All language subtitles for 1981 - La Desnuda Chica Del Relax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,390 --> 00:00:27,010 Oye, ¿qué es esa porquería? 2 00:00:28,290 --> 00:00:31,810 Es tu cara y tu taxi que me hace vomitar. ¿Por qué no lo haces encima de 3 00:00:31,810 --> 00:00:32,810 madre, cabrón? 4 00:00:33,190 --> 00:00:34,190 Maldita sea. 5 00:00:37,810 --> 00:00:38,810 ¿Qué ha pasado? 6 00:00:44,030 --> 00:00:46,530 Este tío que siempre está drogado. Un embustero. 7 00:00:46,810 --> 00:00:49,650 Tendrá que acompañarnos a la comisaría. Venga, suba. 8 00:00:49,970 --> 00:00:50,970 Tú también. 9 00:00:54,360 --> 00:00:55,360 Cuidado ahí detrás. 10 00:00:55,580 --> 00:00:57,600 Ese tipo... Ya. 11 00:00:57,900 --> 00:00:59,800 Te acordarás de esta, te lo juro. 12 00:02:31,120 --> 00:02:33,380 Le juré que me vengaría. Es un hijo de puta. 13 00:02:33,840 --> 00:02:38,320 Y como su mujer hace la carrera... ¿La carrera? ¿La ramblas? No, coño. Ella 14 00:02:38,320 --> 00:02:39,840 lleva el taxi por las tardes. 15 00:02:40,340 --> 00:02:41,340 Y está bien. 16 00:02:41,860 --> 00:02:43,900 Cojonuda. ¿Y a ti qué te importa? 17 00:02:44,200 --> 00:02:45,420 Si puedo divertirme un rato. 18 00:02:45,920 --> 00:02:49,360 Conmigo. Yo también hace días que no toca una chorba. Ni ese. 19 00:02:57,780 --> 00:02:58,940 Siempre viene a la misma parada. 20 00:02:59,720 --> 00:03:00,780 Y vosotros delante. 21 00:03:14,620 --> 00:03:15,980 A la Plaza San Jaime. 22 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 Un momento. 23 00:03:19,060 --> 00:03:20,220 Vienen mis socios. 24 00:03:25,320 --> 00:03:26,640 ¿Qué espera? ¡Arranque! 25 00:03:29,710 --> 00:03:30,710 Ahora viene mi marido. 26 00:03:30,950 --> 00:03:32,030 Me releva a las seis. 27 00:03:34,350 --> 00:03:35,350 Tira. 28 00:07:04,910 --> 00:07:05,910 Ahí te quedas. 29 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 Que me quería ver el pito. 30 00:08:54,380 --> 00:08:55,620 Tú de pito nada. 31 00:08:55,900 --> 00:08:57,140 Presume de la rizota. 32 00:09:03,860 --> 00:09:06,040 Fumando entero al hombre. 33 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Qué cara. 34 00:09:08,400 --> 00:09:09,700 ¿No sabes reír o qué? 35 00:09:11,080 --> 00:09:12,960 Ventuza. Facha. 36 00:09:13,520 --> 00:09:15,160 Gracias a Dios. Desgraciado. 37 00:10:01,870 --> 00:10:05,010 Gracias por habernos acompañado. Lo que tenemos que hacer es salir más a menudo. 38 00:10:05,070 --> 00:10:05,949 ¿Verdad, Andrea? 39 00:10:05,950 --> 00:10:06,950 ¡Quieto! ¡No se muevan! 40 00:10:09,870 --> 00:10:10,870 ¡Ahora salga! 41 00:10:12,530 --> 00:10:13,530 ¡Cuidado, Javier! 42 00:10:13,790 --> 00:10:15,030 ¡Fuera, salga del coche! 43 00:10:22,670 --> 00:10:24,610 Le aconsejo que no juegue conmigo. 44 00:10:24,850 --> 00:10:26,890 Me molesta el color de la sangre. 45 00:10:27,510 --> 00:10:28,510 ¡Levanta las manos! 46 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 Bonito revólver. 47 00:10:33,200 --> 00:10:36,760 Gracias. Tú, encárgate de este pájaro. Y si se resiste, aprieta el gatillo. 48 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 Venga, las joyas. 49 00:10:41,340 --> 00:10:43,260 Quédate con el dinero, pero dame los documentos. 50 00:10:45,380 --> 00:10:46,380 Quiero más. 51 00:10:46,460 --> 00:10:47,580 De ti lo quiero todo. 52 00:10:48,340 --> 00:10:49,340 Sí. 53 00:10:50,520 --> 00:10:51,880 Tengo un reloj. No es bastante. 54 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 Deseo todo lo tuyo. 55 00:10:53,980 --> 00:10:54,980 Me gustas. 56 00:10:56,840 --> 00:10:58,020 Aquí, la moto está muy vista. 57 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Vamos, fuera. 58 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 Me hace daño. 59 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 Déjeme. 60 00:11:03,160 --> 00:11:04,360 Déjeme. Sal. 61 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 Venga, camina. 62 00:11:06,040 --> 00:11:08,900 Tú, espérame. Voy a dar una vuelta con esta. 63 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 ¡Andrea! 64 00:11:12,840 --> 00:11:14,380 ¿Qué has hecho? ¡Estás borracho! 65 00:11:14,740 --> 00:11:15,740 Vamos, dentro. 66 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 ¡Empújala! 67 00:11:17,640 --> 00:11:18,680 Vamos, al coche. 68 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Estoy harto ya. 69 00:11:22,560 --> 00:11:25,540 Empuja ese chisme. Con música se pasa mejor. ¿Verdad, señora? 70 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 No tiembles, mujer. 71 00:11:30,540 --> 00:11:32,000 No voy caliente como mi amigo. 72 00:11:32,240 --> 00:11:34,720 Yo estoy aquí por la pasta y por las joyas. ¡Venga! 73 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 ¿Con qué derecho? 74 00:11:40,480 --> 00:11:41,480 ¡Vaya, sí, déjate! 75 00:11:42,520 --> 00:11:44,860 Ya se ha cansado. Ahora me toca a mí. 76 00:11:45,200 --> 00:11:47,980 No me pegue, por favor. 77 00:11:51,280 --> 00:11:53,020 Si se porta bien, no la pegaré. 78 00:11:53,760 --> 00:11:54,880 ¿Por qué todo esto? 79 00:11:55,700 --> 00:11:56,700 ¿Qué le he hecho yo? 80 00:11:57,660 --> 00:12:00,980 Me... Me parece un chico distinto. ¿Y eso qué coño tiene que ver? 81 00:12:01,500 --> 00:12:04,080 Le gustas una burrada y... ¡Basta! 82 00:12:05,560 --> 00:12:07,420 Pínico. No te voy a hacer daño si me dejas. 83 00:12:08,020 --> 00:12:09,720 No quiero que me mates. 84 00:12:18,780 --> 00:12:21,440 ¿Qué haces? Mira la calle, imbécil. Nos vamos a estrellar. 85 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Bonita. 86 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 ¡Quédate ya! 87 00:13:06,830 --> 00:13:11,270 Volverás loco, pero te juro que te voy a hinchar la cara. No, no me hagas daño. 88 00:14:13,870 --> 00:14:14,870 Evita esa música de iglesia. 89 00:14:24,750 --> 00:14:27,850 Eh, bueno, bueno, no seáis impacientes. 90 00:15:00,270 --> 00:15:01,510 Goza, 77 .000. 91 00:15:03,810 --> 00:15:04,810 Exactamente. 92 00:15:53,119 --> 00:15:55,760 Cuidado. Javier, ¿por qué no te llevas a mi mujer a casa? 93 00:15:56,120 --> 00:15:57,480 Es una tontería que esté aquí. 94 00:15:58,980 --> 00:16:01,820 El doctor tiene que ver las radiografías y quiere vendarme. 95 00:16:08,820 --> 00:16:09,820 Andrea. 96 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Andrea. 97 00:16:13,340 --> 00:16:14,440 Cuando quiera, señor. 98 00:16:22,199 --> 00:16:23,940 Espérame aquí, vendré a buscarte. 99 00:16:24,980 --> 00:16:26,920 Voy con vosotros, me puede necesitar. 100 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Vámonos, Andrea. 