Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:40,708 --> 00:00:42,000
Je suis navré.
4
00:00:43,083 --> 00:00:47,166
Parler en public n'a jamais été mon…
5
00:00:49,041 --> 00:00:51,666
Mon… Je trouve même pas le mot.
6
00:00:52,500 --> 00:00:56,750
Tout plutôt que de parler en public.
7
00:00:56,833 --> 00:00:59,333
Plutôt mourir même…
8
00:01:00,625 --> 00:01:01,916
que de parler en public.
9
00:01:02,000 --> 00:01:06,083
Si on se faisait écraser par un météore,
je serais soulagé.
10
00:01:06,166 --> 00:01:08,708
Je dirais : « Dans mes bras, mon beau. »
11
00:01:08,791 --> 00:01:10,833
Elijah, détendez-vous.
12
00:01:10,916 --> 00:01:12,375
On s'entraîne.
13
00:01:12,458 --> 00:01:14,958
On joue pour la même équipe.
Sans pression.
14
00:01:15,041 --> 00:01:17,666
Sauf pour l'avenir
des préservatifs Regal Blue
15
00:01:17,750 --> 00:01:19,833
et de tous nos employés.
16
00:01:19,916 --> 00:01:22,083
Si on se plante, on est tous foutus.
17
00:01:22,166 --> 00:01:24,708
- Ce qu'on veut éviter.
- Oui.
18
00:01:26,291 --> 00:01:28,541
Vous le savez,
j'ai la phobie des germes.
19
00:01:29,416 --> 00:01:30,625
Sans capote ?
20
00:01:31,500 --> 00:01:33,458
Sans façon.
21
00:01:34,208 --> 00:01:38,083
Une fois, je faisais l'amour
22
00:01:38,708 --> 00:01:41,250
à une femme de…
On se fiche d'où elle était,
23
00:01:41,333 --> 00:01:45,208
mais on était en pleine action et…
24
00:01:45,291 --> 00:01:48,833
Mes testicules ont touché des choses
25
00:01:48,916 --> 00:01:51,125
que je ne voulais pas
qu'ils touchent.
26
00:01:51,208 --> 00:01:52,458
Il se passe quoi ?
27
00:01:52,541 --> 00:01:53,958
- On…
- Je l'ignore,
28
00:01:54,041 --> 00:01:55,833
mais c'est hypnotique.
29
00:01:55,916 --> 00:01:57,875
Je te suggère une autre tenue.
30
00:01:57,958 --> 00:01:59,250
Une combi de plongée ?
31
00:01:59,333 --> 00:02:01,833
Laissez Elijah finir, je vous prie.
32
00:02:01,916 --> 00:02:03,250
Je comprends très bien,
33
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
il m'est arrivé de sentir
34
00:02:05,041 --> 00:02:07,791
les couilles de mon partenaire
taper mes fesses
35
00:02:07,875 --> 00:02:11,208
comme des crottes de chien
qui pendouillent dans un sac,
36
00:02:11,291 --> 00:02:13,958
c'est dérangeant et dégoûtant.
37
00:02:14,041 --> 00:02:16,041
- C'est dérangeant.
- Pardon.
38
00:02:16,125 --> 00:02:17,916
Steve des RH est là ?
39
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Je ne l'ai pas invité. Ce rabat-joie.
40
00:02:22,750 --> 00:02:24,666
Si, je suis là.
41
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
Oh, merde.
42
00:02:26,416 --> 00:02:28,333
Bref, comme vous le savez tous,
43
00:02:30,625 --> 00:02:35,166
on vend plus de préservatifs
pendant la Coupe du monde
44
00:02:35,250 --> 00:02:37,583
que lors de tout autre événement.
45
00:02:37,666 --> 00:02:40,375
Plus qu'à la Saint-Valentin.
46
00:02:40,458 --> 00:02:42,125
Plus que pendant les JO.
47
00:02:43,041 --> 00:02:45,083
Raoul, à toi de jouer. « Les JO. »
48
00:02:45,166 --> 00:02:46,291
Désolé, oui.
49
00:02:47,083 --> 00:02:48,250
- Non. Oui.
- Oui.
50
00:02:48,916 --> 00:02:51,541
- Merde.
- Mon Dieu. Éloignez ça de moi.
51
00:02:51,625 --> 00:02:52,583
C'est vivant !
52
00:02:52,666 --> 00:02:54,541
D'accord. Il y a…
53
00:02:54,625 --> 00:02:57,166
- Éteignez-le.
- D'accord.
54
00:02:57,250 --> 00:02:59,875
Je ne… Il doit y avoir un bouton.
55
00:02:59,958 --> 00:03:00,958
Bien.
56
00:03:01,875 --> 00:03:03,166
Je peux partir ?
57
00:03:03,250 --> 00:03:04,208
Pas maintenant.
58
00:03:04,291 --> 00:03:08,041
Non, mais j'ai rendez-vous à 11 h 30…
59
00:03:08,125 --> 00:03:10,333
Que peut-il y avoir de si important ?
60
00:03:11,416 --> 00:03:12,958
Ma dialyse.
61
00:03:13,041 --> 00:03:15,333
- Ah, merde.
- Oui.
62
00:03:15,416 --> 00:03:17,791
Désolé. Oui, bien sûr.
63
00:03:17,875 --> 00:03:20,375
On a tous des impératifs.
64
00:03:21,125 --> 00:03:22,541
Enfin bref,
65
00:03:23,250 --> 00:03:24,750
roulement de tambour.
66
00:03:27,500 --> 00:03:30,708
Pour décrocher le contrat
de la Coupe du monde,
67
00:03:30,791 --> 00:03:34,375
j'ai créé et conçu
68
00:03:34,875 --> 00:03:37,041
un préservatif qui recouvre
69
00:03:37,125 --> 00:03:41,708
le pénis et les testicules.
70
00:03:43,000 --> 00:03:44,541
Je l'appelle…
71
00:03:50,041 --> 00:03:51,875
Ce météore se fait attendre.
72
00:03:57,416 --> 00:03:59,250
La sentinelle testiculaire.
73
00:04:03,541 --> 00:04:06,208
Pas besoin d'en dire plus, hein ?
74
00:04:10,333 --> 00:04:13,916
BALLS UP : METTEZ LE PAQUET !
75
00:05:04,208 --> 00:05:07,208
Si tu veux mon avis,
t'as créé une capote qui déchire.
76
00:05:07,291 --> 00:05:10,000
Un produit que je vais adorer présenter.
77
00:05:10,083 --> 00:05:11,291
Oui.
78
00:05:11,375 --> 00:05:12,916
Dis, Brad,
79
00:05:14,125 --> 00:05:16,250
ne me prends pas de haut.
80
00:05:16,332 --> 00:05:21,332
Tu sais aussi bien que moi
qu'on s'entraînait.
81
00:05:21,416 --> 00:05:23,416
Je peaufinais les détails.
82
00:05:23,500 --> 00:05:25,000
Oui, une capote peau fine.
83
00:05:31,207 --> 00:05:32,957
Quoi ? C'est un buffet.
84
00:05:40,832 --> 00:05:43,416
- Tu fredonnes « We Built This City » ?
- Oui.
85
00:05:43,500 --> 00:05:47,000
C'est parce que j'ai du mal
à avaler les comprimés,
86
00:05:47,957 --> 00:05:51,332
ma gorge se resserre,
mais en poussant la chansonnette,
87
00:05:51,416 --> 00:05:53,582
ça fait diversion et ça descend.
88
00:05:54,957 --> 00:05:56,332
Ça y est.
89
00:05:57,791 --> 00:06:00,125
Tu réalises que c'est mon produit.
90
00:06:00,208 --> 00:06:01,875
Le mien. Sorti de mon cerveau.
91
00:06:01,958 --> 00:06:03,458
C'est à moi de le présenter.
92
00:06:04,500 --> 00:06:07,333
Voilà qui ne me plaît guère.
On est une équipe.
93
00:06:07,416 --> 00:06:10,708
Composée d'individus.
94
00:06:11,208 --> 00:06:14,041
C'est un fait.
Vous êtes un concepteur hors pair,
95
00:06:14,125 --> 00:06:15,875
Brad est un commercial hors pair.
96
00:06:15,958 --> 00:06:18,666
Tous les deux,
vous formez un binôme parfait.
97
00:06:18,750 --> 00:06:20,625
Le steak et la sauce en plus.
98
00:06:20,707 --> 00:06:22,625
Je ne vois pas Brad comme ça.
99
00:06:22,707 --> 00:06:24,082
Ce n'est que la sauce.
100
00:06:24,166 --> 00:06:26,000
Les opposés accouchent du meilleur.
101
00:06:26,082 --> 00:06:29,541
Ben et Jerry
ou le chocolat et le beurre de cacahuètes.
102
00:06:29,625 --> 00:06:31,291
Michael et Fredo Corleone.
103
00:06:31,375 --> 00:06:33,291
D'accord, mais je suis lequel ?
104
00:06:33,375 --> 00:06:35,375
C'est tout Fredo, cette question.
105
00:06:37,041 --> 00:06:39,500
Bonjour, Senhor Santos
106
00:06:39,582 --> 00:06:42,541
et le reste
du ministère brésilien des voyages.
107
00:06:42,625 --> 00:06:44,041
Je m'appelle Brad.
108
00:06:44,125 --> 00:06:45,250
Brad Lewison.
109
00:06:45,332 --> 00:06:48,082
Mais vous, appelez-moi Brad le commercial.
110
00:06:48,166 --> 00:06:50,832
Vous venez d'auditionner
Champ Condoms.
111
00:06:52,500 --> 00:06:54,000
Dur de passer après.
112
00:06:54,082 --> 00:06:57,707
Mais même si Regal Blue
est plus petit que Champ,
113
00:06:57,791 --> 00:07:02,000
nous, on est passionnés.
114
00:07:03,458 --> 00:07:06,000
Et j'imagine que comme tout Brésilien,
115
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
la passion, ça vous connaît.
116
00:07:08,750 --> 00:07:09,708
Mais parfois,
117
00:07:09,791 --> 00:07:13,166
la passion peut entraîner
des conséquences inattendues.
118
00:07:13,250 --> 00:07:18,582
Chez Regal Blue, on mise tout
sur la protection du plus important.
119
00:07:18,666 --> 00:07:23,500
Il ne faut pas exposer un pénis
à un risque non désiré.
120
00:07:23,582 --> 00:07:26,082
Pareil pour le vagin !
121
00:07:26,166 --> 00:07:30,875
Mais il y a tout aussi important
lors d'ébats sexuels vigoureux.
122
00:07:30,957 --> 00:07:35,582
Je parle des invités non désirés
de toute fête de la passion.
123
00:07:37,541 --> 00:07:40,207
Os testículos ont longtemps transmis
124
00:07:40,291 --> 00:07:42,957
et/ou reçu des contaminants inopportuns.
125
00:07:43,041 --> 00:07:44,957
Ces petits super-propagateurs.
126
00:07:45,041 --> 00:07:46,957
Il n'a pas tort.
127
00:07:47,041 --> 00:07:49,041
Voici une capote qui couvre
128
00:07:49,125 --> 00:07:52,750
le manche et la tête du pénis,
129
00:07:52,832 --> 00:07:57,000
mais aussi, grâce à notre technologie
sacoche en latex brevetée,
130
00:07:57,082 --> 00:07:59,582
os testículos eux-mêmes.
131
00:07:59,666 --> 00:08:02,083
Et leur précieuse graine génétique.
132
00:08:03,416 --> 00:08:06,000
Pourquoi personne n'y avait pensé ?
133
00:08:06,083 --> 00:08:08,083
Bonne question, Senhor Santos.
134
00:08:08,166 --> 00:08:10,833
Acceptez que Regal Blue coupe tout risque
135
00:08:10,916 --> 00:08:13,625
pour vous
lors de la prochaine Coupe du monde.
136
00:08:19,582 --> 00:08:20,582
Impressionnant.
137
00:08:21,416 --> 00:08:23,832
Très impressionnant. Vraiment.
138
00:08:23,916 --> 00:08:26,000
J'ai une seule question.
139
00:08:26,082 --> 00:08:28,332
Comment appelez-vous ce préservatif ?
140
00:08:28,416 --> 00:08:30,541
- La sentinelle testiculaire.
- Super…
141
00:08:37,707 --> 00:08:38,665
Je sais pas trop.
142
00:08:38,750 --> 00:08:42,207
Ça fait un peu trop médical, né ?
143
00:08:42,875 --> 00:08:44,415
C'est pas très…
144
00:08:44,500 --> 00:08:46,040
Pas très sexy.
145
00:08:46,125 --> 00:08:48,665
Ce titre provisoire a été remplacé par…
146
00:08:49,915 --> 00:08:51,958
« Balls Up ».
147
00:08:53,583 --> 00:08:54,833
Voilà qui est mieux.
148
00:08:55,540 --> 00:08:58,708
De petits bolas de futebol
sur le préservatif.
149
00:08:58,790 --> 00:09:01,208
J'adore. J'adore vraiment.
150
00:09:03,291 --> 00:09:09,541
Bom, le préservatif officiel
de Brésil 2025 est…
151
00:09:11,291 --> 00:09:12,500
Balls Up !
152
00:09:34,290 --> 00:09:37,083
Ce sera un partenariat génial,
Senhor Santos.
153
00:09:37,165 --> 00:09:39,250
Je vous en prie, appelez-moi Artur.
154
00:09:39,333 --> 00:09:40,540
D'accord, Artie.
155
00:09:40,625 --> 00:09:42,083
Messieurs, champagne.
156
00:09:45,040 --> 00:09:46,290
Un petit toast ?
157
00:09:46,375 --> 00:09:48,915
Non, pas pour moi. Désolé.
158
00:09:50,415 --> 00:09:51,915
Ça fera neuf ans en mars.
159
00:09:52,000 --> 00:09:53,290
Sale fiotte.
160
00:09:53,375 --> 00:09:54,665
Je plaisante.
161
00:09:54,750 --> 00:09:56,625
Faut rattraper ça.
162
00:09:57,500 --> 00:09:59,165
- Salut !
- C'est quoi, ça ?
163
00:09:59,708 --> 00:10:01,250
Un Abigail Breslin.
164
00:10:01,333 --> 00:10:03,916
Comme un Shirley Temple,
avec double grenadine.
165
00:10:04,000 --> 00:10:06,666
Un vrai putain de cocktail, ça te dit ?
On assure.
166
00:10:06,750 --> 00:10:08,250
L'affaire est dans le sac.
167
00:10:08,333 --> 00:10:11,625
Non, c'est que le début. Oui.
168
00:10:11,708 --> 00:10:13,875
- Fous pas tout en l'air.
- Quoi ?
169
00:10:13,958 --> 00:10:16,833
T'étais pas là ce matin ?
J'étais en mode killer.
170
00:10:18,083 --> 00:10:20,041
Vous êtes supers ensemble.
171
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Vous le voyez pas, moi, si.
172
00:10:21,916 --> 00:10:23,875
Artie, un toast.
173
00:10:23,958 --> 00:10:26,166
- Non. Je vous en prie.
- Je sais.
174
00:10:26,875 --> 00:10:28,000
C'est une tradition.
175
00:10:28,083 --> 00:10:29,958
Vous n'avez pas à boire.
176
00:10:30,458 --> 00:10:33,415
Humez-le, pour consolider ce partenariat.
177
00:10:35,165 --> 00:10:36,665
D'accord.
178
00:10:38,083 --> 00:10:39,333
Humer, c'est tout.
179
00:10:39,915 --> 00:10:41,083
À vous, Artie.
180
00:10:42,165 --> 00:10:43,165
Bois.
181
00:10:49,833 --> 00:10:52,458
Ce n'est… pas humer, ça.
182
00:11:01,208 --> 00:11:02,041
Et puis merde.
183
00:11:12,541 --> 00:11:13,750
Messieurs,
184
00:11:15,208 --> 00:11:17,166
que savez-vous du futebol ?
185
00:11:18,166 --> 00:11:20,291
J'en sais assez
pour trouver ça génial.
186
00:11:20,375 --> 00:11:23,041
Les chants, les buteurs qui célèbrent,
187
00:11:23,125 --> 00:11:25,083
et le mec
qui crie « but » sans arrêter.
188
00:11:25,166 --> 00:11:27,125
Les quartiers d'orange à la fin.
189
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
C'est un jeu sympa.
190
00:11:28,708 --> 00:11:29,666
Un jeu ?
191
00:11:29,750 --> 00:11:31,541
Un jeu ? Non.
192
00:11:32,250 --> 00:11:37,125
Le futebol, c'est une science :
les mathématiques, la physique, la chimie.
193
00:11:37,625 --> 00:11:42,415
Mais aussi les sciences humaines :
l'art, la musique, la poésie.
194
00:11:42,500 --> 00:11:47,458
Ainsi que l'amour,
la famille, une communauté.
195
00:11:48,083 --> 00:11:49,333
C'est bien des choses.
196
00:11:49,415 --> 00:11:50,540
Et plus encore.
197
00:11:50,625 --> 00:11:52,165
Et c'est très simple.
198
00:11:52,250 --> 00:11:54,458
Vingt-deux hommes, un ballon,
199
00:11:56,083 --> 00:11:57,208
sans les mains.
200
00:12:03,708 --> 00:12:06,916
But !
201
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Ce type.
202
00:12:08,416 --> 00:12:09,458
Ce type.
203
00:12:09,958 --> 00:12:11,250
Le facilitateur.
204
00:12:11,333 --> 00:12:12,375
Vous savez quoi ?
205
00:12:13,083 --> 00:12:16,125
Vous assisterez
à la finale de la Coupe du monde.
206
00:12:16,208 --> 00:12:17,500
- Quoi ?
- Tous les deux.
207
00:12:17,583 --> 00:12:19,500
L'équipe derrière Balls Up.
208
00:12:20,375 --> 00:12:23,166
Vol en première classe. Places VIP.
209
00:12:24,583 --> 00:12:25,541
Vous l'avez mérité.
210
00:12:26,125 --> 00:12:28,000
Merci, Senhor Santos.
211
00:12:28,083 --> 00:12:30,000
Artie, j'ai une question.
212
00:12:30,083 --> 00:12:32,040
Vous connaissez bien El Presidente ?
213
00:12:32,125 --> 00:12:33,208
- Lula ?
- Oui.
214
00:12:34,790 --> 00:12:37,208
On est amis depuis 40 ans.
215
00:12:37,290 --> 00:12:40,040
On pourrait aussi lui présenter Balls Up.
216
00:12:40,125 --> 00:12:43,125
On serait
le préservatif officiel du Brésil.
217
00:12:44,415 --> 00:12:45,625
Super idée.
218
00:12:46,375 --> 00:12:47,665
Super idée.
219
00:12:48,290 --> 00:12:49,415
Et pour fêter ça,
220
00:12:50,040 --> 00:12:52,790
une autre tournée ou trois.
221
00:12:54,583 --> 00:12:56,165
Une tournée d'eau.
222
00:12:56,250 --> 00:12:57,583
Faut s'hydrater.
223
00:12:57,665 --> 00:12:58,915
Tu vas tout faire foirer.
224
00:12:59,000 --> 00:13:00,500
Je vais le canaliser.
225
00:13:00,583 --> 00:13:02,458
- Pas du tout.
- Si. T'inquiète.
226
00:13:05,625 --> 00:13:09,041
Ce que j'ai arrêté
depuis muito longtemps ?
227
00:13:09,416 --> 00:13:10,916
- Le skee-ball ?
- Le crack.
228
00:13:11,583 --> 00:13:12,416
Le crack ?
229
00:13:12,500 --> 00:13:14,000
J'ai toujours un contact.
230
00:13:31,958 --> 00:13:34,083
Le rythme des enceintes me fait bander
231
00:13:34,165 --> 00:13:36,125
- comme un diamant.
- Quoi ?
232
00:13:38,540 --> 00:13:40,458
Senhor Santos,
233
00:13:40,540 --> 00:13:42,708
- il faut calmer le jeu.
- Regardez.
234
00:13:43,333 --> 00:13:46,208
Quoi ? Non. Senhor Santos !
