All language subtitles for Dr Stone - Science Future - S04E27 English Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,000 Please tell s you're "oking-J." 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,570 This can't be real. 3 00:00:10,630 --> 00:00:11,680 Oh, it's real. 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,470 We're going to use our model rocket to do the dirty work for us. 5 00:00:17,830 --> 00:00:19,520 Just a few thousand years later, 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,610 Xeno and I finally made our first rocket together. 7 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Ignition. 8 00:00:34,010 --> 00:00:36,140 Do your thing, Rocket. 9 00:00:40,950 --> 00:00:43,310 We'll keep on wielding the power of science 10 00:00:44,050 --> 00:00:46,850 and blasting our way into the future! 11 00:00:57,720 --> 00:00:58,890 Booyah! 12 00:00:59,060 --> 00:01:01,910 You took a major L, Suez Canal. 13 00:01:10,980 --> 00:01:14,320 The book of the universe is written in the language of mathematics. 14 00:01:14,320 --> 00:01:15,660 Know who said that? 15 00:01:15,660 --> 00:01:17,120 Galileo Galilei. 16 00:01:18,050 --> 00:01:21,120 I want it, the ultimate universal language, 17 00:01:21,120 --> 00:01:23,710 representing the shared wisdom of humanity! 18 00:01:25,840 --> 00:01:29,450 Um, that all sounds really bad and inspiring and stuff. It's just-- 19 00:01:29,450 --> 00:01:32,010 We don't know what you're talking about, not a clue. 20 00:01:32,630 --> 00:01:36,600 For that rocket launch, I was controlling the trajectory manually. 21 00:01:36,920 --> 00:01:40,520 But that won't cut it for a rocket navigating the vast expanse of space. 22 00:01:40,520 --> 00:01:44,100 We'll need constant and perfect calculations to pull it off. 23 00:01:44,240 --> 00:01:47,940 If that's the case, can't we rely on Senku's brain like always? 24 00:01:48,240 --> 00:01:49,690 He's a walking calculator. 25 00:01:49,690 --> 00:01:52,620 Nah, I mainly deal in guesstimates, 26 00:01:52,630 --> 00:01:55,850 basically rough estimations based on approximate values. 27 00:01:56,840 --> 00:01:59,080 That's nowhere near good enough for a rocket. 28 00:01:59,300 --> 00:02:02,250 If our calculations are off by just a fraction of a digit, 29 00:02:02,250 --> 00:02:04,210 the errors will keep compounding 30 00:02:04,210 --> 00:02:06,540 and eventually kill everyone on board. 31 00:02:06,750 --> 00:02:07,750 Point made. 32 00:02:07,750 --> 00:02:10,880 Makes sense that the angle can't be even the tiniest bit off. 33 00:02:11,130 --> 00:02:13,880 The difference would add up over thousands of kilometers. 34 00:02:14,100 --> 00:02:16,260 You could easily find yourself lost in space. 35 00:02:16,260 --> 00:02:19,010 Interstellar travel is "ary-scay." 36 00:02:19,280 --> 00:02:23,600 The rocket scientists at NASA wrote their calculations to the 15th digit of pi. 37 00:02:23,600 --> 00:02:24,850 Are you serious? 38 00:02:24,850 --> 00:02:26,230 That's a lot of pi. 39 00:02:26,230 --> 00:02:28,190 If I'm picking up what you're putting down, 40 00:02:28,190 --> 00:02:32,500 we'll have to unleash some freaky-deaky math moves the whole time our rocket's airborne. 41 00:02:33,270 --> 00:02:36,240 You're not wrong, thus our trip to India. 42 00:02:36,240 --> 00:02:39,280 India is known for having next-level math education. 43 00:02:39,380 --> 00:02:42,500 They memorize the multiplication tables up to two digits. 44 00:02:42,740 --> 00:02:43,900 Boy, that's brutal. 45 00:02:43,900 --> 00:02:47,000 If I had been born there, I would have run away from math class screaming. 46 00:02:48,130 --> 00:02:50,420 I want that mathematical prowess. 47 00:02:50,420 --> 00:02:53,210 It's only fitting. Desire is noble. 