101 00:16:37,780 --> 00:16:41,580 Andrea, vamos a llevarte a tu casa, ¿sabes? 102 00:17:17,290 --> 00:17:18,290 Esto acaba de pasar. 103 00:17:18,650 --> 00:17:19,650 Coño. 104 00:17:23,349 --> 00:17:25,630 Suéltame. No quiero saber nada de vosotros. Suéltame. 105 00:17:27,849 --> 00:17:30,670 Déjame. ¿Por qué escapabas? Me debéis demasiada pasta. 106 00:17:30,950 --> 00:17:31,950 Hoy te lo pagaremos todo. 107 00:17:39,410 --> 00:17:40,530 Mierda. Ladrón. 108 00:17:42,530 --> 00:17:43,850 Suéltalo que te salga de los cojones. 109 00:17:46,350 --> 00:17:48,890 Cuando os metan en la trena, ya os llevaré un paquete de celtas. 110 00:17:49,590 --> 00:17:51,910 ¡Ay! Dos cero. Hay veinte mil. 111 00:17:52,870 --> 00:17:53,870 Va. 112 00:17:55,910 --> 00:17:56,910 Venga ya. 113 00:18:07,890 --> 00:18:09,090 ¿Qué te pasa con esa cara? 114 00:18:10,030 --> 00:18:11,030 Estamos colgados. 115 00:18:12,250 --> 00:18:13,490 Nunca podremos salir de esto. 116 00:18:15,990 --> 00:18:18,870 Esta es más cara. A mí me ha de follar. 117 00:18:27,450 --> 00:18:29,290 Con eso dormirás toda la noche. 118 00:18:34,210 --> 00:18:35,950 Me asustaste con tu actitud. 119 00:18:36,590 --> 00:18:38,770 Estabas como sonámbula, inhibida de todo. 120 00:18:39,550 --> 00:18:40,550 Fue terrible. 121 00:18:41,770 --> 00:18:44,790 Yo también pasé miedo. Mis nervios estuvieron a punto de estallar. 122 00:18:46,570 --> 00:18:47,570 No es lo mismo. 123 00:18:48,030 --> 00:18:54,570 Si un hombre te hubiera empujado dentro de un coche y... Dijiste que no te había 124 00:18:54,570 --> 00:18:55,570 ocurrido nada. 125 00:18:56,210 --> 00:18:58,130 Iba a darle ese disgusto tan grande a Ricardo. 126 00:18:59,290 --> 00:19:01,950 ¿Entonces? Me rompió el vestido. 127 00:19:03,030 --> 00:19:04,770 Y luego hizo lo que quiso. 128 00:19:05,770 --> 00:19:06,770 Brutalmente. 129 00:19:08,690 --> 00:19:09,830 Malditos granujas. 130 00:19:10,570 --> 00:19:12,710 En Francia harían funcionar la guillotina. 131 00:19:13,630 --> 00:19:15,790 No merecen perdón esos malnacidos. 132 00:19:17,200 --> 00:19:20,700 El caso es que... Dime. 133 00:19:21,260 --> 00:19:22,260 No, nada. 134 00:19:29,820 --> 00:19:31,060 Documentación. Quietos todos. 135 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 ¡Hombre, Ángel! 136 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 ¡Ángelito! ¡Qué oportunidad! 137 00:19:37,940 --> 00:19:40,860 Soy inocente. Y no me lleven al cuarterillo. Que yo no he hecho nada. 138 00:19:41,980 --> 00:19:43,660 Venga. ¡Soy inocente! 139 00:19:44,040 --> 00:19:45,220 ¡Soy inocente! ¡Déjame! 140 00:19:45,640 --> 00:19:46,660 ¡Soy inocente! 141 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 ¡Soy inocente! 142 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 ¡Soy inocente! 143 00:19:49,500 --> 00:19:51,460 Ya está aquí la policía. ¡Me alegro! 144 00:20:04,220 --> 00:20:05,380 ¡Eh, para el coche! 145 00:20:06,060 --> 00:20:07,320 ¡Venga, salga rápido! 146 00:20:09,520 --> 00:20:11,240 ¡Fuera! ¡Ladrones! 147 00:20:31,310 --> 00:20:32,310 ¿Lo quieres? 148 00:20:32,770 --> 00:20:33,770 ¿Estás seguro? 149 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Claro que lo quiere. 150 00:20:35,510 --> 00:20:37,870 El señorito se ha salvado de puto milagro. 151 00:20:38,890 --> 00:20:40,470 Yo haré que te olvides de todo. 152 00:21:41,510 --> 00:21:42,510 Baja la música. 153 00:21:43,230 --> 00:21:45,610 Estoy harto de que los vecinos se encabriten conmigo. 154 00:21:49,550 --> 00:21:51,610 Cojo lo mío y me largo. 155 00:21:57,040 --> 00:21:59,000 Aquí sigue habiendo 30 .000 y no es mucho. 156 00:21:59,440 --> 00:22:01,320 Venga las joyas, yo las coloco rápido. 157 00:22:02,140 --> 00:22:06,880 ¡Quieto! Tú solo sirves para pegar tiros y matar a un guardia. ¿Por qué no me 158 00:22:06,880 --> 00:22:08,240 denuncias, cabrón? ¡Toma! 159 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 ¡Déjalo, Carlos! 160 00:22:11,000 --> 00:22:13,560 Es mejor que te pelees conmigo, ¿no? 161 00:22:21,660 --> 00:22:24,080 Abur, voy a buscar una zorra para mí. 162 00:22:24,380 --> 00:22:25,520 ¡Que sea virgen! 163 00:22:25,930 --> 00:22:28,810 En mi apartamento solo quiero mujeres decentes y limpias. 164 00:22:30,110 --> 00:22:31,610 Como la high de lujo de ayer noche. 165 00:22:31,830 --> 00:22:34,170 Lo bien que la pasaste, jodido. Cállate, imbécil. 166 00:22:34,890 --> 00:22:37,430 Esa se debe lavar en el bidet con agua de rosas. 167 00:22:38,830 --> 00:22:42,210 Tú eres un mal bicho de nacimiento. Suelta. Pero cuando te drogas resultas 168 00:22:42,210 --> 00:22:44,290 peligroso. ¿Tienes miedo, maricón de mierda? 169 00:22:44,950 --> 00:22:47,090 Sí. De aplastarte los cojones. 170 00:22:47,310 --> 00:22:49,770 Estate quieto. Un día terminaréis mal. 171 00:22:50,030 --> 00:22:51,470 Es la última vez que entráis aquí. 172 00:22:52,250 --> 00:22:54,990 Claro. Es que le ensuciamos el picadero. ¡Fuera! 173 00:22:55,690 --> 00:22:57,670 Se han terminado las juergas en esta casa. 174 00:22:57,990 --> 00:22:58,990 Iros, una vez. 175 00:22:59,090 --> 00:23:00,710 Trae. Tú también. 176 00:23:01,010 --> 00:23:02,030 Quiero estar sola. 177 00:23:05,670 --> 00:23:06,850 Ya repartirás. 178 00:23:18,110 --> 00:23:20,150 Pensaba que hoy me acostaría contigo. 179 00:23:21,190 --> 00:23:22,190 Mala suerte. 180 00:23:22,590 --> 00:23:23,590 Espérate aquí. 181 00:23:24,970 --> 00:23:26,090 ¿Te acordarás de esto? 182 00:23:26,490 --> 00:23:27,490 Fuera ya. 183 00:24:49,040 --> 00:24:50,040 No seas impaciente. 184 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 Cachonda. 185 00:26:57,740 --> 00:26:58,559 Por favor, no llores. 186 00:26:58,560 --> 00:27:02,780 Te prometo que voy a ir y le llevaré un regalo. Lo importante es que estés aquí, 187 00:27:02,900 --> 00:27:04,180 Carlos. Sí, mamá. 188 00:27:04,540 --> 00:27:05,540 Hasta ahora. 189 00:28:15,830 --> 00:28:18,750 Margot, sus primitas y sus amiguitas te esperan. 190 00:28:19,150 --> 00:28:23,050 El paraíso del relax. Con distinguidas y cariñosas azafatas. 191 00:28:23,350 --> 00:28:24,350 Sin prisas. 192 00:28:24,870 --> 00:28:26,610 Máxima discreción y seriedad. 193 00:28:26,950 --> 00:28:28,790 ¿Qué obsesión tienes por las mujeres? 194 00:28:29,210 --> 00:28:33,110 Estás como loco. Es que busca otra tía como la morena del coche. Aquí no está, 195 00:28:33,150 --> 00:28:34,150 imbécil. 196 00:28:34,390 --> 00:28:39,490 Dos pebatas pagando 250 pesetas. Mañana, pesado. Así llevamos un mes. Y yo no 197 00:28:39,490 --> 00:28:40,490 soy el banco de España. 