235
00:13:46,290 --> 00:13:47,583
Faut vous reprendre.
236
00:13:49,165 --> 00:13:50,833
Je vais prendre tout court.
237
00:13:52,540 --> 00:13:54,165
Qui veut une tasse de…
238
00:13:57,915 --> 00:13:58,750
Merde !
239
00:14:05,791 --> 00:14:08,458
Je vous ai engagés pour faire équipe.
240
00:14:08,541 --> 00:14:10,333
Compenser vos point faibles.
241
00:14:10,416 --> 00:14:12,500
Vous qui êtes trop droit.
242
00:14:12,583 --> 00:14:14,000
Vous qui êtes trop relax.
243
00:14:14,083 --> 00:14:16,541
Deux employés imparfaits
pouvant compenser
244
00:14:16,625 --> 00:14:18,958
vos conneries mutuelles !
245
00:14:19,041 --> 00:14:22,125
J'aimerais que Steve note bien tout ça.
246
00:14:22,208 --> 00:14:26,000
Steve des RH ? Des clous, mon genou.
Aujourd'hui, y a que nous.
247
00:14:27,291 --> 00:14:28,708
Je suis déjà là.
248
00:14:30,416 --> 00:14:32,208
Bordel de merde.
249
00:14:32,290 --> 00:14:35,375
Il s'agit de notre client qui,
250
00:14:35,458 --> 00:14:38,500
après dix ans de sobriété,
s'est enfilé 11 shooters,
251
00:14:38,583 --> 00:14:41,125
a fumé des grammes de crack,
252
00:14:41,208 --> 00:14:42,625
a baissé son pantalones,
253
00:14:42,708 --> 00:14:45,040
a enfilé notre capote sur son pénis…
254
00:14:45,125 --> 00:14:46,500
Et ses testicules.
255
00:14:46,583 --> 00:14:49,415
… pour sauter cul nu
d'un putain de balcon.
256
00:14:53,083 --> 00:14:54,290
Sept millions de vues.
257
00:14:54,375 --> 00:14:56,125
Tout buzz est bon à prendre.
258
00:14:56,208 --> 00:14:57,708
Vous vous foutez de moi ?
259
00:14:58,415 --> 00:15:01,916
Et parmi ces sept millions de vues,
croyez-moi sur parole,
260
00:15:02,000 --> 00:15:03,500
le président du Brésil
261
00:15:03,583 --> 00:15:06,125
qui, ce matin, a viré Santos illico.
262
00:15:06,208 --> 00:15:07,625
C'est dommage, ça.
263
00:15:07,708 --> 00:15:08,750
Et nous avec.
264
00:15:08,833 --> 00:15:09,916
Nous ?
265
00:15:10,000 --> 00:15:11,458
Vous devinez quel sera
266
00:15:11,541 --> 00:15:14,458
le préservatif officiel
de la Coupe du monde 2025 ?
267
00:15:14,541 --> 00:15:17,291
Le Champ Ultra-thin.
268
00:15:17,875 --> 00:15:18,958
Quoi ?
269
00:15:19,333 --> 00:15:21,791
Ces capotes ne couvrent pas les couilles.
270
00:15:21,875 --> 00:15:24,416
Je vous en fais la promesse, patronne,
271
00:15:25,500 --> 00:15:27,791
- à l'avenir, je…
- L'avenir ?
272
00:15:27,875 --> 00:15:30,083
Vous déraillez complet ou quoi ?
273
00:15:30,166 --> 00:15:32,958
Vous pigez pas ?
La société l'a dans le cul.
274
00:15:33,040 --> 00:15:34,958
C'est un entretien de licenciement
275
00:15:35,040 --> 00:15:37,165
que je vais diriger
276
00:15:37,250 --> 00:15:39,290
avec toutes les vacheries du monde.
277
00:15:39,375 --> 00:15:40,583
Je vous emmerde.
278
00:15:40,665 --> 00:15:42,915
Vous êtes virés sur-le-champ.
279
00:15:43,000 --> 00:15:44,208
Moi aussi ?
280
00:15:44,290 --> 00:15:45,583
Vous aussi !
281
00:15:47,625 --> 00:15:49,708
Burgess a raison.
282
00:15:50,500 --> 00:15:51,750
T'es un vrai commercial.
283
00:15:51,833 --> 00:15:54,833
Ton costume est rempli de vent.
284
00:15:54,915 --> 00:15:57,790
Brad le commercial ne s'intéresse
285
00:15:57,875 --> 00:15:59,915
qu'à sa propre personne.
286
00:16:00,333 --> 00:16:01,750
En quoi c'est mal ?
287
00:16:01,833 --> 00:16:04,041
Faut que j'assure pour plaire.
288
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
Je dois me plaire à moi.
289
00:16:06,250 --> 00:16:08,708
Franchement, tu… Parfait.
290
00:16:08,791 --> 00:16:11,833
Tu devrais prendre exemple
sur ce type, Raoul.
291
00:16:11,916 --> 00:16:13,500
L'altruisme personnifié.
292
00:16:13,583 --> 00:16:15,750
Ce sont mes affaires ?
293
00:16:15,833 --> 00:16:18,375
La patronne m'a viré aussi.
294
00:16:18,458 --> 00:16:20,875
Vous avez coulé Regal Blue,
295
00:16:20,958 --> 00:16:22,208
et j'ai plus de mutuelle.
296
00:16:22,291 --> 00:16:23,500
Tu rebondiras.
297
00:16:23,583 --> 00:16:26,000
Si je meurs, de quoi que ce soit,
298
00:16:26,750 --> 00:16:27,958
ce sera votre faute.
299
00:16:33,290 --> 00:16:35,540
Adiós pour toujours.
300
00:16:36,000 --> 00:16:38,375
Toi, le roi de la tape dans le dos.
301
00:16:38,458 --> 00:16:41,540
Pour ta gouverne,
la tape dans le dos est un art.
302
00:16:41,625 --> 00:16:44,708
Ça ne s'improvise pas, ça se travaille.
303
00:16:46,208 --> 00:16:48,375
Parle-moi des tapes dans la gueule,
304
00:16:48,458 --> 00:16:51,125
car je vais te taper dans la gueule.
305
00:16:51,833 --> 00:16:53,208
Toi, tu vas me taper ?
306
00:16:57,958 --> 00:16:58,915
Non.
307
00:16:59,500 --> 00:17:00,416
Bordel…
308
00:17:03,416 --> 00:17:05,833
C'est bon.
309
00:17:06,375 --> 00:17:09,083
Je peux poser mon carton,
et on peut se filer,
310
00:17:09,165 --> 00:17:12,750
mais jamais je ne pourrais
me désinfecter de toi.
311
00:17:13,375 --> 00:17:14,790
C'est toi qui sues.
312
00:17:15,915 --> 00:17:17,415
Je vais trouver une répartie
313
00:17:17,500 --> 00:17:19,915
- à te balancer.
- J'attends que ça.
314
00:17:20,000 --> 00:17:21,583
- Via texto.
- Oui.
315
00:17:22,500 --> 00:17:25,915
TROIS MOIS PLUS TARD
316
00:17:52,625 --> 00:17:54,416
PASS BRÉSIL 2025
317
00:18:24,916 --> 00:18:26,208
Merde alors.
318
00:18:30,458 --> 00:18:31,416
Bordel.
319
00:18:41,375 --> 00:18:42,416
Dis,
320
00:18:43,541 --> 00:18:44,750
ça va, toi ?
321
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
Génial.
322
00:18:50,041 --> 00:18:51,125
Oui. Pareil.
323
00:18:54,250 --> 00:18:56,000
Ça n'a jamais été aussi bien.
324
00:18:56,083 --> 00:18:58,541
Ces places pour la finale, c'est fou.
325
00:19:00,500 --> 00:19:02,333
C'est la bureaucratie, ça.
326
00:19:02,416 --> 00:19:06,458
Quelqu'un a dit à quelqu'un
d'envoyer les billets et aura oublié
327
00:19:06,541 --> 00:19:07,625
d'annuler.
328
00:19:07,708 --> 00:19:08,833
C'est notre veine.
329
00:19:08,916 --> 00:19:10,125
C'est notre veine.
330
00:19:10,208 --> 00:19:12,041
Plantade et retour en beauté,
331
00:19:12,125 --> 00:19:13,791
on fait la cabriole.
332
00:19:14,625 --> 00:19:16,125
- « La cabriole » ?
- Oui.
333
00:19:16,208 --> 00:19:18,458
Quand tu montes, retombes et remontes.
334
00:19:18,541 --> 00:19:20,458
On appelle ça la cabriole.
335
00:19:22,375 --> 00:19:24,333
N'importe quoi,
336
00:19:24,666 --> 00:19:25,625
tu l'as inventé.
337
00:19:26,041 --> 00:19:27,333
Et c'est débile.
338
00:20:03,083 --> 00:20:04,958
Quel spectacle.
339
00:20:05,041 --> 00:20:08,375
Mesdames et messieurs,
où que vous soyez dans le monde,
340
00:20:08,458 --> 00:20:11,916
bienvenue à la finale
de la Coupe du monde 2025.
341
00:20:12,958 --> 00:20:15,458
T'as pu en baver,
mais pas autant que moi.
342
00:20:17,875 --> 00:20:18,875
Quoi ?
343
00:20:19,291 --> 00:20:20,416
« Comment ça va ? »
344
00:20:20,500 --> 00:20:21,541
Et tiens-toi bien.
345
00:20:21,625 --> 00:20:23,458
Ça veut aussi dire « ça va ».
346
00:20:23,541 --> 00:20:25,666
C'est : « Tudo bem ? » « Tudo bem. »
347
00:20:25,750 --> 00:20:28,083
Une des perles de Contrails Magazine.
348
00:20:28,166 --> 00:20:29,791
C'est drôle. Regarde ça.
349
00:20:33,041 --> 00:20:36,125
Une appli de traduction
avec la voix de Larry David.
350
00:20:39,583 --> 00:20:42,125
Ça va, vous ? Ça va.
351
00:20:43,125 --> 00:20:44,500
C'est génial, non ?
352
00:20:44,583 --> 00:20:46,208
Faisons le plein.
353
00:20:47,208 --> 00:20:49,000
Faisons le plein. C'est quoi ?
354
00:20:49,083 --> 00:20:51,083
Ils ont gravé « commerdial »
355
00:20:51,166 --> 00:20:52,125
sur la 1re flasque,
356
00:20:52,208 --> 00:20:56,041
ils m'en ont fait
une deuxième gratuitement.
357
00:20:56,125 --> 00:20:57,583
BRAD LE PUTAIN DE COMMERCIAL
358
00:20:57,666 --> 00:20:59,166
- Sympa.
- Une chacun.
359
00:20:59,250 --> 00:21:00,166
Très cool.
360
00:21:00,250 --> 00:21:02,958
Si je dois participer,
361
00:21:03,041 --> 00:21:04,333
je prends d'abord
362
00:21:05,875 --> 00:21:06,958
mes précautions.
363
00:21:07,041 --> 00:21:08,791
Durant ces 39 derniers jours,
364
00:21:08,875 --> 00:21:12,875
sur 48 équipes internationales,
deux sont invaincues.
365
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
Les héros locaux du Brésil
et l'ennemi juré voisin, l'Argentine.
366
00:21:16,916 --> 00:21:20,833
Ça fait quatre longues années,
mais notre attente touche à sa fin.
367
00:21:27,083 --> 00:21:27,916
Quoi ?
368
00:21:28,000 --> 00:21:30,833
Tu as enfin un peu
de Brad le commercial en toi.
369
00:21:30,916 --> 00:21:32,208
J'imagine.
370
00:21:32,291 --> 00:21:33,833
« Bradass-Elijah. »
371
00:21:34,125 --> 00:21:36,916
Il n'apparaît que tous les dix ans.
372
00:21:37,000 --> 00:21:38,583
Comme une comète.
373
00:21:38,666 --> 00:21:40,125
Les gens sont surprenants.
374
00:21:40,208 --> 00:21:41,791
PRÉSERVATIFS ULTRA-THIN
375
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Ultra-thin ? Sérieux ?
376
00:21:43,166 --> 00:21:47,125
C'est un affront
à tous les préservatifs de la création.
377
00:21:53,041 --> 00:21:54,291
C'est du délire.
378
00:21:54,375 --> 00:21:56,375
- Quel bruit.
- Ça a pas commencé.
379
00:21:56,458 --> 00:21:58,125
Le grand moment est enfin là,
380
00:21:58,208 --> 00:21:59,750
la finale du Mondial,
381
00:21:59,833 --> 00:22:03,375
deux des plus grands rivaux sportifs
s'opposent sur le terrain.
382
00:22:03,458 --> 00:22:06,708
La première fois
qu'ils s'affrontent en finale.
383
00:22:08,000 --> 00:22:11,416
Et c'est parti.
L'Argentine en bleu ciel,
384
00:22:11,500 --> 00:22:13,666
et le Brésil, bien sûr,
en jaune canari.
385
00:22:14,666 --> 00:22:15,958
Tape le ballon !
386
00:22:22,916 --> 00:22:23,750
Faute !
387
00:22:35,041 --> 00:22:37,083
Ça devrait être notre mascotte,
388
00:22:37,166 --> 00:22:39,625
pas un hot-dog à la con.
389
00:22:40,166 --> 00:22:41,375
C'est pas un hot-dog.
390
00:22:41,458 --> 00:22:43,333
Une linguiça,
une saucisse locale.
391
00:22:44,041 --> 00:22:46,000
Ça ne…
Ça devrait être notre mascotte.
392
00:22:47,250 --> 00:22:50,791
Ils n'auraient jamais accepté
une capote comme mascotte.
393
00:22:50,875 --> 00:22:53,375
Je vais latter les couilles
de cette couille.
394
00:22:53,458 --> 00:22:57,166
On approche de la mi-temps.
C'est très tendu. Toujours 0-0.
395
00:22:57,250 --> 00:23:01,208
L'Argentine peut peut-être
lancer une dernière attaque
396
00:23:01,291 --> 00:23:03,541
pour ouvrir le score. Joli.
397
00:23:03,625 --> 00:23:05,583
Il passe à Alberti.
398
00:23:05,666 --> 00:23:08,666
Il zigzague entre les deux défenseurs.
399
00:23:08,750 --> 00:23:11,458
- Une occasion pour l'Argentine !
- Non !
400
00:23:11,541 --> 00:23:15,750
But !
401
00:23:15,833 --> 00:23:19,583
Ils ont marqué ! C'est Alberti !
Un finish incroyable !
402
00:23:19,666 --> 00:23:22,166
C'est des conneries !
403
00:23:23,416 --> 00:23:24,500
C'est pas vrai.
404
00:23:25,166 --> 00:23:28,375
Mate-moi un peu cette couille molle.
405
00:23:28,458 --> 00:23:30,791
Hé, linguiça !
406
00:23:30,875 --> 00:23:33,833
Tu bandes mou, ma saucisse ?
407
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Brésil !
408
00:23:46,541 --> 00:23:47,416
Brésil !
409
00:23:47,500 --> 00:23:48,916
On approche de la fin.
410
00:23:49,000 --> 00:23:50,291
L'Argentine mène 1-0.
411
00:23:50,375 --> 00:23:52,500
Ils vont ralentir
412
00:23:52,583 --> 00:23:54,416
et absorber la pression.
413
00:23:58,750 --> 00:24:00,666
Le temps presse pour la Seleção.
414
00:24:00,750 --> 00:24:01,916
Ça fait 90 minutes.
415
00:24:02,000 --> 00:24:03,875
On attaque les arrêts de jeu.
416
00:24:03,958 --> 00:24:06,208
Un défenseur arrive sur lui.
417
00:24:06,291 --> 00:24:08,625
C'était un vilain tacle.
418
00:24:08,708 --> 00:24:12,750
Mort aux Argentins !
419
00:24:14,833 --> 00:24:16,083
Je comprends.
420
00:24:16,166 --> 00:24:18,750
Ils se foutent de nos gueules.
421
00:24:19,458 --> 00:24:20,416
Qui ça ?
422
00:24:20,500 --> 00:24:22,833
Les types de Champ avec leurs pubs
423
00:24:22,916 --> 00:24:24,833
et leur saucisse là-bas.
424
00:24:24,916 --> 00:24:26,875
Ils remuent le couteau.
425
00:24:26,958 --> 00:24:28,333
Tu me chantes quoi ?
426
00:24:28,416 --> 00:24:30,125
Tu ne le vois pas ?
427
00:24:30,208 --> 00:24:33,791
Ce zob géant là-bas
428
00:24:33,875 --> 00:24:36,333
se fout de notre gueule.
429
00:24:36,416 --> 00:24:39,291
Arrête. Dans ce cas,
c'est une simple saucisse.
430
00:24:39,833 --> 00:24:42,125
N'importe quoi, c'est une queue.
431
00:24:42,208 --> 00:24:44,916
- Bon sang. T'es ridicule.
- Vraiment ?
432
00:24:45,833 --> 00:24:49,750
Il agite sa teub
et ses couilles sous notre nez.
433
00:24:49,833 --> 00:24:53,666
Il enfile Jeremy bien profond
jusqu'à son rein abîmé.
434
00:24:53,750 --> 00:24:55,875
Bon, arrête ça. Tu délires complet.
435
00:24:55,958 --> 00:24:58,333
S'ils nous envoyaient un message,
436
00:24:58,416 --> 00:25:00,250
il aurait enfilé une capote.
437
00:25:00,333 --> 00:25:03,916
Le match va se terminer,
les fans brésiliens en bavent.
438
00:25:04,000 --> 00:25:04,916
Regardez,
439
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
Leo la linguiça enfile
un bonnet en soutien.
440
00:25:10,208 --> 00:25:11,583
L'enculé de sa mère !
441
00:25:14,458 --> 00:25:16,416
Bon. Calme-toi.
442
00:25:16,500 --> 00:25:18,750
- Il nous a regardés.
- Du calme.
443
00:25:18,833 --> 00:25:20,083
- Du calme.
- L'enculerie.
444
00:25:20,166 --> 00:25:22,500
Peu importe.
On profite de l'instant.
445
00:25:25,791 --> 00:25:28,708
Il fait une parade remarquable.
446
00:25:28,791 --> 00:25:32,166
Le gardien brésilien
a des réflexes de chat.
447
00:25:35,291 --> 00:25:39,166
Avec ce but évité,
le Brésil pourra peut-être revenir.
448
00:25:43,333 --> 00:25:44,416
En mode killer.
449
00:25:51,083 --> 00:25:53,000
Non ! Bradass-Elijah !
450
00:25:53,083 --> 00:25:55,791
Me voilà, ma grosse Saucisse !
451
00:26:00,833 --> 00:26:01,916
T'aimes ça…
452
00:26:04,166 --> 00:26:05,916
Arrête ! C'est une linguiça !
453
00:26:08,875 --> 00:26:10,125
Tu fais la vague ?
454
00:26:11,916 --> 00:26:13,208
Bradass-Elijah !
455
00:26:13,291 --> 00:26:15,666
Pereyra aux pieds d'argent se faufile
456
00:26:15,750 --> 00:26:19,083
dans la défense argentine
comme une ballerine.
457
00:26:19,166 --> 00:26:21,625
La mascotte et deux fans sur le terrain ?
458
00:26:21,708 --> 00:26:23,583
Un contre un face au gardien.
459
00:26:25,166 --> 00:26:26,875
Le gardien est à terre.
460
00:26:26,958 --> 00:26:28,583
Il va marquer. Non !
461
00:26:37,708 --> 00:26:40,250
Que s'est-il passé ? C'est du délire.
462
00:26:40,333 --> 00:26:43,416
Extraordinaire. Que diable se passe-t-il ?
463
00:26:43,500 --> 00:26:44,958
Deux fans sur le terrain
464
00:26:45,041 --> 00:26:48,458
ont empêché le Brésil
d'égaliser à la dernière minute
465
00:26:48,541 --> 00:26:50,041
de la finale du Mondial
466
00:26:50,125 --> 00:26:52,375
dans une action rocambolesque.
467
00:26:52,458 --> 00:26:53,583
Deux idiots.