48 00:02:53,460 --> 00:02:59,180 That is precisely why the Nanami Conglomerate founded a university to cultivate talent in India. 49 00:02:59,340 --> 00:03:02,560 Is there anything they didn't have their grubby fingers in? 50 00:03:02,560 --> 00:03:06,440 We'll pay a visit to the University and start reviving them. 51 00:03:06,440 --> 00:03:11,230 There should be hundreds of capable students and professors of computation to choose from. 52 00:03:12,840 --> 00:03:16,570 If it was good enough for the first Apollo mission, then it's good enough for us too. 53 00:03:16,840 --> 00:03:20,530 They relied on handwritten calculations to get humans to the moon. 54 00:03:22,650 --> 00:03:26,000 If luck is on our side, we may even locate Sai. 55 00:03:27,540 --> 00:03:28,220 Who? 56 00:03:28,580 --> 00:03:30,920 That's, like, a mega-popular name in India. 57 00:03:32,750 --> 00:03:35,530 An ace math whiz with top-tier brain power, 58 00:03:36,170 --> 00:03:39,550 a million times that of the average person. 59 00:05:23,340 --> 00:05:25,740 October 1 5750 60 00:05:25,740 --> 00:05:28,960 October 1 5750 The New Perseus Arrives in India 61 00:05:33,680 --> 00:05:35,780 Cumin 62 00:05:36,710 --> 00:05:38,840 Cumin seeds acquired 63 00:05:40,180 --> 00:05:42,210 Cardamom 64 00:05:43,270 --> 00:05:45,200 Cardamom seeds acquired 65 00:05:46,910 --> 00:05:48,380 Coriander 66 00:05:49,520 --> 00:05:51,500 Coriander seeds acquired 67 00:05:57,530 --> 00:05:59,690 Turmeric acquired 68 00:06:35,370 --> 00:06:37,420 I'm in curry heaven. 69 00:06:37,420 --> 00:06:39,920 I knew this would be on the menu when we got here. 70 00:06:44,460 --> 00:06:46,530 We only just blasted open the Suez. 71 00:06:46,850 --> 00:06:49,530 And already, we're dining on delicious Indian cuisine. 72 00:06:49,540 --> 00:06:51,910 Saving a whole year is a tasty victory, 73 00:06:52,090 --> 00:06:54,290 but not as tasty as this curry. 74 00:06:54,640 --> 00:06:55,290 Weird. 75 00:06:55,600 --> 00:06:57,480 If we had been forced to wait another whole year, 76 00:06:57,490 --> 00:07:01,350 I would have become Ruri's older sister since she still stuck as a statue. 77 00:07:01,720 --> 00:07:05,880 I can't help but worry about her and all the folks we left behind on the island. 78 00:07:06,150 --> 00:07:10,150 I hope they don't fall to pieces before we can go back home and revive them. 79 00:07:11,380 --> 00:07:13,350 That would be the worst thing ever! 80 00:07:14,120 --> 00:07:18,190 If they break even a little, they'll wear down, and then we can't put them back together. 81 00:07:19,760 --> 00:07:21,810 There's no need for us to worry about that. 82 00:07:22,220 --> 00:07:23,220 Hmm? 83 00:07:24,230 --> 00:07:26,070 Have faith in Priestess Ruri. 84 00:07:26,370 --> 00:07:30,160 I know that she would have made sure everyone took defensive postures in time. 85 00:07:30,390 --> 00:07:32,290 So there's nothing to fear. 86 00:07:32,580 --> 00:07:35,330 And even though we're separated by land and sea, 87 00:07:35,610 --> 00:07:37,430 our bond as siblings 88 00:07:37,720 --> 00:07:39,630 can't be broken. 89 00:07:39,860 --> 00:07:40,630 Hell, yeah! 90 00:07:40,630 --> 00:07:42,460 We can count on Ruri! 91 00:07:42,840 --> 00:07:44,710 I wouldn't doubt her for a second. 92 00:07:44,860 --> 00:07:45,890 Hey, Chrome. 93 00:07:46,020 --> 00:07:48,430 There's a reason why you feel that way about her. 94 00:07:48,740 --> 00:07:50,190 You know what I mean, right? 95 00:07:50,360 --> 00:07:51,150 Huh? 96 00:07:55,630 --> 00:07:56,230 It's true. 97 00:07:56,230 --> 00:07:57,120 Huh? 98 00:07:57,120 --> 00:07:59,230 We're connected to the people we're close to. 99 00:08:00,370 --> 00:08:02,400 That invisible bond is unbreakable, 100 00:08:02,620 --> 00:08:04,570 and it can lead you straight to them. 101 00:08:04,800 --> 00:08:05,990 I know that I'm right. 