All language subtitles for BEEF.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,550 --> 00:00:15,566 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 2 00:00:15,590 --> 00:00:18,156 I'm so sorry, ash. I shouldn't have said anything. 3 00:00:18,180 --> 00:00:21,326 No, I'm glad you told me. I don't want you to hold stuff back. 4 00:00:21,350 --> 00:00:24,866 Not if you're gonna spin out about eunice and, like, Korean espionage. 5 00:00:24,890 --> 00:00:27,286 I don't know where that came from. I'm fine. 6 00:00:27,310 --> 00:00:28,836 You can always tell me anything. 7 00:00:28,860 --> 00:00:32,626 No, I know, but then you gotta let me be your anchor, okay? 8 00:00:32,650 --> 00:00:35,820 The mind left unchecked works in mysterious ways 9 00:00:36,610 --> 00:00:37,676 that are bad. 10 00:00:37,700 --> 00:00:39,740 No, I… I wanna be anchored. 11 00:00:40,240 --> 00:00:42,660 Let's just get in and out, forget this ever happened. 12 00:00:47,790 --> 00:00:49,250 Okay, well, let's just check in. 13 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 The f… 14 00:01:03,390 --> 00:01:04,390 Okay. 15 00:01:09,110 --> 00:01:10,150 No, we don't. 16 00:01:11,690 --> 00:01:13,820 Great, you are all set. Thank you. 17 00:01:15,280 --> 00:01:17,530 Sir, you need to have your paperwork and ID ready. 18 00:01:18,160 --> 00:01:20,596 - Can I see those, please? - Paperwork, ID, check. 19 00:01:20,620 --> 00:01:21,676 Here you go. 20 00:01:21,700 --> 00:01:23,596 That's one out of two. 21 00:01:23,620 --> 00:01:25,556 - Can I do it here? - No can do. 22 00:01:25,580 --> 00:01:27,420 I'll still be here when you've finished. 23 00:01:31,040 --> 00:01:32,590 Wow. 24 00:01:33,380 --> 00:01:34,800 Wow. 25 00:01:36,380 --> 00:01:39,340 Do… do you wanna… wanna go first? 26 00:01:40,140 --> 00:01:41,810 Please. You first. 27 00:02:08,160 --> 00:02:12,170 Dr. Wellington, please pick up line two. Dr. Wellington… 28 00:02:45,740 --> 00:02:48,516 Okay, we're in the system. Shouldn't be too long. 29 00:02:48,540 --> 00:02:50,500 Thanks for taking care of me. 30 00:02:51,170 --> 00:02:52,606 I love you so much. 31 00:02:52,630 --> 00:02:54,000 I love you. 32 00:02:54,750 --> 00:02:56,800 Thank god for health insurance. 33 00:02:57,920 --> 00:03:00,010 She said you have a super high deductible. 34 00:03:00,510 --> 00:03:01,510 Five thousand. 35 00:03:02,510 --> 00:03:03,640 Wow. 36 00:03:04,140 --> 00:03:05,640 We can deduct $5,000? 37 00:03:06,390 --> 00:03:08,640 What if it costs less? Do they give us the difference? 38 00:03:09,350 --> 00:03:10,770 It's kind of the opposite. 39 00:03:13,020 --> 00:03:14,900 We pay up to 5,000. 40 00:03:17,530 --> 00:03:18,966 Then what is health insurance? 41 00:03:18,990 --> 00:03:21,296 They cover after we hit the deductible. 42 00:03:21,320 --> 00:03:23,110 Then why do they call it a deductible? 43 00:03:24,030 --> 00:03:26,910 - You deduct! - I know. It's a broken system, for sure. 44 00:03:27,830 --> 00:03:30,636 - Do you think Josh did this? - Break the healthcare system? 45 00:03:30,660 --> 00:03:33,016 Do you think he made my deductible high on purpose? 46 00:03:33,040 --> 00:03:36,630 - Does everyone else at work pay $5,000? - He can't target you. 47 00:03:37,130 --> 00:03:38,736 There are laws and stuff. 48 00:03:38,760 --> 00:03:41,720 Okay? You gotta stop, ash. You're spinning out again. 49 00:03:42,510 --> 00:03:44,340 You're right. Sorry. 50 00:03:44,840 --> 00:03:46,276 I think I'm just light-headed. 51 00:03:46,300 --> 00:03:49,060 - Do you want something to drink? - Maybe. 52 00:03:49,640 --> 00:03:51,206 Red gatorade, if they have it. 53 00:03:51,230 --> 00:03:52,326 If not, blue. 54 00:03:52,350 --> 00:03:53,690 Definitely not yellow. 55 00:03:54,190 --> 00:03:55,360 Purple's okay. 56 00:03:57,650 --> 00:03:58,860 Okay, got it. 57 00:04:03,150 --> 00:04:11,150 Red, blue, yellow no, purple maybe. Red, blue, yellow no, purple maybe. 