468
00:26:53,666 --> 00:26:56,750
Je n'ai jamais vu ça de toute ma vie.
469
00:27:03,708 --> 00:27:06,458
Les officiels doivent
prendre une décision.
470
00:27:06,541 --> 00:27:08,750
Les instances dirigeantes vont trancher.
471
00:27:08,833 --> 00:27:10,875
Le Brésil va en pâtir, je pense.
472
00:27:10,958 --> 00:27:13,166
Sur le terrain, quand une chose,
473
00:27:13,250 --> 00:27:17,166
un arbitre, un objet,
un animal ou une personne interfère,
474
00:27:17,250 --> 00:27:19,458
je cite : « Le match doit reprendre
475
00:27:19,541 --> 00:27:22,833
là où ça s'est produit
sans qu'il y ait faute. »
476
00:27:24,458 --> 00:27:27,333
L'arbitre va suivre la règle à la lettre,
477
00:27:27,416 --> 00:27:33,000
tandis que les Brésiliens sont
absolument furieux de cette décision.
478
00:27:33,083 --> 00:27:36,916
Tout le pays s'est fait voler.
479
00:27:37,708 --> 00:27:40,208
Mort aux Américains !
480
00:27:43,916 --> 00:27:45,000
Ils disent quoi ?
481
00:27:45,083 --> 00:27:48,083
Vous allez mourir !
482
00:27:48,166 --> 00:27:49,666
Vous allez mourir !
483
00:27:53,625 --> 00:27:55,333
Vous allez mourir !
484
00:27:55,416 --> 00:27:57,083
Ils parlent de toi, je crois.
485
00:27:57,166 --> 00:27:58,375
Mourir ! Mourir !
486
00:28:01,291 --> 00:28:02,500
Du calme !
487
00:28:03,541 --> 00:28:05,166
C'est qu'un jeu !
488
00:28:06,583 --> 00:28:07,750
Et voilà.
489
00:28:07,833 --> 00:28:12,375
L'Argentine est championne du monde
dans un finish des plus improbables.
490
00:28:17,958 --> 00:28:20,083
Oh, non.
491
00:28:22,625 --> 00:28:24,583
Bordel de merde.
492
00:28:29,666 --> 00:28:31,333
Bon sang.
493
00:28:35,333 --> 00:28:36,750
On est en enfer ?
494
00:28:38,583 --> 00:28:39,666
Presque.
495
00:28:40,208 --> 00:28:42,416
C'est ta faute,
t'as filé sur le terrain.
496
00:28:42,500 --> 00:28:45,416
De grâce. On a été virés par ta faute.
497
00:28:45,500 --> 00:28:48,166
Ce devrait être notre mascotte.
498
00:28:48,250 --> 00:28:49,583
C'était pas une mascotte.
499
00:28:49,666 --> 00:28:52,125
Je dois te le répéter combien de fois ?
500
00:28:52,208 --> 00:28:53,416
C'était une linguiça !
501
00:28:54,791 --> 00:28:57,416
Bon. Pas de panique.
502
00:28:57,500 --> 00:29:00,083
T'inquiète. J'ai paniqué de minuit à 3 h.
503
00:29:00,166 --> 00:29:01,458
Tu remets ça.
504
00:29:01,541 --> 00:29:03,250
Tu ne penses qu'à toi.
505
00:29:03,333 --> 00:29:04,416
Je parlais tout seul.
506
00:29:22,375 --> 00:29:23,541
Bonjour.
507
00:29:23,625 --> 00:29:25,083
Antonia Costa,
508
00:29:25,166 --> 00:29:27,750
la meilleure avocate du Brésil.
509
00:29:28,541 --> 00:29:30,791
Veja Magazine m'appellera ainsi.
510
00:29:30,875 --> 00:29:33,833
« Le procès du siècle. »
511
00:29:33,916 --> 00:29:34,958
J'ai jamais perdu.
512
00:29:35,041 --> 00:29:38,083
Alors, oui, j'ai jamais gagné,
mais c'est kif-kif.
513
00:29:39,333 --> 00:29:40,750
Première affaire ?
514
00:29:40,833 --> 00:29:42,708
Premier jour !
515
00:29:42,791 --> 00:29:44,916
La nouvelle perd
à la courte paille.
516
00:29:45,000 --> 00:29:46,583
Je me coltine la merde.
517
00:29:46,666 --> 00:29:50,125
« La merde… »
On est quoi dans cette métaphore ?
518
00:29:50,500 --> 00:29:53,416
Dire que vous allez défendre ces brutes.
519
00:29:53,958 --> 00:29:56,416
Vous feriez ça à votre pays ?
520
00:29:56,500 --> 00:29:59,000
Pardon, mais vous ne devez pas écouter.
521
00:29:59,958 --> 00:30:02,333
Profitons de votre enthousiasme.
522
00:30:02,416 --> 00:30:03,375
Votre plan ?
523
00:30:06,291 --> 00:30:09,166
Voilà ce qu'on va faire…
524
00:30:09,250 --> 00:30:11,833
J'ai fait une année de droit à Penn…
525
00:30:11,916 --> 00:30:14,666
- State.
- Oui. Laisse-moi finir.
526
00:30:14,750 --> 00:30:16,916
Ma mère pensait
que je serais avocat.
527
00:30:17,000 --> 00:30:18,791
Bien sûr, je ne le suis pas.
528
00:30:18,875 --> 00:30:25,791
Mais je me rappelle
le procès US v. Humberto Alvarez-Machain…
529
00:30:26,416 --> 00:30:29,208
Et moi, je me rappelle
une émission judiciaire
530
00:30:29,291 --> 00:30:31,000
sur un pêcheur de crevettes. Et ?
531
00:30:31,083 --> 00:30:34,666
Laissez-moi deux minutes seule avec eux.
Pouvez-vous…
532
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
On risque la peine de mort,
c'est ça ?
533
00:30:38,500 --> 00:30:39,458
Oui.
534
00:30:39,541 --> 00:30:41,291
Après vous avoir torturés.
535
00:30:41,375 --> 00:30:43,500
Mais de quoi il se mêle, sérieux ?
536
00:30:43,583 --> 00:30:46,458
On t'a pas demandé ton avis,
von Frankenstein.
537
00:30:46,541 --> 00:30:48,208
Bon, oubliez-le.
538
00:30:48,291 --> 00:30:49,791
J'ai prêté serment.
539
00:30:49,875 --> 00:30:52,958
Ma lumière chasse
les ténèbres de l'injustice,
540
00:30:53,041 --> 00:30:54,750
quoi qu'il en coûte.
541
00:30:54,833 --> 00:30:56,583
« Quoi qu'il… »
542
00:30:56,666 --> 00:30:59,250
Qu'il en coûte ?
Vous êtes commise d'office.
543
00:30:59,875 --> 00:31:01,208
Oui. Mais quand même.
544
00:31:01,291 --> 00:31:04,791
Après ça, je ne pourrai plus
marcher dans la rue.
545
00:31:04,875 --> 00:31:07,541
Faire mes courses, aller aux WC publics.
546
00:31:07,625 --> 00:31:09,458
Ma mère sera bannie de l'église.
547
00:31:09,541 --> 00:31:11,291
Mes frères seront harcelés.
548
00:31:11,375 --> 00:31:13,250
- Houlà.
- Mais qu'importe.
549
00:31:13,333 --> 00:31:16,541
J'ai un bon plan pour vous sortir de là.
550
00:31:16,625 --> 00:31:17,875
Minute papillon.
551
00:31:19,500 --> 00:31:22,875
C'est votre entretien de licenciement,
Antonia Costas.
552
00:31:22,958 --> 00:31:24,000
Tu fais quoi, là ?
553
00:31:24,083 --> 00:31:26,625
Je pense à quelqu'un d'autre que moi.
554
00:31:26,708 --> 00:31:29,083
On a fait souffrir trop de monde.
555
00:31:29,166 --> 00:31:30,041
Vous êtes virée.
556
00:31:30,125 --> 00:31:31,333
- Quoi ? Non !
- Non !
557
00:31:31,416 --> 00:31:36,791
Allez faire vos courses
et utiliser les WC publics, si besoin.
558
00:31:36,875 --> 00:31:39,166
Couvrez la lunette avec du papier.
559
00:31:39,250 --> 00:31:40,833
Vous ne comprenez rien.
560
00:31:40,916 --> 00:31:43,333
Partez. On s'en sortira.
561
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
Jamais ils ne s'en sortiront.
562
00:31:45,708 --> 00:31:47,541
Pardon. Je suis leur avocate.
563
00:31:47,625 --> 00:31:49,708
J'ai le droit de leur parler en privé,
564
00:31:49,791 --> 00:31:51,208
alors, veuillez sortir.
565
00:31:51,291 --> 00:31:53,208
Ils viennent de vous renvoyer.
566
00:31:53,291 --> 00:31:55,291
Je n'ai pas exposé mon plan.
567
00:31:55,375 --> 00:31:56,583
Sortez !
568
00:31:57,250 --> 00:31:58,916
Sérieusement, dérenvoyez-moi.
569
00:31:59,000 --> 00:32:00,375
Je laisse mon numéro.
570
00:32:00,458 --> 00:32:02,958
Vous ne saisissez pas
la gravité des choses.
571
00:32:03,041 --> 00:32:05,333
Bien joué. C'était notre seul espoir.
572
00:32:05,416 --> 00:32:06,916
Je refuse de gâcher sa vie.
573
00:32:07,000 --> 00:32:09,375
Une bonne action est toujours punie.
574
00:32:09,458 --> 00:32:10,458
Je prends le relais.
575
00:32:10,541 --> 00:32:13,125
Senhor DeBell. Senhor Lewison…
576
00:32:35,500 --> 00:32:37,166
Ils sont à vous.
577
00:32:38,666 --> 00:32:40,583
Brad. Elijah.
578
00:32:41,208 --> 00:32:42,791
On sait, Os Estúpidos.
579
00:32:43,875 --> 00:32:46,875
Non. Ne prêtez pas attention
à de telles vulgarités.
580
00:32:47,416 --> 00:32:49,750
Jessel Cristos,
ministre de la Défense.
581
00:32:50,291 --> 00:32:52,291
Le ministre de la Défense ?
582
00:32:52,375 --> 00:32:54,083
- Bon Dieu.
- Ouf…
583
00:32:54,166 --> 00:32:55,500
Je finis mon jogging.
584
00:32:55,583 --> 00:32:57,666
Mon boulot, ma mission,
585
00:32:57,750 --> 00:33:01,208
c'est la sécurité de notre grand pays
et de ses habitants.
586
00:33:01,291 --> 00:33:04,416
C'est pour ça que je suis si matinal.
587
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
Vous serez traités équitablement.
588
00:33:07,250 --> 00:33:08,125
Oui.
589
00:33:12,625 --> 00:33:13,791
C'est très gentil.
590
00:33:25,666 --> 00:33:26,750
Entrez donc.
591
00:33:26,833 --> 00:33:28,375
Vous êtes américains.
592
00:33:28,458 --> 00:33:29,750
Je m'interroge,
593
00:33:29,833 --> 00:33:32,083
réalisez-vous la haine que l'on porte
594
00:33:32,166 --> 00:33:34,916
à nos rivaux du sud en football ?
595
00:33:36,291 --> 00:33:37,125
Mon enfant…
596
00:33:38,916 --> 00:33:40,458
soutient l'Argentine.
597
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
Il s'est rebellé.
598
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
On ne se parle plus depuis.
599
00:33:45,750 --> 00:33:47,791
Les adolescents, c'est compliqué.
600
00:33:47,875 --> 00:33:49,458
Il n'avait que neuf ans.
601
00:33:51,041 --> 00:33:53,333
C'est Elijah qui a foncé.
602
00:33:53,416 --> 00:33:55,250
Sur ce putain de terrain !
603
00:33:55,333 --> 00:33:57,125
- Il était soûl…
- Égoïste.
604
00:33:57,208 --> 00:33:58,541
Vos gueules !
605
00:33:58,958 --> 00:34:00,458
Arrêtez avec vos idioties !
606
00:34:06,583 --> 00:34:08,291
La peur dans vos yeux.
607
00:34:10,500 --> 00:34:15,666
Vous devez croire
que je suis un tyran de pacotille corrompu
608
00:34:15,750 --> 00:34:20,333
capable de commettre un meurtre
sur un caprice en toute impunité.
609
00:34:22,500 --> 00:34:23,875
Je suis désolé. Oui.
610
00:34:24,500 --> 00:34:29,166
Contrairement à vos idées culturelles
affreusement fausses,
611
00:34:29,708 --> 00:34:32,291
je ne vais ni vous couper la main
612
00:34:32,375 --> 00:34:34,291
ni vous jeter aux oubliettes.
613
00:34:34,375 --> 00:34:35,250
Ou un virement ?
614
00:34:35,333 --> 00:34:38,000
Ni accepter un pot-de-vin ridicule.
615
00:34:40,541 --> 00:34:42,458
Je vais plutôt me contenter
616
00:34:43,458 --> 00:34:44,750
de vous libérer.
617
00:34:46,333 --> 00:34:47,375
Vous allez…
618
00:34:50,875 --> 00:34:51,750
Tenez.
619
00:34:54,125 --> 00:34:55,583
La porte est ouverte.
620
00:34:56,208 --> 00:34:57,916
Reprenez l'ascenseur.
621
00:34:58,000 --> 00:35:00,250
Traversez le hall, c'est tout droit.
622
00:35:00,333 --> 00:35:02,541
Portes doubles, dans la rue.
623
00:35:02,625 --> 00:35:04,333
C'est vrai ? Merci infiniment.
624
00:35:04,416 --> 00:35:07,916
Vous êtes si bon et compatissant. Merci.
625
00:35:10,583 --> 00:35:12,458
Je ne m'attendais pas à ça.
626
00:35:12,541 --> 00:35:15,083
On aurait dit Jésus.
La clémence incarnée.
627
00:35:15,166 --> 00:35:17,500
La clémence ? Tu veux rire ?
628
00:35:17,583 --> 00:35:19,333
T'as pas compris ?
629
00:35:19,416 --> 00:35:21,666
Il nous jette en pâture aux lions.
630
00:35:21,750 --> 00:35:24,041
Il nous aurait fallu une sorte
631
00:35:24,125 --> 00:35:25,958
d'escorte policière.
632
00:35:26,041 --> 00:35:28,333
Des gardes armés jusqu'à l'avion.
633
00:35:28,416 --> 00:35:31,083
Mais on finit dans la rue.
634
00:35:31,708 --> 00:35:33,458
- Merde.
- Les rues du Brésil.
635
00:35:33,541 --> 00:35:35,500
T'as raison.
On va nous reconnaître.
636
00:35:35,583 --> 00:35:37,458
J'ai pas l'air banal comme toi.
637
00:35:37,541 --> 00:35:39,916
- Surtout pas au Brésil.
- Bon.
638
00:35:40,000 --> 00:35:42,291
Tu sais quoi ? Inutile de flipper.
639
00:35:42,375 --> 00:35:44,166
Les foules sentent la peur.
640
00:35:44,250 --> 00:35:46,333
Faut être détendus et naturels.
641
00:35:46,416 --> 00:35:50,000
Souris, acquiesce et Tudo bem.
642
00:35:50,083 --> 00:35:51,541
- Tudo bem.
- Discrétos.
643
00:35:51,625 --> 00:35:52,666
- Oui.
- Allez.
644
00:35:54,375 --> 00:35:56,291
Merde. Bon sang.
645
00:35:57,041 --> 00:35:58,000
Magne.
646
00:36:00,333 --> 00:36:03,166
Je sais pas
si je peux continuer à sourire.
647
00:36:03,958 --> 00:36:05,708
Magne-toi le cul.
648
00:36:06,416 --> 00:36:08,916
- Bon sang.
- Tout le monde nous regarde.
649
00:36:10,333 --> 00:36:11,208
Bon sang.
650
00:36:11,958 --> 00:36:13,333
Où est-ce qu'on va ?
651
00:36:13,416 --> 00:36:15,166
- Je sais pas.
- Rassurant.
652
00:36:15,250 --> 00:36:16,375
C'est pas vrai !
653
00:36:17,041 --> 00:36:18,208
Merde ! Mon portable.
654
00:36:18,291 --> 00:36:20,000
- Laisse tomber.
- Quoi ?
655
00:36:20,083 --> 00:36:21,708
Il me reste 18 mensualités !
656
00:36:21,791 --> 00:36:23,291
T'as pas payé d'un coup ?
657
00:36:23,375 --> 00:36:26,333
En plusieurs fois.
Je pensais que c'était mieux.
658
00:36:26,416 --> 00:36:27,708
Tu t'es fait avoir.
659
00:36:39,208 --> 00:36:40,125
Merde.
660
00:36:42,375 --> 00:36:43,208
Fonce !
661
00:36:46,583 --> 00:36:47,416
Chiotte.
662
00:36:48,000 --> 00:36:49,125
Merde.
663
00:36:52,000 --> 00:36:52,916
Allez.
664
00:36:59,625 --> 00:37:00,750
Ils sont encore là.
665
00:37:01,125 --> 00:37:02,125
Qui ça ?
666
00:37:02,208 --> 00:37:03,416
Le Brésil !
667
00:37:05,875 --> 00:37:06,875
Montez !
668
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Senhor Santos, quoi ?
669
00:37:08,541 --> 00:37:09,791
Je me reprends.
670
00:37:35,666 --> 00:37:37,208
Vous avez l'air en forme.
671
00:37:37,291 --> 00:37:39,208
J'ai picolé deux mois durant,
672
00:37:39,291 --> 00:37:41,666
mais je suis sobre depuis 23 jours.
673
00:37:42,166 --> 00:37:43,250
Je vous remercie.
674
00:37:43,833 --> 00:37:45,833
Vous m'avez servi d'électrochoc.
675
00:37:46,625 --> 00:37:48,500
Par chance, tout s'est arrangé.
676
00:37:48,583 --> 00:37:50,541
Alors, oui, ma femme m'a quitté.
677
00:37:50,625 --> 00:37:53,583
Le tribunal m'a pris
ma maison, mes enfants,
678
00:37:53,666 --> 00:37:56,708
car j'ai perdu mon boulot,
ma retraite, ma dignité.
679
00:37:57,416 --> 00:37:59,500
Et je ne parle même pas du sevrage.
680
00:37:59,583 --> 00:38:01,625
Pas les insectes sur ma peau.
681
00:38:01,708 --> 00:38:03,916
Mais sous ma peau.
682
00:38:04,000 --> 00:38:05,041
Pourquoi venir ?
683
00:38:05,125 --> 00:38:06,916
Pourquoi nous aider ?
684
00:38:07,000 --> 00:38:08,625
Les 12 étapes de la guérison.
685
00:38:08,708 --> 00:38:09,916
C'est la neuvième.
686
00:38:10,000 --> 00:38:11,958
- La complicité ?
- La réparation.
687
00:38:12,041 --> 00:38:13,375
Quel est le plan ?
688
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
J'en sais rien.
689
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
J'ai le cerveau tout embrumé.
690
00:38:19,416 --> 00:38:21,833
Je vous ai dit
qu'on m'avait choqué le cortex
691
00:38:21,916 --> 00:38:24,166
pour juguler l'addiction ?
692
00:38:24,625 --> 00:38:26,083
À vous de me dire.
693
00:38:27,750 --> 00:38:30,500
Écoutez, Artie,
vous êtes ami avec El Presidente.
694
00:38:30,583 --> 00:38:32,541
- Rabibochez-vous.
- Non.
695
00:38:32,625 --> 00:38:35,333
C'est le plus brésilien du Brésil.
696
00:38:35,416 --> 00:38:37,583
Qui n'est pas brésilien au Brésil ?
697
00:38:38,500 --> 00:38:40,208
Le consulat américain !
698
00:38:41,500 --> 00:38:43,458
- Génial !
- Immunité diplomatique.
699
00:38:44,125 --> 00:38:45,458
Cramponnez-vous.
700
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
Merde.
701
00:38:51,041 --> 00:38:53,291
Apprends à conduire, ducon.
702
00:38:55,625 --> 00:38:57,250
Ou n'apprends pas. Ça va.
