All language subtitles for Mother I Had to-You HD incezt.net-subtitlenexus-lulu-preview-2601-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,200 Forasmuch as it hath pleased Almighty God of His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed, 2 00:00:09,000 --> 00:00:24,000 we therefore commit his body to the ground; earth to earth, ashes to ashes, dust to dust; in sure and certain hope of the Resurrection to eternal life, through our Lord Jesus Christ; who shall change the body of our low estate, 3 00:00:21,000 --> 00:00:30,000 who shall change the body of our low estate, that it may be like unto His glorious body, according to the mighty working, 4 00:00:28,000 --> 00:00:32,600 working, whereby he is able to subdue all things to himself. 5 00:00:41,930 --> 00:00:42,730 Hello. 6 00:00:43,250 --> 00:00:44,810 Hello, you Rachel Steele? 7 00:00:44,810 --> 00:00:46,110 Uh, yes I am. 8 00:00:46,110 --> 00:00:50,110 All right, I was a business acquaintance of your late husband. 9 00:00:50,110 --> 00:00:51,210 Oh. 10 00:00:51,210 --> 00:00:57,210 And uh, there's some unfinished business that I need to discuss with the estate, and I believe that's you. 11 00:00:57,650 --> 00:00:59,850 Um, okay, what is your name? 12 00:00:59,850 --> 00:01:02,050 Let's just say my name's Tom. 13 00:01:02,550 --> 00:01:05,950 Okay, Tom, and you have some business to discuss about Frank? 14 00:01:05,950 --> 00:01:06,950 That's right. 15 00:01:06,950 --> 00:01:09,050 All right, well, please come in. 16 00:01:09,050 --> 00:01:09,650 All right. 17 00:01:09,650 --> 00:01:10,450 Nice to meet you. 18 00:01:10,450 --> 00:01:11,330 Thank you. 19 00:01:12,600 --> 00:01:14,000 Nice place you got here. 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 Oh, thank you. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,400 Must have cost a bundle. 22 00:01:16,200 --> 00:01:19,200 Well, Frank worked very hard and 23 00:01:19,140 --> 00:01:20,740 He dearly loved it. 24 00:01:21,200 --> 00:01:21,940 Excuse me? 25 00:01:21,940 --> 00:01:22,440 Nothing. 26 00:01:22,860 --> 00:01:26,080 Oh well. Anyway, come on in and have a seat. The living room's right this way. 27 00:01:26,080 --> 00:01:26,480 Sure. 28 00:01:26,480 --> 00:01:27,940 Can I offer you something to drink, sir? 29 00:01:27,940 --> 00:01:30,020 No, I'll stand if you don't mind. 30 00:01:30,200 --> 00:01:38,600 So, um, sorry to hear about the passing of Frank. I mean, he was a stand-up guy. Always paid his debts on time. 31 00:01:39,400 --> 00:01:39,920 Debts? 32 00:01:40,000 --> 00:01:40,880 Well, sure. 33 00:01:42,740 --> 00:01:45,000 Um, Frank didn't have any debts. 34 00:01:43,980 --> 00:01:49,400 Oh, well, he was pretty good about paying them off, but uh, Frank ran up the bills, you know, at my casino. 35 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 Casino? 36 00:01:51,600 --> 00:02:05,600 Well, sure. I'm sorry, sir, but I think you might have the wrong person because Frank was a church-going man, and a family man, and a wonderful father and husband, and casinos, that's gambling and that's a sin. 37 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 Frank never, ever dabbled in gambling. 