All language subtitles for Innerspace 1987 REMASTERED 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE.mkv5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 ...in that special fraternity 2 00:01:43,520 --> 00:01:48,567 of courageous men who risk life and limb to explore the stars, 3 00:01:48,734 --> 00:01:52,571 and secure peace and freedom the world over. 4 00:01:53,280 --> 00:01:56,658 We are a nation with a tradition of heroism. 5 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 Hey, does anybody know where the head is around here? 6 00:01:59,703 --> 00:02:02,122 ...who are with us here tonight... 7 00:02:02,289 --> 00:02:03,791 ...fill that need. 8 00:02:03,957 --> 00:02:08,212 Through their strength of character, their fortitude, 9 00:02:08,378 --> 00:02:13,967 They have proven themselves to be worthy of the appellation... 10 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 ...hero. 11 00:02:15,552 --> 00:02:18,222 Tonight we are paying tribute 12 00:02:18,639 --> 00:02:20,390 to a breed of men— 13 00:02:24,978 --> 00:02:27,356 Where is a guy supposed to take a leak around here? 14 00:02:35,447 --> 00:02:38,575 Well, damn if we're not balls to the wall 15 00:02:38,742 --> 00:02:41,578 of all-American hero types here tonight. 16 00:02:42,454 --> 00:02:46,291 I see space walkers and moon walkers 17 00:02:46,458 --> 00:02:48,877 and earth orbiters galore. 18 00:02:49,920 --> 00:02:53,924 And over here we have the current cream of the crop. 19 00:02:54,091 --> 00:02:57,594 America's best and brightest. 20 00:02:58,262 --> 00:03:00,597 That's a good one, eh, boys? 21 00:03:00,764 --> 00:03:05,352 The most excitement I ever had, was the time I landed a crippled F-14 22 00:03:05,519 --> 00:03:06,854 with a stubborn nose gear on the deck 23 00:03:07,020 --> 00:03:09,898 of a rolling flattop in zero visibility. 24 00:03:12,276 --> 00:03:14,570 But you boys... 25 00:03:14,736 --> 00:03:18,782 ...you get to test out these babies. 26 00:03:20,534 --> 00:03:22,286 I envy you. 27 00:03:24,288 --> 00:03:27,791 Gentlemen... I salute you. 28 00:03:28,792 --> 00:03:30,544 Shit, I spilled my drink. 29 00:03:35,257 --> 00:03:37,259 Hey, hey, hey, easy fellows. 30 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 Battle conditions, boys? 31 00:03:43,348 --> 00:03:46,185 Why don't you get yourself a new act, Pendleton, you're a disgrace. 32 00:03:46,351 --> 00:03:49,396 Give that cripple tomcat story a rest because we've all heard it. 33 00:03:49,563 --> 00:03:53,400 Gosh, I'm sorry, Rusty. Really, you're right. 34 00:03:53,567 --> 00:03:55,402 But at least when my moment of truth came 35 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 I didn't take a dump down the leg of my flight suit. 36 00:03:58,614 --> 00:04:00,449 You, son of a— 37 00:04:04,912 --> 00:04:06,288 Well, come on, boys! 38 00:04:06,455 --> 00:04:09,208 Isn't this what you always wanted? A piece of Tuck Pendleton? 39 00:04:12,169 --> 00:04:13,587 Shouldn't the, um... 40 00:04:13,754 --> 00:04:15,881 Shouldn't the project be de-classified? 41 00:04:16,048 --> 00:04:17,674 You know I can't tell you that. 42 00:04:20,469 --> 00:04:22,721 Could you just excuse me? I'm sorry. 43 00:04:22,888 --> 00:04:25,474 All right, that's enough! That's enough! 44 00:04:30,354 --> 00:04:34,691 Hello, Pete. Where's your uniform? Where's your uniform? 45 00:04:34,858 --> 00:04:37,194 Where yours should've been a long time ago. 46 00:04:37,361 --> 00:04:38,862 Hanging in the closet. 47 00:04:39,029 --> 00:04:41,949 Don't worry, Pete. The wait is almost over. 48 00:04:49,998 --> 00:04:51,750 Take him home with you. 49 00:05:06,765 --> 00:05:09,851 I'm going to try and hit the couch... okay? 50 00:05:10,018 --> 00:05:11,186 No wait, wait. 51 00:05:11,353 --> 00:05:13,522 Oh! 52 00:05:14,356 --> 00:05:16,858 All you had to do was ask, honey. 53 00:05:25,867 --> 00:05:29,246 Charming. You want a drink? 54 00:05:35,127 --> 00:05:38,797 - What is all this? - Something new I'm involved in. 55 00:05:38,964 --> 00:05:41,925 - Rabbits? - Yeah, wabbits. 56 00:05:42,092 --> 00:05:44,428 You resigned your commission to study rabbits? 57 00:05:44,594 --> 00:05:47,389 Shit. 58 00:05:51,268 --> 00:05:54,438 - Now take it easy. - That's good advice. 59 00:05:57,399 --> 00:05:59,276 You better get some ice on that. 60 00:05:59,443 --> 00:06:01,695 - Where are you going? - I'm leaving. 61 00:06:01,862 --> 00:06:03,739 You're in no shape to drive, Lydia. 62 00:06:03,905 --> 00:06:06,908 Oh, I am in no shape to drive? That's really good, Tuck. 63 00:06:07,075 --> 00:06:08,452 You leave me no choice. 64 00:06:15,083 --> 00:06:17,461 - Not fair. - What is? 65 00:06:19,129 --> 00:06:22,132 Don't. 66 00:06:23,675 --> 00:06:25,135 Oh, come on. 67 00:06:45,364 --> 00:06:48,575 Hey, I said to the man on the phone, "Don't honk." 68 00:06:48,742 --> 00:06:51,578 Lady, all I got was an address, not a book of instructions. 69 00:06:51,745 --> 00:06:52,954 Lydia! 70 00:06:53,121 --> 00:06:56,166 - What is going on here? - You got any bags? 71 00:06:56,333 --> 00:06:58,710 No. You know what's going on here. You read the note. 72 00:06:58,877 --> 00:07:01,421 - Yeah, I read the note. - Good, nice clean break. 73 00:07:01,588 --> 00:07:02,672 Leave everything behind. 74 00:07:02,839 --> 00:07:04,883 - I don't live here. - One-nighter? 75 00:07:05,050 --> 00:07:07,511 - Shut up, get back in your cab! - Shut up, just shut up! 76 00:07:07,677 --> 00:07:09,054 Yeah, I read the note. 77 00:07:09,221 --> 00:07:11,973 Just standard farewell address. I know it by heart. 78 00:07:13,850 --> 00:07:15,894 - Excuse me. - Lydia. 79 00:07:16,061 --> 00:07:19,398 Look, don't leave. You know you love me. 80 00:07:21,233 --> 00:07:24,569 Look, I know you're crazy about me. 81 00:07:24,736 --> 00:07:26,822 I mean... in a week or two, 82 00:07:26,988 --> 00:07:29,116 I'm gonna call you or you're gonna call me, 83 00:07:29,282 --> 00:07:32,452 - we're gonna be back together again - No, we won't! 84 00:07:33,495 --> 00:07:36,706 I don't get it. I get a little drunk... 85 00:07:38,041 --> 00:07:39,793 ...I make an ass out of myself. 86 00:07:41,420 --> 00:07:44,673 - What's the big deal? - Things are different now, Tuck. 87 00:07:44,840 --> 00:07:47,134 It just hurts me too much to be with you. 88 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 Lydia! 89 00:07:50,846 --> 00:07:55,892 Lydia, I stubbed my toe on the cab when I kicked door. 90 00:07:56,059 --> 00:07:58,228 I think it's broken. 91 00:07:58,395 --> 00:08:00,313 Well, better your toe than your heart. 92 00:08:00,480 --> 00:08:03,191 - Can we go now, please? - Lydia! 93 00:08:03,358 --> 00:08:05,402 Lydia! 94 00:08:05,569 --> 00:08:08,447 Lydia! 95 00:08:15,745 --> 00:08:17,581 I sure hope you didn't leave your purse back there. 96 00:08:32,637 --> 00:08:36,808 Okay, Jack. Let's review. 97 00:08:36,975 --> 00:08:39,728 We've got nausea, we've got shortness of breath, 98 00:08:39,895 --> 00:08:42,397 we've got dizziness we've got headaches. 99 00:08:42,564 --> 00:08:44,733 Big, pounding headaches. 100 00:08:44,900 --> 00:08:46,985 Big... poun... 101 00:08:47,152 --> 00:08:48,945 Huh. What's going on up here? 102 00:08:49,112 --> 00:08:50,906 Where did you get that rash? 103 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 - Hairspray. - Hairspray? 104 00:08:52,699 --> 00:08:55,744 It also makes me sneeze like crazy. 105 00:08:55,911 --> 00:08:57,204 So, what do you think? 106 00:08:57,829 --> 00:08:59,414 I think you're allergic to hairspray. 107 00:09:00,457 --> 00:09:01,917 Isn't this great, Jack? 108 00:09:02,083 --> 00:09:04,503 I think we're making real progress today. 109 00:09:04,669 --> 00:09:07,797 Okay... Uh-huh. 110 00:09:08,798 --> 00:09:11,009 The nightmares still keeping you awake at night? 111 00:09:11,176 --> 00:09:12,969 Mm-hm. And now I have a new one. 112 00:09:13,136 --> 00:09:15,597 Put your head back. Tell me about it. 113 00:09:15,764 --> 00:09:19,601 Well, I'm at the market, working one of the registers. 114 00:09:19,768 --> 00:09:24,189 And I suddenly notice the next customer is this horrible, 115 00:09:24,356 --> 00:09:27,025 obnoxious woman with bright orange hair. 116 00:09:27,192 --> 00:09:28,610 Anyway... 117 00:09:29,861 --> 00:09:33,740 I'm passing her stuff over the bar code scanner 118 00:09:33,907 --> 00:09:35,825 and I don't notice it, but the computer 119 00:09:35,992 --> 00:09:38,453 starts to ring up all the wrong prices. 120 00:09:38,620 --> 00:09:43,416 So when I'm all done I look at the total and it's way up over... 121 00:09:44,960 --> 00:09:49,047 ...and it's way up over... and it's way up over $100,000. 122 00:09:49,214 --> 00:09:50,423 - That much? - Yes. 123 00:09:50,590 --> 00:09:54,511 So the woman with the orange hair says to me, real calm... 124 00:09:54,678 --> 00:09:56,638 ...she says to me: 125 00:09:56,805 --> 00:09:59,641 "I don't carry that kind of cash around on me, sweetie." 126 00:09:59,808 --> 00:10:01,351 - Want to open wide, there? - Yeah. 127 00:10:04,688 --> 00:10:07,482 And I say, "Oh, is that right?" And she says, 128 00:10:07,649 --> 00:10:10,318 "Will you take this instead?" 129 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 And she reaches into her purse, 130 00:10:12,529 --> 00:10:16,032 and she pulls out this little pearl-handled pistol. 131 00:10:16,199 --> 00:10:17,576 And she pulls back on the trigger, 132 00:10:17,742 --> 00:10:20,245 and it's at that moment that I wake up screaming. 133 00:10:20,412 --> 00:10:23,665 Oh! 134 00:10:23,832 --> 00:10:27,168 Take it easy, Jack. It's all right. The nurse will get it. 135 00:10:27,335 --> 00:10:30,046 Just sit down. Sit down. 136 00:10:30,213 --> 00:10:32,090 I'm sorry, Jack. I didn't mean to push you. 137 00:10:33,758 --> 00:10:38,221 Jack, please, sit down and relax. Catch your breath. 138 00:10:38,388 --> 00:10:40,432 Come on. 139 00:10:40,599 --> 00:10:42,392 Jack... 140 00:10:42,559 --> 00:10:45,687 ...you know that I'm more than your doctor. I'm your friend. 141 00:10:45,854 --> 00:10:47,981 You're one of my favorite patients. 142 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 Let's face it, your regular office visits 143 00:10:50,317 --> 00:10:53,278 are the cornerstone of my entire medical practice. 144 00:10:55,572 --> 00:10:58,617 But the problem is, medicine is not what you need, Jack. 145 00:10:58,783 --> 00:11:01,244 What you need is rest and relaxation. 146 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 I think you need a total change of scene. 147 00:11:04,289 --> 00:11:06,916 May be a nice vacation. How does that sound? 148 00:11:08,043 --> 00:11:09,210 It sounds good. 149 00:11:09,377 --> 00:11:10,962 Well then, take one. 150 00:11:11,129 --> 00:11:14,549 And find a place that's peaceful and quiet. 151 00:11:14,716 --> 00:11:19,721 Because the most important thing for you right now is no excitement. 152 00:11:20,347 --> 00:11:21,264 Got it? 153 00:11:22,557 --> 00:11:25,810 - I know it's hard to believe— - Hard? Try impossible. 154 00:11:25,977 --> 00:11:28,146 That's why I want you there to see for yourself. 155 00:11:28,313 --> 00:11:31,107 Then, if you're interested, the project's yours. 156 00:11:31,274 --> 00:11:33,652 Look, first amaze me, then we'll talk funding. 157 00:11:33,818 --> 00:11:37,781 Damn this traffic. We're gonna be late. 158 00:11:37,947 --> 00:11:40,992 Just out of curiosity, who's your guy? Your pilot? 159 00:11:41,159 --> 00:11:44,204 You might know him. Pendleton. Tuck Pendleton. 160 00:11:45,580 --> 00:11:47,666 Why did you choose Pendleton? 161 00:11:47,832 --> 00:11:50,585 - He had the right qualifications. - Such as? 162 00:11:50,752 --> 00:11:54,047 He's the only one we could find who was crazy enough to do it. 163 00:11:55,256 --> 00:11:57,592 Let me tell you something about Tuck Pendleton. 164 00:11:57,759 --> 00:12:01,429 He could have been one of the best. But he hates authority, 165 00:12:01,596 --> 00:12:04,307 he can't take orders and he likes to make up his own rules. 166 00:12:06,476 --> 00:12:08,436 Ah, don't look so depressed. 167 00:12:08,603 --> 00:12:10,522 The experiment is bound to fail long before 168 00:12:10,689 --> 00:12:12,732 Pendleton has a chance to screw it up. 169 00:12:13,775 --> 00:12:18,446 How does that feel? It feels good. Then do it again. 170 00:12:20,949 --> 00:12:24,994 The Tuck Pendleton machine, zero defects. 171 00:12:25,161 --> 00:12:27,539 You're not getting nervous, are you? 172 00:12:27,706 --> 00:12:30,041 Not yet. 173 00:12:30,208 --> 00:12:32,794 Look, Lieutenant, let's review this neuromuscular 174 00:12:32,961 --> 00:12:34,629 facial response experiment one more time. 175 00:12:34,796 --> 00:12:37,132 Let's not, huh? All right? 