All language subtitles for Toaster.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,541 Do they lay you on your back in the grave, or on your stomach? 4 00:01:13,625 --> 00:01:15,583 They cremate us, right? So, I don't know. 5 00:01:43,291 --> 00:01:45,041 Amol Amre sir, would you like to say something? 6 00:01:45,125 --> 00:01:48,083 I'm here to give these people one last warning. 7 00:01:49,125 --> 00:01:51,750 Under the guise of massage parlors, they're running filthy businesses 8 00:01:51,833 --> 00:01:55,375 and trying to defame India's great culture and values. 9 00:01:56,416 --> 00:01:58,708 And I swear on the thousands of workers standing with me, 10 00:01:58,791 --> 00:02:01,166 if I win the next election… 11 00:02:01,250 --> 00:02:03,708 I will shut down all these illegal rackets. 12 00:02:04,291 --> 00:02:05,625 And these women working in massage centers, 13 00:02:05,708 --> 00:02:07,750 sisters and daughters of this country, 14 00:02:08,291 --> 00:02:13,125 I will try to give them honest work and help them stand on their feet again. 15 00:02:13,208 --> 00:02:14,291 That's all I want to say. 16 00:02:14,375 --> 00:02:16,333 -What kind of leader do we want? -One more question, sir! 17 00:02:24,833 --> 00:02:26,166 Hey! 18 00:02:28,875 --> 00:02:29,958 Not here. 19 00:02:30,666 --> 00:02:31,750 Only inside. 20 00:02:32,583 --> 00:02:34,083 -Okay! -Go! 21 00:02:36,000 --> 00:02:37,125 Up! 22 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 AMRE SIR 23 00:03:20,083 --> 00:03:21,416 Respected sir, whatever you did in the room today, 24 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 I've recorded everything. Sending you a teaser. 25 00:03:23,583 --> 00:03:24,625 Also note, sir, 26 00:03:24,708 --> 00:03:28,458 if anything happens to me, even viral fever, your video will go viral too. 27 00:03:31,458 --> 00:03:33,583 No, madam. You're not listening. 28 00:03:34,625 --> 00:03:38,208 I've already called you six times in the last two days. 29 00:03:38,291 --> 00:03:39,708 I understand, sir. 30 00:03:39,791 --> 00:03:41,750 May I put you on hold for two minutes? 31 00:03:41,833 --> 00:03:44,458 No, no, no. Please don't put me on hold. 32 00:03:44,541 --> 00:03:45,625 And what is this lousy music you make us listen to? 33 00:03:45,708 --> 00:03:46,958 SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS 34 00:03:47,041 --> 00:03:48,166 You're not understanding. 35 00:03:49,291 --> 00:03:51,125 -Six rupees. -Good morning, sir. 36 00:03:51,208 --> 00:03:54,416 My wife paid six extra rupees for last month's phone bill. 37 00:03:54,500 --> 00:03:57,291 Yes, sir. It will be credited to your account next month. 38 00:03:57,375 --> 00:03:59,666 -But why are you panting, sir? -Panting? 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,000 -What's your name? -Payal, sir. 40 00:04:05,250 --> 00:04:08,625 Is this call being recorded for quality purposes? 41 00:04:09,208 --> 00:04:10,583 Yes, sir. 42 00:04:10,666 --> 00:04:12,083 Very good. 43 00:04:12,166 --> 00:04:13,625 So, Payal, my child… 44 00:04:13,708 --> 00:04:16,958 I'm a 73-year-old man. Okay? 45 00:04:18,125 --> 00:04:20,166 The stress you're putting me through… 46 00:04:20,250 --> 00:04:24,375 At this rate, your current customer will soon become my future widow. 47 00:04:24,958 --> 00:04:26,541 Sir, please don't stress. 48 00:04:26,625 --> 00:04:29,458 Your charges will be reversed in next month's bill. 49 00:04:29,541 --> 00:04:33,375 Next month? By next month, my wife will take you to court. 50 00:04:34,000 --> 00:04:35,333 For my heart attack. 51 00:04:38,583 --> 00:04:40,750 Payal, my child, do one thing. 52 00:04:40,833 --> 00:04:45,208 Refund it to me in cash. I'll come to headquarters. Okay? 53 00:04:45,291 --> 00:04:47,291 Sorry, sir. I can only credit it. 54 00:04:47,375 --> 00:04:50,208 But thank you for calling Telecorex. An executive from… 55 00:04:56,541 --> 00:04:57,750 -Good morning, uncle. -Get lost! 56 00:05:00,000 --> 00:05:01,083 Hey! 57 00:05:03,041 --> 00:05:04,041 What is it? 58 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 -How much? -Three hundred and seven. 59 00:05:06,083 --> 00:05:07,083 Give five hundred. 60 00:05:08,291 --> 00:05:11,791 I didn't go shopping this morning. I exercise. 61 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 Oh, yeah? 62 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 -Then did you steal this from the temple? -Hey! 63 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 Hey! 64 00:05:17,041 --> 00:05:20,833 Hey, my banana! 65 00:05:21,583 --> 00:05:23,083 My banana. 66 00:05:23,166 --> 00:05:24,416 -Brother will pay. -Hey! 67 00:05:24,500 --> 00:05:25,750 Deduct it from the rent. 68 00:05:27,416 --> 00:05:28,500 At least, bathe once in a while. 69 00:05:29,500 --> 00:05:30,708 -How much? -Three hundred and seven. 70 00:05:30,791 --> 00:05:31,791 Three hundred se… 71 00:05:34,708 --> 00:05:36,125 Did he come from Manali or what? 72 00:05:39,125 --> 00:05:42,250 Our country's lanes may be narrow, 73 00:05:42,333 --> 00:05:44,958 but the stories here are truly strange. 74 00:05:45,750 --> 00:05:48,375 Today's incident is no different. 75 00:05:48,458 --> 00:05:52,083 Makes you wonder, what really caused this death? 76 00:05:52,625 --> 00:05:55,000 Was it the okra curry, 77 00:05:55,083 --> 00:05:59,541 whose recipe Pappu's mother criticized in the common chat group? 78 00:05:59,625 --> 00:06:02,041 -The light in the sky has turned on. -Or was it Mrs. Srivastav… 79 00:06:02,125 --> 00:06:05,291 Why do you need the tube light? Switch off the tube light. 80 00:06:05,833 --> 00:06:09,916 Mumbai gets cold only for a few days. Enjoy it. Why do you need a fan? 81 00:06:10,625 --> 00:06:12,208 They say it might even snow this time. 82 00:06:13,416 --> 00:06:16,625 Global warming, brother, global warming! Good thing, we'll save on expenses. 83 00:06:17,875 --> 00:06:20,916 Shilpa, why do you have to watch murder and bloodshed first thing in the morning? 84 00:06:21,583 --> 00:06:23,333 One day we'll end up in some horrific incident ourselves. 85 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 How so? 86 00:06:26,375 --> 00:06:27,375 If someone comes… 87 00:06:27,458 --> 00:06:28,833 Then… Like this… 88 00:06:28,916 --> 00:06:29,916 I'll slam them down. 89 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 I didn't earn my judo black belt just to tighten my pants. 90 00:06:33,083 --> 00:06:34,083 I'll save you. 91 00:06:34,583 --> 00:06:36,583 And who will save you from me? 92 00:06:38,958 --> 00:06:41,583 What are you staring at? These two gray hair of mine? 93 00:06:41,666 --> 00:06:43,333 No, no! You're looking hot. 94 00:06:43,416 --> 00:06:45,375 Go butter your old aunties. 95 00:06:45,958 --> 00:06:48,041 Living in this apartment complex, I'll turn old myself. 96 00:06:48,125 --> 00:06:50,375 I'll remove it with watercolors. 97 00:06:50,458 --> 00:06:51,875 These things don't come out with watercolors. 98 00:06:53,041 --> 00:06:54,875 This apartment complex shouldn't be called "Peace Shelter," 99 00:06:54,958 --> 00:06:56,000 it should be "Rest in Peace Shelter." 100 00:06:57,166 --> 00:06:58,666 Why don't we move somewhere else? 101 00:06:59,750 --> 00:07:02,291 Shilpa! Same topic again! 102 00:07:03,000 --> 00:07:05,458 At least look at the rent. It's still stuck in old people times. 103 00:07:07,083 --> 00:07:08,125 This… 104 00:07:08,958 --> 00:07:11,416 This is your Fateha aunty's burqa. It keeps falling every day. 105 00:07:11,500 --> 00:07:13,666 And you won't find a cheaper, prettier, more durable house anywhere. 106 00:07:13,750 --> 00:07:15,500 Dude, I'm serious. 107 00:07:15,583 --> 00:07:17,458 I can't tolerate these old people anymore. 108 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 Come on, let's have a baby. 109 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Hey! One second, one second! What is this? 110 00:07:21,958 --> 00:07:24,083 If you're bored, you have a baby? Is that how it works? 111 00:07:24,166 --> 00:07:27,083 If you're bored, play ludo. Watch reels. 112 00:07:27,833 --> 00:07:30,625 Shilpa, kids are a lifetime investment with zero returns. No benefit at all. 113 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Get lost, dude! 114 00:07:34,333 --> 00:07:36,416 Okay, listen! Good news. 115 00:07:36,500 --> 00:07:37,833 What? 116 00:07:37,916 --> 00:07:40,083 I spoke to those Telecorex people. 117 00:07:40,166 --> 00:07:42,041 Those six rupees, remember? 118 00:07:42,125 --> 00:07:43,958 They'll credit it in your next month's bill. 119 00:07:44,041 --> 00:07:45,166 Enjoy! 120 00:07:46,416 --> 00:07:47,500 Six rupees! 121 00:07:48,125 --> 00:07:50,041 So much effort for six rupees? 122 00:07:50,791 --> 00:07:52,416 Your illness is getting worse. 123 00:07:52,500 --> 00:07:55,125 Hey, it's six rupees. Hard-earned money. 124 00:07:55,208 --> 00:07:57,541 You can get two bananas for six rupees, if you bargain well. 125 00:07:57,625 --> 00:07:58,625 All right, forget it. 126 00:07:59,291 --> 00:08:02,125 -Will you eat hard-earned roti or paratha? -Nothing. 127 00:08:03,250 --> 00:08:06,500 Free toast. At D'Souza aunty's place. 128 00:08:07,208 --> 00:08:08,416 By the way, dinner is also free today. 129 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 Free? How? 130 00:08:12,000 --> 00:08:13,291 Forgot? 131 00:08:13,375 --> 00:08:14,791 It's Guruji's daughter's wedding. 132 00:08:15,875 --> 00:08:16,875 Again? 133 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 How many daughters does your Guruji have? 134 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 Come back early this evening. We have to buy a gift too. 135 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 Gift? 136 00:08:35,750 --> 00:08:36,750 Aunty! 137 00:08:37,916 --> 00:08:39,333 Aunt… 138 00:08:39,416 --> 00:08:40,875 Good morning! 139 00:08:40,958 --> 00:08:42,666 Good morning, Ramakant. 140 00:08:42,750 --> 00:08:44,750 -Good morning. -How are you? 141 00:08:44,833 --> 00:08:46,333 I'm good. Thank you. 142 00:08:46,958 --> 00:08:49,625 This is your Unani medicine for constipation. 143 00:08:50,375 --> 00:08:53,208 You're such an angel. Thank you for remembering. 144 00:08:53,291 --> 00:08:55,875 No, no, aunty. If I don't take care of you, who will? 145 00:08:57,250 --> 00:08:59,875 Because of this medicine business, I couldn't even have breakfast today. 146 00:09:00,458 --> 00:09:01,458 Breakfast? 147 00:09:02,083 --> 00:09:03,083 Yes, sure. 148 00:09:06,166 --> 00:09:07,208 Toast? 149 00:09:07,291 --> 00:09:08,375 Here. 150 00:09:09,708 --> 00:09:10,958 Oh, no, no, no! It's burnt, it's burnt. Wait… 151 00:09:11,041 --> 00:09:12,958 -No, no. It's okay. It's okay, aunty. -Okay. 152 00:09:13,041 --> 00:09:15,125 This toaster has gone bad too. 153 00:09:18,041 --> 00:09:21,166 What happened? Didn't it happen properly this morning? 154 00:09:21,250 --> 00:09:22,541 It did… a little. 155 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 So, aunty… 156 00:09:24,958 --> 00:09:26,916 Did I tell you Shilpa's IVF is going on? 157 00:09:27,875 --> 00:09:30,041 We're trying for a baby, you know. 158 00:09:30,125 --> 00:09:31,500 It took a lot of convincing. 159 00:09:32,666 --> 00:09:33,875 But I love kids. 160 00:09:35,083 --> 00:09:37,916 It's very expensive. The expenses are really high. 161 00:09:40,291 --> 00:09:41,500 Aunty. 162 00:09:42,500 --> 00:09:45,625 If the rent could be reduced a little, it would help a lot. 163 00:09:47,000 --> 00:09:48,541 I'll butter your bread. 164 00:09:49,625 --> 00:09:52,625 Don't put too much butter. There will be no rent reduction. 165 00:09:52,708 --> 00:09:53,708 Bloody con man. 166 00:09:53,791 --> 00:09:55,250 Bloody smoker! 167 00:09:55,333 --> 00:09:58,375 This is my house! I'll decide what happens here and what doesn't! 168 00:09:58,458 --> 00:10:00,000 Go back to your Manori. Go! 169 00:10:00,625 --> 00:10:01,625 Five hundred less. 170 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 Go. 171 00:10:11,291 --> 00:10:14,708 Aunty, can it be a little more than five hundred? 172 00:10:14,791 --> 00:10:16,291 D'Souza. 173 00:10:16,375 --> 00:10:18,125 Your favorite marmalade… 174 00:10:18,833 --> 00:10:21,500 -Marmalade I've got for you. -Thank you so much! 175 00:10:22,166 --> 00:10:23,458 -Hello, Pherwani aunty. -Eat it. Hello. 176 00:10:23,541 --> 00:10:25,791 Please sit, please. Sit, sit. I was just leaving. 177 00:10:25,875 --> 00:10:27,791 Thank you. Thank you. 178 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 Noir Mirage? 179 00:10:33,500 --> 00:10:35,958 -Yes. -Suits your personality. 180 00:10:36,041 --> 00:10:37,083 Thank you. Thank you. 181 00:10:37,166 --> 00:10:38,750 It's also on discount at my shop. 182 00:10:38,833 --> 00:10:41,375 Very good. 183 00:10:41,458 --> 00:10:42,958 -All right, aunty. -Okay. 184 00:10:43,041 --> 00:10:45,458 We'll talk. Let me know. Okay. Bye, aunty. 185 00:10:45,541 --> 00:10:46,416 -Bye. -Bye. 186 00:10:51,375 --> 00:10:53,125 What, Guddu bhai? Such a huge amount? 187 00:10:53,875 --> 00:10:56,416 Did you bring a camel from Dubai along with the perfume for me this time? 188 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 You're selling fake stuff at real prices. 189 00:10:59,458 --> 00:11:01,958 And it hurts you to pay real prices even for fake stuff? 190 00:11:02,041 --> 00:11:03,750 -No, no… -Take it back… 191 00:11:03,833 --> 00:11:05,791 No, no. Guddu bhai, come on… 192 00:11:05,875 --> 00:11:07,041 Bring it. 193 00:11:07,125 --> 00:11:09,208 Come on, Guddu bhai! 194 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 You're like a brother. 195 00:11:11,541 --> 00:11:14,833 This is great. You're running the business with a gun to my head. 196 00:11:15,750 --> 00:11:16,958 My father was a shooter. 197 00:11:18,125 --> 00:11:19,125 That's… 198 00:11:20,000 --> 00:11:22,125 Because of my mother, I had to enter this business. 199 00:11:24,458 --> 00:11:26,875 Guddu bhai, still, please manage. A little discount. 200 00:11:27,458 --> 00:11:28,375 Ramakant bhai! 201 00:11:28,458 --> 00:11:29,708 Shall I get tea? With cream? 202 00:11:29,791 --> 00:11:30,875 No! 203 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 I'm "lettuce in toilet." 204 00:11:34,458 --> 00:11:36,291 "Lettuce in toilet." 205 00:11:37,666 --> 00:11:39,500 -Oh. -Is my English that bad? 206 00:11:40,916 --> 00:11:42,791 Just do one thing. Pay for this. 207 00:11:53,458 --> 00:11:54,916 I told you to come back early. 208 00:11:55,625 --> 00:11:57,041 Wear your coat. We have to go to a wedding. 209 00:11:57,625 --> 00:11:59,708 I was packing a gift for Guruji. 210 00:12:00,750 --> 00:12:02,208 What did you buy that's so big? 211 00:12:02,291 --> 00:12:04,625 It's Guruji's daughter's wedding. It's not just anything. 