102 00:08:06,060 --> 00:08:07,310 It's sailor's instincts. 103 00:08:08,960 --> 00:08:12,780 Thousands of years ago, when that first petrification beam hit 104 00:08:13,780 --> 00:08:16,710 it would have been around 9:30 in the morning here in India 105 00:08:17,520 --> 00:08:19,550 not long before classes began. 106 00:08:20,880 --> 00:08:23,670 Sai always spent his spare time on his laptop. 107 00:08:23,670 --> 00:08:25,630 That day would have been no different, 108 00:08:25,650 --> 00:08:30,250 somewhere with a decent signal where he could work in solitude, which means-- 109 00:08:31,340 --> 00:08:35,010 - when he became petrified, he was up on the school's rooftop. 110 00:08:35,170 --> 00:08:36,850 You seem to know a lot about him. 111 00:08:37,040 --> 00:08:39,010 The two of you must have been pretty close. 112 00:08:46,750 --> 00:08:50,990 I don't exactly get how we're going to find him when we don't even know where that school is. 113 00:08:51,270 --> 00:08:54,040 Don't worry. We already know how to solve for that. 114 00:08:55,530 --> 00:09:01,330 All we need is the starting position of the target, the location where other statues were found. 115 00:09:01,550 --> 00:09:04,300 And last, I'll be the geography. 116 00:09:09,830 --> 00:09:13,140 Calculating the destination couldn't be easier. 117 00:09:15,130 --> 00:09:16,580 We're doing what now? 118 00:09:17,720 --> 00:09:18,890 It's simple. 119 00:09:19,280 --> 00:09:20,980 We check the strength of the soil, 120 00:09:20,980 --> 00:09:23,980 then analyze stability with the Fellenius method. 121 00:09:23,980 --> 00:09:25,280 Oh, yeah. 122 00:09:25,280 --> 00:09:29,150 I have the OG map on lock, so I'm like a cheat code for landslide detection. 123 00:09:29,150 --> 00:09:30,320 And they're off. 124 00:09:30,320 --> 00:09:35,410 Letting two science users team up only makes them even more excitable and twice as incomprehensible. 125 00:09:41,740 --> 00:09:42,720 That should do it. 126 00:09:50,760 --> 00:09:52,130 Is that Sai guy? 127 00:09:56,740 --> 00:10:00,520 As in the dude with a million brains worth of brain in his brain? 128 00:10:00,520 --> 00:10:01,850 "Ascinating-fay." 129 00:10:02,140 --> 00:10:04,270 He looks half Indian, half Japanese. 130 00:10:04,440 --> 00:10:06,400 Does he have to be handsome as hell? 131 00:10:10,990 --> 00:10:12,740 I wonder what he'll be like. 132 00:10:12,870 --> 00:10:15,610 Well, he is one of those genius academic types. 133 00:10:15,610 --> 00:10:18,030 People like that can be a bit unapproachable. 134 00:10:18,140 --> 00:10:19,650 So that's what I'm guessing. 135 00:10:26,790 --> 00:10:27,790 What happened? 136 00:10:27,790 --> 00:10:29,050 Oh. 137 00:10:29,980 --> 00:10:32,090 You saved me, all of you! 138 00:10:32,090 --> 00:10:33,560 I can't believe it! 139 00:10:34,190 --> 00:10:35,590 I'm so grateful! 140 00:10:35,740 --> 00:10:36,720 We lucked out. 141 00:10:37,000 --> 00:10:39,420 He can communicate, and he's not murderous. 142 00:10:41,070 --> 00:10:42,180 Thank you. 143 00:10:42,350 --> 00:10:43,850 Thank you so much. 144 00:11:00,920 --> 00:11:04,750 Running off the moment we're reunited, that is so rude of you. 145 00:11:05,470 --> 00:11:06,380 Kohaku! 146 00:11:09,200 --> 00:11:11,180 Just to be clear, you want me to catch him? 147 00:11:11,470 --> 00:11:12,220 Stay back! 148 00:11:14,950 --> 00:11:16,840 No, please, I'm begging you. 149 00:11:17,040 --> 00:11:18,210 What's his "oblem-prey?" 150 00:11:18,280 --> 00:11:20,210 I fled all the way to India to get away. 151 00:11:20,510 --> 00:11:22,600 I won't go back to the Nanami Conglomerate. 