176 00:12:38,007 --> 00:12:40,969 - What do you mean, let's not—? - Ozzie, who's nervous now? 177 00:12:41,136 --> 00:12:44,139 I know what our objectives are. I've done my homework. 178 00:12:44,305 --> 00:12:46,641 I can do this little job blindfolded and backwards, 179 00:12:46,808 --> 00:12:48,143 so everybody just calm down. 180 00:13:10,582 --> 00:13:13,001 Initiate hydroponics check. 181 00:13:14,544 --> 00:13:16,129 Initiating. 182 00:13:21,217 --> 00:13:23,678 - Good luck, Lieutenant. - Thank you. 183 00:13:24,763 --> 00:13:27,807 Zero-nine-five. All personnel to the station, please. 184 00:13:35,398 --> 00:13:37,358 Just one more thing, Lieutenant. 185 00:13:37,525 --> 00:13:39,569 I just want to make sure we've got everything down. 186 00:13:39,736 --> 00:13:43,072 It's not gonna be simple but there shouldn't be any surprises or... 187 00:13:44,199 --> 00:13:45,784 Good luck, Lieutenant. 188 00:14:10,141 --> 00:14:12,060 Be careful of this 3808 unit. 189 00:14:12,227 --> 00:14:16,105 I spilled coffee on it last week. It's not quite as reliable as it was. 190 00:14:16,272 --> 00:14:18,566 Um... still rolling? Great! 191 00:14:19,275 --> 00:14:21,611 Uh... we are using an experimental 192 00:14:21,778 --> 00:14:25,907 submersible pod, modified with a performance enhanced 193 00:14:26,074 --> 00:14:28,952 helium neon laser scalpel of our own proprietary design. 194 00:14:29,118 --> 00:14:31,412 This was a 50 miliwatt unit originally, 195 00:14:31,579 --> 00:14:33,414 which has been increased to 600 milliwatts... 196 00:14:33,581 --> 00:14:36,626 Just pay attention to your business there. 197 00:14:36,793 --> 00:14:40,713 ...600 milliwatts, which in terms of spatial-equivalency 198 00:14:40,880 --> 00:14:42,882 would be a 60 kilowatt unit. 199 00:14:43,049 --> 00:14:46,344 This is done because we have such high efficiency... 200 00:14:58,106 --> 00:15:00,984 ...coupled with what would be a common home carpet-sweeper. 201 00:15:01,150 --> 00:15:04,070 Would you bring up the biomed on the specimen, please. 202 00:15:04,237 --> 00:15:08,157 Oxygen percentage, check. Air tanks fully charged. 203 00:15:10,034 --> 00:15:12,704 Doppler phase translocator activated. 204 00:15:15,915 --> 00:15:17,417 State of the art. 205 00:15:17,584 --> 00:15:21,671 All personnel, we are now at priority level one. 206 00:15:21,838 --> 00:15:23,423 Secure all stations. 207 00:15:31,055 --> 00:15:33,600 Environmental control systems, check. 208 00:15:35,685 --> 00:15:39,397 Gyro stabilization XYZ coordinates, check. 209 00:15:49,532 --> 00:15:51,701 Laser subsystem analysis, check. 210 00:15:51,868 --> 00:15:55,079 Pod lockdown and rotation complete. 211 00:15:55,246 --> 00:15:57,874 Begin phase two alignment. 212 00:16:02,879 --> 00:16:04,964 Prepare for shield closure. 213 00:16:22,190 --> 00:16:24,943 - Lieutenant, do you read me? - Rock and roll. 214 00:16:25,109 --> 00:16:27,612 Okay, stand by. I need final confirmation from Biomed. 215 00:16:27,779 --> 00:16:29,238 Biomed complete. 216 00:16:29,405 --> 00:16:31,950 - And optoelectrical station three. - Three check. 217 00:16:32,116 --> 00:16:33,743 - Station two. - Two check. 218 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 - And the MRD. - Entry point plotted. 219 00:16:36,079 --> 00:16:37,914 Okay, TC, do you confirm we're clear to proceed? 220 00:16:38,081 --> 00:16:39,916 Dr. Niles isn't here yet. 221 00:16:40,083 --> 00:16:43,002 Well, that's his trouble. It's not mine. Nothing I can do. 222 00:16:43,169 --> 00:16:45,254 Okay, prepare PEM number one. 223 00:16:46,464 --> 00:16:49,008 Activate Photon Echo Memory system. 224 00:16:50,927 --> 00:16:52,887 Insert PEM number one. 225 00:16:53,054 --> 00:16:55,723 Commencing PEM number one insertion. 226 00:17:07,318 --> 00:17:10,196 Open the pre-feed to the hydroperc chamber. 227 00:17:14,158 --> 00:17:17,912 Pull up the display on the photon densitometer. 228 00:17:20,081 --> 00:17:22,208 Stand by, Lieutenant. 229 00:17:24,293 --> 00:17:26,254 Insert PEM number two. 230 00:17:30,091 --> 00:17:32,510 These should have been on my desk a week ago. 231 00:17:42,311 --> 00:17:44,313 Do you have any other papers you haven't turned in? 232 00:17:56,159 --> 00:17:57,994 Pod activated. 233 00:17:59,662 --> 00:18:02,040 Microchip interlock complete. 234 00:18:03,291 --> 00:18:05,835 Hold onto your breakfast, Lieutenant, This is it. 235 00:18:06,002 --> 00:18:07,420 Activate centrifuge. 236 00:18:16,471 --> 00:18:18,473 Minus 40. 237 00:18:19,849 --> 00:18:23,186 Commencing molecular isolation and displacement. 238 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 Minus 30. 239 00:18:36,032 --> 00:18:37,658 Minus 20. 240 00:18:45,374 --> 00:18:47,085 Minus ten. 241 00:18:47,251 --> 00:18:50,129 Nine, eight, seven, 242 00:18:50,296 --> 00:18:53,633 six, five, four, three, 243 00:18:53,800 --> 00:18:56,260 two, one. 244 00:18:56,427 --> 00:18:58,012 Ignition. 245 00:19:25,706 --> 00:19:27,917 Sequence completed. 246 00:19:57,196 --> 00:19:59,323 - Can I help you, fellows? - Phone repair. 247 00:19:59,490 --> 00:20:01,159 Phone repair. 248 00:20:02,410 --> 00:20:05,079 Do you know anything about phones being fixed today? 249 00:20:06,956 --> 00:20:09,458 Sorry, I don't— 250 00:20:14,839 --> 00:20:17,800 All technicians report to the substation monitors. 251 00:20:41,157 --> 00:20:43,701 Prepare to interface with host organism. 252 00:20:51,626 --> 00:20:53,669 Synchronize life support system. 253 00:20:53,836 --> 00:20:56,714 Stand by, Lieutenant, we'll have you inside Bugs in just a moment. 254 00:20:56,881 --> 00:20:58,633 Guys, I need help with this rodent. 255 00:21:34,835 --> 00:21:36,796 Look at this thing. 256 00:21:43,427 --> 00:21:46,264 Primitive. Definitely primitive. 257 00:22:12,290 --> 00:22:14,458 - Margaret? - Ozzie. 258 00:22:16,127 --> 00:22:19,213 I see you've backed yourself into a corner once again. 259 00:22:31,225 --> 00:22:33,394 Mr. Igoe... stop him. 260 00:22:33,561 --> 00:22:35,563 We need that syringe. 261 00:22:56,125 --> 00:22:57,668 Ozzie. 262 00:22:57,835 --> 00:23:00,212 Ozzie, what's the hell's going on out there? 263 00:23:54,725 --> 00:23:57,645 Ozzie, am I being punished? 264 00:24:49,530 --> 00:24:51,699 Mr. Putter? Mr. Putter. 265 00:24:51,866 --> 00:24:55,035 Well, I certainly envy you. 266 00:24:55,202 --> 00:24:57,788 Fun, excitement, relaxation. 267 00:24:57,955 --> 00:25:00,332 No excitement. Doctor's orders. 268 00:25:00,499 --> 00:25:04,170 How about maybe a little shipboard romance? 269 00:25:04,336 --> 00:25:07,214 Well, as long as it isn't too exciting. 270 00:26:48,607 --> 00:26:50,192 Hey! 271 00:26:54,697 --> 00:26:57,324 - Get some help. - Somebody call security. 272 00:27:18,971 --> 00:27:20,931 Did you see that? 273 00:27:41,035 --> 00:27:42,703 Automatic pilot now functioning. 274 00:27:42,870 --> 00:27:45,748 Please give command code for environmental adjust. 275 00:28:13,692 --> 00:28:15,903 - Sorry, I'm sorry. - Jack, you're late. 276 00:28:16,070 --> 00:28:18,113 That's not good. You know it's coupon day. 277 00:28:18,280 --> 00:28:20,366 Sorry Mr. Wormwood, but you won't believe what happened. 278 00:28:20,532 --> 00:28:23,285 I don't want to hear about it. Tell me later. 279 00:28:23,452 --> 00:28:26,246 Just punch in and get to work at register five. 280 00:28:26,413 --> 00:28:30,334 - Yes. - Smell this. Go on, smell it. 281 00:28:46,684 --> 00:28:49,311 What the hell are these things? Fat cells? 282 00:28:53,565 --> 00:28:56,402 What the hell is going on out there? 283 00:28:57,486 --> 00:28:59,738 Mission control command, Do you read me? 284 00:29:01,198 --> 00:29:04,952 I think I blacked out. Am I inside Bugs or what? 285 00:29:08,997 --> 00:29:10,833 Thanks, Craig. 286 00:29:10,999 --> 00:29:13,001 - You're late. - I know. 287 00:29:13,168 --> 00:29:15,921 - How do I look? - Like shit. 288 00:29:16,088 --> 00:29:18,382 - I'm still shaking. - What happened? 289 00:29:18,549 --> 00:29:21,093 Had the most frightening experience of my life. 290 00:29:21,260 --> 00:29:24,179 Talk about frightening experiences. Have you ever tried slam dancing? 291 00:29:24,346 --> 00:29:25,848 Never mind. 292 00:29:26,014 --> 00:29:28,183 - So that's where you were. - Huh? 293 00:29:28,350 --> 00:29:30,561 I hate to shock you, but we had a date last night. 294 00:29:30,728 --> 00:29:32,521 Oh, yeah, I forgot. 295 00:29:32,688 --> 00:29:35,065 Forgot? How could you forget? 296 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 Jack, look, I've already told you. 297 00:29:37,985 --> 00:29:41,530 If you want to be part of my life, you can't be hassling me about stuff. 298 00:29:41,697 --> 00:29:44,533 Wendy, I'm not a part of your life. 299 00:29:51,415 --> 00:29:53,417 Well? 300 00:29:55,753 --> 00:30:00,132 - I'm in a hurry. - Yes, you are. 301 00:30:00,299 --> 00:30:02,426 Just add it up, will you? 302 00:30:04,052 --> 00:30:05,596 Ozzie, if you can hear me, 303 00:30:05,763 --> 00:30:08,056 I'm gonna try to restore contact from your end 304 00:30:08,223 --> 00:30:10,934 by activating one of the electromagnetic booster cells. 305 00:30:11,101 --> 00:30:12,311 Stand by. 306 00:30:23,447 --> 00:30:27,826 Gee, that's kind of pricey for shampoo, ain't it? 307 00:30:27,993 --> 00:30:29,328 Ozzie! 308 00:30:32,498 --> 00:30:34,374 Oh, no. 309 00:30:34,541 --> 00:30:36,752 A hundred and twenty-eight thousand dollars? 310 00:30:36,919 --> 00:30:39,546 Is that with or without the coupons? 311 00:30:43,550 --> 00:30:46,386 What have you done, Jack? What have you done? 312 00:30:46,553 --> 00:30:48,347 - It's a dream. - What? 313 00:30:48,514 --> 00:30:49,556 It's a dream. 314 00:30:49,723 --> 00:30:51,725 God, Jack, way to screw up! 315 00:30:51,892 --> 00:30:56,313 Listen, sweetie, I don't carry that kind of cash around with me. 316 00:31:02,736 --> 00:31:05,697 No. Oh, no. 317 00:31:07,491 --> 00:31:11,036 - Oh, no. - Get a hold of yourself, Jack. 318 00:31:11,203 --> 00:31:12,579 - I need some aspirin. - What? 319 00:31:12,746 --> 00:31:14,832 Please I'm begging you for some aspirin! 320 00:31:14,998 --> 00:31:17,167 - Get your hands off my jacket! - Here! 321 00:31:19,711 --> 00:31:22,297 Hey, I'm not buying that aspirin now! 322 00:31:22,464 --> 00:31:24,633 At $800 a bottle, who would want to? 323 00:31:24,800 --> 00:31:28,262 Jack. Jack you're becoming unglued. 324 00:31:28,428 --> 00:31:30,681 You're coming apart at the seams. 325 00:31:30,848 --> 00:31:34,643 Oh, my God, he's completely spaced out. 326 00:31:34,810 --> 00:31:36,103 All right, let me handle this. 327 00:31:38,480 --> 00:31:39,815 Jack. 328 00:31:41,775 --> 00:31:44,403 What the hell's that? Ozzie? 329 00:31:45,821 --> 00:31:48,657 Ozzie, I can't hear you. I hope to hell you can hear me. 330 00:31:50,325 --> 00:31:52,077 I'm gonna proceed with the mission as planned. 331 00:31:52,244 --> 00:31:53,912 I'm gonna go to auto pilot. 332 00:31:55,789 --> 00:32:00,043 Phase one: Optic Nerve Interface. 333 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 Come on, baby, show me the way. 334 00:32:04,506 --> 00:32:07,634 "Please wait. Environmental adjust required." 335 00:32:07,801 --> 00:32:10,178 What the hell's going— Doesn't anything work? 336 00:32:10,345 --> 00:32:11,763 Pathway to optic nerve is as follows 337 00:32:11,930 --> 00:32:14,433 Superior gluteal vein to iliac vein, 338 00:32:14,600 --> 00:32:16,560 to inferior vena cava past right atrium, 339 00:32:16,727 --> 00:32:20,480 to superior vena cava to jugular vein to optic chiasma. 340 00:32:20,647 --> 00:32:22,149 Let's drive. 341 00:32:33,869 --> 00:32:36,121 Entering bloodstream. 342 00:32:39,249 --> 00:32:43,670 Jack... you've always been like a son to me. 343 00:32:43,837 --> 00:32:46,465 Well, a nephew, anyway. 344 00:32:47,883 --> 00:32:51,553 You've got a great future in retail food marketing. 345 00:32:53,847 --> 00:32:59,019 I'd hate to see you throw it all away by going psycho on us. 346 00:33:10,739 --> 00:33:13,116 - Oh, coffee. Great, thank you. - I got it down the hall. 347 00:33:13,283 --> 00:33:16,578 - Smoking. - Hmm? Mm. 348 00:33:26,588 --> 00:33:28,340 Deploying optic remote. 349 00:33:29,091 --> 00:33:30,801 Optic sensor armed and ready. 350 00:33:30,968 --> 00:33:32,636 Switch to manual trajectory control. 351 00:33:40,686 --> 00:33:42,771 Firing optic sensor. 352 00:33:54,241 --> 00:33:57,703 What's wrong, Jack? Let me see. 353 00:33:57,869 --> 00:34:00,247 Let me see. 354 00:34:00,414 --> 00:34:03,208 Come on, where the hell's the picture? Come on! 355 00:34:04,584 --> 00:34:06,420 All right, Oz! 356 00:34:07,754 --> 00:34:10,424 That's not Oz. Who the hell is that? 357 00:34:10,590 --> 00:34:12,384 Where's the lab technicians? 