Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:10,625 --> 00:01:13,541
Do they lay you on your back in the grave,
or on your stomach?
4
00:01:13,625 --> 00:01:15,583
They cremate us, right? So, I don't know.
5
00:01:43,291 --> 00:01:45,041
Amol Amre sir,
would you like to say something?
6
00:01:45,125 --> 00:01:48,083
I'm here to give these people
one last warning.
7
00:01:49,125 --> 00:01:51,750
Under the guise of massage parlors,
they're running filthy businesses
8
00:01:51,833 --> 00:01:55,375
and trying to defame
India's great culture and values.
9
00:01:56,416 --> 00:01:58,708
And I swear on the thousands of workers
standing with me,
10
00:01:58,791 --> 00:02:01,166
if I win the next election…
11
00:02:01,250 --> 00:02:03,708
I will shut down
all these illegal rackets.
12
00:02:04,291 --> 00:02:05,625
And these women
working in massage centers,
13
00:02:05,708 --> 00:02:07,750
sisters and daughters of this country,
14
00:02:08,291 --> 00:02:13,125
I will try to give them honest work
and help them stand on their feet again.
15
00:02:13,208 --> 00:02:14,291
That's all I want to say.
16
00:02:14,375 --> 00:02:16,333
-What kind of leader do we want?
-One more question, sir!
17
00:02:24,833 --> 00:02:26,166
Hey!
18
00:02:28,875 --> 00:02:29,958
Not here.
19
00:02:30,666 --> 00:02:31,750
Only inside.
20
00:02:32,583 --> 00:02:34,083
-Okay!
-Go!
21
00:02:36,000 --> 00:02:37,125
Up!
22
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
AMRE SIR
23
00:03:20,083 --> 00:03:21,416
Respected sir,
whatever you did in the room today,
24
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
I've recorded everything.
Sending you a teaser.
25
00:03:23,583 --> 00:03:24,625
Also note, sir,
26
00:03:24,708 --> 00:03:28,458
if anything happens to me, even
viral fever, your video will go viral too.
27
00:03:31,458 --> 00:03:33,583
No, madam. You're not listening.
28
00:03:34,625 --> 00:03:38,208
I've already called you six times
in the last two days.
29
00:03:38,291 --> 00:03:39,708
I understand, sir.
30
00:03:39,791 --> 00:03:41,750
May I put you on hold for two minutes?
31
00:03:41,833 --> 00:03:44,458
No, no, no. Please don't put me on hold.
32
00:03:44,541 --> 00:03:45,625
And what is this lousy music
you make us listen to?
33
00:03:45,708 --> 00:03:46,958
SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS
34
00:03:47,041 --> 00:03:48,166
You're not understanding.
35
00:03:49,291 --> 00:03:51,125
-Six rupees.
-Good morning, sir.
36
00:03:51,208 --> 00:03:54,416
My wife paid six extra rupees
for last month's phone bill.
37
00:03:54,500 --> 00:03:57,291
Yes, sir. It will be credited
to your account next month.
38
00:03:57,375 --> 00:03:59,666
-But why are you panting, sir?
-Panting?
39
00:04:02,375 --> 00:04:04,000
-What's your name?
-Payal, sir.
40
00:04:05,250 --> 00:04:08,625
Is this call being recorded
for quality purposes?
41
00:04:09,208 --> 00:04:10,583
Yes, sir.
42
00:04:10,666 --> 00:04:12,083
Very good.
43
00:04:12,166 --> 00:04:13,625
So, Payal, my child…
44
00:04:13,708 --> 00:04:16,958
I'm a 73-year-old man. Okay?
45
00:04:18,125 --> 00:04:20,166
The stress you're putting me through…
46
00:04:20,250 --> 00:04:24,375
At this rate, your current customer
will soon become my future widow.
47
00:04:24,958 --> 00:04:26,541
Sir, please don't stress.
48
00:04:26,625 --> 00:04:29,458
Your charges will be reversed
in next month's bill.
49
00:04:29,541 --> 00:04:33,375
Next month? By next month,
my wife will take you to court.
50
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
For my heart attack.
51
00:04:38,583 --> 00:04:40,750
Payal, my child, do one thing.
52
00:04:40,833 --> 00:04:45,208
Refund it to me in cash.
I'll come to headquarters. Okay?
53
00:04:45,291 --> 00:04:47,291
Sorry, sir. I can only credit it.
54
00:04:47,375 --> 00:04:50,208
But thank you for calling Telecorex.
An executive from…
55
00:04:56,541 --> 00:04:57,750
-Good morning, uncle.
-Get lost!
56
00:05:00,000 --> 00:05:01,083
Hey!
57
00:05:03,041 --> 00:05:04,041
What is it?
58
00:05:04,125 --> 00:05:06,000
-How much?
-Three hundred and seven.
59
00:05:06,083 --> 00:05:07,083
Give five hundred.
60
00:05:08,291 --> 00:05:11,791
I didn't go shopping this morning.
I exercise.
61
00:05:11,875 --> 00:05:13,291
Oh, yeah?
62
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
-Then did you steal this from the temple?
-Hey!
63
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
Hey!
64
00:05:17,041 --> 00:05:20,833
Hey, my banana!
65
00:05:21,583 --> 00:05:23,083
My banana.
66
00:05:23,166 --> 00:05:24,416
-Brother will pay.
-Hey!
67
00:05:24,500 --> 00:05:25,750
Deduct it from the rent.
68
00:05:27,416 --> 00:05:28,500
At least, bathe once in a while.
69
00:05:29,500 --> 00:05:30,708
-How much?
-Three hundred and seven.
70
00:05:30,791 --> 00:05:31,791
Three hundred se…
71
00:05:34,708 --> 00:05:36,125
Did he come from Manali or what?
72
00:05:39,125 --> 00:05:42,250
Our country's lanes may be narrow,
73
00:05:42,333 --> 00:05:44,958
but the stories here are truly strange.
74
00:05:45,750 --> 00:05:48,375
Today's incident is no different.
75
00:05:48,458 --> 00:05:52,083
Makes you wonder,
what really caused this death?
76
00:05:52,625 --> 00:05:55,000
Was it the okra curry,
77
00:05:55,083 --> 00:05:59,541
whose recipe Pappu's mother criticized
in the common chat group?
78
00:05:59,625 --> 00:06:02,041
-The light in the sky has turned on.
-Or was it Mrs. Srivastav…
79
00:06:02,125 --> 00:06:05,291
Why do you need the tube light?
Switch off the tube light.
80
00:06:05,833 --> 00:06:09,916
Mumbai gets cold only for a few days.
Enjoy it. Why do you need a fan?
81
00:06:10,625 --> 00:06:12,208
They say it might even snow this time.
82
00:06:13,416 --> 00:06:16,625
Global warming, brother, global warming!
Good thing, we'll save on expenses.
83
00:06:17,875 --> 00:06:20,916
Shilpa, why do you have to watch murder
and bloodshed first thing in the morning?
84
00:06:21,583 --> 00:06:23,333
One day we'll end up
in some horrific incident ourselves.
85
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
How so?
86
00:06:26,375 --> 00:06:27,375
If someone comes…
87
00:06:27,458 --> 00:06:28,833
Then… Like this…
88
00:06:28,916 --> 00:06:29,916
I'll slam them down.
89
00:06:30,000 --> 00:06:32,500
I didn't earn my judo black belt
just to tighten my pants.
90
00:06:33,083 --> 00:06:34,083
I'll save you.
91
00:06:34,583 --> 00:06:36,583
And who will save you from me?
92
00:06:38,958 --> 00:06:41,583
What are you staring at?
These two gray hair of mine?
93
00:06:41,666 --> 00:06:43,333
No, no! You're looking hot.
94
00:06:43,416 --> 00:06:45,375
Go butter your old aunties.
95
00:06:45,958 --> 00:06:48,041
Living in this apartment complex,
I'll turn old myself.
96
00:06:48,125 --> 00:06:50,375
I'll remove it with watercolors.
97
00:06:50,458 --> 00:06:51,875
These things don't come out
with watercolors.
98
00:06:53,041 --> 00:06:54,875
This apartment complex
shouldn't be called "Peace Shelter,"
99
00:06:54,958 --> 00:06:56,000
it should be "Rest in Peace Shelter."
100
00:06:57,166 --> 00:06:58,666
Why don't we move somewhere else?
101
00:06:59,750 --> 00:07:02,291
Shilpa! Same topic again!
102
00:07:03,000 --> 00:07:05,458
At least look at the rent.
It's still stuck in old people times.
103
00:07:07,083 --> 00:07:08,125
This…
104
00:07:08,958 --> 00:07:11,416
This is your Fateha aunty's burqa.
It keeps falling every day.
105
00:07:11,500 --> 00:07:13,666
And you won't find a cheaper, prettier,
more durable house anywhere.
106
00:07:13,750 --> 00:07:15,500
Dude, I'm serious.
107
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
I can't tolerate these old people anymore.
108
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Come on, let's have a baby.
109
00:07:18,708 --> 00:07:21,875
Hey! One second, one second! What is this?
110
00:07:21,958 --> 00:07:24,083
If you're bored, you have a baby?
Is that how it works?
111
00:07:24,166 --> 00:07:27,083
If you're bored, play ludo. Watch reels.
112
00:07:27,833 --> 00:07:30,625
Shilpa, kids are a lifetime investment
with zero returns. No benefit at all.
113
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
Get lost, dude!
114
00:07:34,333 --> 00:07:36,416
Okay, listen! Good news.
115
00:07:36,500 --> 00:07:37,833
What?
116
00:07:37,916 --> 00:07:40,083
I spoke to those Telecorex people.
117
00:07:40,166 --> 00:07:42,041
Those six rupees, remember?
118
00:07:42,125 --> 00:07:43,958
They'll credit it
in your next month's bill.
119
00:07:44,041 --> 00:07:45,166
Enjoy!
120
00:07:46,416 --> 00:07:47,500
Six rupees!
121
00:07:48,125 --> 00:07:50,041
So much effort for six rupees?
122
00:07:50,791 --> 00:07:52,416
Your illness is getting worse.
123
00:07:52,500 --> 00:07:55,125
Hey, it's six rupees. Hard-earned money.
124
00:07:55,208 --> 00:07:57,541
You can get two bananas for six rupees,
if you bargain well.
125
00:07:57,625 --> 00:07:58,625
All right, forget it.
126
00:07:59,291 --> 00:08:02,125
-Will you eat hard-earned roti or paratha?
-Nothing.
127
00:08:03,250 --> 00:08:06,500
Free toast. At D'Souza aunty's place.
128
00:08:07,208 --> 00:08:08,416
By the way, dinner is also free today.
129
00:08:09,583 --> 00:08:11,208
Free? How?
130
00:08:12,000 --> 00:08:13,291
Forgot?
131
00:08:13,375 --> 00:08:14,791
It's Guruji's daughter's wedding.
132
00:08:15,875 --> 00:08:16,875
Again?
133
00:08:17,625 --> 00:08:19,458
How many daughters does your Guruji have?
134
00:08:20,208 --> 00:08:22,083
Come back early this evening.
We have to buy a gift too.
135
00:08:23,041 --> 00:08:24,208
Gift?
136
00:08:35,750 --> 00:08:36,750
Aunty!
137
00:08:37,916 --> 00:08:39,333
Aunt…
138
00:08:39,416 --> 00:08:40,875
Good morning!
139
00:08:40,958 --> 00:08:42,666
Good morning, Ramakant.
140
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
-Good morning.
-How are you?
141
00:08:44,833 --> 00:08:46,333
I'm good. Thank you.
142
00:08:46,958 --> 00:08:49,625
This is your Unani medicine
for constipation.
143
00:08:50,375 --> 00:08:53,208
You're such an angel.
Thank you for remembering.
144
00:08:53,291 --> 00:08:55,875
No, no, aunty.
If I don't take care of you, who will?
145
00:08:57,250 --> 00:08:59,875
Because of this medicine business,
I couldn't even have breakfast today.
146
00:09:00,458 --> 00:09:01,458
Breakfast?
147
00:09:02,083 --> 00:09:03,083
Yes, sure.
148
00:09:06,166 --> 00:09:07,208
Toast?
149
00:09:07,291 --> 00:09:08,375
Here.
150
00:09:09,708 --> 00:09:10,958
Oh, no, no, no!
It's burnt, it's burnt. Wait…
151
00:09:11,041 --> 00:09:12,958
-No, no. It's okay. It's okay, aunty.
-Okay.
152
00:09:13,041 --> 00:09:15,125
This toaster has gone bad too.
153
00:09:18,041 --> 00:09:21,166
What happened?
Didn't it happen properly this morning?
154
00:09:21,250 --> 00:09:22,541
It did… a little.
155
00:09:23,375 --> 00:09:24,375
So, aunty…
156
00:09:24,958 --> 00:09:26,916
Did I tell you Shilpa's IVF is going on?
157
00:09:27,875 --> 00:09:30,041
We're trying for a baby, you know.
158
00:09:30,125 --> 00:09:31,500
It took a lot of convincing.
159
00:09:32,666 --> 00:09:33,875
But I love kids.
160
00:09:35,083 --> 00:09:37,916
It's very expensive.
The expenses are really high.
161
00:09:40,291 --> 00:09:41,500
Aunty.
162
00:09:42,500 --> 00:09:45,625
If the rent could be reduced a little,
it would help a lot.
163
00:09:47,000 --> 00:09:48,541
I'll butter your bread.
164
00:09:49,625 --> 00:09:52,625
Don't put too much butter.
There will be no rent reduction.
165
00:09:52,708 --> 00:09:53,708
Bloody con man.
166
00:09:53,791 --> 00:09:55,250
Bloody smoker!
167
00:09:55,333 --> 00:09:58,375
This is my house! I'll decide
what happens here and what doesn't!
168
00:09:58,458 --> 00:10:00,000
Go back to your Manori. Go!
169
00:10:00,625 --> 00:10:01,625
Five hundred less.
170
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
Go.
171
00:10:11,291 --> 00:10:14,708
Aunty, can it be
a little more than five hundred?
172
00:10:14,791 --> 00:10:16,291
D'Souza.
173
00:10:16,375 --> 00:10:18,125
Your favorite marmalade…
174
00:10:18,833 --> 00:10:21,500
-Marmalade I've got for you.
-Thank you so much!
175
00:10:22,166 --> 00:10:23,458
-Hello, Pherwani aunty.
-Eat it. Hello.
176
00:10:23,541 --> 00:10:25,791
Please sit, please. Sit, sit.
I was just leaving.
177
00:10:25,875 --> 00:10:27,791
Thank you. Thank you.
178
00:10:31,125 --> 00:10:32,125
Noir Mirage?
179
00:10:33,500 --> 00:10:35,958
-Yes.
-Suits your personality.
180
00:10:36,041 --> 00:10:37,083
Thank you. Thank you.
181
00:10:37,166 --> 00:10:38,750
It's also on discount at my shop.
182
00:10:38,833 --> 00:10:41,375
Very good.
183
00:10:41,458 --> 00:10:42,958
-All right, aunty.
-Okay.
184
00:10:43,041 --> 00:10:45,458
We'll talk. Let me know. Okay. Bye, aunty.
185
00:10:45,541 --> 00:10:46,416
-Bye.
-Bye.
186
00:10:51,375 --> 00:10:53,125
What, Guddu bhai? Such a huge amount?
187
00:10:53,875 --> 00:10:56,416
Did you bring a camel from Dubai
along with the perfume for me this time?
188
00:10:56,500 --> 00:10:59,375
You're selling fake stuff at real prices.
189
00:10:59,458 --> 00:11:01,958
And it hurts you to pay real prices
even for fake stuff?
190
00:11:02,041 --> 00:11:03,750
-No, no…
-Take it back…
191
00:11:03,833 --> 00:11:05,791
No, no. Guddu bhai, come on…
192
00:11:05,875 --> 00:11:07,041
Bring it.
193
00:11:07,125 --> 00:11:09,208
Come on, Guddu bhai!
194
00:11:09,291 --> 00:11:10,916
You're like a brother.
195
00:11:11,541 --> 00:11:14,833
This is great. You're running the business
with a gun to my head.
196
00:11:15,750 --> 00:11:16,958
My father was a shooter.
197
00:11:18,125 --> 00:11:19,125
That's…
198
00:11:20,000 --> 00:11:22,125
Because of my mother,
I had to enter this business.
199
00:11:24,458 --> 00:11:26,875
Guddu bhai, still, please manage.
A little discount.
200
00:11:27,458 --> 00:11:28,375
Ramakant bhai!
201
00:11:28,458 --> 00:11:29,708
Shall I get tea? With cream?
202
00:11:29,791 --> 00:11:30,875
No!
203
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
I'm "lettuce in toilet."
204
00:11:34,458 --> 00:11:36,291
"Lettuce in toilet."
205
00:11:37,666 --> 00:11:39,500
-Oh.
-Is my English that bad?
206
00:11:40,916 --> 00:11:42,791
Just do one thing. Pay for this.
207
00:11:53,458 --> 00:11:54,916
I told you to come back early.
208
00:11:55,625 --> 00:11:57,041
Wear your coat.
We have to go to a wedding.
209
00:11:57,625 --> 00:11:59,708
I was packing a gift for Guruji.
210
00:12:00,750 --> 00:12:02,208
What did you buy that's so big?
211
00:12:02,291 --> 00:12:04,625
It's Guruji's daughter's wedding.
It's not just anything.
212
00:12:09,250 --> 00:12:10,750
Hey! Why are you tearing it?
213
00:12:11,833 --> 00:12:13,041
Shilpa, why are you tearing…
214
00:12:24,291 --> 00:12:25,333
Isn't it good?
215
00:12:25,416 --> 00:12:26,458
This is a tester, right?
216
00:12:27,125 --> 00:12:28,541
Did the sticker remain?
217
00:12:29,125 --> 00:12:30,416
No.
218
00:12:31,000 --> 00:12:31,958
How did you know?
219
00:12:32,041 --> 00:12:33,916
Because I know you.
220
00:12:35,041 --> 00:12:37,208
It's like your Guruji's daughter
isn't getting married,
221
00:12:37,291 --> 00:12:38,916
it's like Naag Panchami,
it comes every year.
222
00:12:39,000 --> 00:12:43,125
No matter what you do,
I'll take a good and expensive gift.
223
00:12:43,208 --> 00:12:44,458
Close the shop and let's go.
224
00:12:44,541 --> 00:12:47,375
Shilpa, it's good. It's a new tester.
225
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Hey…
226
00:12:52,916 --> 00:12:54,208
Can we take an extension cord?