58 00:04:12,410 --> 00:04:13,410 Damn. 59 00:04:22,380 --> 00:04:24,380 You gotta really tap it. 60 00:04:25,390 --> 00:04:27,350 Right. Thank you. 61 00:04:28,640 --> 00:04:30,970 Nah. Gotta tap it longer. 62 00:04:40,980 --> 00:04:42,690 Hey! 63 00:04:43,400 --> 00:04:46,570 Lookee there. Hope it stays working for me. 64 00:04:47,070 --> 00:04:48,200 Yeah, for sure. 65 00:04:49,910 --> 00:04:51,120 Ooh. 66 00:04:51,700 --> 00:04:53,120 Thirsty fella. 67 00:04:54,660 --> 00:04:56,646 Nah, just trying to get the red. 68 00:04:56,670 --> 00:04:58,476 That's my favorite too! 69 00:04:58,500 --> 00:05:00,300 We have that in common, you and I. 70 00:05:01,590 --> 00:05:02,816 Great. Have a nice day. 71 00:05:02,840 --> 00:05:04,196 All right. See ya. 72 00:05:04,220 --> 00:05:05,470 Fuck! 73 00:05:06,180 --> 00:05:08,300 Not fucking working! 74 00:05:08,890 --> 00:05:11,996 - Did you, try the chip reader? - Of course I tried the chip reader. 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,730 I saw you do the chip reader. Now I'm doing the chip reader. 76 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 How about this one? 77 00:05:17,650 --> 00:05:18,836 I'll take the red one. 78 00:05:18,860 --> 00:05:21,416 That's for my fiancée. How about the yellow? 79 00:05:21,440 --> 00:05:23,280 I'd rather not. 80 00:05:24,280 --> 00:05:26,256 Well, if I may say this, ma'am, 81 00:05:26,280 --> 00:05:29,676 in my personal experience, the colors don't affect the quench. 82 00:05:29,700 --> 00:05:32,450 Yeah, I'll take the red one. 83 00:06:11,320 --> 00:06:12,320 Fuck. 84 00:06:21,420 --> 00:06:22,420 Here. 85 00:06:23,500 --> 00:06:24,750 Feel better, bruh. 86 00:06:27,630 --> 00:06:29,380 Get your electrolytes. 87 00:06:34,260 --> 00:06:36,350 Yep. For you. 88 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 Here. 89 00:06:45,480 --> 00:06:47,626 Sorry, they were all out of reds. 90 00:06:47,650 --> 00:06:50,070 That's okay. Thank you so much. 91 00:06:54,240 --> 00:06:55,240 Weird. 92 00:06:58,330 --> 00:07:00,040 Eunice texted prayer hands. 93 00:07:02,750 --> 00:07:04,090 Prayer hands… 94 00:07:07,090 --> 00:07:10,010 And I'm only telling you this 'cause I promised I'd tell you everything. 95 00:07:12,640 --> 00:07:13,946 Are you okay? 96 00:07:13,970 --> 00:07:15,430 You're anchored? 97 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 Yep. 98 00:07:24,560 --> 00:07:26,190 Can I see your knee? 99 00:07:31,490 --> 00:07:33,320 Babe, you poor thing. 100 00:07:36,240 --> 00:07:38,266 Ooh, where are we going? 101 00:07:38,290 --> 00:07:40,686 My god. Are we going to the airport? 102 00:07:40,710 --> 00:07:42,556 Guys, guys, guys. It's the airport. Yes! 103 00:07:42,580 --> 00:07:46,976 We got a 5150. Shortness of breath. Hallucinations. Extremely violent. 104 00:07:47,000 --> 00:07:49,146 Wait, wait, wait. I'm TSA precheck. 105 00:07:49,170 --> 00:07:51,066 This is ridiculous. 106 00:07:51,090 --> 00:07:53,890 We should just go home. I'll be fine. 107 00:07:54,590 --> 00:07:58,180 - We've been here four hours. - I thought your knee was hurting. 108 00:08:00,430 --> 00:08:01,706 It is. 109 00:08:01,730 --> 00:08:03,770 I just don't wanna make you wait. 110 00:08:04,730 --> 00:08:05,996 I'm fine. 111 00:08:06,020 --> 00:08:09,796 I mean, we gotta be next. Everyone before us has been seen. 112 00:08:09,820 --> 00:08:12,700 That nurse is leaving. The blonde one sucks. 113 00:08:13,200 --> 00:08:15,990 God, where the Filipino nurses at, man? 114 00:08:19,450 --> 00:08:20,450 My god. 115 00:08:21,750 --> 00:08:22,960 It's Josh. 116 00:08:26,540 --> 00:08:29,606 Yeah, I came as soon as chairwoman park reached out. 117 00:08:29,630 --> 00:08:31,106 Sped through some reds. 118 00:08:31,130 --> 00:08:34,276 Chairwoman park… babe, did you tell eunice? 