198 00:28:40,680 --> 00:28:44,480 Si fueras un banco ya te habríamos dejado sin un duro, marica. Qué 199 00:28:44,940 --> 00:28:45,940 Fijaros en esto. 200 00:28:46,260 --> 00:28:48,580 Dos jovencitas cariñosas te esperan. 201 00:28:49,260 --> 00:28:51,460 Auténtico duplex. Lo que siempre soñaste. 202 00:28:51,780 --> 00:28:56,300 ¿Duplex? ¿Qué es un duplex? Un piso con una escalera por dentro, coño. Para 203 00:28:56,300 --> 00:28:57,440 subir al piso de arriba, eso. 204 00:28:58,140 --> 00:29:00,980 Duplex quiere decir una chica encima de otra. 205 00:29:01,760 --> 00:29:02,760 Estúpido. 206 00:29:05,720 --> 00:29:06,880 Ah, sí, señor. 207 00:29:07,200 --> 00:29:09,800 Ahora mismo tengo tres señoritas a su disposición. 208 00:29:11,010 --> 00:29:16,030 Cariñosas, bonitas y sensuales. Se las presentaré para que pueda elegir, ¿vale? 209 00:29:16,790 --> 00:29:19,010 Le esperamos con los brazos abiertos. 210 00:29:19,650 --> 00:29:20,650 ¿Sí? 211 00:29:20,970 --> 00:29:21,970 Ático primera. 212 00:29:25,870 --> 00:29:27,750 Bien, simpatiquísima. Hasta ahora. 213 00:29:28,050 --> 00:29:29,029 Hasta ahora. 214 00:29:29,030 --> 00:29:30,030 Adiós. 215 00:29:36,950 --> 00:29:39,390 Iré a inspeccionar la casa, para tener una idea. 216 00:29:39,710 --> 00:29:43,810 Y follar con la que más te guste. El señorito siempre está en el palo alto 217 00:29:43,810 --> 00:29:49,150 gallinero. Todo este truco del periódico es para irse de putas y pagando a 218 00:29:49,150 --> 00:29:50,530 nosotros. Cállate, imbécil. 219 00:29:50,730 --> 00:29:51,730 Vete a la mierda. 220 00:29:52,770 --> 00:29:55,050 Nenas, prepararos que va a venir un cliente. 221 00:29:55,370 --> 00:29:58,770 ¿Guapo, joven? Yo qué sé, hijita. Han traído esto para ti. 222 00:29:59,930 --> 00:30:04,350 Lirio, ¿no crees que te pintas demasiado los labios? A los hombres les gustan 223 00:30:04,350 --> 00:30:05,570 las chicas más naturales. 224 00:30:06,670 --> 00:30:09,470 Madame. Que sé muy bien lo que les gusta a los hombres. 225 00:30:09,970 --> 00:30:11,530 Y yo se lo doy. 226 00:30:12,490 --> 00:30:16,170 Pero yo creo que con un aspecto más puro... Menos puta quiere decir. 227 00:30:16,470 --> 00:30:18,050 A ti te voy a romper la cara. Déjala. 228 00:30:18,270 --> 00:30:20,790 Sería una lástima, ¿sí? Iros a hacer puñetas. 229 00:30:21,910 --> 00:30:24,030 Hay una chica joven que quiere hablar con la dueña. 230 00:30:24,470 --> 00:30:25,470 Tiene gracia. 231 00:30:25,630 --> 00:30:26,630 Pareces estudiante. 232 00:30:27,490 --> 00:30:28,930 Soy estudiante, por libre. 233 00:30:29,370 --> 00:30:31,150 ¿Y qué es lo que estudias, nena? 234 00:30:33,070 --> 00:30:35,010 Filosofía y letras. Estoy en el primer año. 235 00:30:35,320 --> 00:30:37,820 Dice que con un trabajo normal no podría estudiar. 236 00:30:38,020 --> 00:30:40,020 En cambio aquí con tres o cuatro horas, ¿eh? 237 00:30:40,580 --> 00:30:42,040 Eres muy lista, ¿sabes? 238 00:30:42,860 --> 00:30:43,940 Y muy mona. 239 00:30:46,420 --> 00:30:49,680 En cambio de aquí, poco. Cuando tenga sus años tendré más. 240 00:30:52,120 --> 00:30:53,960 Voy a pedir por ti cinco mil. 241 00:30:54,800 --> 00:30:57,740 Más. Creo que puedes pedir bastante más. 242 00:30:59,820 --> 00:31:00,820 Voy. 243 00:31:01,760 --> 00:31:03,180 Bien, entre cinco y siete. 244 00:31:03,880 --> 00:31:05,910 Estupendo. Pero yo me quedo con la mitad. 245 00:31:06,190 --> 00:31:07,930 No importa. Voy a tener mucho éxito. 246 00:31:08,310 --> 00:31:09,870 Vendré todas las tardes, sin falta. 247 00:31:10,450 --> 00:31:13,090 Menos los domingos. Hay que santificar las fiestas. 248 00:31:16,590 --> 00:31:20,650 Es el contramaestre. Ha llegado de Oriente. Y ya sabes cómo es. 249 00:31:22,930 --> 00:31:23,930 Ven. 250 00:31:25,830 --> 00:31:28,710 Vas a trabajar antes de lo que suponías. ¿Me hace tanta falta? 251 00:31:29,810 --> 00:31:31,210 Vístela y ponla muy sexy. 252 00:31:32,080 --> 00:31:33,360 Mejor desnuda, ¿no? 253 00:31:45,460 --> 00:31:47,080 Pesas como un toro, caramba. 254 00:31:47,420 --> 00:31:48,720 80 kilos en canal. 255 00:31:49,280 --> 00:31:50,600 Pues déjame subir a mí. 256 00:32:08,499 --> 00:32:11,120 Vaya tatuaje. Con esta rosa parece que también trabajas para Madame. 257 00:32:11,380 --> 00:32:12,620 Déjate de coñas y bésame. 258 00:33:15,700 --> 00:33:16,700 Espera. 259 00:33:17,060 --> 00:33:19,860 Tendrás que arreglar el precio con Madame. Esto no es lo convenido. 260 00:33:21,020 --> 00:33:24,540 Vengo de Hong Kong y traigo muchos dólares. Pagaré lo que sea. 261 00:33:24,960 --> 00:33:26,040 Lo que quieras. 262 00:33:27,260 --> 00:33:28,260 Ok. 263 00:33:31,240 --> 00:33:32,760 Entonces tú mandas. 264 00:34:17,670 --> 00:34:18,670 No me esperes a cenar. 265 00:34:18,949 --> 00:34:20,070 No te enfadas, ¿verdad? 266 00:34:20,710 --> 00:34:23,190 Es que esta noche tenemos elección de presidente en el club. 267 00:34:24,409 --> 00:34:26,050 ¿Cómo te encuentras? Bien, mucho mejor. 268 00:34:26,429 --> 00:34:28,449 Luego saldré con Juani a hacer unas compras. 269 00:34:28,730 --> 00:34:29,730 Ten cuidado. 270 00:34:29,870 --> 00:34:33,630 No te preocupes. Es que desde entonces no me gusta que salgas a la calle. 271 00:34:34,030 --> 00:34:35,110 Tengo que vivir, Ricardo. 272 00:34:35,389 --> 00:34:38,850 No voy a quedarme siempre encerrada aquí como si hubiese entrado en clausura. 273 00:34:39,790 --> 00:34:40,790 Tienes razón. 274 00:34:47,270 --> 00:34:48,570 Llamé por teléfono hace poco. 275 00:34:48,909 --> 00:34:50,110 Ah, sí. 276 00:34:54,870 --> 00:34:55,870 Pase, señor. 277 00:34:57,750 --> 00:34:58,750 ¿Por aquí? 278 00:35:01,410 --> 00:35:02,410 ¿Usted es la dueña? 279 00:35:02,950 --> 00:35:03,950 ¿Qué más quisiera? 280 00:35:04,250 --> 00:35:08,050 Con tantas flores parece que estoy en el camerino de una vedette. La dueña las 281 00:35:08,050 --> 00:35:11,350 adora. Piense que todas las señoritas de esta casa tienen un nombre de flor. 282 00:35:11,650 --> 00:35:12,670 Ahora la aviso. 283 00:35:13,090 --> 00:35:14,310 Siéntese un momento, por favor. 284 00:35:14,840 --> 00:35:16,480 Con permiso. Sí, gracias. 285 00:35:34,680 --> 00:35:38,300 ¿Os pasáis todo el día comiendo yogur, Klesa? Más que altidad, pero ni lo 286 00:35:38,300 --> 00:35:39,300 precio. 287 00:35:39,480 --> 00:35:41,100 Oye. ¿Qué? Ahí está. 288 00:35:41,360 --> 00:35:42,380 Joven y guapo. 289 00:35:49,420 --> 00:35:51,060 ¿Por qué no le sueltas el pelo a Gardenia? 290 00:35:51,400 --> 00:35:53,360 Estoy segura que estaría más sugestiva. 291 00:35:53,900 --> 00:35:54,900 ¿Más? 292 00:35:55,040 --> 00:35:57,020 Presumida. A mí me interesa que esté fea. 293 00:35:57,900 --> 00:35:58,900 Menos competencia. 