703
00:38:57,333 --> 00:38:58,666
Pas la peine.
704
00:39:01,583 --> 00:39:02,708
Merde !
705
00:39:06,000 --> 00:39:08,250
Vous savez où est l'ambassade ?
706
00:39:08,625 --> 00:39:10,250
Je doute qu'il parle anglais.
707
00:39:10,333 --> 00:39:11,375
Je m'en occupe.
708
00:39:47,166 --> 00:39:48,166
Messieurs…
709
00:39:50,500 --> 00:39:53,166
je vais vous poser
une question très simple.
710
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
Si vous répondez mal,
711
00:40:01,166 --> 00:40:03,291
je vous explose la cervelle.
712
00:40:07,458 --> 00:40:08,583
Voilà la question.
713
00:40:10,416 --> 00:40:11,958
Deux hommes…
714
00:40:24,916 --> 00:40:29,166
La réponse est-elle
« ouich » ou « naon » ?
715
00:40:33,166 --> 00:40:36,500
Pardon. Je n'ai pas bien compris.
716
00:40:37,000 --> 00:40:39,083
Pouvez-vous répéter la question ?
717
00:40:39,666 --> 00:40:40,625
Deux hommes…
718
00:40:52,166 --> 00:40:56,833
La réponse est-elle ouich ou naon ?
719
00:41:02,916 --> 00:41:04,500
Vous avez dit…
720
00:41:05,958 --> 00:41:07,041
Quoi ?
721
00:41:07,125 --> 00:41:08,750
C'est quoi…
722
00:41:10,875 --> 00:41:12,333
Le mot anglais…
723
00:41:15,000 --> 00:41:17,375
Pouvez-vous l'utiliser dans une phrase ?
724
00:41:24,166 --> 00:41:25,708
C'est très…
725
00:41:28,958 --> 00:41:30,750
Quelle est la réponse ?
726
00:41:31,958 --> 00:41:34,541
Ouich ou naon ?
727
00:41:34,625 --> 00:41:35,625
Toi d'abord.
728
00:41:38,541 --> 00:41:40,750
Je vais dire « ouich ».
729
00:41:40,833 --> 00:41:42,875
C'est quoi, « ouich » ?
730
00:41:43,958 --> 00:41:45,458
Vous avez dit…
731
00:41:47,333 --> 00:41:52,916
Désolé. J'ai cru que vous aviez dit
« ouich ou naon » et…
732
00:41:53,958 --> 00:41:55,833
Je vais dire « naon ».
733
00:41:57,666 --> 00:42:00,833
Tu réponds différemment de ton ami.
734
00:42:00,916 --> 00:42:03,041
Donc, l'un de vous…
735
00:42:05,250 --> 00:42:06,833
va mourir.
736
00:42:07,833 --> 00:42:08,916
Parce que
737
00:42:09,791 --> 00:42:12,458
je me…
738
00:42:15,125 --> 00:42:16,625
fous de vous !
739
00:42:20,125 --> 00:42:22,666
Vous croyez que je parle comme ça ?
740
00:42:22,750 --> 00:42:26,083
J'ai appris l'anglais
à l'université du Mississippi.
741
00:42:26,166 --> 00:42:27,458
Allez, les Rebels !
742
00:42:27,541 --> 00:42:29,833
Les Rebels. Le Mississippi. Oui.
743
00:42:29,916 --> 00:42:32,625
Parmi les célébrités
qui y ont étudié, il y a…
744
00:42:33,250 --> 00:42:34,833
- Peyton Manning ?
- Eli.
745
00:42:34,916 --> 00:42:36,166
Vous connaissez Eli ?
746
00:42:36,250 --> 00:42:39,375
Mon beau-frère l'a rencontré,
ça n'a pas collé.
747
00:42:39,458 --> 00:42:42,125
Il paraît qu'Eli est un peu sournois.
748
00:42:42,750 --> 00:42:44,708
- On l'emmerde.
- Bradley.
749
00:42:44,791 --> 00:42:46,208
- Oui, Brad.
- Elijah.
750
00:42:46,916 --> 00:42:50,000
Je suis Pavio Curto Bundchen.
751
00:42:50,541 --> 00:42:53,958
Et ces 775 km carrés de jungle
752
00:42:54,041 --> 00:42:55,791
sont à moi.
753
00:42:56,375 --> 00:42:58,375
Tant que ça ?
J'ai dormi longtemps ?
754
00:42:58,458 --> 00:43:01,291
Une demi-journée.
Passe une IRM en rentrant.
755
00:43:01,375 --> 00:43:05,208
Cette maison, ce cartel, tout ce pays,
756
00:43:05,291 --> 00:43:08,625
je peux tout avoir au Brésil,
757
00:43:08,708 --> 00:43:09,666
vous y compris.
758
00:43:09,750 --> 00:43:11,000
Si je le voulais,
759
00:43:11,083 --> 00:43:14,916
je pourrais vous flinguer la bite.
760
00:43:15,625 --> 00:43:17,541
Prendre une machette,
761
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
récupérer les balles, les recharger
762
00:43:20,416 --> 00:43:22,416
et vous exploser la cervelle avec.
763
00:43:23,291 --> 00:43:25,916
Si je peux me permettre,
je préfère l'inverse.
764
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Après ça,
éclatez-vous avec mon zob.
765
00:43:28,083 --> 00:43:29,208
D'accord.
766
00:43:29,291 --> 00:43:31,375
Le zob en premier pour moi.
767
00:43:32,375 --> 00:43:35,041
C'est pas génial, mais je serai vivant.
768
00:43:35,125 --> 00:43:38,208
Ni cervelles ni zobs aujourd'hui.
769
00:43:39,291 --> 00:43:41,750
Vous vous demandez
pourquoi je vous ai enlevés.
770
00:43:42,416 --> 00:43:43,333
Oui.
771
00:43:43,750 --> 00:43:45,958
Il a ses raisons.
T'en rates pas une.
772
00:43:46,041 --> 00:43:47,375
Dites, quelle baraque.
773
00:43:47,458 --> 00:43:49,333
- Magnifique.
- Lumière naturelle.
774
00:43:49,416 --> 00:43:51,250
Si vous l'aviez vue avant.
775
00:43:51,333 --> 00:43:52,833
Un vrai trou à rats.
776
00:43:52,916 --> 00:43:55,958
La jungle à perte de vue,
777
00:43:56,041 --> 00:43:58,833
des indigènes qui chient par terre.
778
00:43:59,416 --> 00:44:01,041
Alors, je les ai chassés.
779
00:44:01,125 --> 00:44:04,166
J'ai brûlé 400 kilomètres carrés.
780
00:44:04,250 --> 00:44:07,208
J'ai fait construire une piscine,
un court de pickleball
781
00:44:07,291 --> 00:44:10,708
et comment on dit ?
Une fosse communale ?
782
00:44:11,416 --> 00:44:14,041
Une fosse commune.
Oui. C'est ça.
783
00:44:18,125 --> 00:44:19,500
Il fait trop chaud ?
784
00:44:20,291 --> 00:44:22,166
Non, ça va.
785
00:44:22,250 --> 00:44:23,625
Tu transpires.
786
00:44:25,833 --> 00:44:27,541
Quel hôte affreux je fais.
787
00:44:28,500 --> 00:44:30,000
On a un problème de clim,
788
00:44:30,083 --> 00:44:32,291
j'ai demandé à Nando de la réparer,
789
00:44:32,375 --> 00:44:36,166
mais il n'a pas réussi
à terminer le boulot.
790
00:44:40,541 --> 00:44:41,541
Pardonnez-moi.
791
00:44:42,416 --> 00:44:43,708
Polícia infiltré.
792
00:44:45,291 --> 00:44:48,458
Enfin, c'est l'impression
qu'on avait depuis des années.
793
00:44:48,541 --> 00:44:49,625
Mais à dire vrai,
794
00:44:49,708 --> 00:44:52,791
je confonds parfois
l'impression polícia infiltré
795
00:44:52,875 --> 00:44:55,125
et l'impression constipé,
796
00:44:55,208 --> 00:44:57,208
car c'est la même expression.
797
00:44:58,666 --> 00:44:59,750
Emmenez-le.
798
00:44:59,833 --> 00:45:01,125
Dans la fosse commune ?
799
00:45:01,208 --> 00:45:03,833
Non, dans le jacuzzi.
Bien sûr, dans la fosse !
800
00:45:07,333 --> 00:45:11,583
Permettez-moi de faire
des excuses tripartites.
801
00:45:12,250 --> 00:45:16,458
On n'aurait jamais agi comme ça
si on avait su
802
00:45:16,958 --> 00:45:20,250
combien vous adorez le futebol.
803
00:45:20,333 --> 00:45:22,208
Vous croyez que ça m'intéresse ?
804
00:45:22,291 --> 00:45:26,458
Je m'en tamponne les amygdales du futebol.
805
00:45:27,250 --> 00:45:29,291
Je déteste ça même.
806
00:45:29,375 --> 00:45:31,333
C'est un jeu débile.
807
00:45:31,416 --> 00:45:35,166
Vous êtes déjà allés dans un bar
quand un but est marqué ?
808
00:45:35,250 --> 00:45:37,083
C'est toujours le temps fort.
809
00:45:37,166 --> 00:45:40,416
C'est dire
si ces putains de buts sont rares !
810
00:45:40,500 --> 00:45:43,541
Et ne me lancez pas sur les simulations.
811
00:45:43,625 --> 00:45:47,000
Des adultes
qui prennent un tout petit coup,
812
00:45:47,083 --> 00:45:49,208
et on dirait un coup de bazooka ?
813
00:45:49,291 --> 00:45:51,500
Enfin quelqu'un qui comprend.
814
00:45:51,583 --> 00:45:52,916
Mais voilà le problème.
815
00:45:53,916 --> 00:45:56,541
Ma détestation du futebol
816
00:45:57,833 --> 00:45:58,833
n'a d'égal
817
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
que mon amour
818
00:46:02,458 --> 00:46:03,791
de l'argent.
819
00:46:03,875 --> 00:46:05,916
Je ne suis pas matérialiste.
820
00:46:06,000 --> 00:46:07,375
Je n'aime pas l'argent.
821
00:46:07,458 --> 00:46:09,958
Mais ce que je peux acheter avec
822
00:46:10,041 --> 00:46:12,375
et le contrôle que ça me donne.
823
00:46:12,458 --> 00:46:13,333
Oui.
824
00:46:13,416 --> 00:46:15,916
Voilà pourquoi,
même si je hais le futebol,
825
00:46:16,000 --> 00:46:19,750
j'ai placé un petit pari énorme
826
00:46:19,833 --> 00:46:22,083
sur la finale de la Coupe du monde.
827
00:46:24,333 --> 00:46:28,041
Combien d'argent avez-vous…
Combien vous a-t-on fait perdre ?
828
00:46:29,625 --> 00:46:31,416
Combien j'ai perdu ?
829
00:46:32,875 --> 00:46:34,791
J'ai gagné, putain !
830
00:46:35,833 --> 00:46:37,208
J'ai parié « moins de » !
831
00:46:37,291 --> 00:46:38,708
Si le Brésil avait marqué,
832
00:46:38,791 --> 00:46:41,583
j'aurais perdu 30 millions de réaux.
833
00:46:41,666 --> 00:46:43,166
Mais je les ai gagnés.
834
00:46:43,250 --> 00:46:46,208
Soit 60 millions dans la cabriole !
835
00:46:46,291 --> 00:46:47,583
La cabriole !
836
00:46:47,666 --> 00:46:50,666
Comment expliquer ?
C'est quand on remonte.
837
00:46:50,750 --> 00:46:52,625
Je sais. Il trouve ça débile.
838
00:46:52,708 --> 00:46:55,791
Je commence à comprendre.
Je fais la cabriole.
839
00:46:55,875 --> 00:46:57,666
C'est une cabriole de malade.
840
00:46:57,750 --> 00:47:03,083
Tout ça grâce à vous deux,
bande d'empaffés.
841
00:47:03,166 --> 00:47:04,375
Ravis d'avoir aidé.
842
00:47:05,333 --> 00:47:08,291
Senhor Pavio Curto…
843
00:47:08,375 --> 00:47:09,666
Appelez-moi Curt.
844
00:47:09,750 --> 00:47:11,000
- Curt ?
- Curt.
845
00:47:11,833 --> 00:47:15,416
Curt, que je comprenne bien,
vous nous avez enlevés pour…
846
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
Faire la teuf !
847
00:47:32,125 --> 00:47:34,166
- N'importe qui ?
- Oui.
848
00:47:34,250 --> 00:47:36,166
Dis-moi un nom, je le tue.
849
00:47:36,833 --> 00:47:38,250
C'est cadeau, gordinho.
850
00:47:38,333 --> 00:47:40,208
Houlà, faut que je réfléchisse.
851
00:47:40,958 --> 00:47:42,583
Ma patronne, Mme Burgess.
852
00:47:42,666 --> 00:47:43,916
Attends. Mon médecin.
853
00:47:44,000 --> 00:47:45,333
- Ton médecin ?
- Oui.
854
00:47:45,541 --> 00:47:47,333
Un vrai connard moralisateur.
855
00:47:47,416 --> 00:47:48,416
Docteur comment ?
856
00:47:48,875 --> 00:47:50,541
Non, ne le note pas.
857
00:47:50,625 --> 00:47:54,166
C'est… Je lis le menu à haute voix.
Je ne commande pas.
858
00:47:55,750 --> 00:47:56,791
Quelqu'un d'autre ?
859
00:47:57,166 --> 00:47:58,250
Brad ?
860
00:47:58,708 --> 00:48:00,208
Brad.
861
00:48:00,291 --> 00:48:01,541
Hé.
862
00:48:01,625 --> 00:48:04,958
Curt nous a permis de nous doucher
et nous a prêté ces fringues.
863
00:48:05,041 --> 00:48:07,750
- Mate ça.
- C'est génial. Regarde la télé.
864
00:48:07,833 --> 00:48:11,000
PSYCHODRAME FOOTBALLISTIQUE AU BRÉSIL
865
00:48:11,083 --> 00:48:14,208
Un événement inhabituel,
mais prévisible, deux Américains
866
00:48:14,291 --> 00:48:17,791
ont fait n'importe quoi à l'étranger.
867
00:48:17,875 --> 00:48:20,625
Brad Lewison et Elijah DeBell,
868
00:48:20,708 --> 00:48:23,625
ex-employés de la défunte société
869
00:48:23,708 --> 00:48:25,541
des préservatifs Regal Blue.
870
00:48:25,625 --> 00:48:28,541
- J'ai halluciné en voyant ça.
- Je rêve !
871
00:48:28,625 --> 00:48:31,583
Brad, oui, normal. Ça devait arriver.
872
00:48:31,666 --> 00:48:33,958
Mais Elijah, ce n'est pas du tout
873
00:48:34,041 --> 00:48:36,083
- son style.
- Coupe ça.
874
00:48:36,166 --> 00:48:39,458
Les avis sur ce qu'on surnomme
le Fiasco à Rio.
875
00:48:39,541 --> 00:48:41,000
Franchement ?
876
00:48:41,625 --> 00:48:43,041
J'ai honte.
877
00:48:43,125 --> 00:48:46,166
Songez au bien
que les USA ont fait en Amérique du Sud.
878
00:48:46,250 --> 00:48:49,333
Contre la drogue,
le contrôle par la CIA.
879
00:48:49,416 --> 00:48:51,833
Tous ces bénéfices sont envolés,
880
00:48:51,916 --> 00:48:53,375
à cause de deux glandus.
881
00:48:53,458 --> 00:48:56,583
Mais cette colère n'est rien
comparée à l'indignation
882
00:48:56,666 --> 00:48:59,333
dans le 5e plus grand pays du monde.
883
00:48:59,416 --> 00:49:02,000
Si je pouvais, je les tuerais !
884
00:49:02,083 --> 00:49:03,500
Question de temps !
885
00:49:03,583 --> 00:49:04,750
Ils vont mourir !
886
00:49:04,833 --> 00:49:06,666
Cette honte pour l'Amérique est
887
00:49:06,750 --> 00:49:08,458
une tragédie pour le Brésil.
888
00:49:08,916 --> 00:49:10,791
À vous, Alexi, en plateau.
889
00:49:10,875 --> 00:49:12,958
Tout le Brésil, qui adore le foot,
890
00:49:13,041 --> 00:49:15,583
traque désormais Lewison et DeBell.
891
00:49:15,666 --> 00:49:18,125
Deux Américains indélicats…
892
00:49:18,208 --> 00:49:20,083
Tout le monde veut vous punir.
893
00:49:20,166 --> 00:49:22,000
Pas tant que je vivrai.
894
00:49:22,083 --> 00:49:24,416
- Tu vois ?
- Plus de champagne !
895
00:49:24,500 --> 00:49:25,958
T'es le meilleur, Curt.
896
00:49:26,041 --> 00:49:27,916
On risque rien avec lui.
897
00:49:28,000 --> 00:49:30,333
- Relax.
- Le champagne résout tout.
898
00:49:31,291 --> 00:49:32,916
- Salut.
- Salut.
899
00:49:33,583 --> 00:49:35,208
Tu es l'americano ?
900
00:49:35,916 --> 00:49:37,041
Oui.
901
00:49:37,125 --> 00:49:38,625
Tu aimes le karaoké ?
902
00:49:39,500 --> 00:49:40,916
D'accodac.
903
00:49:41,000 --> 00:49:42,625
Et les beaux lolos ?
904
00:49:42,708 --> 00:49:45,083
Un poquito. C'est des questions piège ?
905
00:49:53,375 --> 00:49:55,583
Tu me chantes une chanson, gatinho ?
906
00:49:56,833 --> 00:49:58,791
Je ne sais pas trop. Je ne…
907
00:49:58,875 --> 00:50:00,041
S'il te plaît.
908
00:50:00,125 --> 00:50:02,000
- Divertis-moi.
- Non…
909
00:50:02,083 --> 00:50:05,166
- Une chanson.
- C'est pas mon truc.
910
00:50:05,250 --> 00:50:06,791
Une putain de chanson !
911
00:51:14,375 --> 00:51:17,875
Bravo ! C'est superbe ! Je vous adore !
912
00:51:18,166 --> 00:51:20,041
Vous êtes des génies.
913
00:51:20,125 --> 00:51:22,000
Je tiens à vous récompenser
914
00:51:22,083 --> 00:51:25,958
avec tout ce que vous voulez. Dites-moi.
915
00:51:27,166 --> 00:51:28,375
On peut rentrer ?
916
00:51:30,166 --> 00:51:31,458
Presque tout.
917
00:51:31,541 --> 00:51:32,875
Vous ne partirez plus.
918
00:51:33,833 --> 00:51:36,625
Vous avez vu la réaction du Brésil.
919
00:51:36,708 --> 00:51:38,333
C'est trop risqué.
920
00:51:38,416 --> 00:51:40,750
Autre chose ?
921
00:51:41,500 --> 00:51:42,958
Je sais.
922
00:51:43,041 --> 00:51:45,000
Et on l'appelle
923
00:51:46,083 --> 00:51:48,458
« la sentinelle testi… »
924
00:51:48,541 --> 00:51:50,000
« Balls Up. »
925
00:51:50,916 --> 00:51:52,500
On l'appelle Balls Up.
926
00:51:53,250 --> 00:51:54,291
Désolé.
927
00:51:56,541 --> 00:51:59,416
Pourquoi personne n'y avait pensé ?
928
00:51:59,500 --> 00:52:00,875
Tu sais,
929
00:52:01,666 --> 00:52:02,500
Elijah,
930
00:52:03,583 --> 00:52:06,708
je n'avais jamais songé
à me lancer dans les capotes.
931
00:52:06,791 --> 00:52:08,958
Une industrie un peu sordide.
932
00:52:09,041 --> 00:52:11,333
Je dirais à ma mère que je deale
933
00:52:12,291 --> 00:52:13,458
de la méth,
934
00:52:13,541 --> 00:52:15,958
mais tô dentro.
935
00:52:17,333 --> 00:52:18,583
« J'en suis. »
936
00:52:18,666 --> 00:52:19,583
Tu en es ?
