Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,550 --> 00:00:15,566
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
2
00:00:15,590 --> 00:00:18,156
I'm so sorry, ash. I
shouldn't have said anything.
3
00:00:18,180 --> 00:00:21,326
No, I'm glad you told me. I
don't want you to hold stuff back.
4
00:00:21,350 --> 00:00:24,866
Not if you're gonna spin out about
eunice and, like, Korean espionage.
5
00:00:24,890 --> 00:00:27,286
I don't know where
that came from. I'm fine.
6
00:00:27,310 --> 00:00:28,836
You can always tell me anything.
7
00:00:28,860 --> 00:00:32,626
No, I know, but then you gotta
let me be your anchor, okay?
8
00:00:32,650 --> 00:00:35,820
The mind left unchecked
works in mysterious ways
9
00:00:36,610 --> 00:00:37,676
that are bad.
10
00:00:37,700 --> 00:00:39,740
No, I… I wanna be anchored.
11
00:00:40,240 --> 00:00:42,660
Let's just get in and out,
forget this ever happened.
12
00:00:47,790 --> 00:00:49,250
Okay, well, let's just check in.
13
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
The f…
14
00:01:03,390 --> 00:01:04,390
Okay.
15
00:01:09,110 --> 00:01:10,150
No, we don't.
16
00:01:11,690 --> 00:01:13,820
Great, you are all set. Thank you.
17
00:01:15,280 --> 00:01:17,530
Sir, you need to have your
paperwork and ID ready.
18
00:01:18,160 --> 00:01:20,596
- Can I see those, please?
- Paperwork, ID, check.
19
00:01:20,620 --> 00:01:21,676
Here you go.
20
00:01:21,700 --> 00:01:23,596
That's one out of two.
21
00:01:23,620 --> 00:01:25,556
- Can I do it here?
- No can do.
22
00:01:25,580 --> 00:01:27,420
I'll still be here when you've finished.
23
00:01:31,040 --> 00:01:32,590
Wow.
24
00:01:33,380 --> 00:01:34,800
Wow.
25
00:01:36,380 --> 00:01:39,340
Do… do you wanna… wanna go first?
26
00:01:40,140 --> 00:01:41,810
Please. You first.
27
00:02:08,160 --> 00:02:12,170
Dr. Wellington, please pick
up line two. Dr. Wellington…
28
00:02:45,740 --> 00:02:48,516
Okay, we're in the system.
Shouldn't be too long.
29
00:02:48,540 --> 00:02:50,500
Thanks for taking care of me.
30
00:02:51,170 --> 00:02:52,606
I love you so much.
31
00:02:52,630 --> 00:02:54,000
I love you.
32
00:02:54,750 --> 00:02:56,800
Thank god for health insurance.
33
00:02:57,920 --> 00:03:00,010
She said you have a
super high deductible.
34
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
Five thousand.
35
00:03:02,510 --> 00:03:03,640
Wow.
36
00:03:04,140 --> 00:03:05,640
We can deduct $5,000?
37
00:03:06,390 --> 00:03:08,640
What if it costs less? Do
they give us the difference?
38
00:03:09,350 --> 00:03:10,770
It's kind of the opposite.
39
00:03:13,020 --> 00:03:14,900
We pay up to 5,000.
40
00:03:17,530 --> 00:03:18,966
Then what is health insurance?
41
00:03:18,990 --> 00:03:21,296
They cover after we hit the deductible.
42
00:03:21,320 --> 00:03:23,110
Then why do they call it a deductible?
43
00:03:24,030 --> 00:03:26,910
- You deduct!
- I know. It's a broken system, for sure.
44
00:03:27,830 --> 00:03:30,636
- Do you think Josh did this?
- Break the healthcare system?
45
00:03:30,660 --> 00:03:33,016
Do you think he made my
deductible high on purpose?
46
00:03:33,040 --> 00:03:36,630
- Does everyone else at work pay $5,000?
- He can't target you.
47
00:03:37,130 --> 00:03:38,736
There are laws and stuff.
48
00:03:38,760 --> 00:03:41,720
Okay? You gotta stop, ash.