294 00:35:59,160 --> 00:36:00,160 Qué rica. 295 00:36:00,660 --> 00:36:01,660 ¿Quieres? 296 00:36:02,860 --> 00:36:05,200 Nenas, poneros algo de ropa y al salón. 297 00:36:22,280 --> 00:36:24,980 Pero mujer, ¿dónde has metido a ese joven? Lo dejé en la salita. 298 00:36:25,340 --> 00:36:26,660 Ahora estoy en el pasillo. 299 00:36:28,900 --> 00:36:29,900 Bonita casa. 300 00:36:33,120 --> 00:36:34,118 Suéltame, cielo. 301 00:36:34,120 --> 00:36:37,240 Yo estoy aquí para presentarte a mis flores. Lo siento. 302 00:36:37,900 --> 00:36:44,700 Porque si te dijera que ya he elegido... Calla, loco. Verás que chicas... 303 00:36:44,700 --> 00:36:46,320 Ven, anda. 304 00:36:54,480 --> 00:36:55,700 Por favor, cariño. 305 00:36:56,300 --> 00:37:01,020 Siéntate. Me gustaría conocer tus preferencias. Ya la sabes. Te prefiero a 306 00:37:02,560 --> 00:37:04,000 Sabes que esto no puede ser. 307 00:37:05,100 --> 00:37:07,980 Voy a presentarte unas jovencitas impresionantes. 308 00:37:09,540 --> 00:37:14,340 ¿O prefieres a un travesti que te haga sentir las más insólitas sensaciones? 309 00:37:15,360 --> 00:37:16,920 ¿Tengo ademanes de maricón? 310 00:37:18,580 --> 00:37:22,000 Ha sido una broma, cariño. No hay más que tenerte cerca. 311 00:37:29,710 --> 00:37:30,710 Avisa a Margaret. 312 00:37:30,770 --> 00:37:32,550 Vale. Es de París. 313 00:37:33,650 --> 00:37:34,830 Maniquí de ropa interior. 314 00:37:35,590 --> 00:37:38,590 Ya verás, ya. Y solo ha tenido un amigo. 315 00:37:41,010 --> 00:37:42,010 Bonjour. 316 00:37:42,270 --> 00:37:43,910 Hola. ¿Te gustó? 317 00:37:44,130 --> 00:37:45,770 Da una vuelta para que te vea este señor. 318 00:37:46,590 --> 00:37:47,850 Luego ya te puedes ir. 319 00:37:50,510 --> 00:37:53,450 Ha puesto algo a que es el travesti de la casa. 320 00:37:55,090 --> 00:37:56,170 Tú te lo pierdes. 321 00:37:57,030 --> 00:37:58,290 Soy francesa. 322 00:37:58,830 --> 00:37:59,830 Ya sabes. 323 00:38:01,470 --> 00:38:02,470 Espera. 324 00:38:04,450 --> 00:38:06,970 ¿Remedios? Llama a Gardenia. Bien, señora. 325 00:38:08,530 --> 00:38:12,530 Es el bombón de la casa y está licenciado en filosofía y letras. 326 00:38:12,790 --> 00:38:14,010 Esta te gustará. 327 00:38:14,650 --> 00:38:16,030 Te la recomiendo. 328 00:38:16,970 --> 00:38:20,030 Hola. Qué rubio más mono. 329 00:38:20,770 --> 00:38:22,990 Sí parece un ángel. De Charlie. 330 00:38:23,670 --> 00:38:24,710 Me gusta. 331 00:38:24,990 --> 00:38:26,510 Me gusta, ¿sabes? 332 00:38:27,900 --> 00:38:29,420 ¿Y yo? ¿Qué te parezco? 333 00:38:31,460 --> 00:38:32,460 Muy mona. 334 00:38:33,760 --> 00:38:35,040 Tú sí que eres mono. 335 00:38:35,920 --> 00:38:37,400 Remedios, ¿por qué no me llama a mí? 336 00:38:38,120 --> 00:38:39,140 ¿Y yo qué hago? 337 00:38:39,480 --> 00:38:42,020 Vosotras dos estáis reservadas para don Clemente. 338 00:38:42,580 --> 00:38:45,120 Coño con el señor Clemente. ¿Vale el de Carcamal? 339 00:38:45,960 --> 00:38:48,360 Basta. Quítame esto de encima, madame. 340 00:38:49,220 --> 00:38:50,500 ¿Sabes que eres un grosero? 341 00:38:51,180 --> 00:38:52,740 Que te den por... Ya sabes. 342 00:38:55,580 --> 00:38:56,580 Licenciada, ¿eh? 343 00:38:56,880 --> 00:39:01,620 No hagas caso. Ahora son así. Me quedo contigo. No quiero ver ninguna más. 344 00:39:03,380 --> 00:39:06,120 Cariño, hay que agotar todas las posibilidades. Mira. 345 00:39:07,380 --> 00:39:09,660 Liria va a ser la elegida, estoy segura. 346 00:39:11,800 --> 00:39:14,020 Está casada con un hombre de gran posición. 347 00:39:14,960 --> 00:39:18,080 ¿Entonces? En casa me aburro. ¿Y es tan ardiente? 348 00:39:18,640 --> 00:39:21,860 O sea que... te voy a hacer un favor. 349 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 ¿Eh, guapina? 350 00:39:24,040 --> 00:39:26,440 Sí, cielo, pero tú me darás 20 .000 pesetitas. 351 00:39:29,640 --> 00:39:31,880 Has sabido elegir muy bien. 352 00:39:32,560 --> 00:39:33,680 Estas son para ti, guapa. 353 00:39:34,120 --> 00:39:36,360 Le he preparado la mejor habitación, señor. 354 00:39:37,160 --> 00:39:38,680 Conozco la casa como si fuera mía. 355 00:39:41,080 --> 00:39:42,080 Iremos a la del fondo. 356 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 Bien. 357 00:39:50,660 --> 00:39:51,660 Quieto, mi vida. 358 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Yo te desnudo. 359 00:39:58,380 --> 00:39:59,580 Soy tu geisha. 360 00:41:04,680 --> 00:41:05,680 Me gusta tu piel. 361 00:41:06,340 --> 00:41:07,640 Suave y agresiva como tú. 362 00:42:14,730 --> 00:42:15,730 Gracias. 363 00:43:02,730 --> 00:43:03,730 ¿Qué te pasa, mi amor? 364 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Nada. 365 00:43:05,490 --> 00:43:06,490 ¿Te vas? 366 00:43:07,330 --> 00:43:08,330 Me espera. 367 00:43:11,310 --> 00:43:16,090 Los hombres que no me gustan estarían toda la tarde conmigo. 368 00:43:17,770 --> 00:43:18,770 Toda la noche. 369 00:43:20,870 --> 00:43:22,170 En cambio, tú te largas. 370 00:43:23,990 --> 00:43:25,550 Creí que te había hecho feliz, mi amor. 371 00:43:26,790 --> 00:43:27,790 Sí, Lirio. 372 00:43:27,970 --> 00:43:29,110 Lo he pasado muy bien. 373 00:43:29,730 --> 00:43:31,550 Pero me revienta que seas tan profesional. 374 00:43:33,340 --> 00:43:34,500 Estás equivocado. 375 00:43:35,540 --> 00:43:36,660 Contigo no lo soy. 376 00:43:37,880 --> 00:43:41,340 No te burles si te digo que me gustas. 377 00:43:45,960 --> 00:43:48,000 Andrea, ¿todavía escribiendo? 378 00:43:48,760 --> 00:43:50,180 No, ya no. 379 00:43:51,140 --> 00:43:52,140 Tengo sueño. 380 00:43:55,100 --> 00:43:56,720 ¿Te puedo quitar la mesilla? 381 00:43:57,940 --> 00:43:58,940 Sí, gracias. 382 00:44:06,190 --> 00:44:09,650 Andrea, ¿sabes lo que he pensado? Podríamos ir a París la próxima semana. 383 00:44:09,650 --> 00:44:10,209 te parece? 384 00:44:10,210 --> 00:44:11,970 Se inaugura la feria del automóvil. 385 00:44:13,670 --> 00:44:14,670 No sé. 386 00:44:14,930 --> 00:44:16,090 Quizás sería conveniente. 387 00:44:22,070 --> 00:44:23,070 Adiós, Lirio. 388 00:44:23,450 --> 00:44:24,450 Un beso. 389 00:44:46,950 --> 00:44:47,950 No, déjame. 390 00:44:48,950 --> 00:44:50,110 No me gusta eso. 391 00:44:52,030 --> 00:44:55,610 Tonta. ¿Es que no sabes que todo lo que se hace aquí es pura farsa? 392 00:44:56,190 --> 00:44:58,650 Ven, bonita, yo te enseñaré a fingir. No, no quiero. 393 00:44:58,890 --> 00:45:01,850 A mí écheme tres o cuatro hombres. No diré basta, pero una mujer. 394 00:45:02,210 --> 00:45:03,810 ¿Tanto te cuesta darle un besito? 