00:38:11,958 - La complicité ? - La réparation. 687 00:38:12,041 --> 00:38:13,375 Quel est le plan ? 688 00:38:15,458 --> 00:38:16,750 J'en sais rien. 689 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 J'ai le cerveau tout embrumé. 690 00:38:19,416 --> 00:38:21,833 Je vous ai dit qu'on m'avait choqué le cortex 691 00:38:21,916 --> 00:38:24,166 pour juguler l'addiction ? 692 00:38:24,625 --> 00:38:26,083 À vous de me dire. 693 00:38:27,750 --> 00:38:30,500 Écoutez, Artie, vous êtes ami avec El Presidente. 694 00:38:30,583 --> 00:38:32,541 - Rabibochez-vous. - Non. 695 00:38:32,625 --> 00:38:35,333 C'est le plus brésilien du Brésil. 696 00:38:35,416 --> 00:38:37,583 Qui n'est pas brésilien au Brésil ? 697 00:38:38,500 --> 00:38:40,208 Le consulat américain ! 698 00:38:41,500 --> 00:38:43,458 - Génial ! - Immunité diplomatique. 699 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Cramponnez-vous. 700 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Merde. 701 00:38:51,041 --> 00:38:53,291 Apprends à conduire, ducon. 702 00:38:55,625 --> 00:38:57,250 Ou n'apprends pas. Ça va. 703 00:38:57,333 --> 00:38:58,666 Pas la peine. 704 00:39:01,583 --> 00:39:02,708 Merde ! 705 00:39:06,000 --> 00:39:08,250 Vous savez où est l'ambassade ? 706 00:39:08,625 --> 00:39:10,250 Je doute qu'il parle anglais. 707 00:39:10,333 --> 00:39:11,375 Je m'en occupe. 708 00:39:47,166 --> 00:39:48,166 Messieurs… 709 00:39:50,500 --> 00:39:53,166 je vais vous poser une question très simple. 710 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 Si vous répondez mal, 711 00:40:01,166 --> 00:40:03,291 je vous explose la cervelle. 712 00:40:07,458 --> 00:40:08,583 Voilà la question. 713 00:40:10,416 --> 00:40:11,958 Deux hommes… 714 00:40:24,916 --> 00:40:29,166 La réponse est-elle « ouich » ou « naon » ? 715 00:40:33,166 --> 00:40:36,500 Pardon. Je n'ai pas bien compris. 716 00:40:37,000 --> 00:40:39,083 Pouvez-vous répéter la question ? 717 00:40:39,666 --> 00:40:40,625 Deux hommes… 718 00:40:52,166 --> 00:40:56,833 La réponse est-elle ouich ou naon ? 719 00:41:02,916 --> 00:41:04,500 Vous avez dit… 720 00:41:05,958 --> 00:41:07,041 Quoi ? 721 00:41:07,125 --> 00:41:08,750 C'est quoi… 722 00:41:10,875 --> 00:41:12,333 Le mot anglais… 723 00:41:15,000 --> 00:41:17,375 Pouvez-vous l'utiliser dans une phrase ? 724 00:41:24,166 --> 00:41:25,708 C'est très… 725 00:41:28,958 --> 00:41:30,750 Quelle est la réponse ? 726 00:41:31,958 --> 00:41:34,541 Ouich ou naon ? 727 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 Toi d'abord. 728 00:41:38,541 --> 00:41:40,750 Je vais dire « ouich ». 729 00:41:40,833 --> 00:41:42,875 C'est quoi, « ouich » ? 730 00:41:43,958 --> 00:41:45,458 Vous avez dit… 731 00:41:47,333 --> 00:41:52,916 Désolé. J'ai cru que vous aviez dit « ouich ou naon » et… 732 00:41:53,958 --> 00:41:55,833 Je vais dire « naon ». 733 00:41:57,666 --> 00:42:00,833 Tu réponds différemment de ton ami. 734 00:42:00,916 --> 00:42:03,041 Donc, l'un de vous… 735 00:42:05,250 --> 00:42:06,833 va mourir. 736 00:42:07,833 --> 00:42:08,916 Parce que 737 00:42:09,791 --> 00:42:12,458 je me… 738 00:42:15,125 --> 00:42:16,625 fous de vous ! 739 00:42:20,125 --> 00:42:22,666 Vous croyez que je parle comme ça ? 740 00:42:22,750 --> 00:42:26,083 J'ai appris l'anglais à l'université du Mississippi. 741 00:42:26,166 --> 00:42:27,458 Allez, les Rebels ! 742 00:42:27,541 --> 00:42:29,833 Les Rebels. Le Mississippi. Oui. 743 00:42:29,916 --> 00:42:32,625 Parmi les célébrités qui y ont étudié, il y a… 744 00:42:33,250 --> 00:42:34,833 - Peyton Manning ? - Eli. 745 00:42:34,916 --> 00:42:36,166 Vous connaissez Eli ? 746 00:42:36,250 --> 00:42:39,375 Mon beau-frère l'a rencontré, ça n'a pas collé. 747 00:42:39,458 --> 00:42:42,125 Il paraît qu'Eli est un peu sournois. 748 00:42:42,750 --> 00:42:44,708 - On l'emmerde. - Bradley. 749 00:42:44,791 --> 00:42:46,208 - Oui, Brad. - Elijah. 750 00:42:46,916 --> 00:42:50,000 Je suis Pavio Curto Bundchen. 751 00:42:50,541 --> 00:42:53,958 Et ces 775 km carrés de jungle 752 00:42:54,041 --> 00:42:55,791 sont à moi. 753 00:42:56,375 --> 00:42:58,375 Tant que ça ? J'ai dormi longtemps ? 754 00:42:58,458 --> 00:43:01,291 Une demi-journée. Passe une IRM en rentrant. 755 00:43:01,375 --> 00:43:05,208 Cette maison, ce cartel, tout ce pays, 756 00:43:05,291 --> 00:43:08,625 je peux tout avoir au Brésil, 757 00:43:08,708 --> 00:43:09,666 vous y compris. 758 00:43:09,750 --> 00:43:11,000 Si je le voulais, 759 00:43:11,083 --> 00:43:14,916 je pourrais vous flinguer la bite. 760 00:43:15,625 --> 00:43:17,541 Prendre une machette, 761 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 récupérer les balles, les recharger 762 00:43:20,416 --> 00:43:22,416 et vous exploser la cervelle avec. 763 00:43:23,291 --> 00:43:25,916 Si je peux me permettre, je préfère l'inverse. 764 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Après ça, éclatez-vous avec mon zob. 765 00:43:28,083 --> 00:43:29,208 D'accord. 766 00:43:29,291 --> 00:43:31,375 Le zob en premier pour moi. 767 00:43:32,375 --> 00:43:35,041 C'est pas génial, mais je serai vivant. 768 00:43:35,125 --> 00:43:38,208 Ni cervelles ni zobs aujourd'hui. 769 00:43:39,291 --> 00:43:41,750 Vous vous demandez pourquoi je vous ai enlevés. 770 00:43:42,416 --> 00:43:43,333 Oui. 771 00:43:43,750 --> 00:43:45,958 Il a ses raisons. T'en rates pas une. 772 00:43:46,041 --> 00:43:47,375 Dites, quelle baraque. 773 00:43:47,458 --> 00:43:49,333 - Magnifique. - Lumière naturelle. 774 00:43:49,416 --> 00:43:51,250 Si vous l'aviez vue avant. 775 00:43:51,333 --> 00:43:52,833 Un vrai trou à rats. 776 00:43:52,916 --> 00:43:55,958 La jungle à perte de vue, 777 00:43:56,041 --> 00:43:58,833 des indigènes qui chient par terre. 778 00:43:59,416 --> 00:44:01,041 Alors, je les ai chassés. 779 00:44:01,125 --> 00:44:04,166 J'ai brûlé 400 kilomètres carrés. 780 00:44:04,250 --> 00:44:07,208 J'ai fait construire une piscine, un court de pickleball 781 00:44:07,291 --> 00:44:10,708 et comment on dit ? Une fosse communale ? 782 00:44:11,416 --> 00:44:14,041 Une fosse commune. Oui. C'est ça. 783 00:44:18,125 --> 00:44:19,500 Il fait trop chaud ? 784 00:44:20,291 --> 00:44:22,166 Non, ça va. 785 00:44:22,250 --> 00:44:23,625 Tu transpires. 786 00:44:25,833 --> 00:44:27,541 Quel hôte affreux je fais. 787 00:44:28,500 --> 00:44:30,000 On a un problème de clim, 788 00:44:30,083 --> 00:44:32,291 j'ai demandé à Nando de la réparer, 789 00:44:32,375 --> 00:44:36,166 mais il n'a pas réussi à terminer le boulot. 790 00:44:40,541 --> 00:44:41,541 Pardonnez-moi. 791 00:44:42,416 --> 00:44:43,708 Polícia infiltré. 792 00:44:45,291 --> 00:44:48,458 Enfin, c'est l'impression qu'on avait depuis des années. 793 00:44:48,541 --> 00:44:49,625 Mais à dire vrai, 794 00:44:49,708 --> 00:44:52,791 je confonds parfois l'impression polícia infiltré 795 00:44:52,875 --> 00:44:55,125 et l'impression constipé, 796 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 car c'est la même expression. 797 00:44:58,666 --> 00:44:59,750 Emmenez-le. 798 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 Dans la fosse commune ? 799 00:45:01,208 --> 00:45:03,833 Non, dans le jacuzzi. Bien sûr, dans la fosse ! 800 00:45:07,333 --> 00:45:11,583 Permettez-moi de faire des excuses tripartites. 801 00:45:12,250 --> 00:45:16,458 On n'aurait jamais agi comme ça si on avait su 802 00:45:16,958 --> 00:45:20,250 combien vous adorez le futebol. 803 00:45:20,333 --> 00:45:22,208 Vous croyez que ça m'intéresse ? 804 00:45:22,291 --> 00:45:26,458 Je m'en tamponne les amygdales du futebol. 805 00:45:27,250 --> 00:45:29,291 Je déteste ça même. 806 00:45:29,375 --> 00:45:31,333 C'est un jeu débile. 807 00:45:31,416 --> 00:45:35,166 Vous êtes déjà allés dans un bar quand un but est marqué ? 808 00:45:35,250 --> 00:45:37,083 C'est toujours le temps fort. 809 00:45:37,166 --> 00:45:40,416 C'est dire si ces putains de buts sont rares ! 810 00:45:40,500 --> 00:45:43,541 Et ne me lancez pas sur les simulations. 811 00:45:43,625 --> 00:45:47,000 Des adultes qui prennent un tout petit coup, 812 00:45:47,083 --> 00:45:49,208 et on dirait un coup de bazooka ? 813 00:45:49,291 --> 00:45:51,500 Enfin quelqu'un qui comprend. 814 00:45:51,583 --> 00:45:52,916 Mais voilà le problème. 815 00:45:53,916 --> 00:45:56,541 Ma détestation du futebol 816 00:45:57,833 --> 00:45:58,833 n'a d'égal 817 00:45:59,625 --> 00:46:01,500 que mon amour 818 00:46:02,458 --> 00:46:03,791 de l'argent. 819 00:46:03,875 --> 00:46:05,916 Je ne suis pas matérialiste. 820 00:46:06,000 --> 00:46:07,375 Je n'aime pas l'argent. 821 00:46:07,458 --> 00:46:09,958 Mais ce que je peux acheter avec 822 00:46:10,041 --> 00:46:12,375 et le contrôle que ça me donne. 823 00:46:12,458 --> 00:46:13,333 Oui. 824 00:46:13,416 --> 00:46:15,916 Voilà pourquoi, même si je hais le futebol, 825 00:46:16,000 --> 00:46:19,750 j'ai placé un petit pari énorme 826 00:46:19,833 --> 00:46:22,083 sur la finale de la Coupe du monde. 827 00:46:24,333 --> 00:46:28,041 Combien d'argent avez-vous… Combien vous a-t-on fait perdre ? 828 00:46:29,625 --> 00:46:31,416 Combien j'ai perdu ? 