You're spinning out again.
49
00:03:42,510 --> 00:03:44,340
You're right. Sorry.
50
00:03:44,840 --> 00:03:46,276
I think I'm just light-headed.
51
00:03:46,300 --> 00:03:49,060
- Do you want something to drink?
- Maybe.
52
00:03:49,640 --> 00:03:51,206
Red gatorade, if they have it.
53
00:03:51,230 --> 00:03:52,326
If not, blue.
54
00:03:52,350 --> 00:03:53,690
Definitely not yellow.
55
00:03:54,190 --> 00:03:55,360
Purple's okay.
56
00:03:57,650 --> 00:03:58,860
Okay, got it.
57
00:04:03,150 --> 00:04:11,150
Red, blue, yellow no, purple maybe.
Red, blue, yellow no, purple maybe.
58
00:04:12,410 --> 00:04:13,410
Damn.
59
00:04:22,380 --> 00:04:24,380
You gotta really tap it.
60
00:04:25,390 --> 00:04:27,350
Right. Thank you.
61
00:04:28,640 --> 00:04:30,970
Nah. Gotta tap it longer.
62
00:04:40,980 --> 00:04:42,690
Hey!
63
00:04:43,400 --> 00:04:46,570
Lookee there. Hope it
stays working for me.
64
00:04:47,070 --> 00:04:48,200
Yeah, for sure.
65
00:04:49,910 --> 00:04:51,120
Ooh.
66
00:04:51,700 --> 00:04:53,120
Thirsty fella.
67
00:04:54,660 --> 00:04:56,646
Nah, just trying to get the red.
68
00:04:56,670 --> 00:04:58,476
That's my favorite too!
69
00:04:58,500 --> 00:05:00,300
We have that in common, you and I.
70
00:05:01,590 --> 00:05:02,816
Great. Have a nice day.
71
00:05:02,840 --> 00:05:04,196
All right. See ya.
72
00:05:04,220 --> 00:05:05,470
Fuck!
73
00:05:06,180 --> 00:05:08,300
Not fucking working!
74
00:05:08,890 --> 00:05:11,996
- Did you, try the chip reader?
- Of course I tried the chip reader.
75
00:05:12,020 --> 00:05:14,730
I saw you do the chip reader.
Now I'm doing the chip reader.
76
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
How about this one?
77
00:05:17,650 --> 00:05:18,836
I'll take the red one.
78
00:05:18,860 --> 00:05:21,416
That's for my fiancée.
How about the yellow?
79
00:05:21,440 --> 00:05:23,280
I'd rather not.
80
00:05:24,280 --> 00:05:26,256
Well, if I may say this, ma'am,
81
00:05:26,280 --> 00:05:29,676
in my personal experience,
the colors don't affect the quench.
82
00:05:29,700 --> 00:05:32,450
Yeah, I'll take the red one.
83
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
Fuck.
84
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Here.
85
00:06:23,500 --> 00:06:24,750
Feel better, bruh.
86
00:06:27,630 --> 00:06:29,380
Get your electrolytes.
87
00:06:34,260 --> 00:06:36,350
Yep. For you.
88
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
Here.
89
00:06:45,480 --> 00:06:47,626
Sorry, they were all out of reds.
90
00:06:47,650 --> 00:06:50,070
That's okay. Thank you so much.
91
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Weird.
92
00:06:58,330 --> 00:07:00,040
Eunice texted prayer hands.
93
00:07:02,750 --> 00:07:04,090
Prayer hands…
94
00:07:07,090 --> 00:07:10,010
And I'm only telling you this 'cause
I promised I'd tell you everything.
95
00:07:12,640 --> 00:07:13,946
Are you okay?
96
00:07:13,970 --> 00:07:15,430
You're anchored?
97
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
Yep.
98
00:07:24,560 --> 00:07:26,190
Can I see your knee?
99
00:07:31,490 --> 00:07:33,320
Babe, you poor thing.
100
00:07:36,240 --> 00:07:38,266
Ooh, where are we going?
101
00:07:38,290 --> 00:07:40,686
My god. Are we going to the airport?