395 00:45:11,610 --> 00:45:15,690 Te estás pasando, colegiala. Es que me estaba entrenando, ¿sabes? 396 00:45:16,840 --> 00:45:18,680 Ya está aquí, madame. ¿Quiere algo? 397 00:45:19,240 --> 00:45:21,600 Sí. Tú y Gardenia. 398 00:45:26,180 --> 00:45:28,420 Estábamos esperándole, don Pito. Ahí, 399 00:45:32,060 --> 00:45:33,060 mire de frente. 400 00:45:54,410 --> 00:45:55,410 Póngase cómodo. 401 00:45:56,570 --> 00:45:57,670 Siéntese. 402 00:46:58,830 --> 00:47:00,230 Sí. 403 00:47:48,520 --> 00:47:50,640 Ahora grita tú, que además es sordo. 404 00:48:19,890 --> 00:48:24,410 Coña, ven a... Don Pito, ahora lo verá mejor. 405 00:48:25,670 --> 00:48:27,290 Así no, al revés. 406 00:48:53,620 --> 00:48:54,960 Mira, Juan, y lo que encontré. 407 00:49:00,120 --> 00:49:01,680 Él debe frecuentar este local. 408 00:49:02,940 --> 00:49:04,080 No sé qué hacer. 409 00:49:06,620 --> 00:49:07,740 ¿Me acompañarás? 410 00:49:08,260 --> 00:49:09,260 ¿Qué dices? 411 00:49:12,280 --> 00:49:14,180 Aunque solo sea para verle de lejos. 412 00:49:14,700 --> 00:49:15,960 Te lo pido, por favor. 413 00:49:17,340 --> 00:49:18,500 Sabes que te quiero, Andrea. 414 00:49:19,060 --> 00:49:21,680 Pero no voy a contribuir a que destruyas tu matrimonio. 415 00:49:23,400 --> 00:49:25,000 Ricardo es algo que está a mi alrededor. 416 00:49:26,220 --> 00:49:30,980 Es como un reloj silencioso que no te hace vibrar cuando da sus campanadas. 417 00:49:33,280 --> 00:49:35,520 Mi matrimonio se acabó desde la primera noche. 418 00:49:36,180 --> 00:49:38,320 Yo creí que eras feliz. 419 00:49:44,920 --> 00:49:46,680 En los brazos de aquel hombre lo fui. 420 00:49:55,720 --> 00:49:56,720 ¿Me paga un bocadillo? 421 00:49:56,820 --> 00:49:57,880 Un bocadillo, sí. 422 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 Te lo pego aquí. 423 00:49:59,420 --> 00:50:00,420 Qué gracioso. 424 00:50:52,430 --> 00:50:53,430 Buenos días. 425 00:50:53,550 --> 00:50:54,690 ¿Cómo estás? 426 00:50:55,110 --> 00:50:57,530 Yo, aquí, esperando. 427 00:50:58,030 --> 00:50:59,150 Qué impaciente. 428 00:50:59,550 --> 00:51:01,250 Ahora voy, ahora voy. 429 00:51:06,450 --> 00:51:13,210 Ay, madre. 430 00:51:17,050 --> 00:51:18,050 Loto. 431 00:51:24,760 --> 00:51:25,760 ¿Qué tal? 432 00:51:26,220 --> 00:51:27,280 ¡Ay, qué bien! 433 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 Siga vos. 434 00:51:36,560 --> 00:51:37,400 ¡Ay, qué 435 00:51:37,400 --> 00:51:44,200 bien! 436 00:53:17,260 --> 00:53:18,260 ¡Juega la braqueta! 437 00:53:35,660 --> 00:53:40,140 ¡Eh, muévete conmigo! Vamos a jugar una cosa muy divertida. ¡Dejad, dejad, tío! 438 00:53:47,600 --> 00:53:48,600 ¿Qué haces aquí? 439 00:53:49,380 --> 00:53:50,460 ¿A ti te ocurre algo? 440 00:53:52,360 --> 00:53:55,800 Algo que me tiene intranquilo. ¿Es por eso que me has seguido hasta aquí? 441 00:53:56,640 --> 00:53:59,000 No, cariño. Es que no quiero perderte. 442 00:53:59,720 --> 00:54:01,960 Ricardo, yo he de vivir con alguna ilusión. 443 00:54:02,560 --> 00:54:03,560 No tenemos hijos. 444 00:54:03,860 --> 00:54:06,080 No me has dejado desarrollar ninguna actividad. 445 00:54:06,500 --> 00:54:09,700 Nada. Siempre en casa. Sí, aunque... Ya lo sé. 446 00:54:10,120 --> 00:54:11,160 Rodeada de comodidades. 447 00:54:11,440 --> 00:54:14,920 Pero yo no puedo estar todo el día pensando en el vestido que voy a ponerme 448 00:54:14,920 --> 00:54:15,920 ir a la cena de tu club. 449 00:54:16,779 --> 00:54:18,400 Estoy cansada y aburrida, Ricardo. 450 00:54:24,320 --> 00:54:25,740 Ahora me distraigo escribiendo. 451 00:54:26,740 --> 00:54:28,180 Vengo a estos sitios para ambientarme. 452 00:54:28,900 --> 00:54:30,580 Trato de conocer el problema de la droga. 453 00:54:31,140 --> 00:54:32,140 ¿Pero qué sabes tú? 454 00:54:33,860 --> 00:54:35,840 Andrea, vamos a casa, ¿quieres? 455 00:54:37,100 --> 00:54:38,580 Quizá yo no he sabido comprenderte. 456 00:54:40,940 --> 00:54:41,940 Hablaremos de todo. 457 00:54:47,310 --> 00:54:49,590 Y si es necesario, me convertiré en tu editor. 458 00:54:56,950 --> 00:54:58,530 ¿No subes, Andrea? 459 00:55:11,330 --> 00:55:12,330 Adiós. 460 00:55:16,160 --> 00:55:17,780 Esta es de mi pueblo, es de Granollers. 461 00:55:18,060 --> 00:55:24,080 ¡Qué simpática es esta! 462 00:55:26,380 --> 00:55:27,380 Esta, 463 00:55:28,740 --> 00:55:29,760 esta es la que quiero. 464 00:55:30,380 --> 00:55:31,380 Acierta. 465 00:55:31,840 --> 00:55:32,960 15 .000 pesetas, ¿no? 466 00:55:34,560 --> 00:55:35,760 Esto para ti no es nada. 467 00:55:37,140 --> 00:55:38,260 ¿Cómo que no vas a cabrar la hacha? 468 00:55:38,960 --> 00:55:41,860 Espera, Gardenia, las vitaminas. Ah, sí. 469 00:55:42,160 --> 00:55:43,520 Las tienen bien alimentaditas, ¿eh? 470 00:55:44,120 --> 00:55:45,300 Espera, espera, noia. 471 00:55:46,440 --> 00:55:49,440 Yo también me alimentaría de manzanas, pero con las tuyas. 472 00:55:50,440 --> 00:55:51,900 Pues a tu disposición. 473 00:56:15,880 --> 00:56:17,120 ¡Qué camiseta tan azul! 474 00:56:17,500 --> 00:56:18,820 Es para hacer pandan con la habitación. 475 00:56:44,740 --> 00:56:45,740 Ay, señor. 476 00:56:50,340 --> 00:56:51,880 Ahí va, no has entornado la puerta. 477 00:56:53,680 --> 00:56:54,940 Tú eres nueva, ¿verdad? 478 00:56:55,700 --> 00:56:56,700 Sí, de momento. 479 00:57:01,280 --> 00:57:03,540 Ven, ven aquí, ven. 480 00:57:06,200 --> 00:57:09,920 Impaciente. Te voy a comer, te voy a comer, viva, viva, viva. 481 00:57:12,970 --> 00:57:13,970 ¡Ay, qué feliz soy! 482 00:57:15,070 --> 00:57:16,070 ¡Ranoy! 483 00:57:47,420 --> 00:57:48,480 Buenas tardes, señor. 484 00:57:49,160 --> 00:57:50,260 ¿Usted ya telefoneó? 485 00:57:50,660 --> 00:57:52,780 Estuve aquí el otro día. ¿No se acuerda? 486 00:57:54,040 --> 00:57:55,040 Ah, sí, claro. 487 00:57:55,620 --> 00:57:56,620 Quito la cadena. 488 00:58:01,620 --> 00:58:03,160 Quieta, esto es un atraco, vieja. 489 00:58:05,940 --> 00:58:06,940 ¿Qué he hecho? 490 00:58:07,140 --> 00:58:08,140 ¿Por qué a mí? 491 00:58:09,360 --> 00:58:10,360 Oye, sujeta esa. 492 00:58:10,500 --> 00:58:11,620 ¿Dónde vas, pajarraco? 493 00:58:13,400 --> 00:58:15,040 Y quédate aquí en la puerta con ella. 494 00:58:15,400 --> 00:58:16,400 Sí, hombre, a mandar. 495 00:58:16,540 --> 00:58:17,540 Mala puñalada. 496 00:58:28,420 --> 00:58:29,860 ¿Qué quieren ustedes? El dinero. 497 00:58:31,280 --> 00:58:33,920 Toma. Y tus joyas, bonita. ¿Esa cara? 498 00:58:34,720 --> 00:58:35,880 ¿Qué le pasa a mi cara? 499 00:58:37,020 --> 00:58:38,020 Quítate las gafas. 500 00:58:40,540 --> 00:58:41,880 Demasiado curiosa, rica. 501 00:58:44,560 --> 00:58:46,840 Yo sigo con mis uvas, cariño. 