152 00:11:22,770 --> 00:11:24,520 And you can't make me! 153 00:11:24,690 --> 00:11:27,250 I mean it. I refuse to go back with you. 154 00:11:30,190 --> 00:11:31,580 Want to know his full name? 155 00:11:31,960 --> 00:11:33,130 Nanami Sai. 156 00:11:33,770 --> 00:11:35,150 Now on your feet. 157 00:11:35,440 --> 00:11:37,510 We're in need of your mind of a million, 158 00:11:37,510 --> 00:11:39,380 and we can't do this without you. 159 00:11:40,070 --> 00:11:42,850 Our bond as siblings can't be broken. 160 00:11:43,580 --> 00:11:45,480 You seem to know a lot about him. 161 00:11:45,480 --> 00:11:47,780 The two of you must have been pretty close. 162 00:11:51,590 --> 00:11:53,500 You don't own me... 163 00:11:54,080 --> 00:11:55,860 little brother! 164 00:11:56,880 --> 00:11:59,550 Little what? 165 00:12:10,410 --> 00:12:14,150 So the math guy with the brilliant mind, Sai-- 166 00:12:14,810 --> 00:12:17,090 Turned out to be Ryusui's older brother. 167 00:12:20,660 --> 00:12:24,540 You could have given us a heads up that you two shared DNA. 168 00:12:24,990 --> 00:12:27,290 I don't see how that information is relevant. 169 00:12:27,390 --> 00:12:29,870 Sai's the best in the world at the job we need him to do. 170 00:12:29,870 --> 00:12:32,500 So of course I wanted him, and I got him. 171 00:12:32,750 --> 00:12:33,710 Am I wrong? 172 00:12:33,950 --> 00:12:38,050 Will you stop saying things like that? I'm not some kind of genius by any stretch. 173 00:12:38,050 --> 00:12:42,220 That's just an unfounded claim you've been spewing to practically everyone my whole life. 174 00:12:42,580 --> 00:12:43,350 LOL. 175 00:12:43,420 --> 00:12:46,170 So you're not a freaky genius who eats math for breakfast? 176 00:12:46,370 --> 00:12:47,930 Exactly, I eat cereal. 177 00:12:48,380 --> 00:12:51,560 Don't worry. We can still pal up even if you're mid at math. 178 00:12:51,560 --> 00:12:53,360 It's nice to meet ya. 179 00:12:53,360 --> 00:12:54,940 That's good enough. 180 00:12:55,090 --> 00:12:56,030 Really? 181 00:12:56,770 --> 00:12:58,350 Of course, that's not enough. 182 00:12:59,200 --> 00:13:01,780 Sai, you know you can't fool me. 183 00:13:01,780 --> 00:13:03,290 We're brothers after all. 184 00:13:04,350 --> 00:13:05,280 Admit it. 185 00:13:05,290 --> 00:13:09,300 Your special talent has been apparent since you were just four years old. 186 00:13:12,580 --> 00:13:22,590 twenty-nine quintillion five hundred ninety-nine quadrillion eight hundred twenty trillion three hundred seventy-four billion four hundred two million two hundred forty-four thousand nine hundred fifty-three 187 00:13:24,240 --> 00:13:25,680 Oh, I'm so sorry. 188 00:13:25,680 --> 00:13:27,390 Was I not supposed to multiply? 189 00:13:27,510 --> 00:13:28,970 Mr. Nanami! 190 00:13:28,980 --> 00:13:30,380 Incredible news, sir. 191 00:13:30,380 --> 00:13:33,430 Sai is a prodigy, an absolute genius! 192 00:13:35,140 --> 00:13:36,400 I want it. 193 00:13:36,670 --> 00:13:37,650 Who cares? 194 00:13:37,650 --> 00:13:40,320 Useless, pointless, worthless. 195 00:13:40,590 --> 00:13:42,780 Computers do the same math instantly. 196 00:13:42,850 --> 00:13:45,660 And anyone can learn 10-digit multiplication. 197 00:13:45,660 --> 00:13:48,710 It just takes a little time and patience to get the hang of it. 198 00:13:49,460 --> 00:13:52,470 Yeah, I'm not so sure about that. 199 00:13:53,540 --> 00:13:57,390 Yeah, it would take a while to get to the exact number. 200 00:13:59,020 --> 00:14:03,970 You can keep trying to run from it, but everyone could see your talent from a mile away. 201 00:14:03,970 --> 00:14:07,300 The Nanami Conglomerate? Scratch that. It's all me! 202 00:14:07,310 --> 00:14:09,350 I want that brain power of yours! 