102
00:07:40,710 --> 00:07:42,556
Guys, guys, guys. It's the airport. Yes!
103
00:07:42,580 --> 00:07:46,976
We got a 5150. Shortness of breath.
Hallucinations. Extremely violent.
104
00:07:47,000 --> 00:07:49,146
Wait, wait, wait. I'm TSA precheck.
105
00:07:49,170 --> 00:07:51,066
This is ridiculous.
106
00:07:51,090 --> 00:07:53,890
We should just go home. I'll be fine.
107
00:07:54,590 --> 00:07:58,180
- We've been here four hours.
- I thought your knee was hurting.
108
00:08:00,430 --> 00:08:01,706
It is.
109
00:08:01,730 --> 00:08:03,770
I just don't wanna make you wait.
110
00:08:04,730 --> 00:08:05,996
I'm fine.
111
00:08:06,020 --> 00:08:09,796
I mean, we gotta be next.
Everyone before us has been seen.
112
00:08:09,820 --> 00:08:12,700
That nurse is leaving.
The blonde one sucks.
113
00:08:13,200 --> 00:08:15,990
God, where the Filipino nurses at, man?
114
00:08:19,450 --> 00:08:20,450
My god.
115
00:08:21,750 --> 00:08:22,960
It's Josh.
116
00:08:26,540 --> 00:08:29,606
Yeah, I came as soon as
chairwoman park reached out.
117
00:08:29,630 --> 00:08:31,106
Sped through some reds.
118
00:08:31,130 --> 00:08:34,276
Chairwoman park…
babe, did you tell eunice?
119
00:08:34,300 --> 00:08:35,720
No, of course not.
120
00:08:36,800 --> 00:08:40,060
Maybe one of the doctors here is a
member and recognized me or something.
121
00:08:40,680 --> 00:08:42,036
Are you okay?
122
00:08:42,060 --> 00:08:43,866
What happened?
123
00:08:43,890 --> 00:08:46,286
I… I'm just a big ol' klutz!
124
00:08:46,310 --> 00:08:48,836
Okay. I'm gonna go check
in with the nurses again.
125
00:08:48,860 --> 00:08:50,296
Thanks, babe.
126
00:08:50,320 --> 00:08:51,650
Thank you, Austin.
127
00:08:53,030 --> 00:08:54,530
How long have you been here?
128
00:09:03,700 --> 00:09:04,710
Okay.
129
00:09:08,330 --> 00:09:09,726
5150.
130
00:09:09,750 --> 00:09:11,066
Excuse me?
131
00:09:11,090 --> 00:09:12,236
My fiancée.
132
00:09:12,260 --> 00:09:13,736
Sir, I'm very busy.
133
00:09:13,760 --> 00:09:17,970
Ma'am, I have a 5150,
shortness of breath, agitation.
134
00:09:18,800 --> 00:09:21,286
Your fiancée is currently
experiencing these symptoms?
135
00:09:21,310 --> 00:09:24,746
Yeah, it's bad. Can we get
her seen as soon as possible?
136
00:09:24,770 --> 00:09:26,270
Ashley Miller.
137
00:09:30,610 --> 00:09:32,706
I see she was admitted
with a swollen knee.
138
00:09:34,280 --> 00:09:36,506
If you're saying she's
experiencing a psychotic break,
139
00:09:36,530 --> 00:09:39,256
we need to readmit her, and
you'd lose your current spot.
140
00:09:39,280 --> 00:09:41,200
Is that what you'd like to do?
141
00:09:43,700 --> 00:09:46,056
- How many people are ahead of us?
- Sir, return to your seat.
142
00:09:46,080 --> 00:09:47,420
Excuse me.
143
00:09:48,710 --> 00:09:51,130
I heard you know how to
use the vending machines?
144
00:09:51,880 --> 00:09:54,670
Yeah, I'm pretty good with it.
145
00:09:55,760 --> 00:10:00,090
Okay, I could call Dr. Draizin.
He'll get you seen right away.
146
00:10:00,680 --> 00:10:02,696
I could call Dr. Wellington.