829 00:46:32,875 --> 00:46:34,791 J'ai gagné, putain ! 830 00:46:35,833 --> 00:46:37,208 J'ai parié « moins de » ! 831 00:46:37,291 --> 00:46:38,708 Si le Brésil avait marqué, 832 00:46:38,791 --> 00:46:41,583 j'aurais perdu 30 millions de réaux. 833 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 Mais je les ai gagnés. 834 00:46:43,250 --> 00:46:46,208 Soit 60 millions dans la cabriole ! 835 00:46:46,291 --> 00:46:47,583 La cabriole ! 836 00:46:47,666 --> 00:46:50,666 Comment expliquer ? C'est quand on remonte. 837 00:46:50,750 --> 00:46:52,625 Je sais. Il trouve ça débile. 838 00:46:52,708 --> 00:46:55,791 Je commence à comprendre. Je fais la cabriole. 839 00:46:55,875 --> 00:46:57,666 C'est une cabriole de malade. 840 00:46:57,750 --> 00:47:03,083 Tout ça grâce à vous deux, bande d'empaffés. 841 00:47:03,166 --> 00:47:04,375 Ravis d'avoir aidé. 842 00:47:05,333 --> 00:47:08,291 Senhor Pavio Curto… 843 00:47:08,375 --> 00:47:09,666 Appelez-moi Curt. 844 00:47:09,750 --> 00:47:11,000 - Curt ? - Curt. 845 00:47:11,833 --> 00:47:15,416 Curt, que je comprenne bien, vous nous avez enlevés pour… 846 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 Faire la teuf ! 847 00:47:32,125 --> 00:47:34,166 - N'importe qui ? - Oui. 848 00:47:34,250 --> 00:47:36,166 Dis-moi un nom, je le tue. 849 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 C'est cadeau, gordinho. 850 00:47:38,333 --> 00:47:40,208 Houlà, faut que je réfléchisse. 851 00:47:40,958 --> 00:47:42,583 Ma patronne, Mme Burgess. 852 00:47:42,666 --> 00:47:43,916 Attends. Mon médecin. 853 00:47:44,000 --> 00:47:45,333 - Ton médecin ? - Oui. 854 00:47:45,541 --> 00:47:47,333 Un vrai connard moralisateur. 855 00:47:47,416 --> 00:47:48,416 Docteur comment ? 856 00:47:48,875 --> 00:47:50,541 Non, ne le note pas. 857 00:47:50,625 --> 00:47:54,166 C'est… Je lis le menu à haute voix. Je ne commande pas. 858 00:47:55,750 --> 00:47:56,791 Quelqu'un d'autre ? 859 00:47:57,166 --> 00:47:58,250 Brad ? 860 00:47:58,708 --> 00:48:00,208 Brad. 861 00:48:00,291 --> 00:48:01,541 Hé. 862 00:48:01,625 --> 00:48:04,958 Curt nous a permis de nous doucher et nous a prêté ces fringues. 863 00:48:05,041 --> 00:48:07,750 - Mate ça. - C'est génial. Regarde la télé. 864 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 PSYCHODRAME FOOTBALLISTIQUE AU BRÉSIL 865 00:48:11,083 --> 00:48:14,208 Un événement inhabituel, mais prévisible, deux Américains 866 00:48:14,291 --> 00:48:17,791 ont fait n'importe quoi à l'étranger. 867 00:48:17,875 --> 00:48:20,625 Brad Lewison et Elijah DeBell, 868 00:48:20,708 --> 00:48:23,625 ex-employés de la défunte société 869 00:48:23,708 --> 00:48:25,541 des préservatifs Regal Blue. 870 00:48:25,625 --> 00:48:28,541 - J'ai halluciné en voyant ça. - Je rêve ! 871 00:48:28,625 --> 00:48:31,583 Brad, oui, normal. Ça devait arriver. 872 00:48:31,666 --> 00:48:33,958 Mais Elijah, ce n'est pas du tout 873 00:48:34,041 --> 00:48:36,083 - son style. - Coupe ça. 874 00:48:36,166 --> 00:48:39,458 Les avis sur ce qu'on surnomme le Fiasco à Rio. 875 00:48:39,541 --> 00:48:41,000 Franchement ? 876 00:48:41,625 --> 00:48:43,041 J'ai honte. 877 00:48:43,125 --> 00:48:46,166 Songez au bien que les USA ont fait en Amérique du Sud. 878 00:48:46,250 --> 00:48:49,333 Contre la drogue, le contrôle par la CIA. 879 00:48:49,416 --> 00:48:51,833 Tous ces bénéfices sont envolés, 880 00:48:51,916 --> 00:48:53,375 à cause de deux glandus. 881 00:48:53,458 --> 00:48:56,583 Mais cette colère n'est rien comparée à l'indignation 882 00:48:56,666 --> 00:48:59,333 dans le 5e plus grand pays du monde. 883 00:48:59,416 --> 00:49:02,000 Si je pouvais, je les tuerais ! 884 00:49:02,083 --> 00:49:03,500 Question de temps ! 885 00:49:03,583 --> 00:49:04,750 Ils vont mourir ! 886 00:49:04,833 --> 00:49:06,666 Cette honte pour l'Amérique est 887 00:49:06,750 --> 00:49:08,458 une tragédie pour le Brésil. 888 00:49:08,916 --> 00:49:10,791 À vous, Alexi, en plateau. 889 00:49:10,875 --> 00:49:12,958 Tout le Brésil, qui adore le foot, 890 00:49:13,041 --> 00:49:15,583 traque désormais Lewison et DeBell. 891 00:49:15,666 --> 00:49:18,125 Deux Américains indélicats… 892 00:49:18,208 --> 00:49:20,083 Tout le monde veut vous punir. 893 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 Pas tant que je vivrai. 894 00:49:22,083 --> 00:49:24,416 - Tu vois ? - Plus de champagne ! 895 00:49:24,500 --> 00:49:25,958 T'es le meilleur, Curt. 896 00:49:26,041 --> 00:49:27,916 On risque rien avec lui. 897 00:49:28,000 --> 00:49:30,333 - Relax. - Le champagne résout tout. 898 00:49:31,291 --> 00:49:32,916 - Salut. - Salut. 899 00:49:33,583 --> 00:49:35,208 Tu es l'americano ? 900 00:49:35,916 --> 00:49:37,041 Oui. 901 00:49:37,125 --> 00:49:38,625 Tu aimes le karaoké ? 902 00:49:39,500 --> 00:49:40,916 D'accodac. 903 00:49:41,000 --> 00:49:42,625 Et les beaux lolos ? 904 00:49:42,708 --> 00:49:45,083 Un poquito. C'est des questions piège ? 905 00:49:53,375 --> 00:49:55,583 Tu me chantes une chanson, gatinho ? 906 00:49:56,833 --> 00:49:58,791 Je ne sais pas trop. Je ne… 907 00:49:58,875 --> 00:50:00,041 S'il te plaît. 908 00:50:00,125 --> 00:50:02,000 - Divertis-moi. - Non… 909 00:50:02,083 --> 00:50:05,166 - Une chanson. - C'est pas mon truc. 910 00:50:05,250 --> 00:50:06,791 Une putain de chanson ! 911 00:51:14,375 --> 00:51:17,875 Bravo ! C'est superbe ! Je vous adore ! 912 00:51:18,166 --> 00:51:20,041 Vous êtes des génies. 913 00:51:20,125 --> 00:51:22,000 Je tiens à vous récompenser 914 00:51:22,083 --> 00:51:25,958 avec tout ce que vous voulez. Dites-moi. 915 00:51:27,166 --> 00:51:28,375 On peut rentrer ? 916 00:51:30,166 --> 00:51:31,458 Presque tout. 917 00:51:31,541 --> 00:51:32,875 Vous ne partirez plus. 918 00:51:33,833 --> 00:51:36,625 Vous avez vu la réaction du Brésil. 919 00:51:36,708 --> 00:51:38,333 C'est trop risqué. 920 00:51:38,416 --> 00:51:40,750 Autre chose ? 921 00:51:41,500 --> 00:51:42,958 Je sais. 922 00:51:43,041 --> 00:51:45,000 Et on l'appelle 923 00:51:46,083 --> 00:51:48,458 « la sentinelle testi… » 924 00:51:48,541 --> 00:51:50,000 « Balls Up. » 925 00:51:50,916 --> 00:51:52,500 On l'appelle Balls Up. 926 00:51:53,250 --> 00:51:54,291 Désolé. 927 00:51:56,541 --> 00:51:59,416 Pourquoi personne n'y avait pensé ? 928 00:51:59,500 --> 00:52:00,875 Tu sais, 929 00:52:01,666 --> 00:52:02,500 Elijah, 930 00:52:03,583 --> 00:52:06,708 je n'avais jamais songé à me lancer dans les capotes. 931 00:52:06,791 --> 00:52:08,958 Une industrie un peu sordide. 932 00:52:09,041 --> 00:52:11,333 Je dirais à ma mère que je deale 933 00:52:12,291 --> 00:52:13,458 de la méth, 934 00:52:13,541 --> 00:52:15,958 mais tô dentro. 935 00:52:17,333 --> 00:52:18,583 « J'en suis. » 936 00:52:18,666 --> 00:52:19,583 Tu en es ? 937 00:52:20,625 --> 00:52:21,541 Tu… 938 00:52:22,875 --> 00:52:23,833 En mode killer. 939 00:52:23,916 --> 00:52:25,666 À la bonne heure, putain ! 940 00:52:25,750 --> 00:52:27,375 J'avais bien besoin 941 00:52:27,458 --> 00:52:29,750 de protéger mes testicules. 942 00:52:29,833 --> 00:52:33,000 J'en ai rien à cirer de tes testículos. 943 00:52:33,083 --> 00:52:35,416 Mais imaginez 944 00:52:35,500 --> 00:52:38,791 toute la cocaína qu'on peut fourrer dans ces capotes, 945 00:52:38,875 --> 00:52:41,375 pour les faire avaler et passer en douce. 946 00:52:41,458 --> 00:52:42,458 Un vrai carton. 947 00:52:42,541 --> 00:52:46,666 Ce serait d'énormes saucisses de cocaína avec des boulettes. 948 00:52:46,750 --> 00:52:48,625 Ça transformerait l'industrie. 949 00:52:48,708 --> 00:52:52,541 Voyons s'ils sont aussi résistants que vous le prétendez. 950 00:52:56,416 --> 00:52:57,750 Simple question. 951 00:52:57,833 --> 00:53:00,583 Et si j'ai un réflexe nauséeux ? 952 00:53:00,666 --> 00:53:06,583 Alors, j'en conclurai que ce préservatif n'est pas adapté 953 00:53:06,666 --> 00:53:11,916 et que vous m'avez fait perdre mon temps, ainsi qu'à ma famille. 954 00:53:12,000 --> 00:53:15,458 Et que je devrais peut-être jouer au futebol 955 00:53:15,541 --> 00:53:17,041 avec vos miches. 956 00:53:17,833 --> 00:53:19,125 Merci d'être honnête. 957 00:53:19,875 --> 00:53:21,416 D'un trait. 958 00:53:22,041 --> 00:53:23,708 Avaler d'un trait. 959 00:53:23,791 --> 00:53:26,375 Tu sais que ma gorge se rétracte. 960 00:53:26,458 --> 00:53:28,500 Pour l'amour du ciel, ne mâche pas. 961 00:53:34,375 --> 00:53:35,333 Magnifique. 962 00:53:36,500 --> 00:53:37,625 Jolie technique. 963 00:53:37,708 --> 00:53:39,583 Tous ces exercices aident bien. 964 00:53:47,583 --> 00:53:50,250 C'est pas une première pour vous, on dirait. 965 00:53:50,333 --> 00:53:51,833 Avalez-le. 966 00:54:02,583 --> 00:54:04,958 C'est Jefferson Starship ? 967 00:54:06,708 --> 00:54:08,083 Juste Starship. 968 00:54:08,166 --> 00:54:10,625 - Ils ont enlevé le « Jefferson ». - Ah oui ? 969 00:54:12,125 --> 00:54:13,166 Un problème ? 970 00:54:13,250 --> 00:54:15,750 Tu veux du tabasco dessus ? 971 00:54:15,833 --> 00:54:17,458 Ça manque de goût. 972 00:54:17,541 --> 00:54:19,208 C'est pas tant le goût 973 00:54:19,291 --> 00:54:23,458 que le pénis et les couilles 974 00:54:23,541 --> 00:54:25,916 remplis de cocaïne qui peuvent m'étouffer. 