All language subtitles for 1981 - La Desnuda Chica Del Relax
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,390 --> 00:00:27,010
Oye, ¿qué es esa porquería?
2
00:00:28,290 --> 00:00:31,810
Es tu cara y tu taxi que me hace
vomitar. ¿Por qué no lo haces encima de
3
00:00:31,810 --> 00:00:32,810
madre, cabrón?
4
00:00:33,190 --> 00:00:34,190
Maldita sea.
5
00:00:37,810 --> 00:00:38,810
¿Qué ha pasado?
6
00:00:44,030 --> 00:00:46,530
Este tío que siempre está drogado. Un
embustero.
7
00:00:46,810 --> 00:00:49,650
Tendrá que acompañarnos a la comisaría.
Venga, suba.
8
00:00:49,970 --> 00:00:50,970
Tú también.
9
00:00:54,360 --> 00:00:55,360
Cuidado ahí detrás.
10
00:00:55,580 --> 00:00:57,600
Ese tipo... Ya.
11
00:00:57,900 --> 00:00:59,800
Te acordarás de esta, te lo juro.
12
00:02:31,120 --> 00:02:33,380
Le juré que me vengaría. Es un hijo de
puta.
13
00:02:33,840 --> 00:02:38,320
Y como su mujer hace la carrera... ¿La
carrera? ¿La ramblas? No, coño. Ella
14
00:02:38,320 --> 00:02:39,840
lleva el taxi por las tardes.
15
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
Y está bien.
16
00:02:41,860 --> 00:02:43,900
Cojonuda. ¿Y a ti qué te importa?
17
00:02:44,200 --> 00:02:45,420
Si puedo divertirme un rato.
18
00:02:45,920 --> 00:02:49,360
Conmigo. Yo también hace días que no
toca una chorba. Ni ese.
19
00:02:57,780 --> 00:02:58,940
Siempre viene a la misma parada.
20
00:02:59,720 --> 00:03:00,780
Y vosotros delante.
21
00:03:14,620 --> 00:03:15,980
A la Plaza San Jaime.
22
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Un momento.
23
00:03:19,060 --> 00:03:20,220
Vienen mis socios.
24
00:03:25,320 --> 00:03:26,640
¿Qué espera? ¡Arranque!
25
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
Ahora viene mi marido.
26
00:03:30,950 --> 00:03:32,030
Me releva a las seis.
27
00:03:34,350 --> 00:03:35,350
Tira.
28
00:07:04,910 --> 00:07:05,910
Ahí te quedas.
29
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
Que me quería ver el pito.
30
00:08:54,380 --> 00:08:55,620
Tú de pito nada.
31
00:08:55,900 --> 00:08:57,140
Presume de la rizota.
32
00:09:03,860 --> 00:09:06,040
Fumando entero al hombre.
33
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Qué cara.
34
00:09:08,400 --> 00:09:09,700
¿No sabes reír o qué?
35
00:09:11,080 --> 00:09:12,960
Ventuza. Facha.
36
00:09:13,520 --> 00:09:15,160
Gracias a Dios. Desgraciado.
37
00:10:01,870 --> 00:10:05,010
Gracias por habernos acompañado. Lo que
tenemos que hacer es salir más a menudo.
38
00:10:05,070 --> 00:10:05,949
¿Verdad, Andrea?
39
00:10:05,950 --> 00:10:06,950
¡Quieto! ¡No se muevan!
40
00:10:09,870 --> 00:10:10,870
¡Ahora salga!
41
00:10:12,530 --> 00:10:13,530
¡Cuidado, Javier!
42
00:10:13,790 --> 00:10:15,030
¡Fuera, salga del coche!
43
00:10:22,670 --> 00:10:24,610
Le aconsejo que no juegue conmigo.
44
00:10:24,850 --> 00:10:26,890
Me molesta el color de la sangre.
45
00:10:27,510 --> 00:10:28,510
¡Levanta las manos!
46
00:10:31,720 --> 00:10:32,720
Bonito revólver.
47
00:10:33,200 --> 00:10:36,760
Gracias. Tú, encárgate de este pájaro. Y
si se resiste, aprieta el gatillo.
48
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
Venga, las joyas.
49
00:10:41,340 --> 00:10:43,260
Quédate con el dinero, pero dame los
documentos.
50
00:10:45,380 --> 00:10:46,380
Quiero más.
51
00:10:46,460 --> 00:10:47,580
De ti lo quiero todo.
52
00:10:48,340 --> 00:10:49,340
Sí.
53
00:10:50,520 --> 00:10:51,880
Tengo un reloj. No es bastante.
54
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Deseo todo lo tuyo.
55
00:10:53,980 --> 00:10:54,980
Me gustas.
56
00:10:56,840 --> 00:10:58,020
Aquí, la moto está muy vista.
57
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Vamos, fuera.
58
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
Me hace daño.
59
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
Déjeme.
60
00:11:03,160 --> 00:11:04,360
Déjeme. Sal.
61
00:11:04,860 --> 00:11:05,860
Venga, camina.
62
00:11:06,040 --> 00:11:08,900
Tú, espérame. Voy a dar una vuelta con
esta.
63
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
¡Andrea!
64
00:11:12,840 --> 00:11:14,380
¿Qué has hecho? ¡Estás borracho!
65
00:11:14,740 --> 00:11:15,740
Vamos, dentro.
66
00:11:16,080 --> 00:11:17,080
¡Empújala!
67
00:11:17,640 --> 00:11:18,680
Vamos, al coche.
68
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
Estoy harto ya.
69
00:11:22,560 --> 00:11:25,540
Empuja ese chisme. Con música se pasa
mejor. ¿Verdad, señora?
70
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
No tiembles, mujer.
71
00:11:30,540 --> 00:11:32,000
No voy caliente como mi amigo.
72
00:11:32,240 --> 00:11:34,720
Yo estoy aquí por la pasta y por las
joyas. ¡Venga!
73
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
¿Con qué derecho?
74
00:11:40,480 --> 00:11:41,480
¡Vaya, sí, déjate!
75
00:11:42,520 --> 00:11:44,860
Ya se ha cansado. Ahora me toca a mí.
76
00:11:45,200 --> 00:11:47,980
No me pegue, por favor.
77
00:11:51,280 --> 00:11:53,020
Si se porta bien, no la pegaré.
78
00:11:53,760 --> 00:11:54,880
¿Por qué todo esto?
79
00:11:55,700 --> 00:11:56,700
¿Qué le he hecho yo?
80
00:11:57,660 --> 00:12:00,980
Me... Me parece un chico distinto. ¿Y
eso qué coño tiene que ver?
81
00:12:01,500 --> 00:12:04,080
Le gustas una burrada y... ¡Basta!
82
00:12:05,560 --> 00:12:07,420
Pínico. No te voy a hacer daño si me
dejas.
83
00:12:08,020 --> 00:12:09,720
No quiero que me mates.
84
00:12:18,780 --> 00:12:21,440
¿Qué haces? Mira la calle, imbécil. Nos
vamos a estrellar.
85
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Bonita.
86
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
¡Quédate ya!
87
00:13:06,830 --> 00:13:11,270
Volverás loco, pero te juro que te voy a
hinchar la cara. No, no me hagas daño.
88
00:14:13,870 --> 00:14:14,870
Evita esa música de iglesia.
89
00:14:24,750 --> 00:14:27,850
Eh, bueno, bueno, no seáis impacientes.
90
00:15:00,270 --> 00:15:01,510
Goza, 77 .000.
91
00:15:03,810 --> 00:15:04,810
Exactamente.
92
00:15:53,119 --> 00:15:55,760
Cuidado. Javier, ¿por qué no te llevas a
mi mujer a casa?
93
00:15:56,120 --> 00:15:57,480
Es una tontería que esté aquí.
94
00:15:58,980 --> 00:16:01,820
El doctor tiene que ver las radiografías
y quiere vendarme.
95
00:16:08,820 --> 00:16:09,820
Andrea.
96
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
Andrea.
97
00:16:13,340 --> 00:16:14,440
Cuando quiera, señor.
98
00:16:22,199 --> 00:16:23,940
Espérame aquí, vendré a buscarte.
99
00:16:24,980 --> 00:16:26,920
Voy con vosotros, me puede necesitar.
100
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
Vámonos, Andrea.
101
00:16:37,780 --> 00:16:41,580
Andrea, vamos a llevarte a tu casa,
¿sabes?
102
00:17:17,290 --> 00:17:18,290
Esto acaba de pasar.
103
00:17:18,650 --> 00:17:19,650
Coño.
104
00:17:23,349 --> 00:17:25,630
Suéltame. No quiero saber nada de
vosotros. Suéltame.
105
00:17:27,849 --> 00:17:30,670
Déjame. ¿Por qué escapabas? Me debéis
demasiada pasta.
106
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
Hoy te lo pagaremos todo.
107
00:17:39,410 --> 00:17:40,530
Mierda. Ladrón.
108
00:17:42,530 --> 00:17:43,850
Suéltalo que te salga de los cojones.
109
00:17:46,350 --> 00:17:48,890
Cuando os metan en la trena, ya os
llevaré un paquete de celtas.