227
00:12:54,291 --> 00:12:55,583
-It'll be useful at home.
-Give an extension cord to your uncle.
228
00:12:55,666 --> 00:12:57,625
-Hello, sir. Hello, ma'am.
-Hello.
229
00:12:59,916 --> 00:13:01,000
Please look at this.
230
00:13:01,083 --> 00:13:04,708
This is our new range
of appliances for the new-age family.
231
00:13:05,291 --> 00:13:07,083
Anything around five hundred
to six hundred?
232
00:13:07,166 --> 00:13:10,583
Sir, a data cable and mouse
will come for five hundred fifty.
233
00:13:10,666 --> 00:13:12,000
That works. Let's take it.
234
00:13:12,750 --> 00:13:15,625
Ma'am, tell me,
what do you like here? Look at this.
235
00:13:16,583 --> 00:13:18,291
This one too. This one.
236
00:13:18,375 --> 00:13:19,500
This is good. How much is it?
237
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Five four double nine only.
238
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
Five and a half thousand?
239
00:13:22,958 --> 00:13:24,583
Yes, sir. Same amount in Hindi.
240
00:13:24,666 --> 00:13:26,416
What… is it made of silver or what?
241
00:13:26,500 --> 00:13:28,166
Sir, stainless steel.
242
00:13:28,250 --> 00:13:30,333
These days when marriages
don't last a lifetime,
243
00:13:30,416 --> 00:13:32,708
this toaster comes
with a lifetime warranty.
244
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
So the crunch in relationships
lasts a lifetime.
245
00:13:36,166 --> 00:13:38,416
Twelve hundred is fine for this, right?
It's light anyway.
246
00:13:38,500 --> 00:13:40,416
It's a showroom, sir.
247
00:13:40,500 --> 00:13:41,750
Not a vegetable market.
248
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
He's cheating us.
He's quoting a very high price.
249
00:13:44,791 --> 00:13:46,791
I'm not listening to your nonsense today.
250
00:13:46,875 --> 00:13:49,625
Only for you, ma'am,
four triple nine only.
251
00:13:50,208 --> 00:13:52,041
Special discount for a special lady.
252
00:13:53,333 --> 00:13:54,458
What's so special about her?
253
00:13:56,916 --> 00:13:58,875
Apply special to both
and take fifteen hundred. Okay?
254
00:13:58,958 --> 00:14:00,083
Please pack this.
255
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Great choice, ma'am. Great choice.
256
00:14:02,333 --> 00:14:03,458
This costs five thousand!
257
00:14:04,083 --> 00:14:06,625
You'll get this outside for 1200… Shilpa!
258
00:14:22,000 --> 00:14:23,041
What are you doing?
259
00:14:24,416 --> 00:14:26,958
Two vehicles will burn fuel,
pollution will increase.
260
00:14:27,041 --> 00:14:28,208
We should be responsible.
261
00:14:29,041 --> 00:14:30,333
I understand everything.
262
00:14:30,416 --> 00:14:33,333
Don't try to become
Greta Thunberg's uncle. Drop that.
263
00:14:33,416 --> 00:14:34,666
Who?
264
00:14:34,750 --> 00:14:35,916
Keep quiet and let it go.
265
00:14:40,875 --> 00:14:42,750
It's a new toaster. Worth six thousand.
266
00:14:42,833 --> 00:14:43,958
Thank you.
267
00:14:46,375 --> 00:14:48,791
Next year we'll get
this one married too, son.
268
00:14:48,875 --> 00:14:50,041
Yes. Yes, Guruji.
269
00:14:50,125 --> 00:14:51,375
She is already married to you, right?
270
00:14:51,458 --> 00:14:53,208
She's our daughter. Our daughter.
271
00:14:54,500 --> 00:14:56,041
One photo, sir.
272
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Yes.
273
00:14:57,875 --> 00:14:59,166
This…
274
00:14:59,250 --> 00:15:00,500
Show it a little higher. Yes.
275
00:15:07,666 --> 00:15:09,416
Will you recover five thousand rupees
by eating?
276
00:15:12,125 --> 00:15:13,583
Are you seeing that?
277
00:15:14,166 --> 00:15:16,458
Look how differently
our toaster is shining.
278
00:15:16,541 --> 00:15:17,666
The biggest one.
279
00:15:18,458 --> 00:15:20,708
Tell your Guruji,
he shouldn't just get you a job,
280
00:15:20,791 --> 00:15:22,291
he should even get you an Olympic medal.
281
00:15:22,875 --> 00:15:24,250
And you can have ice cream later too.
282
00:15:25,166 --> 00:15:26,750
Not just eat…
283
00:15:26,833 --> 00:15:28,083
-We'll take it along as well.
-Ramakant?
284
00:15:28,166 --> 00:15:29,500
-What?
-What are you doing?
285
00:15:30,708 --> 00:15:32,833
Hey, people just throw it away.
They're wasting it.
286
00:15:33,791 --> 00:15:34,916
We will make use of it.
287
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
How is it?
288
00:15:41,916 --> 00:15:42,958
It's good.
289
00:15:44,750 --> 00:15:47,541
Add some more.
We gifted a seven-thousand-rupee toaster.
290
00:15:48,833 --> 00:15:51,208
And pour in the chocolate syrup too,
your favorite.
291
00:15:51,291 --> 00:15:52,291
Pour it, pour it. Add this as well.
292
00:15:52,375 --> 00:15:54,000
Raj, at home…
293
00:15:55,166 --> 00:15:56,333
Sorry.
294
00:15:56,416 --> 00:15:58,458
I thought you were my husband.
295
00:15:58,541 --> 00:16:00,791
He's also wearing a coat
of the same color, actually.
296
00:16:02,166 --> 00:16:04,333
-Sorry.
-It's okay.
297
00:16:07,375 --> 00:16:08,666
She's so hot!
298
00:16:09,208 --> 00:16:10,416
Look at her.
299
00:16:12,250 --> 00:16:15,125
If you take your eyes off your own wife,
an accident will happen.
300
00:16:16,958 --> 00:16:20,041
And anyway, the reason I smile is you.
301
00:16:26,458 --> 00:16:31,541
Yes? I'd seen a case exactly like this
on Hoshiyar Hindustan.
302
00:16:34,791 --> 00:16:35,916
Yes.
303
00:16:37,791 --> 00:16:39,000
How is Guruji?
304
00:16:40,916 --> 00:16:41,916
Yes.
305
00:16:43,583 --> 00:16:45,083
Okay. Yes, bye.
306
00:16:45,750 --> 00:16:47,125
What happened?
307
00:16:47,208 --> 00:16:50,041
The groom's girlfriend showed up
during the wedding rituals.
308
00:16:50,125 --> 00:16:53,083
He'd already spent the wedding night
with her. She was pregnant.
309
00:16:53,166 --> 00:16:54,416
What?
310
00:16:55,291 --> 00:16:57,000
Now what will happen?
311
00:16:57,583 --> 00:16:59,500
The wedding's off. Who knows
what will happen to the poor girl now…
312
00:16:59,583 --> 00:17:01,083
Forget her!
313
00:17:01,750 --> 00:17:02,875
What about the toaster?
314
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
What?
315
00:17:05,083 --> 00:17:07,541
Hey, we gifted a five-thousand-rupee
toaster yesterday.
316
00:17:07,625 --> 00:17:08,875
What about that?
317
00:17:08,958 --> 00:17:10,500
To hell with your toaster!
318
00:17:10,583 --> 00:17:13,166
A girl's life has been ruined,
and all you care about is your toaster.
319
00:17:13,250 --> 00:17:18,333
No, no, I mean… how is her life ruined?
She's been saved, right?
320
00:17:18,416 --> 00:17:19,791
Shut up!
321
00:17:19,875 --> 00:17:22,875
Listen!
Let's go to Guruji's place this evening.
322
00:17:25,625 --> 00:17:27,875
Look, what I feel is… right now…
323
00:17:27,958 --> 00:17:29,416
the wound is still fresh.
324
00:17:29,500 --> 00:17:32,458
Give him a little space. Yeah?
325
00:17:32,541 --> 00:17:33,833
We'll go later.
326
00:17:40,708 --> 00:17:41,750
Pregnant girlfriend?
327
00:17:43,291 --> 00:17:45,833
Shilpa was saying we should go later.
I said, "No!"
328
00:17:45,916 --> 00:17:47,833
"He's my Guruji. I'll go right now."
329
00:17:49,000 --> 00:17:51,041
You can still share your happiness
with others.
330
00:17:51,625 --> 00:17:53,041
But when it comes to sorrow…
331
00:17:54,500 --> 00:17:55,791
you need your own people.
332
00:18:00,708 --> 00:18:01,875
Yes?
333
00:18:01,958 --> 00:18:04,500
I'll have tea. With parathas.
334
00:18:08,083 --> 00:18:09,958
Now take your time
to marry the younger one.
335
00:18:10,041 --> 00:18:12,250
After four or five years, huh?
336
00:18:12,333 --> 00:18:13,583
You're right, son.
337
00:18:14,541 --> 00:18:16,916
And on top of that,
there's one more task, just imagine.
338
00:18:17,000 --> 00:18:19,208
So many gifts came at the wedding.
339
00:18:19,291 --> 00:18:22,083
You will have to find out who gave what,
and then return them all.
340
00:18:23,083 --> 00:18:26,166
-Son, that one we…
-No, no, no! I understand.
341
00:18:27,000 --> 00:18:30,041
So that you people don't have
more trouble, I'll tell you myself.
342
00:18:31,083 --> 00:18:35,125
That toaster was mine. The biggest gift?
Eight thousand rupees worth.
343
00:18:36,750 --> 00:18:39,083
I thought Soni would feed her husband
344
00:18:39,166 --> 00:18:41,666
crispy bread every morning.
345
00:18:44,833 --> 00:18:46,166
Please bring the toaster.
346
00:18:46,250 --> 00:18:48,333
Son, we've donated all the gifts.
347
00:18:50,166 --> 00:18:51,416
Donated?
348
00:18:51,500 --> 00:18:53,958
All the gifts were donated
to an orphanage.
349
00:18:54,708 --> 00:18:56,541
How can you just donate them like that?
350
00:18:56,625 --> 00:18:57,625
Why?
351
00:18:57,708 --> 00:18:59,333
They were our gifts.
352
00:18:59,416 --> 00:19:01,833
So we donated them.
What are you even saying?
353
00:19:01,916 --> 00:19:03,541
Your gifts?
354
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
The wedding didn't even happen,
then how did the gifts become yours?
355
00:19:05,833 --> 00:19:08,291
Wedding canceled, gifts canceled.
Bring our toaster.
356
00:19:09,750 --> 00:19:11,250
No, what I'm saying is…
357
00:19:11,333 --> 00:19:13,500
Tomorrow Soni will get married again,
will we give gifts again?
358
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
Should we keep doing this forever?
359
00:19:14,666 --> 00:19:16,875
Who's going to invite you
to the next wedding?
360
00:19:16,958 --> 00:19:19,166
Get out! Get out!
361
00:19:19,250 --> 00:19:22,125
One second. One second.
One second. One second. One second.
362
00:19:23,833 --> 00:19:25,750
The parathas are coming.
Let's eat and then talk.
363
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
-Get lost!
-Hey! Hey, my bag! My bag!
364
00:19:28,208 --> 00:19:30,708
No… hey, yellow belt!
My wife is a black belt.
365
00:19:30,791 --> 00:19:32,083
-She'll pick you up and throw you!
-Get out!
366
00:19:32,166 --> 00:19:35,166
Hey… Hey, the toaster is mine, brother!
367
00:19:38,250 --> 00:19:40,041
At least tell me the name
of the orphanage.
368
00:19:41,583 --> 00:19:42,583
BAL BHAVAN ORPHANAGE
369
00:19:49,375 --> 00:19:51,666
Hey, Pichkoo!
You put your sticker on everything.
370
00:19:51,750 --> 00:19:52,833
Planning to become a minister
when you grow up?
371
00:19:52,916 --> 00:19:54,750
Hey… brother, brother!
Who's in charge here?
372
00:19:54,833 --> 00:19:57,583
It's Nandini ma'am. She's inside.
Hey, Pichkoo, stop!
373
00:20:00,166 --> 00:20:04,583
Chunnu, Munnu, don't let the lemon fall.
Or you'll have to do one more hour.
374
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
Ma'am.
375
00:20:07,458 --> 00:20:09,375
One minute. Wait a moment.
376
00:20:16,333 --> 00:20:18,166
What do you want? A child?
377
00:20:18,791 --> 00:20:20,958
We don't give children to single men.
There are issues, you know.
378
00:20:21,041 --> 00:20:24,458
No, no. Not a child. I want this.
379
00:20:24,541 --> 00:20:26,875
What? Toast?
You think this is a tea stall?
380
00:20:26,958 --> 00:20:28,750
Hey, not toast. I mean…
381
00:20:28,833 --> 00:20:31,791
the thing you're making the toast in,
this toaster. It's mine.
382
00:20:31,875 --> 00:20:33,541
What? How did it become yours?
383
00:20:33,625 --> 00:20:37,666
That judo-karate uncle donated it
for these hungry kids.
384
00:20:38,875 --> 00:20:40,208
What? Judo-karate uncle?
385
00:20:40,833 --> 00:20:42,958
Since when did he become
such a philanthropist?
386
00:20:43,041 --> 00:20:44,875
I gifted this at his daughter's wedding.
387
00:20:44,958 --> 00:20:46,291
-Oh, really?
-This is mine. Please return it.
388
00:20:46,375 --> 00:20:48,458
How am I supposed to believe you?
Do you have the bill?
389
00:20:48,541 --> 00:20:52,291
Who gives a wedding gift with a bill?
You think I'm that cheap?
390
00:20:52,375 --> 00:20:55,250
Who takes back a wedding gift?
Only a cheap man would.
391
00:20:55,333 --> 00:20:56,916
Madam, I don't need
a character certificate from you.
392
00:20:57,000 --> 00:20:59,541
If you had character,
I'd happily give you one.
393
00:21:00,708 --> 00:21:01,916
This is getting too much now!
394
00:21:02,000 --> 00:21:04,333
You… One second.
This, this, this. I have this.
395
00:21:04,416 --> 00:21:06,875
-What are you showing?
-This is the warranty card. Heatpot.
396
00:21:08,375 --> 00:21:09,791
-Lifetime warranty?
-Yes.
397
00:21:09,875 --> 00:21:11,458
Wow! Thank you.
398
00:21:11,541 --> 00:21:12,500
Hey!
399
00:21:13,083 --> 00:21:16,250
What kind of thief are you, woman?
You just kept it?
400
00:21:16,333 --> 00:21:19,250
What did you say? Thief?
401
00:21:19,333 --> 00:21:20,666
How dare you call me a thief?
402
00:21:22,125 --> 00:21:23,375
I'm not a thief!
403
00:21:23,458 --> 00:21:25,791
I went to jail for two months
on false charges.
404
00:21:25,875 --> 00:21:28,500
-You are a thief! Your father's a thief!
-Hey… Father…
405
00:21:28,583 --> 00:21:31,541
-Don't bring my father into this!
-Hey, I…
406
00:21:31,625 --> 00:21:33,500
He's also inside on false charges.
Get out!
407
00:21:33,583 --> 00:21:35,083
Chunnu, Munnu, throw him out.
408
00:21:35,166 --> 00:21:36,250
-Come on!
-Get out! Throw him out!
409
00:21:36,333 --> 00:21:37,708
-Go. Ma'am said get out! Go! Go!
-Hey! Hey!
410
00:21:37,791 --> 00:21:38,750
Who do you think you are,
trying to intimidate me?
411
00:21:38,833 --> 00:21:39,791
-Go on! Get out, get out!
-Hey! My toaster!
412
00:21:39,875 --> 00:21:41,250
Came to take the toaster!
413
00:21:41,833 --> 00:21:43,250
AMRE SIR
414
00:21:47,333 --> 00:21:48,541
HOW MUCH MONEY DO YOU WANT?
415
00:21:48,625 --> 00:21:49,916
20 MILLION
416
00:21:53,500 --> 00:21:55,208
MY MAN WILL MEET YOU
417
00:22:02,333 --> 00:22:04,000
BAL BHAVAN ORPHANAGE
418
00:22:05,166 --> 00:22:06,166
Hello?
419
00:22:06,250 --> 00:22:10,500
Yes, I took a toaster from you yesterday.
I wanted to return it and get a refund.
420
00:22:10,583 --> 00:22:11,666
And I don't have the bill for it.
421
00:22:11,750 --> 00:22:14,375
Sir, for this I'll need to speak
to my manager.
422
00:22:14,458 --> 00:22:16,916
Yes, then connect me directly.
I'll talk to him myself.
423
00:22:17,000 --> 00:22:19,416
Sir, why are you worrying?
I'll arrange a call back for you.
424
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
When will you arrange it?
425
00:22:21,250 --> 00:22:22,958
The call can come anytime, sir.
You may pick it up.
426
00:22:23,041 --> 00:22:25,250
Yes… no, I'll stay near the phone.
Please get it done.
427
00:22:25,333 --> 00:22:26,833
-Okay, sir.
-Okay.
428
00:22:27,583 --> 00:22:32,083
Mangesh. Lock the gate.
Don't let any child run away again.
429
00:22:32,666 --> 00:22:34,291
I'll give thirty rupees.
Not more than that.
430
00:22:34,375 --> 00:22:35,500
Bye, ma'am.
431
00:22:35,583 --> 00:22:36,666
Get lost!
432
00:22:37,958 --> 00:22:43,500
What, should I push your auto now?
Let's go. Move, fast.
433
00:23:07,833 --> 00:23:09,708
BAL BHAVAN
434
00:23:46,625 --> 00:23:49,250
Pichkoo, why do you always
have to pee at the wrong time?
435
00:23:51,375 --> 00:23:54,291
Move! Move fast!
436
00:24:35,875 --> 00:24:38,541
-What is it?
-What did you do at Guruji's place?
437
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Hey… I'll come and explain.
438
00:24:39,916 --> 00:24:43,208
I don't want to understand anything.
How could you even do this?
439
00:24:43,291 --> 00:24:44,666
Do you have any shame?
440
00:24:44,750 --> 00:24:46,625
What next, will you snatch food
from the mouths of the hungry?
441
00:24:46,708 --> 00:24:47,666
I snatched it.
442
00:24:47,750 --> 00:24:48,666
What?
443
00:24:48,750 --> 00:24:50,291
-Thief!
-Thief! Thief!