975 00:54:26,000 --> 00:54:27,500 Je comprends très bien. 976 00:54:28,625 --> 00:54:29,750 Sauce hollandaise ? 977 00:55:11,791 --> 00:55:12,750 Ça y est. 978 00:55:12,833 --> 00:55:14,666 Bravo ! 979 00:55:15,208 --> 00:55:17,458 Oui ! 980 00:55:19,750 --> 00:55:21,875 - Retour à la fête. - Quoi ? 981 00:55:21,958 --> 00:55:24,041 Brad, comment t'as fait ? 982 00:55:24,125 --> 00:55:26,125 - Salut ! - Facile. Aspire-le. 983 00:55:26,208 --> 00:55:28,500 - À la fête ! - Profite de mon cartel. 984 00:55:28,583 --> 00:55:30,500 Ces deux-là… 985 00:55:30,583 --> 00:55:32,291 Ça, c'est de la détermination. 986 00:55:33,000 --> 00:55:34,250 Ça craint. 987 00:55:40,833 --> 00:55:42,291 Temps mort. Désolé. 988 00:55:42,958 --> 00:55:45,166 C'est Gisele ? 989 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 Raconte-moi. 990 00:55:48,875 --> 00:55:51,250 Une autre de tes conquêtes ? 991 00:55:52,208 --> 00:55:54,916 Pourquoi faire une conquête 992 00:55:55,541 --> 00:55:57,416 de ma sœur ? 993 00:56:00,583 --> 00:56:02,125 Gisele… 994 00:56:02,875 --> 00:56:04,625 C'est ta sœur ? 995 00:56:04,708 --> 00:56:07,833 Pavio Curto Bundchen. 996 00:56:07,916 --> 00:56:09,541 Gisele Bundchen. 997 00:56:10,625 --> 00:56:12,750 Aux réunions de famille, 998 00:56:12,833 --> 00:56:15,583 tout le monde disait que je deviendrais 999 00:56:15,666 --> 00:56:17,291 le top model, 1000 00:56:17,375 --> 00:56:20,250 et elle, la cheffe de cartel. 1001 00:56:20,333 --> 00:56:24,083 Mais notre père a dit que l'un de nous devait étudier 1002 00:56:24,541 --> 00:56:26,125 le business de la coke. 1003 00:56:27,458 --> 00:56:28,625 Comme je suis l'aîné, 1004 00:56:30,666 --> 00:56:32,333 je me suis sacrifié. 1005 00:56:32,416 --> 00:56:34,500 J'ai renoncé à mon rêve 1006 00:56:34,583 --> 00:56:36,500 pour qu'elle réalise le sien. 1007 00:56:37,750 --> 00:56:39,750 Alors, oui, elle se débrouille. 1008 00:56:39,833 --> 00:56:41,250 Mais j'aurais cartonné. 1009 00:56:41,333 --> 00:56:43,625 J'aurais réuni le monde entier 1010 00:56:45,541 --> 00:56:47,333 dans son désir pour moi. 1011 00:56:47,416 --> 00:56:49,833 Elle a toujours attiré l'attention. 1012 00:56:49,916 --> 00:56:52,916 Aujourd'hui encore, elle s'entoure de béni-oui-oui. 1013 00:56:53,000 --> 00:56:54,500 - Hein, les gars ? - Oui. 1014 00:56:55,916 --> 00:56:57,333 Patron, 1015 00:56:57,750 --> 00:56:59,250 - montrez-lui. - Oui. 1016 00:56:59,333 --> 00:57:00,791 Non. 1017 00:57:00,875 --> 00:57:03,250 - Montrez-lui. - Ça ne l'intéresse pas. 1018 00:57:03,333 --> 00:57:04,416 Montrez-lui. 1019 00:57:04,500 --> 00:57:05,708 Ça ne l'intéresse pas. 1020 00:57:05,791 --> 00:57:08,416 Ça m'intéresse. Ça, ça peut attendre. 1021 00:57:08,500 --> 00:57:10,041 Il doit voir. 1022 00:57:10,125 --> 00:57:12,416 S'il te plaît, Curt. 1023 00:57:14,625 --> 00:57:16,416 Dois minutos. Reste là. 1024 00:57:23,041 --> 00:57:25,958 Je suis pas chaud. Le zob de coke me ballonne. 1025 00:57:26,625 --> 00:57:28,041 Dommage. 1026 00:57:29,333 --> 00:57:34,500 J'ai toujours voulu m'enfiler la queue d'un Américain. 1027 00:57:34,625 --> 00:57:36,666 On peut éviter d'aller au bout ? 1028 00:57:39,958 --> 00:57:41,500 Tu as toujours le talent. 1029 00:57:41,583 --> 00:57:43,958 J'aurais pu être le plus grand ! 1030 00:57:44,416 --> 00:57:45,333 Oui. 1031 00:57:48,083 --> 00:57:50,125 Tu as trois secondes pour avaler. 1032 00:57:50,583 --> 00:57:52,333 Dit comme ça… 1033 00:58:11,416 --> 00:58:14,583 Intéressant, les couilles en premier. C'est surprenant. 1034 00:58:14,666 --> 00:58:17,041 Si les couilles passent d'abord, 1035 00:58:17,125 --> 00:58:19,083 tout le reste suit. 1036 00:58:19,166 --> 00:58:20,708 À Balls Up ! 1037 00:58:20,791 --> 00:58:23,208 Balls Up ! 1038 00:58:27,291 --> 00:58:29,916 Elijah. Question. 1039 00:58:30,000 --> 00:58:31,375 Je vois la ressemblance. 1040 00:58:31,458 --> 00:58:33,041 Dans les cheveux. 1041 00:58:33,125 --> 00:58:34,166 T'as vu ton ami ? 1042 00:58:35,083 --> 00:58:37,583 Brad ? Non. Il est parti… 1043 00:58:38,458 --> 00:58:42,041 - La femme avec lui, Emilia ? - Oui. 1044 00:58:42,125 --> 00:58:44,041 C'est la femme de Pavio Curto. 1045 00:58:45,041 --> 00:58:46,125 C'est sa femme ? 1046 00:58:46,208 --> 00:58:49,916 Mon patron a beaucoup baisé. Vraiment beaucoup. 1047 00:58:50,000 --> 00:58:52,375 À tel point que ça ne l'excite plus. 1048 00:58:52,458 --> 00:58:55,208 Donc, pour le faire bander, 1049 00:58:55,291 --> 00:58:58,791 Emilia trouve un autre homme, le séduit. 1050 00:58:58,875 --> 00:59:00,875 Puis Pavio Curto la surprend, 1051 00:59:00,958 --> 00:59:02,416 perd la boule. 1052 00:59:02,500 --> 00:59:04,500 Et ils baisent en torturant le type 1053 00:59:04,583 --> 00:59:06,333 avec une bouteille dans le cul. 1054 00:59:07,875 --> 00:59:11,666 - Tout un programme. - Oui. En effet. 1055 00:59:11,750 --> 00:59:13,375 Accordez-moi une minute. 1056 00:59:13,458 --> 00:59:15,666 - Taureau ? - Tu vas adorer. 1057 00:59:15,750 --> 00:59:17,666 - Je sais pas trop… - Brad. 1058 00:59:17,750 --> 00:59:20,166 File-moi un Balls Up au fond de ta banane. 1059 00:59:20,250 --> 00:59:23,875 Tu dois descendre de ce lit ! Débarrasse-toi de la femme ! 1060 00:59:23,958 --> 00:59:24,791 Emilia ! 1061 00:59:27,583 --> 00:59:29,583 Cet americano profite de toi ? 1062 00:59:29,666 --> 00:59:31,833 Oui. C'est ça. 1063 00:59:31,916 --> 00:59:35,000 Non. Au contraire. Elle voulait s'enfiler ma queue. 1064 00:59:35,083 --> 00:59:37,125 Brad, Brad. 1065 00:59:39,041 --> 00:59:40,625 On connaît tous la suite. 1066 00:59:40,708 --> 00:59:42,166 Euh, pas moi. 1067 00:59:42,708 --> 00:59:44,958 Quoi ? Toi, si ? Mais que… 1068 00:59:48,583 --> 00:59:50,375 C'est un malentendu. 1069 00:59:50,458 --> 00:59:52,708 Tu as dit « profite du cartel ». 1070 00:59:52,791 --> 00:59:54,041 J'ai compris « elle ». 1071 00:59:54,125 --> 00:59:56,916 T'as cru que je voulais que mon épouse 1072 00:59:57,000 --> 00:59:59,875 se fasse enfiler le barrigão par ton pinto ? 1073 00:59:59,958 --> 01:00:01,958 J'ignorais que vous étiez mariés. 1074 01:00:02,041 --> 01:00:03,875 - Elle est très gentille. - Normal. 1075 01:00:03,958 --> 01:00:06,416 Oui, exact. C'est notre nature. 1076 01:00:06,500 --> 01:00:07,541 C'est le Brésil. 1077 01:00:07,625 --> 01:00:11,125 Son ex-mari n'est même pas encore décomposé dans la fosse. 1078 01:00:11,208 --> 01:00:12,708 Mon cher mari, 1079 01:00:13,166 --> 01:00:15,166 comment vengeras-tu mon honneur ? 1080 01:00:16,541 --> 01:00:18,458 Par un petit meurtre. 1081 01:00:19,166 --> 01:00:21,458 T'es aussi excité que moi ? 1082 01:00:26,208 --> 01:00:27,750 Minute. Temps mort. 1083 01:00:27,833 --> 01:00:29,250 Je nous croyais tous amis. 1084 01:00:29,333 --> 01:00:31,916 Davi, Benicio, vous n'allez rien dire ? 1085 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Tu n'es pas mon ami, sale ordure. 1086 01:00:34,666 --> 01:00:37,125 Ma famille adore le futebol. 1087 01:00:37,208 --> 01:00:38,500 Je suis désolé. 1088 01:00:38,583 --> 01:00:41,375 Mais pour la énième fois, 1089 01:00:41,458 --> 01:00:44,208 ce n'est qu'un jeu ! 1090 01:00:44,291 --> 01:00:45,666 Un jeu que tu vas perdre. 1091 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 Tue-les. 1092 01:00:47,833 --> 01:00:51,041 D'accord, le serial baiseur, prépare-toi à mourir. 1093 01:00:51,125 --> 01:00:52,708 C'est l'heure de l'analismo. 1094 01:00:54,291 --> 01:00:56,291 Messieurs, mettez-le en position. 1095 01:01:17,541 --> 01:01:18,500 Quoi ? 1096 01:01:18,583 --> 01:01:22,750 Ce doit être mes rivaux, le cartel Cardosa. 1097 01:01:23,416 --> 01:01:27,666 Ils n'arrêteront qu'après avoir tué tout le monde. 1098 01:01:28,458 --> 01:01:30,458 S'il vous plaît, flinguez-leur 1099 01:01:30,541 --> 01:01:32,916 la bite pour moi. 1100 01:01:33,000 --> 01:01:35,416 D'accord, on fera de notre mieux. 1101 01:01:35,500 --> 01:01:37,125 Embrasse-moi. 1102 01:01:39,000 --> 01:01:40,541 Embrasse-moi. 1103 01:01:41,708 --> 01:01:42,750 Quoi ? 1104 01:01:43,625 --> 01:01:45,041 Non, non. 1105 01:01:45,583 --> 01:01:47,416 Je t'interdis de renoncer. 1106 01:01:47,500 --> 01:01:49,500 Ne nous lâche pas, Curt. 1107 01:01:49,583 --> 01:01:52,333 Reste ici. Ici. 1108 01:01:54,083 --> 01:01:55,250 Pourquoi je dis ça ? 1109 01:01:55,333 --> 01:01:57,041 C'est une aubaine. 1110 01:01:57,125 --> 01:01:58,625 Faut qu'on se casse. 1111 01:01:58,708 --> 01:02:00,041 - Allez. Viens. - Oui. 1112 01:02:21,375 --> 01:02:22,750 C'est pas vrai ! 1113 01:02:27,541 --> 01:02:29,416 - Merde. - Allez. 1114 01:02:29,500 --> 01:02:31,916 Fais gaffe, tombe pas dans la fosse. 1115 01:02:42,750 --> 01:02:44,333 L'embarquement a commencé. 1116 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Allez. 1117 01:03:00,958 --> 01:03:02,125 Putain ! 1118 01:03:02,625 --> 01:03:05,166 Il doit y avoir pour 100 M $ de coke. 1119 01:03:05,250 --> 01:03:07,583 Oui. Et cinq dans nos estomacs. 1120 01:03:07,666 --> 01:03:09,833 Dans mes intestins. Tu le sens pas ? 1121 01:03:11,750 --> 01:03:13,375 Fonce ! On se tire ! 