203 00:14:09,480 --> 00:14:11,090 Of course you do. 204 00:14:14,280 --> 00:14:19,900 Sai already has a firm grasp of linear algebra, not to mention topology and set theory. 205 00:14:20,160 --> 00:14:24,030 Then ensure he spends his time furthering himself in mathematics. 206 00:14:24,160 --> 00:14:27,620 I'll raise him to be our dedicated actuarial scientist. 207 00:14:49,340 --> 00:14:51,220 What do you mean, he vanished? 208 00:14:51,340 --> 00:14:52,760 Where do you think he went? 209 00:16:00,440 --> 00:16:02,590 The master of the house has new orders. 210 00:16:02,900 --> 00:16:06,050 Your study time is to be doubled from today onward. 211 00:16:06,050 --> 00:16:11,430 Furthermore, you are forbidden from using the computer for any purpose outside of studying. 212 00:16:13,030 --> 00:16:14,150 Sir. 213 00:16:26,940 --> 00:16:27,790 Sai, 214 00:16:28,640 --> 00:16:30,660 I don't understand what the problem is. 215 00:16:30,900 --> 00:16:32,580 Why not just do everything? 216 00:16:34,590 --> 00:16:38,620 Keep on studying, master mathematics, and be an actuary scientist. 217 00:16:38,820 --> 00:16:41,150 Do what they want to get them off your back. 218 00:16:41,660 --> 00:16:45,750 And on top of doing all that other stuff, you can make games. 219 00:16:46,010 --> 00:16:49,050 You want it, so the next step is to take it. 220 00:16:49,340 --> 00:16:52,640 You can have everything, even the Nanami Conglomerate. 221 00:16:53,010 --> 00:16:53,890 What? 222 00:16:53,890 --> 00:16:55,760 There's no way I could handle that much. 223 00:16:55,770 --> 00:16:57,060 And also... 224 00:16:58,530 --> 00:16:59,730 I don't want to. 225 00:16:59,730 --> 00:17:03,800 I love programming games and won't be happy doing anything else. 226 00:17:04,360 --> 00:17:05,440 Hey, Sai. 227 00:17:05,440 --> 00:17:07,280 I want your math expertise. 228 00:17:07,280 --> 00:17:11,780 We're going to build a racetrack, so calculate the optimal racing line. 229 00:17:11,780 --> 00:17:12,820 Not a chance! 230 00:17:13,120 --> 00:17:14,070 Slow down. 231 00:17:14,070 --> 00:17:15,450 We're going to make a sail together. 232 00:17:15,750 --> 00:17:18,160 Use computational fluid dynamics for me. 233 00:17:18,200 --> 00:17:19,140 Never! 234 00:17:19,540 --> 00:17:20,290 Wait for me! 235 00:17:20,290 --> 00:17:21,310 Go away! 236 00:17:21,310 --> 00:17:22,020 Sai! 237 00:17:22,020 --> 00:17:22,830 You're wrong. 238 00:17:23,280 --> 00:17:23,880 Sai! 239 00:17:24,120 --> 00:17:25,670 I'm not a mathematician! 240 00:17:26,350 --> 00:17:28,840 I'm a programmer! 241 00:17:31,900 --> 00:17:34,680 Ryusui and our father's company kept putting me to work. 242 00:17:34,900 --> 00:17:37,280 I had to escape to an Indian university. 243 00:17:38,170 --> 00:17:39,220 I want to code. 244 00:17:39,420 --> 00:17:40,610 I have to. 245 00:17:52,850 --> 00:17:55,200 This world is nothing but rocks. 246 00:17:55,200 --> 00:17:57,270 How long will it take to build one? 247 00:17:58,450 --> 00:18:00,250 A half decent computer. 248 00:18:01,330 --> 00:18:03,540 Making semiconductors will suck. 249 00:18:03,540 --> 00:18:07,880 If we're being real, it's ridiculously out of the question as of now. 250 00:18:08,150 --> 00:18:11,570 We're at least 5 years away, or maybe 10. 251 00:18:12,230 --> 00:18:14,110 I told you! 252 00:18:15,620 --> 00:18:16,640 I don't get it. 253 00:18:16,640 --> 00:18:18,260 Why did you save me? 254 00:18:18,260 --> 00:18:20,270 It's a nightmare. 255 00:18:20,630 --> 00:18:24,310 In this stone world, there aren't even calculators. 