147
00:10:02,720 --> 00:10:05,180
He's been a member of the
club since I was in high school.
148
00:10:05,680 --> 00:10:06,980
I know everyone here.
149
00:10:07,560 --> 00:10:10,690
That… that's really nice of you.
150
00:10:11,690 --> 00:10:14,916
Yeah, you know, chairwoman
park really likes you.
151
00:10:14,940 --> 00:10:15,876
Clearly.
152
00:10:15,900 --> 00:10:17,240
You're not going anywhere.
153
00:10:18,610 --> 00:10:22,660
And she just extended me,
so… I'm not going anywhere.
154
00:10:24,290 --> 00:10:28,056
I feel like this is a good time
for us to clean the slate, right?
155
00:10:28,080 --> 00:10:29,896
Yeah. O… okay.
156
00:10:29,920 --> 00:10:34,420
Well, I… I guess whatever doctor you
think would get me seen the fastest?
157
00:10:35,920 --> 00:10:37,986
I'd go with Dr. Wellington.
158
00:10:38,010 --> 00:10:39,066
Great.
159
00:10:39,090 --> 00:10:40,840
Awesome.
160
00:10:44,010 --> 00:10:46,470
Yeah, I just need you to,
161
00:10:47,980 --> 00:10:49,560
delete those backup videos.
162
00:10:51,440 --> 00:10:53,400
What?
163
00:10:54,440 --> 00:10:56,006
Come on. You're not stupid.
164
00:10:56,030 --> 00:10:58,506
You kept backups. It's okay.
165
00:10:58,530 --> 00:11:01,086
Just pull them up,
icloud, drop box, whatever.
166
00:11:01,110 --> 00:11:03,506
Pull 'em up. Delete 'em. You
get seen. Everyone's happy.
167
00:11:03,530 --> 00:11:06,966
I swear to god I… I don't
have a backup video.
168
00:11:06,990 --> 00:11:09,226
Well, you know, you've
certainly been acting like you do,
169
00:11:09,250 --> 00:11:11,226
walking around the office
like you run the place.
170
00:11:11,250 --> 00:11:14,710
And, look, I'm not even mad
about it. It's fine. It's the right move.
171
00:11:15,290 --> 00:11:18,436
But seeing as that you need
something from me right now,
172
00:11:18,460 --> 00:11:20,906
I think we take this
opportunity to clean the slate.
173
00:11:20,930 --> 00:11:23,116
You keep saying that, but I
don't know what to tell you.
174
00:11:23,140 --> 00:11:24,946
Ashley, I'm getting really tired, okay?
175
00:11:24,970 --> 00:11:29,390
I'm getting really tired of waking up
every day under your tiny little thumb.
176
00:11:30,390 --> 00:11:32,140
You've milked this for all it's worth.
177
00:11:33,060 --> 00:11:36,296
There's nothing left on
this teat. You understand?
178
00:11:36,320 --> 00:11:38,756
You do realize you tried
to bribe me first, right?
179
00:11:38,780 --> 00:11:40,216
You… you intimidated me.
180
00:11:40,240 --> 00:11:42,386
I intimidated you? I
was being nice to you.
181
00:11:42,410 --> 00:11:46,006
Do you know how startling it is to
come up on someone yelling, "claw me"?
182
00:11:46,030 --> 00:11:47,516
I think about it every day.
183
00:11:47,540 --> 00:11:49,926
Ashley, delete the videos or
I'm gonna walk away right now.
184
00:11:49,950 --> 00:11:51,886
Are you seriously toying with my health?
185
00:11:51,910 --> 00:11:53,436
You're toying with your health.
186
00:11:53,460 --> 00:11:56,130
I don't need your fucking
help, you fucking boomer.
187
00:11:58,090 --> 00:11:59,170
Enjoy the wait.
188
00:12:07,390 --> 00:12:08,430
Where'd Josh go?
189
00:12:09,180 --> 00:12:11,140
Fuck that piece of shit.
190
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
What?
191
00:12:13,890 --> 00:12:15,956
What happened? He
was being so helpful.
192
00:12:15,980 --> 00:12:18,796
I'm telling you he is
a rancid human being.