110
00:17:49,590 --> 00:17:51,910
¡Ay! Dos cero. Hay veinte mil.
111
00:17:52,870 --> 00:17:53,870
Va.
112
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
Venga ya.
113
00:18:07,890 --> 00:18:09,090
¿Qué te pasa con esa cara?
114
00:18:10,030 --> 00:18:11,030
Estamos colgados.
115
00:18:12,250 --> 00:18:13,490
Nunca podremos salir de esto.
116
00:18:15,990 --> 00:18:18,870
Esta es más cara. A mí me ha de follar.
117
00:18:27,450 --> 00:18:29,290
Con eso dormirás toda la noche.
118
00:18:34,210 --> 00:18:35,950
Me asustaste con tu actitud.
119
00:18:36,590 --> 00:18:38,770
Estabas como sonámbula, inhibida de
todo.
120
00:18:39,550 --> 00:18:40,550
Fue terrible.
121
00:18:41,770 --> 00:18:44,790
Yo también pasé miedo. Mis nervios
estuvieron a punto de estallar.
122
00:18:46,570 --> 00:18:47,570
No es lo mismo.
123
00:18:48,030 --> 00:18:54,570
Si un hombre te hubiera empujado dentro
de un coche y... Dijiste que no te había
124
00:18:54,570 --> 00:18:55,570
ocurrido nada.
125
00:18:56,210 --> 00:18:58,130
Iba a darle ese disgusto tan grande a
Ricardo.
126
00:18:59,290 --> 00:19:01,950
¿Entonces? Me rompió el vestido.
127
00:19:03,030 --> 00:19:04,770
Y luego hizo lo que quiso.
128
00:19:05,770 --> 00:19:06,770
Brutalmente.
129
00:19:08,690 --> 00:19:09,830
Malditos granujas.
130
00:19:10,570 --> 00:19:12,710
En Francia harían funcionar la
guillotina.
131
00:19:13,630 --> 00:19:15,790
No merecen perdón esos malnacidos.
132
00:19:17,200 --> 00:19:20,700
El caso es que... Dime.
133
00:19:21,260 --> 00:19:22,260
No, nada.
134
00:19:29,820 --> 00:19:31,060
Documentación. Quietos todos.
135
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
¡Hombre, Ángel!
136
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
¡Ángelito! ¡Qué oportunidad!
137
00:19:37,940 --> 00:19:40,860
Soy inocente. Y no me lleven al
cuarterillo. Que yo no he hecho nada.
138
00:19:41,980 --> 00:19:43,660
Venga. ¡Soy inocente!
139
00:19:44,040 --> 00:19:45,220
¡Soy inocente! ¡Déjame!
140
00:19:45,640 --> 00:19:46,660
¡Soy inocente!
141
00:19:46,940 --> 00:19:47,940
¡Soy inocente!
142
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
¡Soy inocente!
143
00:19:49,500 --> 00:19:51,460
Ya está aquí la policía. ¡Me alegro!
144
00:20:04,220 --> 00:20:05,380
¡Eh, para el coche!
145
00:20:06,060 --> 00:20:07,320
¡Venga, salga rápido!
146
00:20:09,520 --> 00:20:11,240
¡Fuera! ¡Ladrones!
147
00:20:31,310 --> 00:20:32,310
¿Lo quieres?
148
00:20:32,770 --> 00:20:33,770
¿Estás seguro?
149
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
Claro que lo quiere.
150
00:20:35,510 --> 00:20:37,870
El señorito se ha salvado de puto
milagro.
151
00:20:38,890 --> 00:20:40,470
Yo haré que te olvides de todo.
152
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
Baja la música.
153
00:21:43,230 --> 00:21:45,610
Estoy harto de que los vecinos se
encabriten conmigo.
154
00:21:49,550 --> 00:21:51,610
Cojo lo mío y me largo.
155
00:21:57,040 --> 00:21:59,000
Aquí sigue habiendo 30 .000 y no es
mucho.
156
00:21:59,440 --> 00:22:01,320
Venga las joyas, yo las coloco rápido.
157
00:22:02,140 --> 00:22:06,880
¡Quieto! Tú solo sirves para pegar tiros
y matar a un guardia. ¿Por qué no me
158
00:22:06,880 --> 00:22:08,240
denuncias, cabrón? ¡Toma!
159
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
¡Déjalo, Carlos!
160
00:22:11,000 --> 00:22:13,560
Es mejor que te pelees conmigo, ¿no?
161
00:22:21,660 --> 00:22:24,080
Abur, voy a buscar una zorra para mí.
162
00:22:24,380 --> 00:22:25,520
¡Que sea virgen!
163
00:22:25,930 --> 00:22:28,810
En mi apartamento solo quiero mujeres
decentes y limpias.
164
00:22:30,110 --> 00:22:31,610
Como la high de lujo de ayer noche.
165
00:22:31,830 --> 00:22:34,170
Lo bien que la pasaste, jodido. Cállate,
imbécil.
166
00:22:34,890 --> 00:22:37,430
Esa se debe lavar en el bidet con agua
de rosas.
167
00:22:38,830 --> 00:22:42,210
Tú eres un mal bicho de nacimiento.
Suelta. Pero cuando te drogas resultas
168
00:22:42,210 --> 00:22:44,290
peligroso. ¿Tienes miedo, maricón de
mierda?
169
00:22:44,950 --> 00:22:47,090
Sí. De aplastarte los cojones.
170
00:22:47,310 --> 00:22:49,770
Estate quieto. Un día terminaréis mal.
171
00:22:50,030 --> 00:22:51,470
Es la última vez que entráis aquí.
172
00:22:52,250 --> 00:22:54,990
Claro. Es que le ensuciamos el picadero.
¡Fuera!
173
00:22:55,690 --> 00:22:57,670
Se han terminado las juergas en esta
casa.
174
00:22:57,990 --> 00:22:58,990
Iros, una vez.
175
00:22:59,090 --> 00:23:00,710
Trae. Tú también.
176
00:23:01,010 --> 00:23:02,030
Quiero estar sola.
177
00:23:05,670 --> 00:23:06,850
Ya repartirás.
178
00:23:18,110 --> 00:23:20,150
Pensaba que hoy me acostaría contigo.
179
00:23:21,190 --> 00:23:22,190
Mala suerte.
180
00:23:22,590 --> 00:23:23,590
Espérate aquí.
181
00:23:24,970 --> 00:23:26,090
¿Te acordarás de esto?
182
00:23:26,490 --> 00:23:27,490
Fuera ya.
183
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
No seas impaciente.
184
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
Cachonda.
185
00:26:57,740 --> 00:26:58,559
Por favor, no llores.
186
00:26:58,560 --> 00:27:02,780
Te prometo que voy a ir y le llevaré un
regalo. Lo importante es que estés aquí,
187
00:27:02,900 --> 00:27:04,180
Carlos. Sí, mamá.
188
00:27:04,540 --> 00:27:05,540
Hasta ahora.
189
00:28:15,830 --> 00:28:18,750
Margot, sus primitas y sus amiguitas te
esperan.
190
00:28:19,150 --> 00:28:23,050
El paraíso del relax. Con distinguidas y
cariñosas azafatas.
191
00:28:23,350 --> 00:28:24,350
Sin prisas.
192
00:28:24,870 --> 00:28:26,610
Máxima discreción y seriedad.
193
00:28:26,950 --> 00:28:28,790
¿Qué obsesión tienes por las mujeres?
194
00:28:29,210 --> 00:28:33,110
Estás como loco. Es que busca otra tía
como la morena del coche. Aquí no está,
195
00:28:33,150 --> 00:28:34,150
imbécil.
196
00:28:34,390 --> 00:28:39,490
Dos pebatas pagando 250 pesetas. Mañana,
pesado. Así llevamos un mes. Y yo no
197
00:28:39,490 --> 00:28:40,490
soy el banco de España.
198
00:28:40,680 --> 00:28:44,480
Si fueras un banco ya te habríamos
dejado sin un duro, marica. Qué
199
00:28:44,940 --> 00:28:45,940
Fijaros en esto.
200
00:28:46,260 --> 00:28:48,580
Dos jovencitas cariñosas te esperan.
201
00:28:49,260 --> 00:28:51,460
Auténtico duplex. Lo que siempre
soñaste.
202
00:28:51,780 --> 00:28:56,300
¿Duplex? ¿Qué es un duplex? Un piso con
una escalera por dentro, coño. Para
203
00:28:56,300 --> 00:28:57,440
subir al piso de arriba, eso.
204
00:28:58,140 --> 00:29:00,980
Duplex quiere decir una chica encima de
otra.
205
00:29:01,760 --> 00:29:02,760
Estúpido.
206
00:29:05,720 --> 00:29:06,880
Ah, sí, señor.
207
00:29:07,200 --> 00:29:09,800
Ahora mismo tengo tres señoritas a su
disposición.
208
00:29:11,010 --> 00:29:16,030
Cariñosas, bonitas y sensuales. Se las
presentaré para que pueda elegir, ¿vale?
209
00:29:16,790 --> 00:29:19,010
Le esperamos con los brazos abiertos.
210
00:29:19,650 --> 00:29:20,650
¿Sí?