1122 01:03:18,791 --> 01:03:22,291 Bon sang. J'inhale de la coke. 1123 01:03:22,375 --> 01:03:24,833 J'avais jamais pris de drogue. 1124 01:03:28,416 --> 01:03:29,333 La loi de Murphy. 1125 01:03:29,416 --> 01:03:31,666 Il accepte enfin des filles en bikini 1126 01:03:31,750 --> 01:03:33,208 à la fête et… 1127 01:03:34,250 --> 01:03:35,833 T'as mal à l'estomac ? 1128 01:03:36,041 --> 01:03:37,583 C'est la sauce à l'artichaut. 1129 01:03:37,666 --> 01:03:38,916 Non. Attends. 1130 01:03:39,208 --> 01:03:40,416 La cocaïne ! 1131 01:03:40,500 --> 01:03:41,625 La cocaïne ! 1132 01:03:41,708 --> 01:03:42,833 Putain de merde. 1133 01:03:42,916 --> 01:03:45,541 On a une bite dans le bide 1134 01:03:45,625 --> 01:03:47,083 et deux couilles avec. 1135 01:03:47,166 --> 01:03:49,291 Tout ça à cause de ces Américains. 1136 01:03:49,375 --> 01:03:51,458 Ils disent quoi ? Y a quoi ? 1137 01:03:52,041 --> 01:03:53,208 Attends. 1138 01:03:54,208 --> 01:03:57,250 Mon mari a baissé sa garde et il est mort 1139 01:03:57,333 --> 01:03:59,708 à cause de ces enfoirés de mes deux. 1140 01:04:00,500 --> 01:04:02,791 J'aimerais les découper en morceaux 1141 01:04:02,875 --> 01:04:06,416 et les manger comme des cacahuètes jusqu'au Paraguay. 1142 01:04:06,500 --> 01:04:07,875 Le grand, « Brad » ? 1143 01:04:08,291 --> 01:04:10,125 Quel charlot. 1144 01:04:10,208 --> 01:04:13,125 Il croyait avoir une chance avec moi. 1145 01:04:13,958 --> 01:04:15,750 Aucune alchimie. 1146 01:04:15,833 --> 01:04:18,541 On aurait dit que mon frère me bouffait les seins. 1147 01:04:18,625 --> 01:04:19,666 Il a du bol. 1148 01:04:20,583 --> 01:04:22,666 Deux minutes de plus, on l'aurait torturé 1149 01:04:22,750 --> 01:04:25,000 avec une bouteille cassée dans le cul. 1150 01:04:25,458 --> 01:04:26,666 Elijah. 1151 01:04:26,750 --> 01:04:29,416 Il doit avoir une teub riquiqui. 1152 01:04:29,708 --> 01:04:31,083 Un vrai obsédé. 1153 01:04:31,500 --> 01:04:34,375 En fait… je ne devrais pas me moquer. 1154 01:04:34,458 --> 01:04:35,916 Les TOC, c'est triste. 1155 01:04:36,000 --> 01:04:38,708 - C'est bon comme ça. - Donne. Non… 1156 01:04:41,833 --> 01:04:43,041 C'était quoi, ça ? 1157 01:04:54,916 --> 01:04:56,500 - Ça va ? - Oui. 1158 01:04:57,041 --> 01:05:00,458 J'ai le souffle coupé. Toi, ça va ? 1159 01:05:00,541 --> 01:05:04,000 - Oui. Merde. - Où est mon téléphone ? 1160 01:05:04,625 --> 01:05:06,958 - Je l'ai. Là. - Quoi ? 1161 01:05:07,041 --> 01:05:09,208 - Il est là. - Cool. Merci. 1162 01:05:18,041 --> 01:05:19,333 La vache. 1163 01:05:21,583 --> 01:05:23,625 Merde. Ça fait mal. 1164 01:05:24,750 --> 01:05:25,791 Tais-toi. 1165 01:05:27,458 --> 01:05:28,666 Tu sais quoi ? 1166 01:05:29,416 --> 01:05:30,958 Je me sens plutôt bien. 1167 01:05:31,041 --> 01:05:32,333 C'est la coke. 1168 01:05:39,166 --> 01:05:40,500 J'hallucine. 1169 01:05:41,458 --> 01:05:43,750 On dit une prière ? 1170 01:05:44,250 --> 01:05:45,666 Pour qui ? 1171 01:05:45,750 --> 01:05:47,500 Les assassins en chaleur 1172 01:05:47,583 --> 01:05:50,750 qui vont nous faire tuer si les autres débarquent ? 1173 01:05:50,833 --> 01:05:52,375 Plus tard, alors. 1174 01:05:54,583 --> 01:05:56,583 Allez, viens. On se tire. 1175 01:05:58,041 --> 01:06:00,125 Bordel ! 1176 01:06:00,208 --> 01:06:01,208 - Merde ! - Quoi ? 1177 01:06:01,291 --> 01:06:04,125 - J'ai une jambe en vrac. - Non. Faut se tirer. 1178 01:06:04,208 --> 01:06:05,583 On est dans la jungle. 1179 01:06:05,666 --> 01:06:07,416 - Bordel de merde. - Quoi ? 1180 01:06:09,208 --> 01:06:10,750 Ne regarde pas en bas. 1181 01:06:10,833 --> 01:06:13,125 - J'ai envie de regarder. - Ne… 1182 01:06:13,208 --> 01:06:14,750 Punaise. Mon genou ! 1183 01:06:14,833 --> 01:06:16,708 Ma grand-mère aurait dit… 1184 01:06:16,791 --> 01:06:19,208 Remets mon genou tant que la coco fait effet. 1185 01:06:19,291 --> 01:06:20,625 T'as raison. Désolé. 1186 01:06:21,208 --> 01:06:24,375 Avant, je tiens à te dire, 1187 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 Brad. 1188 01:06:27,500 --> 01:06:28,625 Je t'aime. 1189 01:06:28,708 --> 01:06:30,875 C'est à cause de la coke. Moi aussi. 1190 01:06:30,958 --> 01:06:32,958 Tu dis ça parce que t'es défoncé. 1191 01:06:33,041 --> 01:06:34,958 - Je le pense. - Le genou. 1192 01:06:35,041 --> 01:06:37,333 Bon, le genou. T'es prêt ? 1193 01:06:37,416 --> 01:06:39,625 - C'est l'autre. - Bien sûr. 1194 01:06:40,375 --> 01:06:41,875 Dans le sens des aiguilles ? 1195 01:06:42,416 --> 01:06:44,333 Ça s'applique pas, là. 1196 01:06:44,916 --> 01:06:46,625 Oh, merde ! Bon sang ! 1197 01:06:46,708 --> 01:06:48,083 Je te l'ai arrangé. 1198 01:06:51,833 --> 01:06:53,083 Bon sang. 1199 01:06:54,000 --> 01:06:55,625 Tu me l'as remis. Merci. 1200 01:06:56,833 --> 01:06:59,250 Je t'aime aussi. 1201 01:07:01,291 --> 01:07:02,250 Quoi ? 1202 01:07:03,791 --> 01:07:05,208 Pas ce que tu crois. 1203 01:07:05,958 --> 01:07:09,291 Doucement. Vois si ça va. 1204 01:07:10,041 --> 01:07:10,958 Oui. 1205 01:07:11,041 --> 01:07:12,416 Ça va ? 1206 01:07:12,500 --> 01:07:13,583 C'est génial. 1207 01:07:15,208 --> 01:07:16,541 Tant mieux. 1208 01:07:16,625 --> 01:07:18,291 Pour sortir de la jungle… 1209 01:07:18,375 --> 01:07:20,500 Pas de réseau. Ni de GPS. 1210 01:07:20,583 --> 01:07:25,041 Mais on sait qu'ils se rendaient au Paraguay. 1211 01:07:25,125 --> 01:07:26,416 Le soleil se lève à… 1212 01:07:26,500 --> 01:07:27,791 C'est l'inverse ici. 1213 01:07:27,875 --> 01:07:29,916 N'importe quoi. On va devoir 1214 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 marcher dos au soleil du matin, 1215 01:07:33,083 --> 01:07:35,166 puis foncer jusqu'au Paraguay. 1216 01:07:36,583 --> 01:07:40,666 Paraguay good times Come on 1217 01:07:41,583 --> 01:07:43,875 It's a Paraguaytion 1218 01:07:45,958 --> 01:07:48,416 - Bon. - Tu crois qu'on avance bien ? 1219 01:07:48,500 --> 01:07:49,791 Non, je crois pas. 1220 01:07:49,875 --> 01:07:52,583 Et sans briques de cocaïne, 1221 01:07:52,666 --> 01:07:54,750 - je réalise… - Tais-toi. 1222 01:07:54,833 --> 01:07:57,083 - … qu'on est dans la merde. - Tais-toi ! 1223 01:07:58,541 --> 01:08:00,125 C'est fou quand on y pense. 1224 01:08:00,750 --> 01:08:03,041 C'est ironique. Avant, je craignais 1225 01:08:03,125 --> 01:08:05,708 qu'on rase la forêt tropicale. 1226 01:08:05,791 --> 01:08:08,333 Là, je me dis qu'ils sont à la traîne. 1227 01:08:08,416 --> 01:08:09,666 Tu sais quoi ? 1228 01:08:09,750 --> 01:08:13,250 Mais oui, t'as gâché des déjeuners avec ces conneries. 1229 01:08:13,333 --> 01:08:15,833 Est-ce que je gâche ton plaisir ? 1230 01:08:15,916 --> 01:08:18,582 Pour moi, c'était Steve, l'emmerdeur de service. 1231 01:08:18,666 --> 01:08:20,582 Mais non. C'est toi. 1232 01:08:20,666 --> 01:08:21,957 Depuis le début. 1233 01:08:22,041 --> 01:08:25,416 Les gens ne rient pas avec toi. 1234 01:08:25,500 --> 01:08:27,250 Ils rient à tes dépens. 1235 01:08:27,332 --> 01:08:31,291 T'as jamais songé que « le commercial », ça pouvait être péjoratif ? 1236 01:08:32,541 --> 01:08:34,666 Peut-être qu'on rit à mes dépens, 1237 01:08:34,750 --> 01:08:36,416 toi, on lève les yeux au ciel. 1238 01:08:36,500 --> 01:08:38,666 Avec tes « j'arrive en avance », 1239 01:08:38,750 --> 01:08:40,875 « je rentre tard », « j'ai lavé le four ». 1240 01:08:40,957 --> 01:08:43,875 « Je suis un lèche-bottes. » Ça t'a réussi jusqu'ici ? 1241 01:08:43,957 --> 01:08:46,791 Les gentillesses sur moi, c'était quoi ? 1242 01:08:46,875 --> 01:08:49,957 Je te l'ai dit, c'était la cocaïne. 1243 01:08:50,041 --> 01:08:51,416 Et d'ailleurs, 1244 01:08:52,000 --> 01:08:54,125 il va nous en falloir pour survivre. 1245 01:08:54,207 --> 01:08:55,916 Non, j'arrête ça. 1246 01:08:56,000 --> 01:08:59,291 Ah bon ? Où on va trouver l'énergie pour se tirer de là ? 1247 01:08:59,375 --> 01:09:01,207 Non… Ne me sniffe pas ! 1248 01:09:01,291 --> 01:09:04,291 Tu veux de l'énergie ? Utilise celle de la vie. 1249 01:09:04,375 --> 01:09:06,000 Sauf qu'on va en manquer. 1250 01:09:06,082 --> 01:09:09,125 À moins que tu m'aies caché un gigot d'agneau ? 1251 01:09:09,207 --> 01:09:10,750 Va nous falloir de la came. 1252 01:09:12,416 --> 01:09:14,416 Je crois savoir où en trouver. 1253 01:09:16,166 --> 01:09:17,082 Oh, non. 1254 01:09:19,125 --> 01:09:20,332 Si. Fais-moi une fleur. 1255 01:09:20,416 --> 01:09:22,832 - Va par là-bas. - Bien sûr. 1256 01:09:22,916 --> 01:09:24,541 - Et Brad ? - Quoi ? 1257 01:09:24,625 --> 01:09:27,707 Ce qu'on va faire, c'est motus… 1258 01:09:27,791 --> 01:09:29,625 On pose une pêche, c'est tout. 1259 01:09:29,707 --> 01:09:31,375 J'aurai besoin de ton aide. 1260 01:09:31,457 --> 01:09:32,916 Jamais on n'en parlera. 1261 01:09:39,416 --> 01:09:40,916 Je ne pourrai pas. 1262 01:09:42,082 --> 01:09:43,375 Moi non plus. 1263 01:09:43,457 --> 01:09:45,541 Ils sont plutôt propres. 1264 01:09:46,250 --> 01:09:48,207 C'est conçu pour. 1265 01:09:48,291 --> 01:09:51,250 Le mélange de latex breveté utilisé 1266 01:09:51,332 --> 01:09:54,875 détourne tous les contaminants, surtout les matières fécales. 1267 01:09:54,958 --> 01:09:56,583 Bravo, c'est pas de la merde. 1268 01:09:57,583 --> 01:10:01,583 Oui. Mes créations, pas de la merde. 