212 00:12:09,250 --> 00:12:10,750 Hey! Why are you tearing it? 213 00:12:11,833 --> 00:12:13,041 Shilpa, why are you tearing… 214 00:12:24,291 --> 00:12:25,333 Isn't it good? 215 00:12:25,416 --> 00:12:26,458 This is a tester, right? 216 00:12:27,125 --> 00:12:28,541 Did the sticker remain? 217 00:12:29,125 --> 00:12:30,416 No. 218 00:12:31,000 --> 00:12:31,958 How did you know? 219 00:12:32,041 --> 00:12:33,916 Because I know you. 220 00:12:35,041 --> 00:12:37,208 It's like your Guruji's daughter isn't getting married, 221 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 it's like Naag Panchami, it comes every year. 222 00:12:39,000 --> 00:12:43,125 No matter what you do, I'll take a good and expensive gift. 223 00:12:43,208 --> 00:12:44,458 Close the shop and let's go. 224 00:12:44,541 --> 00:12:47,375 Shilpa, it's good. It's a new tester. 225 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Hey… 226 00:12:52,916 --> 00:12:54,208 Can we take an extension cord? 227 00:12:54,291 --> 00:12:55,583 -It'll be useful at home. -Give an extension cord to your uncle. 228 00:12:55,666 --> 00:12:57,625 -Hello, sir. Hello, ma'am. -Hello. 229 00:12:59,916 --> 00:13:01,000 Please look at this. 230 00:13:01,083 --> 00:13:04,708 This is our new range of appliances for the new-age family. 231 00:13:05,291 --> 00:13:07,083 Anything around five hundred to six hundred? 232 00:13:07,166 --> 00:13:10,583 Sir, a data cable and mouse will come for five hundred fifty. 233 00:13:10,666 --> 00:13:12,000 That works. Let's take it. 234 00:13:12,750 --> 00:13:15,625 Ma'am, tell me, what do you like here? Look at this. 235 00:13:16,583 --> 00:13:18,291 This one too. This one. 236 00:13:18,375 --> 00:13:19,500 This is good. How much is it? 237 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Five four double nine only. 238 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 Five and a half thousand? 239 00:13:22,958 --> 00:13:24,583 Yes, sir. Same amount in Hindi. 240 00:13:24,666 --> 00:13:26,416 What… is it made of silver or what? 241 00:13:26,500 --> 00:13:28,166 Sir, stainless steel. 242 00:13:28,250 --> 00:13:30,333 These days when marriages don't last a lifetime, 243 00:13:30,416 --> 00:13:32,708 this toaster comes with a lifetime warranty. 244 00:13:32,791 --> 00:13:35,458 So the crunch in relationships lasts a lifetime. 245 00:13:36,166 --> 00:13:38,416 Twelve hundred is fine for this, right? It's light anyway. 246 00:13:38,500 --> 00:13:40,416 It's a showroom, sir. 247 00:13:40,500 --> 00:13:41,750 Not a vegetable market. 248 00:13:41,833 --> 00:13:44,166 He's cheating us. He's quoting a very high price. 249 00:13:44,791 --> 00:13:46,791 I'm not listening to your nonsense today. 250 00:13:46,875 --> 00:13:49,625 Only for you, ma'am, four triple nine only. 251 00:13:50,208 --> 00:13:52,041 Special discount for a special lady. 252 00:13:53,333 --> 00:13:54,458 What's so special about her? 253 00:13:56,916 --> 00:13:58,875 Apply special to both and take fifteen hundred. Okay? 254 00:13:58,958 --> 00:14:00,083 Please pack this. 255 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Great choice, ma'am. Great choice. 256 00:14:02,333 --> 00:14:03,458 This costs five thousand! 257 00:14:04,083 --> 00:14:06,625 You'll get this outside for 1200… Shilpa! 258 00:14:22,000 --> 00:14:23,041 What are you doing? 259 00:14:24,416 --> 00:14:26,958 Two vehicles will burn fuel, pollution will increase. 260 00:14:27,041 --> 00:14:28,208 We should be responsible. 261 00:14:29,041 --> 00:14:30,333 I understand everything. 262 00:14:30,416 --> 00:14:33,333 Don't try to become Greta Thunberg's uncle. Drop that. 263 00:14:33,416 --> 00:14:34,666 Who? 264 00:14:34,750 --> 00:14:35,916 Keep quiet and let it go. 265 00:14:40,875 --> 00:14:42,750 It's a new toaster. Worth six thousand. 266 00:14:42,833 --> 00:14:43,958 Thank you. 267 00:14:46,375 --> 00:14:48,791 Next year we'll get this one married too, son. 268 00:14:48,875 --> 00:14:50,041 Yes. Yes, Guruji. 269 00:14:50,125 --> 00:14:51,375 She is already married to you, right? 270 00:14:51,458 --> 00:14:53,208 She's our daughter. Our daughter. 271 00:14:54,500 --> 00:14:56,041 One photo, sir. 272 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Yes. 273 00:14:57,875 --> 00:14:59,166 This… 274 00:14:59,250 --> 00:15:00,500 Show it a little higher. Yes. 275 00:15:07,666 --> 00:15:09,416 Will you recover five thousand rupees by eating? 276 00:15:12,125 --> 00:15:13,583 Are you seeing that? 277 00:15:14,166 --> 00:15:16,458 Look how differently our toaster is shining. 278 00:15:16,541 --> 00:15:17,666 The biggest one. 279 00:15:18,458 --> 00:15:20,708 Tell your Guruji, he shouldn't just get you a job, 280 00:15:20,791 --> 00:15:22,291 he should even get you an Olympic medal. 281 00:15:22,875 --> 00:15:24,250 And you can have ice cream later too. 282 00:15:25,166 --> 00:15:26,750 Not just eat… 283 00:15:26,833 --> 00:15:28,083 -We'll take it along as well. -Ramakant? 284 00:15:28,166 --> 00:15:29,500 -What? -What are you doing? 285 00:15:30,708 --> 00:15:32,833 Hey, people just throw it away. They're wasting it. 286 00:15:33,791 --> 00:15:34,916 We will make use of it. 287 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 How is it? 288 00:15:41,916 --> 00:15:42,958 It's good. 289 00:15:44,750 --> 00:15:47,541 Add some more. We gifted a seven-thousand-rupee toaster. 290 00:15:48,833 --> 00:15:51,208 And pour in the chocolate syrup too, your favorite. 291 00:15:51,291 --> 00:15:52,291 Pour it, pour it. Add this as well. 292 00:15:52,375 --> 00:15:54,000 Raj, at home… 293 00:15:55,166 --> 00:15:56,333 Sorry. 294 00:15:56,416 --> 00:15:58,458 I thought you were my husband. 295 00:15:58,541 --> 00:16:00,791 He's also wearing a coat of the same color, actually. 296 00:16:02,166 --> 00:16:04,333 -Sorry. -It's okay. 297 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 She's so hot! 298 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 Look at her. 299 00:16:12,250 --> 00:16:15,125 If you take your eyes off your own wife, an accident will happen. 300 00:16:16,958 --> 00:16:20,041 And anyway, the reason I smile is you. 301 00:16:26,458 --> 00:16:31,541 Yes? I'd seen a case exactly like this on Hoshiyar Hindustan. 302 00:16:34,791 --> 00:16:35,916 Yes. 303 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 How is Guruji? 304 00:16:40,916 --> 00:16:41,916 Yes. 305 00:16:43,583 --> 00:16:45,083 Okay. Yes, bye. 306 00:16:45,750 --> 00:16:47,125 What happened? 307 00:16:47,208 --> 00:16:50,041 The groom's girlfriend showed up during the wedding rituals. 308 00:16:50,125 --> 00:16:53,083 He'd already spent the wedding night with her. She was pregnant. 309 00:16:53,166 --> 00:16:54,416 What? 310 00:16:55,291 --> 00:16:57,000 Now what will happen? 311 00:16:57,583 --> 00:16:59,500 The wedding's off. Who knows what will happen to the poor girl now… 312 00:16:59,583 --> 00:17:01,083 Forget her! 313 00:17:01,750 --> 00:17:02,875 What about the toaster? 314 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 What? 315 00:17:05,083 --> 00:17:07,541 Hey, we gifted a five-thousand-rupee toaster yesterday. 316 00:17:07,625 --> 00:17:08,875 What about that? 317 00:17:08,958 --> 00:17:10,500 To hell with your toaster! 318 00:17:10,583 --> 00:17:13,166 A girl's life has been ruined, and all you care about is your toaster. 319 00:17:13,250 --> 00:17:18,333 No, no, I mean… how is her life ruined? She's been saved, right? 320 00:17:18,416 --> 00:17:19,791 Shut up! 321 00:17:19,875 --> 00:17:22,875 Listen! Let's go to Guruji's place this evening. 322 00:17:25,625 --> 00:17:27,875 Look, what I feel is… right now… 323 00:17:27,958 --> 00:17:29,416 the wound is still fresh. 324 00:17:29,500 --> 00:17:32,458 Give him a little space. Yeah? 325 00:17:32,541 --> 00:17:33,833 We'll go later. 326 00:17:40,708 --> 00:17:41,750 Pregnant girlfriend? 327 00:17:43,291 --> 00:17:45,833 Shilpa was saying we should go later. I said, "No!" 328 00:17:45,916 --> 00:17:47,833 "He's my Guruji. I'll go right now." 329 00:17:49,000 --> 00:17:51,041 You can still share your happiness with others. 330 00:17:51,625 --> 00:17:53,041 But when it comes to sorrow… 331 00:17:54,500 --> 00:17:55,791 you need your own people. 332 00:18:00,708 --> 00:18:01,875 Yes? 333 00:18:01,958 --> 00:18:04,500 I'll have tea. With parathas. 334 00:18:08,083 --> 00:18:09,958 Now take your time to marry the younger one. 335 00:18:10,041 --> 00:18:12,250 After four or five years, huh? 336 00:18:12,333 --> 00:18:13,583 You're right, son. 337 00:18:14,541 --> 00:18:16,916 And on top of that, there's one more task, just imagine. 338 00:18:17,000 --> 00:18:19,208 So many gifts came at the wedding. 339 00:18:19,291 --> 00:18:22,083 You will have to find out who gave what, and then return them all. 340 00:18:23,083 --> 00:18:26,166 -Son, that one we… -No, no, no! I understand. 341 00:18:27,000 --> 00:18:30,041 So that you people don't have more trouble, I'll tell you myself. 342 00:18:31,083 --> 00:18:35,125 That toaster was mine. The biggest gift? Eight thousand rupees worth. 343 00:18:36,750 --> 00:18:39,083 I thought Soni would feed her husband 344 00:18:39,166 --> 00:18:41,666 crispy bread every morning. 345 00:18:44,833 --> 00:18:46,166 Please bring the toaster. 346 00:18:46,250 --> 00:18:48,333 Son, we've donated all the gifts. 347 00:18:50,166 --> 00:18:51,416 Donated? 348 00:18:51,500 --> 00:18:53,958 All the gifts were donated to an orphanage. 349 00:18:54,708 --> 00:18:56,541 How can you just donate them like that? 350 00:18:56,625 --> 00:18:57,625 Why? 351 00:18:57,708 --> 00:18:59,333 They were our gifts. 352 00:18:59,416 --> 00:19:01,833 So we donated them. What are you even saying? 353 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 Your gifts? 354 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 The wedding didn't even happen, then how did the gifts become yours? 355 00:19:05,833 --> 00:19:08,291 Wedding canceled, gifts canceled. Bring our toaster. 356 00:19:09,750 --> 00:19:11,250 No, what I'm saying is… 357 00:19:11,333 --> 00:19:13,500 Tomorrow Soni will get married again, will we give gifts again? 358 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Should we keep doing this forever? 359 00:19:14,666 --> 00:19:16,875 Who's going to invite you to the next wedding? 360 00:19:16,958 --> 00:19:19,166 Get out! Get out! 361 00:19:19,250 --> 00:19:22,125 One second. One second. One second. One second. One second. 362 00:19:23,833 --> 00:19:25,750 The parathas are coming. Let's eat and then talk. 363 00:19:25,833 --> 00:19:28,125 -Get lost! -Hey! Hey, my bag! My bag! 364 00:19:28,208 --> 00:19:30,708 No… hey, yellow belt! My wife is a black belt. 365 00:19:30,791 --> 00:19:32,083 -She'll pick you up and throw you! -Get out! 366 00:19:32,166 --> 00:19:35,166 Hey… Hey, the toaster is mine, brother! 367 00:19:38,250 --> 00:19:40,041 At least tell me the name of the orphanage. 368 00:19:41,583 --> 00:19:42,583 BAL BHAVAN ORPHANAGE 369 00:19:49,375 --> 00:19:51,666 Hey, Pichkoo! You put your sticker on everything. 370 00:19:51,750 --> 00:19:52,833 Planning to become a minister when you grow up? 371 00:19:52,916 --> 00:19:54,750 Hey… brother, brother! Who's in charge here? 372 00:19:54,833 --> 00:19:57,583 It's Nandini ma'am. She's inside. Hey, Pichkoo, stop! 373 00:20:00,166 --> 00:20:04,583 Chunnu, Munnu, don't let the lemon fall. Or you'll have to do one more hour. 374 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 Ma'am. 375 00:20:07,458 --> 00:20:09,375 One minute. Wait a moment. 376 00:20:16,333 --> 00:20:18,166 What do you want? A child? 377 00:20:18,791 --> 00:20:20,958 We don't give children to single men. There are issues, you know. 378 00:20:21,041 --> 00:20:24,458 No, no. Not a child. I want this. 379 00:20:24,541 --> 00:20:26,875 What? Toast? You think this is a tea stall? 380 00:20:26,958 --> 00:20:28,750 Hey, not toast. I mean… 381 00:20:28,833 --> 00:20:31,791 the thing you're making the toast in, this toaster. It's mine. 382 00:20:31,875 --> 00:20:33,541 What? How did it become yours? 383 00:20:33,625 --> 00:20:37,666 That judo-karate uncle donated it for these hungry kids. 384 00:20:38,875 --> 00:20:40,208 What? Judo-karate uncle? 385 00:20:40,833 --> 00:20:42,958 Since when did he become such a philanthropist? 386 00:20:43,041 --> 00:20:44,875 I gifted this at his daughter's wedding. 387 00:20:44,958 --> 00:20:46,291 -Oh, really? -This is mine. Please return it. 388 00:20:46,375 --> 00:20:48,458 How am I supposed to believe you? Do you have the bill? 389 00:20:48,541 --> 00:20:52,291 Who gives a wedding gift with a bill? You think I'm that cheap? 390 00:20:52,375 --> 00:20:55,250 Who takes back a wedding gift? Only a cheap man would. 391 00:20:55,333 --> 00:20:56,916 Madam, I don't need a character certificate from you. 392 00:20:57,000 --> 00:20:59,541 If you had character, I'd happily give you one. 393 00:21:00,708 --> 00:21:01,916 This is getting too much now! 394 00:21:02,000 --> 00:21:04,333 You… One second. This, this, this. I have this. 395 00:21:04,416 --> 00:21:06,875 -What are you showing? -This is the warranty card. Heatpot. 396 00:21:08,375 --> 00:21:09,791 -Lifetime warranty? -Yes. 397 00:21:09,875 --> 00:21:11,458 Wow! Thank you. 398 00:21:11,541 --> 00:21:12,500 Hey! 399 00:21:13,083 --> 00:21:16,250 What kind of thief are you, woman? You just kept it? 400 00:21:16,333 --> 00:21:19,250 What did you say? Thief? 401 00:21:19,333 --> 00:21:20,666 How dare you call me a thief? 402 00:21:22,125 --> 00:21:23,375 I'm not a thief! 403 00:21:23,458 --> 00:21:25,791 I went to jail for two months on false charges. 404 00:21:25,875 --> 00:21:28,500 -You are a thief! Your father's a thief! -Hey… Father… 405 00:21:28,583 --> 00:21:31,541 -Don't bring my father into this! -Hey, I… 406 00:21:31,625 --> 00:21:33,500 He's also inside on false charges. Get out! 407 00:21:33,583 --> 00:21:35,083 Chunnu, Munnu, throw him out. 408 00:21:35,166 --> 00:21:36,250 -Come on! -Get out! Throw him out! 409 00:21:36,333 --> 00:21:37,708 -Go. Ma'am said get out! Go! Go! -Hey! Hey! 410 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 Who do you think you are, trying to intimidate me? 411 00:21:38,833 --> 00:21:39,791 -Go on! Get out, get out! -Hey! My toaster! 412 00:21:39,875 --> 00:21:41,250 Came to take the toaster! 413 00:21:41,833 --> 00:21:43,250 AMRE SIR 414 00:21:47,333 --> 00:21:48,541 HOW MUCH MONEY DO YOU WANT? 415 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 20 MILLION 416 00:21:53,500 --> 00:21:55,208 MY MAN WILL MEET YOU 417 00:22:02,333 --> 00:22:04,000 BAL BHAVAN ORPHANAGE 418 00:22:05,166 --> 00:22:06,166 Hello? 419 00:22:06,250 --> 00:22:10,500 Yes, I took a toaster from you yesterday. I wanted to return it and get a refund. 420 00:22:10,583 --> 00:22:11,666 And I don't have the bill for it. 421 00:22:11,750 --> 00:22:14,375 Sir, for this I'll need to speak to my manager. 