444
00:24:50,375 --> 00:24:53,166
A thief snatched a purse
from a lady's hand,
445
00:24:53,250 --> 00:24:55,166
so… I will catch him
and call you back. Okay, okay.
446
00:24:55,250 --> 00:24:57,875
Thief! Thief! Thief! Thief! Catch him!
447
00:24:57,958 --> 00:24:59,750
Thief! Thief! Thief!
448
00:24:59,833 --> 00:25:03,375
Thief! Thief! Thief! Thief!
Catch him! Thief! Thief!
449
00:25:19,250 --> 00:25:22,291
You bloody smoker!
450
00:25:22,375 --> 00:25:25,500
Yes! Sometimes make eggs for him.
451
00:25:25,583 --> 00:25:28,000
Sometimes dry his underwear.
452
00:25:28,625 --> 00:25:31,250
Useless fellow, no good for anything.
453
00:25:32,416 --> 00:25:33,500
Hey!
454
00:25:34,250 --> 00:25:36,375
Oh God! Oh God!
455
00:25:57,208 --> 00:25:58,333
-Hello?
-Good morning, sir.
456
00:25:58,416 --> 00:26:00,166
You are being offered
a five-lakh loan from our bank.
457
00:26:00,250 --> 00:26:02,291
I don't want a loan. Stop calling me.
458
00:26:05,666 --> 00:26:06,666
Ramakant?
459
00:26:09,125 --> 00:26:10,125
Present, ma'am.
460
00:26:18,083 --> 00:26:20,125
Have you heard of Bal Bhavan Orphanage?
461
00:26:20,208 --> 00:26:24,000
-Yes. Just now. You mentioned it.
-Hey! Did you hear or not?
462
00:26:24,833 --> 00:26:27,916
Bal Bhav… yes, yes,
it sounds familiar, ma'am.
463
00:26:28,000 --> 00:26:29,541
You went there yesterday evening,
didn't you?
464
00:26:29,625 --> 00:26:32,916
Oh no, no, ma'am.
We were both here, inside, playing ludo.
465
00:26:33,708 --> 00:26:38,041
Last night, someone stole
a bread-toasting toaster from there.
466
00:26:38,125 --> 00:26:41,041
A complaint has come,
so we'll have to investigate.
467
00:26:41,125 --> 00:26:42,250
What are you trying to say?
468
00:26:42,333 --> 00:26:44,208
You stole that toaster
from there yesterday.
469
00:26:44,833 --> 00:26:46,958
Ma'am, how can you throw
such a cheap allegation on me?
470
00:26:47,041 --> 00:26:51,083
And not just that! You also stole
two packets of "Yummy-G" biscuits.
471
00:26:51,166 --> 00:26:53,333
That orphanage lady, Nandini,
472
00:26:53,416 --> 00:26:56,250
she said you went there yesterday
to take the toaster back.
473
00:26:56,333 --> 00:26:58,375
When she refused,
you picked it up and left.
474
00:26:58,458 --> 00:27:00,083
Ma'am, they've poisoned
your ears against me.
475
00:27:00,166 --> 00:27:02,458
Hey! Move aside.
Sit properly with your legs closed.
476
00:27:02,541 --> 00:27:04,625
-Yes.
-Otherwise I'll break them.
477
00:27:04,708 --> 00:27:06,916
What? Legs? Okay.
478
00:27:07,000 --> 00:27:09,291
Talk now.
479
00:27:09,375 --> 00:27:12,458
One second. What… Bal… Bal Bhav…
480
00:27:13,541 --> 00:27:17,208
Ma'am, now I remember…
Yes, yes! I remembered, I remembered!
481
00:27:17,291 --> 00:27:20,083
You should've said it earlier. Now I…
482
00:27:20,166 --> 00:27:22,250
Shilpa, I did go there yesterday.
483
00:27:22,333 --> 00:27:24,666
It was to give the warranty card, ma'am,
for the toaster.
484
00:27:26,083 --> 00:27:27,500
What's written on my forehead?
485
00:27:29,375 --> 00:27:31,458
Hey! Speak the truth!
486
00:27:33,375 --> 00:27:34,875
All right, ma'am.
487
00:27:34,958 --> 00:27:36,000
I'll tell the truth.
488
00:27:37,791 --> 00:27:39,250
I went to the orphanage.
489
00:27:40,291 --> 00:27:45,208
And that lady there, Nandini ma'am…
she feeds those poor kids dry bread.
490
00:27:45,291 --> 00:27:47,250
If you hold it,
then it will crumble into powder.
491
00:27:47,333 --> 00:27:52,208
And she herself eats butter-slathered
toasted bread. I said I'd expose her.
492
00:27:53,250 --> 00:27:55,458
That's why… that's why she got furious.
493
00:27:56,500 --> 00:27:57,583
And "Yummy-G"?
494
00:27:57,666 --> 00:28:00,625
Ma'am, I'm the kind of person
who stays hungry himself
495
00:28:00,708 --> 00:28:03,083
and distributes "Yummy-G" packets
to poor kids at traffic signals.
496
00:28:03,166 --> 00:28:05,041
And to adults, "Mummy-G."
497
00:28:05,875 --> 00:28:07,875
You can ask my wife. She'll tell you.
498
00:28:07,958 --> 00:28:11,458
You tell them. Shilpa.
Tell ma'am the truth.
499
00:28:13,625 --> 00:28:14,666
The truth?
500
00:28:17,125 --> 00:28:18,666
-You suspect him?
-Yes.
501
00:28:19,500 --> 00:28:21,125
Then search him.
502
00:28:21,208 --> 00:28:22,333
Yes, ma'am. Please search.
503
00:28:22,416 --> 00:28:23,708
The house.
504
00:28:24,583 --> 00:28:25,666
Start, you people.
505
00:28:34,041 --> 00:28:36,416
There should also be a nail-cutter
of ours. See if you can find that as well.
506
00:28:36,500 --> 00:28:38,083
Not finding it, right?
507
00:28:57,166 --> 00:28:58,458
Found it?
508
00:28:58,541 --> 00:29:01,125
-Not found, ma'am.
-Not found, madam.
509
00:29:03,541 --> 00:29:05,708
He must have hidden it somewhere.
510
00:29:05,791 --> 00:29:07,708
-I'll give him two slaps…
-No!
511
00:29:07,791 --> 00:29:10,916
Ladies police can't touch gents.
512
00:29:13,625 --> 00:29:14,625
Okay.
513
00:29:18,208 --> 00:29:19,291
This was fine, right?
514
00:29:20,000 --> 00:29:24,333
When my sir comes here,
he'll strip him naked and take him away.
515
00:29:24,416 --> 00:29:28,666
Yes! You didn't find the toaster, did you?
Now next time come with a warrant.
516
00:29:28,750 --> 00:29:30,416
Get out now!
517
00:29:30,500 --> 00:29:32,125
-Out!
-Move, move!
518
00:29:32,208 --> 00:29:33,250
Out!
519
00:29:33,333 --> 00:29:34,750
Get out!
520
00:29:34,833 --> 00:29:36,458
Out!
521
00:29:42,458 --> 00:29:43,666
Did you get hurt?
522
00:29:56,000 --> 00:29:57,083
Good morning, mumma.
523
00:29:58,625 --> 00:30:00,458
Holy mother of God!
524
00:30:00,541 --> 00:30:04,833
How did this bat wake up
like a human being so early today?
525
00:30:04,916 --> 00:30:06,333
I've got work, mumma.
526
00:30:07,041 --> 00:30:08,875
Work!
527
00:30:08,958 --> 00:30:12,125
The stash is gone. Need to go score.
528
00:30:12,208 --> 00:30:14,125
It's genuine work, mumma.
529
00:30:14,916 --> 00:30:19,083
Genuine! Okay, okay. Genuine work.
530
00:30:19,708 --> 00:30:23,916
Do one genuine thing for me too.
Get my toaster fixed.
531
00:30:24,000 --> 00:30:29,125
And mind you, if you sell it, I'll sell
you straight to India's Most Wanted.
532
00:30:38,041 --> 00:30:41,583
Rascal! He didn't even take my toaster.
533
00:30:44,083 --> 00:30:45,291
Food.
534
00:30:45,375 --> 00:30:47,541
I didn't go to Guruji's place
to take anything.
535
00:30:47,625 --> 00:30:49,375
I went to give the warranty card.
536
00:30:49,458 --> 00:30:51,083
But they misunderstood me.
537
00:30:51,166 --> 00:30:54,000
Today that policewoman came to our house
and called me a thief.
538
00:30:55,916 --> 00:30:58,583
The world can think whatever it wants,
I don't care.
539
00:31:00,083 --> 00:31:01,125
But you…
540
00:31:06,291 --> 00:31:07,416
I've lost my appetite.
541
00:31:11,208 --> 00:31:12,250
Please come.
542
00:31:13,458 --> 00:31:14,458
A sherbet.
543
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
The glass is already full.
544
00:31:15,625 --> 00:31:17,375
-Keep drinking and move ahead.
-Hey!
545
00:31:17,458 --> 00:31:21,833
This has been arranged
by Amre sir. Come along. Yes, you too.
546
00:31:21,916 --> 00:31:23,375
It's empty.
547
00:31:23,458 --> 00:31:24,541
Here you go.
548
00:31:42,041 --> 00:31:43,708
Hey, hey! Eat it, eat it, eat it!
549
00:32:24,916 --> 00:32:29,333
This, this, this, this, this!
This, this, this! Yes!
550
00:32:30,041 --> 00:32:32,416
Don't move, darling, or you'll die.
551
00:32:34,458 --> 00:32:37,041
Yes! What an awesome sticker!
552
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
Pichkoo!
553
00:32:38,958 --> 00:32:41,041
Come on, forget it. Let's play.
554
00:32:45,416 --> 00:32:46,833
What about the deal?
555
00:32:47,666 --> 00:32:49,041
Yes.
556
00:32:49,125 --> 00:32:50,958
Ever since your message came,
557
00:32:51,041 --> 00:32:54,791
Amre sir has stopped thinking
about the nation and Maharashtra.
558
00:32:56,250 --> 00:32:58,041
He's thinking only about you.
559
00:33:00,583 --> 00:33:01,750
Come on, darling.
560
00:33:02,666 --> 00:33:04,250
Think and name your price.
561
00:33:04,333 --> 00:33:05,333
Hey…
562
00:33:06,125 --> 00:33:07,125
It's fixed.
563
00:33:07,208 --> 00:33:09,958
Hey, it's Amre sir's matter.
564
00:33:14,208 --> 00:33:16,500
I come here every Sunday.
565
00:33:16,583 --> 00:33:17,750
Awesome!
566
00:33:56,958 --> 00:33:58,166
What, darling?
567
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
Did you enjoy it?
568
00:34:02,833 --> 00:34:04,041
Why though?
569
00:34:04,833 --> 00:34:05,958
Safety belt.
570
00:34:07,083 --> 00:34:09,416
You don't get a safety belt
like this in life.
571
00:34:10,291 --> 00:34:11,416
Anything can happen.
572
00:34:12,125 --> 00:34:15,083
Road accident, drug overdose.
573
00:34:15,958 --> 00:34:17,541
Murdered by Amre sir,
574
00:34:17,625 --> 00:34:19,916
but they show it as suicide. Who knows?
575
00:34:21,541 --> 00:34:23,750
You never know. Anything can happen.
576
00:34:25,916 --> 00:34:27,041
Come on.
577
00:34:27,125 --> 00:34:29,833
I'll come back soon to your place
to pick up my stuff.
578
00:34:31,083 --> 00:34:32,333
And eat
579
00:34:32,416 --> 00:34:35,500
Pichkoo toast made by aunty. Yeah?
580
00:34:35,583 --> 00:34:37,791
Go on. Take care.
581
00:34:37,875 --> 00:34:38,875
Bye.
582
00:35:13,500 --> 00:35:16,250
Mumma. Mumma, you okay?
583
00:35:17,916 --> 00:35:20,208
Oh yeah! I…
584
00:35:20,291 --> 00:35:24,500
Ever since you popped out,
nothing else ever did.
585
00:35:24,583 --> 00:35:25,916
Don't worry, Ma.
586
00:35:26,000 --> 00:35:28,250
I am going to say something now,
587
00:35:29,208 --> 00:35:30,666
I'll just get out of your life in a flash.
588
00:35:30,750 --> 00:35:32,458
Get out!
589
00:35:32,541 --> 00:35:34,250
Just get out!
590
00:35:34,333 --> 00:35:38,166
Yes, at least death will be peaceful.
591
00:35:38,833 --> 00:35:45,333
You didn't let me live in peace,
at least let me die!
592
00:35:58,541 --> 00:36:01,166
This heart attack happened
because of constipation.
593
00:36:01,250 --> 00:36:04,208
Eating too much bread
makes your stomach bloated.
594
00:36:04,833 --> 00:36:06,958
It causes constipation.
I'm a doctor, man. I know.
595
00:36:07,041 --> 00:36:07,958
Eat less.
596
00:36:08,041 --> 00:36:10,208
You're not at a feast.
You're at a funeral.
597
00:36:10,291 --> 00:36:11,833
My father used to say,
598
00:36:12,666 --> 00:36:14,166
the more you eat at a funeral,
599
00:36:14,250 --> 00:36:16,291
it all goes to the soul of the dead.
That's why I'm eating.
600
00:36:17,458 --> 00:36:20,416
If you eat so much bread,
even aunty's soul will get constipated.
601
00:36:20,500 --> 00:36:22,458
Have you tried my berry pulao?
602
00:36:25,291 --> 00:36:26,333
Thank you, aunty.
603
00:36:30,875 --> 00:36:32,083
He'll sing a song.
604
00:36:32,791 --> 00:36:33,791
I…
605
00:36:34,833 --> 00:36:37,375
I'd like to say two words about my mumma.
606
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Mumma…
607
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
Mumma!
608
00:36:54,625 --> 00:36:57,166
Glen. My son.
609
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
True to his word.
610
00:36:59,208 --> 00:37:00,666
He said only two words.
611
00:37:03,416 --> 00:37:04,916
Excuse me.
612
00:37:05,000 --> 00:37:06,208
What is this?
613
00:37:13,208 --> 00:37:14,500
I also…
614
00:37:16,000 --> 00:37:18,750
want to say something for D'Souza aunty.
615
00:37:19,708 --> 00:37:20,750
But more than two words.
616
00:37:23,833 --> 00:37:25,250
D'Souza aunty…
617
00:37:25,333 --> 00:37:26,833
Best aunty.
618
00:37:26,916 --> 00:37:28,541
She treated me exactly like her own son.
619
00:37:28,625 --> 00:37:29,916
Hey!
620
00:37:31,625 --> 00:37:33,041
In fact, even more than her own son.
621
00:37:35,208 --> 00:37:37,375
Even while leaving,
she did only good deeds.
622
00:37:38,666 --> 00:37:40,416
Before dying, aunty called me.
623
00:37:41,041 --> 00:37:42,166
She told me,
624
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
"Ramakant, my son."
625
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
"From today, your rent…
626
00:37:51,500 --> 00:37:52,541
will be reduced by five thousand rupees."
627
00:37:52,625 --> 00:37:54,500
-No!
-Yes!
628
00:37:54,583 --> 00:37:55,750
Maybe, maybe.
629
00:37:57,333 --> 00:37:58,833
I said, "Aunty…"
630
00:38:00,791 --> 00:38:02,041
One second.
631
00:38:02,583 --> 00:38:04,916
-I'm okay. I'm okay.
-Hello?
632
00:38:05,000 --> 00:38:07,541
Sir, can you bring the toaster
in a day or two?
633
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
-The refund can be arranged.
-It will be?
634
00:38:09,666 --> 00:38:11,458
-Yes.
-All right. I'll come tomorrow morning.
635
00:38:11,541 --> 00:38:12,708
-Okay, sir.
-Yes, thank you.
636
00:38:12,791 --> 00:38:14,541
Thank you, thank you.
Thank you. Thank you.
637
00:38:17,541 --> 00:38:20,125
Hey! What? What?
638
00:38:21,208 --> 00:38:22,208
Hello.
639
00:38:22,291 --> 00:38:23,500
Thank you.
640
00:38:27,666 --> 00:38:28,875
-Aunty.
-Yes.
641
00:38:28,958 --> 00:38:31,541
Is there some extra pulao?
I'll take some home too.
642
00:38:32,583 --> 00:38:35,458
-Of course. I'll get it…
-No! It's okay. Thank you. I'll take it.
643
00:38:48,125 --> 00:38:49,500
Hey!
644
00:38:49,583 --> 00:38:50,666
What are you doing?
645
00:38:51,291 --> 00:38:54,041
That's mine. I gave it to aunty
for safekeeping. I said I'd take it later.
646
00:38:54,125 --> 00:38:55,333
You bloody vulture!
647
00:38:55,416 --> 00:38:57,250
Mumma hasn't even gone
and you've come to pick at the flesh?
648
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
You'll steal things from the house now?
649
00:38:59,666 --> 00:39:01,583
You hyena vulture!
650
00:39:01,666 --> 00:39:04,125
What do you mean…
what do you mean, vulture?
651
00:39:04,208 --> 00:39:05,708
This toaster is mumma's. Put it down!
652
00:39:05,791 --> 00:39:08,250
-I bought it. It's my toaster.
-Put it down!
653
00:39:08,333 --> 00:39:10,375
This was Shilpa's surprise gift.
654
00:39:10,458 --> 00:39:12,291
And what's it to you?
655
00:39:12,375 --> 00:39:14,000
Now D'Souza aunty is gone.
656
00:39:14,083 --> 00:39:16,208
Sell everything in the house
and smoke it up.
657
00:39:16,291 --> 00:39:18,083
Have some shame, you con artist!
658
00:39:18,166 --> 00:39:20,791
What were you saying outside,
that mumma reduced your rent?
659
00:39:20,875 --> 00:39:22,958
-Yes!
-Yes? You liar!
660
00:39:23,041 --> 00:39:24,291
Would I make a dead woman lie?
661
00:39:24,375 --> 00:39:26,416
Mumma isn't dead. Mumma is alive here.
662
00:39:26,500 --> 00:39:27,958
-Come quick! Come quick.
-Mumma…
663
00:39:28,041 --> 00:39:29,416
Something's happened to Shilpa.
664
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
-Hey!
-Come.
665
00:39:32,291 --> 00:39:36,708
Mumma! You didn't go anywhere,
mumma. You're right here.
666
00:39:36,791 --> 00:39:38,708
It's an allergic reaction.
667
00:39:38,791 --> 00:39:40,541
-What?
-See this. Look.
668
00:39:40,625 --> 00:39:43,041
-Even her skin is turning red.