38 00:02:09,080 --> 00:02:12,600 He didn't dabble in gambling or any other things like that. 39 00:02:20,060 --> 00:02:22,060 Kyle, could you please come in here? 40 00:02:22,060 --> 00:02:26,120 I'm sorry, I'm going to get my son here. I don't—I don't like the way you're speaking to me. 41 00:02:26,560 --> 00:02:31,060 And I—I'm taking offense to what you're saying about my past husband. 42 00:02:32,260 --> 00:02:35,920 Honey, this—this man, what was your name? 43 00:02:35,920 --> 00:02:37,520 Tom. 44 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 Tom. 45 00:02:37,520 --> 00:02:43,320 He's saying that—that—that Dad was gambling in his casino. 46 00:02:43,920 --> 00:02:45,260 That doesn't make any sense. 47 00:02:45,260 --> 00:02:46,860 Doesn't make any sense at all. 48 00:02:46,860 --> 00:02:48,060 Dad wasn't a gambler. 49 00:02:47,720 --> 00:02:49,720 I know. I've tried to tell him this. 50 00:02:49,720 --> 00:02:51,360 He's scared of his money and he just… 51 00:02:51,360 --> 00:02:56,160 Well, he wasn't much of a gambler but he was a good customer for us because he lost a lot of money in the casino every month. 52 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 But he always made good. 53 00:02:57,160 --> 00:03:02,160 So I just need to know who's going to take care of his final markers now that he's no longer with us. 54 00:03:02,160 --> 00:03:04,120 May he rest in peace. 55 00:03:04,120 --> 00:03:06,160 Uh, I… 56 00:03:05,720 --> 00:03:17,720 Honestly, I—I'm shocked here because he was not a gambling man. He was away on business trips. He called me from where he was. I—I knew which hotels he was staying at. 57 00:03:15,720 --> 00:03:21,920 I knew which hotels he was staying at. He was registered there. I think you have the wrong person. 58 00:03:21,920 --> 00:03:27,640 I know I don't have the wrong person. I've seen pictures of him in the house. I've met him many times. 59 00:03:29,080 --> 00:03:30,280 Unbelievable. 60 00:03:30,500 --> 00:03:37,280 Oh yeah, you know what? They don't always share every little tidbit with the family, you know? A man's got to let loose every once in a while, so... 61 00:03:34,480 --> 00:03:40,660 Apparently, Frank liked to let loose in my place. 62 00:03:41,320 --> 00:03:42,860 So he gambled a little bit. 63 00:03:42,880 --> 00:03:45,880 Yeah, a little gambling, a little booze, a little broads, no big deal. 64 00:03:46,560 --> 00:03:48,360 Booze and broads? 65 00:03:49,040 --> 00:03:51,400 Well, yeah, you know, it's Vegas after all, you know? 66 00:03:52,400 --> 00:03:54,880 It's legal out there, so he wouldn't be breaking any laws. 67 00:03:54,880 --> 00:03:56,300 Are you talking about prostitution? 68 00:03:56,300 --> 00:03:58,680 Well, yeah, that's some of my... 69 00:03:56,680 --> 00:04:00,820 And you're saying that my husband had something to do with prostitutes? 70 00:04:00,680 --> 00:04:03,680 Yeah, every month. Put it on his tab. 71 00:04:03,880 --> 00:04:09,480 That's—I—I—I cannot process this. That's not Frank. 72 00:04:10,280 --> 00:04:15,880 Well, I got all the markers with his signature on it. It's legal, it's binding, and they're due at the end of the month. 73 00:04:15,880 --> 00:04:20,080 Oh my god. So you have his signature? He signed it? Hey, I run a business. 