256 00:18:24,480 --> 00:18:27,720 There's nothing for a programmer like me to achieve here. 257 00:18:33,370 --> 00:18:37,200 I know he can be a little dramatic, but he always comes through in the end. 258 00:18:37,200 --> 00:18:39,620 It super seems like math isn't his jam. 259 00:18:39,620 --> 00:18:40,990 I feel bad for him. 260 00:18:41,000 --> 00:18:43,720 And that aside, he said he's not fast at it. 261 00:18:43,720 --> 00:18:44,370 So-- 262 00:18:44,680 --> 00:18:47,670 Didn't you say that even the smallest mistake could get us all killed? 263 00:18:48,000 --> 00:18:52,310 Yeah, and either way, we need a whole team calculating trajectory. 264 00:18:53,050 --> 00:18:57,280 Unlike for the Apollo missions, we have Why-man as an unknown variable. 265 00:18:58,130 --> 00:19:00,780 We'll have to be able to react to evolving 266 00:19:01,040 --> 00:19:03,530 conditions at lightning speed and around the clock. 267 00:19:05,590 --> 00:19:07,900 It doesn't matter how many people we have. 268 00:19:08,170 --> 00:19:12,240 Doing manual calculations is like a tightrope walk without a safety net. 269 00:19:28,060 --> 00:19:31,370 5 to 10 years until I touch a computer again. 270 00:19:31,850 --> 00:19:34,380 What am I supposed to do in the meantime? 271 00:19:35,390 --> 00:19:37,680 I can't even write code. 272 00:19:37,970 --> 00:19:40,540 It sounds like torture. 273 00:19:41,680 --> 00:19:43,520 How will I survive? 274 00:20:00,290 --> 00:20:01,040 No. 275 00:20:02,380 --> 00:20:04,390 Who's to say I can't write code? 276 00:20:05,120 --> 00:20:10,130 Truth is, coding is the one thing I can do here. 277 00:20:17,130 --> 00:20:18,590 That's unusual. 278 00:20:19,000 --> 00:20:22,180 No warm-blooded man can resist the aroma of fresh curry. 279 00:20:22,180 --> 00:20:24,880 Now, that's a bit of an exaggeration, 280 00:20:25,540 --> 00:20:27,250 though he must be hungry. 281 00:20:29,280 --> 00:20:31,150 Oh, Sai. 282 00:20:39,440 --> 00:20:41,610 Well, that's unsettling. 283 00:20:45,840 --> 00:20:47,410 That's machine code 284 00:20:47,650 --> 00:20:49,780 the original programming language 285 00:20:49,790 --> 00:20:52,410 and the most direct way to talk to a computer. 286 00:20:53,340 --> 00:20:55,620 Stop looking at my code! 287 00:20:55,620 --> 00:20:56,960 Yeah, no can do. 288 00:20:56,960 --> 00:20:59,300 It's pretty much all over the place, you know? 289 00:20:59,300 --> 00:21:02,970 I mean, I have to do something with myself till we have computers again. 290 00:21:03,160 --> 00:21:06,770 If I want to code, I'll simply have to write it down for later. 291 00:21:08,250 --> 00:21:10,390 None of us can read what you wrote. 292 00:21:10,560 --> 00:21:12,450 Is it a full program? 293 00:21:14,220 --> 00:21:16,480 It's much more than a program. 294 00:21:25,550 --> 00:21:27,300 It's Dragon Quest. 295 00:21:29,750 --> 00:21:33,130 In other words, even with only the most primitive tools, 296 00:21:33,130 --> 00:21:34,750 you're a marvel. 297 00:21:34,940 --> 00:21:37,920 See, your mind can create a whole universe. 298 00:21:38,180 --> 00:21:40,510 And don't try to tell me I'm wrong. 299 00:21:40,620 --> 00:21:41,730 You're not. 300 00:21:41,730 --> 00:21:43,260 I can do it. 301 00:21:43,560 --> 00:21:45,390 I can program anything. 302 00:21:47,120 --> 00:21:49,810 I'd say this calls for a change of plans. 303 00:21:49,810 --> 00:21:53,310 Listen, if we can count on your OP coding skills, 304 00:21:53,580 --> 00:21:56,920 there's a chance we can do this with the most basic hardware. 305 00:21:58,070 --> 00:21:59,780 We can make our own Nintendo. 306 00:21:59,960 --> 00:22:01,580 We can make a rocket fly. 307 00:22:03,130 --> 00:22:08,610 Humanity's singularity, we're going to need the absolute apex of scientific crafting. 308 00:22:08,870 --> 00:22:10,960 Time to get ridiculously excited. 309 00:22:11,150 --> 00:22:14,400 We're making a stone-world computer. 23806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.