193
00:12:18,820 --> 00:12:20,030
Fucking hate him.
194
00:12:21,990 --> 00:12:24,160
Sit down, sit down, sit down.
195
00:12:24,820 --> 00:12:25,950
- Nurse!
- My god.
196
00:12:26,870 --> 00:12:28,176
Oopsies.
197
00:12:28,200 --> 00:12:30,950
Excuse me! My fiancée is
having really bad stomach pain.
198
00:12:31,540 --> 00:12:33,386
Is this the 5150?
199
00:12:33,410 --> 00:12:35,096
No, it might be ovarian torsion.
200
00:12:35,120 --> 00:12:37,306
You find that on webmd or Reddit?
201
00:12:37,330 --> 00:12:40,106
If you guys are looking for
painkillers, it's not gonna work.
202
00:12:40,130 --> 00:12:41,396
We've been here for five hours,
203
00:12:41,420 --> 00:12:43,606
and the last person
before us just got seen.
204
00:12:43,630 --> 00:12:46,526
Miss, this is not first come,
first served. We have a system.
205
00:12:46,550 --> 00:12:48,196
And so you know,
206
00:12:48,220 --> 00:12:53,536
that guy over there has been here
for five hours and five minutes, so…
207
00:12:53,560 --> 00:12:56,020
A Filipino. Thank god.
208
00:13:01,070 --> 00:13:03,716
Excuse me, sir. Are you Filipino?
209
00:13:03,740 --> 00:13:05,256
Yeah.
210
00:13:05,280 --> 00:13:08,160
Ashley, we're good.
211
00:13:10,700 --> 00:13:14,056
I feel nauseous, and
my whole body hurts.
212
00:13:14,080 --> 00:13:16,290
And I have an ovarian cyst.
213
00:13:16,790 --> 00:13:18,080
Ovarian… okay.
214
00:13:19,130 --> 00:13:21,646
Okay, we have you in the queue
now with these new symptoms.
215
00:13:21,670 --> 00:13:23,436
Thank you, man. I
appreciate you, brother.
216
00:13:23,460 --> 00:13:26,196
Yeah, if you could go to
the blonde nurse over there,
217
00:13:26,220 --> 00:13:29,156
she'll finish the check-in process
and let you know when it's your turn.
218
00:13:29,180 --> 00:13:32,326
- Wait, did we just lose our spot?
- It's not first come, first served.
219
00:13:32,350 --> 00:13:35,140
The nurse over there assesses
priority based on your condition.
220
00:13:46,740 --> 00:13:47,926
Where's my fiancé?
221
00:13:47,950 --> 00:13:51,756
- Ash! I'm right here. Not going anywhere.
- Sir! Please take a step back.
222
00:13:51,780 --> 00:13:54,516
- We need to check her vitals.
- Blood pressure is 140/108.
223
00:13:54,540 --> 00:13:57,766
Let's get an EKG, cbc,
and a serum pregnancy test.
224
00:13:57,790 --> 00:13:59,806
Bed seven on the
monitor and place an iv.
225
00:13:59,830 --> 00:14:02,776
Also, it looks like she has
a history of ovarian torsion.
226
00:14:02,800 --> 00:14:03,896
Why is that cracked?
227
00:14:03,920 --> 00:14:06,380
So let's get a pelvic ultrasound as well.
228
00:14:14,850 --> 00:14:17,996
Yes, I have cancer, stage four.
229
00:14:18,020 --> 00:14:19,626
I've been doing chemo.
230
00:14:19,650 --> 00:14:22,456
I was here yesterday, but
you guys sent me home.
231
00:14:22,480 --> 00:14:25,006
Well, I wasn't here, so I
can't speak to yesterday.
232
00:14:25,030 --> 00:14:27,900
But let's see what's going on now.
Can you lift your pant leg for me?
233
00:14:28,900 --> 00:14:30,360
My god.
234
00:14:30,870 --> 00:14:32,700
My legs are so swollen.
235
00:14:33,200 --> 00:14:36,080
I take oxy every six
hours, and it still hurts.