-Move back.
669
00:39:43,125 --> 00:39:45,666
Is she allergic to berries?
670
00:39:46,625 --> 00:39:47,791
Is she?
671
00:39:47,875 --> 00:39:49,083
You didn't tell us earlier.
672
00:39:49,166 --> 00:39:51,041
If we'd known, we would've told you.
673
00:39:51,125 --> 00:39:52,666
-She will survive, right, doctor?
-Yes.
674
00:39:52,750 --> 00:39:55,000
Hey, it's a minor issue.
I'll prescribe some medicine. Okay?
675
00:39:56,250 --> 00:39:58,291
Take her to a real doctor.
676
00:39:59,000 --> 00:39:59,916
-Come on.
-Go. Get up.
677
00:40:00,000 --> 00:40:01,041
-Come on, come on, come on, come on.
-Come on.
678
00:40:01,125 --> 00:40:03,208
Let me know if you need any help, okay?
679
00:40:03,291 --> 00:40:04,291
-Sure, sure. Yes.
-Yes.
680
00:40:04,375 --> 00:40:05,875
-Take rest.
-Come on.
681
00:40:05,958 --> 00:40:08,375
Shame on you. Mumma…
682
00:40:09,833 --> 00:40:11,000
Let's go.
683
00:41:01,333 --> 00:41:02,333
Hey!
684
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Mumma?
685
00:41:25,875 --> 00:41:27,166
Is that you, mumma?
686
00:41:29,791 --> 00:41:33,041
I knew you'd come to see me
one last time, mumma.
687
00:41:33,833 --> 00:41:35,000
I'm right, right, mumma?
688
00:41:36,041 --> 00:41:38,208
I ruined your life, mumma.
689
00:41:40,125 --> 00:41:42,416
I was a sinner, mumma? Say it, mumma!
690
00:41:42,500 --> 00:41:45,166
I was a sinner, mumma?
Mumma. Say it, mumma!
691
00:41:45,250 --> 00:41:46,583
Say it, mumma!
692
00:41:48,041 --> 00:41:50,375
Don't feel guilty about me.
693
00:41:51,333 --> 00:41:55,000
If you were anyone's son, you'd be a sin.
You'd never be a virtue.
694
00:41:55,583 --> 00:41:56,708
Mumma.
695
00:41:56,791 --> 00:41:58,083
But I forgive you.
696
00:41:58,666 --> 00:42:00,708
What happened to your voice, mumma?
697
00:42:01,291 --> 00:42:02,458
My voice…
698
00:42:03,458 --> 00:42:05,958
The smoke from your drug
ruined my throat, you idiot!
699
00:42:06,041 --> 00:42:08,541
Oh, sorry, mumma. Sorry, I…
700
00:42:08,625 --> 00:42:10,583
I brought so many problems
into your life, mumma.
701
00:42:10,666 --> 00:42:13,750
I'm such a bad son, mumma.
Good you died, mumma.
702
00:42:13,833 --> 00:42:15,041
-Go on. Die. Die.
-Okay, okay, okay.
703
00:42:15,125 --> 00:42:16,958
-But, mumma!
-What? What is it?
704
00:42:17,041 --> 00:42:18,083
What?
705
00:42:18,166 --> 00:42:20,000
I want to see your face.
706
00:42:20,083 --> 00:42:23,708
Face? No, no, no. I… I…
707
00:42:24,833 --> 00:42:26,833
Got a cough.
You'll get a viral infection, son.
708
00:42:26,916 --> 00:42:29,208
No, no, it's okay, mumma. I don't care
if I get viral, COVID, or anything.
709
00:42:29,291 --> 00:42:30,333
I just want to see your face, mumma.
710
00:42:30,416 --> 00:42:33,541
-Don't look, son. My face. I'll…
-No, no. I want to see it, mumma.
711
00:42:40,541 --> 00:42:41,666
Mumma!
712
00:42:41,750 --> 00:42:44,083
Don't feel bad. But…
713
00:42:44,166 --> 00:42:46,833
Your face looks like
that idiot Ramakant's, mumma.
714
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
-Yes!
-No…
715
00:42:49,291 --> 00:42:51,166
What am I even saying, mumma?
716
00:42:52,208 --> 00:42:53,500
Yes.
717
00:42:54,125 --> 00:42:55,375
One last time, mumma.
718
00:42:56,041 --> 00:42:57,416
One last time.
After this I won't say anything ever.
719
00:42:57,500 --> 00:42:58,583
Mumma, one last request.
720
00:42:58,666 --> 00:43:00,333
What? What is it?
721
00:43:01,666 --> 00:43:03,458
One hug, mumma.
722
00:43:04,875 --> 00:43:05,916
Hey, no, no, I mean…
723
00:43:06,000 --> 00:43:08,541
I couldn't even poop properly while alive.
Now after dying, how will I poop?
724
00:43:08,625 --> 00:43:10,083
-Smoke will come out.
-Not that "hug."
725
00:43:10,166 --> 00:43:11,500
The embracing hug, mumma.
726
00:43:12,333 --> 00:43:13,958
Hug… no, no, no. No "hug."
No "hug." No "hug."
727
00:43:14,041 --> 00:43:15,833
-Let me do it once.
-You'll pass right through me.
728
00:43:15,916 --> 00:43:17,208
Ma, I'll never get another chance
with you.
729
00:43:17,291 --> 00:43:19,541
-You'll pass right through.
-Mumma. I love you, mumma.
730
00:43:19,625 --> 00:43:22,250
-I love you. I love you, son. I love you.
-I love you. I love you.
731
00:43:25,416 --> 00:43:27,250
-Mumma?
-Yes? Yes?
732
00:43:27,333 --> 00:43:29,250
What happened to your stomach, mumma?
733
00:43:32,708 --> 00:43:33,916
Are you pregnant, mumma?
734
00:43:34,916 --> 00:43:36,083
Did you meet daddy up there?
735
00:43:37,583 --> 00:43:39,083
Mumma, my brother? My brother…
736
00:43:39,166 --> 00:43:40,208
My brother…
737
00:43:41,958 --> 00:43:43,041
It is clanking, mumma.
738
00:43:44,416 --> 00:43:45,875
That…
739
00:43:46,375 --> 00:43:47,375
It's gas.
740
00:43:47,458 --> 00:43:48,625
Mumma, what happened to you, mumma?
741
00:43:48,708 --> 00:43:50,250
-Oh, my God!
-Yes? What is this…
742
00:43:50,333 --> 00:43:52,333
This…
743
00:43:53,333 --> 00:43:54,791
Mumma…
744
00:43:57,916 --> 00:44:00,375
Mumma wants to eat toast.
745
00:44:01,875 --> 00:44:03,541
You rascal!
746
00:44:04,125 --> 00:44:06,333
Shame on you! My mom just died!
747
00:44:06,416 --> 00:44:07,458
And you, you bastard…
748
00:44:08,166 --> 00:44:09,250
Glen, Glen.
749
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
This really is my toaster.
Let me take it.
750
00:44:12,000 --> 00:44:15,833
You're only going to one place, man.
Straight to jail.
751
00:44:15,916 --> 00:44:18,708
I'll call the cops, you bastard! You wait!
752
00:44:18,791 --> 00:44:20,291
No, Glen!
753
00:44:20,375 --> 00:44:21,875
It's my toaster. Give it!
754
00:44:21,958 --> 00:44:24,583
-You'll never get it! Never!
-Give it here!
755
00:44:24,666 --> 00:44:26,166
You're not getting it today!
756
00:44:28,541 --> 00:44:30,375
Try and take it! Come on, try!
757
00:44:30,458 --> 00:44:31,458
Statue!
758
00:44:34,333 --> 00:44:36,666
-Hey! No, no, no. Let go!
-Hey!
759
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
Glen, let go. Let go, let go!
760
00:44:38,208 --> 00:44:39,333
Let go!
761
00:44:40,083 --> 00:44:41,791
Statue!
762
00:44:41,875 --> 00:44:43,083
Get lost.
763
00:44:43,166 --> 00:44:44,250
Hey!
764
00:44:44,333 --> 00:44:46,916
-Let go! Let go! Give the toaster!
-Hello?
765
00:44:47,000 --> 00:44:48,333
Glen, let go!
Glen, give it. Glen, give it!
766
00:44:49,500 --> 00:44:50,750
Drop the toaster! Let go! It's my toaster!
767
00:44:50,833 --> 00:44:52,458
-I…
-My toaster.
768
00:44:52,541 --> 00:44:54,291
My toaster!
769
00:44:54,375 --> 00:44:55,416
I won't let go.
770
00:44:55,500 --> 00:44:57,000
Let go! Let go! Let go!
771
00:44:57,083 --> 00:44:57,916
I'll throw it!
772
00:44:58,000 --> 00:45:00,083
-Let go!
-Mumma!
773
00:45:31,958 --> 00:45:33,041
Glen?
774
00:45:41,000 --> 00:45:42,500
Gle… Glen?
775
00:45:43,375 --> 00:45:44,375
Glen?
776
00:46:34,458 --> 00:46:35,500
Why?
777
00:46:48,375 --> 00:46:49,750
Hello? Police station.
778
00:46:54,375 --> 00:46:55,375
Hello, madam.
779
00:46:56,083 --> 00:46:57,416
I… madam…
780
00:46:58,250 --> 00:46:59,875
I didn't do anything.
781
00:46:59,958 --> 00:47:04,375
He's my neighbor, Glen.
I went to his house to take my toaster.
782
00:47:04,458 --> 00:47:05,458
It's my toaster, madam.
783
00:47:05,541 --> 00:47:08,541
But he's a total junkie, madam.
He wasn't returning it.
784
00:47:08,625 --> 00:47:11,083
So we had a little… pushing around,
and then he…
785
00:47:11,166 --> 00:47:13,708
he himself fell down from upstairs, madam.
786
00:47:13,791 --> 00:47:16,708
And he died, madam.
787
00:47:16,791 --> 00:47:19,708
But I didn't do anything, madam! Madam,
I swear on my mother, I did nothing.
788
00:47:22,125 --> 00:47:25,041
-Hello? Hello?
-No, sir, I didn't steal anything.
789
00:47:25,125 --> 00:47:27,416
Why are you wasting time? Let me go.
790
00:47:27,500 --> 00:47:29,250
Hey! You trying to be a hero?
791
00:47:29,833 --> 00:47:31,625
You steal flower pots from neighbors?
792
00:47:32,208 --> 00:47:33,250
Do one thing…
793
00:47:33,333 --> 00:47:37,166
Strip him, soak a slipper,
and beat his backside with it.
794
00:47:37,250 --> 00:47:39,416
-Get lost from here!
-Move. Move!
795
00:47:41,333 --> 00:47:43,500
Hello? Sorry. Please speak.
796
00:47:45,708 --> 00:47:46,791
Hello?
797
00:47:47,583 --> 00:47:49,041
Hello? Yes?
798
00:47:49,125 --> 00:47:52,791
This is from the credit card company,
madam. We have a credit card scheme…
799
00:48:31,666 --> 00:48:33,541
-Yes, go ahead?
-Where are you?
800
00:48:33,625 --> 00:48:35,166
You left in the morning
without telling me.
801
00:48:35,250 --> 00:48:37,208
Yes, I had to take a supply from Guddu.
802
00:48:37,291 --> 00:48:38,666
You know Glen is dead!
803
00:48:38,750 --> 00:48:40,041
Yes, yes, yes.
804
00:48:40,125 --> 00:48:42,666
What? How do you know he's dead?
805
00:48:43,500 --> 00:48:47,541
Yes, I mean… I mean "what?"
What? Glen is dead?
806
00:48:47,625 --> 00:48:49,041
Yes?
807
00:48:49,125 --> 00:48:50,416
Yes. Don't know how he died.
808
00:48:50,500 --> 00:48:52,208
Must've fallen from the building,
poor guy.
809
00:48:54,041 --> 00:48:56,333
How do you know
he fell from the building?
810
00:48:56,416 --> 00:49:00,958
No, he was always drunk, so maybe
he fell… did he fall from the building?
811
00:49:01,541 --> 00:49:02,625
Yes.
812
00:49:03,375 --> 00:49:04,416
Could be suicide.
813
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
Or murder too.
814
00:49:06,333 --> 00:49:09,291
Murder? Murder? Why murder?
Why would it be murder?
815
00:49:09,375 --> 00:49:10,708
You keep talking nonsense!
816
00:49:10,791 --> 00:49:13,875
Stop watching that Hoshiyar Hindustan show
all the time!
817
00:49:13,958 --> 00:49:16,250
And please… please stay home.
818
00:49:16,333 --> 00:49:17,875
If the police come, don't get involved.
819
00:49:18,458 --> 00:49:19,500
Yes. Okay.
820
00:49:20,791 --> 00:49:22,041
Why would it be murder?
821
00:49:25,125 --> 00:49:26,125
Oh, sir!
822
00:49:26,666 --> 00:49:27,958
You came early in the morning!
823
00:49:28,041 --> 00:49:29,041
Yes.
824
00:49:29,125 --> 00:49:30,541
-Please come in.
-Yes.
825
00:49:32,083 --> 00:49:33,416
I brought it within a day.
826
00:49:34,208 --> 00:49:35,666
But, sir, where's the box?
827
00:49:37,458 --> 00:49:39,666
You'll toast bread, not the box.
I brought the toaster.
828
00:49:41,708 --> 00:49:45,125
Yes, sir, by the way, used products
have a no-return policy.
829
00:49:45,208 --> 00:49:46,750
You haven't used it, right?
830
00:49:46,833 --> 00:49:49,208
No, no. Absolutely not. Not at all.
Just took it out of the box. That's all.
831
00:49:49,291 --> 00:49:50,458
-Sure, sir?
-Yes, yes.
832
00:49:55,791 --> 00:49:58,750
This is probably from that day
when you toasted bread to show us.
833
00:49:58,833 --> 00:50:01,125
So maybe these crumbs were left behind.
We didn't use it at all.
834
00:50:01,208 --> 00:50:02,208
This will come off. It'll get clean.
835
00:50:02,291 --> 00:50:03,666
There's nothing. Nothing at all.
836
00:50:03,750 --> 00:50:05,666
Just a little bit. It'll be fine.
837
00:50:05,750 --> 00:50:07,666
Here, take it quickly. Give me my money.
838
00:50:11,541 --> 00:50:13,416
-It'll be fine, man.
-No. It won't be fine, sir.
839
00:50:13,500 --> 00:50:15,750
I'm a salesman too. You're a salesman too.
840
00:50:15,833 --> 00:50:19,750
Don't refuse. Take this. Buy some sweets
or something. From a brother.
841
00:50:19,833 --> 00:50:21,333
Hey, hurry up a bit. I need to leave.
842
00:50:21,416 --> 00:50:23,250
TEN RUPEES
843
00:50:23,333 --> 00:50:24,583
RESERVE BANK OF INDIA
844
00:50:30,208 --> 00:50:32,708
Take your toaster and get out of here!
845
00:50:34,166 --> 00:50:36,375
-Come on, man.
-I'll take all of you to court!
846
00:51:23,208 --> 00:51:27,708
WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT?
847
00:51:29,125 --> 00:51:33,375
WAIT. YOU'LL FIND OUT.
848
00:52:11,333 --> 00:52:12,458
Hey!
849
00:52:13,458 --> 00:52:14,541
Who are you?
850
00:52:16,166 --> 00:52:17,416
Hey!
851
00:52:17,500 --> 00:52:18,500
Who are you?
852
00:52:21,416 --> 00:52:22,416
Who are you?
853
00:52:23,041 --> 00:52:24,333
I'm the tenant.
854
00:52:24,416 --> 00:52:25,916
Of the people who used to live here.
855
00:52:26,500 --> 00:52:28,416
They are gone now.
856
00:52:29,041 --> 00:52:31,083
Now you'll happily grab everything.
857
00:52:32,916 --> 00:52:33,916
He's alive.
858
00:52:34,000 --> 00:52:35,250
What nonsense is this?
859
00:52:35,333 --> 00:52:37,333
Who are you, and what are you doing here?
860
00:52:37,416 --> 00:52:40,208
I'm talking to you. Can you hear me?
861
00:52:40,291 --> 00:52:41,375
Hello?
862
00:52:41,458 --> 00:52:43,333
Hey? Why are you shouting?
863
00:52:44,208 --> 00:52:45,833
Jai Hind, sir!
864
00:52:45,916 --> 00:52:46,916
He's our sir.
865
00:52:50,416 --> 00:52:51,875
Tell me, Salunke?
866
00:52:53,625 --> 00:52:54,625
How did he die?
867
00:52:54,708 --> 00:52:57,041
Sir, looks like either
suicide or an accident.
868
00:52:57,125 --> 00:52:58,750
His mother also passed away
just a day earlier.
869
00:53:00,666 --> 00:53:01,708
Drugs.
870
00:53:02,583 --> 00:53:05,083
He used drugs, sir. Could be an accident.
871
00:53:06,958 --> 00:53:09,250
You could sense it
even at his mother's funeral.
872
00:53:10,541 --> 00:53:12,500
Yamraj hasn't left yet. He's still around.
873
00:53:12,583 --> 00:53:16,583
Why would Yamraj go anywhere else, uncle?
874
00:53:16,666 --> 00:53:19,208
Calculate the average age
in this apartment complex.
875
00:53:19,291 --> 00:53:22,708
He probably meets his sales target
right here.
876
00:53:22,791 --> 00:53:24,916
Excuse me, please.
877
00:53:37,166 --> 00:53:40,541
Aunty's toaster got left behind.
878
00:53:43,125 --> 00:53:44,125
Pichkoo!
879
00:53:45,333 --> 00:53:46,625
Pichkoo!
880
00:53:46,708 --> 00:53:47,875
Pichkoo?
881
00:53:48,916 --> 00:53:50,041
Where did it go?
882
00:53:52,875 --> 00:53:55,666
Hey! What a cool sticker!
883
00:53:55,750 --> 00:53:57,166
Pichkoo!
884
00:53:59,250 --> 00:54:00,333
Salunke!
885
00:54:01,791 --> 00:54:02,833
Did anything…
886
00:54:04,083 --> 00:54:05,791
get stolen from the house?
887
00:54:05,875 --> 00:54:06,875
No, sir.
888
00:54:08,708 --> 00:54:10,333
Anything missing from the kitchen?
889
00:54:11,375 --> 00:54:16,208
I mean… a new mixer, toaster,
something like that?
890
00:54:16,291 --> 00:54:18,250
What kind of thief steals only a toaster?
891
00:54:18,333 --> 00:54:19,500
Did I ask you?