422 00:22:14,458 --> 00:22:16,916 Yes, then connect me directly. I'll talk to him myself. 423 00:22:17,000 --> 00:22:19,416 Sir, why are you worrying? I'll arrange a call back for you. 424 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 When will you arrange it? 425 00:22:21,250 --> 00:22:22,958 The call can come anytime, sir. You may pick it up. 426 00:22:23,041 --> 00:22:25,250 Yes… no, I'll stay near the phone. Please get it done. 427 00:22:25,333 --> 00:22:26,833 -Okay, sir. -Okay. 428 00:22:27,583 --> 00:22:32,083 Mangesh. Lock the gate. Don't let any child run away again. 429 00:22:32,666 --> 00:22:34,291 I'll give thirty rupees. Not more than that. 430 00:22:34,375 --> 00:22:35,500 Bye, ma'am. 431 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Get lost! 432 00:22:37,958 --> 00:22:43,500 What, should I push your auto now? Let's go. Move, fast. 433 00:23:07,833 --> 00:23:09,708 BAL BHAVAN 434 00:23:46,625 --> 00:23:49,250 Pichkoo, why do you always have to pee at the wrong time? 435 00:23:51,375 --> 00:23:54,291 Move! Move fast! 436 00:24:35,875 --> 00:24:38,541 -What is it? -What did you do at Guruji's place? 437 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Hey… I'll come and explain. 438 00:24:39,916 --> 00:24:43,208 I don't want to understand anything. How could you even do this? 439 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 Do you have any shame? 440 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 What next, will you snatch food from the mouths of the hungry? 441 00:24:46,708 --> 00:24:47,666 I snatched it. 442 00:24:47,750 --> 00:24:48,666 What? 443 00:24:48,750 --> 00:24:50,291 -Thief! -Thief! Thief! 444 00:24:50,375 --> 00:24:53,166 A thief snatched a purse from a lady's hand, 445 00:24:53,250 --> 00:24:55,166 so… I will catch him and call you back. Okay, okay. 446 00:24:55,250 --> 00:24:57,875 Thief! Thief! Thief! Thief! Catch him! 447 00:24:57,958 --> 00:24:59,750 Thief! Thief! Thief! 448 00:24:59,833 --> 00:25:03,375 Thief! Thief! Thief! Thief! Catch him! Thief! Thief! 449 00:25:19,250 --> 00:25:22,291 You bloody smoker! 450 00:25:22,375 --> 00:25:25,500 Yes! Sometimes make eggs for him. 451 00:25:25,583 --> 00:25:28,000 Sometimes dry his underwear. 452 00:25:28,625 --> 00:25:31,250 Useless fellow, no good for anything. 453 00:25:32,416 --> 00:25:33,500 Hey! 454 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 Oh God! Oh God! 455 00:25:57,208 --> 00:25:58,333 -Hello? -Good morning, sir. 456 00:25:58,416 --> 00:26:00,166 You are being offered a five-lakh loan from our bank. 457 00:26:00,250 --> 00:26:02,291 I don't want a loan. Stop calling me. 458 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Ramakant? 459 00:26:09,125 --> 00:26:10,125 Present, ma'am. 460 00:26:18,083 --> 00:26:20,125 Have you heard of Bal Bhavan Orphanage? 461 00:26:20,208 --> 00:26:24,000 -Yes. Just now. You mentioned it. -Hey! Did you hear or not? 462 00:26:24,833 --> 00:26:27,916 Bal Bhav… yes, yes, it sounds familiar, ma'am. 463 00:26:28,000 --> 00:26:29,541 You went there yesterday evening, didn't you? 464 00:26:29,625 --> 00:26:32,916 Oh no, no, ma'am. We were both here, inside, playing ludo. 465 00:26:33,708 --> 00:26:38,041 Last night, someone stole a bread-toasting toaster from there. 466 00:26:38,125 --> 00:26:41,041 A complaint has come, so we'll have to investigate. 467 00:26:41,125 --> 00:26:42,250 What are you trying to say? 468 00:26:42,333 --> 00:26:44,208 You stole that toaster from there yesterday. 469 00:26:44,833 --> 00:26:46,958 Ma'am, how can you throw such a cheap allegation on me? 470 00:26:47,041 --> 00:26:51,083 And not just that! You also stole two packets of "Yummy-G" biscuits. 471 00:26:51,166 --> 00:26:53,333 That orphanage lady, Nandini, 472 00:26:53,416 --> 00:26:56,250 she said you went there yesterday to take the toaster back. 473 00:26:56,333 --> 00:26:58,375 When she refused, you picked it up and left. 474 00:26:58,458 --> 00:27:00,083 Ma'am, they've poisoned your ears against me. 475 00:27:00,166 --> 00:27:02,458 Hey! Move aside. Sit properly with your legs closed. 476 00:27:02,541 --> 00:27:04,625 -Yes. -Otherwise I'll break them. 477 00:27:04,708 --> 00:27:06,916 What? Legs? Okay. 478 00:27:07,000 --> 00:27:09,291 Talk now. 479 00:27:09,375 --> 00:27:12,458 One second. What… Bal… Bal Bhav… 480 00:27:13,541 --> 00:27:17,208 Ma'am, now I remember… Yes, yes! I remembered, I remembered! 481 00:27:17,291 --> 00:27:20,083 You should've said it earlier. Now I… 482 00:27:20,166 --> 00:27:22,250 Shilpa, I did go there yesterday. 483 00:27:22,333 --> 00:27:24,666 It was to give the warranty card, ma'am, for the toaster. 484 00:27:26,083 --> 00:27:27,500 What's written on my forehead? 485 00:27:29,375 --> 00:27:31,458 Hey! Speak the truth! 486 00:27:33,375 --> 00:27:34,875 All right, ma'am. 487 00:27:34,958 --> 00:27:36,000 I'll tell the truth. 488 00:27:37,791 --> 00:27:39,250 I went to the orphanage. 489 00:27:40,291 --> 00:27:45,208 And that lady there, Nandini ma'am… she feeds those poor kids dry bread. 490 00:27:45,291 --> 00:27:47,250 If you hold it, then it will crumble into powder. 491 00:27:47,333 --> 00:27:52,208 And she herself eats butter-slathered toasted bread. I said I'd expose her. 492 00:27:53,250 --> 00:27:55,458 That's why… that's why she got furious. 493 00:27:56,500 --> 00:27:57,583 And "Yummy-G"? 494 00:27:57,666 --> 00:28:00,625 Ma'am, I'm the kind of person who stays hungry himself 495 00:28:00,708 --> 00:28:03,083 and distributes "Yummy-G" packets to poor kids at traffic signals. 496 00:28:03,166 --> 00:28:05,041 And to adults, "Mummy-G." 497 00:28:05,875 --> 00:28:07,875 You can ask my wife. She'll tell you. 498 00:28:07,958 --> 00:28:11,458 You tell them. Shilpa. Tell ma'am the truth. 499 00:28:13,625 --> 00:28:14,666 The truth? 500 00:28:17,125 --> 00:28:18,666 -You suspect him? -Yes. 501 00:28:19,500 --> 00:28:21,125 Then search him. 502 00:28:21,208 --> 00:28:22,333 Yes, ma'am. Please search. 503 00:28:22,416 --> 00:28:23,708 The house. 504 00:28:24,583 --> 00:28:25,666 Start, you people. 505 00:28:34,041 --> 00:28:36,416 There should also be a nail-cutter of ours. See if you can find that as well. 506 00:28:36,500 --> 00:28:38,083 Not finding it, right? 507 00:28:57,166 --> 00:28:58,458 Found it? 508 00:28:58,541 --> 00:29:01,125 -Not found, ma'am. -Not found, madam. 509 00:29:03,541 --> 00:29:05,708 He must have hidden it somewhere. 510 00:29:05,791 --> 00:29:07,708 -I'll give him two slaps… -No! 511 00:29:07,791 --> 00:29:10,916 Ladies police can't touch gents. 512 00:29:13,625 --> 00:29:14,625 Okay. 513 00:29:18,208 --> 00:29:19,291 This was fine, right? 514 00:29:20,000 --> 00:29:24,333 When my sir comes here, he'll strip him naked and take him away. 515 00:29:24,416 --> 00:29:28,666 Yes! You didn't find the toaster, did you? Now next time come with a warrant. 516 00:29:28,750 --> 00:29:30,416 Get out now! 517 00:29:30,500 --> 00:29:32,125 -Out! -Move, move! 518 00:29:32,208 --> 00:29:33,250 Out! 519 00:29:33,333 --> 00:29:34,750 Get out! 520 00:29:34,833 --> 00:29:36,458 Out! 521 00:29:42,458 --> 00:29:43,666 Did you get hurt? 522 00:29:56,000 --> 00:29:57,083 Good morning, mumma. 523 00:29:58,625 --> 00:30:00,458 Holy mother of God! 524 00:30:00,541 --> 00:30:04,833 How did this bat wake up like a human being so early today? 525 00:30:04,916 --> 00:30:06,333 I've got work, mumma. 526 00:30:07,041 --> 00:30:08,875 Work! 527 00:30:08,958 --> 00:30:12,125 The stash is gone. Need to go score. 528 00:30:12,208 --> 00:30:14,125 It's genuine work, mumma. 529 00:30:14,916 --> 00:30:19,083 Genuine! Okay, okay. Genuine work. 530 00:30:19,708 --> 00:30:23,916 Do one genuine thing for me too. Get my toaster fixed. 531 00:30:24,000 --> 00:30:29,125 And mind you, if you sell it, I'll sell you straight to India's Most Wanted. 532 00:30:38,041 --> 00:30:41,583 Rascal! He didn't even take my toaster. 533 00:30:44,083 --> 00:30:45,291 Food. 534 00:30:45,375 --> 00:30:47,541 I didn't go to Guruji's place to take anything. 535 00:30:47,625 --> 00:30:49,375 I went to give the warranty card. 536 00:30:49,458 --> 00:30:51,083 But they misunderstood me. 537 00:30:51,166 --> 00:30:54,000 Today that policewoman came to our house and called me a thief. 538 00:30:55,916 --> 00:30:58,583 The world can think whatever it wants, I don't care. 539 00:31:00,083 --> 00:31:01,125 But you… 540 00:31:06,291 --> 00:31:07,416 I've lost my appetite. 541 00:31:11,208 --> 00:31:12,250 Please come. 542 00:31:13,458 --> 00:31:14,458 A sherbet. 543 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 The glass is already full. 544 00:31:15,625 --> 00:31:17,375 -Keep drinking and move ahead. -Hey! 545 00:31:17,458 --> 00:31:21,833 This has been arranged by Amre sir. Come along. Yes, you too. 546 00:31:21,916 --> 00:31:23,375 It's empty. 547 00:31:23,458 --> 00:31:24,541 Here you go. 548 00:31:42,041 --> 00:31:43,708 Hey, hey! Eat it, eat it, eat it! 549 00:32:24,916 --> 00:32:29,333 This, this, this, this, this! This, this, this! Yes! 550 00:32:30,041 --> 00:32:32,416 Don't move, darling, or you'll die. 551 00:32:34,458 --> 00:32:37,041 Yes! What an awesome sticker! 552 00:32:37,125 --> 00:32:38,875 Pichkoo! 553 00:32:38,958 --> 00:32:41,041 Come on, forget it. Let's play. 554 00:32:45,416 --> 00:32:46,833 What about the deal? 555 00:32:47,666 --> 00:32:49,041 Yes. 556 00:32:49,125 --> 00:32:50,958 Ever since your message came, 557 00:32:51,041 --> 00:32:54,791 Amre sir has stopped thinking about the nation and Maharashtra. 558 00:32:56,250 --> 00:32:58,041 He's thinking only about you. 559 00:33:00,583 --> 00:33:01,750 Come on, darling. 560 00:33:02,666 --> 00:33:04,250 Think and name your price. 561 00:33:04,333 --> 00:33:05,333 Hey… 562 00:33:06,125 --> 00:33:07,125 It's fixed. 563 00:33:07,208 --> 00:33:09,958 Hey, it's Amre sir's matter. 564 00:33:14,208 --> 00:33:16,500 I come here every Sunday. 565 00:33:16,583 --> 00:33:17,750 Awesome! 566 00:33:56,958 --> 00:33:58,166 What, darling? 567 00:34:00,708 --> 00:34:02,000 Did you enjoy it? 568 00:34:02,833 --> 00:34:04,041 Why though? 569 00:34:04,833 --> 00:34:05,958 Safety belt. 570 00:34:07,083 --> 00:34:09,416 You don't get a safety belt like this in life. 571 00:34:10,291 --> 00:34:11,416 Anything can happen. 572 00:34:12,125 --> 00:34:15,083 Road accident, drug overdose. 573 00:34:15,958 --> 00:34:17,541 Murdered by Amre sir, 574 00:34:17,625 --> 00:34:19,916 but they show it as suicide. Who knows? 575 00:34:21,541 --> 00:34:23,750 You never know. Anything can happen. 576 00:34:25,916 --> 00:34:27,041 Come on. 577 00:34:27,125 --> 00:34:29,833 I'll come back soon to your place to pick up my stuff. 578 00:34:31,083 --> 00:34:32,333 And eat 579 00:34:32,416 --> 00:34:35,500 Pichkoo toast made by aunty. Yeah? 580 00:34:35,583 --> 00:34:37,791 Go on. Take care. 581 00:34:37,875 --> 00:34:38,875 Bye. 582 00:35:13,500 --> 00:35:16,250 Mumma. Mumma, you okay? 583 00:35:17,916 --> 00:35:20,208 Oh yeah! I… 584 00:35:20,291 --> 00:35:24,500 Ever since you popped out, nothing else ever did. 585 00:35:24,583 --> 00:35:25,916 Don't worry, Ma. 586 00:35:26,000 --> 00:35:28,250 I am going to say something now, 587 00:35:29,208 --> 00:35:30,666 I'll just get out of your life in a flash. 588 00:35:30,750 --> 00:35:32,458 Get out! 589 00:35:32,541 --> 00:35:34,250 Just get out! 590 00:35:34,333 --> 00:35:38,166 Yes, at least death will be peaceful. 591 00:35:38,833 --> 00:35:45,333 You didn't let me live in peace, at least let me die! 592 00:35:58,541 --> 00:36:01,166 This heart attack happened because of constipation. 593 00:36:01,250 --> 00:36:04,208 Eating too much bread makes your stomach bloated. 594 00:36:04,833 --> 00:36:06,958 It causes constipation. I'm a doctor, man. I know. 595 00:36:07,041 --> 00:36:07,958 Eat less. 596 00:36:08,041 --> 00:36:10,208 You're not at a feast. You're at a funeral. 597 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 My father used to say, 598 00:36:12,666 --> 00:36:14,166 the more you eat at a funeral, 599 00:36:14,250 --> 00:36:16,291 it all goes to the soul of the dead. That's why I'm eating. 600 00:36:17,458 --> 00:36:20,416 If you eat so much bread, even aunty's soul will get constipated. 601 00:36:20,500 --> 00:36:22,458 Have you tried my berry pulao? 602 00:36:25,291 --> 00:36:26,333 Thank you, aunty. 603 00:36:30,875 --> 00:36:32,083 He'll sing a song. 604 00:36:32,791 --> 00:36:33,791 I… 605 00:36:34,833 --> 00:36:37,375 I'd like to say two words about my mumma. 606 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Mumma… 607 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 Mumma! 608 00:36:54,625 --> 00:36:57,166 Glen. My son. 609 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 True to his word. 610 00:36:59,208 --> 00:37:00,666 He said only two words. 611 00:37:03,416 --> 00:37:04,916 Excuse me. 612 00:37:05,000 --> 00:37:06,208 What is this? 613 00:37:13,208 --> 00:37:14,500 I also… 614 00:37:16,000 --> 00:37:18,750 want to say something for D'Souza aunty. 615 00:37:19,708 --> 00:37:20,750 But more than two words. 616 00:37:23,833 --> 00:37:25,250 D'Souza aunty… 617 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 Best aunty. 618 00:37:26,916 --> 00:37:28,541 She treated me exactly like her own son. 619 00:37:28,625 --> 00:37:29,916 Hey! 620 00:37:31,625 --> 00:37:33,041 In fact, even more than her own son. 621 00:37:35,208 --> 00:37:37,375 Even while leaving, she did only good deeds. 622 00:37:38,666 --> 00:37:40,416 Before dying, aunty called me. 623 00:37:41,041 --> 00:37:42,166 She told me, 624 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 "Ramakant, my son." 625 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 "From today, your rent… 626 00:37:51,500 --> 00:37:52,541 will be reduced by five thousand rupees." 627 00:37:52,625 --> 00:37:54,500 -No! -Yes! 628 00:37:54,583 --> 00:37:55,750 Maybe, maybe. 629 00:37:57,333 --> 00:37:58,833 I said, "Aunty…" 630 00:38:00,791 --> 00:38:02,041 One second. 631 00:38:02,583 --> 00:38:04,916 -I'm okay. I'm okay. -Hello? 632 00:38:05,000 --> 00:38:07,541 Sir, can you bring the toaster in a day or two? 633 00:38:07,625 --> 00:38:09,583 -The refund can be arranged. -It will be? 634 00:38:09,666 --> 00:38:11,458 -Yes. -All right. I'll come tomorrow morning. 635 00:38:11,541 --> 00:38:12,708 -Okay, sir. -Yes, thank you. 636 00:38:12,791 --> 00:38:14,541 Thank you, thank you. Thank you. Thank you. 637 00:38:17,541 --> 00:38:20,125 Hey! What? What? 638 00:38:21,208 --> 00:38:22,208 Hello. 639 00:38:22,291 --> 00:38:23,500 Thank you. 640 00:38:27,666 --> 00:38:28,875 -Aunty. -Yes. 641 00:38:28,958 --> 00:38:31,541 Is there some extra pulao? I'll take some home too. 642 00:38:32,583 --> 00:38:35,458 -Of course. I'll get it… -No! It's okay. Thank you. I'll take it. 643 00:38:48,125 --> 00:38:49,500 Hey! 644 00:38:49,583 --> 00:38:50,666 What are you doing? 