74 00:04:20,080 --> 00:04:23,880 That picture right there, that's the man? 75 00:04:23,880 --> 00:04:28,680 Yeah, yeah. Hey, we got him on every freaking tape in the casino. You want to see? 76 00:04:33,490 --> 00:04:40,090 Oh, Frank, he had a hell of a month last month, so he had quite a marker there. He had some big parties, and so... 77 00:04:40,090 --> 00:04:45,090 I just need a check for the 75 grand that he owes us. 78 00:04:45,090 --> 00:04:52,430 $75,000? Are you crazy? I don't have that kind of money. Do you know how much his funeral cost? 79 00:04:52,430 --> 00:04:55,690 No, I don't have any idea there. May he rest in peace. 80 00:04:55,690 --> 00:05:01,890 I'm still trying to run his business. I don't even know how to run his business, and I'm losing money on that. 81 00:05:02,200 --> 00:05:15,640 Well, you know, I'm always interested in a bargain, so you know, maybe I'll buy it from you, but that doesn't keep from the fact that we're almost at the end of the month and I need that marker paid off. 82 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 That's too much money. 83 00:05:16,400 --> 00:05:21,460 So, I don't know. You get the checkbook here. I'll take a check. I'll trust you for it. 84 00:05:21,460 --> 00:05:25,800 I don't have that kind of money, and there's no way I could get that kind of money. 85 00:05:25,800 --> 00:05:29,400 Even if I tried to sell this house, I wouldn't be able to sell this house. 86 00:05:29,400 --> 00:05:32,400 No one's buying in this economy right now. 87 00:05:32,400 --> 00:05:34,800 That's true. It is a challenging economy. 88 00:05:34,800 --> 00:05:37,740 Maybe I could just make small monthly payments to you and... 89 00:05:37,740 --> 00:05:40,140 Yeah, sure. As long as the first one is 75 grand. 90 00:05:40,140 --> 00:05:43,740 I can't pay you that kind of money. I don't have it. 91 00:05:44,480 --> 00:05:47,080 Well, we're going to have to work something out here. 92 00:05:52,200 --> 00:05:57,720 Well then, what am I supposed to do with my son? He's in college. We don't have any other place to go. 93 00:05:55,600 --> 00:05:59,000 I don't have any other family. 94 00:05:57,720 --> 00:06:00,600 Frank was all we had. 95 00:05:59,000 --> 00:06:02,400 I'm a domestic housewife. 96 00:06:00,920 --> 00:06:05,600 I don't have any skills. There's nothing that I can do. 97 00:06:05,600 --> 00:06:08,200 Hmm, that's a damn shame. 98 00:06:08,200 --> 00:06:11,200 So, uh, well, I see you got some assets there we might be able to work with. 99 00:06:12,200 --> 00:06:15,000 Like what? Like that rack you got there. 100 00:06:15,800 --> 00:06:17,800 How dare you! 101 00:06:18,440 --> 00:06:22,200 Well, you know, I got a lot of enterprises. You know, I'm a businessman. 102 00:06:22,200 --> 00:06:29,000 So, you know, one of the ones I have and it's very popular is this pornography on the DVDs and all that kind of stuff. 103 00:06:29,000 --> 00:06:37,000 And you know, one of the hot topics these days is this older woman, younger man stuff. It's big with the pervs. 104 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Oh my god. 105 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 So, you know, you could probably work that off pretty quick. 106 00:06:43,000 --> 00:06:47,400 You're suggesting that I shoot pornography for you? 107 00:06:47,400 --> 00:06:48,800 Oh yeah, that's what I'm thinking. 