937
00:52:20,625 --> 00:52:21,541
Tu…
938
00:52:22,875 --> 00:52:23,833
En mode killer.
939
00:52:23,916 --> 00:52:25,666
À la bonne heure, putain !
940
00:52:25,750 --> 00:52:27,375
J'avais bien besoin
941
00:52:27,458 --> 00:52:29,750
de protéger mes testicules.
942
00:52:29,833 --> 00:52:33,000
J'en ai rien à cirer de tes testículos.
943
00:52:33,083 --> 00:52:35,416
Mais imaginez
944
00:52:35,500 --> 00:52:38,791
toute la cocaína
qu'on peut fourrer dans ces capotes,
945
00:52:38,875 --> 00:52:41,375
pour les faire avaler et passer en douce.
946
00:52:41,458 --> 00:52:42,458
Un vrai carton.
947
00:52:42,541 --> 00:52:46,666
Ce serait d'énormes saucisses
de cocaína avec des boulettes.
948
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Ça transformerait l'industrie.
949
00:52:48,708 --> 00:52:52,541
Voyons s'ils sont aussi résistants
que vous le prétendez.
950
00:52:56,416 --> 00:52:57,750
Simple question.
951
00:52:57,833 --> 00:53:00,583
Et si j'ai un réflexe nauséeux ?
952
00:53:00,666 --> 00:53:06,583
Alors, j'en conclurai
que ce préservatif n'est pas adapté
953
00:53:06,666 --> 00:53:11,916
et que vous m'avez fait perdre mon temps,
ainsi qu'à ma famille.
954
00:53:12,000 --> 00:53:15,458
Et que je devrais peut-être
jouer au futebol
955
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
avec vos miches.
956
00:53:17,833 --> 00:53:19,125
Merci d'être honnête.
957
00:53:19,875 --> 00:53:21,416
D'un trait.
958
00:53:22,041 --> 00:53:23,708
Avaler d'un trait.
959
00:53:23,791 --> 00:53:26,375
Tu sais que ma gorge se rétracte.
960
00:53:26,458 --> 00:53:28,500
Pour l'amour du ciel,
ne mâche pas.
961
00:53:34,375 --> 00:53:35,333
Magnifique.
962
00:53:36,500 --> 00:53:37,625
Jolie technique.
963
00:53:37,708 --> 00:53:39,583
Tous ces exercices aident bien.
964
00:53:47,583 --> 00:53:50,250
C'est pas une première
pour vous, on dirait.
965
00:53:50,333 --> 00:53:51,833
Avalez-le.
966
00:54:02,583 --> 00:54:04,958
C'est Jefferson Starship ?
967
00:54:06,708 --> 00:54:08,083
Juste Starship.
968
00:54:08,166 --> 00:54:10,625
- Ils ont enlevé le « Jefferson ».
- Ah oui ?
969
00:54:12,125 --> 00:54:13,166
Un problème ?
970
00:54:13,250 --> 00:54:15,750
Tu veux du tabasco dessus ?
971
00:54:15,833 --> 00:54:17,458
Ça manque de goût.
972
00:54:17,541 --> 00:54:19,208
C'est pas tant le goût
973
00:54:19,291 --> 00:54:23,458
que le pénis et les couilles
974
00:54:23,541 --> 00:54:25,916
remplis de cocaïne
qui peuvent m'étouffer.
975
00:54:26,000 --> 00:54:27,500
Je comprends très bien.
976
00:54:28,625 --> 00:54:29,750
Sauce hollandaise ?
977
00:55:11,791 --> 00:55:12,750
Ça y est.
978
00:55:12,833 --> 00:55:14,666
Bravo !
979
00:55:15,208 --> 00:55:17,458
Oui !
980
00:55:19,750 --> 00:55:21,875
- Retour à la fête.
- Quoi ?
981
00:55:21,958 --> 00:55:24,041
Brad, comment t'as fait ?
982
00:55:24,125 --> 00:55:26,125
- Salut !
- Facile. Aspire-le.
983
00:55:26,208 --> 00:55:28,500
- À la fête !
- Profite de mon cartel.
984
00:55:28,583 --> 00:55:30,500
Ces deux-là…
985
00:55:30,583 --> 00:55:32,291
Ça, c'est de la détermination.
986
00:55:33,000 --> 00:55:34,250
Ça craint.
987
00:55:40,833 --> 00:55:42,291
Temps mort. Désolé.
988
00:55:42,958 --> 00:55:45,166
C'est Gisele ?
989
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
Raconte-moi.
990
00:55:48,875 --> 00:55:51,250
Une autre de tes conquêtes ?
991
00:55:52,208 --> 00:55:54,916
Pourquoi faire une conquête
992
00:55:55,541 --> 00:55:57,416
de ma sœur ?
993
00:56:00,583 --> 00:56:02,125
Gisele…
994
00:56:02,875 --> 00:56:04,625
C'est ta sœur ?
995
00:56:04,708 --> 00:56:07,833
Pavio Curto Bundchen.
996
00:56:07,916 --> 00:56:09,541
Gisele Bundchen.
997
00:56:10,625 --> 00:56:12,750
Aux réunions de famille,
998
00:56:12,833 --> 00:56:15,583
tout le monde disait que je deviendrais
999
00:56:15,666 --> 00:56:17,291
le top model,
1000
00:56:17,375 --> 00:56:20,250
et elle, la cheffe de cartel.
1001
00:56:20,333 --> 00:56:24,083
Mais notre père a dit
que l'un de nous devait étudier
1002
00:56:24,541 --> 00:56:26,125
le business de la coke.
1003
00:56:27,458 --> 00:56:28,625
Comme je suis l'aîné,
1004
00:56:30,666 --> 00:56:32,333
je me suis sacrifié.
1005
00:56:32,416 --> 00:56:34,500
J'ai renoncé à mon rêve
1006
00:56:34,583 --> 00:56:36,500
pour qu'elle réalise le sien.
1007
00:56:37,750 --> 00:56:39,750
Alors, oui, elle se débrouille.
1008
00:56:39,833 --> 00:56:41,250
Mais j'aurais cartonné.
1009
00:56:41,333 --> 00:56:43,625
J'aurais réuni le monde entier
1010
00:56:45,541 --> 00:56:47,333
dans son désir pour moi.
1011
00:56:47,416 --> 00:56:49,833
Elle a toujours attiré l'attention.
1012
00:56:49,916 --> 00:56:52,916
Aujourd'hui encore,
elle s'entoure de béni-oui-oui.
1013
00:56:53,000 --> 00:56:54,500
- Hein, les gars ?
- Oui.
1014
00:56:55,916 --> 00:56:57,333
Patron,
1015
00:56:57,750 --> 00:56:59,250
- montrez-lui.
- Oui.
1016
00:56:59,333 --> 00:57:00,791
Non.
1017
00:57:00,875 --> 00:57:03,250
- Montrez-lui.
- Ça ne l'intéresse pas.
1018
00:57:03,333 --> 00:57:04,416
Montrez-lui.
1019
00:57:04,500 --> 00:57:05,708
Ça ne l'intéresse pas.
1020
00:57:05,791 --> 00:57:08,416
Ça m'intéresse.
Ça, ça peut attendre.
1021
00:57:08,500 --> 00:57:10,041
Il doit voir.
1022
00:57:10,125 --> 00:57:12,416
S'il te plaît, Curt.
1023
00:57:14,625 --> 00:57:16,416
Dois minutos. Reste là.
1024
00:57:23,041 --> 00:57:25,958
Je suis pas chaud.
Le zob de coke me ballonne.
1025
00:57:26,625 --> 00:57:28,041
Dommage.
1026
00:57:29,333 --> 00:57:34,500
J'ai toujours voulu m'enfiler
la queue d'un Américain.
1027
00:57:34,625 --> 00:57:36,666
On peut éviter d'aller au bout ?
1028
00:57:39,958 --> 00:57:41,500
Tu as toujours le talent.
1029
00:57:41,583 --> 00:57:43,958
J'aurais pu être le plus grand !
1030
00:57:44,416 --> 00:57:45,333
Oui.
1031
00:57:48,083 --> 00:57:50,125
Tu as trois secondes pour avaler.
1032
00:57:50,583 --> 00:57:52,333
Dit comme ça…
1033
00:58:11,416 --> 00:58:14,583
Intéressant, les couilles en premier.
C'est surprenant.
1034
00:58:14,666 --> 00:58:17,041
Si les couilles passent d'abord,
1035
00:58:17,125 --> 00:58:19,083
tout le reste suit.
1036
00:58:19,166 --> 00:58:20,708
À Balls Up !
1037
00:58:20,791 --> 00:58:23,208
Balls Up !
1038
00:58:27,291 --> 00:58:29,916
Elijah. Question.
1039
00:58:30,000 --> 00:58:31,375
Je vois la ressemblance.
1040
00:58:31,458 --> 00:58:33,041
Dans les cheveux.
1041
00:58:33,125 --> 00:58:34,166
T'as vu ton ami ?
1042
00:58:35,083 --> 00:58:37,583
Brad ? Non. Il est parti…
1043
00:58:38,458 --> 00:58:42,041
- La femme avec lui, Emilia ?
- Oui.
1044
00:58:42,125 --> 00:58:44,041
C'est la femme de Pavio Curto.
1045
00:58:45,041 --> 00:58:46,125
C'est sa femme ?
1046
00:58:46,208 --> 00:58:49,916
Mon patron a beaucoup baisé.
Vraiment beaucoup.
1047
00:58:50,000 --> 00:58:52,375
À tel point que ça ne l'excite plus.
1048
00:58:52,458 --> 00:58:55,208
Donc, pour le faire bander,
1049
00:58:55,291 --> 00:58:58,791
Emilia trouve un autre homme, le séduit.
1050
00:58:58,875 --> 00:59:00,875
Puis Pavio Curto la surprend,
1051
00:59:00,958 --> 00:59:02,416
perd la boule.
1052
00:59:02,500 --> 00:59:04,500
Et ils baisent
en torturant le type
1053
00:59:04,583 --> 00:59:06,333
avec une bouteille dans le cul.
1054
00:59:07,875 --> 00:59:11,666
- Tout un programme.
- Oui. En effet.
1055
00:59:11,750 --> 00:59:13,375
Accordez-moi une minute.
1056
00:59:13,458 --> 00:59:15,666
- Taureau ?
- Tu vas adorer.
1057
00:59:15,750 --> 00:59:17,666
- Je sais pas trop…
- Brad.
1058
00:59:17,750 --> 00:59:20,166
File-moi un Balls Up
au fond de ta banane.
1059
00:59:20,250 --> 00:59:23,875
Tu dois descendre de ce lit !
Débarrasse-toi de la femme !
1060
00:59:23,958 --> 00:59:24,791
Emilia !
1061
00:59:27,583 --> 00:59:29,583
Cet americano profite de toi ?
1062
00:59:29,666 --> 00:59:31,833
Oui. C'est ça.
1063
00:59:31,916 --> 00:59:35,000
Non. Au contraire.
Elle voulait s'enfiler ma queue.
1064
00:59:35,083 --> 00:59:37,125
Brad, Brad.
1065
00:59:39,041 --> 00:59:40,625
On connaît tous la suite.
1066
00:59:40,708 --> 00:59:42,166
Euh, pas moi.
1067
00:59:42,708 --> 00:59:44,958
Quoi ? Toi, si ? Mais que…
1068
00:59:48,583 --> 00:59:50,375
C'est un malentendu.
1069
00:59:50,458 --> 00:59:52,708
Tu as dit « profite du cartel ».
1070
00:59:52,791 --> 00:59:54,041
J'ai compris « elle ».
1071
00:59:54,125 --> 00:59:56,916
T'as cru que je voulais
que mon épouse
1072
00:59:57,000 --> 00:59:59,875
se fasse enfiler le barrigão
par ton pinto ?
1073
00:59:59,958 --> 01:00:01,958
J'ignorais que vous étiez mariés.
1074
01:00:02,041 --> 01:00:03,875
- Elle est très gentille.
- Normal.
1075
01:00:03,958 --> 01:00:06,416
Oui, exact. C'est notre nature.
1076
01:00:06,500 --> 01:00:07,541
C'est le Brésil.
1077
01:00:07,625 --> 01:00:11,125
Son ex-mari n'est même pas encore
décomposé dans la fosse.
1078
01:00:11,208 --> 01:00:12,708
Mon cher mari,
1079
01:00:13,166 --> 01:00:15,166
comment vengeras-tu mon honneur ?
1080
01:00:16,541 --> 01:00:18,458
Par un petit meurtre.
1081
01:00:19,166 --> 01:00:21,458
T'es aussi excité que moi ?
1082
01:00:26,208 --> 01:00:27,750
Minute. Temps mort.
1083
01:00:27,833 --> 01:00:29,250
Je nous croyais tous amis.
1084
01:00:29,333 --> 01:00:31,916
Davi, Benicio, vous n'allez rien dire ?
1085
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Tu n'es pas mon ami, sale ordure.
1086
01:00:34,666 --> 01:00:37,125
Ma famille adore le futebol.
1087
01:00:37,208 --> 01:00:38,500
Je suis désolé.
1088
01:00:38,583 --> 01:00:41,375
Mais pour la énième fois,
1089
01:00:41,458 --> 01:00:44,208
ce n'est qu'un jeu !
1090
01:00:44,291 --> 01:00:45,666
Un jeu que tu vas perdre.
1091
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
Tue-les.
1092
01:00:47,833 --> 01:00:51,041
D'accord, le serial baiseur,
prépare-toi à mourir.
1093
01:00:51,125 --> 01:00:52,708
C'est l'heure de l'analismo.
1094
01:00:54,291 --> 01:00:56,291
Messieurs, mettez-le en position.
1095
01:01:17,541 --> 01:01:18,500
Quoi ?
1096
01:01:18,583 --> 01:01:22,750
Ce doit être mes rivaux,
le cartel Cardosa.
1097
01:01:23,416 --> 01:01:27,666
Ils n'arrêteront
qu'après avoir tué tout le monde.
1098
01:01:28,458 --> 01:01:30,458
S'il vous plaît, flinguez-leur
1099
01:01:30,541 --> 01:01:32,916
la bite pour moi.
1100
01:01:33,000 --> 01:01:35,416
D'accord, on fera de notre mieux.
1101
01:01:35,500 --> 01:01:37,125
Embrasse-moi.
1102
01:01:39,000 --> 01:01:40,541
Embrasse-moi.
1103
01:01:41,708 --> 01:01:42,750
Quoi ?
1104
01:01:43,625 --> 01:01:45,041
Non, non.
1105
01:01:45,583 --> 01:01:47,416
Je t'interdis de renoncer.
1106
01:01:47,500 --> 01:01:49,500
Ne nous lâche pas, Curt.
1107
01:01:49,583 --> 01:01:52,333
Reste ici. Ici.
1108
01:01:54,083 --> 01:01:55,250
Pourquoi je dis ça ?
1109
01:01:55,333 --> 01:01:57,041
C'est une aubaine.
1110
01:01:57,125 --> 01:01:58,625
Faut qu'on se casse.
1111
01:01:58,708 --> 01:02:00,041
- Allez. Viens.
- Oui.
1112
01:02:21,375 --> 01:02:22,750
C'est pas vrai !
1113
01:02:27,541 --> 01:02:29,416
- Merde.
- Allez.
1114
01:02:29,500 --> 01:02:31,916
Fais gaffe, tombe pas dans la fosse.
1115
01:02:42,750 --> 01:02:44,333
L'embarquement a commencé.
1116
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Allez.
1117
01:03:00,958 --> 01:03:02,125
Putain !
1118
01:03:02,625 --> 01:03:05,166
Il doit y avoir pour 100 M $ de coke.
1119
01:03:05,250 --> 01:03:07,583
Oui. Et cinq dans nos estomacs.
1120
01:03:07,666 --> 01:03:09,833
Dans mes intestins. Tu le sens pas ?
1121
01:03:11,750 --> 01:03:13,375
Fonce ! On se tire !
1122
01:03:18,791 --> 01:03:22,291
Bon sang. J'inhale de la coke.
1123
01:03:22,375 --> 01:03:24,833
J'avais jamais pris de drogue.
1124
01:03:28,416 --> 01:03:29,333
La loi de Murphy.
1125
01:03:29,416 --> 01:03:31,666
Il accepte enfin des filles en bikini
1126
01:03:31,750 --> 01:03:33,208
à la fête et…
1127
01:03:34,250 --> 01:03:35,833
T'as mal à l'estomac ?
1128
01:03:36,041 --> 01:03:37,583
C'est la sauce à l'artichaut.
1129
01:03:37,666 --> 01:03:38,916
Non. Attends.
1130
01:03:39,208 --> 01:03:40,416
La cocaïne !
1131
01:03:40,500 --> 01:03:41,625
La cocaïne !
1132
01:03:41,708 --> 01:03:42,833
Putain de merde.
1133
01:03:42,916 --> 01:03:45,541
On a une bite dans le bide
1134
01:03:45,625 --> 01:03:47,083
et deux couilles avec.
1135
01:03:47,166 --> 01:03:49,291
Tout ça à cause de ces Américains.
1136
01:03:49,375 --> 01:03:51,458
Ils disent quoi ? Y a quoi ?
1137
01:03:52,041 --> 01:03:53,208
Attends.
1138
01:03:54,208 --> 01:03:57,250
Mon mari a baissé sa garde
et il est mort
1139
01:03:57,333 --> 01:03:59,708
à cause de ces enfoirés de mes deux.
1140
01:04:00,500 --> 01:04:02,791
J'aimerais les découper en morceaux
1141
01:04:02,875 --> 01:04:06,416
et les manger comme des cacahuètes
jusqu'au Paraguay.
1142
01:04:06,500 --> 01:04:07,875
Le grand, « Brad » ?
1143
01:04:08,291 --> 01:04:10,125
Quel charlot.
1144
01:04:10,208 --> 01:04:13,125
Il croyait avoir une chance avec moi.
1145
01:04:13,958 --> 01:04:15,750
Aucune alchimie.
1146
01:04:15,833 --> 01:04:18,541
On aurait dit
que mon frère me bouffait les seins.
1147
01:04:18,625 --> 01:04:19,666
Il a du bol.
1148
01:04:20,583 --> 01:04:22,666
Deux minutes de plus,
on l'aurait torturé
1149
01:04:22,750 --> 01:04:25,000
avec une bouteille cassée dans le cul.
1150
01:04:25,458 --> 01:04:26,666
Elijah.
1151
01:04:26,750 --> 01:04:29,416
Il doit avoir une teub riquiqui.
1152
01:04:29,708 --> 01:04:31,083
Un vrai obsédé.
1153
01:04:31,500 --> 01:04:34,375
En fait… je ne devrais pas me moquer.
1154
01:04:34,458 --> 01:04:35,916
Les TOC, c'est triste.
1155
01:04:36,000 --> 01:04:38,708
- C'est bon comme ça.
- Donne. Non…
1156
01:04:41,833 --> 01:04:43,041
C'était quoi, ça ?
1157
01:04:54,916 --> 01:04:56,500
- Ça va ?
- Oui.
1158
01:04:57,041 --> 01:05:00,458
J'ai le souffle coupé. Toi, ça va ?
1159
01:05:00,541 --> 01:05:04,000
- Oui. Merde.
- Où est mon téléphone ?
1160
01:05:04,625 --> 01:05:06,958
- Je l'ai. Là.
- Quoi ?
1161
01:05:07,041 --> 01:05:09,208
- Il est là.
- Cool. Merci.
1162
01:05:18,041 --> 01:05:19,333
La vache.
1163
01:05:21,583 --> 01:05:23,625
Merde. Ça fait mal.
1164
01:05:24,750 --> 01:05:25,791
Tais-toi.
1165
01:05:27,458 --> 01:05:28,666
Tu sais quoi ?
1166
01:05:29,416 --> 01:05:30,958
Je me sens plutôt bien.
1167
01:05:31,041 --> 01:05:32,333
C'est la coke.
1168
01:05:39,166 --> 01:05:40,500
J'hallucine.
1169
01:05:41,458 --> 01:05:43,750
On dit une prière ?