645 00:38:51,291 --> 00:38:54,041 That's mine. I gave it to aunty for safekeeping. I said I'd take it later. 646 00:38:54,125 --> 00:38:55,333 You bloody vulture! 647 00:38:55,416 --> 00:38:57,250 Mumma hasn't even gone and you've come to pick at the flesh? 648 00:38:57,333 --> 00:38:58,958 You'll steal things from the house now? 649 00:38:59,666 --> 00:39:01,583 You hyena vulture! 650 00:39:01,666 --> 00:39:04,125 What do you mean… what do you mean, vulture? 651 00:39:04,208 --> 00:39:05,708 This toaster is mumma's. Put it down! 652 00:39:05,791 --> 00:39:08,250 -I bought it. It's my toaster. -Put it down! 653 00:39:08,333 --> 00:39:10,375 This was Shilpa's surprise gift. 654 00:39:10,458 --> 00:39:12,291 And what's it to you? 655 00:39:12,375 --> 00:39:14,000 Now D'Souza aunty is gone. 656 00:39:14,083 --> 00:39:16,208 Sell everything in the house and smoke it up. 657 00:39:16,291 --> 00:39:18,083 Have some shame, you con artist! 658 00:39:18,166 --> 00:39:20,791 What were you saying outside, that mumma reduced your rent? 659 00:39:20,875 --> 00:39:22,958 -Yes! -Yes? You liar! 660 00:39:23,041 --> 00:39:24,291 Would I make a dead woman lie? 661 00:39:24,375 --> 00:39:26,416 Mumma isn't dead. Mumma is alive here. 662 00:39:26,500 --> 00:39:27,958 -Come quick! Come quick. -Mumma… 663 00:39:28,041 --> 00:39:29,416 Something's happened to Shilpa. 664 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 -Hey! -Come. 665 00:39:32,291 --> 00:39:36,708 Mumma! You didn't go anywhere, mumma. You're right here. 666 00:39:36,791 --> 00:39:38,708 It's an allergic reaction. 667 00:39:38,791 --> 00:39:40,541 -What? -See this. Look. 668 00:39:40,625 --> 00:39:43,041 -Even her skin is turning red. -Move back. 669 00:39:43,125 --> 00:39:45,666 Is she allergic to berries? 670 00:39:46,625 --> 00:39:47,791 Is she? 671 00:39:47,875 --> 00:39:49,083 You didn't tell us earlier. 672 00:39:49,166 --> 00:39:51,041 If we'd known, we would've told you. 673 00:39:51,125 --> 00:39:52,666 -She will survive, right, doctor? -Yes. 674 00:39:52,750 --> 00:39:55,000 Hey, it's a minor issue. I'll prescribe some medicine. Okay? 675 00:39:56,250 --> 00:39:58,291 Take her to a real doctor. 676 00:39:59,000 --> 00:39:59,916 -Come on. -Go. Get up. 677 00:40:00,000 --> 00:40:01,041 -Come on, come on, come on, come on. -Come on. 678 00:40:01,125 --> 00:40:03,208 Let me know if you need any help, okay? 679 00:40:03,291 --> 00:40:04,291 -Sure, sure. Yes. -Yes. 680 00:40:04,375 --> 00:40:05,875 -Take rest. -Come on. 681 00:40:05,958 --> 00:40:08,375 Shame on you. Mumma… 682 00:40:09,833 --> 00:40:11,000 Let's go. 683 00:41:01,333 --> 00:41:02,333 Hey! 684 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Mumma? 685 00:41:25,875 --> 00:41:27,166 Is that you, mumma? 686 00:41:29,791 --> 00:41:33,041 I knew you'd come to see me one last time, mumma. 687 00:41:33,833 --> 00:41:35,000 I'm right, right, mumma? 688 00:41:36,041 --> 00:41:38,208 I ruined your life, mumma. 689 00:41:40,125 --> 00:41:42,416 I was a sinner, mumma? Say it, mumma! 690 00:41:42,500 --> 00:41:45,166 I was a sinner, mumma? Mumma. Say it, mumma! 691 00:41:45,250 --> 00:41:46,583 Say it, mumma! 692 00:41:48,041 --> 00:41:50,375 Don't feel guilty about me. 693 00:41:51,333 --> 00:41:55,000 If you were anyone's son, you'd be a sin. You'd never be a virtue. 694 00:41:55,583 --> 00:41:56,708 Mumma. 695 00:41:56,791 --> 00:41:58,083 But I forgive you. 696 00:41:58,666 --> 00:42:00,708 What happened to your voice, mumma? 697 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 My voice… 698 00:42:03,458 --> 00:42:05,958 The smoke from your drug ruined my throat, you idiot! 699 00:42:06,041 --> 00:42:08,541 Oh, sorry, mumma. Sorry, I… 700 00:42:08,625 --> 00:42:10,583 I brought so many problems into your life, mumma. 701 00:42:10,666 --> 00:42:13,750 I'm such a bad son, mumma. Good you died, mumma. 702 00:42:13,833 --> 00:42:15,041 -Go on. Die. Die. -Okay, okay, okay. 703 00:42:15,125 --> 00:42:16,958 -But, mumma! -What? What is it? 704 00:42:17,041 --> 00:42:18,083 What? 705 00:42:18,166 --> 00:42:20,000 I want to see your face. 706 00:42:20,083 --> 00:42:23,708 Face? No, no, no. I… I… 707 00:42:24,833 --> 00:42:26,833 Got a cough. You'll get a viral infection, son. 708 00:42:26,916 --> 00:42:29,208 No, no, it's okay, mumma. I don't care if I get viral, COVID, or anything. 709 00:42:29,291 --> 00:42:30,333 I just want to see your face, mumma. 710 00:42:30,416 --> 00:42:33,541 -Don't look, son. My face. I'll… -No, no. I want to see it, mumma. 711 00:42:40,541 --> 00:42:41,666 Mumma! 712 00:42:41,750 --> 00:42:44,083 Don't feel bad. But… 713 00:42:44,166 --> 00:42:46,833 Your face looks like that idiot Ramakant's, mumma. 714 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 -Yes! -No… 715 00:42:49,291 --> 00:42:51,166 What am I even saying, mumma? 716 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 Yes. 717 00:42:54,125 --> 00:42:55,375 One last time, mumma. 718 00:42:56,041 --> 00:42:57,416 One last time. After this I won't say anything ever. 719 00:42:57,500 --> 00:42:58,583 Mumma, one last request. 720 00:42:58,666 --> 00:43:00,333 What? What is it? 721 00:43:01,666 --> 00:43:03,458 One hug, mumma. 722 00:43:04,875 --> 00:43:05,916 Hey, no, no, I mean… 723 00:43:06,000 --> 00:43:08,541 I couldn't even poop properly while alive. Now after dying, how will I poop? 724 00:43:08,625 --> 00:43:10,083 -Smoke will come out. -Not that "hug." 725 00:43:10,166 --> 00:43:11,500 The embracing hug, mumma. 726 00:43:12,333 --> 00:43:13,958 Hug… no, no, no. No "hug." No "hug." No "hug." 727 00:43:14,041 --> 00:43:15,833 -Let me do it once. -You'll pass right through me. 728 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 Ma, I'll never get another chance with you. 729 00:43:17,291 --> 00:43:19,541 -You'll pass right through. -Mumma. I love you, mumma. 730 00:43:19,625 --> 00:43:22,250 -I love you. I love you, son. I love you. -I love you. I love you. 731 00:43:25,416 --> 00:43:27,250 -Mumma? -Yes? Yes? 732 00:43:27,333 --> 00:43:29,250 What happened to your stomach, mumma? 733 00:43:32,708 --> 00:43:33,916 Are you pregnant, mumma? 734 00:43:34,916 --> 00:43:36,083 Did you meet daddy up there? 735 00:43:37,583 --> 00:43:39,083 Mumma, my brother? My brother… 736 00:43:39,166 --> 00:43:40,208 My brother… 737 00:43:41,958 --> 00:43:43,041 It is clanking, mumma. 738 00:43:44,416 --> 00:43:45,875 That… 739 00:43:46,375 --> 00:43:47,375 It's gas. 740 00:43:47,458 --> 00:43:48,625 Mumma, what happened to you, mumma? 741 00:43:48,708 --> 00:43:50,250 -Oh, my God! -Yes? What is this… 742 00:43:50,333 --> 00:43:52,333 This… 743 00:43:53,333 --> 00:43:54,791 Mumma… 744 00:43:57,916 --> 00:44:00,375 Mumma wants to eat toast. 745 00:44:01,875 --> 00:44:03,541 You rascal! 746 00:44:04,125 --> 00:44:06,333 Shame on you! My mom just died! 747 00:44:06,416 --> 00:44:07,458 And you, you bastard… 748 00:44:08,166 --> 00:44:09,250 Glen, Glen. 749 00:44:09,333 --> 00:44:11,916 This really is my toaster. Let me take it. 750 00:44:12,000 --> 00:44:15,833 You're only going to one place, man. Straight to jail. 751 00:44:15,916 --> 00:44:18,708 I'll call the cops, you bastard! You wait! 752 00:44:18,791 --> 00:44:20,291 No, Glen! 753 00:44:20,375 --> 00:44:21,875 It's my toaster. Give it! 754 00:44:21,958 --> 00:44:24,583 -You'll never get it! Never! -Give it here! 755 00:44:24,666 --> 00:44:26,166 You're not getting it today! 756 00:44:28,541 --> 00:44:30,375 Try and take it! Come on, try! 757 00:44:30,458 --> 00:44:31,458 Statue! 758 00:44:34,333 --> 00:44:36,666 -Hey! No, no, no. Let go! -Hey! 759 00:44:36,750 --> 00:44:38,125 Glen, let go. Let go, let go! 760 00:44:38,208 --> 00:44:39,333 Let go! 761 00:44:40,083 --> 00:44:41,791 Statue! 762 00:44:41,875 --> 00:44:43,083 Get lost. 763 00:44:43,166 --> 00:44:44,250 Hey! 764 00:44:44,333 --> 00:44:46,916 -Let go! Let go! Give the toaster! -Hello? 765 00:44:47,000 --> 00:44:48,333 Glen, let go! Glen, give it. Glen, give it! 766 00:44:49,500 --> 00:44:50,750 Drop the toaster! Let go! It's my toaster! 767 00:44:50,833 --> 00:44:52,458 -I… -My toaster. 768 00:44:52,541 --> 00:44:54,291 My toaster! 769 00:44:54,375 --> 00:44:55,416 I won't let go. 770 00:44:55,500 --> 00:44:57,000 Let go! Let go! Let go! 771 00:44:57,083 --> 00:44:57,916 I'll throw it! 772 00:44:58,000 --> 00:45:00,083 -Let go! -Mumma! 773 00:45:31,958 --> 00:45:33,041 Glen? 774 00:45:41,000 --> 00:45:42,500 Gle… Glen? 775 00:45:43,375 --> 00:45:44,375 Glen? 776 00:46:34,458 --> 00:46:35,500 Why? 777 00:46:48,375 --> 00:46:49,750 Hello? Police station. 778 00:46:54,375 --> 00:46:55,375 Hello, madam. 779 00:46:56,083 --> 00:46:57,416 I… madam… 780 00:46:58,250 --> 00:46:59,875 I didn't do anything. 781 00:46:59,958 --> 00:47:04,375 He's my neighbor, Glen. I went to his house to take my toaster. 782 00:47:04,458 --> 00:47:05,458 It's my toaster, madam. 783 00:47:05,541 --> 00:47:08,541 But he's a total junkie, madam. He wasn't returning it. 784 00:47:08,625 --> 00:47:11,083 So we had a little… pushing around, and then he… 785 00:47:11,166 --> 00:47:13,708 he himself fell down from upstairs, madam. 786 00:47:13,791 --> 00:47:16,708 And he died, madam. 787 00:47:16,791 --> 00:47:19,708 But I didn't do anything, madam! Madam, I swear on my mother, I did nothing. 788 00:47:22,125 --> 00:47:25,041 -Hello? Hello? -No, sir, I didn't steal anything. 789 00:47:25,125 --> 00:47:27,416 Why are you wasting time? Let me go. 790 00:47:27,500 --> 00:47:29,250 Hey! You trying to be a hero? 791 00:47:29,833 --> 00:47:31,625 You steal flower pots from neighbors? 792 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 Do one thing… 793 00:47:33,333 --> 00:47:37,166 Strip him, soak a slipper, and beat his backside with it. 794 00:47:37,250 --> 00:47:39,416 -Get lost from here! -Move. Move! 795 00:47:41,333 --> 00:47:43,500 Hello? Sorry. Please speak. 796 00:47:45,708 --> 00:47:46,791 Hello? 797 00:47:47,583 --> 00:47:49,041 Hello? Yes? 798 00:47:49,125 --> 00:47:52,791 This is from the credit card company, madam. We have a credit card scheme… 799 00:48:31,666 --> 00:48:33,541 -Yes, go ahead? -Where are you? 800 00:48:33,625 --> 00:48:35,166 You left in the morning without telling me. 801 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 Yes, I had to take a supply from Guddu. 802 00:48:37,291 --> 00:48:38,666 You know Glen is dead! 803 00:48:38,750 --> 00:48:40,041 Yes, yes, yes. 804 00:48:40,125 --> 00:48:42,666 What? How do you know he's dead? 805 00:48:43,500 --> 00:48:47,541 Yes, I mean… I mean "what?" What? Glen is dead? 806 00:48:47,625 --> 00:48:49,041 Yes? 807 00:48:49,125 --> 00:48:50,416 Yes. Don't know how he died. 808 00:48:50,500 --> 00:48:52,208 Must've fallen from the building, poor guy. 809 00:48:54,041 --> 00:48:56,333 How do you know he fell from the building? 810 00:48:56,416 --> 00:49:00,958 No, he was always drunk, so maybe he fell… did he fall from the building? 811 00:49:01,541 --> 00:49:02,625 Yes. 812 00:49:03,375 --> 00:49:04,416 Could be suicide. 813 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Or murder too. 814 00:49:06,333 --> 00:49:09,291 Murder? Murder? Why murder? Why would it be murder? 815 00:49:09,375 --> 00:49:10,708 You keep talking nonsense! 816 00:49:10,791 --> 00:49:13,875 Stop watching that Hoshiyar Hindustan show all the time! 817 00:49:13,958 --> 00:49:16,250 And please… please stay home. 818 00:49:16,333 --> 00:49:17,875 If the police come, don't get involved. 819 00:49:18,458 --> 00:49:19,500 Yes. Okay. 820 00:49:20,791 --> 00:49:22,041 Why would it be murder? 821 00:49:25,125 --> 00:49:26,125 Oh, sir! 822 00:49:26,666 --> 00:49:27,958 You came early in the morning! 823 00:49:28,041 --> 00:49:29,041 Yes. 824 00:49:29,125 --> 00:49:30,541 -Please come in. -Yes. 825 00:49:32,083 --> 00:49:33,416 I brought it within a day. 826 00:49:34,208 --> 00:49:35,666 But, sir, where's the box? 827 00:49:37,458 --> 00:49:39,666 You'll toast bread, not the box. I brought the toaster. 828 00:49:41,708 --> 00:49:45,125 Yes, sir, by the way, used products have a no-return policy. 829 00:49:45,208 --> 00:49:46,750 You haven't used it, right? 830 00:49:46,833 --> 00:49:49,208 No, no. Absolutely not. Not at all. Just took it out of the box. That's all. 831 00:49:49,291 --> 00:49:50,458 -Sure, sir? -Yes, yes. 832 00:49:55,791 --> 00:49:58,750 This is probably from that day when you toasted bread to show us. 833 00:49:58,833 --> 00:50:01,125 So maybe these crumbs were left behind. We didn't use it at all. 834 00:50:01,208 --> 00:50:02,208 This will come off. It'll get clean. 835 00:50:02,291 --> 00:50:03,666 There's nothing. Nothing at all. 836 00:50:03,750 --> 00:50:05,666 Just a little bit. It'll be fine. 837 00:50:05,750 --> 00:50:07,666 Here, take it quickly. Give me my money. 838 00:50:11,541 --> 00:50:13,416 -It'll be fine, man. -No. It won't be fine, sir. 839 00:50:13,500 --> 00:50:15,750 I'm a salesman too. You're a salesman too. 840 00:50:15,833 --> 00:50:19,750 Don't refuse. Take this. Buy some sweets or something. From a brother. 841 00:50:19,833 --> 00:50:21,333 Hey, hurry up a bit. I need to leave. 842 00:50:21,416 --> 00:50:23,250 TEN RUPEES 843 00:50:23,333 --> 00:50:24,583 RESERVE BANK OF INDIA 844 00:50:30,208 --> 00:50:32,708 Take your toaster and get out of here! 845 00:50:34,166 --> 00:50:36,375 -Come on, man. -I'll take all of you to court! 846 00:51:23,208 --> 00:51:27,708 WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT? 847 00:51:29,125 --> 00:51:33,375 WAIT. YOU'LL FIND OUT. 848 00:52:11,333 --> 00:52:12,458 Hey! 849 00:52:13,458 --> 00:52:14,541 Who are you? 850 00:52:16,166 --> 00:52:17,416 Hey! 851 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 Who are you? 852 00:52:21,416 --> 00:52:22,416 Who are you? 853 00:52:23,041 --> 00:52:24,333 I'm the tenant. 854 00:52:24,416 --> 00:52:25,916 Of the people who used to live here. 855 00:52:26,500 --> 00:52:28,416 They are gone now. 856 00:52:29,041 --> 00:52:31,083 Now you'll happily grab everything. 857 00:52:32,916 --> 00:52:33,916 He's alive. 858 00:52:34,000 --> 00:52:35,250 What nonsense is this? 859 00:52:35,333 --> 00:52:37,333 Who are you, and what are you doing here? 860 00:52:37,416 --> 00:52:40,208 I'm talking to you. Can you hear me? 861 00:52:40,291 --> 00:52:41,375 Hello? 862 00:52:41,458 --> 00:52:43,333 Hey? Why are you shouting? 863 00:52:44,208 --> 00:52:45,833 Jai Hind, sir! 864 00:52:45,916 --> 00:52:46,916 He's our sir. 865 00:52:50,416 --> 00:52:51,875 Tell me, Salunke? 866 00:52:53,625 --> 00:52:54,625 How did he die? 867 00:52:54,708 --> 00:52:57,041 Sir, looks like either suicide or an accident. 