108 00:06:47,800 --> 00:06:49,800 With young men? 109 00:06:50,200 --> 00:06:53,200 That they don't even know? 110 00:06:53,200 --> 00:06:54,800 Well, yeah, no. 111 00:06:54,800 --> 00:07:02,760 You know, this thing, older woman, younger man thing, it's a big deal, but it's really as popular as the mother-son stuff. 112 00:07:04,730 --> 00:07:06,530 Oh god, I think I'm gonna be sick. 113 00:07:06,530 --> 00:07:07,930 And that's not popular. 114 00:07:09,570 --> 00:07:10,970 So what are you suggesting? 115 00:07:10,970 --> 00:07:21,570 Well, I'll tell you what, you shoot me three full feature-length films, you two, and we'll call the marker even. 116 00:07:21,570 --> 00:07:22,530 Really? 117 00:07:22,530 --> 00:07:23,930 Yeah, yeah. 118 00:07:26,040 --> 00:07:27,440 He's got the equipment, doesn't he? 119 00:07:27,820 --> 00:07:32,040 You want me to have sex with my own son, you sick bastard! 120 00:07:32,560 --> 00:07:37,440 Now, that's just not gonna help us here, lady. I'm trying to be flexible. 121 00:07:38,380 --> 00:07:46,640 You know, I could just take the house, but, you know, I'm trying to be a reasonable guy here and give you some options. 122 00:07:47,240 --> 00:07:51,840 Well, what if we don't do this? What if I just flat out refuse? What are you gonna do about it? 123 00:07:51,840 --> 00:07:54,440 Well, you know, I've got some options too. I mean... 124 00:07:54,920 --> 00:08:02,500 You know, my family, some of them don't take too kindly to people not meeting their obligation. 125 00:08:02,530 --> 00:08:04,530 Oh my god. 126 00:08:04,530 --> 00:08:11,330 And, you know, sometimes it can get a little messy if people don't pay on time. 127 00:08:11,330 --> 00:08:15,930 So, you know, Frank was a good guy, so I'm cutting you some slack here. 128 00:08:15,930 --> 00:08:23,330 So, I guess it's the money, the house, or you and the boy do some... 129 00:08:25,330 --> 00:08:33,870 Up to you. But if you want to do the shooting, we've got to start here real quick. 130 00:08:33,890 --> 00:08:36,090 I've got to get something for my money. 131 00:08:36,090 --> 00:08:42,290 Fine. Why don't you just leave us alone and get out of my house and I'll call you and I'll let you know what my decision is. 132 00:08:42,290 --> 00:08:51,490 Yeah, well, you know what? I kind of need a decision now, because I either need to leave with a check or a deed or a commitment. 133 00:08:57,230 --> 00:08:59,870 There's nothing that I can do. You have my commitment. 134 00:09:00,470 --> 00:09:04,090 All right, all right. So we'll be in touch with you. 135 00:09:05,290 --> 00:09:07,030 So, spruce yourself up, Sierra. 136 00:09:08,290 --> 00:09:12,570 We'll give you some direction. We'll get this thing going. 137 00:09:13,770 --> 00:09:17,690 Please get out! Get out of my house! 138 00:09:17,090 --> 00:09:18,090 I'll be in touch. 139 00:09:18,610 --> 00:09:22,210 Bastard. You're gonna pay for this one way or another. 140 00:09:29,730 --> 00:09:31,370 I can't believe this. 141 00:09:32,530 --> 00:09:35,370 They have videotape. I believe that man. 142 00:09:34,170 --> 00:09:37,170 Why would he lie? 143 00:09:37,170 --> 00:09:38,810 Why would he want this? 144 00:09:38,770 --> 00:09:41,910 This is nothing compared to what those people have. 145 00:09:41,910 --> 00:09:43,110 I know they do. 146 00:09:43,370 --> 00:09:45,370 He's not playing around. 