119 00:08:34,300 --> 00:08:35,720 No, of course not. 120 00:08:36,800 --> 00:08:40,060 Maybe one of the doctors here is a member and recognized me or something. 121 00:08:40,680 --> 00:08:42,036 Are you okay? 122 00:08:42,060 --> 00:08:43,866 What happened? 123 00:08:43,890 --> 00:08:46,286 I… I'm just a big ol' klutz! 124 00:08:46,310 --> 00:08:48,836 Okay. I'm gonna go check in with the nurses again. 125 00:08:48,860 --> 00:08:50,296 Thanks, babe. 126 00:08:50,320 --> 00:08:51,650 Thank you, Austin. 127 00:08:53,030 --> 00:08:54,530 How long have you been here? 128 00:09:03,700 --> 00:09:04,710 Okay. 129 00:09:08,330 --> 00:09:09,726 5150. 130 00:09:09,750 --> 00:09:11,066 Excuse me? 131 00:09:11,090 --> 00:09:12,236 My fiancée. 132 00:09:12,260 --> 00:09:13,736 Sir, I'm very busy. 133 00:09:13,760 --> 00:09:17,970 Ma'am, I have a 5150, shortness of breath, agitation. 134 00:09:18,800 --> 00:09:21,286 Your fiancée is currently experiencing these symptoms? 135 00:09:21,310 --> 00:09:24,746 Yeah, it's bad. Can we get her seen as soon as possible? 136 00:09:24,770 --> 00:09:26,270 Ashley Miller. 137 00:09:30,610 --> 00:09:32,706 I see she was admitted with a swollen knee. 138 00:09:34,280 --> 00:09:36,506 If you're saying she's experiencing a psychotic break, 139 00:09:36,530 --> 00:09:39,256 we need to readmit her, and you'd lose your current spot. 140 00:09:39,280 --> 00:09:41,200 Is that what you'd like to do? 141 00:09:43,700 --> 00:09:46,056 - How many people are ahead of us? - Sir, return to your seat. 142 00:09:46,080 --> 00:09:47,420 Excuse me. 143 00:09:48,710 --> 00:09:51,130 I heard you know how to use the vending machines? 144 00:09:51,880 --> 00:09:54,670 Yeah, I'm pretty good with it. 145 00:09:55,760 --> 00:10:00,090 Okay, I could call Dr. Draizin. He'll get you seen right away. 146 00:10:00,680 --> 00:10:02,696 I could call Dr. Wellington. 147 00:10:02,720 --> 00:10:05,180 He's been a member of the club since I was in high school. 148 00:10:05,680 --> 00:10:06,980 I know everyone here. 149 00:10:07,560 --> 00:10:10,690 That… that's really nice of you. 150 00:10:11,690 --> 00:10:14,916 Yeah, you know, chairwoman park really likes you. 151 00:10:14,940 --> 00:10:15,876 Clearly. 152 00:10:15,900 --> 00:10:17,240 You're not going anywhere. 153 00:10:18,610 --> 00:10:22,660 And she just extended me, so… I'm not going anywhere. 154 00:10:24,290 --> 00:10:28,056 I feel like this is a good time for us to clean the slate, right? 155 00:10:28,080 --> 00:10:29,896 Yeah. O… okay. 156 00:10:29,920 --> 00:10:34,420 Well, I… I guess whatever doctor you think would get me seen the fastest? 157 00:10:35,920 --> 00:10:37,986 I'd go with Dr. Wellington. 158 00:10:38,010 --> 00:10:39,066 Great. 159 00:10:39,090 --> 00:10:40,840 Awesome. 160 00:10:44,010 --> 00:10:46,470 Yeah, I just need you to, 161 00:10:47,980 --> 00:10:49,560 delete those backup videos. 162 00:10:51,440 --> 00:10:53,400 What? 163 00:10:54,440 --> 00:10:56,006 Come on. You're not stupid. 164 00:10:56,030 --> 00:10:58,506 You kept backups. It's okay. 165 00:10:58,530 --> 00:11:01,086 Just pull them up, icloud, drop box, whatever. 166 00:11:01,110 --> 00:11:03,506 Pull 'em up. Delete 'em. You get seen. Everyone's happy. 167 00:11:03,530 --> 00:11:06,966 I swear to god I… I don't have a backup video. 168 00:11:06,990 --> 00:11:09,226 Well, you know, you've certainly been acting like you do, 169 00:11:09,250 --> 00:11:11,226 walking around the office like you run the place. 170 00:11:11,250 --> 00:11:14,710 And, look, I'm not even mad about it. It's fine. It's the right move. 171 00:11:15,290 --> 00:11:18,436 But seeing as that you need something from me right now, 172 00:11:18,460 --> 00:11:20,906 I think we take this opportunity to clean the slate. 173 00:11:20,930 --> 00:11:23,116 You keep saying that, but I don't know what to tell you. 174 00:11:23,140 --> 00:11:24,946 Ashley, I'm getting really tired, okay? 175 00:11:24,970 --> 00:11:29,390 I'm getting really tired of waking up every day under your tiny little thumb. 