1269 01:10:03,000 --> 01:10:06,250 Mais avec les gens, par contre… 1270 01:10:06,333 --> 01:10:08,208 Au moins, tu t'intéresses aux gens. 1271 01:10:09,166 --> 01:10:11,291 Je ne peux pas en dire autant. 1272 01:10:13,583 --> 01:10:19,791 Je me suis jamais complètement intégré dans un groupe de gens. 1273 01:10:19,875 --> 01:10:22,083 C'est ça que j'admire chez toi. 1274 01:10:22,166 --> 01:10:24,916 Tu n'essaies pas. Tu es détesté, et ça te va. 1275 01:10:25,000 --> 01:10:26,750 - Je suis pas détesté. - Si. 1276 01:10:27,666 --> 01:10:29,500 C'est un compliment. 1277 01:10:30,166 --> 01:10:32,583 Tu as un ego fort. Tu es toi-même. 1278 01:10:32,666 --> 01:10:36,208 Moi, j'ai que mes sourires à la con et mes tapes dans le dos. 1279 01:10:36,291 --> 01:10:38,333 Un bronzage bidon et une carte de Sécu. 1280 01:10:38,416 --> 01:10:39,750 « Brad le commercial. » 1281 01:10:39,833 --> 01:10:41,875 Ce sera mon épitaphe. 1282 01:10:43,750 --> 01:10:45,291 Pour info, 1283 01:10:45,375 --> 01:10:47,291 tu es très doué dans ta partie. 1284 01:10:48,708 --> 01:10:51,333 Et on n'aura pas d'épitaphes. 1285 01:10:55,833 --> 01:10:57,416 Putain de merde ! 1286 01:11:07,291 --> 01:11:09,041 Il a bouffé les deux capotes. 1287 01:11:09,125 --> 01:11:12,041 Comme y a pas de merde, il ne sera pas trop malade. 1288 01:11:12,125 --> 01:11:14,458 Bordel à queue, t'as pas vu Crazy Bear ? 1289 01:11:14,541 --> 01:11:17,708 Je veux pas voir un croco défoncé qui déraille. 1290 01:11:17,791 --> 01:11:19,333 C'est un alligator. 1291 01:11:19,416 --> 01:11:21,750 On s'en fiche, il va nous bouffer. 1292 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 Merde ! Il va nous charger ! 1293 01:11:35,541 --> 01:11:37,500 Il est mort ? 1294 01:11:38,250 --> 01:11:40,541 J'ai entendu son cœur exploser. 1295 01:11:41,375 --> 01:11:42,875 Oui ! 1296 01:11:42,958 --> 01:11:45,625 Son putain de cœur a explosé ! 1297 01:11:45,708 --> 01:11:47,875 Oh, mon Dieu ! Attends ! 1298 01:11:49,083 --> 01:11:50,916 Des croco-tacos, ça te dit ? 1299 01:11:51,500 --> 01:11:53,083 Des croco-monsieur ? 1300 01:11:53,166 --> 01:11:54,875 Mais c'est un alligator. 1301 01:11:55,916 --> 01:11:58,250 C'est plutôt bon, les gator-tacos. 1302 01:11:58,333 --> 01:12:00,083 On dirait du poulet musclé. 1303 01:12:01,583 --> 01:12:04,416 Parmi les alligators, tu crois 1304 01:12:04,500 --> 01:12:06,083 qu'il avait un nom ? 1305 01:12:06,166 --> 01:12:08,916 « Parmi les alligators » ? Tu dérailles total ! 1306 01:12:09,000 --> 01:12:11,041 Quoi ? Les animaux communiquent. 1307 01:12:11,125 --> 01:12:12,791 Ils ont peut-être des noms. 1308 01:12:12,875 --> 01:12:15,250 Je m'en veux. On a bouffé Lenny. 1309 01:12:17,083 --> 01:12:18,500 Hé, arrête-toi. 1310 01:12:18,958 --> 01:12:20,291 J'ai entendu un bruit. 1311 01:12:20,375 --> 01:12:23,708 Peut-être les amis de Lenny qui vont se venger. 1312 01:12:23,791 --> 01:12:24,666 Boucle-la. 1313 01:12:25,541 --> 01:12:27,375 Il y a des tribus ici 1314 01:12:27,458 --> 01:12:30,166 qui n'ont jamais rencontré d'autres humains. 1315 01:12:30,250 --> 01:12:33,500 Pavio Curto les a chassées, car elles chiaient par terre. 1316 01:12:33,583 --> 01:12:36,500 Curt n'a pas dû toutes les trouver. Il y a… 1317 01:12:37,500 --> 01:12:40,000 Dis-moi que t'as entendu ça. 1318 01:12:40,083 --> 01:12:41,208 C'était toi. 1319 01:12:41,291 --> 01:12:43,000 - Non, pas du tout. - Quoi ? 1320 01:12:43,083 --> 01:12:44,041 Ne bougez pas ! 1321 01:12:44,583 --> 01:12:45,833 Que faites-vous là ? 1322 01:12:45,916 --> 01:12:46,875 Merde alors ! 1323 01:12:48,458 --> 01:12:49,583 Vous êtes américains ? 1324 01:12:49,833 --> 01:12:50,666 Par le passé. 1325 01:12:50,750 --> 01:12:52,791 On est des éco-fondamentalistes. 1326 01:12:53,291 --> 01:12:55,333 - Cool. Ça peut le faire. - Oui. 1327 01:12:55,416 --> 01:12:58,041 On traque les braconniers. Vous n'en êtes pas ? 1328 01:12:58,125 --> 01:13:00,291 Des braconniers ? Jamais de la vie ! 1329 01:13:00,375 --> 01:13:02,583 On ne mange même pas d'œufs. Même pochés. 1330 01:13:02,666 --> 01:13:05,458 C'est pourtant très bon pour la santé. 1331 01:13:05,541 --> 01:13:08,208 Un œuf poché réduit le cholestérol oxydé. 1332 01:13:08,291 --> 01:13:09,291 C'est un fait. 1333 01:13:09,375 --> 01:13:12,416 L'épicerie Erewhon en fait en tartine avec de l'igname. 1334 01:13:12,500 --> 01:13:15,083 J'adore. Leurs œufs Benedict Cumberbatch ? 1335 01:13:15,166 --> 01:13:16,750 Ils ont une sale gueule, 1336 01:13:16,833 --> 01:13:19,625 mais quand tu goûtes, ça déchire tout. 1337 01:13:20,541 --> 01:13:22,208 Que faites-vous ici ? 1338 01:13:22,583 --> 01:13:24,000 C'est cocasse. 1339 01:13:24,083 --> 01:13:25,625 Je peux… Non. Vas-y. 1340 01:13:25,708 --> 01:13:28,041 Un cartel nous a utilisés comme passeurs. 1341 01:13:28,125 --> 01:13:30,166 - À notre insu. - On a fui ici. 1342 01:13:30,250 --> 01:13:32,833 L'épouse tarée d'un trafiquant 1343 01:13:32,916 --> 01:13:34,916 s'est frottée à lui et l'a emmené. 1344 01:13:35,000 --> 01:13:37,166 - Pour le baiser. - Leur délire ? 1345 01:13:37,250 --> 01:13:39,541 Le trafiquant voulait nous surprendre 1346 01:13:39,625 --> 01:13:43,000 pour me torturer et tuer avec une bouteille cassée dans le cul. 1347 01:13:43,083 --> 01:13:44,208 Tout un programme. 1348 01:13:45,000 --> 01:13:46,166 Et tu l'as fait ? 1349 01:13:47,083 --> 01:13:50,541 Non, car je venais d'avaler une capote géante. 1350 01:13:50,625 --> 01:13:52,708 Pareil. Et personne voulait me baiser. 1351 01:13:54,125 --> 01:13:56,041 Moi, c'est Brad le commercial. 1352 01:13:56,708 --> 01:13:57,666 Julie. 1353 01:13:57,750 --> 01:13:59,125 La jolie Julie. 1354 01:13:59,208 --> 01:14:00,625 Bon, arrête. 1355 01:14:00,708 --> 01:14:01,833 Des capotes. 1356 01:14:03,125 --> 01:14:05,500 Bordel. Je sais qui c'est ! 1357 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Os Estúpidos ! 1358 01:14:08,916 --> 01:14:12,000 Vous êtes fans de foot ? 1359 01:14:12,083 --> 01:14:15,083 Ce que vous avez fait est incroyable. 1360 01:14:15,833 --> 01:14:17,750 De l'activisme par excellence. 1361 01:14:17,833 --> 01:14:20,666 Le désordre ! C'est notre credo aussi. 1362 01:14:20,750 --> 01:14:22,500 - Vous êtes des héros ! - Oui. 1363 01:14:22,583 --> 01:14:24,791 Nelson Mandela, Che Guevara. 1364 01:14:25,791 --> 01:14:27,958 - En mode killer ! - Tu vois ! 1365 01:14:28,375 --> 01:14:30,541 Le foot, leur petit jeu stupide. 1366 01:14:30,625 --> 01:14:32,833 C'est tout pour eux. 1367 01:14:32,916 --> 01:14:33,750 Vie ou mort. 1368 01:14:33,833 --> 01:14:36,000 Mais non, c'est des conneries. 1369 01:14:36,083 --> 01:14:37,625 On le dit depuis le début. 1370 01:14:37,708 --> 01:14:38,541 À bas le foot. 1371 01:14:38,625 --> 01:14:42,458 Le véritable enjeu se joue ici dans cette forêt tropicale. 1372 01:14:42,541 --> 01:14:45,125 Les capitalistes font tout pour la détruire 1373 01:14:45,208 --> 01:14:48,916 sans considérer ses peuples indigènes ou sa faune magnifique. 1374 01:14:49,000 --> 01:14:51,583 À ce propos, voici Yarimoey. 1375 01:14:52,041 --> 01:14:54,208 Un chaman du coin qui a béni notre mission. 1376 01:14:54,791 --> 01:14:56,375 Enchanté, Yarimoey. 1377 01:14:56,458 --> 01:14:57,625 Non. 1378 01:14:57,708 --> 01:14:59,625 C'est Yarimoey. 1379 01:14:59,708 --> 01:15:01,333 Il faut le chanter. 1380 01:15:01,416 --> 01:15:05,041 Enchanté, Yarimoey. 1381 01:15:06,791 --> 01:15:07,625 Oui. 1382 01:15:09,166 --> 01:15:12,791 Je suis moi-même un peu écolo. 1383 01:15:13,375 --> 01:15:14,208 Oui ? 1384 01:15:14,291 --> 01:15:16,208 Je recycle mes capsules de café 1385 01:15:16,291 --> 01:15:18,416 pour éviter qu'elles polluent. 1386 01:15:18,708 --> 01:15:19,958 Comment exactement ? 1387 01:15:20,875 --> 01:15:22,666 Je les mets dans la poubelle bleue. 1388 01:15:22,750 --> 01:15:24,791 Et les éboueurs font le reste, 1389 01:15:24,875 --> 01:15:26,625 le cycle de la vie est complet. 1390 01:15:26,708 --> 01:15:29,541 Je sais que c'est pas du niveau de vos actes ici. 1391 01:15:29,625 --> 01:15:30,958 Ou peut-être bien que si. 1392 01:15:31,500 --> 01:15:33,291 - Que fais-tu ? - Pas grand-chose. 1393 01:15:33,375 --> 01:15:35,791 J'ai inventé la capote qui couvre les testicules. 1394 01:15:35,875 --> 01:15:37,291 Ça va changer le monde. 1395 01:15:37,375 --> 01:15:40,083 Lui ne sera pas un client. 1396 01:15:42,083 --> 01:15:44,416 - Pourquoi… - Ses couilles sont planquées. 1397 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Elles disparaissent dans la bite-cave. 1398 01:15:47,625 --> 01:15:50,500 Mes testicules ne sont pas descendus. 1399 01:15:50,583 --> 01:15:52,791 Ils fonctionnent. Mais on les voit pas. 1400 01:15:52,875 --> 01:15:55,500 Faut envoyer une expédition pour les extraire. 1401 01:15:55,583 --> 01:15:59,125 Ce type a une queue si énorme que c'en est ridicule. 1402 01:15:59,541 --> 01:16:01,666 Ça me va que cette info soit divulguée. 1403 01:16:01,750 --> 01:16:04,833 Amusons-nous ce soir. 1404 01:16:04,916 --> 01:16:07,500 Fête, danse, baise, chants. 1405 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 - D'accord. - Oui ? 