358 00:34:12,551 --> 00:34:14,511 Where's the lab? 359 00:34:14,678 --> 00:34:17,305 It was just so strange. It was like... 360 00:34:17,973 --> 00:34:19,474 ...someone had suddenly shoved 361 00:34:19,641 --> 00:34:21,852 a white-hot sewing needle through the pupil of my eye. 362 00:34:22,019 --> 00:34:23,645 Oh, God! 363 00:34:25,647 --> 00:34:27,816 You stand up now, Jack. 364 00:34:30,819 --> 00:34:33,447 Did Bugs just stand up? What's going on here? 365 00:34:33,613 --> 00:34:35,157 This can't be. 366 00:34:38,618 --> 00:34:40,162 I'm in a man! 367 00:34:41,288 --> 00:34:42,581 I'm in a strange man! 368 00:34:42,748 --> 00:34:45,417 I'll be a son of a bitch, I'm in a strange man 369 00:34:45,584 --> 00:34:48,545 surrounded by strangers in a strange room! 370 00:34:48,712 --> 00:34:51,548 You go home and start your vacation today. 371 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 - This afternoon, Jack. - Thank you, sir. 372 00:34:53,884 --> 00:34:56,011 And you come back to us a new man. 373 00:34:57,304 --> 00:34:59,473 Do you mind if I use your phone? Maybe I should phone my doctor. 374 00:34:59,639 --> 00:35:03,518 Go right ahead, Jack. What a good idea. 375 00:35:05,395 --> 00:35:07,022 Ozzie, what have you done to me? 376 00:35:07,189 --> 00:35:10,192 How the hell can I be inside a man? I studied up on rabbits. 377 00:35:10,358 --> 00:35:12,319 I gotta talk to this guy. 378 00:35:12,486 --> 00:35:14,279 Pathway to middle ear is as follows... 379 00:35:20,827 --> 00:35:23,330 Now, miniaturization is achieved 380 00:35:23,497 --> 00:35:26,917 by pairing two 500 series Photon Echo Memory Chips, 381 00:35:27,084 --> 00:35:30,087 or PEMs as we call them, a controller and a remote. 382 00:35:30,253 --> 00:35:32,756 Only the Controller is needed for miniaturization. 383 00:35:32,923 --> 00:35:36,051 But a combination of the two chips must be used to re-enlarge. 384 00:35:45,685 --> 00:35:48,230 J. Putter, assistant manager. 385 00:35:49,523 --> 00:35:50,982 Find him. 386 00:36:25,725 --> 00:36:27,769 Approaching middle ear. 387 00:37:04,514 --> 00:37:07,809 Hello? Hello, can you hear me? 388 00:37:16,484 --> 00:37:20,322 Repeat. Repeat. Respond if you can hear me. 389 00:37:23,325 --> 00:37:26,286 - Who, me? - It works. I can hear you! 390 00:37:29,873 --> 00:37:31,833 Would you talk to me, please? 391 00:37:37,130 --> 00:37:39,174 Who are you? What's your name? 392 00:37:45,388 --> 00:37:47,349 What? 393 00:37:47,515 --> 00:37:50,477 - Are you talking to me? - No. 394 00:37:51,728 --> 00:37:53,855 I'm not out there. I'm in here. 395 00:37:55,357 --> 00:37:57,817 - Did you hear that? - Hear what? 396 00:37:58,818 --> 00:38:00,737 You didn't hear that then? 397 00:38:01,738 --> 00:38:04,908 No, I'm sorry I didn't hear anything. 398 00:38:05,075 --> 00:38:06,826 Are you feeling all right? 399 00:38:09,704 --> 00:38:13,500 Would I be in a doctor's office if I was feeling all right? 400 00:38:13,667 --> 00:38:15,502 Look, pal, we have to talk. 401 00:38:15,669 --> 00:38:17,045 - No, we don't. - Don't what? 402 00:38:17,212 --> 00:38:18,546 - Don't have to talk. - Yes, we do. 403 00:38:18,713 --> 00:38:19,714 - We do? - Do what? 404 00:38:19,881 --> 00:38:21,675 - Have to talk. - Not unless you want to. 405 00:38:21,841 --> 00:38:25,553 I'm in here inside you! Inside your body! 406 00:38:27,722 --> 00:38:29,349 Oh, God! 407 00:38:29,516 --> 00:38:33,895 Somebody help me. I'm possessed! 408 00:38:34,854 --> 00:38:36,231 Jack... 409 00:38:37,857 --> 00:38:39,276 Oh. 410 00:38:41,278 --> 00:38:44,531 Good news, Jack. 411 00:38:44,698 --> 00:38:48,410 I think we can rule out demonic possession right off the bat. 412 00:38:48,576 --> 00:38:51,079 But this little voice is talking to me. 413 00:38:51,246 --> 00:38:52,455 See, that proves it. 414 00:38:52,622 --> 00:38:55,041 Demons talk through you, not to you. 415 00:38:57,919 --> 00:38:59,713 Jack, what are you doing? 416 00:38:59,879 --> 00:39:03,591 Well, I started to hyperventilate. This usually does the trick. 417 00:39:03,758 --> 00:39:06,469 Let's see. 418 00:39:08,179 --> 00:39:10,557 - You're okay? You're not shaky? - Now I'm fine. 419 00:39:10,724 --> 00:39:13,143 Thank God! A doctor! Somebody'll understand. 420 00:39:13,310 --> 00:39:14,978 Tell your doctor that I'm in the tympanic— 421 00:39:15,145 --> 00:39:16,855 - I'm right inside your ear. - It's happening right now. 422 00:39:17,022 --> 00:39:19,399 - I hear it now. - Okay, okay, take it easy, Jack. 423 00:39:19,566 --> 00:39:22,277 Just sit down and I'll check into it. 424 00:39:22,444 --> 00:39:25,113 Come on, what are you waiting for? Tell him! 425 00:39:26,072 --> 00:39:27,824 What are you deaf? Tell him! 426 00:39:27,991 --> 00:39:31,036 Just relax, Jack. Let's see what's going on in here. 427 00:39:31,202 --> 00:39:34,497 I'm blind! Oh, God! 428 00:39:34,664 --> 00:39:36,583 Now it's talking about God. 429 00:39:37,917 --> 00:39:42,797 Jack... you seem to be experiencing some sort of theistic hysteria. 430 00:39:43,798 --> 00:39:46,009 How do you treat that? 431 00:39:46,176 --> 00:39:48,636 Well, the medieval remedy 432 00:39:48,803 --> 00:39:51,931 was to flay the skin off your body with brands of fire. 433 00:39:52,974 --> 00:39:55,643 I have no idea what the current thinking is. 434 00:40:02,484 --> 00:40:06,821 It's just a little theistic hysteria, which is nothing. 435 00:40:34,015 --> 00:40:35,058 I can see! 436 00:40:35,225 --> 00:40:37,352 Oh, thank God! I can see! 437 00:40:37,519 --> 00:40:39,020 - Jack. - It knows my name. 438 00:40:39,187 --> 00:40:41,064 Jack. 439 00:40:41,231 --> 00:40:43,900 - Jack, we have to talk. - No! 440 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 Jack, we have ourselves a little problem here. 441 00:40:45,693 --> 00:40:50,407 I wonder what's on the television? TV is so much fun around now. 442 00:40:50,573 --> 00:40:54,077 - Jack! Pay attention! - Oh, good. This is a good one. 443 00:40:54,244 --> 00:40:57,330 Jack, you can't watch TV. We have to talk. 444 00:40:57,497 --> 00:40:59,666 Oh, no, I'm inside a guy who likes game shows. 445 00:40:59,833 --> 00:41:01,459 Try a vowel. 446 00:41:01,626 --> 00:41:03,211 All right, Jack, you leave me no other choice. 447 00:41:03,378 --> 00:41:05,380 I'm gonna hit you with my electro-magnetic booster. 448 00:41:05,547 --> 00:41:08,007 Ohh... 449 00:41:08,174 --> 00:41:10,427 Okay, buddy boy, here we go. 450 00:41:16,850 --> 00:41:18,726 Fire! Fire! 451 00:41:20,895 --> 00:41:23,690 Hey, Jack, you want to watch TV? Watch this. 452 00:41:25,733 --> 00:41:28,403 - Primary coil overload. - Fire! Fire! 453 00:41:37,912 --> 00:41:39,622 Oh, Jack... 454 00:41:39,789 --> 00:41:43,293 You see that I'm real. You do believe me now, don't you? 455 00:41:43,460 --> 00:41:44,752 Huh? 456 00:41:44,919 --> 00:41:47,338 I... I don't know what to believe. 457 00:41:48,798 --> 00:41:51,926 Believe it, Jack. Believe it because it's true. 458 00:41:53,136 --> 00:41:55,472 Now, I want you to listen to me and I want you to listen good. 459 00:41:55,638 --> 00:41:56,973 - All right? - Yes. 460 00:41:57,140 --> 00:42:00,435 Because we're in this together and we got to help each other out. 461 00:42:01,686 --> 00:42:03,897 You don't work at the lab, do you? 462 00:42:04,063 --> 00:42:06,566 Lab? No, I work at Safeway. 463 00:42:07,442 --> 00:42:10,278 And you don't know anything about the experiment? 464 00:42:10,445 --> 00:42:11,905 What experiment? 465 00:42:12,655 --> 00:42:13,990 Oh, God! 466 00:42:14,157 --> 00:42:17,243 - The miniaturization experiment. - No. 467 00:42:18,453 --> 00:42:22,957 Jack... my name is Lieutenant Tuck Pendleton. 468 00:42:23,124 --> 00:42:24,959 I've been miniaturized. 469 00:42:25,126 --> 00:42:28,505 I was supposed to be injected into the body of a laboratory rabbit, 470 00:42:28,671 --> 00:42:32,008 and somehow I got inside you instead. 471 00:42:32,175 --> 00:42:33,635 What do you mean, "somehow"? How? 472 00:42:33,801 --> 00:42:39,098 All I know is I was inside a syringe and now I'm inside you. 473 00:42:39,265 --> 00:42:40,934 Syringe... 474 00:42:51,027 --> 00:42:53,655 - Are you Jack Potter? - Putter. 475 00:42:53,821 --> 00:42:57,033 - Putter. This yours? - Uh, yes. 476 00:42:57,200 --> 00:42:59,035 - I'm from Cook Travel Agency. - Oh. 477 00:42:59,202 --> 00:43:00,870 - Wanna sign on number 12. - Okay. 478 00:43:01,037 --> 00:43:03,248 I think these are probably cruise tickets, if I'm not mistaken. 479 00:43:03,414 --> 00:43:04,832 - Yeah. - Yeah. 480 00:43:04,999 --> 00:43:06,876 - Thank you very much. - You're welcome. 481 00:43:07,043 --> 00:43:08,670 Can I use your phone? 482 00:43:08,836 --> 00:43:11,005 Uh... sure, go ahead. 483 00:43:16,427 --> 00:43:18,513 Thanks, appreciate it. 484 00:43:18,680 --> 00:43:20,139 Shot your TV out, huh man? 485 00:43:20,306 --> 00:43:22,016 Just like Elvis. 486 00:43:22,183 --> 00:43:25,228 You know, you're a lucky guy, going on a cruise. 487 00:43:27,063 --> 00:43:29,857 - Taking your roommate? - I don't have a roommate. 488 00:43:30,024 --> 00:43:32,360 I thought I heard you talking to someone. 489 00:43:32,527 --> 00:43:34,904 Don't trust him. He's not a messenger. 490 00:43:35,071 --> 00:43:37,198 - Yeah, I made the drop. - How do you know? 491 00:43:37,365 --> 00:43:40,535 Gut reaction. Get out. Get out right now! 492 00:43:41,035 --> 00:43:44,080 Piece of cake. Where you going, man? 493 00:43:44,247 --> 00:43:46,332 - Uh... - Grab it! Grab it! 494 00:43:50,837 --> 00:43:53,381 Jack, your pulse rate, I'm going too fast! 495 00:44:02,974 --> 00:44:05,810 Jack! Bring your knee up right now, kick him where it counts! 496 00:44:07,103 --> 00:44:09,522 Now hit him! Run! 497 00:44:23,119 --> 00:44:25,121 Tuck, what's going on? 498 00:44:30,335 --> 00:44:34,714 Jack, you did real good. Try and calm down. 499 00:44:34,881 --> 00:44:36,382 I've got a little problem here. 500 00:44:36,549 --> 00:44:39,135 I'm gonna go off radio contact for a minute. 501 00:44:39,302 --> 00:44:40,470 Shit! 502 00:44:50,730 --> 00:44:53,149 Approaching tricuspid valve of heart. Do not enter. 503 00:44:53,316 --> 00:44:55,818 - Do not enter heart. - Back, baby. Back, baby. 504 00:45:00,531 --> 00:45:02,450 Turbo thrusters at maximum. 505 00:45:07,497 --> 00:45:10,291 Warning. Cardiovascular threshold exceeded. 506 00:45:22,762 --> 00:45:25,473 Cardiac arrest imminent. Take evasive action. 507 00:45:34,649 --> 00:45:36,442 Just a little further! 508 00:45:41,280 --> 00:45:42,824 This won't hurt a bit, Jack. 509 00:45:46,035 --> 00:45:50,164 Up! Up! Up! That's it! Let's go! 510 00:46:00,883 --> 00:46:03,219 That's one hell of a pump you got there, Jack. 511 00:46:03,386 --> 00:46:07,098 - Where have you been? - Never mind. Let's get to the lab. 512 00:46:08,057 --> 00:46:10,977 You mean to tell me that he can actually talk to you? 513 00:46:11,144 --> 00:46:13,104 Yes. And I can talk to him. 514 00:46:13,271 --> 00:46:16,190 And also, he's able to see everything that I see. 515 00:46:16,357 --> 00:46:18,109 He's patched into the optic nerve and the eardrum. 516 00:46:18,276 --> 00:46:19,569 That was part of the experiment. 517 00:46:19,736 --> 00:46:21,946 To see if a miniaturized human could make 518 00:46:22,113 --> 00:46:24,615 audio and visual contact with its host organism. 519 00:46:24,782 --> 00:46:28,536 - Doc, this is a guy, not a bunny. - But the computer doesn't know that. 520 00:46:28,703 --> 00:46:32,248 It simply reads the environment and makes the proper adjustments. 521 00:46:32,415 --> 00:46:35,460 - Can you see me Lieutenant Pendleton? - Yeah, I can see you. 522 00:46:35,626 --> 00:46:36,961 Yes, he can. 523 00:46:38,212 --> 00:46:41,340 Good work! Job well done! 524 00:46:41,507 --> 00:46:45,595 Good work! I can't believe this! Find out what went wrong. 525 00:46:45,762 --> 00:46:49,015 Excuse me, Lieutenant Pendleton is wondering what went wrong. 526 00:46:49,182 --> 00:46:50,975 - Well... - I'll tell you what went wrong. 527 00:46:51,142 --> 00:46:53,519 You threw in with a bunch of eggheads who don't know squat about security. 528 00:46:53,686 --> 00:46:55,855 - That's what went wrong. - Thanks for the hot tip. 529 00:46:56,022 --> 00:46:58,191 But don't worry, Tuck, old' buddy. 530 00:46:58,357 --> 00:47:01,360 We're going to do everything possible to get you out of this... civilian. 531 00:47:01,527 --> 00:47:03,780 You better, you two-faced son of a bitch. 532 00:47:05,114 --> 00:47:08,117 - Tuck says, "Thank you." - Yeah. 533 00:47:08,284 --> 00:47:09,619 Excuse us a minute. 