176 00:11:30,390 --> 00:11:32,140 You've milked this for all it's worth. 177 00:11:33,060 --> 00:11:36,296 There's nothing left on this teat. You understand? 178 00:11:36,320 --> 00:11:38,756 You do realize you tried to bribe me first, right? 179 00:11:38,780 --> 00:11:40,216 You… you intimidated me. 180 00:11:40,240 --> 00:11:42,386 I intimidated you? I was being nice to you. 181 00:11:42,410 --> 00:11:46,006 Do you know how startling it is to come up on someone yelling, "claw me"? 182 00:11:46,030 --> 00:11:47,516 I think about it every day. 183 00:11:47,540 --> 00:11:49,926 Ashley, delete the videos or I'm gonna walk away right now. 184 00:11:49,950 --> 00:11:51,886 Are you seriously toying with my health? 185 00:11:51,910 --> 00:11:53,436 You're toying with your health. 186 00:11:53,460 --> 00:11:56,130 I don't need your fucking help, you fucking boomer. 187 00:11:58,090 --> 00:11:59,170 Enjoy the wait. 188 00:12:07,390 --> 00:12:08,430 Where'd Josh go? 189 00:12:09,180 --> 00:12:11,140 Fuck that piece of shit. 190 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 What? 191 00:12:13,890 --> 00:12:15,956 What happened? He was being so helpful. 192 00:12:15,980 --> 00:12:18,796 I'm telling you he is a rancid human being. 193 00:12:18,820 --> 00:12:20,030 Fucking hate him. 194 00:12:21,990 --> 00:12:24,160 Sit down, sit down, sit down. 195 00:12:24,820 --> 00:12:25,950 - Nurse! - My god. 196 00:12:26,870 --> 00:12:28,176 Oopsies. 197 00:12:28,200 --> 00:12:30,950 Excuse me! My fiancée is having really bad stomach pain. 198 00:12:31,540 --> 00:12:33,386 Is this the 5150? 199 00:12:33,410 --> 00:12:35,096 No, it might be ovarian torsion. 200 00:12:35,120 --> 00:12:37,306 You find that on webmd or Reddit? 201 00:12:37,330 --> 00:12:40,106 If you guys are looking for painkillers, it's not gonna work. 202 00:12:40,130 --> 00:12:41,396 We've been here for five hours, 203 00:12:41,420 --> 00:12:43,606 and the last person before us just got seen. 204 00:12:43,630 --> 00:12:46,526 Miss, this is not first come, first served. We have a system. 205 00:12:46,550 --> 00:12:48,196 And so you know, 206 00:12:48,220 --> 00:12:53,536 that guy over there has been here for five hours and five minutes, so… 207 00:12:53,560 --> 00:12:56,020 A Filipino. Thank god. 208 00:13:01,070 --> 00:13:03,716 Excuse me, sir. Are you Filipino? 209 00:13:03,740 --> 00:13:05,256 Yeah. 210 00:13:05,280 --> 00:13:08,160 Ashley, we're good. 211 00:13:10,700 --> 00:13:14,056 I feel nauseous, and my whole body hurts. 212 00:13:14,080 --> 00:13:16,290 And I have an ovarian cyst. 213 00:13:16,790 --> 00:13:18,080 Ovarian… okay. 214 00:13:19,130 --> 00:13:21,646 Okay, we have you in the queue now with these new symptoms. 215 00:13:21,670 --> 00:13:23,436 Thank you, man. I appreciate you, brother. 216 00:13:23,460 --> 00:13:26,196 Yeah, if you could go to the blonde nurse over there, 217 00:13:26,220 --> 00:13:29,156 she'll finish the check-in process and let you know when it's your turn. 218 00:13:29,180 --> 00:13:32,326 - Wait, did we just lose our spot? - It's not first come, first served. 219 00:13:32,350 --> 00:13:35,140 The nurse over there assesses priority based on your condition. 220 00:13:46,740 --> 00:13:47,926 Where's my fiancé? 221 00:13:47,950 --> 00:13:51,756 - Ash! I'm right here. Not going anywhere. - Sir! Please take a step back. 222 00:13:51,780 --> 00:13:54,516 - We need to check her vitals. - Blood pressure is 140/108. 223 00:13:54,540 --> 00:13:57,766 Let's get an EKG, cbc, and a serum pregnancy test. 224 00:13:57,790 --> 00:13:59,806 Bed seven on the monitor and place an iv. 225 00:13:59,830 --> 00:14:02,776 Also, it looks like she has a history of ovarian torsion. 226 00:14:02,800 --> 00:14:03,896 Why is that cracked? 