1406 01:16:09,166 --> 01:16:10,291 - Baise ? - Oui. 1407 01:16:10,375 --> 01:16:13,041 Non, ça a l'air super. 1408 01:16:13,125 --> 01:16:16,416 Ça l'air sympa. Mais on… Il faut qu'on parte. 1409 01:16:16,500 --> 01:16:17,500 Demain à l'aube, 1410 01:16:17,583 --> 01:16:19,041 on vous emmène en radeau. 1411 01:16:19,125 --> 01:16:21,458 On a embarqué des jus de fruits et à manger. 1412 01:16:21,541 --> 01:16:22,666 C'est génial. Merci. 1413 01:16:22,750 --> 01:16:24,208 Puis on ira sur l'océan, 1414 01:16:24,291 --> 01:16:26,375 des tas de bateaux vous ramèneront. 1415 01:16:26,458 --> 01:16:28,083 On trouvera un bon bateau. 1416 01:16:28,166 --> 01:16:30,458 Pas un qui fait dans la traite d'humains. 1417 01:16:31,041 --> 01:16:32,958 Prenez garde. 1418 01:16:33,041 --> 01:16:35,708 Ne pissez jamais dans l'eau. 1419 01:16:35,791 --> 01:16:39,375 C'est là que vivent les petits poissons vampires. 1420 01:16:39,458 --> 01:16:41,666 Ils remontent le jet d'urine, 1421 01:16:41,750 --> 01:16:43,416 entrent dans votre vessie 1422 01:16:43,500 --> 01:16:45,208 et vous dévorent de l'intérieur. 1423 01:16:45,833 --> 01:16:48,166 Je n'ai rien compris. Désolé. 1424 01:16:48,250 --> 01:16:49,291 Il dit quoi ? 1425 01:16:49,375 --> 01:16:51,583 Je suis pas sûr. 1426 01:16:51,666 --> 01:16:54,500 On ne maîtrise pas encore la langue de Yarimoey. 1427 01:16:54,583 --> 01:16:55,458 Yarimoey. 1428 01:16:55,541 --> 01:16:57,708 C'est trop cool. C'est génial même. 1429 01:16:57,791 --> 01:17:00,208 Il doit être le dernier à parler sa langue. 1430 01:17:00,291 --> 01:17:02,583 Ce tout petit poisson 1431 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 a tué nombre d'hommes costauds. 1432 01:17:06,500 --> 01:17:08,083 - C'est du charabia. - Oui. 1433 01:17:18,791 --> 01:17:22,000 T'imaginais qu'on tomberait sur un concert de Phish ? 1434 01:17:22,083 --> 01:17:24,708 - Ils sont grave cool. - Du wasca ? 1435 01:17:25,625 --> 01:17:27,333 - Intéressant. - Non. 1436 01:17:27,416 --> 01:17:28,666 Pas d'ayahuasca. 1437 01:17:28,750 --> 01:17:30,916 Nous aussi, on en a fait le tour. 1438 01:17:33,541 --> 01:17:35,041 Tu participes ? 1439 01:17:35,125 --> 01:17:36,375 Non, merci. 1440 01:17:36,708 --> 01:17:38,208 Il est germaphobe. 1441 01:17:38,291 --> 01:17:39,708 Une fraîche. 1442 01:17:41,750 --> 01:17:43,166 File-lui une fraîche. 1443 01:17:44,333 --> 01:17:45,833 Ed. Expert en grenouilles. 1444 01:17:45,916 --> 01:17:48,208 Salut, Ed. C'est ta spécialité ? 1445 01:17:48,291 --> 01:17:50,125 Comment t'en es arrivé là ? 1446 01:17:51,125 --> 01:17:53,250 Faut attraper… 1447 01:17:53,333 --> 01:17:54,916 Faut d'abord… 1448 01:17:55,000 --> 01:17:57,416 Faut d'abord attraper des grenouilles. 1449 01:17:57,500 --> 01:17:58,958 C'est cool. 1450 01:17:59,041 --> 01:18:01,291 Je pensais à l'aspect scientifique. 1451 01:18:01,375 --> 01:18:06,583 Dosage, interactions chimiques, niveaux de toxicité. 1452 01:18:06,666 --> 01:18:08,416 J'ai un appel à faire. 1453 01:18:08,500 --> 01:18:10,291 - Quoi ? - Je reviens. 1454 01:18:15,458 --> 01:18:16,416 Brad. 1455 01:18:16,916 --> 01:18:18,333 Brad ? 1456 01:18:18,708 --> 01:18:19,791 Quoi ? 1457 01:18:19,875 --> 01:18:20,958 Où vas-tu ? 1458 01:18:21,041 --> 01:18:22,208 Comment ça ? 1459 01:18:22,291 --> 01:18:24,458 Je vais faire l'article à la jolie Julie. 1460 01:18:24,541 --> 01:18:27,333 Va voir Tina la rasta-tradeuse. 1461 01:18:29,500 --> 01:18:32,625 Avec les aisselles comme le sol d'un coiffeur arménien ? 1462 01:18:32,708 --> 01:18:33,666 Oui, elle. 1463 01:18:33,750 --> 01:18:35,041 Sans façon. 1464 01:18:35,125 --> 01:18:36,375 C'est naturel. 1465 01:18:36,458 --> 01:18:38,750 On est au beau milieu de la nature. 1466 01:18:39,500 --> 01:18:40,541 Trois minutes. 1467 01:18:40,625 --> 01:18:43,500 Putain, t'es frappé d'amnésie ou quoi ? 1468 01:18:43,583 --> 01:18:45,208 La dernière fois ? 1469 01:18:45,291 --> 01:18:47,125 La bouteille cassée dans le cul ? 1470 01:18:47,208 --> 01:18:49,166 T'as fourgué ta capote à un trafiquant. 1471 01:18:49,250 --> 01:18:52,041 - Curt a aimé le produit. - Hé. 1472 01:18:52,125 --> 01:18:53,375 Tu viens aussi ? 1473 01:18:53,458 --> 01:18:54,916 - Salut. - Oui ! 1474 01:18:55,541 --> 01:18:58,416 Y a un emplacement parfait pour faire l'amour. 1475 01:18:59,166 --> 01:19:01,625 T'as vu ses plantes de pieds ? 1476 01:19:02,041 --> 01:19:03,958 Des patates au four cramées. 1477 01:19:04,041 --> 01:19:05,333 Je baise pas ses pieds. 1478 01:19:05,416 --> 01:19:07,416 Ou peut-être que si, on verra. 1479 01:19:07,500 --> 01:19:09,833 - Allez, profite de la vie ! - Bien sûr. 1480 01:19:09,916 --> 01:19:12,500 - Allez ! Venez voir ça ! - Brad… 1481 01:19:17,958 --> 01:19:19,458 On fait l'amour ici ? 1482 01:19:19,541 --> 01:19:20,458 Oui. 1483 01:19:20,541 --> 01:19:22,708 On garde aussi les braconniers ici. 1484 01:19:22,791 --> 01:19:24,375 Sans déconner ? 1485 01:19:26,416 --> 01:19:28,875 On les pend comme mise en garde. 1486 01:19:28,958 --> 01:19:30,000 Grave. 1487 01:19:31,833 --> 01:19:35,291 Qu'ont-ils… Le braconnage ? 1488 01:19:35,375 --> 01:19:37,458 Comment… Pourquoi sont-ils morts ? 1489 01:19:37,541 --> 01:19:40,083 Surtout des caïmans noirs. 1490 01:19:41,125 --> 01:19:42,166 Des caïmans noirs ? 1491 01:19:42,250 --> 01:19:43,791 C'est comme des alligators. 1492 01:19:44,833 --> 01:19:45,708 Tu vois ? 1493 01:19:45,791 --> 01:19:48,000 T'as dit « alligator », pas « caïman ». 1494 01:19:48,083 --> 01:19:51,166 Ce sont de magnifiques reptiles majestueux. 1495 01:19:51,250 --> 01:19:52,500 En danger d'extinction. 1496 01:19:52,583 --> 01:19:54,791 Ils les tuent pour leurs griffes. 1497 01:19:54,875 --> 01:19:57,208 Vous avez donc tué les braconniers ? 1498 01:19:57,291 --> 01:19:59,416 Pas le choix. On a essayé pacifiquement, 1499 01:19:59,500 --> 01:20:02,875 en vain. Donc, c'est la loi du Talion. 1500 01:20:02,958 --> 01:20:05,208 Qui tue les animaux qu'on protège 1501 01:20:05,291 --> 01:20:06,833 meurt. C'est simple. 1502 01:20:06,916 --> 01:20:08,166 Pas de négociation. 1503 01:20:08,875 --> 01:20:10,166 Aucune ? 1504 01:20:10,541 --> 01:20:12,458 - Imaginez le pape ou… - Aucune ! 1505 01:20:12,541 --> 01:20:14,250 Même si Greta Thunberg 1506 01:20:14,333 --> 01:20:17,625 tuait un de ces animaux, on la buterait ! 1507 01:20:20,750 --> 01:20:22,458 Allez, on baise. 1508 01:20:24,416 --> 01:20:25,666 Devant eux ? 1509 01:20:25,750 --> 01:20:27,166 Je sais. 1510 01:20:27,250 --> 01:20:30,875 En un sens, on les honore, et eux nous honorent en retour. 1511 01:20:30,958 --> 01:20:33,250 En se rinçant l'œil de l'au-delà ? 1512 01:20:33,333 --> 01:20:36,083 Je les appelle le Cercle des braconniers disparus. 1513 01:20:36,166 --> 01:20:38,583 Vu qu'on parle de se rincer l'œil, 1514 01:20:38,666 --> 01:20:40,625 c'est une caméra, ça ? 1515 01:20:40,708 --> 01:20:41,833 Oui. 1516 01:20:41,916 --> 01:20:44,333 On en a placé partout dans la jungle. 1517 01:20:44,416 --> 01:20:46,416 Mais personne ne nous regarde, là. 1518 01:20:46,500 --> 01:20:48,541 Ils sont sur les images de la journée, 1519 01:20:48,625 --> 01:20:52,166 car on a perdu le signal d'un de nos caïmans préférés. Morey. 1520 01:20:52,250 --> 01:20:54,208 Il avait un nom. 1521 01:20:56,041 --> 01:20:57,833 Tu nous excuses un instant ? 1522 01:20:57,916 --> 01:21:00,791 - Où allez-vous ? - Enfiler une capote. 1523 01:21:01,291 --> 01:21:02,500 Je peux te l'enfiler. 1524 01:21:02,583 --> 01:21:05,250 C'est difficile, 1525 01:21:05,333 --> 01:21:07,791 on fourre les baloches dedans. Il va m'aider. 1526 01:21:07,875 --> 01:21:09,833 Non. Ça s'enfile comme un rien. 1527 01:21:09,916 --> 01:21:11,583 Je suis timide. 1528 01:21:11,666 --> 01:21:14,458 Alors, dis-le. Dénigre pas le produit. 1529 01:21:14,541 --> 01:21:16,541 - On revient. - Entendu. 1530 01:21:19,833 --> 01:21:21,458 Tu peux encore courir ? 1531 01:21:21,541 --> 01:21:23,041 Y a intérêt. Allez ! 1532 01:21:25,375 --> 01:21:29,166 - Bon sang ! - Non ! 1533 01:21:29,250 --> 01:21:33,958 Mon Dieu ! Cette griffe, quel délice. Goûte ça. Vas-y. 1534 01:21:34,791 --> 01:21:36,458 Bon sang de bois ! 1535 01:21:36,541 --> 01:21:39,250 - La griffe, c'est le meilleur. - Tope là. 1536 01:21:39,333 --> 01:21:42,166 Merde ! Julie va vouloir qu'on les tue. 1537 01:21:43,000 --> 01:21:44,125 Youaip. 1538 01:21:44,208 --> 01:21:45,375 « Youaip » ? 1539 01:21:45,458 --> 01:21:46,875 « Youaip » ? 1540 01:21:46,958 --> 01:21:48,625 T'as que ça à dire ? 1541 01:21:48,708 --> 01:21:50,958 Sérieux, je pète un câble ! 1542 01:21:51,041 --> 01:21:53,250 Je suis là pour protéger la jungle, 1543 01:21:53,333 --> 01:21:54,916 l'ayahuasca et baiser Julie. 1544 01:21:55,000 --> 01:21:56,500 Pas pour buter des mecs. 1545 01:21:56,583 --> 01:21:58,375 Pareil. Elle nous baise pas. 1546 01:21:58,458 --> 01:21:59,833 C'est la merde. 1547 01:21:59,916 --> 01:22:01,791 Elle se tape tout le monde. 1548 01:22:01,875 --> 01:22:03,375 Pas tout le monde. 1549 01:22:04,125 --> 01:22:05,333 Tout le monde. 1550 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 Yarimoey ? 1551 01:22:07,541 --> 01:22:09,666 Oui. Yarimoey. 1552 01:22:09,750 --> 01:22:11,708 Il a 100 piges ! 