211
00:29:20,970 --> 00:29:21,970
Ático primera.
212
00:29:25,870 --> 00:29:27,750
Bien, simpatiquísima. Hasta ahora.
213
00:29:28,050 --> 00:29:29,029
Hasta ahora.
214
00:29:29,030 --> 00:29:30,030
Adiós.
215
00:29:36,950 --> 00:29:39,390
Iré a inspeccionar la casa, para tener
una idea.
216
00:29:39,710 --> 00:29:43,810
Y follar con la que más te guste. El
señorito siempre está en el palo alto
217
00:29:43,810 --> 00:29:49,150
gallinero. Todo este truco del periódico
es para irse de putas y pagando a
218
00:29:49,150 --> 00:29:50,530
nosotros. Cállate, imbécil.
219
00:29:50,730 --> 00:29:51,730
Vete a la mierda.
220
00:29:52,770 --> 00:29:55,050
Nenas, prepararos que va a venir un
cliente.
221
00:29:55,370 --> 00:29:58,770
¿Guapo, joven? Yo qué sé, hijita. Han
traído esto para ti.
222
00:29:59,930 --> 00:30:04,350
Lirio, ¿no crees que te pintas demasiado
los labios? A los hombres les gustan
223
00:30:04,350 --> 00:30:05,570
las chicas más naturales.
224
00:30:06,670 --> 00:30:09,470
Madame. Que sé muy bien lo que les gusta
a los hombres.
225
00:30:09,970 --> 00:30:11,530
Y yo se lo doy.
226
00:30:12,490 --> 00:30:16,170
Pero yo creo que con un aspecto más
puro... Menos puta quiere decir.
227
00:30:16,470 --> 00:30:18,050
A ti te voy a romper la cara. Déjala.
228
00:30:18,270 --> 00:30:20,790
Sería una lástima, ¿sí? Iros a hacer
puñetas.
229
00:30:21,910 --> 00:30:24,030
Hay una chica joven que quiere hablar
con la dueña.
230
00:30:24,470 --> 00:30:25,470
Tiene gracia.
231
00:30:25,630 --> 00:30:26,630
Pareces estudiante.
232
00:30:27,490 --> 00:30:28,930
Soy estudiante, por libre.
233
00:30:29,370 --> 00:30:31,150
¿Y qué es lo que estudias, nena?
234
00:30:33,070 --> 00:30:35,010
Filosofía y letras. Estoy en el primer
año.
235
00:30:35,320 --> 00:30:37,820
Dice que con un trabajo normal no podría
estudiar.
236
00:30:38,020 --> 00:30:40,020
En cambio aquí con tres o cuatro horas,
¿eh?
237
00:30:40,580 --> 00:30:42,040
Eres muy lista, ¿sabes?
238
00:30:42,860 --> 00:30:43,940
Y muy mona.
239
00:30:46,420 --> 00:30:49,680
En cambio de aquí, poco. Cuando tenga
sus años tendré más.
240
00:30:52,120 --> 00:30:53,960
Voy a pedir por ti cinco mil.
241
00:30:54,800 --> 00:30:57,740
Más. Creo que puedes pedir bastante más.
242
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
Voy.
243
00:31:01,760 --> 00:31:03,180
Bien, entre cinco y siete.
244
00:31:03,880 --> 00:31:05,910
Estupendo. Pero yo me quedo con la
mitad.
245
00:31:06,190 --> 00:31:07,930
No importa. Voy a tener mucho éxito.
246
00:31:08,310 --> 00:31:09,870
Vendré todas las tardes, sin falta.
247
00:31:10,450 --> 00:31:13,090
Menos los domingos. Hay que santificar
las fiestas.
248
00:31:16,590 --> 00:31:20,650
Es el contramaestre. Ha llegado de
Oriente. Y ya sabes cómo es.
249
00:31:22,930 --> 00:31:23,930
Ven.
250
00:31:25,830 --> 00:31:28,710
Vas a trabajar antes de lo que suponías.
¿Me hace tanta falta?
251
00:31:29,810 --> 00:31:31,210
Vístela y ponla muy sexy.
252
00:31:32,080 --> 00:31:33,360
Mejor desnuda, ¿no?
253
00:31:45,460 --> 00:31:47,080
Pesas como un toro, caramba.
254
00:31:47,420 --> 00:31:48,720
80 kilos en canal.
255
00:31:49,280 --> 00:31:50,600
Pues déjame subir a mí.
256
00:32:08,499 --> 00:32:11,120
Vaya tatuaje. Con esta rosa parece que
también trabajas para Madame.
257
00:32:11,380 --> 00:32:12,620
Déjate de coñas y bésame.
258
00:33:15,700 --> 00:33:16,700
Espera.
259
00:33:17,060 --> 00:33:19,860
Tendrás que arreglar el precio con
Madame. Esto no es lo convenido.
260
00:33:21,020 --> 00:33:24,540
Vengo de Hong Kong y traigo muchos
dólares. Pagaré lo que sea.
261
00:33:24,960 --> 00:33:26,040
Lo que quieras.
262
00:33:27,260 --> 00:33:28,260
Ok.
263
00:33:31,240 --> 00:33:32,760
Entonces tú mandas.
264
00:34:17,670 --> 00:34:18,670
No me esperes a cenar.
265
00:34:18,949 --> 00:34:20,070
No te enfadas, ¿verdad?
266
00:34:20,710 --> 00:34:23,190
Es que esta noche tenemos elección de
presidente en el club.
267
00:34:24,409 --> 00:34:26,050
¿Cómo te encuentras? Bien, mucho mejor.
268
00:34:26,429 --> 00:34:28,449
Luego saldré con Juani a hacer unas
compras.
269
00:34:28,730 --> 00:34:29,730
Ten cuidado.
270
00:34:29,870 --> 00:34:33,630
No te preocupes. Es que desde entonces
no me gusta que salgas a la calle.
271
00:34:34,030 --> 00:34:35,110
Tengo que vivir, Ricardo.
272
00:34:35,389 --> 00:34:38,850
No voy a quedarme siempre encerrada aquí
como si hubiese entrado en clausura.
273
00:34:39,790 --> 00:34:40,790
Tienes razón.
274
00:34:47,270 --> 00:34:48,570
Llamé por teléfono hace poco.
275
00:34:48,909 --> 00:34:50,110
Ah, sí.
276
00:34:54,870 --> 00:34:55,870
Pase, señor.
277
00:34:57,750 --> 00:34:58,750
¿Por aquí?
278
00:35:01,410 --> 00:35:02,410
¿Usted es la dueña?
279
00:35:02,950 --> 00:35:03,950
¿Qué más quisiera?
280
00:35:04,250 --> 00:35:08,050
Con tantas flores parece que estoy en el
camerino de una vedette. La dueña las
281
00:35:08,050 --> 00:35:11,350
adora. Piense que todas las señoritas de
esta casa tienen un nombre de flor.
282
00:35:11,650 --> 00:35:12,670
Ahora la aviso.
283
00:35:13,090 --> 00:35:14,310
Siéntese un momento, por favor.
284
00:35:14,840 --> 00:35:16,480
Con permiso. Sí, gracias.
285
00:35:34,680 --> 00:35:38,300
¿Os pasáis todo el día comiendo yogur,
Klesa? Más que altidad, pero ni lo
286
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
precio.
287
00:35:39,480 --> 00:35:41,100
Oye. ¿Qué? Ahí está.
288
00:35:41,360 --> 00:35:42,380
Joven y guapo.
289
00:35:49,420 --> 00:35:51,060
¿Por qué no le sueltas el pelo a
Gardenia?
290
00:35:51,400 --> 00:35:53,360
Estoy segura que estaría más sugestiva.
291
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
¿Más?
292
00:35:55,040 --> 00:35:57,020
Presumida. A mí me interesa que esté
fea.
293
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
Menos competencia.
294
00:35:59,160 --> 00:36:00,160
Qué rica.
295
00:36:00,660 --> 00:36:01,660
¿Quieres?
296
00:36:02,860 --> 00:36:05,200
Nenas, poneros algo de ropa y al salón.
297
00:36:22,280 --> 00:36:24,980
Pero mujer, ¿dónde has metido a ese
joven? Lo dejé en la salita.
298
00:36:25,340 --> 00:36:26,660
Ahora estoy en el pasillo.
299
00:36:28,900 --> 00:36:29,900
Bonita casa.
300
00:36:33,120 --> 00:36:34,118
Suéltame, cielo.
301
00:36:34,120 --> 00:36:37,240
Yo estoy aquí para presentarte a mis
flores. Lo siento.
302
00:36:37,900 --> 00:36:44,700
Porque si te dijera que ya he elegido...
Calla, loco. Verás que chicas...
303
00:36:44,700 --> 00:36:46,320
Ven, anda.
304
00:36:54,480 --> 00:36:55,700
Por favor, cariño.
305
00:36:56,300 --> 00:37:01,020
Siéntate. Me gustaría conocer tus
preferencias. Ya la sabes. Te prefiero a
306
00:37:02,560 --> 00:37:04,000
Sabes que esto no puede ser.
307
00:37:05,100 --> 00:37:07,980
Voy a presentarte unas jovencitas
impresionantes.