147 00:09:48,170 --> 00:09:49,370 We have no choice. 148 00:09:49,730 --> 00:09:52,430 He's got us up against a wall. We have no choice. 149 00:09:53,130 --> 00:10:01,170 Maybe, maybe he won't make us do, you know, everything that we're thinking that he's gonna. 150 00:10:00,550 --> 00:10:02,550 It can't be that bad. 151 00:10:01,310 --> 00:10:04,450 Maybe it'll just be, who knows what it's gonna be. 152 00:10:04,450 --> 00:10:08,270 But we'll just, I'm afraid they're gonna hurt us. 153 00:10:08,170 --> 00:10:10,770 I think that's what he meant when he said a mess. 154 00:10:10,770 --> 00:10:13,970 We can't get rid of this house. Dad would be very upset at that. 155 00:10:14,770 --> 00:10:16,570 And I'm in fear for our lives. 156 00:10:18,770 --> 00:10:20,370 We're gonna have to do this. 157 00:10:25,430 --> 00:10:26,330 Where they at? 158 00:10:28,370 --> 00:10:29,370 They're right over there. 159 00:10:30,370 --> 00:10:31,950 All right, where's your mama? 160 00:10:33,450 --> 00:10:35,890 She won't come out of here. She's a little nervous still. 161 00:10:38,850 --> 00:10:40,930 All right, this cruise is costing me money. Let's go. 162 00:10:45,530 --> 00:10:47,190 You got the stuff on I sent over? 163 00:10:47,190 --> 00:10:47,930 Yes. 164 00:10:51,070 --> 00:10:52,290 All right. 165 00:10:54,610 --> 00:10:55,730 Did you get the script? 166 00:10:56,950 --> 00:10:58,890 Yeah. All right. 167 00:10:59,810 --> 00:11:02,010 So mother and son, come on over here. 168 00:11:09,390 --> 00:11:12,230 Relax. It's not like you've ever done this before. 169 00:11:12,230 --> 00:11:13,630 Not with my son. 170 00:11:13,630 --> 00:11:15,030 Yeah, well, that's a detail. 171 00:11:16,930 --> 00:11:18,230 Oh my god. 172 00:11:19,450 --> 00:11:20,450 You never know. 173 00:11:20,850 --> 00:11:26,250 Now I need like a good 30 minutes of content, so I don't know if the kid's got a hair-trigger, but, you know, be careful. 174 00:11:28,730 --> 00:11:30,130 Oh, this is awful. 175 00:11:31,570 --> 00:11:34,610 Excuse me, isn't there anything else that we could do to work this out? 176 00:11:35,880 --> 00:11:41,060 Uhh, I got some, uhh, I got one of those gang-bang sites, you know, with the black guys. 177 00:11:43,200 --> 00:11:44,680 Then there you go. 178 00:11:45,340 --> 00:11:48,080 Alright, fine. Let's just get this over with. 179 00:11:48,080 --> 00:11:53,900 Then, then you guarantee that you're gonna leave us alone and his debt will be cleared, 180 00:11:53,900 --> 00:11:56,880 and I will never have to see your face again, correct? 181 00:11:57,220 --> 00:12:03,080 Well, after you work it off, like I said, you gotta shoot three full-length features. This thing, this is only getting you off for a third. 182 00:12:03,080 --> 00:12:06,200 After that, then we're clear. His debt's been cleared. 183 00:12:06,200 --> 00:12:13,080 Yeah, yeah. Unless the kid takes up in the old man's footsteps and starts running up a tab at my casino. 184 00:12:13,480 --> 00:12:14,680 No, that's not gonna happen. 185 00:12:15,480 --> 00:12:18,740 You never know. You seen some of the friggin' broads I get working there. 186 00:12:19,860 --> 00:12:22,860 You never know. It might be like father like son, you know the old saying. 