1553 01:22:11,791 --> 01:22:13,750 Bordel, mais elle déraille ! 1554 01:22:13,833 --> 01:22:16,875 Je sais, et elle m'a dit qu'il avait une subincision. 1555 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 C'est quoi, ça ? 1556 01:22:18,625 --> 01:22:20,750 Il se l'est incisé ou c'est l'âge ? 1557 01:22:20,833 --> 01:22:22,666 Elle a quoi, sérieux ? 1558 01:22:22,750 --> 01:22:24,750 Elle était géniale à Calabasas. 1559 01:22:24,833 --> 01:22:27,416 Et là, elle incise des teubs et bute des mecs ? 1560 01:22:27,500 --> 01:22:30,041 Vous avez vu les deux nouveaux ? 1561 01:22:30,125 --> 01:22:31,833 On allait baiser, et ils… 1562 01:22:31,916 --> 01:22:33,750 T'es calé niveau bouffe. 1563 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 - C'est ton kif. - Quoi ? 1564 01:22:35,583 --> 01:22:36,791 Et tu sais quoi ? 1565 01:22:36,875 --> 01:22:38,541 C'est parfait pour se gratter. 1566 01:22:38,625 --> 01:22:40,083 Fais voir. 1567 01:22:41,208 --> 01:22:43,000 - Je peux te coiffer. - OK. 1568 01:22:43,083 --> 01:22:44,250 À mon tour. 1569 01:22:44,333 --> 01:22:45,791 Vous comptiez m'en parler ? 1570 01:22:45,875 --> 01:22:47,291 - Bien sûr. - Oui. 1571 01:22:47,375 --> 01:22:49,166 On allait partir les buter. 1572 01:22:49,250 --> 01:22:50,416 Ils sont morts ! 1573 01:22:50,500 --> 01:22:54,875 Ils sont morts, putain ! Bien dit ! 1574 01:23:00,708 --> 01:23:03,166 Un radeau ! Y a un radeau ! Allez. 1575 01:23:12,708 --> 01:23:14,250 Oui. Allez. 1576 01:23:21,833 --> 01:23:23,333 Tuez-les ! 1577 01:23:30,208 --> 01:23:31,416 Merde ! 1578 01:23:32,541 --> 01:23:33,791 Bordel ! 1579 01:23:36,750 --> 01:23:38,041 Faut ramer 1580 01:23:38,125 --> 01:23:40,666 ou on va finir pendus à la regarder baiser ! 1581 01:23:44,750 --> 01:23:47,666 On va vous pendre, salopards ! 1582 01:23:50,125 --> 01:23:51,750 Tirez ! 1583 01:23:52,666 --> 01:23:54,083 Merde ! 1584 01:23:55,125 --> 01:23:58,500 Sales lopettes de mes deux ! Vous les avez laissé fuir ! 1585 01:23:58,583 --> 01:24:00,166 Normal que je vous baise pas. 1586 01:24:00,250 --> 01:24:02,250 - On n'a rien dit. - Mon cul, oui ! 1587 01:24:02,333 --> 01:24:04,791 Tout le monde vous a entendus ! 1588 01:24:04,875 --> 01:24:06,208 D'accord, on en a parlé. 1589 01:24:06,291 --> 01:24:08,125 Bordel. Allez, Yarimoey. 1590 01:24:08,208 --> 01:24:09,458 Yarimoey. 1591 01:24:09,541 --> 01:24:11,208 Ta gueule, toi ! 1592 01:24:11,791 --> 01:24:13,833 Faut que je me calme en baisant. 1593 01:24:26,291 --> 01:24:27,916 Toujours pas de réseau. 1594 01:24:32,416 --> 01:24:33,625 Je vais changer. 1595 01:24:34,625 --> 01:24:36,208 Si on s'en sort indemnes. 1596 01:24:36,291 --> 01:24:37,833 - Arrête. - Je suis sérieux. 1597 01:24:38,458 --> 01:24:40,166 Je plaisante pas. 1598 01:24:40,250 --> 01:24:42,416 J'apporterai la sauce sur mon steak. 1599 01:24:46,791 --> 01:24:49,625 Et moi, j'apporterai mon steak à la sauce. 1600 01:24:52,416 --> 01:24:53,583 Dis, Brad. 1601 01:24:55,791 --> 01:24:57,625 On va crever ici, pas vrai ? 1602 01:24:58,166 --> 01:24:59,541 Carrément. 1603 01:25:00,208 --> 01:25:02,125 Ça fait pas un pli ! 1604 01:25:19,666 --> 01:25:22,291 Ces capotes font de bons oreillers. 1605 01:25:24,500 --> 01:25:25,875 Un buffet. 1606 01:25:26,791 --> 01:25:28,541 Encore de l'eau de coco ? 1607 01:25:29,166 --> 01:25:31,208 Non, ça va. Je vais pisser. 1608 01:25:45,875 --> 01:25:46,833 Quoi ? 1609 01:25:48,000 --> 01:25:49,125 J'ai le trac. 1610 01:25:49,958 --> 01:25:51,791 Tu peux te retourner ? 1611 01:25:51,875 --> 01:25:54,125 T'es de dos. Qui te dit que je regarde ? 1612 01:25:54,208 --> 01:25:55,791 Je sens ton regard. 1613 01:25:58,416 --> 01:25:59,708 Bon, tu sais quoi ? 1614 01:26:01,416 --> 01:26:04,791 Économisons notre urine. 1615 01:26:05,375 --> 01:26:08,250 Si on n'a plus d'eau, ça évitera de mourir de soif. 1616 01:26:08,333 --> 01:26:10,333 Quoi ? Faut pas boire de pisse. 1617 01:26:10,416 --> 01:26:14,041 Je veux pas de ta pisse sur le radeau, alors, vide-toi. 1618 01:26:14,125 --> 01:26:16,250 L'urine est parfaitement stérile. 1619 01:26:16,666 --> 01:26:18,833 Je m'en cogne. Pisse. C'est dégueu. 1620 01:26:20,791 --> 01:26:21,833 D'accord. 1621 01:26:25,333 --> 01:26:28,083 Mate tout ce fretin qui boit ma pisse. 1622 01:26:28,500 --> 01:26:29,500 Quoi ? 1623 01:26:31,583 --> 01:26:32,416 Regarde ça. 1624 01:26:34,416 --> 01:26:36,791 Merde alors ! Des poissons d'urine ! 1625 01:26:37,541 --> 01:26:38,541 Les débiles. 1626 01:26:38,625 --> 01:26:40,291 On dirait qu'ils sourient. 1627 01:26:40,375 --> 01:26:41,875 Attends voir. 1628 01:26:41,958 --> 01:26:44,666 J'ai lu un article dans National Geographic. 1629 01:26:45,416 --> 01:26:46,666 Bordel à queue ! 1630 01:26:47,333 --> 01:26:49,250 Je l'ai échappé belle ! 1631 01:26:54,416 --> 01:26:55,875 Retire-le ! Allez ! 1632 01:26:55,958 --> 01:26:58,625 - Vas-y, toi. C'est ton pénis ! - Je peux pas ! 1633 01:26:58,708 --> 01:27:01,291 J'appuie à deux mains ou il va remonter. 1634 01:27:01,375 --> 01:27:04,583 Cette bestiole sait ce qu'elle veut. Je t'en prie ! 1635 01:27:04,666 --> 01:27:06,750 - Vas-y… - La vache ! 1636 01:27:06,833 --> 01:27:09,583 Je t'en prie ! Retire-le ! Vas-y ! 1637 01:27:09,666 --> 01:27:12,208 - Vas-y ! - D'accord. Ne bouge pas. 1638 01:27:14,833 --> 01:27:17,208 C'est trop glissant. J'ai pas de prise. 1639 01:27:17,291 --> 01:27:20,333 Peut-être que si tu bandais, tu pourrais l'étrangler. 1640 01:27:20,416 --> 01:27:23,375 Que je bande avec un poisson dans le zob ? 1641 01:27:23,458 --> 01:27:24,708 Utilise ton imagination. 1642 01:27:24,791 --> 01:27:26,208 Ton plus grand fantasme ? 1643 01:27:26,291 --> 01:27:28,375 De pas avoir un poisson dans le zob ! 1644 01:27:28,458 --> 01:27:34,250 Hurler n'a jamais encouragé un ami à t'enlever un poisson du zob. 1645 01:27:34,333 --> 01:27:36,291 - Utilise tes dents. - Mes… 1646 01:27:36,375 --> 01:27:37,708 Utilise tes dents. 1647 01:27:37,791 --> 01:27:40,333 - Non. - Allez ! Bouge-toi le cul ! 1648 01:27:40,416 --> 01:27:41,541 Utilise tes dents ! 1649 01:27:41,625 --> 01:27:43,791 Comment ? À toi de me dire. 1650 01:27:43,875 --> 01:27:46,500 Tire sur ta bite et penche-toi en avant. 1651 01:27:46,583 --> 01:27:50,041 Si j'étais si souple, j'aurais déjà utilisé ma bouche ! 1652 01:27:50,875 --> 01:27:52,833 Pitié ! T'es mon seul espoir ! 1653 01:27:52,916 --> 01:27:55,000 Tu dois être un homme maintenant ! 1654 01:27:55,083 --> 01:27:58,500 Elijah, je t'en prie ! Je t'implore ! 1655 01:27:58,958 --> 01:28:00,083 Seigneur ! 1656 01:28:02,541 --> 01:28:06,541 Oui ! 1657 01:28:06,625 --> 01:28:08,208 - Dis pas « oui » ! - Pardon. 1658 01:28:10,250 --> 01:28:11,375 Seigneur. 1659 01:28:18,541 --> 01:28:19,541 Me touche pas ! 1660 01:28:20,500 --> 01:28:23,208 - C'est motus… - Et bouche cousue. 1661 01:28:23,291 --> 01:28:25,000 Tu m'ôtes ma bite de ta bouche. 1662 01:28:25,708 --> 01:28:27,208 Bon sang. 1663 01:28:29,666 --> 01:28:32,375 J'ai besoin d'être un peu seul. 1664 01:28:32,458 --> 01:28:35,333 ACCROCHE-TOI N'OUBLIE PAS QUE TU ES GÉNIAL ! 1665 01:28:46,166 --> 01:28:47,666 On a localisé les cibles. 1666 01:29:05,333 --> 01:29:06,333 Un bateau ! 1667 01:29:06,875 --> 01:29:07,875 Un bateau ! 1668 01:29:08,375 --> 01:29:09,375 Brad ! 1669 01:29:10,208 --> 01:29:12,291 Brad. Un bateau. Debout. Un bateau ! 1670 01:29:13,916 --> 01:29:15,083 Merde alors. 1671 01:29:16,875 --> 01:29:17,750 On est sauvés. 1672 01:29:20,916 --> 01:29:22,666 Par ici ! On est vivants ! 1673 01:29:27,666 --> 01:29:30,833 Bon Dieu de merde. C'est Jessel Cristos. Regarde ! 1674 01:29:31,875 --> 01:29:35,166 - Rame. Rame ! - Bon sang. 1675 01:29:36,500 --> 01:29:37,875 Rame ! 1676 01:29:41,791 --> 01:29:43,958 - Bon sang. Que… - Allez ! 1677 01:29:56,916 --> 01:29:58,291 Estúpidos toujours. 1678 01:29:58,375 --> 01:29:59,708 Montez. 1679 01:29:59,791 --> 01:30:03,208 Pour pouvoir nous faire croire qu'on est libres ? 1680 01:30:03,291 --> 01:30:05,416 J'utilise pas le nom de Dieu en vain, 1681 01:30:05,500 --> 01:30:07,541 mais je vous emmerde, Jessel Cristos ! 1682 01:30:07,625 --> 01:30:09,458 Savez-vous où vous êtes ? 1683 01:30:10,250 --> 01:30:13,541 « Yé combats l'injoustice 1684 01:30:14,000 --> 01:30:16,500 qué frappe les innocents, 1685 01:30:16,958 --> 01:30:19,500 surtout sous ma responsabilité. » 1686 01:30:19,583 --> 01:30:23,333 « Noulle injoustice né vous affectera. » 1687 01:30:25,458 --> 01:30:28,208 L'accent était un peu raciste ? 1688 01:30:29,250 --> 01:30:31,416 - Tout juste. - Désolé. 1689 01:30:31,500 --> 01:30:33,916 - J'essaie de trouver ma sauce. - Bon. 1690 01:30:34,666 --> 01:30:36,166 Alors, je vous explique. 1691 01:30:36,250 --> 01:30:37,666 Vous allez rentrer avec moi. 1692 01:30:38,125 --> 01:30:39,750 Vous serez reconnus coupables 1693 01:30:39,833 --> 01:30:43,041 d'avoir brisé les rêves de 500 millions de personnes. 1694 01:30:43,125 --> 01:30:46,666 Vous irez en prison où vous ferez un an de travaux forcés. 1695 01:30:46,750 --> 01:30:49,375 Après quoi, si vous survivez, 1696 01:30:49,458 --> 01:30:51,291 vous serez libres de rentrer. 