308
00:37:09,540 --> 00:37:14,340
¿O prefieres a un travesti que te haga
sentir las más insólitas sensaciones?
309
00:37:15,360 --> 00:37:16,920
¿Tengo ademanes de maricón?
310
00:37:18,580 --> 00:37:22,000
Ha sido una broma, cariño. No hay más
que tenerte cerca.
311
00:37:29,710 --> 00:37:30,710
Avisa a Margaret.
312
00:37:30,770 --> 00:37:32,550
Vale. Es de París.
313
00:37:33,650 --> 00:37:34,830
Maniquí de ropa interior.
314
00:37:35,590 --> 00:37:38,590
Ya verás, ya. Y solo ha tenido un amigo.
315
00:37:41,010 --> 00:37:42,010
Bonjour.
316
00:37:42,270 --> 00:37:43,910
Hola. ¿Te gustó?
317
00:37:44,130 --> 00:37:45,770
Da una vuelta para que te vea este
señor.
318
00:37:46,590 --> 00:37:47,850
Luego ya te puedes ir.
319
00:37:50,510 --> 00:37:53,450
Ha puesto algo a que es el travesti de
la casa.
320
00:37:55,090 --> 00:37:56,170
Tú te lo pierdes.
321
00:37:57,030 --> 00:37:58,290
Soy francesa.
322
00:37:58,830 --> 00:37:59,830
Ya sabes.
323
00:38:01,470 --> 00:38:02,470
Espera.
324
00:38:04,450 --> 00:38:06,970
¿Remedios? Llama a Gardenia. Bien,
señora.
325
00:38:08,530 --> 00:38:12,530
Es el bombón de la casa y está
licenciado en filosofía y letras.
326
00:38:12,790 --> 00:38:14,010
Esta te gustará.
327
00:38:14,650 --> 00:38:16,030
Te la recomiendo.
328
00:38:16,970 --> 00:38:20,030
Hola. Qué rubio más mono.
329
00:38:20,770 --> 00:38:22,990
Sí parece un ángel. De Charlie.
330
00:38:23,670 --> 00:38:24,710
Me gusta.
331
00:38:24,990 --> 00:38:26,510
Me gusta, ¿sabes?
332
00:38:27,900 --> 00:38:29,420
¿Y yo? ¿Qué te parezco?
333
00:38:31,460 --> 00:38:32,460
Muy mona.
334
00:38:33,760 --> 00:38:35,040
Tú sí que eres mono.
335
00:38:35,920 --> 00:38:37,400
Remedios, ¿por qué no me llama a mí?
336
00:38:38,120 --> 00:38:39,140
¿Y yo qué hago?
337
00:38:39,480 --> 00:38:42,020
Vosotras dos estáis reservadas para don
Clemente.
338
00:38:42,580 --> 00:38:45,120
Coño con el señor Clemente. ¿Vale el de
Carcamal?
339
00:38:45,960 --> 00:38:48,360
Basta. Quítame esto de encima, madame.
340
00:38:49,220 --> 00:38:50,500
¿Sabes que eres un grosero?
341
00:38:51,180 --> 00:38:52,740
Que te den por... Ya sabes.
342
00:38:55,580 --> 00:38:56,580
Licenciada, ¿eh?
343
00:38:56,880 --> 00:39:01,620
No hagas caso. Ahora son así. Me quedo
contigo. No quiero ver ninguna más.
344
00:39:03,380 --> 00:39:06,120
Cariño, hay que agotar todas las
posibilidades. Mira.
345
00:39:07,380 --> 00:39:09,660
Liria va a ser la elegida, estoy segura.
346
00:39:11,800 --> 00:39:14,020
Está casada con un hombre de gran
posición.
347
00:39:14,960 --> 00:39:18,080
¿Entonces? En casa me aburro. ¿Y es tan
ardiente?
348
00:39:18,640 --> 00:39:21,860
O sea que... te voy a hacer un favor.
349
00:39:22,560 --> 00:39:23,560
¿Eh, guapina?
350
00:39:24,040 --> 00:39:26,440
Sí, cielo, pero tú me darás 20 .000
pesetitas.
351
00:39:29,640 --> 00:39:31,880
Has sabido elegir muy bien.
352
00:39:32,560 --> 00:39:33,680
Estas son para ti, guapa.
353
00:39:34,120 --> 00:39:36,360
Le he preparado la mejor habitación,
señor.
354
00:39:37,160 --> 00:39:38,680
Conozco la casa como si fuera mía.
355
00:39:41,080 --> 00:39:42,080
Iremos a la del fondo.
356
00:39:42,400 --> 00:39:43,400
Bien.
357
00:39:50,660 --> 00:39:51,660
Quieto, mi vida.
358
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Yo te desnudo.
359
00:39:58,380 --> 00:39:59,580
Soy tu geisha.
360
00:41:04,680 --> 00:41:05,680
Me gusta tu piel.
361
00:41:06,340 --> 00:41:07,640
Suave y agresiva como tú.
362
00:42:14,730 --> 00:42:15,730
Gracias.
363
00:43:02,730 --> 00:43:03,730
¿Qué te pasa, mi amor?
364
00:43:04,250 --> 00:43:05,250
Nada.
365
00:43:05,490 --> 00:43:06,490
¿Te vas?
366
00:43:07,330 --> 00:43:08,330
Me espera.
367
00:43:11,310 --> 00:43:16,090
Los hombres que no me gustan estarían
toda la tarde conmigo.
368
00:43:17,770 --> 00:43:18,770
Toda la noche.
369
00:43:20,870 --> 00:43:22,170
En cambio, tú te largas.
370
00:43:23,990 --> 00:43:25,550
Creí que te había hecho feliz, mi amor.
371
00:43:26,790 --> 00:43:27,790
Sí, Lirio.
372
00:43:27,970 --> 00:43:29,110
Lo he pasado muy bien.
373
00:43:29,730 --> 00:43:31,550
Pero me revienta que seas tan
profesional.
374
00:43:33,340 --> 00:43:34,500
Estás equivocado.
375
00:43:35,540 --> 00:43:36,660
Contigo no lo soy.
376
00:43:37,880 --> 00:43:41,340
No te burles si te digo que me gustas.
377
00:43:45,960 --> 00:43:48,000
Andrea, ¿todavía escribiendo?
378
00:43:48,760 --> 00:43:50,180
No, ya no.
379
00:43:51,140 --> 00:43:52,140
Tengo sueño.
380
00:43:55,100 --> 00:43:56,720
¿Te puedo quitar la mesilla?
381
00:43:57,940 --> 00:43:58,940
Sí, gracias.
382
00:44:06,190 --> 00:44:09,650
Andrea, ¿sabes lo que he pensado?
Podríamos ir a París la próxima semana.
383
00:44:09,650 --> 00:44:10,209
te parece?
384
00:44:10,210 --> 00:44:11,970
Se inaugura la feria del automóvil.
385
00:44:13,670 --> 00:44:14,670
No sé.
386
00:44:14,930 --> 00:44:16,090
Quizás sería conveniente.
387
00:44:22,070 --> 00:44:23,070
Adiós, Lirio.
388
00:44:23,450 --> 00:44:24,450
Un beso.
389
00:44:46,950 --> 00:44:47,950
No, déjame.
390
00:44:48,950 --> 00:44:50,110
No me gusta eso.
391
00:44:52,030 --> 00:44:55,610
Tonta. ¿Es que no sabes que todo lo que
se hace aquí es pura farsa?
392
00:44:56,190 --> 00:44:58,650
Ven, bonita, yo te enseñaré a fingir.
No, no quiero.
393
00:44:58,890 --> 00:45:01,850
A mí écheme tres o cuatro hombres. No
diré basta, pero una mujer.
394
00:45:02,210 --> 00:45:03,810
¿Tanto te cuesta darle un besito?
395
00:45:11,610 --> 00:45:15,690
Te estás pasando, colegiala. Es que me
estaba entrenando, ¿sabes?
396
00:45:16,840 --> 00:45:18,680
Ya está aquí, madame. ¿Quiere algo?
397
00:45:19,240 --> 00:45:21,600
Sí. Tú y Gardenia.
398
00:45:26,180 --> 00:45:28,420
Estábamos esperándole, don Pito. Ahí,
399
00:45:32,060 --> 00:45:33,060
mire de frente.
400
00:45:54,410 --> 00:45:55,410
Póngase cómodo.
401
00:45:56,570 --> 00:45:57,670
Siéntese.
402
00:46:58,830 --> 00:47:00,230
Sí.
403
00:47:48,520 --> 00:47:50,640
Ahora grita tú, que además es sordo.
404
00:48:19,890 --> 00:48:24,410
Coña, ven a... Don Pito, ahora lo verá
mejor.
405
00:48:25,670 --> 00:48:27,290
Así no, al revés.
406
00:48:53,620 --> 00:48:54,960
Mira, Juan, y lo que encontré.
407
00:49:00,120 --> 00:49:01,680
Él debe frecuentar este local.
408
00:49:02,940 --> 00:49:04,080
No sé qué hacer.
409
00:49:06,620 --> 00:49:07,740
¿Me acompañarás?