892
00:54:21,208 --> 00:54:24,208
Sir, no new toaster
ever came into this house.
893
00:54:24,291 --> 00:54:28,208
For years, Mrs. D'Souza used
this same one to make toast.
894
00:54:29,458 --> 00:54:30,458
Used to.
895
00:54:30,541 --> 00:54:32,625
Salunke! This is a crime scene.
896
00:54:33,416 --> 00:54:36,583
Not the community club where everyone
shows up to play rummy.
897
00:54:36,666 --> 00:54:37,875
Get everyone out. Out!
898
00:54:37,958 --> 00:54:38,958
-Move now.
-Out!
899
00:54:39,041 --> 00:54:40,583
Everyone out!
900
00:54:40,666 --> 00:54:42,625
-Come on, madam!
-Even in family matters…
901
00:54:42,708 --> 00:54:43,791
Everyone outside.
902
00:54:43,875 --> 00:54:45,041
It's society business, right?
903
00:54:45,791 --> 00:54:47,250
What about you?
904
00:54:47,333 --> 00:54:49,041
Should I send you a special DM?
905
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Out!
906
00:54:50,833 --> 00:54:52,166
Burma uncle!
907
00:54:52,250 --> 00:54:54,041
Let's go.
You should go and sleep in the park.
908
00:55:10,541 --> 00:55:11,625
Speak, Baadu.
909
00:55:11,708 --> 00:55:14,708
That druggie's phone, laptop,
hard disk, everything
910
00:55:14,791 --> 00:55:17,333
has been taken into custody.
I'll personally check it.
911
00:55:17,916 --> 00:55:20,625
But, sir, last time, I mean…
912
00:55:20,708 --> 00:55:23,833
The first time I saw him last,
he had a toaster with him.
913
00:55:23,916 --> 00:55:26,125
He was walking around
clutching it to his chest.
914
00:55:26,208 --> 00:55:28,750
-That toaster is missing.
-Look…
915
00:55:29,958 --> 00:55:33,708
Before someone gets hold
of that video, I want it.
916
00:55:33,791 --> 00:55:37,416
No tension, sir. I'll find it.
917
00:55:37,500 --> 00:55:39,333
Just, my ticket…
918
00:55:40,750 --> 00:55:41,958
He disconnected.
919
00:55:45,416 --> 00:55:48,166
It's murder, right? I think so too.
920
00:55:48,250 --> 00:55:49,250
Hey!
921
00:55:50,083 --> 00:55:51,708
Stop watching crime shows on TV.
922
00:55:51,791 --> 00:55:55,125
Better to watch cookery shows. Okay?
923
00:55:55,208 --> 00:55:56,208
Go on.
924
00:55:56,833 --> 00:55:58,458
It's my TV. I'll watch whatever I want.
925
00:55:58,541 --> 00:55:59,541
Hey?
926
00:56:03,125 --> 00:56:04,208
She's aggressive!
927
00:56:27,875 --> 00:56:28,875
B-206.
928
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Pherwani aunty.
929
00:56:39,833 --> 00:56:40,916
Aunty?
930
00:56:46,666 --> 00:56:47,708
Pherwani aunty?
931
00:56:55,541 --> 00:56:56,666
Aunty, Ramakant.
932
00:57:18,833 --> 00:57:19,875
Aunty?
933
00:57:22,375 --> 00:57:24,583
Aunty. Aunty. Namaste, aunty.
934
00:57:25,708 --> 00:57:28,625
Aunty, what it looks like in the video,
it's not like that.
935
00:57:29,541 --> 00:57:30,541
Wait.
936
00:57:33,583 --> 00:57:35,708
Okay, okay, aunty. Sorry, sorry, sorry.
937
00:57:36,416 --> 00:57:37,791
Sorry. Bad manners.
938
00:57:37,875 --> 00:57:39,583
You shouldn't disturb someone
while they're using the toilet.
939
00:57:39,666 --> 00:57:41,750
I didn't know, aunty, you…
you go ahead comfortably.
940
00:57:41,833 --> 00:57:45,125
Take your time, aunty. Do it properly.
I will be right here.
941
00:57:45,208 --> 00:57:46,541
I'll wait right here.
942
00:57:48,083 --> 00:57:51,583
But, aunty, what you saw in the video,
it's not like that.
943
00:57:51,666 --> 00:57:53,791
You should watch the video
again carefully.
944
00:57:53,875 --> 00:57:56,708
You knew Glen, right? That drunk, druggie.
945
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
He was drunk even then, aunty.
He lost balance and fell on his own.
946
00:57:59,791 --> 00:58:01,833
Aunty, I didn't do anything. Really.
947
00:58:03,041 --> 00:58:05,208
There's already so much stress
in life, aunty.
948
00:58:06,083 --> 00:58:09,625
Shilpa's IVF is going on, right?
D'Souza aunty must've told you.
949
00:58:09,708 --> 00:58:13,666
She's… having issues getting pregnant.
There's a lot of stress, aunty.
950
00:58:13,750 --> 00:58:15,958
The problem could be yours too.
951
00:58:16,041 --> 00:58:19,250
No, no, no, aunty. Not mine.
All my tests are perfectly fit.
952
00:58:19,333 --> 00:58:22,875
The doctor said I'm… a full-on lion.
That's what he said.
953
00:58:22,958 --> 00:58:24,083
But poor Shilpa…
954
00:58:25,083 --> 00:58:26,750
Now don't disturb me.
955
00:58:26,833 --> 00:58:29,625
Go wait in the room on the right.
956
00:58:31,791 --> 00:58:33,458
-In the room?
-Yes.
957
00:58:34,416 --> 00:58:35,416
Okay, aunty.
958
00:58:37,375 --> 00:58:40,375
And, aunty, don't make tea or anything.
I won't drink tea right now.
959
00:59:06,750 --> 00:59:10,250
Next station, Kandivali. Next station…
960
00:59:36,125 --> 00:59:37,250
Aunty!
961
01:00:05,875 --> 01:00:06,875
Aunty!
962
01:00:07,666 --> 01:00:09,208
Aunty, please! I didn't do…
963
01:00:23,458 --> 01:00:24,458
Why, aunty?
964
01:00:25,041 --> 01:00:27,250
Please let me go. Please delete my video.
965
01:00:29,708 --> 01:00:32,833
It's been twenty years
since Mr. Pherwani died.
966
01:00:34,166 --> 01:00:39,208
This room has been lying dry since then.
Like Malini's heart.
967
01:00:39,291 --> 01:00:40,833
You know that D'Souza?
968
01:00:41,625 --> 01:00:44,083
She was Malini's best friend.
969
01:00:46,208 --> 01:00:48,666
But Malini was jealous of her.
970
01:00:50,041 --> 01:00:52,458
Because you were so close to her.
971
01:00:54,083 --> 01:00:55,250
Bitch.
972
01:01:00,125 --> 01:01:05,958
Now you'll only be close to Malini.
973
01:01:07,083 --> 01:01:08,958
Look at Malini.
974
01:01:09,041 --> 01:01:11,041
My teddy bear.
975
01:01:11,666 --> 01:01:13,708
No, aunty. Aunty, no. Aunty. Aunty.
976
01:01:13,791 --> 01:01:15,958
Aunty. Aunty, please.
977
01:01:16,041 --> 01:01:18,416
Please, aunty. I lied to you, aunty.
978
01:01:18,500 --> 01:01:21,250
There's nothing wrong with Shilpa.
She's perfectly fine.
979
01:01:21,333 --> 01:01:23,375
All the problem is in me.
980
01:01:23,458 --> 01:01:25,291
Please. I'm no lion or anything.
I'm a mouse. A mouse.
981
01:01:25,375 --> 01:01:27,208
Aunty, please delete it. Please.
982
01:01:27,291 --> 01:01:28,416
Which aunty?
983
01:01:29,125 --> 01:01:31,208
There is no aunty here.
984
01:01:32,083 --> 01:01:33,833
There is only Malini here.
985
01:01:33,916 --> 01:01:36,625
Malini. Call me…
986
01:01:36,708 --> 01:01:38,083
Malini.
987
01:01:39,458 --> 01:01:40,666
Or better still…
988
01:01:41,583 --> 01:01:43,708
Call me "Maal."
989
01:01:45,250 --> 01:01:46,708
"Maal"?
990
01:01:48,250 --> 01:01:50,750
Maal… Maal ji.
991
01:01:50,833 --> 01:01:54,208
Maal… Maal ji,
I'll do all the household work for you.
992
01:01:54,291 --> 01:01:56,500
I'll be your lifetime free maid.
993
01:01:56,583 --> 01:01:58,166
I'll get your gas cylinder refilled
every month.
994
01:01:58,250 --> 01:01:59,916
Do you wear diapers? I'll bring diapers.
995
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
-I'll even clean your toilet.
-Quiet!
996
01:02:02,291 --> 01:02:03,583
Delete it, please.
997
01:02:13,875 --> 01:02:16,583
There. Video deleted.
998
01:02:17,166 --> 01:02:19,833
Now go. Get out.
999
01:02:19,916 --> 01:02:23,958
Thank you. Thank you, aunty. Thank you.
Thank you, aunty.
1000
01:02:24,041 --> 01:02:25,083
I'll come from tomorrow.
1001
01:02:33,583 --> 01:02:37,083
Malini always has a backup ready.
1002
01:02:44,250 --> 01:02:46,166
Times. Times… times, please.
1003
01:02:48,250 --> 01:02:49,250
Aunty. This.
1004
01:02:49,333 --> 01:02:51,208
This is my toaster.
1005
01:02:53,875 --> 01:02:54,916
Brand new.
1006
01:02:55,541 --> 01:03:00,333
I bought it for 9000.
I'll give it to you for 4999. Only.
1007
01:03:00,958 --> 01:03:03,625
Special price for a special lady.
1008
01:03:04,458 --> 01:03:05,458
For Maal aunty.
1009
01:03:06,500 --> 01:03:09,083
Malini will keep it as a gift.
1010
01:03:10,250 --> 01:03:11,333
Gift?
1011
01:03:14,291 --> 01:03:15,958
And you too.
1012
01:03:45,125 --> 01:03:46,166
You're back?
1013
01:03:47,666 --> 01:03:48,875
Why are you lunging like that?
1014
01:03:48,958 --> 01:03:51,750
I had to tell you something.
I couldn't sleep at all.
1015
01:03:52,416 --> 01:03:55,000
Do you have any idea what's going on
in the apartment complex?
1016
01:03:56,875 --> 01:03:57,958
What else is going on?
1017
01:03:59,166 --> 01:04:00,333
There's been a murder.
1018
01:04:01,500 --> 01:04:02,750
Glen's.
1019
01:04:02,833 --> 01:04:04,291
Murder?
1020
01:04:05,583 --> 01:04:08,916
That policeman who came earlier…
I heard him talking to someone.
1021
01:04:09,000 --> 01:04:10,958
He said Glen's toaster is missing.
1022
01:04:11,916 --> 01:04:13,416
From the way they were talking,
1023
01:04:13,500 --> 01:04:16,125
it felt like the murder happened
because of that toaster.
1024
01:04:18,041 --> 01:04:22,333
Toaster? Murder?
Are you talking nonsense now?
1025
01:04:23,250 --> 01:04:25,500
Would someone throw a man down
just for a toaster?
1026
01:04:26,291 --> 01:04:29,458
The whole world is saying it's suicide.
And you're making up your own stories.
1027
01:04:29,541 --> 01:04:30,583
No.
1028
01:04:31,500 --> 01:04:35,166
I think Mrs. D'Souza was murdered too.
1029
01:04:35,916 --> 01:04:41,125
Hey! Shilpa, for God's sake, don't say
things like this in front of anyone else.
1030
01:04:41,208 --> 01:04:43,375
You'll land me in jail because of this.
1031
01:04:43,458 --> 01:04:46,208
What? Why will the police put you in jail?
1032
01:04:47,125 --> 01:04:52,083
If a wife spreads rumors… the anger
always falls on the husband, right?
1033
01:04:52,166 --> 01:04:53,791
-So this is just a rumor?
-Right?
1034
01:04:54,791 --> 01:04:57,875
It's a rumor? Fine. Fine.
Don't believe me.
1035
01:05:00,458 --> 01:05:02,458
When he's caught, I'll ask you then.
1036
01:05:03,583 --> 01:05:04,833
Caught? Who?
1037
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Who'll be caught?
1038
01:05:07,166 --> 01:05:08,750
The toaster killer.
1039
01:05:12,583 --> 01:05:13,833
The toaster killer?
1040
01:05:16,166 --> 01:05:18,458
How can you just give someone
any name like that?
1041
01:05:19,458 --> 01:05:20,458
Hey…
1042
01:05:21,333 --> 01:05:23,833
Maybe the poor guy had some compulsion.
1043
01:05:25,375 --> 01:05:29,250
Have you ever thought
what he might be going through?
1044
01:05:30,125 --> 01:05:31,583
-Who?
-Yes.
1045
01:05:33,958 --> 01:05:37,291
This… the toaster killer
you just mentioned.
1046
01:05:38,041 --> 01:05:39,625
He's not been through anything yet?
1047
01:05:40,250 --> 01:05:42,291
Wait till he goes to jail.
1048
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
They'll strip him naked
and hang him upside down.
1049
01:05:45,625 --> 01:05:50,000
And the police will beat his ass
with wet slippers.
1050
01:05:50,083 --> 01:05:52,791
-Smack! Smack.
-Hey!
1051
01:05:52,875 --> 01:05:55,250
-Then.
-What? You talk absolute nonsense.
1052
01:05:57,291 --> 01:05:58,375
Why are you scared?
1053
01:05:58,958 --> 01:06:00,958
I saw it on "Hoshiyar Hindustan."
1054
01:06:02,416 --> 01:06:06,375
Shilpa, first of all, you…
1055
01:06:07,791 --> 01:06:12,083
For God's sake,
stop watching "Hoshiyar Hindustan."
1056
01:06:12,166 --> 01:06:13,250
Please.
1057
01:06:20,458 --> 01:06:22,833
Why do they soak the slippers
before hitting?
1058
01:06:23,416 --> 01:06:24,958
It hurts more.
1059
01:06:26,458 --> 01:06:27,458
Smack!
1060
01:07:03,041 --> 01:07:04,541
Hey.
1061
01:07:04,625 --> 01:07:06,166
Why aren't you picking up the phone?
1062
01:07:06,250 --> 01:07:07,541
Normally you'd even step out naked
to pick it up.
1063
01:07:08,500 --> 01:07:09,541
Yes.
1064
01:07:16,833 --> 01:07:17,958
Hello.
1065
01:07:19,041 --> 01:07:20,250
-Hello?
-Since last night…
1066
01:07:20,333 --> 01:07:22,958
No. I don't want to talk about
that cursed night at all.
1067
01:07:23,041 --> 01:07:24,583
All right then.
1068
01:07:24,666 --> 01:07:27,916
The police will talk to you
after watching the video.
1069
01:07:28,000 --> 01:07:30,833
At your age, you're blackmailing people?
1070
01:07:30,916 --> 01:07:32,541
Fear God. At least fear God.
1071
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
What do you…
What exactly do you want, Aunty?
1072
01:07:35,583 --> 01:07:38,041
Patience, my teddy bear.
1073
01:07:38,125 --> 01:07:39,125
Yes, Guddu.
1074
01:07:40,208 --> 01:07:43,291
That "Sheetal Gold Pan Masala" guy look,
1075
01:07:43,375 --> 01:07:45,041
wear the red tracksuit and come.
1076
01:07:45,875 --> 01:07:47,916
Tonight. Okay?
1077
01:07:48,000 --> 01:07:50,708
Yes, fine, Guddu. I'll come tonight.
1078
01:07:51,458 --> 01:07:52,500
Guddu.
1079
01:07:53,083 --> 01:07:54,083
Hello, Aunty.
1080
01:07:56,833 --> 01:07:59,375
So after Mrs. D'Souza,
she's your new friend now?
1081
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Shame on you.
1082
01:08:21,125 --> 01:08:22,708
Ramu!
1083
01:08:22,791 --> 01:08:25,541
My red teddy bear!
1084
01:08:25,625 --> 01:08:27,250
Hello, Aunty.
1085
01:08:58,791 --> 01:09:01,375
Yes, yes, yes, yes.
1086
01:09:12,791 --> 01:09:13,958
What happened?
1087
01:09:14,041 --> 01:09:15,541
I'm a little tired.
1088
01:09:15,625 --> 01:09:16,916
Did you climb a mountain?
1089
01:09:17,500 --> 01:09:18,916
A mountain climbed on me.
1090
01:09:27,250 --> 01:09:28,750
Find me.
1091
01:09:42,208 --> 01:09:45,625
If I become Deputy CM tomorrow and people
say I'm playing "threesome," "threesome,"
1092
01:09:45,708 --> 01:09:46,791
how will that look?
1093
01:09:46,875 --> 01:09:48,166
-It'll look dirty. Very… very dirty.
-Yes?
1094
01:09:48,250 --> 01:09:49,791
Will it look good? It will not, right?
1095
01:09:49,875 --> 01:09:51,541
No, it'll look dirty.
1096
01:09:51,625 --> 01:09:54,291
-Bring the video.
-I'll get it.
1097
01:09:54,375 --> 01:09:56,583
Do whatever you have to do.
1098
01:09:56,666 --> 01:09:58,208
-If you want to burn him alive, burn him.
-Okay.
1099
01:09:58,291 --> 01:09:59,666
-If you want to kill him, kill him.
-Okay.
1100
01:10:26,000 --> 01:10:27,125
Hello?
1101
01:10:27,666 --> 01:10:29,250
Yes? Where are you?
1102
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
I'm stuck somewhere.
1103
01:10:35,500 --> 01:10:36,541
Yes.
1104
01:10:36,625 --> 01:10:39,083
Okay, okay, okay.
Come quickly, okay? Okay.
1105
01:10:59,750 --> 01:11:03,166
You're not allergic to berries, right?
1106
01:11:25,750 --> 01:11:27,333
-Yes. Greetings, sir.
-Yes, greetings. Tell me.
1107
01:11:27,416 --> 01:11:29,375
We checked the laptop and the hard disk.
1108
01:11:29,458 --> 01:11:30,625
-Everything.
-Yes, did you find it?
1109
01:11:30,708 --> 01:11:31,875
-It's nowhere.
-What?
1110
01:11:31,958 --> 01:11:35,875
I think your video must be
inside that toaster itself.
1111
01:11:35,958 --> 01:11:39,666
Your content is so hot, after all…
it probably got toasted.