1170
01:05:44,250 --> 01:05:45,666
Pour qui ?
1171
01:05:45,750 --> 01:05:47,500
Les assassins en chaleur
1172
01:05:47,583 --> 01:05:50,750
qui vont nous faire tuer
si les autres débarquent ?
1173
01:05:50,833 --> 01:05:52,375
Plus tard, alors.
1174
01:05:54,583 --> 01:05:56,583
Allez, viens. On se tire.
1175
01:05:58,041 --> 01:06:00,125
Bordel !
1176
01:06:00,208 --> 01:06:01,208
- Merde !
- Quoi ?
1177
01:06:01,291 --> 01:06:04,125
- J'ai une jambe en vrac.
- Non. Faut se tirer.
1178
01:06:04,208 --> 01:06:05,583
On est dans la jungle.
1179
01:06:05,666 --> 01:06:07,416
- Bordel de merde.
- Quoi ?
1180
01:06:09,208 --> 01:06:10,750
Ne regarde pas en bas.
1181
01:06:10,833 --> 01:06:13,125
- J'ai envie de regarder.
- Ne…
1182
01:06:13,208 --> 01:06:14,750
Punaise. Mon genou !
1183
01:06:14,833 --> 01:06:16,708
Ma grand-mère aurait dit…
1184
01:06:16,791 --> 01:06:19,208
Remets mon genou
tant que la coco fait effet.
1185
01:06:19,291 --> 01:06:20,625
T'as raison. Désolé.
1186
01:06:21,208 --> 01:06:24,375
Avant, je tiens à te dire,
1187
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
Brad.
1188
01:06:27,500 --> 01:06:28,625
Je t'aime.
1189
01:06:28,708 --> 01:06:30,875
C'est à cause de la coke.
Moi aussi.
1190
01:06:30,958 --> 01:06:32,958
Tu dis ça parce que t'es défoncé.
1191
01:06:33,041 --> 01:06:34,958
- Je le pense.
- Le genou.
1192
01:06:35,041 --> 01:06:37,333
Bon, le genou. T'es prêt ?
1193
01:06:37,416 --> 01:06:39,625
- C'est l'autre.
- Bien sûr.
1194
01:06:40,375 --> 01:06:41,875
Dans le sens des aiguilles ?
1195
01:06:42,416 --> 01:06:44,333
Ça s'applique pas, là.
1196
01:06:44,916 --> 01:06:46,625
Oh, merde ! Bon sang !
1197
01:06:46,708 --> 01:06:48,083
Je te l'ai arrangé.
1198
01:06:51,833 --> 01:06:53,083
Bon sang.
1199
01:06:54,000 --> 01:06:55,625
Tu me l'as remis. Merci.
1200
01:06:56,833 --> 01:06:59,250
Je t'aime aussi.
1201
01:07:01,291 --> 01:07:02,250
Quoi ?
1202
01:07:03,791 --> 01:07:05,208
Pas ce que tu crois.
1203
01:07:05,958 --> 01:07:09,291
Doucement. Vois si ça va.
1204
01:07:10,041 --> 01:07:10,958
Oui.
1205
01:07:11,041 --> 01:07:12,416
Ça va ?
1206
01:07:12,500 --> 01:07:13,583
C'est génial.
1207
01:07:15,208 --> 01:07:16,541
Tant mieux.
1208
01:07:16,625 --> 01:07:18,291
Pour sortir de la jungle…
1209
01:07:18,375 --> 01:07:20,500
Pas de réseau. Ni de GPS.
1210
01:07:20,583 --> 01:07:25,041
Mais on sait
qu'ils se rendaient au Paraguay.
1211
01:07:25,125 --> 01:07:26,416
Le soleil se lève à…
1212
01:07:26,500 --> 01:07:27,791
C'est l'inverse ici.
1213
01:07:27,875 --> 01:07:29,916
N'importe quoi. On va devoir
1214
01:07:30,000 --> 01:07:33,000
marcher dos au soleil du matin,
1215
01:07:33,083 --> 01:07:35,166
puis foncer jusqu'au Paraguay.
1216
01:07:36,583 --> 01:07:40,666
Paraguay good times
Come on
1217
01:07:41,583 --> 01:07:43,875
It's a Paraguaytion
1218
01:07:45,958 --> 01:07:48,416
- Bon.
- Tu crois qu'on avance bien ?
1219
01:07:48,500 --> 01:07:49,791
Non, je crois pas.
1220
01:07:49,875 --> 01:07:52,583
Et sans briques de cocaïne,
1221
01:07:52,666 --> 01:07:54,750
- je réalise…
- Tais-toi.
1222
01:07:54,833 --> 01:07:57,083
- … qu'on est dans la merde.
- Tais-toi !
1223
01:07:58,541 --> 01:08:00,125
C'est fou quand on y pense.
1224
01:08:00,750 --> 01:08:03,041
C'est ironique. Avant, je craignais
1225
01:08:03,125 --> 01:08:05,708
qu'on rase la forêt tropicale.
1226
01:08:05,791 --> 01:08:08,333
Là, je me dis qu'ils sont à la traîne.
1227
01:08:08,416 --> 01:08:09,666
Tu sais quoi ?
1228
01:08:09,750 --> 01:08:13,250
Mais oui, t'as gâché des déjeuners
avec ces conneries.
1229
01:08:13,333 --> 01:08:15,833
Est-ce que je gâche ton plaisir ?
1230
01:08:15,916 --> 01:08:18,582
Pour moi, c'était Steve,
l'emmerdeur de service.
1231
01:08:18,666 --> 01:08:20,582
Mais non. C'est toi.
1232
01:08:20,666 --> 01:08:21,957
Depuis le début.
1233
01:08:22,041 --> 01:08:25,416
Les gens ne rient pas avec toi.
1234
01:08:25,500 --> 01:08:27,250
Ils rient à tes dépens.
1235
01:08:27,332 --> 01:08:31,291
T'as jamais songé que « le commercial »,
ça pouvait être péjoratif ?
1236
01:08:32,541 --> 01:08:34,666
Peut-être qu'on rit à mes dépens,
1237
01:08:34,750 --> 01:08:36,416
toi, on lève les yeux au ciel.
1238
01:08:36,500 --> 01:08:38,666
Avec tes « j'arrive en avance »,
1239
01:08:38,750 --> 01:08:40,875
« je rentre tard », « j'ai lavé le four ».
1240
01:08:40,957 --> 01:08:43,875
« Je suis un lèche-bottes. »
Ça t'a réussi jusqu'ici ?
1241
01:08:43,957 --> 01:08:46,791
Les gentillesses sur moi, c'était quoi ?
1242
01:08:46,875 --> 01:08:49,957
Je te l'ai dit, c'était la cocaïne.
1243
01:08:50,041 --> 01:08:51,416
Et d'ailleurs,
1244
01:08:52,000 --> 01:08:54,125
il va nous en falloir pour survivre.
1245
01:08:54,207 --> 01:08:55,916
Non, j'arrête ça.
1246
01:08:56,000 --> 01:08:59,291
Ah bon ? Où on va trouver l'énergie
pour se tirer de là ?
1247
01:08:59,375 --> 01:09:01,207
Non… Ne me sniffe pas !
1248
01:09:01,291 --> 01:09:04,291
Tu veux de l'énergie ?
Utilise celle de la vie.
1249
01:09:04,375 --> 01:09:06,000
Sauf qu'on va en manquer.
1250
01:09:06,082 --> 01:09:09,125
À moins que tu m'aies caché
un gigot d'agneau ?
1251
01:09:09,207 --> 01:09:10,750
Va nous falloir de la came.
1252
01:09:12,416 --> 01:09:14,416
Je crois savoir où en trouver.
1253
01:09:16,166 --> 01:09:17,082
Oh, non.
1254
01:09:19,125 --> 01:09:20,332
Si. Fais-moi une fleur.
1255
01:09:20,416 --> 01:09:22,832
- Va par là-bas.
- Bien sûr.
1256
01:09:22,916 --> 01:09:24,541
- Et Brad ?
- Quoi ?
1257
01:09:24,625 --> 01:09:27,707
Ce qu'on va faire, c'est motus…
1258
01:09:27,791 --> 01:09:29,625
On pose une pêche, c'est tout.
1259
01:09:29,707 --> 01:09:31,375
J'aurai besoin de ton aide.
1260
01:09:31,457 --> 01:09:32,916
Jamais on n'en parlera.
1261
01:09:39,416 --> 01:09:40,916
Je ne pourrai pas.
1262
01:09:42,082 --> 01:09:43,375
Moi non plus.
1263
01:09:43,457 --> 01:09:45,541
Ils sont plutôt propres.
1264
01:09:46,250 --> 01:09:48,207
C'est conçu pour.
1265
01:09:48,291 --> 01:09:51,250
Le mélange de latex breveté utilisé
1266
01:09:51,332 --> 01:09:54,875
détourne tous les contaminants,
surtout les matières fécales.
1267
01:09:54,958 --> 01:09:56,583
Bravo, c'est pas de la merde.
1268
01:09:57,583 --> 01:10:01,583
Oui. Mes créations, pas de la merde.
1269
01:10:03,000 --> 01:10:06,250
Mais avec les gens, par contre…
1270
01:10:06,333 --> 01:10:08,208
Au moins,
tu t'intéresses aux gens.
1271
01:10:09,166 --> 01:10:11,291
Je ne peux pas en dire autant.
1272
01:10:13,583 --> 01:10:19,791
Je me suis jamais complètement intégré
dans un groupe de gens.
1273
01:10:19,875 --> 01:10:22,083
C'est ça que j'admire chez toi.
1274
01:10:22,166 --> 01:10:24,916
Tu n'essaies pas.
Tu es détesté, et ça te va.
1275
01:10:25,000 --> 01:10:26,750
- Je suis pas détesté.
- Si.
1276
01:10:27,666 --> 01:10:29,500
C'est un compliment.
1277
01:10:30,166 --> 01:10:32,583
Tu as un ego fort. Tu es toi-même.
1278
01:10:32,666 --> 01:10:36,208
Moi, j'ai que mes sourires à la con
et mes tapes dans le dos.
1279
01:10:36,291 --> 01:10:38,333
Un bronzage bidon
et une carte de Sécu.
1280
01:10:38,416 --> 01:10:39,750
« Brad le commercial. »
1281
01:10:39,833 --> 01:10:41,875
Ce sera mon épitaphe.
1282
01:10:43,750 --> 01:10:45,291
Pour info,
1283
01:10:45,375 --> 01:10:47,291
tu es très doué dans ta partie.
1284
01:10:48,708 --> 01:10:51,333
Et on n'aura pas d'épitaphes.
1285
01:10:55,833 --> 01:10:57,416
Putain de merde !
1286
01:11:07,291 --> 01:11:09,041
Il a bouffé les deux capotes.
1287
01:11:09,125 --> 01:11:12,041
Comme y a pas de merde,
il ne sera pas trop malade.
1288
01:11:12,125 --> 01:11:14,458
Bordel à queue,
t'as pas vu Crazy Bear ?
1289
01:11:14,541 --> 01:11:17,708
Je veux pas voir
un croco défoncé qui déraille.
1290
01:11:17,791 --> 01:11:19,333
C'est un alligator.
1291
01:11:19,416 --> 01:11:21,750
On s'en fiche, il va nous bouffer.
1292
01:11:22,583 --> 01:11:24,125
Merde ! Il va nous charger !
1293
01:11:35,541 --> 01:11:37,500
Il est mort ?
1294
01:11:38,250 --> 01:11:40,541
J'ai entendu son cœur exploser.
1295
01:11:41,375 --> 01:11:42,875
Oui !
1296
01:11:42,958 --> 01:11:45,625
Son putain de cœur a explosé !
1297
01:11:45,708 --> 01:11:47,875
Oh, mon Dieu ! Attends !
1298
01:11:49,083 --> 01:11:50,916
Des croco-tacos, ça te dit ?
1299
01:11:51,500 --> 01:11:53,083
Des croco-monsieur ?
1300
01:11:53,166 --> 01:11:54,875
Mais c'est un alligator.
1301
01:11:55,916 --> 01:11:58,250
C'est plutôt bon, les gator-tacos.
1302
01:11:58,333 --> 01:12:00,083
On dirait du poulet musclé.
1303
01:12:01,583 --> 01:12:04,416
Parmi les alligators, tu crois
1304
01:12:04,500 --> 01:12:06,083
qu'il avait un nom ?
1305
01:12:06,166 --> 01:12:08,916
« Parmi les alligators » ?
Tu dérailles total !
1306
01:12:09,000 --> 01:12:11,041
Quoi ? Les animaux communiquent.
1307
01:12:11,125 --> 01:12:12,791
Ils ont peut-être des noms.
1308
01:12:12,875 --> 01:12:15,250
Je m'en veux. On a bouffé Lenny.
1309
01:12:17,083 --> 01:12:18,500
Hé, arrête-toi.
1310
01:12:18,958 --> 01:12:20,291
J'ai entendu un bruit.
1311
01:12:20,375 --> 01:12:23,708
Peut-être les amis de Lenny
qui vont se venger.
1312
01:12:23,791 --> 01:12:24,666
Boucle-la.
1313
01:12:25,541 --> 01:12:27,375
Il y a des tribus ici
1314
01:12:27,458 --> 01:12:30,166
qui n'ont jamais rencontré
d'autres humains.
1315
01:12:30,250 --> 01:12:33,500
Pavio Curto les a chassées,
car elles chiaient par terre.
1316
01:12:33,583 --> 01:12:36,500
Curt n'a pas dû toutes les trouver.
Il y a…
1317
01:12:37,500 --> 01:12:40,000
Dis-moi que t'as entendu ça.
1318
01:12:40,083 --> 01:12:41,208
C'était toi.
1319
01:12:41,291 --> 01:12:43,000
- Non, pas du tout.
- Quoi ?
1320
01:12:43,083 --> 01:12:44,041
Ne bougez pas !
1321
01:12:44,583 --> 01:12:45,833
Que faites-vous là ?
1322
01:12:45,916 --> 01:12:46,875
Merde alors !
1323
01:12:48,458 --> 01:12:49,583
Vous êtes américains ?
1324
01:12:49,833 --> 01:12:50,666
Par le passé.
1325
01:12:50,750 --> 01:12:52,791
On est des éco-fondamentalistes.
1326
01:12:53,291 --> 01:12:55,333
- Cool. Ça peut le faire.
- Oui.
1327
01:12:55,416 --> 01:12:58,041
On traque les braconniers.
Vous n'en êtes pas ?
1328
01:12:58,125 --> 01:13:00,291
Des braconniers ? Jamais de la vie !
1329
01:13:00,375 --> 01:13:02,583
On ne mange même pas d'œufs.
Même pochés.
1330
01:13:02,666 --> 01:13:05,458
C'est pourtant très bon pour la santé.
1331
01:13:05,541 --> 01:13:08,208
Un œuf poché réduit
le cholestérol oxydé.
1332
01:13:08,291 --> 01:13:09,291
C'est un fait.
1333
01:13:09,375 --> 01:13:12,416
L'épicerie Erewhon en fait
en tartine avec de l'igname.
1334
01:13:12,500 --> 01:13:15,083
J'adore. Leurs œufs Benedict Cumberbatch ?
1335
01:13:15,166 --> 01:13:16,750
Ils ont une sale gueule,
1336
01:13:16,833 --> 01:13:19,625
mais quand tu goûtes, ça déchire tout.
1337
01:13:20,541 --> 01:13:22,208
Que faites-vous ici ?
1338
01:13:22,583 --> 01:13:24,000
C'est cocasse.
1339
01:13:24,083 --> 01:13:25,625
Je peux… Non. Vas-y.
1340
01:13:25,708 --> 01:13:28,041
Un cartel nous a utilisés comme passeurs.
1341
01:13:28,125 --> 01:13:30,166
- À notre insu.
- On a fui ici.
1342
01:13:30,250 --> 01:13:32,833
L'épouse tarée d'un trafiquant
1343
01:13:32,916 --> 01:13:34,916
s'est frottée à lui et l'a emmené.
1344
01:13:35,000 --> 01:13:37,166
- Pour le baiser.
- Leur délire ?
1345
01:13:37,250 --> 01:13:39,541
Le trafiquant voulait nous surprendre
1346
01:13:39,625 --> 01:13:43,000
pour me torturer et tuer
avec une bouteille cassée dans le cul.
1347
01:13:43,083 --> 01:13:44,208
Tout un programme.
1348
01:13:45,000 --> 01:13:46,166
Et tu l'as fait ?
1349
01:13:47,083 --> 01:13:50,541
Non, car je venais d'avaler
une capote géante.
1350
01:13:50,625 --> 01:13:52,708
Pareil. Et personne voulait me baiser.
1351
01:13:54,125 --> 01:13:56,041
Moi, c'est Brad le commercial.
1352
01:13:56,708 --> 01:13:57,666
Julie.
1353
01:13:57,750 --> 01:13:59,125
La jolie Julie.
1354
01:13:59,208 --> 01:14:00,625
Bon, arrête.
1355
01:14:00,708 --> 01:14:01,833
Des capotes.
1356
01:14:03,125 --> 01:14:05,500
Bordel. Je sais qui c'est !
1357
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
Os Estúpidos !
1358
01:14:08,916 --> 01:14:12,000
Vous êtes fans de foot ?
1359
01:14:12,083 --> 01:14:15,083
Ce que vous avez fait est incroyable.
1360
01:14:15,833 --> 01:14:17,750
De l'activisme par excellence.
1361
01:14:17,833 --> 01:14:20,666
Le désordre ! C'est notre credo aussi.
1362
01:14:20,750 --> 01:14:22,500
- Vous êtes des héros !
- Oui.
1363
01:14:22,583 --> 01:14:24,791
Nelson Mandela, Che Guevara.
1364
01:14:25,791 --> 01:14:27,958
- En mode killer !
- Tu vois !
1365
01:14:28,375 --> 01:14:30,541
Le foot, leur petit jeu stupide.
1366
01:14:30,625 --> 01:14:32,833
C'est tout pour eux.
1367
01:14:32,916 --> 01:14:33,750
Vie ou mort.
1368
01:14:33,833 --> 01:14:36,000
Mais non, c'est des conneries.
1369
01:14:36,083 --> 01:14:37,625
On le dit depuis le début.
1370
01:14:37,708 --> 01:14:38,541
À bas le foot.
1371
01:14:38,625 --> 01:14:42,458
Le véritable enjeu se joue ici
dans cette forêt tropicale.
1372
01:14:42,541 --> 01:14:45,125
Les capitalistes font tout
pour la détruire
1373
01:14:45,208 --> 01:14:48,916
sans considérer ses peuples indigènes
ou sa faune magnifique.
1374
01:14:49,000 --> 01:14:51,583
À ce propos, voici Yarimoey.
1375
01:14:52,041 --> 01:14:54,208
Un chaman du coin
qui a béni notre mission.
1376
01:14:54,791 --> 01:14:56,375
Enchanté, Yarimoey.
1377
01:14:56,458 --> 01:14:57,625
Non.
1378
01:14:57,708 --> 01:14:59,625
C'est Yarimoey.
1379
01:14:59,708 --> 01:15:01,333
Il faut le chanter.
1380
01:15:01,416 --> 01:15:05,041
Enchanté, Yarimoey.
1381
01:15:06,791 --> 01:15:07,625
Oui.
1382
01:15:09,166 --> 01:15:12,791
Je suis moi-même un peu écolo.
1383
01:15:13,375 --> 01:15:14,208
Oui ?
1384
01:15:14,291 --> 01:15:16,208
Je recycle mes capsules de café
1385
01:15:16,291 --> 01:15:18,416
pour éviter qu'elles polluent.
1386
01:15:18,708 --> 01:15:19,958
Comment exactement ?
1387
01:15:20,875 --> 01:15:22,666
Je les mets
dans la poubelle bleue.
1388
01:15:22,750 --> 01:15:24,791
Et les éboueurs font le reste,
1389
01:15:24,875 --> 01:15:26,625
le cycle de la vie est complet.
1390
01:15:26,708 --> 01:15:29,541
Je sais que c'est pas du niveau
de vos actes ici.