410
00:49:08,260 --> 00:49:09,260
¿Qué dices?
411
00:49:12,280 --> 00:49:14,180
Aunque solo sea para verle de lejos.
412
00:49:14,700 --> 00:49:15,960
Te lo pido, por favor.
413
00:49:17,340 --> 00:49:18,500
Sabes que te quiero, Andrea.
414
00:49:19,060 --> 00:49:21,680
Pero no voy a contribuir a que destruyas
tu matrimonio.
415
00:49:23,400 --> 00:49:25,000
Ricardo es algo que está a mi alrededor.
416
00:49:26,220 --> 00:49:30,980
Es como un reloj silencioso que no te
hace vibrar cuando da sus campanadas.
417
00:49:33,280 --> 00:49:35,520
Mi matrimonio se acabó desde la primera
noche.
418
00:49:36,180 --> 00:49:38,320
Yo creí que eras feliz.
419
00:49:44,920 --> 00:49:46,680
En los brazos de aquel hombre lo fui.
420
00:49:55,720 --> 00:49:56,720
¿Me paga un bocadillo?
421
00:49:56,820 --> 00:49:57,880
Un bocadillo, sí.
422
00:49:58,200 --> 00:49:59,200
Te lo pego aquí.
423
00:49:59,420 --> 00:50:00,420
Qué gracioso.
424
00:50:52,430 --> 00:50:53,430
Buenos días.
425
00:50:53,550 --> 00:50:54,690
¿Cómo estás?
426
00:50:55,110 --> 00:50:57,530
Yo, aquí, esperando.
427
00:50:58,030 --> 00:50:59,150
Qué impaciente.
428
00:50:59,550 --> 00:51:01,250
Ahora voy, ahora voy.
429
00:51:06,450 --> 00:51:13,210
Ay, madre.
430
00:51:17,050 --> 00:51:18,050
Loto.
431
00:51:24,760 --> 00:51:25,760
¿Qué tal?
432
00:51:26,220 --> 00:51:27,280
¡Ay, qué bien!
433
00:51:27,600 --> 00:51:28,600
Siga vos.
434
00:51:36,560 --> 00:51:37,400
¡Ay, qué
435
00:51:37,400 --> 00:51:44,200
bien!
436
00:53:17,260 --> 00:53:18,260
¡Juega la braqueta!
437
00:53:35,660 --> 00:53:40,140
¡Eh, muévete conmigo! Vamos a jugar una
cosa muy divertida. ¡Dejad, dejad, tío!
438
00:53:47,600 --> 00:53:48,600
¿Qué haces aquí?
439
00:53:49,380 --> 00:53:50,460
¿A ti te ocurre algo?
440
00:53:52,360 --> 00:53:55,800
Algo que me tiene intranquilo. ¿Es por
eso que me has seguido hasta aquí?
441
00:53:56,640 --> 00:53:59,000
No, cariño. Es que no quiero perderte.
442
00:53:59,720 --> 00:54:01,960
Ricardo, yo he de vivir con alguna
ilusión.
443
00:54:02,560 --> 00:54:03,560
No tenemos hijos.
444
00:54:03,860 --> 00:54:06,080
No me has dejado desarrollar ninguna
actividad.
445
00:54:06,500 --> 00:54:09,700
Nada. Siempre en casa. Sí, aunque... Ya
lo sé.
446
00:54:10,120 --> 00:54:11,160
Rodeada de comodidades.
447
00:54:11,440 --> 00:54:14,920
Pero yo no puedo estar todo el día
pensando en el vestido que voy a ponerme
448
00:54:14,920 --> 00:54:15,920
ir a la cena de tu club.
449
00:54:16,779 --> 00:54:18,400
Estoy cansada y aburrida, Ricardo.
450
00:54:24,320 --> 00:54:25,740
Ahora me distraigo escribiendo.
451
00:54:26,740 --> 00:54:28,180
Vengo a estos sitios para ambientarme.
452
00:54:28,900 --> 00:54:30,580
Trato de conocer el problema de la
droga.
453
00:54:31,140 --> 00:54:32,140
¿Pero qué sabes tú?
454
00:54:33,860 --> 00:54:35,840
Andrea, vamos a casa, ¿quieres?
455
00:54:37,100 --> 00:54:38,580
Quizá yo no he sabido comprenderte.
456
00:54:40,940 --> 00:54:41,940
Hablaremos de todo.
457
00:54:47,310 --> 00:54:49,590
Y si es necesario, me convertiré en tu
editor.
458
00:54:56,950 --> 00:54:58,530
¿No subes, Andrea?
459
00:55:11,330 --> 00:55:12,330
Adiós.
460
00:55:16,160 --> 00:55:17,780
Esta es de mi pueblo, es de Granollers.
461
00:55:18,060 --> 00:55:24,080
¡Qué simpática es esta!
462
00:55:26,380 --> 00:55:27,380
Esta,
463
00:55:28,740 --> 00:55:29,760
esta es la que quiero.
464
00:55:30,380 --> 00:55:31,380
Acierta.
465
00:55:31,840 --> 00:55:32,960
15 .000 pesetas, ¿no?
466
00:55:34,560 --> 00:55:35,760
Esto para ti no es nada.
467
00:55:37,140 --> 00:55:38,260
¿Cómo que no vas a cabrar la hacha?
468
00:55:38,960 --> 00:55:41,860
Espera, Gardenia, las vitaminas. Ah, sí.
469
00:55:42,160 --> 00:55:43,520
Las tienen bien alimentaditas, ¿eh?
470
00:55:44,120 --> 00:55:45,300
Espera, espera, noia.
471
00:55:46,440 --> 00:55:49,440
Yo también me alimentaría de manzanas,
pero con las tuyas.
472
00:55:50,440 --> 00:55:51,900
Pues a tu disposición.
473
00:56:15,880 --> 00:56:17,120
¡Qué camiseta tan azul!
474
00:56:17,500 --> 00:56:18,820
Es para hacer pandan con la habitación.
475
00:56:44,740 --> 00:56:45,740
Ay, señor.
476
00:56:50,340 --> 00:56:51,880
Ahí va, no has entornado la puerta.
477
00:56:53,680 --> 00:56:54,940
Tú eres nueva, ¿verdad?
478
00:56:55,700 --> 00:56:56,700
Sí, de momento.
479
00:57:01,280 --> 00:57:03,540
Ven, ven aquí, ven.
480
00:57:06,200 --> 00:57:09,920
Impaciente. Te voy a comer, te voy a
comer, viva, viva, viva.
481
00:57:12,970 --> 00:57:13,970
¡Ay, qué feliz soy!
482
00:57:15,070 --> 00:57:16,070
¡Ranoy!
483
00:57:47,420 --> 00:57:48,480
Buenas tardes, señor.
484
00:57:49,160 --> 00:57:50,260
¿Usted ya telefoneó?
485
00:57:50,660 --> 00:57:52,780
Estuve aquí el otro día. ¿No se acuerda?
486
00:57:54,040 --> 00:57:55,040
Ah, sí, claro.
487
00:57:55,620 --> 00:57:56,620
Quito la cadena.
488
00:58:01,620 --> 00:58:03,160
Quieta, esto es un atraco, vieja.
489
00:58:05,940 --> 00:58:06,940
¿Qué he hecho?
490
00:58:07,140 --> 00:58:08,140
¿Por qué a mí?
491
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
Oye, sujeta esa.
492
00:58:10,500 --> 00:58:11,620
¿Dónde vas, pajarraco?
493
00:58:13,400 --> 00:58:15,040
Y quédate aquí en la puerta con ella.
494
00:58:15,400 --> 00:58:16,400
Sí, hombre, a mandar.
495
00:58:16,540 --> 00:58:17,540
Mala puñalada.
496
00:58:28,420 --> 00:58:29,860
¿Qué quieren ustedes? El dinero.
497
00:58:31,280 --> 00:58:33,920
Toma. Y tus joyas, bonita. ¿Esa cara?
498
00:58:34,720 --> 00:58:35,880
¿Qué le pasa a mi cara?
499
00:58:37,020 --> 00:58:38,020
Quítate las gafas.
500
00:58:40,540 --> 00:58:41,880
Demasiado curiosa, rica.
501
00:58:44,560 --> 00:58:46,840
Yo sigo con mis uvas, cariño.
502
00:58:49,180 --> 00:58:50,620
De Almería, ¿sabes tú?
503
00:58:50,940 --> 00:58:54,480
No, yo soy de Granollers. Ya se nota que
eres un caliente.
504
00:58:56,740 --> 00:58:57,740
Qué gusto.
505
00:59:03,340 --> 00:59:04,780
Viva Granollers.
506
00:59:07,500 --> 00:59:09,080
Siento fastidiaros el plan.
507
00:59:13,060 --> 00:59:14,060
Quiero más, ¿eh?
508
00:59:14,140 --> 00:59:15,140
¡Fuera de la cama!
509
00:59:15,820 --> 00:59:18,140
Oiga, ¿quién es usted? Esto es un
atraco.
510
00:59:18,920 --> 00:59:21,180
Guapito, tú conmigo. Un moment, un
moment, ¿eh?