187 00:12:22,860 --> 00:12:25,220 All right, all right. What do you want us to do? 188 00:12:25,420 --> 00:12:26,680 All right, uh... 189 00:12:28,040 --> 00:12:33,400 All right, so in the script, son's just get out of the shower, mother's excited, 190 00:12:33,880 --> 00:12:36,800 He comes over here, you take off the towel, and start with the blowjob. 191 00:12:40,530 --> 00:12:42,010 Sounds like a winner. 192 00:12:44,130 --> 00:12:45,010 All right. 193 00:12:46,170 --> 00:12:47,090 Make it look good. 194 00:12:47,690 --> 00:12:48,330 Okay. 195 00:12:49,010 --> 00:12:53,010 Now have the kid go under the john and come out like this. 196 00:12:58,010 --> 00:12:59,810 Pretend it's his old man. 197 00:13:00,610 --> 00:13:03,610 Please don't talk. If you could just not talk. 198 00:13:03,010 --> 00:13:05,410 Sure. Alright, action. 199 00:13:22,420 --> 00:13:24,260 I'm so sorry, honey. 200 00:13:25,260 --> 00:13:26,680 Just do what they say. 201 00:13:26,680 --> 00:13:30,280 Okay, we just gotta do what they say. This'll be over. 202 00:13:31,900 --> 00:13:33,080 In no time. 203 00:14:33,010 --> 00:14:33,850 Fine. 204 00:14:34,550 --> 00:14:35,350 Keep going. 205 00:14:36,210 --> 00:14:36,750 Keep going. 206 00:14:36,750 --> 00:14:38,010 All you have to do is get hard. 207 00:14:38,010 --> 00:14:39,210 Oh god. 208 00:14:39,610 --> 00:14:41,650 And don't forget to look like you're enjoying it. 209 00:14:52,990 --> 00:14:56,210 I can't believe I have to wear these slutty clothes. 210 00:15:39,350 --> 00:15:40,730 I'm gonna lay down over here. 211 00:15:40,730 --> 00:15:41,730 Okay, honey. 212 00:15:54,850 --> 00:15:56,330 We can get through this. 213 00:17:03,820 --> 00:17:06,360 All right, let's see you put that hard cock somewhere now. 214 00:17:07,160 --> 00:17:07,720 Hm? 215 00:17:08,080 --> 00:17:09,400 Go ahead and take her panties off. 216 00:17:10,680 --> 00:17:11,940 Oh my god. 217 00:17:12,860 --> 00:17:13,800 Let's get to the good stuff. 218 00:17:19,630 --> 00:17:22,130 I'm just pulling them off to the side because they're 219 00:17:22,630 --> 00:17:24,430 made me wear them this way. 220 00:17:28,690 --> 00:17:30,290 He's gonna use a condom. 221 00:17:30,950 --> 00:17:32,350 I don't wanna get pregnant. 222 00:17:32,550 --> 00:17:33,690 Yeah, that's okay. 223 00:17:34,890 --> 00:17:36,890 Yeah, that's pretty standard now anyway. 224 00:17:38,890 --> 00:17:41,090 Oh my god, this is so awful. 225 00:17:45,390 --> 00:17:48,530 You're gonna sell this? Don't you know it's illegal? 226 00:17:49,730 --> 00:17:52,110 This is incest. It's illegal. 227 00:17:52,930 --> 00:17:55,130 Nobody'll believe it. Everybody knows this is fake. 228 00:17:57,510 --> 00:18:01,270 Plus we got some buyers overseas that just don't care too much. 229 00:18:03,210 --> 00:18:04,570 Just do it, honey. 230 00:18:32,900 --> 00:18:37,080 Oh my god, I can't believe my own son is doing this. Oh shit. 231 00:18:40,160 --> 00:18:43,080 I haven't had sex since your father died, honey. 232 00:18:43,420 --> 00:18:45,760 Sorry if my pussy's getting wet. 233 00:18:48,520 --> 00:18:49,860 It's really tight. 234 00:18:49,860 --> 00:18:52,480 I can't help it. I'm so sorry. 235 00:18:58,680 --> 00:19:00,480 Oh god, honey. 