534 00:47:09,786 --> 00:47:12,747 - Let me talk to you outside. - Yeah. Uh... 535 00:47:12,914 --> 00:47:15,291 Stay here. Both of you. 536 00:47:15,458 --> 00:47:18,461 Oh... That's good. 537 00:47:19,462 --> 00:47:20,963 Well, you're home free now. 538 00:47:21,130 --> 00:47:23,216 Oh, yeah? I never trusted Pete Blanchard. 539 00:47:23,382 --> 00:47:25,176 Can you see where they went? 540 00:47:27,386 --> 00:47:29,847 - Uh... Yes, hold on, yes. - Yeah. 541 00:47:30,014 --> 00:47:32,183 All right, look directly at them. Don't turn your head. 542 00:47:32,350 --> 00:47:34,644 I think I can beef up the reception a little bit. 543 00:47:35,728 --> 00:47:37,355 - I've been trying to— - Ahh! 544 00:47:37,522 --> 00:47:39,273 ...explain to you exactly what's going on. 545 00:47:39,440 --> 00:47:40,650 Explain it to me then. 546 00:47:40,817 --> 00:47:43,277 We're not the only ones working towards miniaturization. 547 00:47:43,444 --> 00:47:45,196 Don't you think I know that, Niles? 548 00:47:45,363 --> 00:47:47,949 - Hey, I can hear them. - I know. Shut up and listen. 549 00:47:48,115 --> 00:47:49,283 Sorry. 550 00:47:49,450 --> 00:47:52,662 But we are the first to perfect the tricky re-enlargement process... 551 00:47:52,829 --> 00:47:56,082 ...by using two chips. One of the chips is in the pod. 552 00:47:56,249 --> 00:47:57,583 And the other has been stolen. 553 00:47:57,750 --> 00:47:59,335 Now, what do we do to we save Pendleton? 554 00:47:59,502 --> 00:48:01,921 - Recover the stolen chip. - Don't you have duplicates? 555 00:48:02,088 --> 00:48:03,589 No! They're prototypes! 556 00:48:03,756 --> 00:48:05,466 That's thinking ahead, Niles. 557 00:48:05,633 --> 00:48:07,093 We can make duplicates, of course. 558 00:48:07,260 --> 00:48:10,304 - But not by nine tomorrow morning. - What happens at nine o' clock? 559 00:48:10,471 --> 00:48:14,183 By nine o' clock, his air supply runs out. 560 00:48:14,350 --> 00:48:16,435 That is no problem. 561 00:48:16,602 --> 00:48:19,105 All he's gotta do is take the pod to the guy's lungs, 562 00:48:19,272 --> 00:48:20,731 open the hatch and breathe in all the air he needs. 563 00:48:20,898 --> 00:48:22,441 He can't open the hatch! 564 00:48:22,608 --> 00:48:24,402 The sudden change in the cabin pressure 565 00:48:24,569 --> 00:48:26,445 would cause the pod to explode like a balloon. 566 00:48:26,612 --> 00:48:28,489 That's right, Einstein. 567 00:48:28,656 --> 00:48:31,367 - Then we don't have to do anything. - What do you mean? 568 00:48:31,534 --> 00:48:34,453 The stolen chip is useless without the one inside the pod, 569 00:48:34,620 --> 00:48:35,997 and we've got that one. 570 00:48:36,163 --> 00:48:37,999 You build your duplicates. 571 00:48:38,165 --> 00:48:41,460 It doesn't matter how long it takes. Then we'll be back in business. 572 00:48:41,627 --> 00:48:45,131 - And what about Pendleton? - We can't save him. That's too bad. 573 00:48:45,298 --> 00:48:47,049 Thanks, Pete. 574 00:48:47,216 --> 00:48:49,260 Maybe we can use him. 575 00:48:49,427 --> 00:48:52,555 Bring the perpetrators out into the open. 576 00:48:53,347 --> 00:48:54,682 - Find it? - Yeah. 577 00:48:54,849 --> 00:48:57,560 Put it on. Keys are in the pocket. Car's out back. 578 00:48:57,727 --> 00:48:58,978 - You see that door? - Yeah. 579 00:48:59,145 --> 00:49:00,438 Use it. 580 00:49:02,440 --> 00:49:03,858 What're you waiting on? 581 00:49:04,025 --> 00:49:06,110 Don't rush me, okay? Just... 582 00:49:06,277 --> 00:49:07,653 be quiet and let me think this through. 583 00:49:07,820 --> 00:49:10,406 Jack, excuse me, but I want you to factor this into your thinking: 584 00:49:10,615 --> 00:49:13,075 you heard the guy, my air supply is running out. 585 00:49:13,242 --> 00:49:15,036 If you don't help me, 586 00:49:15,202 --> 00:49:17,955 you're gonna wind up with this miniaturized submersible pod 587 00:49:18,122 --> 00:49:19,540 floating around your insides 588 00:49:19,707 --> 00:49:22,877 with this teeny, tiny human skeleton at the helm. 589 00:49:24,587 --> 00:49:26,213 Not a pretty thought. 590 00:49:27,423 --> 00:49:28,591 All right. 591 00:49:28,758 --> 00:49:32,053 - But you have to do something for me. - Anything. Let's just go. 592 00:49:33,930 --> 00:49:37,266 The red Mustang convertible. You see it? It's over there. 593 00:49:40,394 --> 00:49:42,980 Careful! This isn't a Honda. 594 00:49:43,147 --> 00:49:45,024 There's 500 horses underneath this baby, okay? 595 00:49:46,651 --> 00:49:50,071 Use the clutch! It's a five-speed stick! 596 00:49:52,990 --> 00:49:54,659 Mr. Putter, we... 597 00:50:00,122 --> 00:50:02,083 Oh, that's great, doc! 598 00:50:04,919 --> 00:50:06,462 - No pain. - What? 599 00:50:06,629 --> 00:50:09,882 That's the thing that I want from you. No pain. 600 00:50:10,049 --> 00:50:13,719 I mean just... don't do anything weird in there, okay? 601 00:50:13,886 --> 00:50:19,308 Don't... cause an embolism or an aneurysm or... 602 00:50:19,475 --> 00:50:23,312 ...accidentally sever my spinal cord and just kinda go, "Oh, sorry." 603 00:50:23,479 --> 00:50:24,855 Do you know what I mean? 604 00:50:25,022 --> 00:50:27,650 - Okay, no pain. - Thank you. 605 00:50:34,782 --> 00:50:36,325 Home sweet home. 606 00:50:36,492 --> 00:50:37,493 Is this where you live? 607 00:50:37,827 --> 00:50:41,789 Yeah, ain't it great? I call it user friendly. 608 00:50:42,957 --> 00:50:44,125 What's this thing? 609 00:50:44,291 --> 00:50:46,961 That? That's just something else from Vector-Scope that doesn't work. 610 00:50:47,128 --> 00:50:48,629 Never mind that. 611 00:50:48,796 --> 00:50:51,716 I need a drink. How about you? 612 00:50:51,882 --> 00:50:55,011 Drink? No... I don't drink. 613 00:50:55,177 --> 00:50:58,681 You do now, because I can't have a drink unless you have a drink. 614 00:50:58,848 --> 00:51:00,016 - Get the picture? - Oh. 615 00:51:00,182 --> 00:51:03,144 See that table in front of you with the motorcycle engine on top? 616 00:51:03,310 --> 00:51:05,312 - Yeah. - Check the cylinder. 617 00:51:06,397 --> 00:51:08,733 - Okay. - All right. 618 00:51:10,943 --> 00:51:13,195 - Yeah? - Empty. 619 00:51:13,362 --> 00:51:15,031 Oh. Oh, yeah, right. Uh... 620 00:51:15,197 --> 00:51:17,491 Check the sink with the big fish in it. 621 00:51:17,658 --> 00:51:21,203 - A bottle of Southern Comfort? - Yeah, it's here. 622 00:51:21,370 --> 00:51:23,164 All right, here's what I want you to do. 623 00:51:23,330 --> 00:51:26,000 I want you to take a big, old tug on that baby 624 00:51:26,167 --> 00:51:28,002 and I'll do the rest, all right? 625 00:51:29,837 --> 00:51:32,590 And we're gonna drink this one to Ozzie. 626 00:51:32,757 --> 00:51:37,344 A good man who tried to save my ass by injecting me into yours. 627 00:51:39,305 --> 00:51:40,723 To Ozzie. 628 00:51:47,521 --> 00:51:49,315 Come on, lucky flask. 629 00:51:59,325 --> 00:52:02,119 Oh! Klahoma! Taya! 630 00:52:06,082 --> 00:52:08,000 Great, Jack. 631 00:52:09,710 --> 00:52:11,754 When things are at their darkest, pal, 632 00:52:11,921 --> 00:52:14,965 it's a brave man who can kick back and party. 633 00:52:15,591 --> 00:52:18,928 Jack, let the good times roll. 634 00:52:44,161 --> 00:52:45,704 Whoo! 635 00:53:29,248 --> 00:53:30,916 I didn't know dancing could be so much fun. 636 00:53:31,083 --> 00:53:33,419 You ought to try it with a girl sometime. 637 00:53:34,670 --> 00:53:37,464 You mean someone like this? 638 00:53:39,133 --> 00:53:40,551 Yeah. 639 00:53:41,844 --> 00:53:43,345 Somebody like that. 640 00:53:43,512 --> 00:53:44,889 You know what's weird? 641 00:53:45,055 --> 00:53:49,101 You are seeing parts of my body... 642 00:53:49,268 --> 00:53:51,687 ...that I will never get to see. 643 00:53:51,854 --> 00:53:54,273 Believe me, you're not missing all that much. 644 00:53:55,316 --> 00:53:57,151 The gastric mucosa. 645 00:53:59,028 --> 00:54:03,699 Intestinal villi. Pulmonary alveoli. 646 00:54:05,367 --> 00:54:07,328 Faraway places with... 647 00:54:08,204 --> 00:54:11,207 ...strange-sounding names. 648 00:54:11,373 --> 00:54:13,626 Hey, Jack. Jack! 649 00:54:13,792 --> 00:54:16,212 Go to the mirror in the bedroom, will you? 650 00:54:17,046 --> 00:54:19,548 - Why? - I just realized I don't know 651 00:54:19,715 --> 00:54:22,176 what the hell you look like from the outside. 652 00:54:22,676 --> 00:54:25,679 Sure. 653 00:54:28,015 --> 00:54:30,351 Are you drunk? 654 00:54:30,517 --> 00:54:33,729 No, I just got up too fast, so I was a little dizzy. 655 00:54:33,896 --> 00:54:36,065 Yeah, yeah, right. 656 00:54:36,232 --> 00:54:38,067 - Is that you? - Yeah, that's me. 657 00:54:38,234 --> 00:54:40,361 - Look at you. - Yeah, look at me. 658 00:54:40,569 --> 00:54:42,529 Go to the mirror. Come on. 659 00:54:45,407 --> 00:54:47,201 - How's this? - A little too close, Jack. 660 00:54:47,368 --> 00:54:50,037 Too close? What's this? Is this good? 661 00:54:50,204 --> 00:54:53,999 You know what? We're going to need a lot more help. 662 00:54:55,209 --> 00:54:59,255 - Can you drive? Is your head clear? - Yes, yes. 663 00:54:59,421 --> 00:55:01,215 Slap yourself in the face. 664 00:55:02,258 --> 00:55:04,593 - What? - Your face. Slap it. 665 00:55:07,596 --> 00:55:08,764 Harder! 666 00:55:09,807 --> 00:55:11,267 Again! 667 00:55:12,601 --> 00:55:14,645 - Sober yet? - One more time. 668 00:55:17,564 --> 00:55:20,526 - Okay! How does it feel? - It feels good. 669 00:55:20,693 --> 00:55:23,570 The Jack Putter machine, zero defects. 670 00:55:28,284 --> 00:55:30,369 God help us. 671 00:55:30,911 --> 00:55:33,372 "Espionage in Silicon Valley." 672 00:55:33,539 --> 00:55:36,375 "The Buying and Selling of Advanced Technology." 673 00:55:36,583 --> 00:55:39,461 It sounded like Sunday supplement stuff to me then. 674 00:55:39,628 --> 00:55:41,714 And that's how it sounds to me now. 675 00:55:41,880 --> 00:55:44,967 Lydia... will you look at me when I'm talking to you? 676 00:55:45,134 --> 00:55:48,971 When people get murdered, that's when we'll put it in Metro. 677 00:55:49,138 --> 00:55:51,056 Harry, people are getting murdered. 678 00:55:51,223 --> 00:55:52,891 Huh? 679 00:55:53,058 --> 00:55:54,518 A scientist named Ozzie Wexler 680 00:55:54,685 --> 00:55:56,437 was gunned down this morning in a shopping mall. 681 00:55:56,603 --> 00:55:58,939 - Nobody saw who did it. - What do you know about him? 682 00:55:59,106 --> 00:56:00,316 So far more than the police. 683 00:56:00,482 --> 00:56:03,068 He worked for a lab called Vector-Scope located near the mall. 684 00:56:03,235 --> 00:56:05,154 Something gets stolen maybe? 685 00:56:05,321 --> 00:56:07,948 I don't know. Vector-Scope is locked up tighter than a drum, why? 686 00:56:08,115 --> 00:56:09,616 The Cowboy. 687 00:56:09,783 --> 00:56:11,243 - The Cowboy? - Who's the Cowboy? 688 00:56:11,410 --> 00:56:12,911 - Is he here now? - On his way. 689 00:56:13,078 --> 00:56:14,705 - Talk to me. - TWA flight 607, 690 00:56:14,872 --> 00:56:17,458 arriving San Francisco International 4 o'clock this afternoon. 691 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 Will you talk to me? What am I, chopped liver around here? 692 00:56:19,793 --> 00:56:21,128 Who's the Cowboy? 693 00:56:43,192 --> 00:56:46,528 I'm sorry, sir, you're gonna have to extinguish that cigar. 694 00:56:57,956 --> 00:56:59,500 Mmm! 695 00:56:59,666 --> 00:57:04,463 There is nothing like a good cigar, eh, partner? 696 00:57:22,189 --> 00:57:24,983 - Hey! There she is! - Where? 697 00:57:25,150 --> 00:57:27,528 Behind you, I saw her out of the corner of your eye. 698 00:57:27,694 --> 00:57:30,364 Honk the horn! Honk the horn! 699 00:57:34,284 --> 00:57:36,662 - Pull over! - I am. 700 00:57:36,829 --> 00:57:38,038 Hey! 701 00:57:38,205 --> 00:57:40,541 - You see her? - Yeah. 702 00:57:40,707 --> 00:57:42,960 - What do you think you're doing? - Uh... 703 00:57:43,127 --> 00:57:46,213 This is Tuck Pendleton's car, does he know you have this car? 704 00:57:46,380 --> 00:57:49,174 No! He'd sooner trust somebody with his life than with this car. 705 00:57:49,341 --> 00:57:51,009 All right, here we go. 706 00:57:52,594 --> 00:57:55,139 You're wearing Tuck's jacket. Why are you wearing—? 707 00:57:55,305 --> 00:57:58,225 - Lydia, shut up and listen. - Lydia, shut up and listen. 708 00:57:59,476 --> 00:58:01,311 Boy, you said that good. 709 00:58:02,896 --> 00:58:06,775 Look, uh... Tuck's in trouble. He needs your help. 710 00:58:08,861 --> 00:58:13,282 Tuck's being held for ransom? 711 00:58:13,449 --> 00:58:15,951 In a manner of speaking, yes. 712 00:58:17,035 --> 00:58:20,372 We need a certain microchip to get him back. 713 00:58:20,539 --> 00:58:23,459 Unfortunately it was taken from Vector-Scope labs this morning. 