502 00:58:49,180 --> 00:58:50,620 De Almería, ¿sabes tú? 503 00:58:50,940 --> 00:58:54,480 No, yo soy de Granollers. Ya se nota que eres un caliente. 504 00:58:56,740 --> 00:58:57,740 Qué gusto. 505 00:59:03,340 --> 00:59:04,780 Viva Granollers. 506 00:59:07,500 --> 00:59:09,080 Siento fastidiaros el plan. 507 00:59:13,060 --> 00:59:14,060 Quiero más, ¿eh? 508 00:59:14,140 --> 00:59:15,140 ¡Fuera de la cama! 509 00:59:15,820 --> 00:59:18,140 Oiga, ¿quién es usted? Esto es un atraco. 510 00:59:18,920 --> 00:59:21,180 Guapito, tú conmigo. Un moment, un moment, ¿eh? 511 00:59:21,680 --> 00:59:23,160 Que usted no sabe con quién está hablando. 512 00:59:24,280 --> 00:59:26,540 Aunque sea diputado, en esta posición es un mierda. 513 00:59:27,080 --> 00:59:29,340 Oye, aviador, ¿a ti no te gustan las nenas? 514 00:59:30,000 --> 00:59:32,560 Encima cachondeo, las de esta casa no. 515 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 ¡Oh! 516 00:59:34,380 --> 00:59:35,620 Sin empujones, ¿eh? ¡Fuera! 517 00:59:36,140 --> 00:59:37,540 ¡Fuera! ¡Madame! 518 00:59:37,760 --> 00:59:39,340 ¡Madame! Tú, sal. 519 00:59:39,720 --> 00:59:40,800 ¡Oh, qué miedo! 520 00:59:43,430 --> 00:59:44,328 Buen día. 521 00:59:44,330 --> 00:59:45,330 ¿Estaba en serio o no? 522 00:59:48,950 --> 00:59:49,950 ¡Anda! 523 01:00:12,090 --> 01:00:13,090 ¿Bonita? 524 01:00:14,250 --> 01:00:16,210 Lo he pasado, vamos, colosalmente. 525 01:00:16,490 --> 01:00:17,950 Yo también, cariño. 526 01:00:19,110 --> 01:00:20,310 Eso se lo dirás a todos. 527 01:00:20,670 --> 01:00:23,090 No, te lo prometo, tú eres distinto. 528 01:00:23,590 --> 01:00:26,070 Más bajito, pero bien, ¿eh? 529 01:00:26,510 --> 01:00:27,910 Sí, sí, sí, sí. 530 01:00:28,210 --> 01:00:30,910 Sí, además eres un personaje importantísimo. 531 01:00:31,170 --> 01:00:32,630 Todo un caballero, ¿eh? 532 01:00:33,050 --> 01:00:34,050 Cobista. 533 01:00:34,990 --> 01:00:36,910 Mira, te mereces un poco más de propio. ¿Sí? 534 01:00:37,110 --> 01:00:38,110 Sí. 535 01:00:42,410 --> 01:00:43,410 Otros dos. 536 01:00:43,470 --> 01:00:45,670 Eso es poquísimo por lo que vale la chica. 537 01:00:48,650 --> 01:00:49,750 Dale todo lo que llevas. 538 01:00:50,230 --> 01:00:53,070 Vamos. Está bien, parlamentemos. 539 01:00:54,250 --> 01:00:55,530 Tú eres el chulo, ¿no? 540 01:00:56,330 --> 01:00:59,950 Vamos, el macarra de esta. Está bien, está muy rica. Te daré algo. 541 01:01:01,170 --> 01:01:02,790 Espera, yo te conozco. 542 01:01:03,190 --> 01:01:04,450 Hace poco estuviste aquí. 543 01:01:04,810 --> 01:01:10,290 Entonces vine pagando. Hoy el que cobra... Hola, yo iba al lavabo. 544 01:01:10,530 --> 01:01:11,530 No seas cagón. 545 01:01:11,770 --> 01:01:13,870 Primero el dinero. ¿No ves que esto es un atraco? ¡Vamos! 546 01:01:14,130 --> 01:01:15,430 No, el dinero no. 547 01:01:16,230 --> 01:01:18,170 ¡Déjale! ¡Déjale, bandido! 548 01:01:19,310 --> 01:01:20,310 Pégale una hostia y acaba. 549 01:01:27,590 --> 01:01:28,590 Otro más. 550 01:01:29,110 --> 01:01:30,810 Tú, maldita furcia, ¿qué haces aquí? 551 01:01:31,010 --> 01:01:33,390 ¿Crees que iba a quedarme en la calle trabajando para mantenerte? 552 01:01:33,990 --> 01:01:37,590 Ya no me pegarás más, chulo de mierda. No, te romperé la boca. 553 01:01:37,850 --> 01:01:40,410 Y acabarás en la cárcel porque yo te voy a denunciar. 554 01:01:44,780 --> 01:01:45,780 ¡A la calle! 555 01:01:47,680 --> 01:01:48,920 ¡Vamos, golfa! ¡Déjame! 556 01:01:49,800 --> 01:01:50,960 ¡Déjame, me haces daño! 557 01:01:51,360 --> 01:01:52,360 ¡Salvarme! 558 01:01:53,160 --> 01:01:54,160 ¡Suéltame! 559 01:01:55,180 --> 01:01:56,180 ¡Suéltame! 560 01:01:58,680 --> 01:01:59,980 ¡Fuera de aquí! ¡Mi pie! 561 01:02:00,240 --> 01:02:01,900 ¡En la calle está tu sitio, golfa! ¡Mi pie! 562 01:02:03,900 --> 01:02:06,580 ¡Me vas a romper en pie, hijo de puta! 563 01:02:07,620 --> 01:02:08,620 ¡Lirio, pobre! 564 01:02:10,560 --> 01:02:13,580 ¡Suéltala ya! Hemos venido a poner el dinero, ¿no? ¿Fue esta la que te tiraste 565 01:02:13,580 --> 01:02:14,379 el otro día? 566 01:02:14,380 --> 01:02:15,380 Sí, ¿y qué, cabrón? 567 01:02:16,880 --> 01:02:18,200 Me has ganado por la mano. 568 01:02:18,460 --> 01:02:19,840 Pero ya te pillaré distraído. 569 01:02:23,860 --> 01:02:24,839 No abras. 570 01:02:24,840 --> 01:02:25,840 Voy a avisar a Madame. 571 01:02:29,680 --> 01:02:35,740 Mira a ver quién es. Mira. 572 01:02:36,320 --> 01:02:37,320 Quita. 573 01:02:40,300 --> 01:02:41,300 No le conozco. 574 01:02:41,600 --> 01:02:43,040 ¿Ha entrado o salido alguien de aquí? 575 01:02:43,390 --> 01:02:46,730 Coño, si estoy yo de guardia. Nadie. Cállate. Cuéntaselo a ese. Quiso que 576 01:02:46,730 --> 01:02:47,730 vigilara a esta mujer. 577 01:02:47,750 --> 01:02:49,770 Estoy hasta los cojones de que me mande todo Cristo. 578 01:02:51,930 --> 01:02:53,610 Abre. Y ni una palabra. 579 01:02:53,950 --> 01:02:56,230 No diré nada. Solo que pasen. 580 01:02:59,010 --> 01:03:00,010 Buenas. 581 01:03:01,670 --> 01:03:04,810 Llamé ayer para saber si podía venir acompañado de una amiga. 582 01:03:05,410 --> 01:03:06,410 Sí, ya me acuerdo. 583 01:03:06,670 --> 01:03:10,370 Pasen. No sé si es oportuno. Muy oportuno, señor. 584 01:03:10,610 --> 01:03:11,610 Ahora quieto. 585 01:03:12,720 --> 01:03:13,720 Trae. 586 01:03:19,480 --> 01:03:21,560 Déjeme los documentos, por lo menos. ¡Cállate! 587 01:03:22,460 --> 01:03:25,280 ¿Usted también viene en busca de una chica? 588 01:03:28,340 --> 01:03:29,340 Déjala. 589 01:03:31,380 --> 01:03:34,820 Manos blancas no manchan. Aunque si me descuido, me quedo sin muelas. 590 01:03:37,920 --> 01:03:41,100 Cuando nosotros salgamos, contad 50 y ya soy libre. 591 01:03:43,410 --> 01:03:44,630 Puede denunciarnos si quiere. 592 01:03:44,950 --> 01:03:46,250 Acabo de cortar los hilos. 593 01:03:46,850 --> 01:03:48,290 Yo voy a llamar a la poli. 594 01:03:48,790 --> 01:03:51,310 Las casas de putas están prohibidas. 595 01:03:51,530 --> 01:03:52,428 ¿Verdad, señor? 596 01:03:52,430 --> 01:03:53,930 Sí, igual que atracar a la gente. 597 01:03:54,350 --> 01:03:57,750 Cuidado, cuidado. Voy a reclamar al consulado. Soy alemana. 598 01:03:58,510 --> 01:03:59,670 Vaya usted a gritarle a Hitler. 599 01:04:02,270 --> 01:04:05,270 Usted que sí. Si no me llega a sujetar esta, le parto la cara. 600 01:04:08,520 --> 01:04:10,680 Ya me debes 500, venga. Y tú 100. 601 01:04:10,900 --> 01:04:12,700 Mañana te pago. Como siempre. 602 01:04:14,060 --> 01:04:17,660 ¿Es un chico alto, guapito, delgado, con cara de granuja? 603 01:04:17,920 --> 01:04:19,060 Sí, exactamente. 