868 00:52:57,125 --> 00:52:58,750 His mother also passed away just a day earlier. 869 00:53:00,666 --> 00:53:01,708 Drugs. 870 00:53:02,583 --> 00:53:05,083 He used drugs, sir. Could be an accident. 871 00:53:06,958 --> 00:53:09,250 You could sense it even at his mother's funeral. 872 00:53:10,541 --> 00:53:12,500 Yamraj hasn't left yet. He's still around. 873 00:53:12,583 --> 00:53:16,583 Why would Yamraj go anywhere else, uncle? 874 00:53:16,666 --> 00:53:19,208 Calculate the average age in this apartment complex. 875 00:53:19,291 --> 00:53:22,708 He probably meets his sales target right here. 876 00:53:22,791 --> 00:53:24,916 Excuse me, please. 877 00:53:37,166 --> 00:53:40,541 Aunty's toaster got left behind. 878 00:53:43,125 --> 00:53:44,125 Pichkoo! 879 00:53:45,333 --> 00:53:46,625 Pichkoo! 880 00:53:46,708 --> 00:53:47,875 Pichkoo? 881 00:53:48,916 --> 00:53:50,041 Where did it go? 882 00:53:52,875 --> 00:53:55,666 Hey! What a cool sticker! 883 00:53:55,750 --> 00:53:57,166 Pichkoo! 884 00:53:59,250 --> 00:54:00,333 Salunke! 885 00:54:01,791 --> 00:54:02,833 Did anything… 886 00:54:04,083 --> 00:54:05,791 get stolen from the house? 887 00:54:05,875 --> 00:54:06,875 No, sir. 888 00:54:08,708 --> 00:54:10,333 Anything missing from the kitchen? 889 00:54:11,375 --> 00:54:16,208 I mean… a new mixer, toaster, something like that? 890 00:54:16,291 --> 00:54:18,250 What kind of thief steals only a toaster? 891 00:54:18,333 --> 00:54:19,500 Did I ask you? 892 00:54:21,208 --> 00:54:24,208 Sir, no new toaster ever came into this house. 893 00:54:24,291 --> 00:54:28,208 For years, Mrs. D'Souza used this same one to make toast. 894 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 Used to. 895 00:54:30,541 --> 00:54:32,625 Salunke! This is a crime scene. 896 00:54:33,416 --> 00:54:36,583 Not the community club where everyone shows up to play rummy. 897 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 Get everyone out. Out! 898 00:54:37,958 --> 00:54:38,958 -Move now. -Out! 899 00:54:39,041 --> 00:54:40,583 Everyone out! 900 00:54:40,666 --> 00:54:42,625 -Come on, madam! -Even in family matters… 901 00:54:42,708 --> 00:54:43,791 Everyone outside. 902 00:54:43,875 --> 00:54:45,041 It's society business, right? 903 00:54:45,791 --> 00:54:47,250 What about you? 904 00:54:47,333 --> 00:54:49,041 Should I send you a special DM? 905 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Out! 906 00:54:50,833 --> 00:54:52,166 Burma uncle! 907 00:54:52,250 --> 00:54:54,041 Let's go. You should go and sleep in the park. 908 00:55:10,541 --> 00:55:11,625 Speak, Baadu. 909 00:55:11,708 --> 00:55:14,708 That druggie's phone, laptop, hard disk, everything 910 00:55:14,791 --> 00:55:17,333 has been taken into custody. I'll personally check it. 911 00:55:17,916 --> 00:55:20,625 But, sir, last time, I mean… 912 00:55:20,708 --> 00:55:23,833 The first time I saw him last, he had a toaster with him. 913 00:55:23,916 --> 00:55:26,125 He was walking around clutching it to his chest. 914 00:55:26,208 --> 00:55:28,750 -That toaster is missing. -Look… 915 00:55:29,958 --> 00:55:33,708 Before someone gets hold of that video, I want it. 916 00:55:33,791 --> 00:55:37,416 No tension, sir. I'll find it. 917 00:55:37,500 --> 00:55:39,333 Just, my ticket… 918 00:55:40,750 --> 00:55:41,958 He disconnected. 919 00:55:45,416 --> 00:55:48,166 It's murder, right? I think so too. 920 00:55:48,250 --> 00:55:49,250 Hey! 921 00:55:50,083 --> 00:55:51,708 Stop watching crime shows on TV. 922 00:55:51,791 --> 00:55:55,125 Better to watch cookery shows. Okay? 923 00:55:55,208 --> 00:55:56,208 Go on. 924 00:55:56,833 --> 00:55:58,458 It's my TV. I'll watch whatever I want. 925 00:55:58,541 --> 00:55:59,541 Hey? 926 00:56:03,125 --> 00:56:04,208 She's aggressive! 927 00:56:27,875 --> 00:56:28,875 B-206. 928 00:56:32,541 --> 00:56:33,541 Pherwani aunty. 929 00:56:39,833 --> 00:56:40,916 Aunty? 930 00:56:46,666 --> 00:56:47,708 Pherwani aunty? 931 00:56:55,541 --> 00:56:56,666 Aunty, Ramakant. 932 00:57:18,833 --> 00:57:19,875 Aunty? 933 00:57:22,375 --> 00:57:24,583 Aunty. Aunty. Namaste, aunty. 934 00:57:25,708 --> 00:57:28,625 Aunty, what it looks like in the video, it's not like that. 935 00:57:29,541 --> 00:57:30,541 Wait. 936 00:57:33,583 --> 00:57:35,708 Okay, okay, aunty. Sorry, sorry, sorry. 937 00:57:36,416 --> 00:57:37,791 Sorry. Bad manners. 938 00:57:37,875 --> 00:57:39,583 You shouldn't disturb someone while they're using the toilet. 939 00:57:39,666 --> 00:57:41,750 I didn't know, aunty, you… you go ahead comfortably. 940 00:57:41,833 --> 00:57:45,125 Take your time, aunty. Do it properly. I will be right here. 941 00:57:45,208 --> 00:57:46,541 I'll wait right here. 942 00:57:48,083 --> 00:57:51,583 But, aunty, what you saw in the video, it's not like that. 943 00:57:51,666 --> 00:57:53,791 You should watch the video again carefully. 944 00:57:53,875 --> 00:57:56,708 You knew Glen, right? That drunk, druggie. 945 00:57:56,791 --> 00:57:59,708 He was drunk even then, aunty. He lost balance and fell on his own. 946 00:57:59,791 --> 00:58:01,833 Aunty, I didn't do anything. Really. 947 00:58:03,041 --> 00:58:05,208 There's already so much stress in life, aunty. 948 00:58:06,083 --> 00:58:09,625 Shilpa's IVF is going on, right? D'Souza aunty must've told you. 949 00:58:09,708 --> 00:58:13,666 She's… having issues getting pregnant. There's a lot of stress, aunty. 950 00:58:13,750 --> 00:58:15,958 The problem could be yours too. 951 00:58:16,041 --> 00:58:19,250 No, no, no, aunty. Not mine. All my tests are perfectly fit. 952 00:58:19,333 --> 00:58:22,875 The doctor said I'm… a full-on lion. That's what he said. 953 00:58:22,958 --> 00:58:24,083 But poor Shilpa… 954 00:58:25,083 --> 00:58:26,750 Now don't disturb me. 955 00:58:26,833 --> 00:58:29,625 Go wait in the room on the right. 956 00:58:31,791 --> 00:58:33,458 -In the room? -Yes. 957 00:58:34,416 --> 00:58:35,416 Okay, aunty. 958 00:58:37,375 --> 00:58:40,375 And, aunty, don't make tea or anything. I won't drink tea right now. 959 00:59:06,750 --> 00:59:10,250 Next station, Kandivali. Next station… 960 00:59:36,125 --> 00:59:37,250 Aunty! 961 01:00:05,875 --> 01:00:06,875 Aunty! 962 01:00:07,666 --> 01:00:09,208 Aunty, please! I didn't do… 963 01:00:23,458 --> 01:00:24,458 Why, aunty? 964 01:00:25,041 --> 01:00:27,250 Please let me go. Please delete my video. 965 01:00:29,708 --> 01:00:32,833 It's been twenty years since Mr. Pherwani died. 966 01:00:34,166 --> 01:00:39,208 This room has been lying dry since then. Like Malini's heart. 967 01:00:39,291 --> 01:00:40,833 You know that D'Souza? 968 01:00:41,625 --> 01:00:44,083 She was Malini's best friend. 969 01:00:46,208 --> 01:00:48,666 But Malini was jealous of her. 970 01:00:50,041 --> 01:00:52,458 Because you were so close to her. 971 01:00:54,083 --> 01:00:55,250 Bitch. 972 01:01:00,125 --> 01:01:05,958 Now you'll only be close to Malini. 973 01:01:07,083 --> 01:01:08,958 Look at Malini. 974 01:01:09,041 --> 01:01:11,041 My teddy bear. 975 01:01:11,666 --> 01:01:13,708 No, aunty. Aunty, no. Aunty. Aunty. 976 01:01:13,791 --> 01:01:15,958 Aunty. Aunty, please. 977 01:01:16,041 --> 01:01:18,416 Please, aunty. I lied to you, aunty. 978 01:01:18,500 --> 01:01:21,250 There's nothing wrong with Shilpa. She's perfectly fine. 979 01:01:21,333 --> 01:01:23,375 All the problem is in me. 980 01:01:23,458 --> 01:01:25,291 Please. I'm no lion or anything. I'm a mouse. A mouse. 981 01:01:25,375 --> 01:01:27,208 Aunty, please delete it. Please. 982 01:01:27,291 --> 01:01:28,416 Which aunty? 983 01:01:29,125 --> 01:01:31,208 There is no aunty here. 984 01:01:32,083 --> 01:01:33,833 There is only Malini here. 985 01:01:33,916 --> 01:01:36,625 Malini. Call me… 986 01:01:36,708 --> 01:01:38,083 Malini. 987 01:01:39,458 --> 01:01:40,666 Or better still… 988 01:01:41,583 --> 01:01:43,708 Call me "Maal." 989 01:01:45,250 --> 01:01:46,708 "Maal"? 990 01:01:48,250 --> 01:01:50,750 Maal… Maal ji. 991 01:01:50,833 --> 01:01:54,208 Maal… Maal ji, I'll do all the household work for you. 992 01:01:54,291 --> 01:01:56,500 I'll be your lifetime free maid. 993 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 I'll get your gas cylinder refilled every month. 994 01:01:58,250 --> 01:01:59,916 Do you wear diapers? I'll bring diapers. 995 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 -I'll even clean your toilet. -Quiet! 996 01:02:02,291 --> 01:02:03,583 Delete it, please. 997 01:02:13,875 --> 01:02:16,583 There. Video deleted. 998 01:02:17,166 --> 01:02:19,833 Now go. Get out. 999 01:02:19,916 --> 01:02:23,958 Thank you. Thank you, aunty. Thank you. Thank you, aunty. 1000 01:02:24,041 --> 01:02:25,083 I'll come from tomorrow. 1001 01:02:33,583 --> 01:02:37,083 Malini always has a backup ready. 1002 01:02:44,250 --> 01:02:46,166 Times. Times… times, please. 1003 01:02:48,250 --> 01:02:49,250 Aunty. This. 1004 01:02:49,333 --> 01:02:51,208 This is my toaster. 1005 01:02:53,875 --> 01:02:54,916 Brand new. 1006 01:02:55,541 --> 01:03:00,333 I bought it for 9000. I'll give it to you for 4999. Only. 1007 01:03:00,958 --> 01:03:03,625 Special price for a special lady. 1008 01:03:04,458 --> 01:03:05,458 For Maal aunty. 1009 01:03:06,500 --> 01:03:09,083 Malini will keep it as a gift. 1010 01:03:10,250 --> 01:03:11,333 Gift? 1011 01:03:14,291 --> 01:03:15,958 And you too. 1012 01:03:45,125 --> 01:03:46,166 You're back? 1013 01:03:47,666 --> 01:03:48,875 Why are you lunging like that? 1014 01:03:48,958 --> 01:03:51,750 I had to tell you something. I couldn't sleep at all. 1015 01:03:52,416 --> 01:03:55,000 Do you have any idea what's going on in the apartment complex? 1016 01:03:56,875 --> 01:03:57,958 What else is going on? 1017 01:03:59,166 --> 01:04:00,333 There's been a murder. 1018 01:04:01,500 --> 01:04:02,750 Glen's. 1019 01:04:02,833 --> 01:04:04,291 Murder? 1020 01:04:05,583 --> 01:04:08,916 That policeman who came earlier… I heard him talking to someone. 1021 01:04:09,000 --> 01:04:10,958 He said Glen's toaster is missing. 1022 01:04:11,916 --> 01:04:13,416 From the way they were talking, 1023 01:04:13,500 --> 01:04:16,125 it felt like the murder happened because of that toaster. 1024 01:04:18,041 --> 01:04:22,333 Toaster? Murder? Are you talking nonsense now? 1025 01:04:23,250 --> 01:04:25,500 Would someone throw a man down just for a toaster? 1026 01:04:26,291 --> 01:04:29,458 The whole world is saying it's suicide. And you're making up your own stories. 1027 01:04:29,541 --> 01:04:30,583 No. 1028 01:04:31,500 --> 01:04:35,166 I think Mrs. D'Souza was murdered too. 1029 01:04:35,916 --> 01:04:41,125 Hey! Shilpa, for God's sake, don't say things like this in front of anyone else. 1030 01:04:41,208 --> 01:04:43,375 You'll land me in jail because of this. 1031 01:04:43,458 --> 01:04:46,208 What? Why will the police put you in jail? 1032 01:04:47,125 --> 01:04:52,083 If a wife spreads rumors… the anger always falls on the husband, right? 1033 01:04:52,166 --> 01:04:53,791 -So this is just a rumor? -Right? 1034 01:04:54,791 --> 01:04:57,875 It's a rumor? Fine. Fine. Don't believe me. 1035 01:05:00,458 --> 01:05:02,458 When he's caught, I'll ask you then. 1036 01:05:03,583 --> 01:05:04,833 Caught? Who? 1037 01:05:05,625 --> 01:05:07,083 Who'll be caught? 1038 01:05:07,166 --> 01:05:08,750 The toaster killer. 1039 01:05:12,583 --> 01:05:13,833 The toaster killer? 1040 01:05:16,166 --> 01:05:18,458 How can you just give someone any name like that? 1041 01:05:19,458 --> 01:05:20,458 Hey… 1042 01:05:21,333 --> 01:05:23,833 Maybe the poor guy had some compulsion. 1043 01:05:25,375 --> 01:05:29,250 Have you ever thought what he might be going through? 1044 01:05:30,125 --> 01:05:31,583 -Who? -Yes. 1045 01:05:33,958 --> 01:05:37,291 This… the toaster killer you just mentioned. 1046 01:05:38,041 --> 01:05:39,625 He's not been through anything yet? 1047 01:05:40,250 --> 01:05:42,291 Wait till he goes to jail. 1048 01:05:42,375 --> 01:05:45,541 They'll strip him naked and hang him upside down. 1049 01:05:45,625 --> 01:05:50,000 And the police will beat his ass with wet slippers. 1050 01:05:50,083 --> 01:05:52,791 -Smack! Smack. -Hey! 1051 01:05:52,875 --> 01:05:55,250 -Then. -What? You talk absolute nonsense. 1052 01:05:57,291 --> 01:05:58,375 Why are you scared? 1053 01:05:58,958 --> 01:06:00,958 I saw it on "Hoshiyar Hindustan." 1054 01:06:02,416 --> 01:06:06,375 Shilpa, first of all, you… 1055 01:06:07,791 --> 01:06:12,083 For God's sake, stop watching "Hoshiyar Hindustan." 1056 01:06:12,166 --> 01:06:13,250 Please. 1057 01:06:20,458 --> 01:06:22,833 Why do they soak the slippers before hitting? 1058 01:06:23,416 --> 01:06:24,958 It hurts more. 1059 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Smack! 1060 01:07:03,041 --> 01:07:04,541 Hey. 1061 01:07:04,625 --> 01:07:06,166 Why aren't you picking up the phone? 1062 01:07:06,250 --> 01:07:07,541 Normally you'd even step out naked to pick it up. 1063 01:07:08,500 --> 01:07:09,541 Yes. 1064 01:07:16,833 --> 01:07:17,958 Hello. 1065 01:07:19,041 --> 01:07:20,250 -Hello? -Since last night… 1066 01:07:20,333 --> 01:07:22,958 No. I don't want to talk about that cursed night at all. 1067 01:07:23,041 --> 01:07:24,583 All right then. 1068 01:07:24,666 --> 01:07:27,916 The police will talk to you after watching the video. 1069 01:07:28,000 --> 01:07:30,833 At your age, you're blackmailing people? 1070 01:07:30,916 --> 01:07:32,541 Fear God. At least fear God. 1071 01:07:33,500 --> 01:07:35,000 What do you… What exactly do you want, Aunty? 1072 01:07:35,583 --> 01:07:38,041 Patience, my teddy bear. 1073 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 Yes, Guddu. 1074 01:07:40,208 --> 01:07:43,291 That "Sheetal Gold Pan Masala" guy look, 1075 01:07:43,375 --> 01:07:45,041 wear the red tracksuit and come. 1076 01:07:45,875 --> 01:07:47,916 Tonight. Okay? 1077 01:07:48,000 --> 01:07:50,708 Yes, fine, Guddu. I'll come tonight. 1078 01:07:51,458 --> 01:07:52,500 Guddu. 1079 01:07:53,083 --> 01:07:54,083 Hello, Aunty. 1080 01:07:56,833 --> 01:07:59,375 So after Mrs. D'Souza, she's your new friend now? 1081 01:08:02,125 --> 01:08:03,208 Shame on you. 1082 01:08:21,125 --> 01:08:22,708 Ramu! 1083 01:08:22,791 --> 01:08:25,541 My red teddy bear! 1084 01:08:25,625 --> 01:08:27,250 Hello, Aunty. 1085 01:08:58,791 --> 01:09:01,375 Yes, yes, yes, yes. 1086 01:09:12,791 --> 01:09:13,958 What happened? 1087 01:09:14,041 --> 01:09:15,541 I'm a little tired. 1088 01:09:15,625 --> 01:09:16,916 Did you climb a mountain? 1089 01:09:17,500 --> 01:09:18,916 A mountain climbed on me. 1090 01:09:27,250 --> 01:09:28,750 Find me. 1091 01:09:42,208 --> 01:09:45,625 If I become Deputy CM tomorrow and people say I'm playing "threesome," "threesome," 1092 01:09:45,708 --> 01:09:46,791 how will that look? 1093 01:09:46,875 --> 01:09:48,166 -It'll look dirty. Very… very dirty. -Yes? 1094 01:09:48,250 --> 01:09:49,791 Will it look good? It will not, right? 