227 00:14:03,920 --> 00:14:06,380 So let's get a pelvic ultrasound as well. 228 00:14:14,850 --> 00:14:17,996 Yes, I have cancer, stage four. 229 00:14:18,020 --> 00:14:19,626 I've been doing chemo. 230 00:14:19,650 --> 00:14:22,456 I was here yesterday, but you guys sent me home. 231 00:14:22,480 --> 00:14:25,006 Well, I wasn't here, so I can't speak to yesterday. 232 00:14:25,030 --> 00:14:27,900 But let's see what's going on now. Can you lift your pant leg for me? 233 00:14:28,900 --> 00:14:30,360 My god. 234 00:14:30,870 --> 00:14:32,700 My legs are so swollen. 235 00:14:33,200 --> 00:14:36,080 I take oxy every six hours, and it still hurts. 236 00:14:36,580 --> 00:14:38,290 The tumors block my arteries. 237 00:14:38,790 --> 00:14:41,646 It's happened before, but it's never been this bad. 238 00:14:41,670 --> 00:14:44,226 Do you want us to administer the morphine in your vein 239 00:14:44,250 --> 00:14:45,146 or through the port? 240 00:14:45,170 --> 00:14:47,236 - Not the port! - Okay, okay. 241 00:14:47,260 --> 00:14:49,760 - Please, not the port. - Okay. 242 00:14:51,050 --> 00:14:53,180 I feel bad for taking up a bed. 243 00:14:53,680 --> 00:14:55,430 Could this just be food poisoning? 244 00:14:55,930 --> 00:14:57,390 What'd you have to eat today? 245 00:14:58,140 --> 00:14:59,456 A hot pocket. 246 00:14:59,480 --> 00:15:01,230 - Chicken bacon ranch? - Yeah. 247 00:15:01,730 --> 00:15:03,706 Yeah, that could've definitely gone bad. 248 00:15:03,730 --> 00:15:06,280 Now that I think about it, it didn't taste ranch-y. 249 00:15:06,860 --> 00:15:08,006 It was kind of sour. 250 00:15:08,030 --> 00:15:10,110 You sure it wasn't ham and cheddar? 251 00:15:11,660 --> 00:15:15,660 I hope we haven't been here eight hours 'cause I ate an expired hot pocket. 252 00:15:18,290 --> 00:15:19,726 How's your knee? 253 00:15:19,750 --> 00:15:23,460 Can't even think about it 'cause my whole body feels like it's on fire. 254 00:15:24,790 --> 00:15:26,776 It hurts so much. 255 00:15:26,800 --> 00:15:28,936 I can't tell if it's all in my head. 256 00:15:28,960 --> 00:15:31,510 Okay, Ashley Miller. 257 00:15:32,010 --> 00:15:34,366 So… good news. 258 00:15:34,390 --> 00:15:37,076 You're not pregnant. Ultrasounds show no torsion. 259 00:15:37,100 --> 00:15:38,656 Swelling has gone down on your knee, 260 00:15:38,680 --> 00:15:41,230 and overall, you're actually pretty healthy. 261 00:15:42,440 --> 00:15:43,650 Are you sure? 262 00:15:44,270 --> 00:15:45,746 It feels like torsion. 263 00:15:45,770 --> 00:15:48,206 Yes, I am sure I know how to read an ultrasound. 264 00:15:48,230 --> 00:15:51,126 There's gotta be some reason other than "you're actually pretty healthy." 265 00:15:51,150 --> 00:15:52,836 lbs, anxiety, gas. 266 00:15:52,860 --> 00:15:55,990 I've had gas, and I've never collapsed. 267 00:15:56,660 --> 00:15:59,266 - Are the pain meds helping? - Not really. 268 00:15:59,290 --> 00:16:02,000 What's your pain level on a scale from one to ten? 269 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Nine. 270 00:16:04,630 --> 00:16:08,226 Really? Nine is considered quite excruciating pain, 271 00:16:08,250 --> 00:16:11,356 so severe and disabling you're unable to converse. 272 00:16:11,380 --> 00:16:14,906 The mere fact we are having a conversation about nine means you are not nine. 273 00:16:14,930 --> 00:16:17,116 Okay, whatever. She's an eight, then. God. 274 00:16:17,140 --> 00:16:19,616 An unmedicated childbirth is considered an eight. 275 00:16:19,640 --> 00:16:22,916 Are you suggesting that her current experience is similar? 276 00:16:22,940 --> 00:16:25,036 I don't know. I've never had a baby before. 277 00:16:25,060 --> 00:16:28,230 I mean, it's a scale of one to ten, so five is normal, right? 278 00:16:28,980 --> 00:16:30,940 What? 279 00:16:31,440 --> 00:16:33,490 Zero is normal. 