1112
01:11:39,750 --> 01:11:41,958
But you do know which toaster it is?
You know that, right?
1113
01:11:42,041 --> 01:11:44,458
-Yes… yes, sir. Yes.
-Then?
1114
01:11:44,541 --> 01:11:48,541
I saw it. It had a yellow sticker on it,
named Pichkoo.
1115
01:11:48,625 --> 01:11:49,791
-Then go and find it.
-Don't worry.
1116
01:11:49,875 --> 01:11:53,000
I'll find it. Hundred percent. Promise!
1117
01:11:53,625 --> 01:11:54,958
Sir.
1118
01:11:55,041 --> 01:11:57,458
You also remember your promise. Okay?
1119
01:11:57,541 --> 01:11:59,041
Those Disneyland tickets…
1120
01:12:02,541 --> 01:12:04,875
My teddy bear.
1121
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
See you tomorrow.
1122
01:12:31,166 --> 01:12:34,916
Are you secretly looking
at your own photo?
1123
01:12:36,333 --> 01:12:38,416
Or were you looking for that video?
1124
01:12:39,500 --> 01:12:40,625
It's not here.
1125
01:13:27,083 --> 01:13:29,833
WHAT EXACTLY IS IN THE TOASTER?
1126
01:13:31,541 --> 01:13:33,041
Toaster kill…
1127
01:13:40,708 --> 01:13:41,833
Shilpa.
1128
01:13:43,500 --> 01:13:45,833
I need to tell you something.
1129
01:13:46,416 --> 01:13:47,583
Yes, say it.
1130
01:13:52,458 --> 01:13:53,833
I…
1131
01:13:54,416 --> 01:13:55,541
I…
1132
01:13:58,041 --> 01:13:59,083
I…
1133
01:14:01,000 --> 01:14:02,125
I…
1134
01:14:05,083 --> 01:14:06,083
This… This…
1135
01:14:06,166 --> 01:14:07,500
This…
1136
01:14:08,333 --> 01:14:10,583
This… Where did this come from?
1137
01:14:10,666 --> 01:14:12,666
Mrs. Pherwani gave it.
1138
01:14:12,750 --> 01:14:13,875
Your new friend.
1139
01:14:16,166 --> 01:14:18,333
What happened? Everything okay?
1140
01:14:18,416 --> 01:14:20,625
No, nothing… nothing.
1141
01:14:20,708 --> 01:14:22,750
Okay, then please spread this
on the bread for me.
1142
01:14:32,375 --> 01:14:33,916
Ramu!
1143
01:14:45,875 --> 01:14:47,708
Are you not shamed?
1144
01:14:56,208 --> 01:14:59,000
Smack!
1145
01:15:05,375 --> 01:15:06,875
He is an asshole.
1146
01:15:21,208 --> 01:15:22,208
Smack!
1147
01:15:34,583 --> 01:15:36,750
Kill him! Kill him! Kill him! Kill him!
1148
01:16:09,166 --> 01:16:10,708
-What is it?
-Ramu.
1149
01:16:11,291 --> 01:16:13,791
Come tonight at 09:30.
1150
01:16:14,375 --> 01:16:16,625
Aunty, I can't come tonight.
1151
01:16:17,375 --> 01:16:19,250
I'm taking Shilpa out today.
1152
01:16:19,833 --> 01:16:21,583
And anyway, I'm exhausted.
1153
01:16:21,666 --> 01:16:25,083
Every night I reach home at three.
I keep lying to Shilpa so much.
1154
01:16:26,083 --> 01:16:27,208
I can't do this anymore, Aunty.
1155
01:16:28,666 --> 01:16:29,750
You can't?
1156
01:16:29,833 --> 01:16:31,250
No.
1157
01:16:31,333 --> 01:16:32,958
Then do one thing.
1158
01:16:33,041 --> 01:16:34,083
Leave Shilpa.
1159
01:16:34,166 --> 01:16:37,166
What? Have you lost your mind?
1160
01:16:37,250 --> 01:16:40,000
She's my wife. I love her very much.
1161
01:16:40,750 --> 01:16:42,416
You love her?
1162
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Yes.
1163
01:16:44,083 --> 01:16:46,708
Then you'll have to pay the price
for that love, Ramu.
1164
01:16:46,791 --> 01:16:48,666
What price?
1165
01:16:49,416 --> 01:16:50,625
Five million.
1166
01:16:52,666 --> 01:16:54,708
Aunty, kick me fifty times,
a hundred times if you want.
1167
01:16:54,791 --> 01:16:56,666
But please spare my life.
1168
01:16:56,750 --> 01:16:57,958
Fifty lakhs.
1169
01:16:58,041 --> 01:16:59,750
-F… f…
-Fifty lakhs.
1170
01:16:59,833 --> 01:17:01,041
Fifty lakhs?
1171
01:17:02,875 --> 01:17:04,791
Aunty, where will I bring
fifty lakhs from?
1172
01:17:04,875 --> 01:17:07,708
Even if I sell both my kidneys,
I won't get fifty lakhs.
1173
01:17:07,791 --> 01:17:08,916
Aunty, you know my condition.
1174
01:17:09,000 --> 01:17:10,708
I live in a rented house.
1175
01:17:11,958 --> 01:17:15,125
On top of that, you've made me
your free servant. No salary at all.
1176
01:17:15,208 --> 01:17:17,791
Sometimes massage, sometimes dance,
sometimes wash clothes, sometimes dust,
1177
01:17:17,875 --> 01:17:19,625
sometimes mop, sometimes chase rats,
sometimes kill lizards,
1178
01:17:19,708 --> 01:17:21,000
sometimes crack jokes,
sometimes play antakshari,
1179
01:17:21,083 --> 01:17:23,041
sometimes hide-and-seek,
sometimes play bird-fly.
1180
01:17:23,125 --> 01:17:25,333
I don't want to play bird-fly!
Why should I play bird-fly?
1181
01:17:26,166 --> 01:17:28,458
Aunty, honestly,
I don't have that kind of money.
1182
01:17:28,541 --> 01:17:29,583
You don't have money?
1183
01:17:30,208 --> 01:17:32,791
Then yesterday when we went out
for Chinese food,
1184
01:17:32,875 --> 01:17:36,333
you were jumping around
and tipping the waiter so generously.
1185
01:17:37,458 --> 01:17:40,458
When did we go out?
Aunty, we never went anywhere.
1186
01:17:41,208 --> 01:17:44,791
I came to your place, then went home
and slept after eating undhiyu.
1187
01:17:45,666 --> 01:17:47,458
You're making up stories in your head.
1188
01:17:48,500 --> 01:17:50,458
Aunty, please go see a doctor. Please.
1189
01:17:50,541 --> 01:17:52,125
Not a doctor.
1190
01:17:52,208 --> 01:17:53,625
I'll show your video to the police.
1191
01:17:54,416 --> 01:17:56,541
Arrange fifty lakhs quickly.
1192
01:17:56,625 --> 01:17:58,875
Otherwise you'll be
grinding flour in jail.
1193
01:17:58,958 --> 01:18:00,333
Aunty…
1194
01:18:02,791 --> 01:18:04,250
Hello, Fateha.
1195
01:18:06,250 --> 01:18:09,625
How can Pherwani miss your kitty party?
1196
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
I'm coming.
1197
01:18:20,375 --> 01:18:21,375
What's going on?
1198
01:18:27,458 --> 01:18:28,458
What happened, brother?
1199
01:18:29,125 --> 01:18:30,208
No bargaining?
1200
01:18:31,000 --> 01:18:32,250
Did you make too much money today?
1201
01:18:34,708 --> 01:18:36,416
Life itself has become worth two pennies.
1202
01:18:37,416 --> 01:18:38,916
What bargaining should I even do?
1203
01:18:41,791 --> 01:18:42,875
Ramakant.
1204
01:18:45,250 --> 01:18:46,333
What happened, man?
1205
01:18:48,333 --> 01:18:49,833
Is everything okay?
1206
01:18:52,625 --> 01:18:54,000
Everything is ruined, Guddu bhai.
1207
01:18:55,583 --> 01:18:57,541
I'm under the spell of a witch.
1208
01:19:13,833 --> 01:19:16,291
Honestly, I don't think
you're the "having-an-affair" type.
1209
01:19:16,375 --> 01:19:17,833
It's not an affair.
1210
01:19:18,375 --> 01:19:19,666
Blackmail.
1211
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
Blackmail?
1212
01:19:23,625 --> 01:19:24,666
Guddu bhai.
1213
01:19:25,416 --> 01:19:27,166
You've got a lot of connections
in Dubai, right?
1214
01:19:27,250 --> 01:19:28,708
Yes.
1215
01:19:28,791 --> 01:19:32,125
Do you know some gangster-type brother
who can handle this?
1216
01:19:39,750 --> 01:19:41,750
Tonight, eleven o'clock. Cheetah Bar.
1217
01:19:46,541 --> 01:19:47,958
Ramu.
1218
01:19:48,041 --> 01:19:50,291
The witch. The witch.
1219
01:19:57,708 --> 01:20:00,250
I heard you want to get rid of the witch.
1220
01:20:03,291 --> 01:20:04,458
Guddu bhai.
1221
01:20:04,541 --> 01:20:05,666
Come.
1222
01:20:11,666 --> 01:20:13,875
Where's that Dubai guy
you were supposed to introduce me to?
1223
01:20:18,750 --> 01:20:21,250
Day time, I'm Guddu AM.
1224
01:20:23,166 --> 01:20:26,166
Night time. I'm Guddu PM.
1225
01:20:26,750 --> 01:20:27,791
Phew!
1226
01:20:28,375 --> 01:20:29,541
Guddu bhai.
1227
01:20:30,625 --> 01:20:31,833
Visiting card?
1228
01:20:31,916 --> 01:20:34,333
-Yes.
-What if the police get hold of it?
1229
01:20:34,416 --> 01:20:39,583
How will they get it? There's only one.
I give it and take it back.
1230
01:20:40,916 --> 01:20:42,208
You'll do it yourself, right?
1231
01:20:42,291 --> 01:20:45,541
But… have you done
something like this before?
1232
01:20:45,625 --> 01:20:47,333
I'm making my debut for you.
1233
01:20:47,958 --> 01:20:49,041
Debut?
1234
01:20:49,833 --> 01:20:50,958
Guddu bhai, it's nothing big.
1235
01:20:51,041 --> 01:20:53,250
We just have to make a threat
and get the video. That's it.
1236
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
I got it.
1237
01:20:54,416 --> 01:20:58,083
-Twenty-five thousand rupees.
-What? Twenty-five thousand?
1238
01:20:58,750 --> 01:21:00,791
Guddu bhai, I'm your friend.
1239
01:21:01,875 --> 01:21:04,333
And I'm giving you a break, at that.
1240
01:21:04,416 --> 01:21:07,000
No, you tell me… these days does anyone
get a chance without nepotism?
1241
01:21:08,083 --> 01:21:10,541
Guddu bhai, I'm saying this properly.
You should be paying me.
1242
01:21:10,625 --> 01:21:11,875
Free.
1243
01:21:11,958 --> 01:21:12,958
Free.
1244
01:21:13,041 --> 01:21:14,750
-Free?
-Yes.
1245
01:21:15,500 --> 01:21:17,166
Deal. Eat. It's free.
1246
01:21:31,416 --> 01:21:32,916
Consider your job done.
1247
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
Be careful.
1248
01:21:47,666 --> 01:21:48,958
Ramu.
1249
01:22:01,333 --> 01:22:02,583
What is this?
1250
01:22:02,666 --> 01:22:05,250
What is this? What is this?
1251
01:22:12,333 --> 01:22:14,750
Delete Ramakant's video, aunty.
1252
01:22:20,458 --> 01:22:25,333
WORK IS DONE.
COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE.
1253
01:22:35,041 --> 01:22:36,083
Guddu bhai.
1254
01:22:38,083 --> 01:22:39,208
Aunty?
1255
01:22:40,666 --> 01:22:43,625
You threatened her so badly… she fainted.
1256
01:22:43,708 --> 01:22:46,500
You don't know…
my Guddu bhai is very dangerous.
1257
01:22:47,708 --> 01:22:50,666
Guddu bhai, the video has been deleted.
A party is definitely due.
1258
01:22:51,708 --> 01:22:53,791
No, no, Guddu bhai.
Neat is not good. Not neat.
1259
01:22:53,875 --> 01:22:55,625
I'll take ice… will you take ice?
1260
01:22:56,541 --> 01:22:57,541
Aunty?
1261
01:22:58,333 --> 01:22:59,416
Aunty, is there ice in the house…
1262
01:23:00,041 --> 01:23:01,625
Okay, fine. Go to sleep. Go to sleep.
1263
01:23:03,416 --> 01:23:04,541
Guddu bhai.
1264
01:23:04,625 --> 01:23:07,500
If your Sontu papa were alive today…
he'd be so proud today.
1265
01:23:15,541 --> 01:23:16,791
Guddu bhai?
1266
01:23:25,166 --> 01:23:28,791
Your Guddu bhai has gone
to his father now.
1267
01:23:34,958 --> 01:23:36,750
What did you do to my Guddu bhai?
1268
01:23:57,416 --> 01:23:59,041
Idiot!
1269
01:24:01,000 --> 01:24:03,333
Now dispose of the body.
1270
01:24:04,458 --> 01:24:07,916
Dispose of? How will I dispose of it?
1271
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
I don't know how these things are done…
or where.
1272
01:24:13,250 --> 01:24:15,541
I know one place.
1273
01:24:29,000 --> 01:24:32,416
Wait. Wait. Not there.
1274
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
There.
1275
01:24:37,083 --> 01:24:38,333
Why? What's here?
1276
01:24:40,125 --> 01:24:42,458
The prince of this theme park
is buried here.
1277
01:24:44,000 --> 01:24:45,333
Mr. Pherwani.
1278
01:24:45,416 --> 01:24:46,458
What?
1279
01:24:49,291 --> 01:24:52,208
Trying to keep this useless house alive,
he himself…
1280
01:24:53,958 --> 01:24:55,291
Died?
1281
01:25:48,333 --> 01:25:49,333
What is this?
1282
01:25:50,125 --> 01:25:51,166
A pillow.
1283
01:25:52,166 --> 01:25:53,708
For your friend's comfort.
1284
01:26:02,791 --> 01:26:04,166
Sorry, Guddu bhai.
1285
01:26:10,625 --> 01:26:13,166
Do they lay you on your back in the grave,
or on your stomach?
1286
01:26:14,500 --> 01:26:16,291
They cremate us, right? So, I don't know.
1287
01:26:17,750 --> 01:26:20,958
-Face up.
-Face up.
1288
01:26:22,375 --> 01:26:23,375
Ramu!
1289
01:26:27,750 --> 01:26:28,791
What?
1290
01:26:29,500 --> 01:26:32,333
Hammer one thing into your head
like a nail.
1291
01:26:33,208 --> 01:26:35,375
If anything happens to Malini,
1292
01:26:35,916 --> 01:26:40,250
your video and this location pin
will go straight to the police.
1293
01:26:43,916 --> 01:26:47,000
-Madam, I already told you…
-Madam.
1294
01:26:47,083 --> 01:26:49,208
First, give me a written note
1295
01:26:49,291 --> 01:26:51,750
that poor orphan children
are not allowed to eat toast.
1296
01:26:51,833 --> 01:26:53,041
We are looking for your toaster, right?
1297
01:26:53,125 --> 01:26:54,333
What nonsense is this investigation?
1298
01:26:54,416 --> 01:26:56,416
I gave you the thief's name,
address, everything.
1299
01:26:56,500 --> 01:26:58,958
And you still can't find
one toaster for me?
1300
01:26:59,041 --> 01:27:00,458
One minute. One minute.
1301
01:27:01,625 --> 01:27:02,875
-Salunke.
-Yes, sir.
1302
01:27:04,041 --> 01:27:05,083
What kind of toaster?
1303
01:27:05,166 --> 01:27:08,625
Sir, my toaster.
Look, I even have a photo.
1304
01:27:16,041 --> 01:27:17,791
Where does this toaster thief live?
1305
01:27:17,875 --> 01:27:22,166
In Glen D'Souza's building.
The next tower.
1306
01:27:22,250 --> 01:27:23,916
His name is Ramakant Parikh.
1307
01:27:24,666 --> 01:27:29,083
He's Glen's tenant.
Sir, we searched the entire house.
1308
01:27:29,166 --> 01:27:30,250
The toaster was not found.
1309
01:27:30,333 --> 01:27:33,458
Sir, now I'll search and show you…
Watch how the toaster turns up.
1310
01:27:33,541 --> 01:27:35,166
No. Look, madam…
1311
01:27:35,250 --> 01:27:37,958
The police are doing their job.
If we find it, we'll inform you.
1312
01:27:38,041 --> 01:27:41,250
What will you people ever find?
Give me my phone.
1313
01:27:41,333 --> 01:27:42,500
Just drink water and go to sleep tonight.
1314
01:27:42,583 --> 01:27:44,250
Madam, you can even eat air.
1315
01:27:44,333 --> 01:27:45,666
Want a slap?
1316
01:27:56,000 --> 01:27:58,458
SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS
1317
01:27:59,375 --> 01:28:00,791
Where were you all night?
1318
01:28:01,458 --> 01:28:02,875
Why was your phone switched off?
1319
01:28:04,541 --> 01:28:06,250
I went with Guddu to the dock.
1320
01:28:08,750 --> 01:28:11,291
You were at the dock with Guddu?
1321
01:28:12,041 --> 01:28:14,125
Or were you rolling in the mud with a pig?
1322
01:28:15,083 --> 01:28:16,291
Don't annoy me first thing in the morning.
1323
01:28:17,500 --> 01:28:19,916
You weren't here all night. So obviously
I'll annoy you first thing the morning.
1324
01:28:20,750 --> 01:28:22,250
Now you also start climbing on my head?
1325
01:28:22,333 --> 01:28:23,541
Me too?
1326
01:28:24,958 --> 01:28:26,500
Who else climbs on your head?
1327
01:28:28,291 --> 01:28:30,541
Shilpa, I need to pee. Move.
1328
01:28:30,625 --> 01:28:35,125
I don't care. Pee in your pants.
But tell me, where were you all night?
1329
01:28:35,208 --> 01:28:36,375
-Hey…
-Tell me.
1330
01:28:37,833 --> 01:28:38,833
Go. Open the door.
1331
01:28:38,916 --> 01:28:40,583
I'm not opening it. Tell me.
1332
01:28:40,666 --> 01:28:42,000
Hey, it'll come out!