1095 01:09:49,875 --> 01:09:51,541 No, it'll look dirty. 1096 01:09:51,625 --> 01:09:54,291 -Bring the video. -I'll get it. 1097 01:09:54,375 --> 01:09:56,583 Do whatever you have to do. 1098 01:09:56,666 --> 01:09:58,208 -If you want to burn him alive, burn him. -Okay. 1099 01:09:58,291 --> 01:09:59,666 -If you want to kill him, kill him. -Okay. 1100 01:10:26,000 --> 01:10:27,125 Hello? 1101 01:10:27,666 --> 01:10:29,250 Yes? Where are you? 1102 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 I'm stuck somewhere. 1103 01:10:35,500 --> 01:10:36,541 Yes. 1104 01:10:36,625 --> 01:10:39,083 Okay, okay, okay. Come quickly, okay? Okay. 1105 01:10:59,750 --> 01:11:03,166 You're not allergic to berries, right? 1106 01:11:25,750 --> 01:11:27,333 -Yes. Greetings, sir. -Yes, greetings. Tell me. 1107 01:11:27,416 --> 01:11:29,375 We checked the laptop and the hard disk. 1108 01:11:29,458 --> 01:11:30,625 -Everything. -Yes, did you find it? 1109 01:11:30,708 --> 01:11:31,875 -It's nowhere. -What? 1110 01:11:31,958 --> 01:11:35,875 I think your video must be inside that toaster itself. 1111 01:11:35,958 --> 01:11:39,666 Your content is so hot, after all… it probably got toasted. 1112 01:11:39,750 --> 01:11:41,958 But you do know which toaster it is? You know that, right? 1113 01:11:42,041 --> 01:11:44,458 -Yes… yes, sir. Yes. -Then? 1114 01:11:44,541 --> 01:11:48,541 I saw it. It had a yellow sticker on it, named Pichkoo. 1115 01:11:48,625 --> 01:11:49,791 -Then go and find it. -Don't worry. 1116 01:11:49,875 --> 01:11:53,000 I'll find it. Hundred percent. Promise! 1117 01:11:53,625 --> 01:11:54,958 Sir. 1118 01:11:55,041 --> 01:11:57,458 You also remember your promise. Okay? 1119 01:11:57,541 --> 01:11:59,041 Those Disneyland tickets… 1120 01:12:02,541 --> 01:12:04,875 My teddy bear. 1121 01:12:04,958 --> 01:12:06,250 See you tomorrow. 1122 01:12:31,166 --> 01:12:34,916 Are you secretly looking at your own photo? 1123 01:12:36,333 --> 01:12:38,416 Or were you looking for that video? 1124 01:12:39,500 --> 01:12:40,625 It's not here. 1125 01:13:27,083 --> 01:13:29,833 WHAT EXACTLY IS IN THE TOASTER? 1126 01:13:31,541 --> 01:13:33,041 Toaster kill… 1127 01:13:40,708 --> 01:13:41,833 Shilpa. 1128 01:13:43,500 --> 01:13:45,833 I need to tell you something. 1129 01:13:46,416 --> 01:13:47,583 Yes, say it. 1130 01:13:52,458 --> 01:13:53,833 I… 1131 01:13:54,416 --> 01:13:55,541 I… 1132 01:13:58,041 --> 01:13:59,083 I… 1133 01:14:01,000 --> 01:14:02,125 I… 1134 01:14:05,083 --> 01:14:06,083 This… This… 1135 01:14:06,166 --> 01:14:07,500 This… 1136 01:14:08,333 --> 01:14:10,583 This… Where did this come from? 1137 01:14:10,666 --> 01:14:12,666 Mrs. Pherwani gave it. 1138 01:14:12,750 --> 01:14:13,875 Your new friend. 1139 01:14:16,166 --> 01:14:18,333 What happened? Everything okay? 1140 01:14:18,416 --> 01:14:20,625 No, nothing… nothing. 1141 01:14:20,708 --> 01:14:22,750 Okay, then please spread this on the bread for me. 1142 01:14:32,375 --> 01:14:33,916 Ramu! 1143 01:14:45,875 --> 01:14:47,708 Are you not shamed? 1144 01:14:56,208 --> 01:14:59,000 Smack! 1145 01:15:05,375 --> 01:15:06,875 He is an asshole. 1146 01:15:21,208 --> 01:15:22,208 Smack! 1147 01:15:34,583 --> 01:15:36,750 Kill him! Kill him! Kill him! Kill him! 1148 01:16:09,166 --> 01:16:10,708 -What is it? -Ramu. 1149 01:16:11,291 --> 01:16:13,791 Come tonight at 09:30. 1150 01:16:14,375 --> 01:16:16,625 Aunty, I can't come tonight. 1151 01:16:17,375 --> 01:16:19,250 I'm taking Shilpa out today. 1152 01:16:19,833 --> 01:16:21,583 And anyway, I'm exhausted. 1153 01:16:21,666 --> 01:16:25,083 Every night I reach home at three. I keep lying to Shilpa so much. 1154 01:16:26,083 --> 01:16:27,208 I can't do this anymore, Aunty. 1155 01:16:28,666 --> 01:16:29,750 You can't? 1156 01:16:29,833 --> 01:16:31,250 No. 1157 01:16:31,333 --> 01:16:32,958 Then do one thing. 1158 01:16:33,041 --> 01:16:34,083 Leave Shilpa. 1159 01:16:34,166 --> 01:16:37,166 What? Have you lost your mind? 1160 01:16:37,250 --> 01:16:40,000 She's my wife. I love her very much. 1161 01:16:40,750 --> 01:16:42,416 You love her? 1162 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Yes. 1163 01:16:44,083 --> 01:16:46,708 Then you'll have to pay the price for that love, Ramu. 1164 01:16:46,791 --> 01:16:48,666 What price? 1165 01:16:49,416 --> 01:16:50,625 Five million. 1166 01:16:52,666 --> 01:16:54,708 Aunty, kick me fifty times, a hundred times if you want. 1167 01:16:54,791 --> 01:16:56,666 But please spare my life. 1168 01:16:56,750 --> 01:16:57,958 Fifty lakhs. 1169 01:16:58,041 --> 01:16:59,750 -F… f… -Fifty lakhs. 1170 01:16:59,833 --> 01:17:01,041 Fifty lakhs? 1171 01:17:02,875 --> 01:17:04,791 Aunty, where will I bring fifty lakhs from? 1172 01:17:04,875 --> 01:17:07,708 Even if I sell both my kidneys, I won't get fifty lakhs. 1173 01:17:07,791 --> 01:17:08,916 Aunty, you know my condition. 1174 01:17:09,000 --> 01:17:10,708 I live in a rented house. 1175 01:17:11,958 --> 01:17:15,125 On top of that, you've made me your free servant. No salary at all. 1176 01:17:15,208 --> 01:17:17,791 Sometimes massage, sometimes dance, sometimes wash clothes, sometimes dust, 1177 01:17:17,875 --> 01:17:19,625 sometimes mop, sometimes chase rats, sometimes kill lizards, 1178 01:17:19,708 --> 01:17:21,000 sometimes crack jokes, sometimes play antakshari, 1179 01:17:21,083 --> 01:17:23,041 sometimes hide-and-seek, sometimes play bird-fly. 1180 01:17:23,125 --> 01:17:25,333 I don't want to play bird-fly! Why should I play bird-fly? 1181 01:17:26,166 --> 01:17:28,458 Aunty, honestly, I don't have that kind of money. 1182 01:17:28,541 --> 01:17:29,583 You don't have money? 1183 01:17:30,208 --> 01:17:32,791 Then yesterday when we went out for Chinese food, 1184 01:17:32,875 --> 01:17:36,333 you were jumping around and tipping the waiter so generously. 1185 01:17:37,458 --> 01:17:40,458 When did we go out? Aunty, we never went anywhere. 1186 01:17:41,208 --> 01:17:44,791 I came to your place, then went home and slept after eating undhiyu. 1187 01:17:45,666 --> 01:17:47,458 You're making up stories in your head. 1188 01:17:48,500 --> 01:17:50,458 Aunty, please go see a doctor. Please. 1189 01:17:50,541 --> 01:17:52,125 Not a doctor. 1190 01:17:52,208 --> 01:17:53,625 I'll show your video to the police. 1191 01:17:54,416 --> 01:17:56,541 Arrange fifty lakhs quickly. 1192 01:17:56,625 --> 01:17:58,875 Otherwise you'll be grinding flour in jail. 1193 01:17:58,958 --> 01:18:00,333 Aunty… 1194 01:18:02,791 --> 01:18:04,250 Hello, Fateha. 1195 01:18:06,250 --> 01:18:09,625 How can Pherwani miss your kitty party? 1196 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 I'm coming. 1197 01:18:20,375 --> 01:18:21,375 What's going on? 1198 01:18:27,458 --> 01:18:28,458 What happened, brother? 1199 01:18:29,125 --> 01:18:30,208 No bargaining? 1200 01:18:31,000 --> 01:18:32,250 Did you make too much money today? 1201 01:18:34,708 --> 01:18:36,416 Life itself has become worth two pennies. 1202 01:18:37,416 --> 01:18:38,916 What bargaining should I even do? 1203 01:18:41,791 --> 01:18:42,875 Ramakant. 1204 01:18:45,250 --> 01:18:46,333 What happened, man? 1205 01:18:48,333 --> 01:18:49,833 Is everything okay? 1206 01:18:52,625 --> 01:18:54,000 Everything is ruined, Guddu bhai. 1207 01:18:55,583 --> 01:18:57,541 I'm under the spell of a witch. 1208 01:19:13,833 --> 01:19:16,291 Honestly, I don't think you're the "having-an-affair" type. 1209 01:19:16,375 --> 01:19:17,833 It's not an affair. 1210 01:19:18,375 --> 01:19:19,666 Blackmail. 1211 01:19:21,916 --> 01:19:23,000 Blackmail? 1212 01:19:23,625 --> 01:19:24,666 Guddu bhai. 1213 01:19:25,416 --> 01:19:27,166 You've got a lot of connections in Dubai, right? 1214 01:19:27,250 --> 01:19:28,708 Yes. 1215 01:19:28,791 --> 01:19:32,125 Do you know some gangster-type brother who can handle this? 1216 01:19:39,750 --> 01:19:41,750 Tonight, eleven o'clock. Cheetah Bar. 1217 01:19:46,541 --> 01:19:47,958 Ramu. 1218 01:19:48,041 --> 01:19:50,291 The witch. The witch. 1219 01:19:57,708 --> 01:20:00,250 I heard you want to get rid of the witch. 1220 01:20:03,291 --> 01:20:04,458 Guddu bhai. 1221 01:20:04,541 --> 01:20:05,666 Come. 1222 01:20:11,666 --> 01:20:13,875 Where's that Dubai guy you were supposed to introduce me to? 1223 01:20:18,750 --> 01:20:21,250 Day time, I'm Guddu AM. 1224 01:20:23,166 --> 01:20:26,166 Night time. I'm Guddu PM. 1225 01:20:26,750 --> 01:20:27,791 Phew! 1226 01:20:28,375 --> 01:20:29,541 Guddu bhai. 1227 01:20:30,625 --> 01:20:31,833 Visiting card? 1228 01:20:31,916 --> 01:20:34,333 -Yes. -What if the police get hold of it? 1229 01:20:34,416 --> 01:20:39,583 How will they get it? There's only one. I give it and take it back. 1230 01:20:40,916 --> 01:20:42,208 You'll do it yourself, right? 1231 01:20:42,291 --> 01:20:45,541 But… have you done something like this before? 1232 01:20:45,625 --> 01:20:47,333 I'm making my debut for you. 1233 01:20:47,958 --> 01:20:49,041 Debut? 1234 01:20:49,833 --> 01:20:50,958 Guddu bhai, it's nothing big. 1235 01:20:51,041 --> 01:20:53,250 We just have to make a threat and get the video. That's it. 1236 01:20:53,333 --> 01:20:54,333 I got it. 1237 01:20:54,416 --> 01:20:58,083 -Twenty-five thousand rupees. -What? Twenty-five thousand? 1238 01:20:58,750 --> 01:21:00,791 Guddu bhai, I'm your friend. 1239 01:21:01,875 --> 01:21:04,333 And I'm giving you a break, at that. 1240 01:21:04,416 --> 01:21:07,000 No, you tell me… these days does anyone get a chance without nepotism? 1241 01:21:08,083 --> 01:21:10,541 Guddu bhai, I'm saying this properly. You should be paying me. 1242 01:21:10,625 --> 01:21:11,875 Free. 1243 01:21:11,958 --> 01:21:12,958 Free. 1244 01:21:13,041 --> 01:21:14,750 -Free? -Yes. 1245 01:21:15,500 --> 01:21:17,166 Deal. Eat. It's free. 1246 01:21:31,416 --> 01:21:32,916 Consider your job done. 1247 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 Be careful. 1248 01:21:47,666 --> 01:21:48,958 Ramu. 1249 01:22:01,333 --> 01:22:02,583 What is this? 1250 01:22:02,666 --> 01:22:05,250 What is this? What is this? 1251 01:22:12,333 --> 01:22:14,750 Delete Ramakant's video, aunty. 1252 01:22:20,458 --> 01:22:25,333 WORK IS DONE. COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE. 1253 01:22:35,041 --> 01:22:36,083 Guddu bhai. 1254 01:22:38,083 --> 01:22:39,208 Aunty? 1255 01:22:40,666 --> 01:22:43,625 You threatened her so badly… she fainted. 1256 01:22:43,708 --> 01:22:46,500 You don't know… my Guddu bhai is very dangerous. 1257 01:22:47,708 --> 01:22:50,666 Guddu bhai, the video has been deleted. A party is definitely due. 1258 01:22:51,708 --> 01:22:53,791 No, no, Guddu bhai. Neat is not good. Not neat. 1259 01:22:53,875 --> 01:22:55,625 I'll take ice… will you take ice? 1260 01:22:56,541 --> 01:22:57,541 Aunty? 1261 01:22:58,333 --> 01:22:59,416 Aunty, is there ice in the house… 1262 01:23:00,041 --> 01:23:01,625 Okay, fine. Go to sleep. Go to sleep. 1263 01:23:03,416 --> 01:23:04,541 Guddu bhai. 1264 01:23:04,625 --> 01:23:07,500 If your Sontu papa were alive today… he'd be so proud today. 1265 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Guddu bhai? 1266 01:23:25,166 --> 01:23:28,791 Your Guddu bhai has gone to his father now. 1267 01:23:34,958 --> 01:23:36,750 What did you do to my Guddu bhai? 1268 01:23:57,416 --> 01:23:59,041 Idiot! 1269 01:24:01,000 --> 01:24:03,333 Now dispose of the body. 1270 01:24:04,458 --> 01:24:07,916 Dispose of? How will I dispose of it? 1271 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 I don't know how these things are done… or where. 1272 01:24:13,250 --> 01:24:15,541 I know one place. 1273 01:24:29,000 --> 01:24:32,416 Wait. Wait. Not there. 1274 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 There. 1275 01:24:37,083 --> 01:24:38,333 Why? What's here? 1276 01:24:40,125 --> 01:24:42,458 The prince of this theme park is buried here. 1277 01:24:44,000 --> 01:24:45,333 Mr. Pherwani. 1278 01:24:45,416 --> 01:24:46,458 What? 1279 01:24:49,291 --> 01:24:52,208 Trying to keep this useless house alive, he himself… 1280 01:24:53,958 --> 01:24:55,291 Died? 1281 01:25:48,333 --> 01:25:49,333 What is this? 1282 01:25:50,125 --> 01:25:51,166 A pillow. 1283 01:25:52,166 --> 01:25:53,708 For your friend's comfort. 1284 01:26:02,791 --> 01:26:04,166 Sorry, Guddu bhai. 1285 01:26:10,625 --> 01:26:13,166 Do they lay you on your back in the grave, or on your stomach? 1286 01:26:14,500 --> 01:26:16,291 They cremate us, right? So, I don't know. 1287 01:26:17,750 --> 01:26:20,958 -Face up. -Face up. 1288 01:26:22,375 --> 01:26:23,375 Ramu! 1289 01:26:27,750 --> 01:26:28,791 What? 1290 01:26:29,500 --> 01:26:32,333 Hammer one thing into your head like a nail. 1291 01:26:33,208 --> 01:26:35,375 If anything happens to Malini, 1292 01:26:35,916 --> 01:26:40,250 your video and this location pin will go straight to the police. 1293 01:26:43,916 --> 01:26:47,000 -Madam, I already told you… -Madam. 1294 01:26:47,083 --> 01:26:49,208 First, give me a written note 1295 01:26:49,291 --> 01:26:51,750 that poor orphan children are not allowed to eat toast. 1296 01:26:51,833 --> 01:26:53,041 We are looking for your toaster, right? 1297 01:26:53,125 --> 01:26:54,333 What nonsense is this investigation? 1298 01:26:54,416 --> 01:26:56,416 I gave you the thief's name, address, everything. 1299 01:26:56,500 --> 01:26:58,958 And you still can't find one toaster for me? 1300 01:26:59,041 --> 01:27:00,458 One minute. One minute. 1301 01:27:01,625 --> 01:27:02,875 -Salunke. -Yes, sir. 1302 01:27:04,041 --> 01:27:05,083 What kind of toaster? 1303 01:27:05,166 --> 01:27:08,625 Sir, my toaster. Look, I even have a photo. 1304 01:27:16,041 --> 01:27:17,791 Where does this toaster thief live? 1305 01:27:17,875 --> 01:27:22,166 In Glen D'Souza's building. The next tower. 1306 01:27:22,250 --> 01:27:23,916 His name is Ramakant Parikh. 1307 01:27:24,666 --> 01:27:29,083 He's Glen's tenant. Sir, we searched the entire house. 1308 01:27:29,166 --> 01:27:30,250 The toaster was not found. 1309 01:27:30,333 --> 01:27:33,458 Sir, now I'll search and show you… Watch how the toaster turns up. 1310 01:27:33,541 --> 01:27:35,166 No. Look, madam… 1311 01:27:35,250 --> 01:27:37,958 The police are doing their job. If we find it, we'll inform you. 1312 01:27:38,041 --> 01:27:41,250 What will you people ever find? Give me my phone. 1313 01:27:41,333 --> 01:27:42,500 Just drink water and go to sleep tonight. 1314 01:27:42,583 --> 01:27:44,250 Madam, you can even eat air. 1315 01:27:44,333 --> 01:27:45,666 Want a slap? 1316 01:27:56,000 --> 01:27:58,458 SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS 1317 01:27:59,375 --> 01:28:00,791 Where were you all night? 