604 01:04:19,680 --> 01:04:20,760 Le conozco. 605 01:04:21,580 --> 01:04:22,640 Toma, Ricardo, cobra. 606 01:04:25,000 --> 01:04:27,240 Me da unas propinas de Marqués. 607 01:04:27,500 --> 01:04:28,500 ¿Cómo se llama? 608 01:04:29,240 --> 01:04:31,060 Le llaman Carlos. 609 01:04:31,300 --> 01:04:33,580 Pero aquí, vaya usted a saber. 610 01:04:33,900 --> 01:04:35,940 Subi. Ahora vuelvo, señora. 611 01:05:03,430 --> 01:05:06,230 Toma. Toma. 612 01:05:07,350 --> 01:05:10,250 Maricón, ¿te has ligado a una mujer? Lo que más me jode es que siempre se metáis 613 01:05:10,250 --> 01:05:11,250 conmigo. Uy, sí. 614 01:05:13,070 --> 01:05:15,310 ¿Por qué te ha largado esos billetes? Eres una carra. 615 01:05:16,030 --> 01:05:18,570 La risa es sanísima, aunque sea a mi costa. 616 01:05:22,750 --> 01:05:25,590 Pilar, me dijiste que te gustaba este vestido, ¿verdad? Te lo regalo. 617 01:05:25,910 --> 01:05:26,910 Es tuyo. 618 01:05:27,230 --> 01:05:29,170 Pero, pero si ni siquiera se lo he puesto. 619 01:05:31,210 --> 01:05:32,410 Perdón, voy a ver. 620 01:05:34,750 --> 01:05:35,750 Sí, diga. 621 01:05:38,280 --> 01:05:39,560 Es un señor que se llama Carlos. 622 01:05:42,060 --> 01:05:43,060 Dile que no estoy. 623 01:05:43,220 --> 01:05:44,260 No quiero hablarle. 624 01:05:47,180 --> 01:05:49,800 ¿Qué esperas? Eso tengo que decirle. 625 01:05:51,220 --> 01:05:53,460 No sé. 626 01:05:53,860 --> 01:05:54,900 Estoy confusa. 627 01:06:01,560 --> 01:06:02,560 Diga. 628 01:06:22,480 --> 01:06:26,020 ¿Qué deseas? Hablar con la dueña. Ya he venido varias veces. 629 01:06:26,500 --> 01:06:27,880 Es que está muy ocupada. 630 01:06:28,800 --> 01:06:29,800 Lo siento. 631 01:06:30,480 --> 01:06:32,440 Necesito trabajar porque estoy sin un duro. 632 01:06:33,740 --> 01:06:36,160 Sepa usted que... soy profesional. 633 01:06:37,980 --> 01:06:39,040 Pasa, voy a ver. 634 01:06:43,920 --> 01:06:46,100 Ahí está esa pesada. ¿Qué le digo? 635 01:06:46,460 --> 01:06:48,480 ¡Ah! ¡Qué fastidio! 636 01:06:48,860 --> 01:06:50,560 No sé qué hacer con esta chica. 637 01:06:51,080 --> 01:06:53,120 Tiene un interés brutal por trabajar aquí. 638 01:06:53,900 --> 01:06:54,900 Yo la probaría. 639 01:06:55,420 --> 01:06:57,020 Si es bonita y funciona bien. 640 01:06:57,280 --> 01:06:58,280 De acuerdo. 641 01:06:59,800 --> 01:07:00,800 Dile que pase. 642 01:07:01,120 --> 01:07:02,960 Antes los consejos te los daba yo. 643 01:07:03,540 --> 01:07:07,880 Así ganaste el dinero que estás tirando con esa de Perpiñán. De París, imbécil. 644 01:07:08,220 --> 01:07:12,400 Yo no lo aguanto más, ¿sabes? Así que... Va, no le hagas caso. Ya sabes cómo es. 645 01:07:14,920 --> 01:07:17,140 Marí... Pasa. 646 01:07:19,780 --> 01:07:20,780 Hola. 647 01:07:23,340 --> 01:07:24,620 ¿Y has trabajado en esto? 648 01:07:25,120 --> 01:07:30,320 Sí, pero un bruto me rompió el tobillo y estuve un mes con el pie escallolado. 649 01:07:30,880 --> 01:07:35,020 A esa casa no puedo volver porque aquel tipo me haría trabajar para él. 650 01:07:36,520 --> 01:07:40,540 ¿Tú qué opinas? El caso es que aquí las chicas siempre vestimos con cierto lujo 651 01:07:40,540 --> 01:07:45,260 sofisticado. He querido dar una nota distinta a mi gabinete. Yo no llevo ni 652 01:07:45,260 --> 01:07:50,180 plumas ni liguero, pero los clientes prefieren disfrutar con un cuerpo así. 653 01:08:01,680 --> 01:08:02,680 ¿Me has llamado Lali? 654 01:08:03,160 --> 01:08:04,740 No, lo siento. 655 01:08:08,720 --> 01:08:10,000 Bonita. Sí. 656 01:08:11,720 --> 01:08:12,720 Ah. 657 01:08:13,460 --> 01:08:15,080 Hola. Mira, Lola. 658 01:08:17,060 --> 01:08:19,819 Este joven es hijo de un buen amigo de la casa. 659 01:08:20,180 --> 01:08:22,479 Te la recomiendo. ¿Te gusta Sergio? 660 01:08:22,899 --> 01:08:23,899 Sí, mucho. 661 01:08:24,060 --> 01:08:25,060 ¿Y a ti, Lola? 662 01:08:26,200 --> 01:08:27,200 Sí, mucho. 663 01:08:31,689 --> 01:08:32,688 Hola, guapa. 664 01:08:32,689 --> 01:08:34,550 Dile a la señora que Carlos la espera. 665 01:08:35,609 --> 01:08:36,609 Entre, por favor. 666 01:08:39,950 --> 01:08:41,990 Señora, se ha presentado. ¿Quién, Carlos? 667 01:08:42,569 --> 01:08:43,850 Es en el vestíbulo. 668 01:08:44,189 --> 01:08:45,210 No tiene vergüenza. 669 01:08:45,529 --> 01:08:46,689 Pero es guapísimo. 670 01:08:47,050 --> 01:08:52,149 No sé, lo cierto es que... Un canalla, eso es lo que es. 671 01:09:05,590 --> 01:09:06,590 Eres preciosa. 672 01:09:08,310 --> 01:09:09,310 Gracias. 673 01:09:18,130 --> 01:09:19,710 Ya puedes cerrar la puerta, Pilar. 674 01:09:21,430 --> 01:09:22,430 Cierra, ¿eh? 675 01:10:25,910 --> 01:10:29,310 ¡Suscríbete al canal! 676 01:11:11,240 --> 01:11:13,700 Gracias por ver 677 01:11:13,700 --> 01:11:19,160 el video 678 01:12:02,990 --> 01:12:07,310 Tú no sabes de los días, de las semanas enteras pensando en ti. Y soñando que un 679 01:12:07,310 --> 01:12:08,950 día llegaría a tenerte en mis brazos. 680 01:12:13,270 --> 01:12:14,270 ¿Qué te pasa? 681 01:12:18,990 --> 01:12:19,990 ¿En qué piensas? 682 01:12:20,430 --> 01:12:21,930 Que no sé ni cómo te llamas. 683 01:12:23,670 --> 01:12:24,670 Andrea. 684 01:12:24,930 --> 01:12:25,930 ¿Te gusta? 685 01:12:26,570 --> 01:12:29,330 Solo podías tener un nombre importante, como tú. 686 01:12:30,550 --> 01:12:31,550 Te quiero. 687 01:12:32,060 --> 01:12:33,380 Te quiero con toda mi alma. 688 01:12:33,600 --> 01:12:34,720 Yo también te voy a querer. 689 01:12:35,940 --> 01:12:36,940 Mentiroso. 690 01:12:37,260 --> 01:12:39,500 Eres un salvaje, un bruto y un mujeriego. 691 01:12:39,720 --> 01:12:40,720 ¿Qué me lo han dicho? 692 01:13:01,040 --> 01:13:03,300 Son unos hijos de puta. No se fían ni de su padre. 693 01:13:03,600 --> 01:13:05,900 Les ofrecí todo lo que llevo. Cien mil pelas y nada. 694 01:13:06,340 --> 01:13:09,780 Ya te lo dije. Para traficar en drogas, comprar, vender y consumir, que es lo 695 01:13:09,780 --> 01:13:12,760 que a ti te va, hace falta mucho capital. Y otra cara. ¿Qué tiene mi 696 01:13:13,620 --> 01:13:15,260 Que parece que sales de la cárcel. 697 01:13:15,500 --> 01:13:16,500 Vete a la mierda. 698 01:13:16,660 --> 01:13:18,080 Y en tus ojos hay miseria. 699 01:13:18,500 --> 01:13:21,920 ¿Qué te has de conformar con las perras de un pobre viejo? ¿Cómo hiciste ayer? 700 01:13:22,560 --> 01:13:23,580 Ya estoy harto de ti. 701 01:13:23,840 --> 01:13:25,120 Si supieras yo... 702 01:13:41,100 --> 01:13:42,100 Tendrás que soportarme más. 703 01:13:44,540 --> 01:13:45,540 No te vayas, espera. 704 01:13:50,620 --> 01:13:52,640 Has visto a un guardia municipal y te has cagado de miedo. 