714 00:58:23,625 --> 00:58:26,920 So there was a break-in! How did Tuck— 715 00:58:28,422 --> 00:58:32,885 - How did you get involved in this? - Me? Uh... It's a long story. 716 00:58:33,051 --> 00:58:35,095 Good. I'm a reporter. I love long stories. 717 00:58:38,474 --> 00:58:40,726 Don't let her take control over the conversation. 718 00:58:40,893 --> 00:58:45,397 Be aggressive. Dominate her. Don't be a wuss-puss. Be me. 719 00:58:47,524 --> 00:58:49,276 Um... 720 00:58:49,443 --> 00:58:53,780 Look, Lydia, you're just gonna have to trust me, okay? 721 00:58:53,947 --> 00:58:55,449 There's not a lot of time for explanations. 722 00:58:55,616 --> 00:58:57,326 We only have until nine o'clock tomorrow morning. 723 00:58:57,493 --> 00:58:59,620 - That's good. - Nine o'clock tomorrow morning? 724 00:58:59,786 --> 00:59:01,538 Can't we negotiate for more time? 725 00:59:01,955 --> 00:59:03,749 - No, no. No, we— - Then where is he? 726 00:59:03,916 --> 00:59:06,460 - Where are they keeping him? - Where? 727 00:59:06,627 --> 00:59:07,753 Yeah. 728 00:59:07,920 --> 00:59:11,006 Close by. You know, in the area. 729 00:59:11,173 --> 00:59:14,343 In the immediate area, vicinity. 730 00:59:14,510 --> 00:59:16,303 - It's difficult to know— - Who has him? 731 00:59:16,470 --> 00:59:18,805 Uh... 732 00:59:19,848 --> 00:59:22,851 Would you excuse me for one second? I'll be right back. 733 00:59:27,022 --> 00:59:28,774 I blew it. I can't handle her. 734 00:59:28,941 --> 00:59:31,818 No. You didn't do so bad. She's a tough cookie. 735 00:59:31,985 --> 00:59:33,654 Yeah, well. she's a beautiful tough cookie. 736 00:59:33,820 --> 00:59:35,531 You're a lucky guy. 737 00:59:35,697 --> 00:59:38,659 - What's that supposed to mean? - Nothing. I just hate this. 738 00:59:38,825 --> 00:59:41,745 Why can't we tell her the truth? She might even believe us. 739 00:59:41,912 --> 00:59:45,374 No, besides it's humiliating being this small. 740 00:59:45,541 --> 00:59:47,292 What's so bad about being small? 741 00:59:47,459 --> 00:59:49,670 You don't have to be small forever. 742 00:59:49,836 --> 00:59:52,714 Play with it, pal, but don't talk to it. 743 00:59:52,881 --> 00:59:54,216 Who was that? 744 00:59:55,050 --> 00:59:56,635 Never mind. 745 00:59:58,220 --> 01:00:01,682 - Tuck! - Yeah? 746 01:00:01,848 --> 01:00:02,933 Just checking. 747 01:00:13,694 --> 01:00:14,945 Hold it. 748 01:00:16,029 --> 01:00:21,451 This is a Taser gun, deploying a charge of 20,000 volts. 749 01:00:21,618 --> 01:00:25,831 It will immobilize you for 15 minutes and in all probability 750 01:00:25,998 --> 01:00:29,918 will render you unconscious as well, so I would let go of that man! 751 01:00:31,545 --> 01:00:32,838 No! 752 01:00:33,672 --> 01:00:35,591 Electrical system overload! 753 01:00:42,055 --> 01:00:43,807 Somebody call the police! 754 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 Jack. 755 01:00:47,060 --> 01:00:49,896 Jack, are you all right? We had a massive power surge. 756 01:01:23,430 --> 01:01:26,350 Jack, what is going on? Your heart rate's going way down. 757 01:01:26,516 --> 01:01:28,226 Talk to me. 758 01:01:28,393 --> 01:01:31,104 I'm... f-f-f... 759 01:01:31,271 --> 01:01:35,442 Jack! You had me worried. I thought I'd lost you there, kid. 760 01:01:35,609 --> 01:01:37,653 Where are we, some kind of a meat locker? 761 01:01:37,819 --> 01:01:40,739 I'm... freezing. 762 01:01:40,906 --> 01:01:42,240 You're freezing? 763 01:01:44,743 --> 01:01:47,579 Jack, what is that loud clicking sound? 764 01:02:11,103 --> 01:02:12,771 Mr. Scrimshaw? 765 01:02:29,371 --> 01:02:31,623 Jack, who are these people? Where are we? 766 01:02:31,790 --> 01:02:33,417 Jack? 767 01:02:40,549 --> 01:02:42,008 Dr. Canker, get in here! 768 01:02:48,348 --> 01:02:49,975 This is a doctor? 769 01:02:55,605 --> 01:02:56,690 Well? 770 01:02:58,191 --> 01:02:59,985 Mild hypothermia. 771 01:03:00,152 --> 01:03:01,153 We need him alive. 772 01:03:02,904 --> 01:03:05,866 Oh, yes. He should be alive. 773 01:03:06,032 --> 01:03:07,534 Bring a blanket. 774 01:03:07,701 --> 01:03:09,369 Let me take care of him. 775 01:03:10,662 --> 01:03:12,205 I know how to warm him up. 776 01:03:14,541 --> 01:03:18,044 Knock it off, Margaret. You're riding in the Subzero. 777 01:03:18,211 --> 01:03:19,713 Very well. 778 01:03:24,092 --> 01:03:28,555 - Aren't you riding in the limo? - No, go ahead. 779 01:03:28,722 --> 01:03:33,727 I'm staying back here with my friend, Jack. 780 01:03:50,786 --> 01:03:52,871 Nuclear weapons, Jack. 781 01:03:54,539 --> 01:03:57,793 They mean nothing. Everybody's got 'em. 782 01:03:57,959 --> 01:04:01,630 Nobody has the balls to use them. Am I right? 783 01:04:03,298 --> 01:04:06,092 "Space," you say. Space is a flop. 784 01:04:06,802 --> 01:04:07,969 Didn't you know that? 785 01:04:08,136 --> 01:04:12,057 An endless junkyard of orbiting debris. 786 01:04:12,224 --> 01:04:14,768 Ah, but... 787 01:04:14,935 --> 01:04:16,937 ...miniaturization, Jack! 788 01:04:17,103 --> 01:04:18,939 That's the ticket. 789 01:04:19,105 --> 01:04:22,484 That's the edge that everybody's been looking for. 790 01:04:22,651 --> 01:04:24,903 Who will have that edge, Jack? 791 01:04:25,070 --> 01:04:28,782 What country will control miniaturization? 792 01:04:31,451 --> 01:04:35,914 Frankly, I don't give a shit. I'm only in this for the money. 793 01:04:36,081 --> 01:04:39,918 And that's why, Jack, we've got to get that little pod 794 01:04:40,085 --> 01:04:42,420 out from inside of you! 795 01:04:45,006 --> 01:04:48,426 This guy's definitely not operating on all eight cylinders, Jack. 796 01:04:53,431 --> 01:04:56,685 You know Jack, sitting here, freezing as we are, 797 01:04:56,852 --> 01:04:59,062 I'm reminded of the year that I spent working 798 01:04:59,229 --> 01:05:01,565 in the great gold fields of Alaska. 799 01:05:01,731 --> 01:05:05,610 Jack, glance around slowly so I can get a lay of the land. 800 01:05:05,777 --> 01:05:08,029 - I was a young man then... - Come on. 801 01:05:08,196 --> 01:05:10,824 ...much younger than yourself. But twice as big. 802 01:05:10,991 --> 01:05:13,159 Hold it, wait. Go back to the doors. 803 01:05:13,326 --> 01:05:15,495 - Yeah. - Those were memorable times. 804 01:05:15,662 --> 01:05:20,083 Okay, Jack. This is it. The doors are unlocked. 805 01:05:20,250 --> 01:05:22,502 - I learned the ways of the Eskimo... - This is your moment, Jack. 806 01:05:22,669 --> 01:05:24,504 It all comes down to this. 807 01:05:24,671 --> 01:05:27,507 You're not the same man you were this morning, are you Jack? 808 01:05:27,674 --> 01:05:31,303 You're better, you're stronger. You're a man in control of destiny! 809 01:05:31,469 --> 01:05:33,013 Psych yourself up, Jack! 810 01:05:33,179 --> 01:05:35,056 See yourself opening the doors, Jack! 811 01:05:35,223 --> 01:05:37,267 See yourself jumping from the truck, Jack! 812 01:05:37,434 --> 01:05:39,603 You're not going to bag groceries all your life, are you, Jack? 813 01:05:39,769 --> 01:05:43,356 Are ya? See yourself being a hero! Psych yourself up! 814 01:05:43,523 --> 01:05:45,692 Nam-myoho-renge-kyo! Nam-myoho-renge-kyo 815 01:05:45,859 --> 01:05:48,194 Nam-myoho-renge-kyo! Can you do it, Jack? 816 01:05:48,361 --> 01:05:50,614 Can you see it, Jack? Can you see it?! 817 01:05:50,780 --> 01:05:51,907 - Yes! - Mm? 818 01:05:52,073 --> 01:05:54,618 - I can see it! - No, not yet! 819 01:05:54,784 --> 01:05:57,537 Wait until it stops! 820 01:05:57,704 --> 01:05:59,664 Come back here, you fool! 821 01:06:01,958 --> 01:06:04,210 Whoa, Jack! 822 01:06:08,048 --> 01:06:09,883 Jack, do you see that truck? 823 01:06:14,596 --> 01:06:16,514 Come in here, you Safeway clerk! 824 01:06:23,355 --> 01:06:25,023 You're scaring me, Jack. 825 01:06:27,901 --> 01:06:29,361 Igoe! 826 01:06:29,527 --> 01:06:32,197 Igoe! 827 01:06:39,746 --> 01:06:42,123 Putter, don't be a puss, get in here! 828 01:06:47,045 --> 01:06:49,339 That's my car! It's Lydia! 829 01:06:49,506 --> 01:06:51,466 We're gonna jump on the car, Jack. 830 01:06:52,634 --> 01:06:55,637 Come on, buddy! Come on, buddy. Come on! Come on! 831 01:06:55,804 --> 01:06:58,390 Wait! Whoa! 832 01:06:58,556 --> 01:07:01,017 Igoe! Stop the truck! 833 01:07:02,978 --> 01:07:05,772 Get closer! 834 01:07:07,107 --> 01:07:08,733 Jack! 835 01:07:08,900 --> 01:07:10,026 - Jack! - What? 836 01:07:10,193 --> 01:07:12,112 What do you think you're doing? 837 01:07:12,278 --> 01:07:14,489 - What do you think I'm doing? - Get in the car! 838 01:07:14,656 --> 01:07:17,534 I'm trying to get in the car! 839 01:07:22,497 --> 01:07:24,708 Get in this car, right now! 840 01:07:31,923 --> 01:07:33,717 Jack, jump in the car! 841 01:07:33,883 --> 01:07:36,011 Jump in the car, Jack! 842 01:07:36,177 --> 01:07:37,762 You can do it! 843 01:07:44,686 --> 01:07:46,354 Oh, God! 844 01:07:46,521 --> 01:07:49,232 Jack, I love you! 845 01:07:49,399 --> 01:07:52,444 Way to go, Jack! 846 01:07:55,113 --> 01:07:56,698 What exactly are we doing here? 847 01:07:56,865 --> 01:07:59,034 - We're waiting for someone. - Oh. 848 01:08:01,036 --> 01:08:02,871 Who are we waiting for? 849 01:08:03,038 --> 01:08:04,539 The Cowboy. 850 01:08:05,665 --> 01:08:07,876 I've been tracking his movements for months. 851 01:08:08,043 --> 01:08:11,379 He got to the airport an hour ago, and he always stays here. 852 01:08:11,546 --> 01:08:13,673 I have a feeling he's gonna lead us to that chip we need. 853 01:08:13,840 --> 01:08:15,842 Hey, knock it off! 854 01:08:16,009 --> 01:08:18,219 Uh... why do you think that? 855 01:08:18,386 --> 01:08:20,138 Because he's a fence. 856 01:08:20,305 --> 01:08:23,558 He deals in stolen Western technology almost exclusively, 857 01:08:23,725 --> 01:08:26,603 which he then sells overseas to the highest bidder. 858 01:08:27,729 --> 01:08:30,273 Who do you think introduced Velcro to the Persian Gulf? 859 01:08:30,440 --> 01:08:32,901 - Really? - Mm-hm. 860 01:08:34,778 --> 01:08:37,822 There he is, perfect timing. 861 01:08:37,989 --> 01:08:39,240 We're checking in. 862 01:08:39,407 --> 01:08:41,701 Let me get the suitcase out of the trunk. 863 01:08:41,868 --> 01:08:44,079 It's much less suspicious if we have a suitcase. 864 01:08:46,498 --> 01:08:48,374 How did you know this was here? 865 01:08:48,541 --> 01:08:50,710 Oh, Tuck always keeps a packed suitcase in the trunk, 866 01:08:50,877 --> 01:08:53,421 just in case he wakes up in a strange place. 867 01:08:54,881 --> 01:08:58,718 Oh, no. She knows about the suitcase. 868 01:08:58,885 --> 01:09:00,428 Margaret. 869 01:09:00,595 --> 01:09:04,849 The Cowboy is in town and we don't have the other chip. 870 01:09:05,016 --> 01:09:09,938 I'm awfully busy right now, Victor. I'll have to call you back. 871 01:09:10,105 --> 01:09:12,357 Just get me that chip! 872 01:10:01,656 --> 01:10:04,159 I tipped the desk clerk $100 for this room 873 01:10:04,325 --> 01:10:06,244 so we could hear every move that he makes. 874 01:10:06,411 --> 01:10:08,788 Now, when he leaves the hotel, we go, too. 875 01:10:08,955 --> 01:10:10,748 - What if he just stays in? - No, he won't. 876 01:10:10,915 --> 01:10:12,375 He loves this club called the Inferno. 877 01:10:12,542 --> 01:10:14,377 The man does not sleep. 878 01:10:14,544 --> 01:10:17,172 That guy in the truck said his name was Scrimshaw, right? 879 01:10:17,338 --> 01:10:19,841 Hey, I told you to cut that out. What are you looking at? 880 01:10:20,008 --> 01:10:21,384 I thought you were a gentleman. 881 01:10:21,551 --> 01:10:23,386 Come on Tuck, what do you expect? 882 01:10:25,680 --> 01:10:29,809 She has the cutest little overbite, don't you think? 883 01:10:30,977 --> 01:10:34,814 It gives her mouth this adorable pouty expression that's so sweet. 884 01:10:34,981 --> 01:10:36,399 I know what she looks like. 885 01:10:36,566 --> 01:10:39,485 What exactly is the deal between you two, anyway? 886 01:10:39,652 --> 01:10:42,113 Never mind, it's none of your business. 887 01:10:42,280 --> 01:10:44,824 Hey, Tuck, listen, I really could use a change of clothes. 888 01:10:44,991 --> 01:10:46,701 Mind if I just dip into your suitcase? 889 01:10:46,868 --> 01:10:51,164 Dip all you like, nothing's going to fit you. 890 01:10:51,331 --> 01:10:55,043 Legal counsel to reputed organized crime figures. 891 01:10:55,210 --> 01:10:58,504 Administrator of four teamster patient funds, 892 01:10:58,671 --> 01:11:01,299 suspected of black market arms dealing, 893 01:11:01,466 --> 01:11:04,427 yet somehow he always keeps his nose clean. 894 01:11:04,594 --> 01:11:07,180 Jeez. Anything else, Duane? 