1318 01:28:01,458 --> 01:28:02,875 Why was your phone switched off? 1319 01:28:04,541 --> 01:28:06,250 I went with Guddu to the dock. 1320 01:28:08,750 --> 01:28:11,291 You were at the dock with Guddu? 1321 01:28:12,041 --> 01:28:14,125 Or were you rolling in the mud with a pig? 1322 01:28:15,083 --> 01:28:16,291 Don't annoy me first thing in the morning. 1323 01:28:17,500 --> 01:28:19,916 You weren't here all night. So obviously I'll annoy you first thing the morning. 1324 01:28:20,750 --> 01:28:22,250 Now you also start climbing on my head? 1325 01:28:22,333 --> 01:28:23,541 Me too? 1326 01:28:24,958 --> 01:28:26,500 Who else climbs on your head? 1327 01:28:28,291 --> 01:28:30,541 Shilpa, I need to pee. Move. 1328 01:28:30,625 --> 01:28:35,125 I don't care. Pee in your pants. But tell me, where were you all night? 1329 01:28:35,208 --> 01:28:36,375 -Hey… -Tell me. 1330 01:28:37,833 --> 01:28:38,833 Go. Open the door. 1331 01:28:38,916 --> 01:28:40,583 I'm not opening it. Tell me. 1332 01:28:40,666 --> 01:28:42,000 Hey, it'll come out! 1333 01:28:42,083 --> 01:28:44,708 Let it come out. I don't care. Tell me! 1334 01:28:46,791 --> 01:28:47,875 Shilpa… 1335 01:28:54,791 --> 01:28:55,791 Ramakant? 1336 01:28:56,375 --> 01:28:57,500 Yes. 1337 01:28:58,291 --> 01:29:00,250 "Found him!" Move! 1338 01:29:00,333 --> 01:29:01,500 Hey! Shilpa! 1339 01:29:01,583 --> 01:29:03,708 -One second, sir. Hello? One second. -Move! 1340 01:29:03,791 --> 01:29:04,833 -Hey, what are you doing? -Move, move! 1341 01:29:04,916 --> 01:29:06,000 Where are you taking me? 1342 01:29:06,083 --> 01:29:08,583 Hey, sir… uncle, look! 1343 01:29:08,666 --> 01:29:11,208 -Move. Move! -Hey, where are you… Shilpa! Shilpa! 1344 01:29:11,291 --> 01:29:13,000 Where are you taking me? I'll file a police complaint against you. 1345 01:29:13,083 --> 01:29:14,208 You can't kidnap people like this. 1346 01:29:14,291 --> 01:29:15,416 -Yes, go ahead and complain. -What? 1347 01:29:15,500 --> 01:29:18,333 I am the police. And we're going to the police station. Move. 1348 01:29:18,416 --> 01:29:19,666 What? Sir… sir. 1349 01:29:19,750 --> 01:29:21,250 Ramakant! 1350 01:29:21,958 --> 01:29:22,958 -Sir… Shilpa! -Stop! 1351 01:29:23,041 --> 01:29:24,250 -Sir, why are you harassing me? -Stop right there! 1352 01:29:24,333 --> 01:29:26,291 I'm harassing you? 1353 01:29:26,375 --> 01:29:28,416 You steal toasters meant for orphan children? 1354 01:29:29,291 --> 01:29:30,291 Toaster? 1355 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 I know. 1356 01:29:32,500 --> 01:29:35,333 You're looking for Glen's toaster, right? What is there in that toaster? 1357 01:29:35,416 --> 01:29:37,166 Hey, shut up! What nonsense are you talking? 1358 01:29:37,250 --> 01:29:38,708 Hey, don't play detective. They're cops. You'll get me beaten up. 1359 01:29:38,791 --> 01:29:39,666 Shut up, you. 1360 01:29:39,750 --> 01:29:42,291 I heard you talking to someone on the phone. 1361 01:29:42,375 --> 01:29:43,583 What's inside that toaster? 1362 01:29:43,666 --> 01:29:45,166 Has she fallen headfirst? 1363 01:29:45,250 --> 01:29:46,541 He's speaking in Marathi. "Have you fallen headfirst or what?" 1364 01:29:46,625 --> 01:29:49,500 -Shut up! -That's him! That's him! Yes, that's him! 1365 01:29:49,583 --> 01:29:51,416 Hey! You bloody thief! Sir! 1366 01:29:51,500 --> 01:29:55,291 I'm telling you, strip him and lay him on ice, then call me. 1367 01:29:55,375 --> 01:29:56,541 I'll beat him up so badly! 1368 01:29:56,625 --> 01:30:00,375 Madam, why did you come here? I'm handling the matter, okay? 1369 01:30:00,458 --> 01:30:04,375 Oh, sir! The police finally woke up after so many days. 1370 01:30:04,458 --> 01:30:05,708 I thought I'd handle it myself. 1371 01:30:05,791 --> 01:30:07,333 Why aren't you talking? Why aren't you telling the truth? 1372 01:30:07,416 --> 01:30:08,541 I had seen that uncle. 1373 01:30:08,625 --> 01:30:11,916 Police uncle, I even stuck a sticker with my name on the toaster. 1374 01:30:12,000 --> 01:30:15,166 This madam hit me a lot with her slipper. 1375 01:30:15,250 --> 01:30:17,833 She said, "Is this your father's toaster?" 1376 01:30:17,916 --> 01:30:22,250 Say only what you were told to say. And don't bring fathers into it. Got it? 1377 01:30:22,333 --> 01:30:24,250 Is your name Pichkoo? 1378 01:30:24,333 --> 01:30:25,375 Sister, how do you know? 1379 01:30:25,458 --> 01:30:27,708 Yes! You're very famous, that's why. 1380 01:30:29,125 --> 01:30:30,375 Are you involved too? 1381 01:30:31,625 --> 01:30:36,125 Involved? What involved? Involved in what? 1382 01:30:36,208 --> 01:30:38,000 Sir… Shilp… 1383 01:30:38,583 --> 01:30:41,041 One second. One second. One second. 1384 01:30:41,125 --> 01:30:43,041 It was me? Was it me? I was there, right? 1385 01:30:43,833 --> 01:30:44,875 Turn around. Turn around. Turn around. 1386 01:30:45,916 --> 01:30:47,166 Yes. Now tell me. 1387 01:30:47,875 --> 01:30:49,583 -Which one of us three is the man? -Hey! 1388 01:30:52,583 --> 01:30:54,458 -Hey! -Did you see that, sir? 1389 01:30:55,041 --> 01:30:59,000 Sir! The toaster costs five thousand. I checked online. 1390 01:30:59,083 --> 01:31:01,125 And if we give you five thousand? 1391 01:31:01,208 --> 01:31:03,666 Will you take back your complaint? 1392 01:31:03,750 --> 01:31:05,750 For five thousand? Yes, I will. 1393 01:31:05,833 --> 01:31:07,666 -Oh? -I'll buy it on online sale. 1394 01:31:08,750 --> 01:31:10,625 Here, five thousand. 1395 01:31:10,708 --> 01:31:12,416 Yes, yes. It'll be five. It'll be five. 1396 01:31:13,458 --> 01:31:15,416 So the case is closed now. 1397 01:31:15,500 --> 01:31:17,125 Yes, yes. Case closed. Let him go. 1398 01:31:17,208 --> 01:31:19,500 Hey, "let him go, let him go"? How can the case end like that? 1399 01:31:19,583 --> 01:31:22,208 It's an out-of-court settlement. Look. 1400 01:31:22,291 --> 01:31:23,958 -He… -Come on. You come with me, brother. 1401 01:31:24,041 --> 01:31:26,500 I'll deal with you! You called me a gents, didn't you? 1402 01:31:29,083 --> 01:31:30,666 There are murders in this city. 1403 01:31:30,750 --> 01:31:32,541 There is blackmail. 1404 01:31:33,375 --> 01:31:36,791 And you are defaming a decent man over a toaster? 1405 01:31:37,375 --> 01:31:39,791 He's not decent. He's a thief! 1406 01:31:39,875 --> 01:31:42,916 No, no, no. I know him very well. 1407 01:31:44,083 --> 01:31:45,333 Personally. 1408 01:31:46,041 --> 01:31:48,583 Right? Now you please leave. 1409 01:31:48,666 --> 01:31:53,041 Or should we file a complaint against you too, for harassment? 1410 01:31:53,625 --> 01:31:54,708 You… 1411 01:31:57,625 --> 01:31:58,625 Sir. 1412 01:32:03,583 --> 01:32:04,958 Thank you, aunty. 1413 01:32:05,041 --> 01:32:06,125 We'll pay you back. 1414 01:32:06,208 --> 01:32:08,625 Oh no, no. What are you saying? 1415 01:32:08,708 --> 01:32:10,958 You people are our own. 1416 01:32:12,666 --> 01:32:16,208 Then I also have some right over Ramakant, don't I? 1417 01:32:16,291 --> 01:32:17,666 Right, Ramakant? 1418 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 Come on. 1419 01:32:20,083 --> 01:32:21,625 Thank you. 1420 01:32:21,708 --> 01:32:23,916 -Welcome. -Did you steal the toaster? 1421 01:32:24,000 --> 01:32:26,291 -No, Shilpa. -Did you steal the toaster or not? 1422 01:32:26,375 --> 01:32:28,000 I'll go say thank you and come. One second. 1423 01:32:28,083 --> 01:32:30,083 You keep quiet. You've been lying to me about everything. 1424 01:32:30,166 --> 01:32:31,125 I'll tell you. Let me say thank you to aunty first. 1425 01:32:31,208 --> 01:32:32,833 Did you steal the toaster or not? Tell me. 1426 01:32:32,916 --> 01:32:34,583 Hey, I'll come and explain properly. 1427 01:32:34,666 --> 01:32:36,458 You lied to me about everything. Everything! 1428 01:32:36,541 --> 01:32:39,166 No, Shilpa. I'll come and tell you. I'll just say thank you to aunty. 1429 01:32:39,250 --> 01:32:40,791 Yes, go. Go say thank you. Go! 1430 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Hey! Shilpa! 1431 01:32:44,000 --> 01:32:45,083 Shilp… 1432 01:32:45,708 --> 01:32:47,125 I'm coming. 1433 01:32:51,416 --> 01:32:53,750 Aunty. Aunty. 1434 01:32:54,500 --> 01:32:56,583 Are you trying to trap me? What was the need to give money? 1435 01:32:56,666 --> 01:32:58,833 I was handling it. 1436 01:33:00,333 --> 01:33:02,250 "In this barren land… 1437 01:33:03,500 --> 01:33:05,083 a new bud has bloomed." 1438 01:33:05,166 --> 01:33:06,625 What? 1439 01:33:06,708 --> 01:33:08,166 "Like new life… 1440 01:33:08,958 --> 01:33:11,500 stretching itself awake." Ramu. 1441 01:33:11,583 --> 01:33:13,208 Have you been reading poetry on the back of trucks? 1442 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 What is this "stretching-vretching"? 1443 01:33:17,416 --> 01:33:18,500 Wha… 1444 01:33:19,583 --> 01:33:23,125 I'm going to be the mother of your child. 1445 01:33:29,416 --> 01:33:33,708 Lies. Who gets pregnant from a massage? 1446 01:33:43,125 --> 01:33:45,291 SHIV SHANKAR GANESH 1447 01:33:45,958 --> 01:33:47,083 Oh, God! 1448 01:33:54,458 --> 01:33:55,500 Oh, God! 1449 01:33:56,458 --> 01:33:57,666 You know everything anyway. 1450 01:33:58,541 --> 01:34:01,666 Today, you'll have to tell me. No, you tell me. 1451 01:34:02,375 --> 01:34:05,333 Is this stinginess something I chose for myself? 1452 01:34:05,416 --> 01:34:06,791 I inherited it! 1453 01:34:08,166 --> 01:34:10,208 My father was even stingier than me. 1454 01:34:11,083 --> 01:34:14,916 He was stingy even in family planning. That's why I was born early. 1455 01:34:16,875 --> 01:34:19,833 God, what mad woman have you trapped me with? 1456 01:34:19,916 --> 01:34:21,958 She keeps cooking up fake stories in her head. 1457 01:34:22,625 --> 01:34:25,708 Have mercy. Save me, please. 1458 01:34:27,125 --> 01:34:28,500 My marriage will break. 1459 01:34:29,458 --> 01:34:31,708 Shilpa will leave me, God. 1460 01:34:32,833 --> 01:34:35,041 And I won't be able to live without her. You know that. 1461 01:34:36,208 --> 01:34:37,333 Now you decide. 1462 01:34:37,958 --> 01:34:39,583 Please. Please. 1463 01:34:43,333 --> 01:34:44,750 Got you! 1464 01:34:47,041 --> 01:34:49,458 Tell me, where is that toaster? 1465 01:35:04,666 --> 01:35:05,666 AMRE SIR 1466 01:35:05,750 --> 01:35:08,791 WE FOUND THE TOASTER, SIR. I'M SENDING THE LOCATION PIN. 1467 01:35:19,250 --> 01:35:20,583 Come on. 1468 01:35:21,291 --> 01:35:22,291 Hey, move it. 1469 01:35:22,375 --> 01:35:25,875 No. You go, sir. I won't go. I'm scared. 1470 01:35:27,833 --> 01:35:30,291 Scared of an old woman? Be a man. 1471 01:35:30,375 --> 01:35:33,041 Sir, this isn't a house. It's a witch's cave. 1472 01:35:33,125 --> 01:35:35,333 -You don't know that aunty. -Hey, enough. Please. 1473 01:35:35,416 --> 01:35:38,125 Do one thing. Message her. 1474 01:35:38,208 --> 01:35:40,208 Say you're coming. Tell her to open the door. 1475 01:35:41,208 --> 01:35:42,416 The door will already be open. 1476 01:35:43,791 --> 01:35:44,958 Which flat? 1477 01:35:45,666 --> 01:35:47,166 B Wing, 206. 1478 01:35:49,333 --> 01:35:50,916 All the best, sir. 1479 01:35:53,291 --> 01:35:54,541 Ding-dong! 1480 01:35:58,500 --> 01:35:59,500 Aunty? 1481 01:36:04,083 --> 01:36:05,083 Ding-dong? 1482 01:36:05,750 --> 01:36:07,041 Ding-dong, ding-dong? 1483 01:36:08,333 --> 01:36:09,500 What is this? 1484 01:36:10,791 --> 01:36:15,083 Hey, aunty, where did you go leaving the door open? 1485 01:36:16,583 --> 01:36:20,666 A thief will come and take the toaster and all. Then you'll come complaining. 1486 01:36:21,333 --> 01:36:23,458 Where are you hiding? 1487 01:36:23,541 --> 01:36:27,583 Turns out you're a bigger player than me. 1488 01:36:32,625 --> 01:36:37,250 THE JOB IS DONE. COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE. 1489 01:36:41,083 --> 01:36:42,208 Balgaode sir? 1490 01:36:43,750 --> 01:36:44,791 What! 1491 01:36:48,041 --> 01:36:49,333 Sir? 1492 01:36:49,416 --> 01:36:50,875 Hey! Sir! 1493 01:36:50,958 --> 01:36:53,791 Are you determined to turn Malini into a serial killer? 1494 01:36:56,500 --> 01:36:58,625 You know what you have to do now. 1495 01:37:38,958 --> 01:37:41,083 Even here you're being stingy. 1496 01:37:41,166 --> 01:37:44,916 You buried your friend here, will you bury him here too? 1497 01:37:46,041 --> 01:37:48,500 Do I work in a graveyard or what? 1498 01:37:49,125 --> 01:37:50,583 Do I dig a new grave every day? 1499 01:37:52,041 --> 01:37:54,416 Here, go ahead. Do it yourself. Come on. You do it! 1500 01:37:54,500 --> 01:37:55,708 Ramakant! 1501 01:37:56,833 --> 01:37:57,958 She… 1502 01:37:58,708 --> 01:38:00,375 What are you doing? 1503 01:38:07,833 --> 01:38:09,166 Game over, Ramakant. 1504 01:38:09,958 --> 01:38:12,708 Now that the grave is already dug, 1505 01:38:12,791 --> 01:38:17,083 the secret buried between Ramakant and Malini should also come out. Right? 1506 01:38:17,166 --> 01:38:19,416 What secret is she talking about? 1507 01:38:20,000 --> 01:38:22,541 That Bipasha Basu's Raaz. 1508 01:38:22,625 --> 01:38:25,458 She keeps watching it on TV. Nothing else. Just joking. 1509 01:38:25,541 --> 01:38:26,625 Now… 1510 01:38:27,916 --> 01:38:30,500 Will Ramakant tell it himself 1511 01:38:31,083 --> 01:38:32,125 or should Malini tell it? 1512 01:38:32,208 --> 01:38:33,791 No, no, no! Two… two minutes. Two minutes. 1513 01:38:33,875 --> 01:38:36,041 Please stay quiet for two minutes. I… 1514 01:38:36,125 --> 01:38:37,875 -I… -What will you tell? 1515 01:38:37,958 --> 01:38:40,875 Ramakant is speaking. You stay quiet. Stay quiet. 1516 01:38:41,833 --> 01:38:42,958 You go away. 1517 01:38:43,041 --> 01:38:45,250 Shilpa… 1518 01:38:45,833 --> 01:38:48,166 This old woman has completely lost it! 1519 01:38:48,250 --> 01:38:50,708 Try to understand what Ramakant is saying, okay? 1520 01:38:50,791 --> 01:38:52,125 What happened? 1521 01:38:52,208 --> 01:38:54,083 Why are you scared of Ramakant? What happened? 1522 01:38:54,166 --> 01:38:55,166 Not of Ramakant, 1523 01:38:56,166 --> 01:38:57,333 she is scared of his boss. 1524 01:38:57,416 --> 01:38:58,375 Balgaode sir! 1525 01:39:02,500 --> 01:39:04,041 Do you know The Undertaker? 1526 01:39:04,125 --> 01:39:05,750 Yeah… that… 1527 01:39:05,833 --> 01:39:07,208 That's me. 1528 01:39:08,750 --> 01:39:12,500 You filthy old hag, I'll… 1529 01:39:12,583 --> 01:39:14,916 You'll hit me? You'll hit me? 1530 01:39:15,000 --> 01:39:16,041 I'll… 1531 01:39:17,333 --> 01:39:18,666 I'll choke-slam you, got it? 1532 01:39:22,500 --> 01:39:25,166 Speak up! Where is the toaster? Speak up! 1533 01:39:25,250 --> 01:39:26,958 Why do you need the toaster? 1534 01:39:27,041 --> 01:39:28,083 Video. 1535 01:39:29,500 --> 01:39:32,291 It's inside that toaster, right? 1536 01:39:33,916 --> 01:39:35,791 I told you there's something in that toaster. 