1697 01:30:51,375 --> 01:30:53,250 Non. 1698 01:30:53,333 --> 01:30:55,833 Non, moi, je vous explique, El General. 1699 01:30:55,916 --> 01:30:59,625 Vous allez repartir avec votre minable petit rafiot vert 1700 01:30:59,708 --> 01:31:01,583 d'où vous venez 1701 01:31:01,666 --> 01:31:04,166 et transmettre un message des Os Estúpidos. 1702 01:31:04,250 --> 01:31:06,166 Dites aux Brésiliens 1703 01:31:06,250 --> 01:31:10,458 et au reste de la communauté de fanas de football du monde entier, 1704 01:31:10,541 --> 01:31:14,375 dites-leur bien qu'on est vraiment navrés. 1705 01:31:14,458 --> 01:31:15,791 Mais 1706 01:31:15,875 --> 01:31:18,458 que ce n'est qu'un jeu, 1707 01:31:20,375 --> 01:31:22,250 et qu'on a assez payé comme ça. 1708 01:31:28,375 --> 01:31:29,291 Très bien. 1709 01:31:29,375 --> 01:31:32,000 Je transmettrai vos excuses sincères. 1710 01:31:32,083 --> 01:31:36,083 Je leur dirai aussi ce qui s'est passé après ces mêmes excuses. 1711 01:31:36,166 --> 01:31:39,500 Que vous et votre estimé collègue avez fui sur l'océan 1712 01:31:39,583 --> 01:31:42,125 sur votre vaillant radeau de fortune 1713 01:31:42,208 --> 01:31:44,041 sur la rivière Iguazú. 1714 01:31:44,750 --> 01:31:45,708 Ça me plaît, ça. 1715 01:31:45,791 --> 01:31:47,875 Des héros populaires. C'est parfait ! 1716 01:31:47,958 --> 01:31:49,583 D'accord. Merci. 1717 01:31:50,875 --> 01:31:52,166 Allons-y, Paulo ! 1718 01:32:06,000 --> 01:32:07,583 T'as vu son expression ? 1719 01:32:07,666 --> 01:32:09,666 Il fallait des testículos, mon ami. 1720 01:32:09,750 --> 01:32:11,375 Pas l'habitude des testículos, 1721 01:32:11,458 --> 01:32:13,083 mais je veux bien remettre ça. 1722 01:32:15,458 --> 01:32:17,375 Attends voir. Comment… 1723 01:32:17,458 --> 01:32:19,000 Comment s'appelle la rivière ? 1724 01:32:19,666 --> 01:32:22,791 La rivière Iguazú ou un truc comme ça. 1725 01:32:23,500 --> 01:32:25,125 Contrails Magazine ? 1726 01:32:25,208 --> 01:32:26,958 Un article parlait de… 1727 01:32:27,041 --> 01:32:28,666 - La rivière Iguazú. - Non. 1728 01:32:28,750 --> 01:32:30,208 Pas la rivière Iguazú. 1729 01:32:31,208 --> 01:32:32,666 Les chutes d'Iguazú, 1730 01:32:33,333 --> 01:32:34,666 les plus grandes. 1731 01:32:37,250 --> 01:32:38,958 Du Brésil ? 1732 01:32:39,041 --> 01:32:40,875 Non. Du monde ! 1733 01:32:47,125 --> 01:32:49,083 - Faut atteindre la rive ! - Merde ! 1734 01:32:49,166 --> 01:32:50,083 Allez. 1735 01:32:51,500 --> 01:32:52,625 Allez ! 1736 01:32:53,708 --> 01:32:55,625 Foutue rame qui sert à rien ! 1737 01:32:56,583 --> 01:32:57,791 Allez ! 1738 01:32:57,875 --> 01:32:58,708 C'est pas vrai ! 1739 01:33:00,250 --> 01:33:01,666 Merde. 1740 01:33:01,750 --> 01:33:03,916 Pourquoi ce radeau tourne pas ? 1741 01:33:05,458 --> 01:33:07,083 Il bouge pas d'un iota ! 1742 01:33:07,166 --> 01:33:08,666 Les capotes. 1743 01:33:08,750 --> 01:33:09,958 Quoi ? 1744 01:33:10,041 --> 01:33:11,416 Ça servira de bouées. 1745 01:33:18,125 --> 01:33:18,958 T'es prêt ? 1746 01:33:38,666 --> 01:33:39,875 Brad ! 1747 01:33:41,708 --> 01:33:42,541 Brad ! 1748 01:33:46,416 --> 01:33:47,708 Brad ! 1749 01:33:50,583 --> 01:33:52,208 Brad. 1750 01:33:54,250 --> 01:33:56,833 Brad. Ça va, mon pote. 1751 01:34:21,541 --> 01:34:22,666 Mon pote. 1752 01:34:25,333 --> 01:34:27,666 Brad. Oui, c'est ça. Recrache. 1753 01:34:27,750 --> 01:34:28,708 Allez, mon pote. 1754 01:34:28,791 --> 01:34:30,208 Respire. 1755 01:34:34,541 --> 01:34:35,833 Respire, Brad ! 1756 01:34:41,250 --> 01:34:44,125 Brad. Oui. 1757 01:34:44,208 --> 01:34:45,708 Faut que ça sorte. 1758 01:34:48,041 --> 01:34:49,791 T'es pas porteur de germes ? 1759 01:34:49,875 --> 01:34:50,958 Sérieusement ? 1760 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 Tais-toi. 1761 01:34:52,541 --> 01:34:53,750 T'entends ça ? 1762 01:34:53,833 --> 01:34:55,208 - Quoi ? - Oh, non. 1763 01:34:56,083 --> 01:34:57,000 Eh merde ! 1764 01:35:01,625 --> 01:35:03,958 Putain, mais c'est pas vrai, à la fin ! 1765 01:35:10,875 --> 01:35:12,000 Attendez ! 1766 01:35:12,083 --> 01:35:14,416 Non, ne tirez pas ! 1767 01:35:14,500 --> 01:35:16,166 Attendez, je vous en prie. 1768 01:35:16,625 --> 01:35:17,458 Ne tirez pas. 1769 01:35:18,333 --> 01:35:19,375 Laissez-le. 1770 01:35:20,833 --> 01:35:21,916 Prenez-moi. 1771 01:35:22,000 --> 01:35:23,791 - Arrête un peu. - Non. 1772 01:35:23,875 --> 01:35:25,291 Ça n'y changera rien. 1773 01:35:25,375 --> 01:35:27,166 Cet homme n'y est pour rien. 1774 01:35:27,250 --> 01:35:29,458 Si c'est un couillon ? Tout à fait. 1775 01:35:29,541 --> 01:35:32,083 Mais il a plein de trucs géniaux à inventer. 1776 01:35:32,166 --> 01:35:33,583 Et si je connais Elijah, 1777 01:35:33,666 --> 01:35:34,875 je crois bien que oui, 1778 01:35:35,375 --> 01:35:37,958 il ne sauvera pas que des testicules. 1779 01:35:38,041 --> 01:35:41,208 Si vous devez punir quelqu'un, ça doit être moi. 1780 01:35:44,791 --> 01:35:48,333 J'aurais dû mieux te soutenir en suçant ce poisson de ta bite. 1781 01:35:49,916 --> 01:35:51,000 Du calme. 1782 01:35:51,083 --> 01:35:53,583 L'Iguazú, en plus d'être une rivière, 1783 01:35:54,083 --> 01:35:55,041 est une frontière. 1784 01:35:56,291 --> 01:35:57,291 Bienvenue en… 1785 01:36:00,500 --> 01:36:01,708 Uruguay ? 1786 01:36:01,791 --> 01:36:04,750 - Mon Dieu. On est en Uruguay ! - Non. 1787 01:36:04,833 --> 01:36:06,666 En Argentine ! 1788 01:36:06,750 --> 01:36:09,041 Nos drapeaux se ressemblent. 1789 01:36:09,916 --> 01:36:12,458 Mon pays essaie de vous sauver 1790 01:36:12,541 --> 01:36:14,250 depuis que vous nous avez sauvés. 1791 01:36:14,333 --> 01:36:17,083 C'est vrai ? Ben, on n'aurait pas dit. 1792 01:36:17,166 --> 01:36:20,208 Oui, où vous étiez, bon Dieu ? 1793 01:36:20,666 --> 01:36:22,333 Où on était ? 1794 01:36:24,541 --> 01:36:25,500 Mais que… 1795 01:36:27,875 --> 01:36:29,333 Antonia ? Comment… 1796 01:36:29,416 --> 01:36:30,625 Je suis Isadora Cortez, 1797 01:36:30,708 --> 01:36:33,625 de l'Agencia Federal de Inteligencia. 1798 01:36:34,875 --> 01:36:36,708 Une espionne ? 1799 01:36:36,791 --> 01:36:40,375 Depuis votre arrestation, je dirige l'opération Estúpidos. 1800 01:36:41,208 --> 01:36:43,916 Vous n'aviez qu'à m'écouter en prison. 1801 01:36:44,000 --> 01:36:46,250 Mais vous m'avez virée avant de m'écouter. 1802 01:36:46,333 --> 01:36:48,083 Pas moi. Lui vous a virée. 1803 01:36:48,166 --> 01:36:49,291 Pour la protéger. 1804 01:36:50,875 --> 01:36:53,041 Une bonne action est toujours punie. 1805 01:36:53,125 --> 01:36:54,000 Tu vois ? 1806 01:36:54,083 --> 01:36:57,708 Notre équipe devait vous exfiltrer du Brésil, 1807 01:36:57,791 --> 01:36:59,875 mais vous êtes insaisissables. 1808 01:36:59,958 --> 01:37:02,625 Vous parlez de la foule qui nous pourchassait ? 1809 01:37:02,708 --> 01:37:04,166 C'était des Brésiliens. 1810 01:37:04,250 --> 01:37:06,666 - Tant mieux. - On était là quand Pavio Curto 1811 01:37:06,750 --> 01:37:09,125 allait vous tuer avec la bouteille cassée. 1812 01:37:09,208 --> 01:37:11,166 - C'était vous ? - Bien sûr. 1813 01:37:11,250 --> 01:37:13,958 Pourquoi avez-vous fui dans la jungle ? 1814 01:37:14,041 --> 01:37:16,458 Curt a parlé d'un gang rival. 1815 01:37:16,833 --> 01:37:18,583 Le putain de mytho. 1816 01:37:18,666 --> 01:37:21,541 On a perdu votre signal, on vous croyait morts. 1817 01:37:21,625 --> 01:37:23,958 Tout notre pays a prié pour vous. 1818 01:37:24,541 --> 01:37:26,000 Pour nous ? 1819 01:37:28,250 --> 01:37:30,333 Nos prières ont été entendues. 1820 01:37:33,833 --> 01:37:37,750 Argentine ! Argentine ! 1821 01:37:49,250 --> 01:37:51,166 Je suis le concepteur. 1822 01:37:51,250 --> 01:37:52,416 Et un client. 1823 01:37:54,833 --> 01:37:58,500 Os testículos ne seront plus jamais les mêmes. 1824 01:37:58,583 --> 01:38:00,500 Los testículos. 1825 01:38:01,375 --> 01:38:02,791 Vous êtes à Buenos Aires. 1826 01:38:02,875 --> 01:38:06,791 Et qu'y a-t-il de mieux que d'être le préservatif du Mondial ? 1827 01:38:06,875 --> 01:38:10,333 Être le préservatif officiel de tout un pays. 1828 01:38:11,875 --> 01:38:13,791 Dix millones, por favor. 1829 01:38:17,333 --> 01:38:21,291 Argentine ! Argentine ! 1830 01:38:32,416 --> 01:38:33,500 Oui ! 1831 01:38:59,375 --> 01:39:00,875 Un sage a dit : 1832 01:39:00,958 --> 01:39:05,583 « Le football, c'est une science : les mathématiques, la physique, la chimie. 1833 01:39:05,666 --> 01:39:10,291 Mais aussi les sciences humaines : l'art, la musique, la poésie. » 1834 01:39:12,291 --> 01:39:16,791 Ainsi que l'amour, la famille, une communauté. 1835 01:39:17,500 --> 01:39:19,208 Des quartiers d'orange 1836 01:39:20,166 --> 01:39:22,958 et le plus grand jeu au monde. 1837 01:39:25,166 --> 01:39:26,500 Quant à nous, 1838 01:39:26,583 --> 01:39:30,791 on s'est installés en Argentine comme des testículos dans Balls Up. 1839 01:39:31,250 --> 01:39:32,958 Ce sera notre épitaphe. 1840 01:39:33,458 --> 01:39:35,458 On aura des épitaphes ? 1841 01:39:35,541 --> 01:39:37,000 Mieux encore. 1842 01:44:23,541 --> 01:44:25,541 Sous-titres : Luc Kenoufi 1843 01:44:25,625 --> 01:44:27,625 Supervision Créative Lori Rault 118921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.