236 00:19:04,000 --> 00:19:05,080 Oh my god. 237 00:19:06,880 --> 00:19:08,480 Don't make me mother cum. 238 00:19:17,430 --> 00:19:18,670 Oh god! 239 00:19:19,730 --> 00:19:22,290 I'm so sorry, I didn't mean to do that. 240 00:19:27,690 --> 00:19:30,290 You have to sit there and watch. 241 00:19:32,210 --> 00:19:33,890 I'm going to make sure I'm getting my money's worth. 242 00:19:33,690 --> 00:19:35,890 Oh my god! 243 00:19:37,530 --> 00:19:38,930 Hurry up, baby! 244 00:19:53,890 --> 00:19:55,330 Oh, yes. 245 00:20:03,390 --> 00:20:04,730 Oh, yes. 246 00:20:16,830 --> 00:20:18,130 Ah, ah! 247 00:20:20,290 --> 00:20:21,330 Oh my god! Oh my god! 248 00:20:21,870 --> 00:20:24,970 Baby, you're going to make me cum. 249 00:20:34,690 --> 00:20:36,890 Fuck! Oh my god! 250 00:20:39,130 --> 00:20:40,890 Oh god, forgive me. 251 00:20:54,090 --> 00:20:54,690 Oh yeah, oh god, oh! 252 00:21:02,210 --> 00:21:03,530 No more. 253 00:21:10,110 --> 00:21:12,730 My finger 254 00:21:23,670 --> 00:21:25,930 I can't believe they're making us do this. 255 00:21:29,000 --> 00:21:31,440 Just come, honey. Yeah. 256 00:21:32,700 --> 00:21:35,240 Just come and then we'll be done. 257 00:21:36,300 --> 00:21:37,640 Oh, oh yeah. 258 00:21:39,580 --> 00:21:40,840 Oh my god. 259 00:21:41,780 --> 00:21:43,580 Where do you think they want me to come? 260 00:21:44,180 --> 00:21:45,280 On my mother's face. 261 00:21:45,280 --> 00:21:47,040 Oh my god, no. 262 00:21:49,580 --> 00:21:51,240 No, not on my face. 263 00:21:53,040 --> 00:21:55,640 My son's about to come on my face. 264 00:22:00,500 --> 00:22:03,040 Just do it, honey. You can do it. 265 00:22:21,880 --> 00:22:23,680 Oh yeah, baby, give it to me. 266 00:22:26,880 --> 00:22:28,680 Just get it over with. 267 00:22:37,480 --> 00:22:37,600 Come on. 268 00:22:37,600 --> 00:22:40,260 Okay, baby. Just do it, honey. 269 00:22:59,430 --> 00:23:00,630 Are you alright? 270 00:24:05,040 --> 00:24:06,580 Sick bastards. 271 00:24:07,920 --> 00:24:11,420 That's great. We only need like 10 more scenes like that for the DVDs. 272 00:24:11,780 --> 00:24:12,820 No! 273 00:24:13,480 --> 00:24:16,620 No, that was enough. Please. We did everything. 274 00:24:18,220 --> 00:24:19,520 Yeah, well, we gotta fill them up. 275 00:24:20,360 --> 00:24:22,020 Don't worry. The first one's the hardest. 276 00:24:22,020 --> 00:24:24,460 Yeah. Hey, you got any other sons? 277 00:24:24,820 --> 00:24:26,160 Oh, come on. 278 00:24:27,600 --> 00:24:28,760 Oh my god. 279 00:24:28,760 --> 00:24:30,360 That orgy thing's really big. 280 00:24:31,840 --> 00:24:33,840 Frank, what did you do to me? 281 00:24:33,840 --> 00:24:36,100 I bet the daughter doesn't live here. I seem to recall 282 00:24:36,100 --> 00:24:37,840 Frank saying something about a daughter. 283 00:24:37,840 --> 00:24:38,440 No. 284 00:24:38,440 --> 00:24:39,100 Everyone knows now. 285 00:24:39,100 --> 00:24:40,640 You leave her out of this! 286 00:24:43,730 --> 00:24:48,730 Pig! You pig, you bastard! Get out of my house! 287 00:24:52,130 --> 00:24:53,730 We'll be back next week. 288 00:24:53,730 --> 00:24:54,730 No! 289 00:24:54,730 --> 00:24:55,730 To wrap. 290 00:24:56,870 --> 00:24:59,530 No! 291 00:25:01,870 --> 00:25:04,530 Oh god, what if they get Molly? 292 00:25:05,030 --> 00:25:15,030 Find More Subtitles at SubtitleNexus.com 23083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.