1537 01:39:37,000 --> 01:39:38,083 There's nothing. Shut up! 1538 01:39:38,166 --> 01:39:40,500 How do you know there's a video in the toaster? 1539 01:39:40,583 --> 01:39:43,500 I know everything. Give it now. 1540 01:39:46,958 --> 01:39:50,208 Kill me if you want. I won't tell you where the toaster is. 1541 01:39:50,291 --> 01:39:53,458 I'll kill you, okay? Right here, I'll kill you. 1542 01:39:53,541 --> 01:39:54,750 Got it? 1543 01:39:55,333 --> 01:39:56,833 Where is the toaster? 1544 01:40:00,166 --> 01:40:01,958 There's a video of Ramakant in the toaster. 1545 01:40:02,041 --> 01:40:05,500 There's a video of Ramakant in the toaster, Shilpa. 1546 01:40:05,583 --> 01:40:08,958 What nonsense are you talking? Which video of Ramakant is in the toaster? 1547 01:40:09,041 --> 01:40:11,333 Hey, man! Which video of yours is this now? 1548 01:40:12,666 --> 01:40:18,666 I mean… Amre said… it's his video with some ladies. He says it's his vi… 1549 01:40:19,166 --> 01:40:20,500 Ouch! 1550 01:40:21,750 --> 01:40:24,375 So… you and Amre have something going on, right? An affair? 1551 01:40:24,458 --> 01:40:25,625 Hey! 1552 01:40:27,125 --> 01:40:29,166 What is he talking about? 1553 01:40:29,250 --> 01:40:31,833 Who is this Amre, and what do you have going on with him? 1554 01:40:31,916 --> 01:40:34,250 There's nothing! Who's Amre? What Amre? 1555 01:40:34,333 --> 01:40:36,541 Your curse, my boss, Amre! 1556 01:40:36,625 --> 01:40:38,500 Hey, hey, hey! Hey! 1557 01:40:39,875 --> 01:40:42,666 Bring it out! Bring the toaster. Come on. 1558 01:40:42,750 --> 01:40:45,125 You'll kill me? You'll kill me? 1559 01:40:45,208 --> 01:40:46,708 -Go on, kill me! -Okay. 1560 01:40:48,000 --> 01:40:49,250 You hit her! 1561 01:40:49,833 --> 01:40:50,833 Hitting an old woman… 1562 01:40:50,916 --> 01:40:52,666 -Hey! -Sir! Sir! 1563 01:40:52,750 --> 01:40:55,416 I want my toaster right now! 1564 01:40:55,500 --> 01:40:56,875 Sir, sir, sir, sir! 1565 01:40:56,958 --> 01:40:58,541 Sir, don't shoot, sir. 1566 01:40:58,625 --> 01:41:02,375 Shilpa, are you okay? Are you okay? Are you okay? Sir… sir… sir. 1567 01:41:03,166 --> 01:41:04,583 Ramakant will give you the toaster. 1568 01:41:04,666 --> 01:41:07,041 -Okay. -Ramakant is giving you the toaster, sir. 1569 01:41:07,125 --> 01:41:09,000 -Hold fire. -Yes. 1570 01:41:12,625 --> 01:41:14,875 Sir. Here's the toaster. 1571 01:41:14,958 --> 01:41:16,000 Yes! 1572 01:41:16,083 --> 01:41:17,375 I'll take it out. 1573 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 Thank you. 1574 01:41:41,083 --> 01:41:44,708 Look at her! Are you crazy or what? 1575 01:41:45,916 --> 01:41:46,916 Hey! Hey! 1576 01:41:47,000 --> 01:41:49,958 -Move back. And don't interfere. -Okay. 1577 01:41:50,041 --> 01:41:52,708 And you! You tell me the whole truth. 1578 01:41:52,791 --> 01:41:55,000 You're not just a miser. 1579 01:41:55,083 --> 01:41:57,375 -You're a liar too. -Let's go home and talk. 1580 01:41:57,458 --> 01:42:00,791 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 1581 01:42:06,458 --> 01:42:08,750 I don't want to play anymore. I don't want to play at all. 1582 01:42:08,833 --> 01:42:11,333 Kill me. Kill me. 1583 01:42:11,416 --> 01:42:13,000 Kill Ramakant! 1584 01:42:13,083 --> 01:42:15,291 Why do you keep referring to yourself as "Ramakant, Ramakant"? 1585 01:42:16,166 --> 01:42:19,000 This is also her doing. This witch. The one who's still standing here. 1586 01:42:19,083 --> 01:42:20,458 She just won't die. 1587 01:42:21,250 --> 01:42:25,166 You were asking, right, what is there between Malini and Ramakant? 1588 01:42:25,250 --> 01:42:28,000 That massage… massage, doctor… 1589 01:42:28,958 --> 01:42:30,333 Shilpa… 1590 01:42:30,416 --> 01:42:32,208 Physical relationship. 1591 01:42:32,291 --> 01:42:34,875 She's lying! She used to make me do all kinds of dirty things, Shilpa. 1592 01:42:34,958 --> 01:42:36,000 Shut up! 1593 01:42:36,083 --> 01:42:37,833 So… 1594 01:42:37,916 --> 01:42:40,333 So, that's why you wanted to live in that old people's apartment complex, right? 1595 01:42:40,416 --> 01:42:42,041 No, no. No, no. 1596 01:42:42,125 --> 01:42:45,041 So that's why you find these four white hairs of mine hot? 1597 01:42:45,125 --> 01:42:47,000 -They are hot. -Shut up! 1598 01:42:47,666 --> 01:42:50,000 Shilpa, you… don't judge her by her age… she… 1599 01:42:50,583 --> 01:42:52,458 She's a man of steel! 1600 01:42:52,541 --> 01:42:55,833 This woman can do a hundred pull-ups with one hand, all by herself! 1601 01:42:58,208 --> 01:42:59,416 All this… 1602 01:43:00,708 --> 01:43:02,166 Shilpa, all this happened because of this… 1603 01:43:02,250 --> 01:43:03,750 this cursed toaster. 1604 01:43:04,541 --> 01:43:05,625 You remember this, right? 1605 01:43:05,708 --> 01:43:07,708 I stole this from the orphanage. 1606 01:43:09,125 --> 01:43:10,041 Thief! Thief! 1607 01:43:10,125 --> 01:43:11,708 Leave it! Leave it! Leave it! Leave it! 1608 01:43:11,791 --> 01:43:13,208 -My toaster! -Leave it! 1609 01:43:19,708 --> 01:43:20,916 I got scared, Shilpa! 1610 01:43:26,916 --> 01:43:28,000 All of this mess… 1611 01:43:28,541 --> 01:43:29,541 is because 1612 01:43:30,625 --> 01:43:31,625 of this cursed toaster! 1613 01:43:33,833 --> 01:43:35,041 What is this? 1614 01:43:37,291 --> 01:43:38,791 Two SD cards? 1615 01:43:44,250 --> 01:43:46,458 Stay right here! No, no, no. No. 1616 01:43:47,083 --> 01:43:49,083 Ramu. Ramu. 1617 01:43:49,166 --> 01:43:50,375 Give it. 1618 01:43:57,041 --> 01:43:59,750 Put the card in. Show the video. 1619 01:44:04,583 --> 01:44:07,666 The number you have dialed is currently bu… 1620 01:44:11,791 --> 01:44:12,875 I have put it. 1621 01:44:15,958 --> 01:44:18,708 Speak my name… Amre… 1622 01:44:20,500 --> 01:44:21,875 Amru! Amru! 1623 01:44:35,375 --> 01:44:37,125 Please, stop this. 1624 01:44:37,875 --> 01:44:40,166 This is enough for today. Please. 1625 01:44:40,250 --> 01:44:43,541 -Yes, sir… Don't… -Hey! Bring it here. Show it here. 1626 01:44:46,875 --> 01:44:48,375 Sir. 1627 01:44:49,916 --> 01:44:51,958 You're a policeman, right? 1628 01:44:52,041 --> 01:44:53,458 Do something. 1629 01:44:53,541 --> 01:44:55,833 Wake up the animal inside you, sir. 1630 01:44:56,750 --> 01:45:00,083 Hail Maharashtra, sir! Hail Maharashtra! 1631 01:45:01,041 --> 01:45:03,416 Hey, not this side! That side, sir. That side, that side. 1632 01:45:03,500 --> 01:45:05,083 Drop the gun. Drop the gun. 1633 01:45:05,166 --> 01:45:06,750 The gun… 1634 01:45:06,833 --> 01:45:09,291 You thug! Drop it! 1635 01:45:09,375 --> 01:45:12,083 Drop the gun! Drop it! Drop it! 1636 01:45:12,166 --> 01:45:15,625 Drop it! Drop the gun! Drop it, you bitch, drop the gun! 1637 01:45:19,583 --> 01:45:20,958 Shilpa! 1638 01:45:27,416 --> 01:45:28,708 Here. Here. 1639 01:45:42,625 --> 01:45:43,666 Ramu! 1640 01:45:53,666 --> 01:45:54,875 Out of bullets. 1641 01:45:54,958 --> 01:45:57,500 -I'll go and check. -Shilpa, no, no. She'll kill you. 1642 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 I didn't earn my judo black belt just to tighten my pants. 1643 01:46:00,083 --> 01:46:02,250 "Just to tighten my pants," yeah, I know. 1644 01:46:02,333 --> 01:46:04,666 She'll beat you up so badly, she'll turn your pants into a petticoat. 1645 01:46:05,208 --> 01:46:06,833 -You… just shut up. -Shilpa! Shilpa! Shilpa! 1646 01:46:15,500 --> 01:46:17,291 Why are you bowing to her like that? 1647 01:46:33,750 --> 01:46:35,833 Stop fighting! 1648 01:46:49,625 --> 01:46:51,500 Ramakant. 1649 01:46:52,791 --> 01:46:53,875 Leave her alone! 1650 01:47:00,000 --> 01:47:02,750 I told you she's a man of steel! Stop fighting! 1651 01:47:02,833 --> 01:47:05,750 So were you waiting to say, "I told you so"? Do something! 1652 01:47:07,791 --> 01:47:10,375 Aunty. That's enough from you now. 1653 01:47:12,000 --> 01:47:15,375 I don't raise my hand to women. But if I lose my temper… 1654 01:47:18,583 --> 01:47:20,083 Did I send you to talk? 1655 01:48:41,041 --> 01:48:42,125 Hey! 1656 01:48:42,208 --> 01:48:43,208 Hey, Baadu! 1657 01:48:44,083 --> 01:48:45,416 Where is Baadu? 1658 01:48:53,666 --> 01:48:57,458 So you're saying the bullet that hit my Baadu… 1659 01:48:57,541 --> 01:48:58,625 was fired by that old woman? 1660 01:48:58,708 --> 01:49:00,291 Yes. Yes, sir. I swear. 1661 01:49:01,541 --> 01:49:03,250 Did you people see my video? 1662 01:49:04,375 --> 01:49:05,583 No… no, sir. 1663 01:49:07,833 --> 01:49:09,416 All right. You people can go. 1664 01:49:09,500 --> 01:49:10,541 -We can go? -Yes. 1665 01:49:11,583 --> 01:49:13,291 -Do you have a safety pin? -No, sir. 1666 01:49:15,041 --> 01:49:16,583 -What is it? -What? 1667 01:49:16,666 --> 01:49:17,750 What do you want? 1668 01:49:17,833 --> 01:49:19,333 No, sir, I just wanted to ask you one thing. 1669 01:49:19,416 --> 01:49:20,291 Yes? 1670 01:49:20,375 --> 01:49:22,375 You'll download it from the card into the phone… 1671 01:49:22,458 --> 01:49:23,666 and after watching it, you'll delete it, right? 1672 01:49:23,750 --> 01:49:25,083 Yes. 1673 01:49:25,166 --> 01:49:28,208 -Why? -They don't know. 1674 01:49:28,291 --> 01:49:29,458 What? 1675 01:49:30,125 --> 01:49:31,625 -You don't know? -What? 1676 01:49:31,708 --> 01:49:34,583 Sir, these days hackers have come up with all kinds of tricks. 1677 01:49:34,666 --> 01:49:37,916 They can recover even deleted videos… and spread them everywhere. 1678 01:49:38,000 --> 01:49:40,458 Nothing is safe anymore. Sir, do one thing. 1679 01:49:40,541 --> 01:49:42,791 The pit is already dug. You just bury it. Bury it. 1680 01:49:42,875 --> 01:49:44,791 And… it could still be found here, right? Even if it's buried. 1681 01:49:44,875 --> 01:49:48,125 Yes… it could be found. Then burn it. Burn it. End of story. Burn it. 1682 01:49:48,750 --> 01:49:50,250 Do you have a matchbox? 1683 01:49:50,333 --> 01:49:51,458 Sir, drop it in water. 1684 01:49:51,541 --> 01:49:53,875 If you drop it in water, someone can dry it in rice, right? 1685 01:49:53,958 --> 01:49:54,791 How will it dry like that? 1686 01:49:54,875 --> 01:49:56,416 You put wet clothes in rice… they come out dry. 1687 01:49:56,500 --> 01:49:57,916 Hey! 1688 01:50:01,166 --> 01:50:03,625 You ate my video. I mean, you ate your own video? 1689 01:50:09,875 --> 01:50:11,333 So where will a hacker find it now? 1690 01:50:12,291 --> 01:50:14,458 No, no, sir. Now how will it be found? 1691 01:50:14,541 --> 01:50:16,458 Thank you, sir. Brother, one second. 1692 01:50:22,250 --> 01:50:23,250 Water. 1693 01:50:23,333 --> 01:50:24,333 No, sir. 1694 01:50:25,958 --> 01:50:27,500 -Is there water? -No, sir. 1695 01:50:29,166 --> 01:50:32,375 Thank you, Shilpa. You saved me. Let's go. 1696 01:50:34,500 --> 01:50:35,583 We escaped, right? 1697 01:50:36,666 --> 01:50:38,833 We're not leaving. You leave. 1698 01:50:39,500 --> 01:50:40,791 What do you mean, "You leave"? 1699 01:50:43,041 --> 01:50:44,458 Go to some other aunty now. 1700 01:50:45,791 --> 01:50:47,500 Why are you saying that, Shilpa? 1701 01:50:47,583 --> 01:50:50,583 You saw it yourself. She framed me. 1702 01:50:51,333 --> 01:50:52,458 She was blackmailing me. 1703 01:50:53,000 --> 01:50:54,041 Tell me one thing. 1704 01:50:55,458 --> 01:50:57,541 If I were in your place, what would you have done? 1705 01:51:10,958 --> 01:51:14,166 The petrol must've run out. I only ever fill 50 bucks worth. 1706 01:51:16,791 --> 01:51:17,916 Hey! Shilpa? 1707 01:51:21,333 --> 01:51:22,375 Shilpa! Wait! 1708 01:51:24,583 --> 01:51:25,666 Shilpa… Shilpa! 1709 01:51:32,375 --> 01:51:33,416 You were right. 1710 01:51:34,750 --> 01:51:35,750 I'm sick. 1711 01:51:38,708 --> 01:51:40,041 I must be sick, that's why… 1712 01:51:40,625 --> 01:51:42,583 I went to Guruji to beg for the toaster. 1713 01:51:44,125 --> 01:51:45,458 And stole from an orphanage. 1714 01:51:48,541 --> 01:51:51,166 And honestly, Shilpa… I didn't even feel bad. 1715 01:52:02,375 --> 01:52:04,375 I looked straight into your eyes and lied. 1716 01:52:06,833 --> 01:52:08,583 But what happened with Malini, Shilpa… 1717 01:52:11,083 --> 01:52:13,166 in that, I didn't just feel bad for myself… 1718 01:52:14,333 --> 01:52:15,833 I felt bad for you too. 1719 01:52:18,166 --> 01:52:19,333 I felt bad for us. 1720 01:52:21,375 --> 01:52:22,708 Shilpa, I know I… 1721 01:52:24,208 --> 01:52:25,875 I'm sick in a miserly kind of way. 1722 01:52:29,125 --> 01:52:31,250 But not in a perverted kind of way, you know. 1723 01:52:32,333 --> 01:52:33,583 Not at all. 1724 01:52:35,291 --> 01:52:36,416 I'm sorry. 1725 01:52:45,583 --> 01:52:47,041 I'm sorry. 1726 01:52:53,833 --> 01:52:56,333 By the way, there was one more thing I wanted to tell you. 1727 01:52:57,375 --> 01:53:00,166 Get these four white hairs of yours colored, please. 1728 01:53:06,041 --> 01:53:07,166 Brother! 1729 01:53:07,250 --> 01:53:09,750 If we go straight from here, will we reach Borivali? 1730 01:53:09,833 --> 01:53:11,250 Yes. 1731 01:53:11,333 --> 01:53:12,625 One second! 1732 01:53:12,708 --> 01:53:14,708 -Yes? -Borivali? 1733 01:53:14,791 --> 01:53:16,083 Yes, yes. 1734 01:53:52,416 --> 01:53:54,458 It's our anniversary. Shall we go out for lunch? 1735 01:53:54,541 --> 01:53:56,083 Yes, let's go. 1736 01:54:06,166 --> 01:54:07,166 Happy? 1737 01:54:18,291 --> 01:54:19,833 Has the wedding procession arrived? 1738 01:54:19,916 --> 01:54:21,041 Okay, I'm coming too. 1739 01:54:23,625 --> 01:54:25,083 Brother, show me a good perfume. 1740 01:54:25,166 --> 01:54:26,500 Yes. 1741 01:54:29,708 --> 01:54:31,916 This one, sir. Five thousand. 1742 01:54:32,625 --> 01:54:35,208 Show me a slightly better one, dude. 1743 01:54:35,291 --> 01:54:36,416 Better? 1744 01:54:39,041 --> 01:54:40,750 This one, sir. Ten thousand. 1745 01:54:41,541 --> 01:54:44,666 -Is this your best one here? -No, sir. We have higher than this. 1746 01:54:44,750 --> 01:54:45,791 Shall I show you the best? 1747 01:54:46,583 --> 01:54:47,708 Okay, sir. 1748 01:54:48,416 --> 01:54:49,791 This one, sir. Only one is there. 1749 01:54:49,875 --> 01:54:50,958 Yes. This one! 1750 01:54:51,666 --> 01:54:54,458 This is the last one left. All the film stars use this. 1751 01:54:54,541 --> 01:54:56,083 Hero, heroine, villain. 1752 01:54:56,166 --> 01:54:57,708 -Really? -Yes. 1753 01:54:57,791 --> 01:54:59,166 Twenty five thousand. 1754 01:55:04,916 --> 01:55:06,041 Machine, sir. 1755 01:55:10,750 --> 01:55:12,416 Spray worth of six rupees. 1756 01:55:24,416 --> 01:55:25,666 One more. 1757 01:55:25,750 --> 01:55:26,875 Six! 1758 01:55:28,666 --> 01:55:29,708 Sir, sir, sir. 1759 01:55:30,625 --> 01:55:32,000 This is for you. 1760 01:55:32,583 --> 01:55:34,458 Fifty percent discount. 1761 01:55:36,750 --> 01:55:40,208 Sir… one, please… can I take one photo with you? 1762 02:04:10,000 --> 02:04:15,000 Subtitle translation by: Aditi Jain 119004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.