1391
01:15:29,625 --> 01:15:30,958
Ou peut-être bien que si.
1392
01:15:31,500 --> 01:15:33,291
- Que fais-tu ?
- Pas grand-chose.
1393
01:15:33,375 --> 01:15:35,791
J'ai inventé la capote qui couvre
les testicules.
1394
01:15:35,875 --> 01:15:37,291
Ça va changer le monde.
1395
01:15:37,375 --> 01:15:40,083
Lui ne sera pas un client.
1396
01:15:42,083 --> 01:15:44,416
- Pourquoi…
- Ses couilles sont planquées.
1397
01:15:44,500 --> 01:15:47,083
Elles disparaissent dans la bite-cave.
1398
01:15:47,625 --> 01:15:50,500
Mes testicules ne sont pas descendus.
1399
01:15:50,583 --> 01:15:52,791
Ils fonctionnent. Mais on les voit pas.
1400
01:15:52,875 --> 01:15:55,500
Faut envoyer une expédition
pour les extraire.
1401
01:15:55,583 --> 01:15:59,125
Ce type a une queue si énorme
que c'en est ridicule.
1402
01:15:59,541 --> 01:16:01,666
Ça me va que cette info soit divulguée.
1403
01:16:01,750 --> 01:16:04,833
Amusons-nous ce soir.
1404
01:16:04,916 --> 01:16:07,500
Fête, danse, baise, chants.
1405
01:16:07,583 --> 01:16:09,083
- D'accord.
- Oui ?
1406
01:16:09,166 --> 01:16:10,291
- Baise ?
- Oui.
1407
01:16:10,375 --> 01:16:13,041
Non, ça a l'air super.
1408
01:16:13,125 --> 01:16:16,416
Ça l'air sympa. Mais on…
Il faut qu'on parte.
1409
01:16:16,500 --> 01:16:17,500
Demain à l'aube,
1410
01:16:17,583 --> 01:16:19,041
on vous emmène en radeau.
1411
01:16:19,125 --> 01:16:21,458
On a embarqué des jus de fruits
et à manger.
1412
01:16:21,541 --> 01:16:22,666
C'est génial. Merci.
1413
01:16:22,750 --> 01:16:24,208
Puis on ira sur l'océan,
1414
01:16:24,291 --> 01:16:26,375
des tas de bateaux vous ramèneront.
1415
01:16:26,458 --> 01:16:28,083
On trouvera un bon bateau.
1416
01:16:28,166 --> 01:16:30,458
Pas un qui fait dans la traite d'humains.
1417
01:16:31,041 --> 01:16:32,958
Prenez garde.
1418
01:16:33,041 --> 01:16:35,708
Ne pissez jamais dans l'eau.
1419
01:16:35,791 --> 01:16:39,375
C'est là que vivent
les petits poissons vampires.
1420
01:16:39,458 --> 01:16:41,666
Ils remontent le jet d'urine,
1421
01:16:41,750 --> 01:16:43,416
entrent dans votre vessie
1422
01:16:43,500 --> 01:16:45,208
et vous dévorent de l'intérieur.
1423
01:16:45,833 --> 01:16:48,166
Je n'ai rien compris. Désolé.
1424
01:16:48,250 --> 01:16:49,291
Il dit quoi ?
1425
01:16:49,375 --> 01:16:51,583
Je suis pas sûr.
1426
01:16:51,666 --> 01:16:54,500
On ne maîtrise pas encore
la langue de Yarimoey.
1427
01:16:54,583 --> 01:16:55,458
Yarimoey.
1428
01:16:55,541 --> 01:16:57,708
C'est trop cool. C'est génial même.
1429
01:16:57,791 --> 01:17:00,208
Il doit être le dernier
à parler sa langue.
1430
01:17:00,291 --> 01:17:02,583
Ce tout petit poisson
1431
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
a tué nombre d'hommes costauds.
1432
01:17:06,500 --> 01:17:08,083
- C'est du charabia.
- Oui.
1433
01:17:18,791 --> 01:17:22,000
T'imaginais qu'on tomberait
sur un concert de Phish ?
1434
01:17:22,083 --> 01:17:24,708
- Ils sont grave cool.
- Du wasca ?
1435
01:17:25,625 --> 01:17:27,333
- Intéressant.
- Non.
1436
01:17:27,416 --> 01:17:28,666
Pas d'ayahuasca.
1437
01:17:28,750 --> 01:17:30,916
Nous aussi, on en a fait le tour.
1438
01:17:33,541 --> 01:17:35,041
Tu participes ?
1439
01:17:35,125 --> 01:17:36,375
Non, merci.
1440
01:17:36,708 --> 01:17:38,208
Il est germaphobe.
1441
01:17:38,291 --> 01:17:39,708
Une fraîche.
1442
01:17:41,750 --> 01:17:43,166
File-lui une fraîche.
1443
01:17:44,333 --> 01:17:45,833
Ed. Expert en grenouilles.
1444
01:17:45,916 --> 01:17:48,208
Salut, Ed. C'est ta spécialité ?
1445
01:17:48,291 --> 01:17:50,125
Comment t'en es arrivé là ?
1446
01:17:51,125 --> 01:17:53,250
Faut attraper…
1447
01:17:53,333 --> 01:17:54,916
Faut d'abord…
1448
01:17:55,000 --> 01:17:57,416
Faut d'abord attraper des grenouilles.
1449
01:17:57,500 --> 01:17:58,958
C'est cool.
1450
01:17:59,041 --> 01:18:01,291
Je pensais à l'aspect scientifique.
1451
01:18:01,375 --> 01:18:06,583
Dosage, interactions chimiques,
niveaux de toxicité.
1452
01:18:06,666 --> 01:18:08,416
J'ai un appel à faire.
1453
01:18:08,500 --> 01:18:10,291
- Quoi ?
- Je reviens.
1454
01:18:15,458 --> 01:18:16,416
Brad.
1455
01:18:16,916 --> 01:18:18,333
Brad ?
1456
01:18:18,708 --> 01:18:19,791
Quoi ?
1457
01:18:19,875 --> 01:18:20,958
Où vas-tu ?
1458
01:18:21,041 --> 01:18:22,208
Comment ça ?
1459
01:18:22,291 --> 01:18:24,458
Je vais faire l'article
à la jolie Julie.
1460
01:18:24,541 --> 01:18:27,333
Va voir Tina la rasta-tradeuse.
1461
01:18:29,500 --> 01:18:32,625
Avec les aisselles
comme le sol d'un coiffeur arménien ?
1462
01:18:32,708 --> 01:18:33,666
Oui, elle.
1463
01:18:33,750 --> 01:18:35,041
Sans façon.
1464
01:18:35,125 --> 01:18:36,375
C'est naturel.
1465
01:18:36,458 --> 01:18:38,750
On est au beau milieu de la nature.
1466
01:18:39,500 --> 01:18:40,541
Trois minutes.
1467
01:18:40,625 --> 01:18:43,500
Putain, t'es frappé d'amnésie ou quoi ?
1468
01:18:43,583 --> 01:18:45,208
La dernière fois ?
1469
01:18:45,291 --> 01:18:47,125
La bouteille cassée dans le cul ?
1470
01:18:47,208 --> 01:18:49,166
T'as fourgué ta capote
à un trafiquant.
1471
01:18:49,250 --> 01:18:52,041
- Curt a aimé le produit.
- Hé.
1472
01:18:52,125 --> 01:18:53,375
Tu viens aussi ?
1473
01:18:53,458 --> 01:18:54,916
- Salut.
- Oui !
1474
01:18:55,541 --> 01:18:58,416
Y a un emplacement parfait
pour faire l'amour.
1475
01:18:59,166 --> 01:19:01,625
T'as vu ses plantes de pieds ?
1476
01:19:02,041 --> 01:19:03,958
Des patates au four cramées.
1477
01:19:04,041 --> 01:19:05,333
Je baise pas ses pieds.
1478
01:19:05,416 --> 01:19:07,416
Ou peut-être que si, on verra.
1479
01:19:07,500 --> 01:19:09,833
- Allez, profite de la vie !
- Bien sûr.
1480
01:19:09,916 --> 01:19:12,500
- Allez ! Venez voir ça !
- Brad…
1481
01:19:17,958 --> 01:19:19,458
On fait l'amour ici ?
1482
01:19:19,541 --> 01:19:20,458
Oui.
1483
01:19:20,541 --> 01:19:22,708
On garde aussi les braconniers ici.
1484
01:19:22,791 --> 01:19:24,375
Sans déconner ?
1485
01:19:26,416 --> 01:19:28,875
On les pend comme mise en garde.
1486
01:19:28,958 --> 01:19:30,000
Grave.
1487
01:19:31,833 --> 01:19:35,291
Qu'ont-ils… Le braconnage ?
1488
01:19:35,375 --> 01:19:37,458
Comment… Pourquoi sont-ils morts ?
1489
01:19:37,541 --> 01:19:40,083
Surtout des caïmans noirs.
1490
01:19:41,125 --> 01:19:42,166
Des caïmans noirs ?
1491
01:19:42,250 --> 01:19:43,791
C'est comme des alligators.
1492
01:19:44,833 --> 01:19:45,708
Tu vois ?
1493
01:19:45,791 --> 01:19:48,000
T'as dit « alligator », pas « caïman ».
1494
01:19:48,083 --> 01:19:51,166
Ce sont de magnifiques
reptiles majestueux.
1495
01:19:51,250 --> 01:19:52,500
En danger d'extinction.
1496
01:19:52,583 --> 01:19:54,791
Ils les tuent pour leurs griffes.
1497
01:19:54,875 --> 01:19:57,208
Vous avez donc tué les braconniers ?
1498
01:19:57,291 --> 01:19:59,416
Pas le choix.
On a essayé pacifiquement,
1499
01:19:59,500 --> 01:20:02,875
en vain. Donc, c'est la loi du Talion.
1500
01:20:02,958 --> 01:20:05,208
Qui tue les animaux qu'on protège
1501
01:20:05,291 --> 01:20:06,833
meurt. C'est simple.
1502
01:20:06,916 --> 01:20:08,166
Pas de négociation.
1503
01:20:08,875 --> 01:20:10,166
Aucune ?
1504
01:20:10,541 --> 01:20:12,458
- Imaginez le pape ou…
- Aucune !
1505
01:20:12,541 --> 01:20:14,250
Même si Greta Thunberg
1506
01:20:14,333 --> 01:20:17,625
tuait un de ces animaux,
on la buterait !
1507
01:20:20,750 --> 01:20:22,458
Allez, on baise.
1508
01:20:24,416 --> 01:20:25,666
Devant eux ?
1509
01:20:25,750 --> 01:20:27,166
Je sais.
1510
01:20:27,250 --> 01:20:30,875
En un sens, on les honore,
et eux nous honorent en retour.
1511
01:20:30,958 --> 01:20:33,250
En se rinçant l'œil de l'au-delà ?
1512
01:20:33,333 --> 01:20:36,083
Je les appelle
le Cercle des braconniers disparus.
1513
01:20:36,166 --> 01:20:38,583
Vu qu'on parle de se rincer l'œil,
1514
01:20:38,666 --> 01:20:40,625
c'est une caméra, ça ?
1515
01:20:40,708 --> 01:20:41,833
Oui.
1516
01:20:41,916 --> 01:20:44,333
On en a placé partout dans la jungle.
1517
01:20:44,416 --> 01:20:46,416
Mais personne ne nous regarde, là.
1518
01:20:46,500 --> 01:20:48,541
Ils sont sur les images
de la journée,
1519
01:20:48,625 --> 01:20:52,166
car on a perdu le signal
d'un de nos caïmans préférés. Morey.
1520
01:20:52,250 --> 01:20:54,208
Il avait un nom.
1521
01:20:56,041 --> 01:20:57,833
Tu nous excuses un instant ?
1522
01:20:57,916 --> 01:21:00,791
- Où allez-vous ?
- Enfiler une capote.
1523
01:21:01,291 --> 01:21:02,500
Je peux te l'enfiler.
1524
01:21:02,583 --> 01:21:05,250
C'est difficile,
1525
01:21:05,333 --> 01:21:07,791
on fourre les baloches dedans.
Il va m'aider.
1526
01:21:07,875 --> 01:21:09,833
Non. Ça s'enfile comme un rien.
1527
01:21:09,916 --> 01:21:11,583
Je suis timide.
1528
01:21:11,666 --> 01:21:14,458
Alors, dis-le. Dénigre pas le produit.
1529
01:21:14,541 --> 01:21:16,541
- On revient.
- Entendu.
1530
01:21:19,833 --> 01:21:21,458
Tu peux encore courir ?
1531
01:21:21,541 --> 01:21:23,041
Y a intérêt. Allez !
1532
01:21:25,375 --> 01:21:29,166
- Bon sang !
- Non !
1533
01:21:29,250 --> 01:21:33,958
Mon Dieu ! Cette griffe, quel délice.
Goûte ça. Vas-y.
1534
01:21:34,791 --> 01:21:36,458
Bon sang de bois !
1535
01:21:36,541 --> 01:21:39,250
- La griffe, c'est le meilleur.
- Tope là.
1536
01:21:39,333 --> 01:21:42,166
Merde ! Julie va vouloir qu'on les tue.
1537
01:21:43,000 --> 01:21:44,125
Youaip.
1538
01:21:44,208 --> 01:21:45,375
« Youaip » ?
1539
01:21:45,458 --> 01:21:46,875
« Youaip » ?
1540
01:21:46,958 --> 01:21:48,625
T'as que ça à dire ?
1541
01:21:48,708 --> 01:21:50,958
Sérieux, je pète un câble !
1542
01:21:51,041 --> 01:21:53,250
Je suis là pour protéger la jungle,
1543
01:21:53,333 --> 01:21:54,916
l'ayahuasca et baiser Julie.
1544
01:21:55,000 --> 01:21:56,500
Pas pour buter des mecs.
1545
01:21:56,583 --> 01:21:58,375
Pareil. Elle nous baise pas.
1546
01:21:58,458 --> 01:21:59,833
C'est la merde.
1547
01:21:59,916 --> 01:22:01,791
Elle se tape tout le monde.
1548
01:22:01,875 --> 01:22:03,375
Pas tout le monde.
1549
01:22:04,125 --> 01:22:05,333
Tout le monde.
1550
01:22:06,375 --> 01:22:07,458
Yarimoey ?
1551
01:22:07,541 --> 01:22:09,666
Oui. Yarimoey.
1552
01:22:09,750 --> 01:22:11,708
Il a 100 piges !
1553
01:22:11,791 --> 01:22:13,750
Bordel, mais elle déraille !
1554
01:22:13,833 --> 01:22:16,875
Je sais, et elle m'a dit
qu'il avait une subincision.
1555
01:22:16,958 --> 01:22:18,541
C'est quoi, ça ?
1556
01:22:18,625 --> 01:22:20,750
Il se l'est incisé ou c'est l'âge ?
1557
01:22:20,833 --> 01:22:22,666
Elle a quoi, sérieux ?
1558
01:22:22,750 --> 01:22:24,750
Elle était géniale à Calabasas.
1559
01:22:24,833 --> 01:22:27,416
Et là, elle incise des teubs
et bute des mecs ?
1560
01:22:27,500 --> 01:22:30,041
Vous avez vu les deux nouveaux ?
1561
01:22:30,125 --> 01:22:31,833
On allait baiser, et ils…
1562
01:22:31,916 --> 01:22:33,750
T'es calé niveau bouffe.
1563
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
- C'est ton kif.
- Quoi ?
1564
01:22:35,583 --> 01:22:36,791
Et tu sais quoi ?
1565
01:22:36,875 --> 01:22:38,541
C'est parfait pour se gratter.
1566
01:22:38,625 --> 01:22:40,083
Fais voir.
1567
01:22:41,208 --> 01:22:43,000
- Je peux te coiffer.
- OK.
1568
01:22:43,083 --> 01:22:44,250
À mon tour.
1569
01:22:44,333 --> 01:22:45,791
Vous comptiez m'en parler ?
1570
01:22:45,875 --> 01:22:47,291
- Bien sûr.
- Oui.
1571
01:22:47,375 --> 01:22:49,166
On allait partir les buter.
1572
01:22:49,250 --> 01:22:50,416
Ils sont morts !
1573
01:22:50,500 --> 01:22:54,875
Ils sont morts, putain ! Bien dit !
1574
01:23:00,708 --> 01:23:03,166
Un radeau ! Y a un radeau ! Allez.
1575
01:23:12,708 --> 01:23:14,250
Oui. Allez.
1576
01:23:21,833 --> 01:23:23,333
Tuez-les !
1577
01:23:30,208 --> 01:23:31,416
Merde !
1578
01:23:32,541 --> 01:23:33,791
Bordel !
1579
01:23:36,750 --> 01:23:38,041
Faut ramer
1580
01:23:38,125 --> 01:23:40,666
ou on va finir pendus
à la regarder baiser !
1581
01:23:44,750 --> 01:23:47,666
On va vous pendre, salopards !
1582
01:23:50,125 --> 01:23:51,750
Tirez !
1583
01:23:52,666 --> 01:23:54,083
Merde !
1584
01:23:55,125 --> 01:23:58,500
Sales lopettes de mes deux !
Vous les avez laissé fuir !
1585
01:23:58,583 --> 01:24:00,166
Normal que je vous baise pas.
1586
01:24:00,250 --> 01:24:02,250
- On n'a rien dit.
- Mon cul, oui !
1587
01:24:02,333 --> 01:24:04,791
Tout le monde vous a entendus !
1588
01:24:04,875 --> 01:24:06,208
D'accord, on en a parlé.
1589
01:24:06,291 --> 01:24:08,125
Bordel. Allez, Yarimoey.
1590
01:24:08,208 --> 01:24:09,458
Yarimoey.
1591
01:24:09,541 --> 01:24:11,208
Ta gueule, toi !
1592
01:24:11,791 --> 01:24:13,833
Faut que je me calme en baisant.
1593
01:24:26,291 --> 01:24:27,916
Toujours pas de réseau.
1594
01:24:32,416 --> 01:24:33,625
Je vais changer.
1595
01:24:34,625 --> 01:24:36,208
Si on s'en sort indemnes.
1596
01:24:36,291 --> 01:24:37,833
- Arrête.
- Je suis sérieux.
1597
01:24:38,458 --> 01:24:40,166
Je plaisante pas.
1598
01:24:40,250 --> 01:24:42,416
J'apporterai la sauce sur mon steak.
1599
01:24:46,791 --> 01:24:49,625
Et moi, j'apporterai mon steak à la sauce.
1600
01:24:52,416 --> 01:24:53,583
Dis, Brad.
1601
01:24:55,791 --> 01:24:57,625
On va crever ici, pas vrai ?
1602
01:24:58,166 --> 01:24:59,541
Carrément.
1603
01:25:00,208 --> 01:25:02,125
Ça fait pas un pli !
1604
01:25:19,666 --> 01:25:22,291
Ces capotes font de bons oreillers.
1605
01:25:24,500 --> 01:25:25,875
Un buffet.
1606
01:25:26,791 --> 01:25:28,541
Encore de l'eau de coco ?
1607
01:25:29,166 --> 01:25:31,208
Non, ça va. Je vais pisser.
1608
01:25:45,875 --> 01:25:46,833
Quoi ?
1609
01:25:48,000 --> 01:25:49,125
J'ai le trac.
1610
01:25:49,958 --> 01:25:51,791
Tu peux te retourner ?
1611
01:25:51,875 --> 01:25:54,125
T'es de dos.
Qui te dit que je regarde ?
1612
01:25:54,208 --> 01:25:55,791
Je sens ton regard.
1613
01:25:58,416 --> 01:25:59,708
Bon, tu sais quoi ?
1614
01:26:01,416 --> 01:26:04,791
Économisons notre urine.
1615
01:26:05,375 --> 01:26:08,250
Si on n'a plus d'eau,
ça évitera de mourir de soif.
1616
01:26:08,333 --> 01:26:10,333
Quoi ? Faut pas boire de pisse.
1617
01:26:10,416 --> 01:26:14,041
Je veux pas de ta pisse
sur le radeau, alors, vide-toi.