511
00:59:21,680 --> 00:59:23,160
Que usted no sabe con quién está
hablando.
512
00:59:24,280 --> 00:59:26,540
Aunque sea diputado, en esta posición es
un mierda.
513
00:59:27,080 --> 00:59:29,340
Oye, aviador, ¿a ti no te gustan las
nenas?
514
00:59:30,000 --> 00:59:32,560
Encima cachondeo, las de esta casa no.
515
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
¡Oh!
516
00:59:34,380 --> 00:59:35,620
Sin empujones, ¿eh? ¡Fuera!
517
00:59:36,140 --> 00:59:37,540
¡Fuera! ¡Madame!
518
00:59:37,760 --> 00:59:39,340
¡Madame! Tú, sal.
519
00:59:39,720 --> 00:59:40,800
¡Oh, qué miedo!
520
00:59:43,430 --> 00:59:44,328
Buen día.
521
00:59:44,330 --> 00:59:45,330
¿Estaba en serio o no?
522
00:59:48,950 --> 00:59:49,950
¡Anda!
523
01:00:12,090 --> 01:00:13,090
¿Bonita?
524
01:00:14,250 --> 01:00:16,210
Lo he pasado, vamos, colosalmente.
525
01:00:16,490 --> 01:00:17,950
Yo también, cariño.
526
01:00:19,110 --> 01:00:20,310
Eso se lo dirás a todos.
527
01:00:20,670 --> 01:00:23,090
No, te lo prometo, tú eres distinto.
528
01:00:23,590 --> 01:00:26,070
Más bajito, pero bien, ¿eh?
529
01:00:26,510 --> 01:00:27,910
Sí, sí, sí, sí.
530
01:00:28,210 --> 01:00:30,910
Sí, además eres un personaje
importantísimo.
531
01:00:31,170 --> 01:00:32,630
Todo un caballero, ¿eh?
532
01:00:33,050 --> 01:00:34,050
Cobista.
533
01:00:34,990 --> 01:00:36,910
Mira, te mereces un poco más de propio.
¿Sí?
534
01:00:37,110 --> 01:00:38,110
Sí.
535
01:00:42,410 --> 01:00:43,410
Otros dos.
536
01:00:43,470 --> 01:00:45,670
Eso es poquísimo por lo que vale la
chica.
537
01:00:48,650 --> 01:00:49,750
Dale todo lo que llevas.
538
01:00:50,230 --> 01:00:53,070
Vamos. Está bien, parlamentemos.
539
01:00:54,250 --> 01:00:55,530
Tú eres el chulo, ¿no?
540
01:00:56,330 --> 01:00:59,950
Vamos, el macarra de esta. Está bien,
está muy rica. Te daré algo.
541
01:01:01,170 --> 01:01:02,790
Espera, yo te conozco.
542
01:01:03,190 --> 01:01:04,450
Hace poco estuviste aquí.
543
01:01:04,810 --> 01:01:10,290
Entonces vine pagando. Hoy el que
cobra... Hola, yo iba al lavabo.
544
01:01:10,530 --> 01:01:11,530
No seas cagón.
545
01:01:11,770 --> 01:01:13,870
Primero el dinero. ¿No ves que esto es
un atraco? ¡Vamos!
546
01:01:14,130 --> 01:01:15,430
No, el dinero no.
547
01:01:16,230 --> 01:01:18,170
¡Déjale! ¡Déjale, bandido!
548
01:01:19,310 --> 01:01:20,310
Pégale una hostia y acaba.
549
01:01:27,590 --> 01:01:28,590
Otro más.
550
01:01:29,110 --> 01:01:30,810
Tú, maldita furcia, ¿qué haces aquí?
551
01:01:31,010 --> 01:01:33,390
¿Crees que iba a quedarme en la calle
trabajando para mantenerte?
552
01:01:33,990 --> 01:01:37,590
Ya no me pegarás más, chulo de mierda.
No, te romperé la boca.
553
01:01:37,850 --> 01:01:40,410
Y acabarás en la cárcel porque yo te voy
a denunciar.
554
01:01:44,780 --> 01:01:45,780
¡A la calle!
555
01:01:47,680 --> 01:01:48,920
¡Vamos, golfa! ¡Déjame!
556
01:01:49,800 --> 01:01:50,960
¡Déjame, me haces daño!
557
01:01:51,360 --> 01:01:52,360
¡Salvarme!
558
01:01:53,160 --> 01:01:54,160
¡Suéltame!
559
01:01:55,180 --> 01:01:56,180
¡Suéltame!
560
01:01:58,680 --> 01:01:59,980
¡Fuera de aquí! ¡Mi pie!
561
01:02:00,240 --> 01:02:01,900
¡En la calle está tu sitio, golfa! ¡Mi
pie!
562
01:02:03,900 --> 01:02:06,580
¡Me vas a romper en pie, hijo de puta!
563
01:02:07,620 --> 01:02:08,620
¡Lirio, pobre!
564
01:02:10,560 --> 01:02:13,580
¡Suéltala ya! Hemos venido a poner el
dinero, ¿no? ¿Fue esta la que te tiraste
565
01:02:13,580 --> 01:02:14,379
el otro día?
566
01:02:14,380 --> 01:02:15,380
Sí, ¿y qué, cabrón?
567
01:02:16,880 --> 01:02:18,200
Me has ganado por la mano.
568
01:02:18,460 --> 01:02:19,840
Pero ya te pillaré distraído.
569
01:02:23,860 --> 01:02:24,839
No abras.
570
01:02:24,840 --> 01:02:25,840
Voy a avisar a Madame.
571
01:02:29,680 --> 01:02:35,740
Mira a ver quién es. Mira.
572
01:02:36,320 --> 01:02:37,320
Quita.
573
01:02:40,300 --> 01:02:41,300
No le conozco.
574
01:02:41,600 --> 01:02:43,040
¿Ha entrado o salido alguien de aquí?
575
01:02:43,390 --> 01:02:46,730
Coño, si estoy yo de guardia. Nadie.
Cállate. Cuéntaselo a ese. Quiso que
576
01:02:46,730 --> 01:02:47,730
vigilara a esta mujer.
577
01:02:47,750 --> 01:02:49,770
Estoy hasta los cojones de que me mande
todo Cristo.
578
01:02:51,930 --> 01:02:53,610
Abre. Y ni una palabra.
579
01:02:53,950 --> 01:02:56,230
No diré nada. Solo que pasen.
580
01:02:59,010 --> 01:03:00,010
Buenas.
581
01:03:01,670 --> 01:03:04,810
Llamé ayer para saber si podía venir
acompañado de una amiga.
582
01:03:05,410 --> 01:03:06,410
Sí, ya me acuerdo.
583
01:03:06,670 --> 01:03:10,370
Pasen. No sé si es oportuno. Muy
oportuno, señor.
584
01:03:10,610 --> 01:03:11,610
Ahora quieto.
585
01:03:12,720 --> 01:03:13,720
Trae.
586
01:03:19,480 --> 01:03:21,560
Déjeme los documentos, por lo menos.
¡Cállate!
587
01:03:22,460 --> 01:03:25,280
¿Usted también viene en busca de una
chica?
588
01:03:28,340 --> 01:03:29,340
Déjala.
589
01:03:31,380 --> 01:03:34,820
Manos blancas no manchan. Aunque si me
descuido, me quedo sin muelas.
590
01:03:37,920 --> 01:03:41,100
Cuando nosotros salgamos, contad 50 y ya
soy libre.
591
01:03:43,410 --> 01:03:44,630
Puede denunciarnos si quiere.
592
01:03:44,950 --> 01:03:46,250
Acabo de cortar los hilos.
593
01:03:46,850 --> 01:03:48,290
Yo voy a llamar a la poli.
594
01:03:48,790 --> 01:03:51,310
Las casas de putas están prohibidas.
595
01:03:51,530 --> 01:03:52,428
¿Verdad, señor?
596
01:03:52,430 --> 01:03:53,930
Sí, igual que atracar a la gente.
597
01:03:54,350 --> 01:03:57,750
Cuidado, cuidado. Voy a reclamar al
consulado. Soy alemana.
598
01:03:58,510 --> 01:03:59,670
Vaya usted a gritarle a Hitler.
599
01:04:02,270 --> 01:04:05,270
Usted que sí. Si no me llega a sujetar
esta, le parto la cara.
600
01:04:08,520 --> 01:04:10,680
Ya me debes 500, venga. Y tú 100.
601
01:04:10,900 --> 01:04:12,700
Mañana te pago. Como siempre.
602
01:04:14,060 --> 01:04:17,660
¿Es un chico alto, guapito, delgado, con
cara de granuja?
603
01:04:17,920 --> 01:04:19,060
Sí, exactamente.
604
01:04:19,680 --> 01:04:20,760
Le conozco.
605
01:04:21,580 --> 01:04:22,640
Toma, Ricardo, cobra.
606
01:04:25,000 --> 01:04:27,240
Me da unas propinas de Marqués.
607
01:04:27,500 --> 01:04:28,500
¿Cómo se llama?
608
01:04:29,240 --> 01:04:31,060
Le llaman Carlos.
609
01:04:31,300 --> 01:04:33,580
Pero aquí, vaya usted a saber.