1333
01:28:42,083 --> 01:28:44,708
Let it come out. I don't care. Tell me!
1334
01:28:46,791 --> 01:28:47,875
Shilpa…
1335
01:28:54,791 --> 01:28:55,791
Ramakant?
1336
01:28:56,375 --> 01:28:57,500
Yes.
1337
01:28:58,291 --> 01:29:00,250
"Found him!" Move!
1338
01:29:00,333 --> 01:29:01,500
Hey! Shilpa!
1339
01:29:01,583 --> 01:29:03,708
-One second, sir. Hello? One second.
-Move!
1340
01:29:03,791 --> 01:29:04,833
-Hey, what are you doing?
-Move, move!
1341
01:29:04,916 --> 01:29:06,000
Where are you taking me?
1342
01:29:06,083 --> 01:29:08,583
Hey, sir… uncle, look!
1343
01:29:08,666 --> 01:29:11,208
-Move. Move!
-Hey, where are you… Shilpa! Shilpa!
1344
01:29:11,291 --> 01:29:13,000
Where are you taking me?
I'll file a police complaint against you.
1345
01:29:13,083 --> 01:29:14,208
You can't kidnap people like this.
1346
01:29:14,291 --> 01:29:15,416
-Yes, go ahead and complain.
-What?
1347
01:29:15,500 --> 01:29:18,333
I am the police. And we're going
to the police station. Move.
1348
01:29:18,416 --> 01:29:19,666
What? Sir… sir.
1349
01:29:19,750 --> 01:29:21,250
Ramakant!
1350
01:29:21,958 --> 01:29:22,958
-Sir… Shilpa!
-Stop!
1351
01:29:23,041 --> 01:29:24,250
-Sir, why are you harassing me?
-Stop right there!
1352
01:29:24,333 --> 01:29:26,291
I'm harassing you?
1353
01:29:26,375 --> 01:29:28,416
You steal toasters
meant for orphan children?
1354
01:29:29,291 --> 01:29:30,291
Toaster?
1355
01:29:31,416 --> 01:29:32,416
I know.
1356
01:29:32,500 --> 01:29:35,333
You're looking for Glen's toaster, right?
What is there in that toaster?
1357
01:29:35,416 --> 01:29:37,166
Hey, shut up! What nonsense
are you talking?
1358
01:29:37,250 --> 01:29:38,708
Hey, don't play detective. They're cops.
You'll get me beaten up.
1359
01:29:38,791 --> 01:29:39,666
Shut up, you.
1360
01:29:39,750 --> 01:29:42,291
I heard you talking to someone
on the phone.
1361
01:29:42,375 --> 01:29:43,583
What's inside that toaster?
1362
01:29:43,666 --> 01:29:45,166
Has she fallen headfirst?
1363
01:29:45,250 --> 01:29:46,541
He's speaking in Marathi.
"Have you fallen headfirst or what?"
1364
01:29:46,625 --> 01:29:49,500
-Shut up!
-That's him! That's him! Yes, that's him!
1365
01:29:49,583 --> 01:29:51,416
Hey! You bloody thief! Sir!
1366
01:29:51,500 --> 01:29:55,291
I'm telling you, strip him
and lay him on ice, then call me.
1367
01:29:55,375 --> 01:29:56,541
I'll beat him up so badly!
1368
01:29:56,625 --> 01:30:00,375
Madam, why did you come here?
I'm handling the matter, okay?
1369
01:30:00,458 --> 01:30:04,375
Oh, sir! The police finally woke up
after so many days.
1370
01:30:04,458 --> 01:30:05,708
I thought I'd handle it myself.
1371
01:30:05,791 --> 01:30:07,333
Why aren't you talking?
Why aren't you telling the truth?
1372
01:30:07,416 --> 01:30:08,541
I had seen that uncle.
1373
01:30:08,625 --> 01:30:11,916
Police uncle, I even stuck a sticker
with my name on the toaster.
1374
01:30:12,000 --> 01:30:15,166
This madam hit me a lot with her slipper.
1375
01:30:15,250 --> 01:30:17,833
She said, "Is this your father's toaster?"
1376
01:30:17,916 --> 01:30:22,250
Say only what you were told to say.
And don't bring fathers into it. Got it?
1377
01:30:22,333 --> 01:30:24,250
Is your name Pichkoo?
1378
01:30:24,333 --> 01:30:25,375
Sister, how do you know?
1379
01:30:25,458 --> 01:30:27,708
Yes! You're very famous, that's why.
1380
01:30:29,125 --> 01:30:30,375
Are you involved too?
1381
01:30:31,625 --> 01:30:36,125
Involved? What involved? Involved in what?
1382
01:30:36,208 --> 01:30:38,000
Sir… Shilp…
1383
01:30:38,583 --> 01:30:41,041
One second. One second. One second.
1384
01:30:41,125 --> 01:30:43,041
It was me? Was it me? I was there, right?
1385
01:30:43,833 --> 01:30:44,875
Turn around. Turn around. Turn around.
1386
01:30:45,916 --> 01:30:47,166
Yes. Now tell me.
1387
01:30:47,875 --> 01:30:49,583
-Which one of us three is the man?
-Hey!
1388
01:30:52,583 --> 01:30:54,458
-Hey!
-Did you see that, sir?
1389
01:30:55,041 --> 01:30:59,000
Sir! The toaster costs five thousand.
I checked online.
1390
01:30:59,083 --> 01:31:01,125
And if we give you five thousand?
1391
01:31:01,208 --> 01:31:03,666
Will you take back your complaint?
1392
01:31:03,750 --> 01:31:05,750
For five thousand? Yes, I will.
1393
01:31:05,833 --> 01:31:07,666
-Oh?
-I'll buy it on online sale.
1394
01:31:08,750 --> 01:31:10,625
Here, five thousand.
1395
01:31:10,708 --> 01:31:12,416
Yes, yes. It'll be five. It'll be five.
1396
01:31:13,458 --> 01:31:15,416
So the case is closed now.
1397
01:31:15,500 --> 01:31:17,125
Yes, yes. Case closed. Let him go.
1398
01:31:17,208 --> 01:31:19,500
Hey, "let him go, let him go"?
How can the case end like that?
1399
01:31:19,583 --> 01:31:22,208
It's an out-of-court settlement. Look.
1400
01:31:22,291 --> 01:31:23,958
-He…
-Come on. You come with me, brother.
1401
01:31:24,041 --> 01:31:26,500
I'll deal with you!
You called me a gents, didn't you?
1402
01:31:29,083 --> 01:31:30,666
There are murders in this city.
1403
01:31:30,750 --> 01:31:32,541
There is blackmail.
1404
01:31:33,375 --> 01:31:36,791
And you are defaming a decent man
over a toaster?
1405
01:31:37,375 --> 01:31:39,791
He's not decent. He's a thief!
1406
01:31:39,875 --> 01:31:42,916
No, no, no. I know him very well.
1407
01:31:44,083 --> 01:31:45,333
Personally.
1408
01:31:46,041 --> 01:31:48,583
Right? Now you please leave.
1409
01:31:48,666 --> 01:31:53,041
Or should we file a complaint
against you too, for harassment?
1410
01:31:53,625 --> 01:31:54,708
You…
1411
01:31:57,625 --> 01:31:58,625
Sir.
1412
01:32:03,583 --> 01:32:04,958
Thank you, aunty.
1413
01:32:05,041 --> 01:32:06,125
We'll pay you back.
1414
01:32:06,208 --> 01:32:08,625
Oh no, no. What are you saying?
1415
01:32:08,708 --> 01:32:10,958
You people are our own.
1416
01:32:12,666 --> 01:32:16,208
Then I also have some right
over Ramakant, don't I?
1417
01:32:16,291 --> 01:32:17,666
Right, Ramakant?
1418
01:32:19,000 --> 01:32:20,000
Come on.
1419
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Thank you.
1420
01:32:21,708 --> 01:32:23,916
-Welcome.
-Did you steal the toaster?
1421
01:32:24,000 --> 01:32:26,291
-No, Shilpa.
-Did you steal the toaster or not?
1422
01:32:26,375 --> 01:32:28,000
I'll go say thank you and come.
One second.
1423
01:32:28,083 --> 01:32:30,083
You keep quiet.
You've been lying to me about everything.
1424
01:32:30,166 --> 01:32:31,125
I'll tell you. Let me say
thank you to aunty first.
1425
01:32:31,208 --> 01:32:32,833
Did you steal the toaster or not? Tell me.
1426
01:32:32,916 --> 01:32:34,583
Hey, I'll come and explain properly.
1427
01:32:34,666 --> 01:32:36,458
You lied to me about everything.
Everything!
1428
01:32:36,541 --> 01:32:39,166
No, Shilpa. I'll come and tell you.
I'll just say thank you to aunty.
1429
01:32:39,250 --> 01:32:40,791
Yes, go. Go say thank you. Go!
1430
01:32:40,875 --> 01:32:41,958
Hey! Shilpa!
1431
01:32:44,000 --> 01:32:45,083
Shilp…
1432
01:32:45,708 --> 01:32:47,125
I'm coming.
1433
01:32:51,416 --> 01:32:53,750
Aunty. Aunty.
1434
01:32:54,500 --> 01:32:56,583
Are you trying to trap me?
What was the need to give money?
1435
01:32:56,666 --> 01:32:58,833
I was handling it.
1436
01:33:00,333 --> 01:33:02,250
"In this barren land…
1437
01:33:03,500 --> 01:33:05,083
a new bud has bloomed."
1438
01:33:05,166 --> 01:33:06,625
What?
1439
01:33:06,708 --> 01:33:08,166
"Like new life…
1440
01:33:08,958 --> 01:33:11,500
stretching itself awake." Ramu.
1441
01:33:11,583 --> 01:33:13,208
Have you been reading poetry
on the back of trucks?
1442
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
What is this "stretching-vretching"?
1443
01:33:17,416 --> 01:33:18,500
Wha…
1444
01:33:19,583 --> 01:33:23,125
I'm going to be the mother of your child.
1445
01:33:29,416 --> 01:33:33,708
Lies. Who gets pregnant from a massage?
1446
01:33:43,125 --> 01:33:45,291
SHIV SHANKAR GANESH
1447
01:33:45,958 --> 01:33:47,083
Oh, God!
1448
01:33:54,458 --> 01:33:55,500
Oh, God!
1449
01:33:56,458 --> 01:33:57,666
You know everything anyway.
1450
01:33:58,541 --> 01:34:01,666
Today, you'll have to tell me.
No, you tell me.
1451
01:34:02,375 --> 01:34:05,333
Is this stinginess something
I chose for myself?
1452
01:34:05,416 --> 01:34:06,791
I inherited it!
1453
01:34:08,166 --> 01:34:10,208
My father was even stingier than me.
1454
01:34:11,083 --> 01:34:14,916
He was stingy even in family planning.
That's why I was born early.
1455
01:34:16,875 --> 01:34:19,833
God, what mad woman
have you trapped me with?
1456
01:34:19,916 --> 01:34:21,958
She keeps cooking up fake stories
in her head.
1457
01:34:22,625 --> 01:34:25,708
Have mercy. Save me, please.
1458
01:34:27,125 --> 01:34:28,500
My marriage will break.
1459
01:34:29,458 --> 01:34:31,708
Shilpa will leave me, God.
1460
01:34:32,833 --> 01:34:35,041
And I won't be able to live without her.
You know that.
1461
01:34:36,208 --> 01:34:37,333
Now you decide.
1462
01:34:37,958 --> 01:34:39,583
Please. Please.
1463
01:34:43,333 --> 01:34:44,750
Got you!
1464
01:34:47,041 --> 01:34:49,458
Tell me, where is that toaster?
1465
01:35:04,666 --> 01:35:05,666
AMRE SIR
1466
01:35:05,750 --> 01:35:08,791
WE FOUND THE TOASTER, SIR.
I'M SENDING THE LOCATION PIN.
1467
01:35:19,250 --> 01:35:20,583
Come on.
1468
01:35:21,291 --> 01:35:22,291
Hey, move it.
1469
01:35:22,375 --> 01:35:25,875
No. You go, sir. I won't go. I'm scared.
1470
01:35:27,833 --> 01:35:30,291
Scared of an old woman? Be a man.
1471
01:35:30,375 --> 01:35:33,041
Sir, this isn't a house.
It's a witch's cave.
1472
01:35:33,125 --> 01:35:35,333
-You don't know that aunty.
-Hey, enough. Please.
1473
01:35:35,416 --> 01:35:38,125
Do one thing. Message her.
1474
01:35:38,208 --> 01:35:40,208
Say you're coming.
Tell her to open the door.
1475
01:35:41,208 --> 01:35:42,416
The door will already be open.
1476
01:35:43,791 --> 01:35:44,958
Which flat?
1477
01:35:45,666 --> 01:35:47,166
B Wing, 206.
1478
01:35:49,333 --> 01:35:50,916
All the best, sir.
1479
01:35:53,291 --> 01:35:54,541
Ding-dong!
1480
01:35:58,500 --> 01:35:59,500
Aunty?
1481
01:36:04,083 --> 01:36:05,083
Ding-dong?
1482
01:36:05,750 --> 01:36:07,041
Ding-dong, ding-dong?
1483
01:36:08,333 --> 01:36:09,500
What is this?
1484
01:36:10,791 --> 01:36:15,083
Hey, aunty, where did you go
leaving the door open?
1485
01:36:16,583 --> 01:36:20,666
A thief will come and take the toaster
and all. Then you'll come complaining.
1486
01:36:21,333 --> 01:36:23,458
Where are you hiding?
1487
01:36:23,541 --> 01:36:27,583
Turns out you're a bigger player than me.
1488
01:36:32,625 --> 01:36:37,250
THE JOB IS DONE.
COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE.
1489
01:36:41,083 --> 01:36:42,208
Balgaode sir?
1490
01:36:43,750 --> 01:36:44,791
What!
1491
01:36:48,041 --> 01:36:49,333
Sir?
1492
01:36:49,416 --> 01:36:50,875
Hey! Sir!
1493
01:36:50,958 --> 01:36:53,791
Are you determined to turn Malini
into a serial killer?
1494
01:36:56,500 --> 01:36:58,625
You know what you have to do now.
1495
01:37:38,958 --> 01:37:41,083
Even here you're being stingy.
1496
01:37:41,166 --> 01:37:44,916
You buried your friend here,
will you bury him here too?
1497
01:37:46,041 --> 01:37:48,500
Do I work in a graveyard or what?
1498
01:37:49,125 --> 01:37:50,583
Do I dig a new grave every day?
1499
01:37:52,041 --> 01:37:54,416
Here, go ahead. Do it yourself.
Come on. You do it!
1500
01:37:54,500 --> 01:37:55,708
Ramakant!
1501
01:37:56,833 --> 01:37:57,958
She…
1502
01:37:58,708 --> 01:38:00,375
What are you doing?
1503
01:38:07,833 --> 01:38:09,166
Game over, Ramakant.
1504
01:38:09,958 --> 01:38:12,708
Now that the grave is already dug,
1505
01:38:12,791 --> 01:38:17,083
the secret buried between Ramakant
and Malini should also come out. Right?
1506
01:38:17,166 --> 01:38:19,416
What secret is she talking about?
1507
01:38:20,000 --> 01:38:22,541
That Bipasha Basu's Raaz.
1508
01:38:22,625 --> 01:38:25,458
She keeps watching it on TV.
Nothing else. Just joking.
1509
01:38:25,541 --> 01:38:26,625
Now…
1510
01:38:27,916 --> 01:38:30,500
Will Ramakant tell it himself
1511
01:38:31,083 --> 01:38:32,125
or should Malini tell it?
1512
01:38:32,208 --> 01:38:33,791
No, no, no! Two… two minutes. Two minutes.
1513
01:38:33,875 --> 01:38:36,041
Please stay quiet for two minutes. I…
1514
01:38:36,125 --> 01:38:37,875
-I…
-What will you tell?
1515
01:38:37,958 --> 01:38:40,875
Ramakant is speaking.
You stay quiet. Stay quiet.
1516
01:38:41,833 --> 01:38:42,958
You go away.
1517
01:38:43,041 --> 01:38:45,250
Shilpa…
1518
01:38:45,833 --> 01:38:48,166
This old woman has completely lost it!
1519
01:38:48,250 --> 01:38:50,708
Try to understand
what Ramakant is saying, okay?
1520
01:38:50,791 --> 01:38:52,125
What happened?
1521
01:38:52,208 --> 01:38:54,083
Why are you scared of Ramakant?
What happened?
1522
01:38:54,166 --> 01:38:55,166
Not of Ramakant,
1523
01:38:56,166 --> 01:38:57,333
she is scared of his boss.
1524
01:38:57,416 --> 01:38:58,375
Balgaode sir!
1525
01:39:02,500 --> 01:39:04,041
Do you know The Undertaker?
1526
01:39:04,125 --> 01:39:05,750
Yeah… that…
1527
01:39:05,833 --> 01:39:07,208
That's me.
1528
01:39:08,750 --> 01:39:12,500
You filthy old hag, I'll…
1529
01:39:12,583 --> 01:39:14,916
You'll hit me? You'll hit me?
1530
01:39:15,000 --> 01:39:16,041
I'll…
1531
01:39:17,333 --> 01:39:18,666
I'll choke-slam you, got it?
1532
01:39:22,500 --> 01:39:25,166
Speak up! Where is the toaster? Speak up!
1533
01:39:25,250 --> 01:39:26,958
Why do you need the toaster?
1534
01:39:27,041 --> 01:39:28,083
Video.
1535
01:39:29,500 --> 01:39:32,291
It's inside that toaster, right?
1536
01:39:33,916 --> 01:39:35,791
I told you there's something
in that toaster.
1537
01:39:37,000 --> 01:39:38,083
There's nothing. Shut up!
1538
01:39:38,166 --> 01:39:40,500
How do you know
there's a video in the toaster?
1539
01:39:40,583 --> 01:39:43,500
I know everything. Give it now.
1540
01:39:46,958 --> 01:39:50,208
Kill me if you want.
I won't tell you where the toaster is.
1541
01:39:50,291 --> 01:39:53,458
I'll kill you, okay?
Right here, I'll kill you.
1542
01:39:53,541 --> 01:39:54,750
Got it?
1543
01:39:55,333 --> 01:39:56,833
Where is the toaster?
1544
01:40:00,166 --> 01:40:01,958
There's a video of Ramakant
in the toaster.
1545
01:40:02,041 --> 01:40:05,500
There's a video of Ramakant
in the toaster, Shilpa.
1546
01:40:05,583 --> 01:40:08,958
What nonsense are you talking?