1618
01:26:14,125 --> 01:26:16,250
L'urine est parfaitement stérile.
1619
01:26:16,666 --> 01:26:18,833
Je m'en cogne. Pisse. C'est dégueu.
1620
01:26:20,791 --> 01:26:21,833
D'accord.
1621
01:26:25,333 --> 01:26:28,083
Mate tout ce fretin qui boit ma pisse.
1622
01:26:28,500 --> 01:26:29,500
Quoi ?
1623
01:26:31,583 --> 01:26:32,416
Regarde ça.
1624
01:26:34,416 --> 01:26:36,791
Merde alors !
Des poissons d'urine !
1625
01:26:37,541 --> 01:26:38,541
Les débiles.
1626
01:26:38,625 --> 01:26:40,291
On dirait qu'ils sourient.
1627
01:26:40,375 --> 01:26:41,875
Attends voir.
1628
01:26:41,958 --> 01:26:44,666
J'ai lu un article
dans National Geographic.
1629
01:26:45,416 --> 01:26:46,666
Bordel à queue !
1630
01:26:47,333 --> 01:26:49,250
Je l'ai échappé belle !
1631
01:26:54,416 --> 01:26:55,875
Retire-le ! Allez !
1632
01:26:55,958 --> 01:26:58,625
- Vas-y, toi. C'est ton pénis !
- Je peux pas !
1633
01:26:58,708 --> 01:27:01,291
J'appuie à deux mains
ou il va remonter.
1634
01:27:01,375 --> 01:27:04,583
Cette bestiole sait ce qu'elle veut.
Je t'en prie !
1635
01:27:04,666 --> 01:27:06,750
- Vas-y…
- La vache !
1636
01:27:06,833 --> 01:27:09,583
Je t'en prie ! Retire-le ! Vas-y !
1637
01:27:09,666 --> 01:27:12,208
- Vas-y !
- D'accord. Ne bouge pas.
1638
01:27:14,833 --> 01:27:17,208
C'est trop glissant. J'ai pas de prise.
1639
01:27:17,291 --> 01:27:20,333
Peut-être que si tu bandais,
tu pourrais l'étrangler.
1640
01:27:20,416 --> 01:27:23,375
Que je bande avec un poisson dans le zob ?
1641
01:27:23,458 --> 01:27:24,708
Utilise ton imagination.
1642
01:27:24,791 --> 01:27:26,208
Ton plus grand fantasme ?
1643
01:27:26,291 --> 01:27:28,375
De pas avoir un poisson
dans le zob !
1644
01:27:28,458 --> 01:27:34,250
Hurler n'a jamais encouragé un ami
à t'enlever un poisson du zob.
1645
01:27:34,333 --> 01:27:36,291
- Utilise tes dents.
- Mes…
1646
01:27:36,375 --> 01:27:37,708
Utilise tes dents.
1647
01:27:37,791 --> 01:27:40,333
- Non.
- Allez ! Bouge-toi le cul !
1648
01:27:40,416 --> 01:27:41,541
Utilise tes dents !
1649
01:27:41,625 --> 01:27:43,791
Comment ? À toi de me dire.
1650
01:27:43,875 --> 01:27:46,500
Tire sur ta bite et penche-toi en avant.
1651
01:27:46,583 --> 01:27:50,041
Si j'étais si souple,
j'aurais déjà utilisé ma bouche !
1652
01:27:50,875 --> 01:27:52,833
Pitié ! T'es mon seul espoir !
1653
01:27:52,916 --> 01:27:55,000
Tu dois être un homme maintenant !
1654
01:27:55,083 --> 01:27:58,500
Elijah, je t'en prie ! Je t'implore !
1655
01:27:58,958 --> 01:28:00,083
Seigneur !
1656
01:28:02,541 --> 01:28:06,541
Oui !
1657
01:28:06,625 --> 01:28:08,208
- Dis pas « oui » !
- Pardon.
1658
01:28:10,250 --> 01:28:11,375
Seigneur.
1659
01:28:18,541 --> 01:28:19,541
Me touche pas !
1660
01:28:20,500 --> 01:28:23,208
- C'est motus…
- Et bouche cousue.
1661
01:28:23,291 --> 01:28:25,000
Tu m'ôtes ma bite
de ta bouche.
1662
01:28:25,708 --> 01:28:27,208
Bon sang.
1663
01:28:29,666 --> 01:28:32,375
J'ai besoin d'être un peu seul.
1664
01:28:32,458 --> 01:28:35,333
ACCROCHE-TOI
N'OUBLIE PAS QUE TU ES GÉNIAL !
1665
01:28:46,166 --> 01:28:47,666
On a localisé les cibles.
1666
01:29:05,333 --> 01:29:06,333
Un bateau !
1667
01:29:06,875 --> 01:29:07,875
Un bateau !
1668
01:29:08,375 --> 01:29:09,375
Brad !
1669
01:29:10,208 --> 01:29:12,291
Brad. Un bateau.
Debout. Un bateau !
1670
01:29:13,916 --> 01:29:15,083
Merde alors.
1671
01:29:16,875 --> 01:29:17,750
On est sauvés.
1672
01:29:20,916 --> 01:29:22,666
Par ici ! On est vivants !
1673
01:29:27,666 --> 01:29:30,833
Bon Dieu de merde.
C'est Jessel Cristos. Regarde !
1674
01:29:31,875 --> 01:29:35,166
- Rame. Rame !
- Bon sang.
1675
01:29:36,500 --> 01:29:37,875
Rame !
1676
01:29:41,791 --> 01:29:43,958
- Bon sang. Que…
- Allez !
1677
01:29:56,916 --> 01:29:58,291
Estúpidos toujours.
1678
01:29:58,375 --> 01:29:59,708
Montez.
1679
01:29:59,791 --> 01:30:03,208
Pour pouvoir nous faire croire
qu'on est libres ?
1680
01:30:03,291 --> 01:30:05,416
J'utilise pas le nom de Dieu en vain,
1681
01:30:05,500 --> 01:30:07,541
mais je vous emmerde,
Jessel Cristos !
1682
01:30:07,625 --> 01:30:09,458
Savez-vous où vous êtes ?
1683
01:30:10,250 --> 01:30:13,541
« Yé combats l'injoustice
1684
01:30:14,000 --> 01:30:16,500
qué frappe les innocents,
1685
01:30:16,958 --> 01:30:19,500
surtout sous ma responsabilité. »
1686
01:30:19,583 --> 01:30:23,333
« Noulle injoustice né vous affectera. »
1687
01:30:25,458 --> 01:30:28,208
L'accent était un peu raciste ?
1688
01:30:29,250 --> 01:30:31,416
- Tout juste.
- Désolé.
1689
01:30:31,500 --> 01:30:33,916
- J'essaie de trouver ma sauce.
- Bon.
1690
01:30:34,666 --> 01:30:36,166
Alors, je vous explique.
1691
01:30:36,250 --> 01:30:37,666
Vous allez rentrer avec moi.
1692
01:30:38,125 --> 01:30:39,750
Vous serez reconnus coupables
1693
01:30:39,833 --> 01:30:43,041
d'avoir brisé les rêves
de 500 millions de personnes.
1694
01:30:43,125 --> 01:30:46,666
Vous irez en prison
où vous ferez un an de travaux forcés.
1695
01:30:46,750 --> 01:30:49,375
Après quoi, si vous survivez,
1696
01:30:49,458 --> 01:30:51,291
vous serez libres de rentrer.
1697
01:30:51,375 --> 01:30:53,250
Non.
1698
01:30:53,333 --> 01:30:55,833
Non, moi, je vous explique, El General.
1699
01:30:55,916 --> 01:30:59,625
Vous allez repartir
avec votre minable petit rafiot vert
1700
01:30:59,708 --> 01:31:01,583
d'où vous venez
1701
01:31:01,666 --> 01:31:04,166
et transmettre un message
des Os Estúpidos.
1702
01:31:04,250 --> 01:31:06,166
Dites aux Brésiliens
1703
01:31:06,250 --> 01:31:10,458
et au reste de la communauté
de fanas de football du monde entier,
1704
01:31:10,541 --> 01:31:14,375
dites-leur bien qu'on est vraiment navrés.
1705
01:31:14,458 --> 01:31:15,791
Mais
1706
01:31:15,875 --> 01:31:18,458
que ce n'est qu'un jeu,
1707
01:31:20,375 --> 01:31:22,250
et qu'on a assez payé comme ça.
1708
01:31:28,375 --> 01:31:29,291
Très bien.
1709
01:31:29,375 --> 01:31:32,000
Je transmettrai vos excuses sincères.
1710
01:31:32,083 --> 01:31:36,083
Je leur dirai aussi ce qui s'est passé
après ces mêmes excuses.
1711
01:31:36,166 --> 01:31:39,500
Que vous et votre estimé collègue
avez fui sur l'océan
1712
01:31:39,583 --> 01:31:42,125
sur votre vaillant radeau de fortune
1713
01:31:42,208 --> 01:31:44,041
sur la rivière Iguazú.
1714
01:31:44,750 --> 01:31:45,708
Ça me plaît, ça.
1715
01:31:45,791 --> 01:31:47,875
Des héros populaires.
C'est parfait !
1716
01:31:47,958 --> 01:31:49,583
D'accord. Merci.
1717
01:31:50,875 --> 01:31:52,166
Allons-y, Paulo !
1718
01:32:06,000 --> 01:32:07,583
T'as vu son expression ?
1719
01:32:07,666 --> 01:32:09,666
Il fallait des testículos,
mon ami.
1720
01:32:09,750 --> 01:32:11,375
Pas l'habitude des testículos,
1721
01:32:11,458 --> 01:32:13,083
mais je veux bien remettre ça.
1722
01:32:15,458 --> 01:32:17,375
Attends voir. Comment…
1723
01:32:17,458 --> 01:32:19,000
Comment s'appelle la rivière ?
1724
01:32:19,666 --> 01:32:22,791
La rivière Iguazú ou un truc comme ça.
1725
01:32:23,500 --> 01:32:25,125
Contrails Magazine ?
1726
01:32:25,208 --> 01:32:26,958
Un article parlait de…
1727
01:32:27,041 --> 01:32:28,666
- La rivière Iguazú.
- Non.
1728
01:32:28,750 --> 01:32:30,208
Pas la rivière Iguazú.
1729
01:32:31,208 --> 01:32:32,666
Les chutes d'Iguazú,
1730
01:32:33,333 --> 01:32:34,666
les plus grandes.
1731
01:32:37,250 --> 01:32:38,958
Du Brésil ?
1732
01:32:39,041 --> 01:32:40,875
Non. Du monde !
1733
01:32:47,125 --> 01:32:49,083
- Faut atteindre la rive !
- Merde !
1734
01:32:49,166 --> 01:32:50,083
Allez.
1735
01:32:51,500 --> 01:32:52,625
Allez !
1736
01:32:53,708 --> 01:32:55,625
Foutue rame qui sert à rien !
1737
01:32:56,583 --> 01:32:57,791
Allez !
1738
01:32:57,875 --> 01:32:58,708
C'est pas vrai !
1739
01:33:00,250 --> 01:33:01,666
Merde.
1740
01:33:01,750 --> 01:33:03,916
Pourquoi ce radeau tourne pas ?
1741
01:33:05,458 --> 01:33:07,083
Il bouge pas d'un iota !
1742
01:33:07,166 --> 01:33:08,666
Les capotes.
1743
01:33:08,750 --> 01:33:09,958
Quoi ?
1744
01:33:10,041 --> 01:33:11,416
Ça servira de bouées.
1745
01:33:18,125 --> 01:33:18,958
T'es prêt ?
1746
01:33:38,666 --> 01:33:39,875
Brad !
1747
01:33:41,708 --> 01:33:42,541
Brad !
1748
01:33:46,416 --> 01:33:47,708
Brad !
1749
01:33:50,583 --> 01:33:52,208
Brad.
1750
01:33:54,250 --> 01:33:56,833
Brad. Ça va, mon pote.
1751
01:34:21,541 --> 01:34:22,666
Mon pote.
1752
01:34:25,333 --> 01:34:27,666
Brad. Oui, c'est ça. Recrache.
1753
01:34:27,750 --> 01:34:28,708
Allez, mon pote.
1754
01:34:28,791 --> 01:34:30,208
Respire.
1755
01:34:34,541 --> 01:34:35,833
Respire, Brad !
1756
01:34:41,250 --> 01:34:44,125
Brad. Oui.
1757
01:34:44,208 --> 01:34:45,708
Faut que ça sorte.
1758
01:34:48,041 --> 01:34:49,791
T'es pas porteur de germes ?
1759
01:34:49,875 --> 01:34:50,958
Sérieusement ?
1760
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
Tais-toi.
1761
01:34:52,541 --> 01:34:53,750
T'entends ça ?
1762
01:34:53,833 --> 01:34:55,208
- Quoi ?
- Oh, non.
1763
01:34:56,083 --> 01:34:57,000
Eh merde !
1764
01:35:01,625 --> 01:35:03,958
Putain, mais c'est pas vrai, à la fin !
1765
01:35:10,875 --> 01:35:12,000
Attendez !
1766
01:35:12,083 --> 01:35:14,416
Non, ne tirez pas !
1767
01:35:14,500 --> 01:35:16,166
Attendez, je vous en prie.
1768
01:35:16,625 --> 01:35:17,458
Ne tirez pas.
1769
01:35:18,333 --> 01:35:19,375
Laissez-le.
1770
01:35:20,833 --> 01:35:21,916
Prenez-moi.
1771
01:35:22,000 --> 01:35:23,791
- Arrête un peu.
- Non.
1772
01:35:23,875 --> 01:35:25,291
Ça n'y changera rien.
1773
01:35:25,375 --> 01:35:27,166
Cet homme n'y est pour rien.
1774
01:35:27,250 --> 01:35:29,458
Si c'est un couillon ? Tout à fait.
1775
01:35:29,541 --> 01:35:32,083
Mais il a plein
de trucs géniaux à inventer.
1776
01:35:32,166 --> 01:35:33,583
Et si je connais Elijah,
1777
01:35:33,666 --> 01:35:34,875
je crois bien que oui,
1778
01:35:35,375 --> 01:35:37,958
il ne sauvera pas que des testicules.
1779
01:35:38,041 --> 01:35:41,208
Si vous devez punir quelqu'un,
ça doit être moi.
1780
01:35:44,791 --> 01:35:48,333
J'aurais dû mieux te soutenir
en suçant ce poisson de ta bite.
1781
01:35:49,916 --> 01:35:51,000
Du calme.
1782
01:35:51,083 --> 01:35:53,583
L'Iguazú, en plus d'être une rivière,
1783
01:35:54,083 --> 01:35:55,041
est une frontière.
1784
01:35:56,291 --> 01:35:57,291
Bienvenue en…
1785
01:36:00,500 --> 01:36:01,708
Uruguay ?
1786
01:36:01,791 --> 01:36:04,750
- Mon Dieu. On est en Uruguay !
- Non.
1787
01:36:04,833 --> 01:36:06,666
En Argentine !
1788
01:36:06,750 --> 01:36:09,041
Nos drapeaux se ressemblent.
1789
01:36:09,916 --> 01:36:12,458
Mon pays essaie de vous sauver
1790
01:36:12,541 --> 01:36:14,250
depuis que vous nous avez sauvés.
1791
01:36:14,333 --> 01:36:17,083
C'est vrai ? Ben, on n'aurait pas dit.
1792
01:36:17,166 --> 01:36:20,208
Oui, où vous étiez, bon Dieu ?
1793
01:36:20,666 --> 01:36:22,333
Où on était ?
1794
01:36:24,541 --> 01:36:25,500
Mais que…
1795
01:36:27,875 --> 01:36:29,333
Antonia ? Comment…
1796
01:36:29,416 --> 01:36:30,625
Je suis Isadora Cortez,
1797
01:36:30,708 --> 01:36:33,625
de l'Agencia Federal de Inteligencia.
1798
01:36:34,875 --> 01:36:36,708
Une espionne ?
1799
01:36:36,791 --> 01:36:40,375
Depuis votre arrestation,
je dirige l'opération Estúpidos.
1800
01:36:41,208 --> 01:36:43,916
Vous n'aviez qu'à m'écouter en prison.
1801
01:36:44,000 --> 01:36:46,250
Mais vous m'avez virée
avant de m'écouter.
1802
01:36:46,333 --> 01:36:48,083
Pas moi. Lui vous a virée.
1803
01:36:48,166 --> 01:36:49,291
Pour la protéger.
1804
01:36:50,875 --> 01:36:53,041
Une bonne action est toujours punie.
1805
01:36:53,125 --> 01:36:54,000
Tu vois ?
1806
01:36:54,083 --> 01:36:57,708
Notre équipe devait
vous exfiltrer du Brésil,
1807
01:36:57,791 --> 01:36:59,875
mais vous êtes insaisissables.
1808
01:36:59,958 --> 01:37:02,625
Vous parlez de la foule
qui nous pourchassait ?
1809
01:37:02,708 --> 01:37:04,166
C'était des Brésiliens.
1810
01:37:04,250 --> 01:37:06,666
- Tant mieux.
- On était là quand Pavio Curto
1811
01:37:06,750 --> 01:37:09,125
allait vous tuer
avec la bouteille cassée.
1812
01:37:09,208 --> 01:37:11,166
- C'était vous ?
- Bien sûr.
1813
01:37:11,250 --> 01:37:13,958
Pourquoi avez-vous fui dans la jungle ?
1814
01:37:14,041 --> 01:37:16,458
Curt a parlé d'un gang rival.
1815
01:37:16,833 --> 01:37:18,583
Le putain de mytho.
1816
01:37:18,666 --> 01:37:21,541
On a perdu votre signal,
on vous croyait morts.
1817
01:37:21,625 --> 01:37:23,958
Tout notre pays a prié pour vous.
1818
01:37:24,541 --> 01:37:26,000
Pour nous ?
1819
01:37:28,250 --> 01:37:30,333
Nos prières ont été entendues.
1820
01:37:33,833 --> 01:37:37,750
Argentine ! Argentine !
1821
01:37:49,250 --> 01:37:51,166
Je suis le concepteur.
1822
01:37:51,250 --> 01:37:52,416
Et un client.
1823
01:37:54,833 --> 01:37:58,500
Os testículos ne seront
plus jamais les mêmes.
1824
01:37:58,583 --> 01:38:00,500
Los testículos.
1825
01:38:01,375 --> 01:38:02,791
Vous êtes à Buenos Aires.
1826
01:38:02,875 --> 01:38:06,791
Et qu'y a-t-il de mieux
que d'être le préservatif du Mondial ?
1827
01:38:06,875 --> 01:38:10,333
Être le préservatif officiel
de tout un pays.
1828
01:38:11,875 --> 01:38:13,791
Dix millones, por favor.
1829
01:38:17,333 --> 01:38:21,291
Argentine ! Argentine !
1830
01:38:32,416 --> 01:38:33,500
Oui !
1831
01:38:59,375 --> 01:39:00,875
Un sage a dit :
1832
01:39:00,958 --> 01:39:05,583
« Le football, c'est une science :
les mathématiques, la physique, la chimie.
1833
01:39:05,666 --> 01:39:10,291
Mais aussi les sciences humaines :
l'art, la musique, la poésie. »
1834
01:39:12,291 --> 01:39:16,791
Ainsi que l'amour,
la famille, une communauté.
1835
01:39:17,500 --> 01:39:19,208
Des quartiers d'orange
1836
01:39:20,166 --> 01:39:22,958
et le plus grand jeu au monde.
1837
01:39:25,166 --> 01:39:26,500
Quant à nous,
1838
01:39:26,583 --> 01:39:30,791
on s'est installés en Argentine
comme des testículos dans Balls Up.
1839
01:39:31,250 --> 01:39:32,958
Ce sera notre épitaphe.
1840
01:39:33,458 --> 01:39:35,458
On aura des épitaphes ?
1841
01:39:35,541 --> 01:39:37,000
Mieux encore.
1842
01:44:23,541 --> 01:44:25,541
Sous-titres : Luc Kenoufi
1843
01:44:25,625 --> 01:44:27,625
Supervision Créative
Lori Rault
118921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.