610
01:04:33,900 --> 01:04:35,940
Subi. Ahora vuelvo, señora.
611
01:05:03,430 --> 01:05:06,230
Toma. Toma.
612
01:05:07,350 --> 01:05:10,250
Maricón, ¿te has ligado a una mujer? Lo
que más me jode es que siempre se metáis
613
01:05:10,250 --> 01:05:11,250
conmigo. Uy, sí.
614
01:05:13,070 --> 01:05:15,310
¿Por qué te ha largado esos billetes?
Eres una carra.
615
01:05:16,030 --> 01:05:18,570
La risa es sanísima, aunque sea a mi
costa.
616
01:05:22,750 --> 01:05:25,590
Pilar, me dijiste que te gustaba este
vestido, ¿verdad? Te lo regalo.
617
01:05:25,910 --> 01:05:26,910
Es tuyo.
618
01:05:27,230 --> 01:05:29,170
Pero, pero si ni siquiera se lo he
puesto.
619
01:05:31,210 --> 01:05:32,410
Perdón, voy a ver.
620
01:05:34,750 --> 01:05:35,750
Sí, diga.
621
01:05:38,280 --> 01:05:39,560
Es un señor que se llama Carlos.
622
01:05:42,060 --> 01:05:43,060
Dile que no estoy.
623
01:05:43,220 --> 01:05:44,260
No quiero hablarle.
624
01:05:47,180 --> 01:05:49,800
¿Qué esperas? Eso tengo que decirle.
625
01:05:51,220 --> 01:05:53,460
No sé.
626
01:05:53,860 --> 01:05:54,900
Estoy confusa.
627
01:06:01,560 --> 01:06:02,560
Diga.
628
01:06:22,480 --> 01:06:26,020
¿Qué deseas? Hablar con la dueña. Ya he
venido varias veces.
629
01:06:26,500 --> 01:06:27,880
Es que está muy ocupada.
630
01:06:28,800 --> 01:06:29,800
Lo siento.
631
01:06:30,480 --> 01:06:32,440
Necesito trabajar porque estoy sin un
duro.
632
01:06:33,740 --> 01:06:36,160
Sepa usted que... soy profesional.
633
01:06:37,980 --> 01:06:39,040
Pasa, voy a ver.
634
01:06:43,920 --> 01:06:46,100
Ahí está esa pesada. ¿Qué le digo?
635
01:06:46,460 --> 01:06:48,480
¡Ah! ¡Qué fastidio!
636
01:06:48,860 --> 01:06:50,560
No sé qué hacer con esta chica.
637
01:06:51,080 --> 01:06:53,120
Tiene un interés brutal por trabajar
aquí.
638
01:06:53,900 --> 01:06:54,900
Yo la probaría.
639
01:06:55,420 --> 01:06:57,020
Si es bonita y funciona bien.
640
01:06:57,280 --> 01:06:58,280
De acuerdo.
641
01:06:59,800 --> 01:07:00,800
Dile que pase.
642
01:07:01,120 --> 01:07:02,960
Antes los consejos te los daba yo.
643
01:07:03,540 --> 01:07:07,880
Así ganaste el dinero que estás tirando
con esa de Perpiñán. De París, imbécil.
644
01:07:08,220 --> 01:07:12,400
Yo no lo aguanto más, ¿sabes? Así que...
Va, no le hagas caso. Ya sabes cómo es.
645
01:07:14,920 --> 01:07:17,140
Marí... Pasa.
646
01:07:19,780 --> 01:07:20,780
Hola.
647
01:07:23,340 --> 01:07:24,620
¿Y has trabajado en esto?
648
01:07:25,120 --> 01:07:30,320
Sí, pero un bruto me rompió el tobillo y
estuve un mes con el pie escallolado.
649
01:07:30,880 --> 01:07:35,020
A esa casa no puedo volver porque aquel
tipo me haría trabajar para él.
650
01:07:36,520 --> 01:07:40,540
¿Tú qué opinas? El caso es que aquí las
chicas siempre vestimos con cierto lujo
651
01:07:40,540 --> 01:07:45,260
sofisticado. He querido dar una nota
distinta a mi gabinete. Yo no llevo ni
652
01:07:45,260 --> 01:07:50,180
plumas ni liguero, pero los clientes
prefieren disfrutar con un cuerpo así.
653
01:08:01,680 --> 01:08:02,680
¿Me has llamado Lali?
654
01:08:03,160 --> 01:08:04,740
No, lo siento.
655
01:08:08,720 --> 01:08:10,000
Bonita. Sí.
656
01:08:11,720 --> 01:08:12,720
Ah.
657
01:08:13,460 --> 01:08:15,080
Hola. Mira, Lola.
658
01:08:17,060 --> 01:08:19,819
Este joven es hijo de un buen amigo de
la casa.
659
01:08:20,180 --> 01:08:22,479
Te la recomiendo. ¿Te gusta Sergio?
660
01:08:22,899 --> 01:08:23,899
Sí, mucho.
661
01:08:24,060 --> 01:08:25,060
¿Y a ti, Lola?
662
01:08:26,200 --> 01:08:27,200
Sí, mucho.
663
01:08:31,689 --> 01:08:32,688
Hola, guapa.
664
01:08:32,689 --> 01:08:34,550
Dile a la señora que Carlos la espera.
665
01:08:35,609 --> 01:08:36,609
Entre, por favor.
666
01:08:39,950 --> 01:08:41,990
Señora, se ha presentado. ¿Quién,
Carlos?
667
01:08:42,569 --> 01:08:43,850
Es en el vestíbulo.
668
01:08:44,189 --> 01:08:45,210
No tiene vergüenza.
669
01:08:45,529 --> 01:08:46,689
Pero es guapísimo.
670
01:08:47,050 --> 01:08:52,149
No sé, lo cierto es que... Un canalla,
eso es lo que es.
671
01:09:05,590 --> 01:09:06,590
Eres preciosa.
672
01:09:08,310 --> 01:09:09,310
Gracias.
673
01:09:18,130 --> 01:09:19,710
Ya puedes cerrar la puerta, Pilar.
674
01:09:21,430 --> 01:09:22,430
Cierra, ¿eh?
675
01:10:25,910 --> 01:10:29,310
¡Suscríbete al canal!
676
01:11:11,240 --> 01:11:13,700
Gracias por ver
677
01:11:13,700 --> 01:11:19,160
el video
678
01:12:02,990 --> 01:12:07,310
Tú no sabes de los días, de las semanas
enteras pensando en ti. Y soñando que un
679
01:12:07,310 --> 01:12:08,950
día llegaría a tenerte en mis brazos.
680
01:12:13,270 --> 01:12:14,270
¿Qué te pasa?
681
01:12:18,990 --> 01:12:19,990
¿En qué piensas?
682
01:12:20,430 --> 01:12:21,930
Que no sé ni cómo te llamas.
683
01:12:23,670 --> 01:12:24,670
Andrea.
684
01:12:24,930 --> 01:12:25,930
¿Te gusta?
685
01:12:26,570 --> 01:12:29,330
Solo podías tener un nombre importante,
como tú.
686
01:12:30,550 --> 01:12:31,550
Te quiero.
687
01:12:32,060 --> 01:12:33,380
Te quiero con toda mi alma.
688
01:12:33,600 --> 01:12:34,720
Yo también te voy a querer.
689
01:12:35,940 --> 01:12:36,940
Mentiroso.
690
01:12:37,260 --> 01:12:39,500
Eres un salvaje, un bruto y un
mujeriego.
691
01:12:39,720 --> 01:12:40,720
¿Qué me lo han dicho?
692
01:13:01,040 --> 01:13:03,300
Son unos hijos de puta. No se fían ni de
su padre.
693
01:13:03,600 --> 01:13:05,900
Les ofrecí todo lo que llevo. Cien mil
pelas y nada.
694
01:13:06,340 --> 01:13:09,780
Ya te lo dije. Para traficar en drogas,
comprar, vender y consumir, que es lo
695
01:13:09,780 --> 01:13:12,760
que a ti te va, hace falta mucho
capital. Y otra cara. ¿Qué tiene mi
696
01:13:13,620 --> 01:13:15,260
Que parece que sales de la cárcel.
697
01:13:15,500 --> 01:13:16,500
Vete a la mierda.
698
01:13:16,660 --> 01:13:18,080
Y en tus ojos hay miseria.
699
01:13:18,500 --> 01:13:21,920
¿Qué te has de conformar con las perras
de un pobre viejo? ¿Cómo hiciste ayer?
700
01:13:22,560 --> 01:13:23,580
Ya estoy harto de ti.
701
01:13:23,840 --> 01:13:25,120
Si supieras yo...
702
01:13:41,100 --> 01:13:42,100
Tendrás que soportarme más.
703
01:13:44,540 --> 01:13:45,540
No te vayas, espera.
704
01:13:50,620 --> 01:13:52,640
Has visto a un guardia municipal y te
has cagado de miedo.
705
01:13:53,300 --> 01:13:54,840
Porque otra cosa no entiendo. Contesta.