280 00:16:34,910 --> 00:16:36,320 Then what's feeling good? 281 00:16:36,820 --> 00:16:40,580 Miss, it's a pain scale. Zero is pain-free. 282 00:16:43,000 --> 00:16:45,016 I thought it was like letterboxd. 283 00:16:45,040 --> 00:16:46,170 Letterboxd? 284 00:16:46,670 --> 00:16:49,000 Two and a half stars out of five is average. 285 00:16:49,920 --> 00:16:52,880 Get some rest. The nurse will check back in two hours. 286 00:16:56,300 --> 00:16:59,220 - I have a really high pain tolerance. - No, I know. 287 00:16:59,810 --> 00:17:01,826 Remember that time I got stung by a hornet? 288 00:17:01,850 --> 00:17:03,826 Yeah, totally. 289 00:17:03,850 --> 00:17:05,390 I barely cried. 290 00:17:14,950 --> 00:17:16,990 I gotta pee. Are you gonna be okay? 291 00:17:18,030 --> 00:17:19,620 Okay. Yeah, that makes sense. 292 00:17:20,370 --> 00:17:22,290 So zero is like Oppenheimer. 293 00:17:40,640 --> 00:17:42,866 Wait, so what exactly were the texts? 294 00:17:42,890 --> 00:17:45,536 "Still thinking about our last convo." 295 00:17:45,560 --> 00:17:46,786 And then I texted, 296 00:17:46,810 --> 00:17:50,246 "chairwoman is excited to work with you and Ashley on the wellness center." 297 00:17:50,270 --> 00:17:54,900 So then you texted, "gotta go. At the er. Ashley hurt herself. Do not text me." 298 00:17:55,400 --> 00:17:57,716 - And then I said... - okay. Thanks. 299 00:17:57,740 --> 00:17:59,086 What's wrong? 300 00:17:59,110 --> 00:18:00,110 Nothing. 301 00:18:00,490 --> 00:18:01,886 Is Ashley okay? 302 00:18:01,910 --> 00:18:05,426 She's fine. I just… I don't know. I shouldn't vent. 303 00:18:05,450 --> 00:18:06,960 I don't mind. 304 00:18:09,750 --> 00:18:11,840 I mean… I just… 305 00:18:13,380 --> 00:18:16,380 I feel like I don't know her anymore. 306 00:18:29,020 --> 00:18:30,480 Are you okay? 307 00:18:39,570 --> 00:18:40,610 Austin? 308 00:18:47,370 --> 00:18:48,750 It's too late. 309 00:18:56,460 --> 00:18:58,670 Can someone find my fiancée, please? 310 00:19:02,640 --> 00:19:04,560 Should this be beeping like this? 311 00:19:05,930 --> 00:19:08,826 Let's see what's going on. How you feeling? 312 00:19:08,850 --> 00:19:12,246 Something is very wrong with me. I need to see the doctor. 313 00:19:12,270 --> 00:19:14,456 Just try and stay calm. This could be stress. 314 00:19:14,480 --> 00:19:17,256 I'm stressed because I know that my ovary is torsed. 315 00:19:17,280 --> 00:19:19,506 I know the ultrasound said it's not or whatever the fuck, 316 00:19:19,530 --> 00:19:22,716 but you need to find someone to save my ovary right now. 317 00:19:22,740 --> 00:19:26,096 She's hypotensive, tachycardic. Temperature elevated. 318 00:19:26,120 --> 00:19:28,476 God! Fuck. Jesus. 319 00:19:28,500 --> 00:19:31,306 Let's do morphine, four grams. Iv fluid bolus of lr. 320 00:19:31,330 --> 00:19:33,226 Can someone tell me what the fuck is happening? 321 00:19:33,250 --> 00:19:35,896 - Whoa, whoa, stop right there. - My fiancée's in bed seven. 322 00:19:35,920 --> 00:19:39,066 - Okay, you need a nurse to go in. - Come on, man. I was just there. 323 00:19:39,090 --> 00:19:40,130 Austin! 324 00:19:41,380 --> 00:19:43,236 - That's her right there. - Sir. 325 00:19:43,260 --> 00:19:44,776 Just let me in! Just let me in! 326 00:19:44,800 --> 00:19:47,760 - Step in line right now. - There! They're right there! 327 00:19:48,810 --> 00:19:50,390 I'm not gonna say it again. 328 00:19:50,890 --> 00:19:53,230 I'm gonna need you to get back in line. 329 00:19:54,560 --> 00:19:55,610 Fuck! 330 00:19:57,940 --> 00:20:01,546 Your symptoms are indicating a chance of tubal ovarian abscess, 331 00:20:01,570 --> 00:20:04,216 which is a potentially life-threatening infection. 332 00:20:04,240 --> 00:20:06,636 We'll need to conduct an exploratory surgery. 333 00:20:06,660 --> 00:20:08,966 We're preparing to do a laparoscopic oophorectomy. 334 00:20:08,990 --> 00:20:11,120 Then we'll have a better sense of what's going on. 335 00:20:12,210 --> 00:20:14,250 Is this part of the deductible? 