895 01:11:07,347 --> 01:11:12,977 Yeah, they say he has Jimmy Hoffa's watch in his desk as a souvenir. 896 01:11:19,734 --> 01:11:22,111 Oxygen reserve at 60 percent. 897 01:11:22,278 --> 01:11:23,988 Twenty-three hundred. 898 01:11:26,866 --> 01:11:28,660 We be cool. 899 01:11:28,826 --> 01:11:30,495 Jack, Scrimshaw is— 900 01:11:32,872 --> 01:11:34,749 How do I look? 901 01:11:37,835 --> 01:11:39,045 What's the matter? 902 01:11:40,672 --> 01:11:42,465 Nothing. Um... 903 01:11:43,549 --> 01:11:48,513 You just remind me of a time when Tuck wore this jacket. 904 01:11:48,680 --> 01:11:50,473 Oh, yeah. 905 01:11:51,724 --> 01:11:54,519 It was the night we first met. 906 01:11:54,686 --> 01:11:57,355 You were doing that article about me, and... 907 01:11:57,522 --> 01:12:01,109 we had dinner and talked until three in the morning. 908 01:12:01,276 --> 01:12:05,989 I got drunk, threw up and fell down a manhole walking you home. 909 01:12:06,155 --> 01:12:09,701 It looks like you're pretty hung up on the guy then, huh? 910 01:12:13,579 --> 01:12:15,456 How well do you know Tuck? 911 01:12:16,708 --> 01:12:20,128 Well, we're very close, actually. 912 01:12:20,295 --> 01:12:22,130 Did he, um... 913 01:12:23,214 --> 01:12:24,716 ...talk about me? 914 01:12:25,967 --> 01:12:30,596 Uh... I find that Tuck tends to be 915 01:12:30,763 --> 01:12:33,308 a little tight-lipped when it comes to women. 916 01:12:33,474 --> 01:12:36,311 Oh, you knock it off! 917 01:12:36,477 --> 01:12:40,189 But if I were Tuck, I'd talk about you all the time. 918 01:12:41,441 --> 01:12:43,609 Yeah. Right. 919 01:12:43,776 --> 01:12:45,653 Oh, the Cowboy is leaving. 920 01:13:12,138 --> 01:13:14,640 Shouldn't I...? I think I need a— 921 01:13:19,979 --> 01:13:22,023 Jack? 922 01:13:24,442 --> 01:13:27,820 Jack! It's Wendy! My God, Jack! 923 01:13:27,987 --> 01:13:29,530 - Wendy! - Look at you! 924 01:13:29,697 --> 01:13:31,991 - Well, look at you! - I'm going in before we lose him. 925 01:13:32,158 --> 01:13:33,785 - All right. - I'm with him! 926 01:13:33,951 --> 01:13:35,495 She's with me. 927 01:14:13,699 --> 01:14:15,201 Hey, Cowboy! 928 01:14:39,767 --> 01:14:41,185 Oh! 929 01:14:57,285 --> 01:14:59,620 I can't believe it, Jack! 930 01:15:00,121 --> 01:15:02,623 This is so exciting! Oh! 931 01:15:02,790 --> 01:15:05,293 How long have you been leading this double life? 932 01:15:05,960 --> 01:15:08,087 Oh, for a while now. 933 01:15:13,593 --> 01:15:16,304 Women... love me. 934 01:15:16,471 --> 01:15:18,181 But you know that. 935 01:15:19,390 --> 01:15:23,227 But for serious, two things you want to know about me: 936 01:15:23,394 --> 01:15:26,564 One: I make love with my boots on. 937 01:15:27,440 --> 01:15:28,941 And two... 938 01:15:34,489 --> 01:15:36,073 I know I've been mean to you, Jack. 939 01:15:36,240 --> 01:15:38,743 I can... Oh! ...just be such a shit sometimes. 940 01:15:38,910 --> 01:15:41,537 Uh... It doesn't really matter. 941 01:15:41,704 --> 01:15:44,874 It's because on account of my life sucking the way it does. 942 01:15:45,041 --> 01:15:47,460 I'm a complete mess, you know. 943 01:15:49,420 --> 01:15:51,172 - You know? - Yeah. 944 01:15:52,673 --> 01:15:56,594 You're probably the only person at the supermarket I haven't slept with. 945 01:15:56,761 --> 01:15:58,638 And it's like... you're the only person 946 01:15:58,804 --> 01:16:01,349 I'm even partially attracted to. 947 01:16:02,934 --> 01:16:04,227 Thank you. 948 01:16:05,603 --> 01:16:08,272 That lady is signaling you. 949 01:16:13,986 --> 01:16:15,279 Oh, I came with her, 950 01:16:15,446 --> 01:16:18,157 I should find out what she wants, I think. 951 01:16:23,704 --> 01:16:25,665 I found out something. 952 01:16:25,831 --> 01:16:28,292 The Cowboy is meeting with Scrimshaw early this morning. 953 01:16:28,459 --> 01:16:30,503 They are picking him up at the hotel. 954 01:16:30,670 --> 01:16:33,214 They are gonna give him the microchip. 955 01:16:36,384 --> 01:16:38,010 Cowboy. 956 01:16:38,177 --> 01:16:39,804 This is Jack. 957 01:16:39,971 --> 01:16:42,348 - Hey, Cowboy. - Howdy, big Jack. 958 01:16:44,016 --> 01:16:45,851 Let's go buffalo gal. 959 01:16:46,018 --> 01:16:49,188 Let's split this... no right scene. 960 01:16:49,355 --> 01:16:51,857 He's taking me to the hotel. Follow us. 961 01:16:56,612 --> 01:16:58,281 - Wendy. - Hi. 962 01:16:58,447 --> 01:17:01,284 - Uh, I'm sorry, I gotta go. - Call me later? 963 01:17:01,450 --> 01:17:02,785 Sure. 964 01:17:10,042 --> 01:17:12,878 - Hurry up! - I am hurrying up, okay? 965 01:17:13,045 --> 01:17:14,839 I don't want to see her alone with that sleazy Cowboy 966 01:17:15,006 --> 01:17:17,800 - any more than you do. - Oh, yeah? Why not? 967 01:17:17,967 --> 01:17:20,553 I just don't, that's why. 968 01:17:20,720 --> 01:17:23,889 God, I can't believe how hostile I feel toward you right now. 969 01:17:24,056 --> 01:17:26,642 Because I'm stimulating your adrenal gland, pal. 970 01:17:26,809 --> 01:17:28,853 Yeah, well, maybe that's the reason and maybe not. 971 01:17:29,020 --> 01:17:31,981 Look, you got something to say, why don't you say it. 972 01:17:32,148 --> 01:17:33,899 She deserves better. That's all. 973 01:17:34,066 --> 01:17:36,235 - Better than what? - Better than you. 974 01:17:36,402 --> 01:17:37,445 Oh! I knew it! 975 01:17:37,612 --> 01:17:39,947 You think she goes for you, don't you, pal? 976 01:17:40,114 --> 01:17:42,742 You know what she sees in you, Jack? She sees me. 977 01:17:42,908 --> 01:17:45,911 All right, Pendleton, that's it. Where are you? 978 01:17:46,078 --> 01:17:48,122 Where are you, you little weasel? 979 01:17:48,289 --> 01:17:50,124 Save it for the Cowboy. 980 01:17:57,173 --> 01:17:58,841 Ah! Wrong door! 981 01:18:00,384 --> 01:18:03,095 That's an exit, Jack. Come on, now, control it. 982 01:18:03,262 --> 01:18:05,222 Come on, you're a dangerous individual, Jack. 983 01:18:05,389 --> 01:18:07,266 Come on, you can do it! 984 01:18:08,893 --> 01:18:10,269 Big Jack! 985 01:18:10,436 --> 01:18:12,647 Don't knock, just come! 986 01:18:12,813 --> 01:18:14,607 Duke the son of a bitch! 987 01:18:16,734 --> 01:18:18,069 Jack? 988 01:18:19,612 --> 01:18:22,323 - Where were you? - Next door waiting for you. 989 01:18:22,490 --> 01:18:24,825 Beauty punch anyway, big Jack. 990 01:18:25,493 --> 01:18:29,747 That's it, now tie that sucker tight. He's gonna squirm when he wakes up. 991 01:18:29,914 --> 01:18:33,793 There, now look at the Cowboy. 992 01:18:34,418 --> 01:18:37,129 Hold it! Hold it right there. 993 01:18:39,006 --> 01:18:41,926 Emulation systems activated. 994 01:18:42,093 --> 01:18:44,470 Contour analysis, stage one. 995 01:18:44,637 --> 01:18:46,639 Move over, Picasso. Look at this. 996 01:18:46,806 --> 01:18:48,974 Grid-mapping ectodermal contours. 997 01:18:49,141 --> 01:18:50,518 Okay, go to the mirror. 998 01:18:51,519 --> 01:18:53,354 Mirror, oh... What are we gonna do? 999 01:18:53,521 --> 01:18:55,272 I'm going to attempt an electronic stimulation 1000 01:18:55,439 --> 01:18:57,608 - of your nerves and muscles. - What's that mean? 1001 01:18:57,775 --> 01:19:00,194 - I'm gonna alter your face. - My face? 1002 01:19:00,361 --> 01:19:01,904 Change my face? How do you do that? 1003 01:19:02,071 --> 01:19:04,407 Uh... Eh... It's complicated. 1004 01:19:04,573 --> 01:19:07,993 I don't even understand it myself. But just... trust me. 1005 01:19:08,160 --> 01:19:09,453 Will it hurt? 1006 01:19:09,620 --> 01:19:11,580 Uh... yeah. 1007 01:19:11,747 --> 01:19:13,249 Well, let's not do it then. 1008 01:19:17,044 --> 01:19:18,796 What are you doing in there? 1009 01:19:21,966 --> 01:19:23,384 Are you okay? 1010 01:19:23,551 --> 01:19:24,719 We're getting there, Jack! 1011 01:19:24,885 --> 01:19:28,222 Hang on. This might pinch just a little bit. 1012 01:19:35,646 --> 01:19:36,939 Jack? 1013 01:19:37,606 --> 01:19:40,067 Is that a five or a six? 1014 01:19:40,651 --> 01:19:42,737 No, I'm right, it's a five. 1015 01:19:51,495 --> 01:19:53,038 What? 1016 01:19:53,205 --> 01:19:55,249 - What did you do to him? - Who? 1017 01:19:55,416 --> 01:19:57,376 - Jack! - Jack? 1018 01:19:57,543 --> 01:20:00,045 - I'm Jack. - No! You get away from me! 1019 01:20:00,212 --> 01:20:03,257 I'm Jack. Listen to my voice. It's me. 1020 01:20:03,424 --> 01:20:05,050 Then who's in the bathroom? 1021 01:20:05,217 --> 01:20:07,011 - He is. - Who is? 1022 01:20:07,178 --> 01:20:08,387 - Him. - Who? 1023 01:20:08,554 --> 01:20:10,055 The Cowboy. 1024 01:20:10,222 --> 01:20:12,725 Sorry. I know it's hard to understand. 1025 01:20:12,892 --> 01:20:14,977 It's hard for me to understand. But you just have to believe me 1026 01:20:15,144 --> 01:20:16,812 - and... and trust me. - Jack? 1027 01:20:18,022 --> 01:20:20,316 I can explain it later, but now is not the time— 1028 01:20:20,483 --> 01:20:22,860 - How did you get Jack's hair? - I'm not too sure about that one. 1029 01:20:23,027 --> 01:20:24,195 Jack? 1030 01:20:25,404 --> 01:20:27,114 Go see for yourself. 1031 01:20:27,281 --> 01:20:30,576 Yeah, I'll go in and see for myself. I'm not stupid. 1032 01:20:42,671 --> 01:20:45,007 - Jack? - Oh, my God. 1033 01:20:47,927 --> 01:20:49,595 How? 1034 01:20:56,143 --> 01:20:58,646 Don't ask, okay? 1035 01:20:58,813 --> 01:21:00,648 Just... just trust me. 1036 01:21:00,815 --> 01:21:04,443 I'll explain everything, I promise, but not right now. 1037 01:21:06,445 --> 01:21:07,655 All right, I'm going with you. 1038 01:21:07,822 --> 01:21:09,615 Don't let her go. It's not safe. 1039 01:21:09,782 --> 01:21:11,951 Uh, better not, Lydia. 1040 01:21:12,117 --> 01:21:15,621 Tuck used to say he did the things that I only write about. 1041 01:21:15,788 --> 01:21:18,290 Now I want to do the things I only write about. 1042 01:21:18,457 --> 01:21:20,292 Now open your mouth, come on. 1043 01:21:30,135 --> 01:21:33,097 - Men. - Mr. Scrimshaw is waiting. 1044 01:21:36,475 --> 01:21:39,019 All right, what do you say? 1045 01:21:39,186 --> 01:21:41,605 Never beg. Never beg! 1046 01:22:02,126 --> 01:22:04,128 - Hello, Cowboy. - Howdy. 1047 01:22:04,295 --> 01:22:07,298 Welcome. Come in. Sit down. Join us. 1048 01:22:07,464 --> 01:22:09,425 My friend, we have been waiting for you. 1049 01:22:09,592 --> 01:22:11,677 - Do you think we're close friends? - God, I hope not. 1050 01:22:11,844 --> 01:22:13,846 How long has it been, Cowboy? 1051 01:22:14,013 --> 01:22:16,557 - Uh, you tell me. - Almost six years. 1052 01:22:16,724 --> 01:22:18,893 - Ah. - Don't you remember? 1053 01:22:19,059 --> 01:22:21,854 Idi Amin's barbecue. 1054 01:22:22,021 --> 01:22:24,982 Oh, yes. How could I forgot? The sauce. 1055 01:22:25,149 --> 01:22:28,694 You haven't forgotten the last time we saw each other, have you? 1056 01:22:28,861 --> 01:22:32,031 Um... speaking of which, we seem to have a rather... 1057 01:22:32,197 --> 01:22:34,575 ...attractive added starter here this morning. 1058 01:22:34,742 --> 01:22:37,536 Yes, my sister. 1059 01:22:38,245 --> 01:22:39,788 In-law. 1060 01:22:39,955 --> 01:22:42,207 Good morning, sister-in-law. 1061 01:22:43,042 --> 01:22:44,418 Murnau... 1062 01:22:44,585 --> 01:22:46,879 ...another place setting, please. 1063 01:22:47,046 --> 01:22:50,507 You know, Cowboy, I don't know what is, but there's something about you. 1064 01:22:50,674 --> 01:22:52,092 Please. 1065 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 You have changed, you're different. 1066 01:22:55,095 --> 01:22:58,390 Uh, yes... I've been sick. 1067 01:22:58,557 --> 01:23:00,935 - Good thinking, Jack. - Have some champagne. 1068 01:23:01,769 --> 01:23:03,938 Please, join me. 1069 01:23:04,104 --> 01:23:07,650 I believe that these are the kind you like. Cuban? 1070 01:23:07,816 --> 01:23:09,026 Cuban? 1071 01:23:09,193 --> 01:23:11,487 Jack, you're in luck, Cuban are the best. 1072 01:23:13,906 --> 01:23:15,866 I save this for later. 1073 01:23:19,828 --> 01:23:21,205 Jack! 1074 01:23:21,956 --> 01:23:23,582 Cowboy... 1075 01:23:23,749 --> 01:23:26,210 ...what happened to your hair? 1076 01:23:26,377 --> 01:23:29,755 Uh... Um... I... 1077 01:23:29,922 --> 01:23:31,757 I had it done. 1078 01:23:31,924 --> 01:23:33,384 Clint Eastwood style. 1079 01:23:33,550 --> 01:23:36,345 You see Outlaw Josey Wales? What a flick. 1080 01:23:36,512 --> 01:23:40,140 So much for the pleasantries. Now, let's get down to business. 1081 01:23:40,307 --> 01:23:41,642 Dr. Canker. 1082 01:23:41,809 --> 01:23:46,730 Yes, well... Miniaturization works on a dual-chip system. 