706
01:13:57,180 --> 01:14:00,740
Si los de su casa le dan pelas para el
chocolate, pues no tiene que exponer la
707
01:14:00,740 --> 01:14:04,100
cara. Teníamos que limpiar esa tienda
este y yo ya hemos descubierto el
708
01:14:04,100 --> 01:14:05,460
de alarma y tú lo sabes desarticular.
709
01:14:05,700 --> 01:14:07,800
Así de puta chamba. Te he dicho que no
hago nada más.
710
01:14:08,280 --> 01:14:09,440
Estudiaste para ingeniero, ¿no?
711
01:14:09,870 --> 01:14:11,770
Y me licencié como ladrón y drogadicto.
712
01:14:12,090 --> 01:14:13,250
Pero eso se acabó.
713
01:14:14,250 --> 01:14:16,890
De lo de ayer, ahí está vuestra parte y
la mía.
714
01:14:17,130 --> 01:14:18,130
No quiero nada.
715
01:14:18,310 --> 01:14:20,190
Solo que me dejéis tranquilo para los
restos.
716
01:14:21,670 --> 01:14:26,750
La próxima limpieza de este y yo en
solitario puede que sea a tu papá.
717
01:14:28,590 --> 01:14:29,990
¿Olvidas que guardo este revólver?
718
01:14:30,550 --> 01:14:33,970
Estoy dispuesto a todo con tal de
defender a los míos y defender mi
719
01:14:35,090 --> 01:14:36,090
¡Qué risa!
720
01:14:37,670 --> 01:14:39,030
Te voy a matar, ¿sabes?
721
01:14:39,580 --> 01:14:40,860
¿Por qué toda esta comedia?
722
01:14:41,140 --> 01:14:43,000
Si has de volver con nosotros por
cojones.
723
01:14:43,540 --> 01:14:46,020
¿O es que piensas ser el chulo de esa
tía tan limpia? ¡Calla!
724
01:14:47,820 --> 01:14:48,860
Métete esto en la cabeza.
725
01:14:49,220 --> 01:14:54,000
Si alguna vez vuelvo a encontrarte, si
vienes de cara a mí, apretaré el
726
01:14:58,380 --> 01:14:59,380
¡Adiós, macarra!
727
01:15:00,420 --> 01:15:01,560
¡Recuerdos a la morena!
728
01:15:02,100 --> 01:15:03,980
¡Y besitos de nuestra parte!
729
01:15:09,160 --> 01:15:11,540
Señora, es para usted. Al teléfono.
730
01:16:19,790 --> 01:16:20,870
Lo siento, Ricardo.
731
01:16:30,770 --> 01:16:31,770
¿Qué tienes?
732
01:16:31,910 --> 01:16:35,270
Miedo. Un día les pueden detener y te
denunciarán.
733
01:16:36,970 --> 01:16:40,590
La cosa más grave que se me puede
imputar es haberme enamorado de ti.
734
01:17:13,160 --> 01:17:14,160
¿Qué buscas?
735
01:17:16,600 --> 01:17:18,180
No sabes, tonto.
736
01:17:24,620 --> 01:17:25,620
Lo has conseguido.
737
01:17:25,840 --> 01:17:28,140
A diez mil pelas el gramo, tú. ¿Las
tenías?
738
01:17:28,420 --> 01:17:29,279
A ver.
739
01:17:29,280 --> 01:17:31,240
Esta tarde me llevaron a un hotel.
740
01:17:31,460 --> 01:17:32,760
Pagó un tío alemán así.
741
01:18:07,280 --> 01:18:09,260
Está bien, hombre. ¿Vais a enrollaros
ahora?
742
01:18:11,720 --> 01:18:13,320
Nos largamos al apartamento de Carlos.
743
01:18:13,540 --> 01:18:15,220
Él estará allí con esa tía tan lujosa.
744
01:18:15,780 --> 01:18:17,400
Mejor, cama redonda.
745
01:18:17,640 --> 01:18:20,500
De cinco, porque yo también voy. Va,
marrano.
746
01:19:17,640 --> 01:19:18,880
¿Con qué derecho?
747
01:19:19,340 --> 01:19:20,340
Teníamos una llave.
748
01:19:20,900 --> 01:19:21,900
Rubiales.
749
01:19:22,140 --> 01:19:24,480
Y siempre hicimos tres partes de todo,
¿no?
750
01:19:25,340 --> 01:19:27,840
Ahora les toca a ellos divertirse con la
señora.
751
01:19:28,080 --> 01:19:29,200
Sí, yo el primero.
752
01:19:32,120 --> 01:19:37,300
Dame ese anillo.
753
01:19:51,950 --> 01:19:53,570
Déjame otro romper el dedo.
754
01:20:45,160 --> 01:20:46,160
fuera pero...
755
01:21:27,950 --> 01:21:28,950
¡Acabaré contigo!
756
01:22:06,320 --> 01:22:08,180
lo has odiado porque era el mejor.
757
01:22:15,860 --> 01:22:18,260
A esta Jai te la merengas tú, macho.
Vale.
758
01:22:19,460 --> 01:22:21,860
Pero no me la revientes, ¿eh? Que luego
me toca a mí.
759
01:22:54,960 --> 01:22:57,440
No quiero otra vez, ¿te enteras? Ponte
en la cola, baboso.
760
01:22:57,680 --> 01:22:59,660
No soy una colilla que se puede
pisotear.
761
01:23:00,540 --> 01:23:02,380
Tengo un par de pelotas y una navaja.
762
01:24:32,140 --> 01:24:33,140
Estoy cansada.
763
01:24:41,200 --> 01:24:42,200
Es que eres terrible.
764
01:24:42,780 --> 01:24:44,960
Terrible, ¿verdad? ¿Qué quieren? No se
pueden dar.
765
01:24:45,360 --> 01:24:48,420
Quietas, quietas. No se pongan
nerviosas, que aquí no pasa nada.
766
01:24:48,840 --> 01:24:49,840
Venga el dinero.
767
01:25:10,760 --> 01:25:12,140
¡Argudo, sigue! ¡Atrás!
768
01:25:12,960 --> 01:25:14,700
¡Lástima que no tengamos la pena de
muerte!
769
01:25:17,900 --> 01:25:18,900
Hola, monina.
770
01:25:18,960 --> 01:25:19,960
¿Qué quieres tú?
771
01:25:20,400 --> 01:25:21,620
Todo lo que llevas encima.
772
01:25:21,940 --> 01:25:23,360
Déjame pasar. No tengo nada.
773
01:25:23,580 --> 01:25:24,600
Me lo he gastado aquí.
774
01:25:25,000 --> 01:25:26,480
Tú, dame ese dinero, rica.
775
01:25:32,200 --> 01:25:36,480
Vamos, la cartera, el reloj. Ya se lo he
dicho a ella. No es mío. Me lo han
776
01:25:36,480 --> 01:25:37,480
prestado.
777
01:25:37,640 --> 01:25:39,120
No me gusta tener nadie detrás.
778
01:25:42,000 --> 01:25:45,200
Todo este dinero, dos puñeteros días de
pasarlo bien.
779
01:25:45,840 --> 01:25:47,240
Y luego a buscar otros cabritos.
780
01:25:48,360 --> 01:25:51,340
Venga, maldito sea. Y tú hazme el café
que me habías prometido. Sí, sí.
781
01:25:51,560 --> 01:25:52,560
A la cocina.
782
01:25:52,740 --> 01:25:53,760
A la cocina.
783
01:25:58,900 --> 01:25:59,900
¡Eh, tú!
784
01:26:00,540 --> 01:26:03,120
Querías llamar a la poli y dar el
chivatazo. ¡Cuelga!
785
01:26:31,430 --> 01:26:34,330
Oiga, por favor, por favor, ayúdenme.
¿Qué le pasa?
786
01:26:35,010 --> 01:26:36,690
Algo terrible, señor. ¿Qué ocurre?
787
01:26:37,310 --> 01:26:38,390
Arriba, están atracando.
788
01:26:38,670 --> 01:26:39,710
Arriba, en casa de Lali.
789
01:26:40,710 --> 01:26:41,710
Teléfono.
790
01:26:43,170 --> 01:26:44,930
Yo me encargo de esto. Llame a 091.
791
01:26:45,790 --> 01:26:47,190
Sí, señor comisario, descuide.
792
01:26:52,050 --> 01:26:53,610
Debe ser un cliente. Déjame.
793
01:26:58,600 --> 01:27:00,980
Tiene buen aspecto. Este llevará pasta.
794
01:27:03,460 --> 01:27:04,640
Venga, abre.
795
01:27:08,220 --> 01:27:11,640
Voy. Qué prisa tiene, señor.
796
01:27:15,940 --> 01:27:18,500
¡Eh! Suelta eso, granuja.
797
01:27:18,720 --> 01:27:21,080
Entrégate. Dispara si tienes cojones.
798
01:28:19,240 --> 01:28:21,240
Si salís de aquí es que os vuelo la
cabeza.
799
01:28:21,660 --> 01:28:22,660
Maldita sea.
800
01:28:23,400 --> 01:28:24,780
Es que es malo.
801
01:28:25,320 --> 01:28:28,120
¡No te vayas con el dinero, cabrón!
¡Suéltame!
53672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.