336 00:20:14,790 --> 00:20:16,856 That's a billing question. 337 00:20:16,880 --> 00:20:20,170 Just relax. I'm gonna pass it off to our anesthesiologist now. 338 00:20:22,550 --> 00:20:23,970 Where's my fiancé? 339 00:20:24,550 --> 00:20:25,550 Ashley. 340 00:20:30,020 --> 00:20:31,350 Sorry. 341 00:20:32,560 --> 00:20:34,916 - My god. - I have regrets. 342 00:20:34,940 --> 00:20:37,286 I know you said this is relatively safe, 343 00:20:37,310 --> 00:20:38,876 but you also said there's risk. 344 00:20:38,900 --> 00:20:41,466 And I… I just wanna say that if anything bad happens, 345 00:20:41,490 --> 00:20:44,336 can someone tell my fiancé that I texted eunice, 346 00:20:44,360 --> 00:20:45,490 and I'm really sorry… 347 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 Babe? 348 00:21:14,230 --> 00:21:15,230 Hey. 349 00:21:15,980 --> 00:21:17,060 There you are. 350 00:21:17,770 --> 00:21:18,980 How are you feeling? 351 00:21:19,610 --> 00:21:21,480 Really groggy. 352 00:21:22,610 --> 00:21:24,490 - What happened? - You were right. 353 00:21:24,990 --> 00:21:28,256 Your ovary was torsed, but they got to it just in time. 354 00:21:28,280 --> 00:21:31,120 They saved it and removed the cyst. 355 00:21:31,660 --> 00:21:33,096 - Really? - Yeah. 356 00:21:33,120 --> 00:21:35,516 The doctors say you'll recover in four to six weeks 357 00:21:35,540 --> 00:21:37,380 and that we should be able to still have kids. 358 00:21:37,960 --> 00:21:39,420 My god. 359 00:21:44,550 --> 00:21:46,260 I love you so much. 360 00:21:46,840 --> 00:21:48,090 I love you too. 361 00:21:55,850 --> 00:21:57,350 Your mom's calling me. 362 00:21:58,400 --> 00:21:59,746 Can you hand me the phone? 363 00:21:59,770 --> 00:22:01,796 You can call her tomorrow. You're supposed to rest. 364 00:22:01,820 --> 00:22:02,820 It's okay. 365 00:22:07,610 --> 00:22:08,586 Mom? 366 00:22:08,610 --> 00:22:11,370 Hey, pumpkin. I'm so glad you're okay. 367 00:22:11,870 --> 00:22:14,120 Thanks. That means a lot. 368 00:22:15,370 --> 00:22:17,210 Where are you staying these days? 369 00:22:17,830 --> 00:22:21,710 My biggest regret was telling your dad I didn't want more kids. 370 00:22:22,920 --> 00:22:23,896 What? 371 00:22:23,920 --> 00:22:25,670 That's why he left me. 372 00:22:26,170 --> 00:22:27,380 You know this. 373 00:22:28,380 --> 00:22:31,510 Having you took such a toll, I just couldn't do it again. 374 00:22:32,260 --> 00:22:34,260 - Mom? - It's too late. 375 00:22:36,770 --> 00:22:38,440 I'm so sorry, Ashley. 376 00:22:39,350 --> 00:22:40,900 It's too late, darling. 377 00:22:42,360 --> 00:22:43,360 Austin. 378 00:22:45,230 --> 00:22:46,820 What's happening? 379 00:22:52,120 --> 00:22:53,160 Are you okay? 380 00:22:53,990 --> 00:22:55,016 It's okay. 381 00:22:55,040 --> 00:22:56,200 Wait, but… 382 00:22:56,750 --> 00:22:57,950 How are you feeling? 383 00:22:59,370 --> 00:23:01,830 I… I think I'm okay. 384 00:23:03,090 --> 00:23:04,500 Is the doctor around? 385 00:23:05,460 --> 00:23:07,300 Was the surgery successful? 386 00:23:09,300 --> 00:23:10,840 I'm so sorry, ash. 387 00:23:13,720 --> 00:23:14,930 What do you mean? 388 00:23:18,270 --> 00:23:19,680 They… 389 00:23:20,480 --> 00:23:22,480 They had to remove your ovary. 390 00:23:24,060 --> 00:23:27,166 It… wrapped around itself twice. 391 00:23:27,190 --> 00:23:30,610 That's why it didn't show on the ultrasound. 392 00:23:31,700 --> 00:23:33,910 They tried their best, but, 393 00:23:34,870 --> 00:23:37,200 it had been too long without blood flow, 394 00:23:37,830 --> 00:23:42,250 so they had to take it out before your body went into shock. 395 00:23:45,540 --> 00:23:47,000 How much did it cost? 396 00:23:49,460 --> 00:23:53,390 Hey! David t. Allen. How we doing here, folks? 