1083 01:23:46,897 --> 01:23:48,649 Don't play with your food. 1084 01:23:48,816 --> 01:23:50,317 We have one in our possession at the moment 1085 01:23:50,484 --> 01:23:54,154 and we'll have the other one... very soon. 1086 01:23:54,321 --> 01:23:57,908 - Take what they got. - Fine. I take what your got. 1087 01:23:59,326 --> 01:24:00,744 You do understand, 1088 01:24:00,911 --> 01:24:03,622 the first chip only miniaturizes. 1089 01:24:03,789 --> 01:24:07,334 Both are required for re-enlargement. 1090 01:24:08,085 --> 01:24:11,005 Right. We whet their appetites with what we got. 1091 01:24:11,171 --> 01:24:12,756 - Good point, Cowboy. - Thank you. 1092 01:24:12,923 --> 01:24:14,842 - Good point, Jack. - Thank you. 1093 01:24:16,301 --> 01:24:18,387 Doctor. The chip, please. 1094 01:24:21,932 --> 01:24:24,393 Easy. Easy. 1095 01:24:24,560 --> 01:24:26,478 There it is. 1096 01:24:27,646 --> 01:24:33,152 Hang on, now, Jack. Now, I want you to reach out... 1097 01:24:33,318 --> 01:24:35,112 ...and put it in your pocket. 1098 01:24:35,529 --> 01:24:39,908 Gee, it's so tiny. Who would think? 1099 01:24:43,162 --> 01:24:45,080 Jack, what are you doing? 1100 01:24:45,247 --> 01:24:47,875 Take the chip. Come on, don't freeze up on me. 1101 01:24:51,670 --> 01:24:54,506 I wonder, miss, if Cowboy's ever told you 1102 01:24:54,673 --> 01:24:56,508 of his incredible tolerance for pain? 1103 01:24:56,675 --> 01:24:57,801 - His what? - His what? 1104 01:24:57,968 --> 01:25:01,346 - His what? - His ability to withstand pain. 1105 01:25:02,723 --> 01:25:04,892 Why, his stoicism is legendary. 1106 01:25:05,059 --> 01:25:07,686 Hiding your light under a bushel, Cowboy? 1107 01:25:07,853 --> 01:25:09,313 That is so unlike you. 1108 01:25:09,480 --> 01:25:12,524 - If that is who you are. - Uh-oh. 1109 01:25:12,691 --> 01:25:15,652 You mind satisfying my curiosity on that point? 1110 01:25:15,819 --> 01:25:20,365 In lieu of champagne, how about some real pain? 1111 01:25:20,532 --> 01:25:21,950 Propane? 1112 01:25:31,960 --> 01:25:33,754 Warning. Adrenalin level overload. 1113 01:25:33,921 --> 01:25:36,006 Jack? You all right, Jack? 1114 01:25:38,592 --> 01:25:41,303 - Igoe? - No! 1115 01:25:41,470 --> 01:25:43,931 Don't worry, Cowboy, Dr. Canker here has pioneered 1116 01:25:44,098 --> 01:25:45,724 the field of limb replacement. 1117 01:25:45,891 --> 01:25:47,559 Jack, you're generating too much electrical energy. 1118 01:25:47,726 --> 01:25:49,686 I can't hold the balance! 1119 01:25:49,853 --> 01:25:51,480 Stay calm, Jack! 1120 01:25:55,400 --> 01:25:59,696 Cowboy, stop it. Don't do that. I was just kidding. 1121 01:26:03,200 --> 01:26:04,910 Please, Cowboy, no more. 1122 01:26:05,077 --> 01:26:07,371 It was only a joke. 1123 01:26:12,251 --> 01:26:14,169 I'm begging you. Stop it. 1124 01:26:14,336 --> 01:26:15,796 How you doing, Jack? 1125 01:26:17,923 --> 01:26:20,342 God in heaven, deliver us from Satan. 1126 01:26:27,850 --> 01:26:29,434 Oh... 1127 01:26:30,269 --> 01:26:33,147 It's him. It's Putter. 1128 01:26:34,565 --> 01:26:36,483 Get him! 1129 01:26:43,157 --> 01:26:45,576 Jack! Oh! 1130 01:26:50,706 --> 01:26:52,332 Get out of there! 1131 01:26:52,499 --> 01:26:54,585 Did you swallow it, you stupid animal? 1132 01:26:55,419 --> 01:26:57,421 Give it to me. Give it to me. 1133 01:27:02,384 --> 01:27:05,053 Oh! You've found it. 1134 01:27:09,266 --> 01:27:13,103 Hey, don't kill him. Lock him up. The girl, too. 1135 01:27:17,274 --> 01:27:19,193 Oh! Ugh! 1136 01:27:20,777 --> 01:27:23,405 Oh, great. Gonna have tetanus now. 1137 01:27:24,698 --> 01:27:26,533 We've got to get out of here. 1138 01:27:26,700 --> 01:27:28,452 We've got to get out of here. 1139 01:27:33,999 --> 01:27:35,500 Why are you just standing there? Will you help? 1140 01:27:35,667 --> 01:27:37,377 - No. - What? 1141 01:27:37,544 --> 01:27:41,506 No! Absolutely not until you tell me what's going on! 1142 01:27:41,673 --> 01:27:44,009 And I want to know everything, Jack. 1143 01:27:44,176 --> 01:27:46,428 What the hell, you might as well tell her. 1144 01:27:46,595 --> 01:27:48,055 Really? 1145 01:27:48,222 --> 01:27:50,349 - Yes, really! - Yes, really. 1146 01:27:51,725 --> 01:27:53,227 Right. 1147 01:27:53,393 --> 01:27:56,355 They're preparing the lab now. Igoe's already on his way. 1148 01:27:56,521 --> 01:27:57,940 Good. 1149 01:28:00,484 --> 01:28:02,027 I don't think she believes me. 1150 01:28:02,194 --> 01:28:04,655 The way you tell it, I wouldn't believe you either. 1151 01:28:05,489 --> 01:28:06,907 So... 1152 01:28:08,575 --> 01:28:10,702 You talking to him right now? 1153 01:28:10,869 --> 01:28:12,371 Yeah. 1154 01:28:15,874 --> 01:28:17,251 No. 1155 01:28:17,417 --> 01:28:19,753 No. No. 1156 01:28:19,920 --> 01:28:22,297 No, I don't buy that, Jack. 1157 01:28:22,464 --> 01:28:25,634 Sorry, no, this is getting to be a little bit too much. 1158 01:28:25,801 --> 01:28:29,221 All right, Jack, I guess we have to prove it to her. 1159 01:28:29,388 --> 01:28:32,391 Jack, repeat to Lydia exactly what I say. 1160 01:28:32,557 --> 01:28:33,725 Okay. 1161 01:28:33,892 --> 01:28:35,727 - Lydia... - Lydia... 1162 01:28:35,894 --> 01:28:38,522 I don't blame you for walking out on me that morning. 1163 01:28:38,689 --> 01:28:41,358 I don't blame you for walking out on me that morning. 1164 01:28:41,525 --> 01:28:44,361 But it was my heart that was broken, and not my toe. 1165 01:28:44,528 --> 01:28:47,281 But it was my heart that was broken, and not my toe. 1166 01:28:48,240 --> 01:28:49,449 What? 1167 01:28:51,243 --> 01:28:52,536 Tuck? 1168 01:28:55,580 --> 01:28:57,207 It's you. 1169 01:29:05,882 --> 01:29:08,927 Wait, wait, let's just wait a second. 1170 01:29:09,094 --> 01:29:10,429 - Tuck? - Uh-huh? 1171 01:29:12,264 --> 01:29:14,099 I want a moment alone. 1172 01:29:14,266 --> 01:29:17,561 I want you to shut off your sensors, no picture and no sound. 1173 01:29:17,728 --> 01:29:21,982 Bad idea, Jack. I can't do that. What if I can't restore contact? 1174 01:29:22,149 --> 01:29:25,610 Look... I just... I want one moment alone. 1175 01:29:27,112 --> 01:29:29,573 Alone with Lydia, you mean, huh? 1176 01:29:29,740 --> 01:29:31,783 Look, I think you owe this to me. 1177 01:29:33,660 --> 01:29:36,747 Okay, Jack. Signing off. 1178 01:29:47,132 --> 01:29:49,092 I'm not exactly sure what I want to say to you. 1179 01:29:50,635 --> 01:29:52,637 I know we haven't known each other... 1180 01:29:54,306 --> 01:29:56,475 ...very long. Less than a day. 1181 01:29:57,517 --> 01:29:58,852 They're coming. 1182 01:29:59,770 --> 01:30:01,188 So much for words. 1183 01:30:07,652 --> 01:30:10,614 Okay, let's go. 1184 01:30:23,627 --> 01:30:25,462 Jack, come in. 1185 01:30:27,631 --> 01:30:29,174 Jack, do you read me? Come in! 1186 01:30:29,341 --> 01:30:30,801 Jack! 1187 01:30:30,967 --> 01:30:34,179 Damn it, I knew I shouldn't have shut this thing down. 1188 01:30:34,971 --> 01:30:38,183 Jack, where the hell am I? 1189 01:30:43,480 --> 01:30:46,316 Mr. Putter, if you please? 1190 01:30:46,483 --> 01:30:48,360 Hey, hey! 1191 01:30:48,527 --> 01:30:50,362 Put the girl in my office. 1192 01:30:57,244 --> 01:31:00,038 Not to worry, Putter. We know what we're doing. 1193 01:31:16,388 --> 01:31:18,932 We'll use the chip we have to miniaturize Mr. Igoe. 1194 01:31:19,099 --> 01:31:20,684 Then inject him into Putter. 1195 01:31:20,851 --> 01:31:23,645 Right. He'll locate the pod, eliminate its pilot. 1196 01:31:23,812 --> 01:31:26,440 And retrieve the second chip. 1197 01:31:32,696 --> 01:31:35,240 Oxygen reserves at 40%. 1198 01:31:35,407 --> 01:31:36,741 Jack? 1199 01:31:48,378 --> 01:31:49,796 I was getting some gum. 1200 01:31:49,963 --> 01:31:53,258 Sure, after I check for nail files. 1201 01:33:01,660 --> 01:33:03,328 Lydia. 1202 01:33:06,164 --> 01:33:07,874 I'm in Lydia. 1203 01:33:17,259 --> 01:33:21,513 Oh, Lydia! I'm a dad. 1204 01:33:23,098 --> 01:33:27,352 Duane, it's Lydia. I'm in trouble. I need some help. 1205 01:33:27,561 --> 01:33:29,396 You gotta call the police and tell them 1206 01:33:29,563 --> 01:33:32,399 I'm in a renovated factory across from Pier 18. 1207 01:33:32,566 --> 01:33:33,650 What's up, Lydia? 1208 01:33:33,817 --> 01:33:36,528 I can't talk now, okay? But call Vector-Scope 1209 01:33:36,695 --> 01:33:39,864 and tell them I've got Tuck Pendleton and I'm bringing him in, okay? 1210 01:33:40,031 --> 01:33:42,576 And call Pete Blanchard. His number's in my Rolodex. Got it? 1211 01:33:42,742 --> 01:33:43,702 Yeah, got it. 1212 01:34:47,265 --> 01:34:49,768 Ready to inject subject. 1213 01:34:49,934 --> 01:34:51,144 Wait a minute. 1214 01:34:51,311 --> 01:34:54,272 Once Igoe's inside Putter and takes command of their pod, 1215 01:34:54,439 --> 01:34:55,732 how do we get the chip out? 1216 01:34:55,899 --> 01:34:59,402 Mr. Igoe will pilot the pod out, through a tear duct or a sweat gland. 1217 01:34:59,569 --> 01:35:00,904 Why chance that? 1218 01:35:01,071 --> 01:35:03,823 Once he takes over the pod and gets the chip... 1219 01:35:03,990 --> 01:35:05,116 ...let's re-enlarge. 1220 01:35:05,283 --> 01:35:08,828 - While it's still in Mr. Putter? - Why not? 1221 01:35:08,995 --> 01:35:11,998 Have you any idea the kind of mess that would make? 1222 01:35:12,165 --> 01:35:15,251 Tuck, help me, make me strong. 1223 01:35:15,418 --> 01:35:18,797 Restrain him! 1224 01:35:22,634 --> 01:35:24,636 He's in! Igoe's in. 1225 01:35:27,597 --> 01:35:28,807 Let him go. 1226 01:35:28,973 --> 01:35:32,143 Young lady, you are in over your head. 1227 01:35:35,939 --> 01:35:38,233 Let, him... 1228 01:35:38,400 --> 01:35:39,401 ...go. 1229 01:35:41,820 --> 01:35:43,113 Ouch. 1230 01:35:44,447 --> 01:35:48,368 - Okay, now what do we do? - I'll tell you what we'll do. 1231 01:35:48,535 --> 01:35:50,203 Everybody into the miniaturizer. 1232 01:35:50,370 --> 01:35:52,455 Everybody into the miniaturizer! 1233 01:35:53,373 --> 01:35:55,166 The chip. 1234 01:36:06,010 --> 01:36:07,512 Come on, you too. 1235 01:36:07,679 --> 01:36:09,723 You haven't heard the last of this. 1236 01:36:09,889 --> 01:36:12,225 - Let's go, Jack. You got the chip? - I can't reach it. 1237 01:36:12,392 --> 01:36:13,893 - You can't reach it? - I can't reach the chip. 1238 01:36:15,353 --> 01:36:17,021 Maybe it's one of these, look. 1239 01:36:17,188 --> 01:36:18,648 Ahh! 1240 01:36:20,066 --> 01:36:22,152 - Nothing's happening. - Try the green button. 1241 01:36:22,318 --> 01:36:24,487 Don't worry. They won't know how to close it. 1242 01:36:24,654 --> 01:36:26,406 Certainly not. 1243 01:36:28,533 --> 01:36:30,994 I'll get you for this Margaret. 1244 01:36:31,161 --> 01:36:33,705 - I hope they're not claustrophobic. - Come on, Jack, come on. 1245 01:36:33,872 --> 01:36:35,749 - What are these switches? - I don't know. 1246 01:36:35,915 --> 01:36:38,543 - You should have paid attention! - I was strapped to a table. 1247 01:36:38,710 --> 01:36:40,086 Press them. Try, try! 1248 01:36:40,253 --> 01:36:42,714 - Nothing works. - This one. 1249 01:36:45,091 --> 01:36:47,761 Oh, my God, cover your eyes. 1250 01:36:52,974 --> 01:36:54,642 Come on, give me the damn chip! 1251 01:36:54,809 --> 01:36:56,394 Ah! 1252 01:37:02,942 --> 01:37:05,695 - Drop it! - Oh! 1253 01:37:11,117 --> 01:37:12,827 Approaching middle ear. 1254 01:37:12,994 --> 01:37:16,623 Lydia... Please, hear this. Please. 1255 01:37:16,790 --> 01:37:18,875 And understand. 1256 01:37:19,042 --> 01:37:21,044 External amplifier activated. 1257 01:37:29,886 --> 01:37:31,387 - Listen! - What? 1258 01:37:31,596 --> 01:37:33,056 - Do you hear that? - Hear what? 1259 01:37:33,223 --> 01:37:34,599 Music, do you hear that? 1260 01:37:34,766 --> 01:37:37,018 No. Come on. 1261 01:37:39,813 --> 01:37:42,106 - We're in here. - Who's in there? 1262 01:37:42,273 --> 01:37:44,609 - The green button. - Dr. Canker? 1263 01:37:44,776 --> 01:37:47,153 Press the green button, you fool. Hurry! 1264 01:37:47,320 --> 01:37:50,156 - He'll never find it. - The man's a high school graduate. 1265 01:37:50,323 --> 01:37:52,617 The green button, you fool! 1266 01:37:55,161 --> 01:37:57,288 - The police. - Who called the police? 1267 01:37:57,455 --> 01:37:58,998 Let's get out of here. 1268 01:37:59,165 --> 01:38:00,625 Margaret, look what you've done to us. 1269 01:38:00,792 --> 01:38:04,712 Officer, give me a hand. I know the Mayor. 1270 01:38:06,172 --> 01:38:07,841 Hold it! 1271 01:38:08,007 --> 01:38:09,384 You hold it. 1272 01:38:09,551 --> 01:38:12,804 - I bet it ain't even loaded. - Oh, yeah? 1273 01:38:15,640 --> 01:38:18,601 Don't worry. Tuck will give me the strength of ten men. 1274 01:38:18,768 --> 01:38:19,936 Hear that, Tuck? 1275 01:38:31,990 --> 01:38:33,408 Car keys. Come on. 1276 01:38:33,575 --> 01:38:35,994 It's our song I'm hearing. I'm hearing our song. 1277 01:38:36,202 --> 01:38:39,330 - What? - Tuck's in me. 1278 01:38:41,666 --> 01:38:45,545 And he's playing... He's playing our song! 1279 01:38:45,712 --> 01:38:48,506 What are you talking about? 