705 01:13:53,300 --> 01:13:54,840 Porque otra cosa no entiendo. Contesta. 706 01:13:57,180 --> 01:14:00,740 Si los de su casa le dan pelas para el chocolate, pues no tiene que exponer la 707 01:14:00,740 --> 01:14:04,100 cara. Teníamos que limpiar esa tienda este y yo ya hemos descubierto el 708 01:14:04,100 --> 01:14:05,460 de alarma y tú lo sabes desarticular. 709 01:14:05,700 --> 01:14:07,800 Así de puta chamba. Te he dicho que no hago nada más. 710 01:14:08,280 --> 01:14:09,440 Estudiaste para ingeniero, ¿no? 711 01:14:09,870 --> 01:14:11,770 Y me licencié como ladrón y drogadicto. 712 01:14:12,090 --> 01:14:13,250 Pero eso se acabó. 713 01:14:14,250 --> 01:14:16,890 De lo de ayer, ahí está vuestra parte y la mía. 714 01:14:17,130 --> 01:14:18,130 No quiero nada. 715 01:14:18,310 --> 01:14:20,190 Solo que me dejéis tranquilo para los restos. 716 01:14:21,670 --> 01:14:26,750 La próxima limpieza de este y yo en solitario puede que sea a tu papá. 717 01:14:28,590 --> 01:14:29,990 ¿Olvidas que guardo este revólver? 718 01:14:30,550 --> 01:14:33,970 Estoy dispuesto a todo con tal de defender a los míos y defender mi 719 01:14:35,090 --> 01:14:36,090 ¡Qué risa! 720 01:14:37,670 --> 01:14:39,030 Te voy a matar, ¿sabes? 721 01:14:39,580 --> 01:14:40,860 ¿Por qué toda esta comedia? 722 01:14:41,140 --> 01:14:43,000 Si has de volver con nosotros por cojones. 723 01:14:43,540 --> 01:14:46,020 ¿O es que piensas ser el chulo de esa tía tan limpia? ¡Calla! 724 01:14:47,820 --> 01:14:48,860 Métete esto en la cabeza. 725 01:14:49,220 --> 01:14:54,000 Si alguna vez vuelvo a encontrarte, si vienes de cara a mí, apretaré el 726 01:14:58,380 --> 01:14:59,380 ¡Adiós, macarra! 727 01:15:00,420 --> 01:15:01,560 ¡Recuerdos a la morena! 728 01:15:02,100 --> 01:15:03,980 ¡Y besitos de nuestra parte! 729 01:15:09,160 --> 01:15:11,540 Señora, es para usted. Al teléfono. 730 01:16:19,790 --> 01:16:20,870 Lo siento, Ricardo. 731 01:16:30,770 --> 01:16:31,770 ¿Qué tienes? 732 01:16:31,910 --> 01:16:35,270 Miedo. Un día les pueden detener y te denunciarán. 733 01:16:36,970 --> 01:16:40,590 La cosa más grave que se me puede imputar es haberme enamorado de ti. 734 01:17:13,160 --> 01:17:14,160 ¿Qué buscas? 735 01:17:16,600 --> 01:17:18,180 No sabes, tonto. 736 01:17:24,620 --> 01:17:25,620 Lo has conseguido. 737 01:17:25,840 --> 01:17:28,140 A diez mil pelas el gramo, tú. ¿Las tenías? 738 01:17:28,420 --> 01:17:29,279 A ver. 739 01:17:29,280 --> 01:17:31,240 Esta tarde me llevaron a un hotel. 740 01:17:31,460 --> 01:17:32,760 Pagó un tío alemán así. 741 01:18:07,280 --> 01:18:09,260 Está bien, hombre. ¿Vais a enrollaros ahora? 742 01:18:11,720 --> 01:18:13,320 Nos largamos al apartamento de Carlos. 743 01:18:13,540 --> 01:18:15,220 Él estará allí con esa tía tan lujosa. 744 01:18:15,780 --> 01:18:17,400 Mejor, cama redonda. 745 01:18:17,640 --> 01:18:20,500 De cinco, porque yo también voy. Va, marrano. 746 01:19:17,640 --> 01:19:18,880 ¿Con qué derecho? 747 01:19:19,340 --> 01:19:20,340 Teníamos una llave. 748 01:19:20,900 --> 01:19:21,900 Rubiales. 749 01:19:22,140 --> 01:19:24,480 Y siempre hicimos tres partes de todo, ¿no? 750 01:19:25,340 --> 01:19:27,840 Ahora les toca a ellos divertirse con la señora. 751 01:19:28,080 --> 01:19:29,200 Sí, yo el primero. 752 01:19:32,120 --> 01:19:37,300 Dame ese anillo. 753 01:19:51,950 --> 01:19:53,570 Déjame otro romper el dedo. 754 01:20:45,160 --> 01:20:46,160 fuera pero... 755 01:21:27,950 --> 01:21:28,950 ¡Acabaré contigo! 756 01:22:06,320 --> 01:22:08,180 lo has odiado porque era el mejor. 757 01:22:15,860 --> 01:22:18,260 A esta Jai te la merengas tú, macho. Vale. 758 01:22:19,460 --> 01:22:21,860 Pero no me la revientes, ¿eh? Que luego me toca a mí. 759 01:22:54,960 --> 01:22:57,440 No quiero otra vez, ¿te enteras? Ponte en la cola, baboso. 760 01:22:57,680 --> 01:22:59,660 No soy una colilla que se puede pisotear. 761 01:23:00,540 --> 01:23:02,380 Tengo un par de pelotas y una navaja. 762 01:24:32,140 --> 01:24:33,140 Estoy cansada. 763 01:24:41,200 --> 01:24:42,200 Es que eres terrible. 764 01:24:42,780 --> 01:24:44,960 Terrible, ¿verdad? ¿Qué quieren? No se pueden dar. 765 01:24:45,360 --> 01:24:48,420 Quietas, quietas. No se pongan nerviosas, que aquí no pasa nada. 766 01:24:48,840 --> 01:24:49,840 Venga el dinero. 767 01:25:10,760 --> 01:25:12,140 ¡Argudo, sigue! ¡Atrás! 768 01:25:12,960 --> 01:25:14,700 ¡Lástima que no tengamos la pena de muerte! 769 01:25:17,900 --> 01:25:18,900 Hola, monina. 770 01:25:18,960 --> 01:25:19,960 ¿Qué quieres tú? 771 01:25:20,400 --> 01:25:21,620 Todo lo que llevas encima. 772 01:25:21,940 --> 01:25:23,360 Déjame pasar. No tengo nada. 773 01:25:23,580 --> 01:25:24,600 Me lo he gastado aquí. 774 01:25:25,000 --> 01:25:26,480 Tú, dame ese dinero, rica. 775 01:25:32,200 --> 01:25:36,480 Vamos, la cartera, el reloj. Ya se lo he dicho a ella. No es mío. Me lo han 776 01:25:36,480 --> 01:25:37,480 prestado. 777 01:25:37,640 --> 01:25:39,120 No me gusta tener nadie detrás. 778 01:25:42,000 --> 01:25:45,200 Todo este dinero, dos puñeteros días de pasarlo bien. 779 01:25:45,840 --> 01:25:47,240 Y luego a buscar otros cabritos. 780 01:25:48,360 --> 01:25:51,340 Venga, maldito sea. Y tú hazme el café que me habías prometido. Sí, sí. 781 01:25:51,560 --> 01:25:52,560 A la cocina. 782 01:25:52,740 --> 01:25:53,760 A la cocina. 783 01:25:58,900 --> 01:25:59,900 ¡Eh, tú! 784 01:26:00,540 --> 01:26:03,120 Querías llamar a la poli y dar el chivatazo. ¡Cuelga! 785 01:26:31,430 --> 01:26:34,330 Oiga, por favor, por favor, ayúdenme. ¿Qué le pasa? 786 01:26:35,010 --> 01:26:36,690 Algo terrible, señor. ¿Qué ocurre? 787 01:26:37,310 --> 01:26:38,390 Arriba, están atracando. 788 01:26:38,670 --> 01:26:39,710 Arriba, en casa de Lali. 789 01:26:40,710 --> 01:26:41,710 Teléfono. 790 01:26:43,170 --> 01:26:44,930 Yo me encargo de esto. Llame a 091. 791 01:26:45,790 --> 01:26:47,190 Sí, señor comisario, descuide. 792 01:26:52,050 --> 01:26:53,610 Debe ser un cliente. Déjame. 793 01:26:58,600 --> 01:27:00,980 Tiene buen aspecto. Este llevará pasta. 794 01:27:03,460 --> 01:27:04,640 Venga, abre. 795 01:27:08,220 --> 01:27:11,640 Voy. Qué prisa tiene, señor. 796 01:27:15,940 --> 01:27:18,500 ¡Eh! Suelta eso, granuja. 797 01:27:18,720 --> 01:27:21,080 Entrégate. Dispara si tienes cojones. 798 01:28:19,240 --> 01:28:21,240 Si salís de aquí es que os vuelo la cabeza. 799 01:28:21,660 --> 01:28:22,660 Maldita sea. 800 01:28:23,400 --> 01:28:24,780 Es que es malo. 801 01:28:25,320 --> 01:28:28,120 ¡No te vayas con el dinero, cabrón! ¡Suéltame! 53672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.