397 00:23:54,680 --> 00:23:58,406 Okay. So, on behalf of the hospital, I just wanted to check in. 398 00:23:58,430 --> 00:24:03,036 See if there's anything we can do to make your experience a little more comfortable. 399 00:24:03,060 --> 00:24:05,666 And anything you need, just say the word. 400 00:24:05,690 --> 00:24:06,860 We're about to leave. 401 00:24:07,820 --> 00:24:09,706 Man. 402 00:24:09,730 --> 00:24:13,216 … well, it's too bad Josh didn't hit me up earlier. 403 00:24:13,240 --> 00:24:15,200 I could've gotten you in right away. 404 00:24:18,540 --> 00:24:22,000 All right, I'll get right on those discharge papers. 405 00:24:30,960 --> 00:24:32,340 You need anything? 406 00:24:33,380 --> 00:24:34,380 No. 407 00:24:35,760 --> 00:24:38,510 I'm gonna go for a run, but I'll be right back, okay? 408 00:24:39,640 --> 00:24:40,890 I'll have my phone on me, 409 00:24:41,390 --> 00:24:44,690 so if you need anything, just call, and I'll hurry back. 410 00:24:45,850 --> 00:24:46,850 Love you. 411 00:24:47,610 --> 00:24:48,610 Love you. 412 00:26:00,220 --> 00:26:03,470 I'm gonna go for a quick run. I'll be right back, baby. 413 00:26:05,390 --> 00:26:06,390 Love you. 414 00:26:34,250 --> 00:26:35,736 Burberry, no. 415 00:26:35,760 --> 00:26:36,776 No. 416 00:26:36,800 --> 00:26:38,380 Business. 417 00:26:39,050 --> 00:26:40,050 No. 418 00:26:40,680 --> 00:26:43,010 - I'm gonna run some errands. You good? - Yep. 419 00:26:45,930 --> 00:26:47,390 No! Business. 420 00:26:47,890 --> 00:26:50,076 Burberry, business. Stop it. 421 00:26:50,100 --> 00:26:52,770 Business! Business! 422 00:26:58,280 --> 00:27:02,676 No, Lindsay crane. My god. Is there someone there who speaks English? 423 00:27:02,700 --> 00:27:05,886 - Miss, what is the reason for canceling? - It's actually none of your business. 424 00:27:05,910 --> 00:27:08,176 I just don't want to travel to Korea anymore. 425 00:27:08,200 --> 00:27:10,476 Then you will need to pay a cancellation fee. 426 00:27:10,500 --> 00:27:13,566 No, woosh will need to pay a cancellation fee. 427 00:27:13,590 --> 00:27:15,856 Is woosh the first or last name? 428 00:27:15,880 --> 00:27:18,146 I don't know. He just goes by woosh. 429 00:28:08,470 --> 00:28:10,350 Nice to meet you. 430 00:28:11,560 --> 00:28:14,326 I'm gonna bring your dad down. Yes, I am. 431 00:28:14,350 --> 00:28:16,416 I'm gonna tear your family apart, 432 00:28:16,440 --> 00:28:19,206 and then I'm gonna adopt you and raise you as my own. 433 00:28:19,230 --> 00:28:20,400 Good boy. 434 00:29:41,020 --> 00:29:43,440 We can fight our desires 435 00:29:44,690 --> 00:29:46,950 ooh 436 00:29:47,450 --> 00:29:50,160 but when we start making fires 437 00:29:53,370 --> 00:29:56,920 we get ever so hot 438 00:29:57,790 --> 00:30:00,040 ooh 439 00:30:00,540 --> 00:30:03,090 whether we like it or not. 440 00:30:06,930 --> 00:30:09,090 I'm going in for the kill. 441 00:30:10,180 --> 00:30:15,560 I'm doing it for a thrill I'm hoping you'll understand 442 00:30:17,100 --> 00:30:23,166 and not let go of my hand I'm going in for the kill 443 00:30:23,190 --> 00:30:29,200 I'm doing it for a thrill I'm hoping you'll understand 444 00:30:30,280 --> 00:30:33,240 and not let go of my hand. 445 00:30:35,950 --> 00:30:40,040 I hang my hopes out on the line 446 00:30:40,540 --> 00:30:46,010 ooh will they be ready for you in time? 447 00:30:49,090 --> 00:30:53,010 If you leave them out too long 448 00:30:53,600 --> 00:30:59,020 ooh they'll be withered by the sun 449 00:31:02,110 --> 00:31:06,480 full stops and exclamation marks 450 00:31:07,110 --> 00:31:12,030 ooh my words stumble before I start 451 00:31:15,410 --> 00:31:19,620 how far can you send emotions? 452 00:31:20,120 --> 00:31:25,500 Ooh can this bridge cross the ocean? 453 00:31:29,090 --> 00:31:35,406 I'm going in for the kill I'm doing it for a thrill 454 00:31:35,430 --> 00:31:37,970 I'm hoping you'll understand 33344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.