Which video of Ramakant is in the toaster?
1547
01:40:09,041 --> 01:40:11,333
Hey, man!
Which video of yours is this now?
1548
01:40:12,666 --> 01:40:18,666
I mean… Amre said… it's his video
with some ladies. He says it's his vi…
1549
01:40:19,166 --> 01:40:20,500
Ouch!
1550
01:40:21,750 --> 01:40:24,375
So… you and Amre have something
going on, right? An affair?
1551
01:40:24,458 --> 01:40:25,625
Hey!
1552
01:40:27,125 --> 01:40:29,166
What is he talking about?
1553
01:40:29,250 --> 01:40:31,833
Who is this Amre,
and what do you have going on with him?
1554
01:40:31,916 --> 01:40:34,250
There's nothing! Who's Amre? What Amre?
1555
01:40:34,333 --> 01:40:36,541
Your curse, my boss, Amre!
1556
01:40:36,625 --> 01:40:38,500
Hey, hey, hey! Hey!
1557
01:40:39,875 --> 01:40:42,666
Bring it out! Bring the toaster. Come on.
1558
01:40:42,750 --> 01:40:45,125
You'll kill me? You'll kill me?
1559
01:40:45,208 --> 01:40:46,708
-Go on, kill me!
-Okay.
1560
01:40:48,000 --> 01:40:49,250
You hit her!
1561
01:40:49,833 --> 01:40:50,833
Hitting an old woman…
1562
01:40:50,916 --> 01:40:52,666
-Hey!
-Sir! Sir!
1563
01:40:52,750 --> 01:40:55,416
I want my toaster right now!
1564
01:40:55,500 --> 01:40:56,875
Sir, sir, sir, sir!
1565
01:40:56,958 --> 01:40:58,541
Sir, don't shoot, sir.
1566
01:40:58,625 --> 01:41:02,375
Shilpa, are you okay? Are you okay?
Are you okay? Sir… sir… sir.
1567
01:41:03,166 --> 01:41:04,583
Ramakant will give you the toaster.
1568
01:41:04,666 --> 01:41:07,041
-Okay.
-Ramakant is giving you the toaster, sir.
1569
01:41:07,125 --> 01:41:09,000
-Hold fire.
-Yes.
1570
01:41:12,625 --> 01:41:14,875
Sir. Here's the toaster.
1571
01:41:14,958 --> 01:41:16,000
Yes!
1572
01:41:16,083 --> 01:41:17,375
I'll take it out.
1573
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Thank you.
1574
01:41:41,083 --> 01:41:44,708
Look at her! Are you crazy or what?
1575
01:41:45,916 --> 01:41:46,916
Hey! Hey!
1576
01:41:47,000 --> 01:41:49,958
-Move back. And don't interfere.
-Okay.
1577
01:41:50,041 --> 01:41:52,708
And you! You tell me the whole truth.
1578
01:41:52,791 --> 01:41:55,000
You're not just a miser.
1579
01:41:55,083 --> 01:41:57,375
-You're a liar too.
-Let's go home and talk.
1580
01:41:57,458 --> 01:42:00,791
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
1581
01:42:06,458 --> 01:42:08,750
I don't want to play anymore.
I don't want to play at all.
1582
01:42:08,833 --> 01:42:11,333
Kill me. Kill me.
1583
01:42:11,416 --> 01:42:13,000
Kill Ramakant!
1584
01:42:13,083 --> 01:42:15,291
Why do you keep referring to yourself
as "Ramakant, Ramakant"?
1585
01:42:16,166 --> 01:42:19,000
This is also her doing. This witch.
The one who's still standing here.
1586
01:42:19,083 --> 01:42:20,458
She just won't die.
1587
01:42:21,250 --> 01:42:25,166
You were asking, right, what is there
between Malini and Ramakant?
1588
01:42:25,250 --> 01:42:28,000
That massage… massage, doctor…
1589
01:42:28,958 --> 01:42:30,333
Shilpa…
1590
01:42:30,416 --> 01:42:32,208
Physical relationship.
1591
01:42:32,291 --> 01:42:34,875
She's lying! She used to make me do
all kinds of dirty things, Shilpa.
1592
01:42:34,958 --> 01:42:36,000
Shut up!
1593
01:42:36,083 --> 01:42:37,833
So…
1594
01:42:37,916 --> 01:42:40,333
So, that's why you wanted to live in that
old people's apartment complex, right?
1595
01:42:40,416 --> 01:42:42,041
No, no. No, no.
1596
01:42:42,125 --> 01:42:45,041
So that's why you find
these four white hairs of mine hot?
1597
01:42:45,125 --> 01:42:47,000
-They are hot.
-Shut up!
1598
01:42:47,666 --> 01:42:50,000
Shilpa, you… don't judge her
by her age… she…
1599
01:42:50,583 --> 01:42:52,458
She's a man of steel!
1600
01:42:52,541 --> 01:42:55,833
This woman can do a hundred pull-ups
with one hand, all by herself!
1601
01:42:58,208 --> 01:42:59,416
All this…
1602
01:43:00,708 --> 01:43:02,166
Shilpa, all this happened because of this…
1603
01:43:02,250 --> 01:43:03,750
this cursed toaster.
1604
01:43:04,541 --> 01:43:05,625
You remember this, right?
1605
01:43:05,708 --> 01:43:07,708
I stole this from the orphanage.
1606
01:43:09,125 --> 01:43:10,041
Thief! Thief!
1607
01:43:10,125 --> 01:43:11,708
Leave it! Leave it! Leave it! Leave it!
1608
01:43:11,791 --> 01:43:13,208
-My toaster!
-Leave it!
1609
01:43:19,708 --> 01:43:20,916
I got scared, Shilpa!
1610
01:43:26,916 --> 01:43:28,000
All of this mess…
1611
01:43:28,541 --> 01:43:29,541
is because
1612
01:43:30,625 --> 01:43:31,625
of this cursed toaster!
1613
01:43:33,833 --> 01:43:35,041
What is this?
1614
01:43:37,291 --> 01:43:38,791
Two SD cards?
1615
01:43:44,250 --> 01:43:46,458
Stay right here! No, no, no. No.
1616
01:43:47,083 --> 01:43:49,083
Ramu. Ramu.
1617
01:43:49,166 --> 01:43:50,375
Give it.
1618
01:43:57,041 --> 01:43:59,750
Put the card in. Show the video.
1619
01:44:04,583 --> 01:44:07,666
The number you have dialed
is currently bu…
1620
01:44:11,791 --> 01:44:12,875
I have put it.
1621
01:44:15,958 --> 01:44:18,708
Speak my name… Amre…
1622
01:44:20,500 --> 01:44:21,875
Amru! Amru!
1623
01:44:35,375 --> 01:44:37,125
Please, stop this.
1624
01:44:37,875 --> 01:44:40,166
This is enough for today. Please.
1625
01:44:40,250 --> 01:44:43,541
-Yes, sir… Don't…
-Hey! Bring it here. Show it here.
1626
01:44:46,875 --> 01:44:48,375
Sir.
1627
01:44:49,916 --> 01:44:51,958
You're a policeman, right?
1628
01:44:52,041 --> 01:44:53,458
Do something.
1629
01:44:53,541 --> 01:44:55,833
Wake up the animal inside you, sir.
1630
01:44:56,750 --> 01:45:00,083
Hail Maharashtra, sir! Hail Maharashtra!
1631
01:45:01,041 --> 01:45:03,416
Hey, not this side! That side, sir.
That side, that side.
1632
01:45:03,500 --> 01:45:05,083
Drop the gun. Drop the gun.
1633
01:45:05,166 --> 01:45:06,750
The gun…
1634
01:45:06,833 --> 01:45:09,291
You thug! Drop it!
1635
01:45:09,375 --> 01:45:12,083
Drop the gun! Drop it! Drop it!
1636
01:45:12,166 --> 01:45:15,625
Drop it! Drop the gun!
Drop it, you bitch, drop the gun!
1637
01:45:19,583 --> 01:45:20,958
Shilpa!
1638
01:45:27,416 --> 01:45:28,708
Here. Here.
1639
01:45:42,625 --> 01:45:43,666
Ramu!
1640
01:45:53,666 --> 01:45:54,875
Out of bullets.
1641
01:45:54,958 --> 01:45:57,500
-I'll go and check.
-Shilpa, no, no. She'll kill you.
1642
01:45:58,416 --> 01:46:00,000
I didn't earn my judo black belt
just to tighten my pants.
1643
01:46:00,083 --> 01:46:02,250
"Just to tighten my pants," yeah, I know.
1644
01:46:02,333 --> 01:46:04,666
She'll beat you up so badly,
she'll turn your pants into a petticoat.
1645
01:46:05,208 --> 01:46:06,833
-You… just shut up.
-Shilpa! Shilpa! Shilpa!
1646
01:46:15,500 --> 01:46:17,291
Why are you bowing to her like that?
1647
01:46:33,750 --> 01:46:35,833
Stop fighting!
1648
01:46:49,625 --> 01:46:51,500
Ramakant.
1649
01:46:52,791 --> 01:46:53,875
Leave her alone!
1650
01:47:00,000 --> 01:47:02,750
I told you she's a man of steel!
Stop fighting!
1651
01:47:02,833 --> 01:47:05,750
So were you waiting to say,
"I told you so"? Do something!
1652
01:47:07,791 --> 01:47:10,375
Aunty. That's enough from you now.
1653
01:47:12,000 --> 01:47:15,375
I don't raise my hand to women.
But if I lose my temper…
1654
01:47:18,583 --> 01:47:20,083
Did I send you to talk?
1655
01:48:41,041 --> 01:48:42,125
Hey!
1656
01:48:42,208 --> 01:48:43,208
Hey, Baadu!
1657
01:48:44,083 --> 01:48:45,416
Where is Baadu?
1658
01:48:53,666 --> 01:48:57,458
So you're saying the bullet
that hit my Baadu…
1659
01:48:57,541 --> 01:48:58,625
was fired by that old woman?
1660
01:48:58,708 --> 01:49:00,291
Yes. Yes, sir. I swear.
1661
01:49:01,541 --> 01:49:03,250
Did you people see my video?
1662
01:49:04,375 --> 01:49:05,583
No… no, sir.
1663
01:49:07,833 --> 01:49:09,416
All right. You people can go.
1664
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
-We can go?
-Yes.
1665
01:49:11,583 --> 01:49:13,291
-Do you have a safety pin?
-No, sir.
1666
01:49:15,041 --> 01:49:16,583
-What is it?
-What?
1667
01:49:16,666 --> 01:49:17,750
What do you want?
1668
01:49:17,833 --> 01:49:19,333
No, sir, I just wanted
to ask you one thing.
1669
01:49:19,416 --> 01:49:20,291
Yes?
1670
01:49:20,375 --> 01:49:22,375
You'll download it from the card
into the phone…
1671
01:49:22,458 --> 01:49:23,666
and after watching it,
you'll delete it, right?
1672
01:49:23,750 --> 01:49:25,083
Yes.
1673
01:49:25,166 --> 01:49:28,208
-Why?
-They don't know.
1674
01:49:28,291 --> 01:49:29,458
What?
1675
01:49:30,125 --> 01:49:31,625
-You don't know?
-What?
1676
01:49:31,708 --> 01:49:34,583
Sir, these days hackers have come up
with all kinds of tricks.
1677
01:49:34,666 --> 01:49:37,916
They can recover even deleted videos…
and spread them everywhere.
1678
01:49:38,000 --> 01:49:40,458
Nothing is safe anymore.
Sir, do one thing.
1679
01:49:40,541 --> 01:49:42,791
The pit is already dug.
You just bury it. Bury it.
1680
01:49:42,875 --> 01:49:44,791
And… it could still be found here, right?
Even if it's buried.
1681
01:49:44,875 --> 01:49:48,125
Yes… it could be found. Then burn it.
Burn it. End of story. Burn it.
1682
01:49:48,750 --> 01:49:50,250
Do you have a matchbox?
1683
01:49:50,333 --> 01:49:51,458
Sir, drop it in water.
1684
01:49:51,541 --> 01:49:53,875
If you drop it in water,
someone can dry it in rice, right?
1685
01:49:53,958 --> 01:49:54,791
How will it dry like that?
1686
01:49:54,875 --> 01:49:56,416
You put wet clothes in rice…
they come out dry.
1687
01:49:56,500 --> 01:49:57,916
Hey!
1688
01:50:01,166 --> 01:50:03,625
You ate my video.
I mean, you ate your own video?
1689
01:50:09,875 --> 01:50:11,333
So where will a hacker find it now?
1690
01:50:12,291 --> 01:50:14,458
No, no, sir. Now how will it be found?
1691
01:50:14,541 --> 01:50:16,458
Thank you, sir. Brother, one second.
1692
01:50:22,250 --> 01:50:23,250
Water.
1693
01:50:23,333 --> 01:50:24,333
No, sir.
1694
01:50:25,958 --> 01:50:27,500
-Is there water?
-No, sir.
1695
01:50:29,166 --> 01:50:32,375
Thank you, Shilpa. You saved me. Let's go.
1696
01:50:34,500 --> 01:50:35,583
We escaped, right?
1697
01:50:36,666 --> 01:50:38,833
We're not leaving. You leave.
1698
01:50:39,500 --> 01:50:40,791
What do you mean, "You leave"?
1699
01:50:43,041 --> 01:50:44,458
Go to some other aunty now.
1700
01:50:45,791 --> 01:50:47,500
Why are you saying that, Shilpa?
1701
01:50:47,583 --> 01:50:50,583
You saw it yourself. She framed me.
1702
01:50:51,333 --> 01:50:52,458
She was blackmailing me.
1703
01:50:53,000 --> 01:50:54,041
Tell me one thing.
1704
01:50:55,458 --> 01:50:57,541
If I were in your place,
what would you have done?
1705
01:51:10,958 --> 01:51:14,166
The petrol must've run out.
I only ever fill 50 bucks worth.
1706
01:51:16,791 --> 01:51:17,916
Hey! Shilpa?
1707
01:51:21,333 --> 01:51:22,375
Shilpa! Wait!
1708
01:51:24,583 --> 01:51:25,666
Shilpa… Shilpa!
1709
01:51:32,375 --> 01:51:33,416
You were right.
1710
01:51:34,750 --> 01:51:35,750
I'm sick.
1711
01:51:38,708 --> 01:51:40,041
I must be sick, that's why…
1712
01:51:40,625 --> 01:51:42,583
I went to Guruji to beg for the toaster.
1713
01:51:44,125 --> 01:51:45,458
And stole from an orphanage.
1714
01:51:48,541 --> 01:51:51,166
And honestly, Shilpa…
I didn't even feel bad.
1715
01:52:02,375 --> 01:52:04,375
I looked straight into your eyes and lied.
1716
01:52:06,833 --> 01:52:08,583
But what happened with Malini, Shilpa…
1717
01:52:11,083 --> 01:52:13,166
in that,
I didn't just feel bad for myself…
1718
01:52:14,333 --> 01:52:15,833
I felt bad for you too.
1719
01:52:18,166 --> 01:52:19,333
I felt bad for us.
1720
01:52:21,375 --> 01:52:22,708
Shilpa, I know I…
1721
01:52:24,208 --> 01:52:25,875
I'm sick in a miserly kind of way.
1722
01:52:29,125 --> 01:52:31,250
But not in a perverted kind of way,
you know.
1723
01:52:32,333 --> 01:52:33,583
Not at all.
1724
01:52:35,291 --> 01:52:36,416
I'm sorry.
1725
01:52:45,583 --> 01:52:47,041
I'm sorry.
1726
01:52:53,833 --> 01:52:56,333
By the way, there was
one more thing I wanted to tell you.
1727
01:52:57,375 --> 01:53:00,166
Get these four white hairs of yours
colored, please.
1728
01:53:06,041 --> 01:53:07,166
Brother!
1729
01:53:07,250 --> 01:53:09,750
If we go straight from here,
will we reach Borivali?
1730
01:53:09,833 --> 01:53:11,250
Yes.
1731
01:53:11,333 --> 01:53:12,625
One second!
1732
01:53:12,708 --> 01:53:14,708
-Yes?
-Borivali?
1733
01:53:14,791 --> 01:53:16,083
Yes, yes.
1734
01:53:52,416 --> 01:53:54,458
It's our anniversary.
Shall we go out for lunch?
1735
01:53:54,541 --> 01:53:56,083
Yes, let's go.
1736
01:54:06,166 --> 01:54:07,166
Happy?
1737
01:54:18,291 --> 01:54:19,833
Has the wedding procession arrived?
1738
01:54:19,916 --> 01:54:21,041
Okay, I'm coming too.
1739
01:54:23,625 --> 01:54:25,083
Brother, show me a good perfume.
1740
01:54:25,166 --> 01:54:26,500
Yes.
1741
01:54:29,708 --> 01:54:31,916
This one, sir. Five thousand.
1742
01:54:32,625 --> 01:54:35,208
Show me a slightly better one, dude.
1743
01:54:35,291 --> 01:54:36,416
Better?
1744
01:54:39,041 --> 01:54:40,750
This one, sir. Ten thousand.
1745
01:54:41,541 --> 01:54:44,666
-Is this your best one here?
-No, sir. We have higher than this.
1746
01:54:44,750 --> 01:54:45,791
Shall I show you the best?
1747
01:54:46,583 --> 01:54:47,708
Okay, sir.
1748
01:54:48,416 --> 01:54:49,791
This one, sir. Only one is there.
1749
01:54:49,875 --> 01:54:50,958
Yes. This one!
1750
01:54:51,666 --> 01:54:54,458
This is the last one left.
All the film stars use this.
1751
01:54:54,541 --> 01:54:56,083
Hero, heroine, villain.
1752
01:54:56,166 --> 01:54:57,708
-Really?
-Yes.
1753
01:54:57,791 --> 01:54:59,166
Twenty five thousand.
1754
01:55:04,916 --> 01:55:06,041
Machine, sir.
1755
01:55:10,750 --> 01:55:12,416
Spray worth of six rupees.
1756
01:55:24,416 --> 01:55:25,666
One more.
1757
01:55:25,750 --> 01:55:26,875
Six!
1758
01:55:28,666 --> 01:55:29,708
Sir, sir, sir.
1759
01:55:30,625 --> 01:55:32,000
This is for you.
1760
01:55:32,583 --> 01:55:34,458
Fifty percent discount.
1761
01:55:36,750 --> 01:55:40,208
Sir… one, please…
can I take one photo with you?
1762
02:04:10,000 --> 02:04:15,000
Subtitle translation by:
Aditi Jain
119004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.