1280 01:38:48,673 --> 01:38:51,217 - Tuck is inside you? - Yes! 1281 01:38:51,384 --> 01:38:54,178 But that means I just... Oh shit! 1282 01:38:59,517 --> 01:39:01,227 Hi, Mr. Killer. 1283 01:39:02,770 --> 01:39:05,106 I'm really sorry— 1284 01:39:10,361 --> 01:39:12,572 - Where's my Subzero? - Oh, just get in the car. 1285 01:39:13,406 --> 01:39:16,284 - Will you give me a leg up? - Every man for himself. 1286 01:39:16,451 --> 01:39:18,369 Get down, get down. 1287 01:39:26,085 --> 01:39:27,795 How did he get in me? 1288 01:39:27,962 --> 01:39:29,714 I have no idea. He hasn't spoken to me since... 1289 01:39:29,881 --> 01:39:32,091 - Since when? - ...since Scrimshaw's cellar. 1290 01:39:32,258 --> 01:39:33,885 Since you kissed me. 1291 01:39:34,052 --> 01:39:36,012 - Kiss me again. - Huh? 1292 01:39:44,562 --> 01:39:46,189 Jack, can you hear me now? I'm back. 1293 01:39:46,356 --> 01:39:47,690 - He's back! - Let's go. 1294 01:39:54,155 --> 01:39:56,366 Lydia! 1295 01:39:56,532 --> 01:39:58,242 - How we doing? - We have the chip. 1296 01:39:58,409 --> 01:40:00,036 - All right! - We're on our way to Vector-Scope. 1297 01:40:00,203 --> 01:40:01,204 All right! 1298 01:40:01,371 --> 01:40:03,122 But, I think that someone is in there with you. 1299 01:40:03,289 --> 01:40:05,875 - All— What? - They put someone inside to get you. 1300 01:40:06,042 --> 01:40:08,127 Inside you? Watch your driving! 1301 01:40:08,294 --> 01:40:11,881 Sorry, at the lab, they put this guy in. So just be careful. 1302 01:40:12,048 --> 01:40:13,216 Shit! 1303 01:40:14,884 --> 01:40:16,302 Think we'll make it to Vector-Scope in time? 1304 01:40:16,469 --> 01:40:17,553 Can't you go any faster? 1305 01:40:17,720 --> 01:40:21,724 Look, do you want to drive? I'm going as fast as I can. 1306 01:40:28,147 --> 01:40:30,233 - Aah! - Stop this car! 1307 01:40:33,611 --> 01:40:36,614 - I said, stop this car! - Ow! 1308 01:40:45,415 --> 01:40:47,750 Watch your driving, Jack. What's going on? 1309 01:40:57,010 --> 01:40:59,095 Get me out of here, Canker. 1310 01:41:00,722 --> 01:41:02,640 - Stupid little feet! - Ow! 1311 01:41:09,105 --> 01:41:10,815 Foreign object detected, 1312 01:41:10,982 --> 01:41:13,776 approaching through esophageal passage. 1313 01:41:26,664 --> 01:41:28,458 External malignancy detected. 1314 01:41:37,925 --> 01:41:39,469 Ow! 1315 01:41:40,803 --> 01:41:43,556 Oxygen reserves at 20 percent. 1316 01:41:50,855 --> 01:41:52,940 Warning. Pressurization imbalance. 1317 01:41:55,401 --> 01:41:57,195 Turbo thruster one, disabled. 1318 01:41:59,739 --> 01:42:01,616 Oxygen depletion factor, six point... 1319 01:42:01,783 --> 01:42:03,034 Get your little hand away! 1320 01:42:09,832 --> 01:42:12,543 You insignificant little pip squeak, I'm in charge! 1321 01:42:12,710 --> 01:42:14,462 Jack, knock him off your lap! 1322 01:42:21,385 --> 01:42:22,970 I'll kill you! 1323 01:42:23,679 --> 01:42:25,348 All right, you want to play? 1324 01:42:34,565 --> 01:42:37,443 Oxygen reserves at 15 percent. 1325 01:42:42,698 --> 01:42:43,908 Ow! 1326 01:43:05,429 --> 01:43:06,973 - Lydia! - Pete! 1327 01:43:07,140 --> 01:43:09,100 Come on, get in the car! 1328 01:43:15,106 --> 01:43:17,024 Take a pull on this, pal! 1329 01:43:44,260 --> 01:43:45,636 Are you all right? 1330 01:43:57,607 --> 01:43:59,317 Life support system warning. 1331 01:43:59,483 --> 01:44:00,860 The air tanks. 1332 01:44:05,823 --> 01:44:07,533 No booster left. 1333 01:44:17,043 --> 01:44:18,628 Thrusters inoperative. 1334 01:44:47,490 --> 01:44:49,784 Gastrointestinal acid detected. 1335 01:44:55,414 --> 01:44:58,709 Oxygen reserves at ten percent. 1336 01:45:05,424 --> 01:45:07,677 Jack, are you feeling nervous? 1337 01:45:07,843 --> 01:45:11,472 Actually, I'm feeling pretty relaxed now. 1338 01:45:11,639 --> 01:45:14,225 I need some stomach acid, Jack, and I need lots of it. 1339 01:45:14,392 --> 01:45:17,478 Oh, no, no, please. Give me a break. 1340 01:45:17,645 --> 01:45:20,189 Jack I don't want to alarm you, 1341 01:45:20,356 --> 01:45:22,275 but I think I saw something down here and, 1342 01:45:22,441 --> 01:45:24,860 - well, it's probably benign, but— - A tumor? 1343 01:45:25,027 --> 01:45:26,904 You saw a tumor? How big? 1344 01:45:27,071 --> 01:45:28,322 Jack, you're asking the wrong guy. 1345 01:45:28,489 --> 01:45:31,075 From my point of view it's the size of Candlestick Park. 1346 01:45:31,242 --> 01:45:33,369 Great, there goes my ulcer. 1347 01:45:38,916 --> 01:45:41,544 - Acidity level increased. - That's it, Jack. 1348 01:45:41,711 --> 01:45:43,754 Keep those stomach acids flowing, Jack! 1349 01:45:45,548 --> 01:45:49,385 Okay, pal, here's how I spell relief. 1350 01:46:09,947 --> 01:46:11,574 Jack... 1351 01:46:11,741 --> 01:46:13,117 ...it worked. 1352 01:46:14,910 --> 01:46:18,039 You just digested the bad guy. 1353 01:46:20,291 --> 01:46:22,501 There's a phone, thank God. 1354 01:46:22,668 --> 01:46:24,795 So what? All my pocket change is shrunk. 1355 01:46:24,962 --> 01:46:27,256 Use your credit card, Victor. You do have one don't you? 1356 01:46:27,423 --> 01:46:29,800 - All big men have credit cards. - Yeah, yeah. 1357 01:46:29,967 --> 01:46:31,802 And how do we get up there? 1358 01:46:31,969 --> 01:46:33,512 I've got it. 1359 01:46:33,679 --> 01:46:37,850 Cowboy, this is Victor Scrimshaw. What the hell— 1360 01:46:38,017 --> 01:46:40,436 I don't care what you've been through. 1361 01:46:40,603 --> 01:46:42,813 It couldn't possibly compare with what I've been through. 1362 01:46:42,980 --> 01:46:44,774 Or what I'm going through. 1363 01:46:44,940 --> 01:46:47,151 Cowboy, listen to me: we need those chips. 1364 01:46:47,318 --> 01:46:49,904 And we need them now, more than ever. 1365 01:46:50,071 --> 01:46:52,365 Warning! Oxygen level critical. 1366 01:46:52,531 --> 01:46:55,785 Life support systems inoperative. Switch to manual. 1367 01:47:11,509 --> 01:47:14,303 Jack? Jack. 1368 01:47:15,554 --> 01:47:19,225 I'm running out of air, Jack. Hope we're almost there. 1369 01:47:20,351 --> 01:47:22,061 I'm setting a course for the mouth. 1370 01:47:31,320 --> 01:47:34,407 Fire up the boilers! 1371 01:47:34,573 --> 01:47:37,326 Hey, Jack! Jack, you gotta sneeze for me, pal. 1372 01:47:37,493 --> 01:47:39,245 - Can you do it? - Sneeze, why? 1373 01:47:39,412 --> 01:47:42,123 Because I don't have enough oxygen to make it out, 1374 01:47:42,289 --> 01:47:44,708 the human sneeze has been clocked at over 100 mph. 1375 01:47:44,875 --> 01:47:46,377 Right now I'm inside your lung, buddy 1376 01:47:46,544 --> 01:47:48,671 and my only chance to make it out is for you to sneeze! 1377 01:47:48,838 --> 01:47:50,214 Okay, how? 1378 01:47:50,381 --> 01:47:52,758 - Where is he? - He's in my lung. 1379 01:47:52,925 --> 01:47:55,219 - He's in the lung! - Which lung? 1380 01:47:55,386 --> 01:47:58,764 Think pollen, think ragweed think... 1381 01:47:58,931 --> 01:48:02,685 ...animal dander, fur balls, anything! I don't know! 1382 01:48:02,852 --> 01:48:03,978 Hairspray! 1383 01:48:04,145 --> 01:48:05,521 Somebody! Get me some hair spray! 1384 01:48:05,688 --> 01:48:07,440 Hurry! Get me some hair spray! 1385 01:48:07,606 --> 01:48:09,567 Right away! Here, give me that! 1386 01:48:09,733 --> 01:48:11,318 Not mousse! Hair spray! 1387 01:48:11,485 --> 01:48:14,864 Give me that! Give me! 1388 01:48:29,420 --> 01:48:30,629 Bless you, Jack. 1389 01:48:30,796 --> 01:48:32,882 - Mr. Putter. - No. 1390 01:48:34,592 --> 01:48:37,052 Somebody hand me the ampli-visor. Quick. 1391 01:48:41,432 --> 01:48:43,434 I see it, I see the pod. 1392 01:48:43,601 --> 01:48:46,437 - Tweezers, has somebody got some? - Tweezers! 1393 01:48:46,604 --> 01:48:48,105 Quickly. 1394 01:48:50,608 --> 01:48:51,734 Come on, quickly. 1395 01:49:04,121 --> 01:49:05,873 Go. 1396 01:49:11,045 --> 01:49:12,296 Activate the re-enlargement process. 1397 01:49:13,464 --> 01:49:14,548 - No! - No, What? 1398 01:49:14,715 --> 01:49:16,383 - The chip. - The chip. Who has the chip? 1399 01:49:16,550 --> 01:49:17,927 I don't have the chip, do you have it? 1400 01:49:18,093 --> 01:49:19,803 - I've got the chip - The chip. You've got it? 1401 01:49:19,970 --> 01:49:21,305 I had it... 1402 01:49:21,472 --> 01:49:22,640 Where is it? 1403 01:49:24,475 --> 01:49:26,685 - Chip! - He's got the chip. 1404 01:49:26,852 --> 01:49:28,521 Go, go! 1405 01:49:28,687 --> 01:49:32,149 There's the chip. There it is. Go. Go! Go! 1406 01:49:34,568 --> 01:49:36,153 Good! 1407 01:49:42,201 --> 01:49:44,495 We don't have time for this. 1408 01:49:44,662 --> 01:49:46,330 Thanks for telling me. 1409 01:49:46,497 --> 01:49:48,499 PEMS one and two functional. 1410 01:49:50,334 --> 01:49:51,627 What is this? 1411 01:49:51,794 --> 01:49:53,170 "Eat me." "Drink me?" 1412 01:49:53,337 --> 01:49:54,880 It's from The Exorcist. 1413 01:49:55,047 --> 01:50:00,177 No, Alice in Wonderland. She drank something and became small. 1414 01:50:00,344 --> 01:50:02,680 - Or was it the other way around? - I don't know. 1415 01:50:02,846 --> 01:50:04,473 - Pick one. - You pick one. 1416 01:50:07,560 --> 01:50:09,186 Yes! Yes! 1417 01:50:09,812 --> 01:50:13,023 Great. Get us some flashlights. Hurry! 1418 01:50:15,234 --> 01:50:17,444 - Are we okay? - If it's the right program. 1419 01:50:17,611 --> 01:50:20,155 - Go ahead! - Activate centrifuge. 1420 01:50:20,322 --> 01:50:23,200 - Centrifuge activated. - We need some goggles here. 1421 01:50:23,951 --> 01:50:25,869 Activate laser pre-light. 1422 01:50:26,036 --> 01:50:28,372 Laser pre-light activated. 1423 01:50:28,539 --> 01:50:30,249 Initiate MRD sequence. 1424 01:50:30,916 --> 01:50:32,543 MRD sequence initiated. 1425 01:50:32,710 --> 01:50:34,169 Five... 1426 01:50:34,336 --> 01:50:37,590 ...four, three, two... 1427 01:50:37,756 --> 01:50:39,592 ...one, zero. 1428 01:50:40,968 --> 01:50:42,344 Well? 1429 01:50:42,511 --> 01:50:44,096 Maybe it was "drink me". 1430 01:50:51,270 --> 01:50:52,771 Disengage shields. 1431 01:50:52,938 --> 01:50:54,857 Let's get him out of there! 1432 01:51:03,824 --> 01:51:05,492 Prepare for pod access. 1433 01:51:22,926 --> 01:51:25,512 Back up, give him some air! 1434 01:51:29,933 --> 01:51:32,227 I love you, Lydia. 1435 01:51:34,647 --> 01:51:36,690 Why didn't you tell me? 1436 01:52:05,844 --> 01:52:08,389 Welcome home, Lieutenant. 1437 01:52:12,851 --> 01:52:15,020 Like a cigar? 1438 01:52:15,187 --> 01:52:16,355 Cuban? 1439 01:52:17,147 --> 01:52:18,065 Thanks. 1440 01:52:51,932 --> 01:52:54,810 - Congratulations. - Thanks man, thanks a lot. 1441 01:52:57,438 --> 01:52:59,648 Hey... Thanks for the cruise tickets. 1442 01:52:59,815 --> 01:53:02,526 Oh, it's only two years savings, no big deal. 1443 01:53:02,693 --> 01:53:03,819 That all? 1444 01:53:10,701 --> 01:53:11,869 Well... 1445 01:53:13,287 --> 01:53:15,622 ...we sure made a hell of a team, didn't we? 1446 01:53:24,882 --> 01:53:26,800 Take care, big Jack. 1447 01:53:54,453 --> 01:53:57,164 Nobody even noticed my cufflinks. 1448 01:54:04,588 --> 01:54:06,507 He has the chips on him. 1449 01:54:06,673 --> 01:54:09,218 Good. Close the lid. 1450 01:54:09,384 --> 01:54:12,012 - I can't breathe in here. - Shut up, Margaret. 1451 01:54:12,179 --> 01:54:15,891 It's true, Jack. The whole shipment had worms. 1452 01:54:16,058 --> 01:54:20,354 Listen, don't run any red lights. Okay? Thanks a lot. 1453 01:54:37,454 --> 01:54:38,580 Nice wedding. 1454 01:54:39,248 --> 01:54:41,250 Why don't you stop by the office next week, 1455 01:54:41,416 --> 01:54:43,460 I got some new tests I'd like to run on you. 1456 01:54:43,627 --> 01:54:46,129 Jack! Jack. 1457 01:54:46,296 --> 01:54:48,632 Listen, I've been thinking about something, and... 1458 01:54:48,799 --> 01:54:50,843 Well, I really I think that we should try dating. 1459 01:54:51,009 --> 01:54:53,512 Not exclusively at first, at least for me... 1460 01:54:53,679 --> 01:54:55,973 Jack, since you're not going on the cruise, 1461 01:54:56,139 --> 01:54:58,600 I sure could use you at the store on Monday. 1462 01:54:59,852 --> 01:55:01,854 That was the Cowboy. 1463 01:55:02,020 --> 01:55:03,355 Who's the Cowboy? 1464 01:55:03,522 --> 01:55:05,274 It's classified. 1465 01:55:07,484 --> 01:55:09,278 Doc, I'm cured. 1466 01:55:10,654 --> 01:55:13,282 Wendy, not a chance. 1467 01:55:14,449 --> 01:55:17,369 And Mr. Wormwood, thank you. 1468 01:55:17,536 --> 01:55:19,329 And I quit. 1469 01:55:23,083 --> 01:55:25,460 Jack Putter to the rescue! 104676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.