236
00:14:36,580 --> 00:14:38,290
The tumors block my arteries.
237
00:14:38,790 --> 00:14:41,646
It's happened before, but
it's never been this bad.
238
00:14:41,670 --> 00:14:44,226
Do you want us to administer
the morphine in your vein
239
00:14:44,250 --> 00:14:45,146
or through the port?
240
00:14:45,170 --> 00:14:47,236
- Not the port!
- Okay, okay.
241
00:14:47,260 --> 00:14:49,760
- Please, not the port.
- Okay.
242
00:14:51,050 --> 00:14:53,180
I feel bad for taking up a bed.
243
00:14:53,680 --> 00:14:55,430
Could this just be food poisoning?
244
00:14:55,930 --> 00:14:57,390
What'd you have to eat today?
245
00:14:58,140 --> 00:14:59,456
A hot pocket.
246
00:14:59,480 --> 00:15:01,230
- Chicken bacon ranch?
- Yeah.
247
00:15:01,730 --> 00:15:03,706
Yeah, that could've definitely gone bad.
248
00:15:03,730 --> 00:15:06,280
Now that I think about
it, it didn't taste ranch-y.
249
00:15:06,860 --> 00:15:08,006
It was kind of sour.
250
00:15:08,030 --> 00:15:10,110
You sure it wasn't ham and cheddar?
251
00:15:11,660 --> 00:15:15,660
I hope we haven't been here eight
hours 'cause I ate an expired hot pocket.
252
00:15:18,290 --> 00:15:19,726
How's your knee?
253
00:15:19,750 --> 00:15:23,460
Can't even think about it 'cause
my whole body feels like it's on fire.
254
00:15:24,790 --> 00:15:26,776
It hurts so much.
255
00:15:26,800 --> 00:15:28,936
I can't tell if it's all in my head.
256
00:15:28,960 --> 00:15:31,510
Okay, Ashley Miller.
257
00:15:32,010 --> 00:15:34,366
So… good news.
258
00:15:34,390 --> 00:15:37,076
You're not pregnant.
Ultrasounds show no torsion.
259
00:15:37,100 --> 00:15:38,656
Swelling has gone down on your knee,
260
00:15:38,680 --> 00:15:41,230
and overall, you're actually pretty healthy.
261
00:15:42,440 --> 00:15:43,650
Are you sure?
262
00:15:44,270 --> 00:15:45,746
It feels like torsion.
263
00:15:45,770 --> 00:15:48,206
Yes, I am sure I know
how to read an ultrasound.
264
00:15:48,230 --> 00:15:51,126
There's gotta be some reason other
than "you're actually pretty healthy."
265
00:15:51,150 --> 00:15:52,836
lbs, anxiety, gas.
266
00:15:52,860 --> 00:15:55,990
I've had gas, and I've never collapsed.
267
00:15:56,660 --> 00:15:59,266
- Are the pain meds helping?
- Not really.
268
00:15:59,290 --> 00:16:02,000
What's your pain level
on a scale from one to ten?
269
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Nine.
270
00:16:04,630 --> 00:16:08,226
Really? Nine is considered
quite excruciating pain,
271
00:16:08,250 --> 00:16:11,356
so severe and disabling
you're unable to converse.
272
00:16:11,380 --> 00:16:14,906
The mere fact we are having a conversation
about nine means you are not nine.
273
00:16:14,930 --> 00:16:17,116
Okay, whatever. She's
an eight, then. God.
274
00:16:17,140 --> 00:16:19,616
An unmedicated childbirth
is considered an eight.
275
00:16:19,640 --> 00:16:22,916
Are you suggesting that her
current experience is similar?
276
00:16:22,940 --> 00:16:25,036
I don't know. I've never
had a baby before.
277
00:16:25,060 --> 00:16:28,230
I mean, it's a scale of one to
ten, so five is normal, right?
278
00:16:28,980 --> 00:16:30,940
What?
279
00:16:31,440 --> 00:16:33,490
Zero is normal.
280
00:16:34,910 --> 00:16:36,320
Then what's feeling good?
281
00:16:36,820 --> 00:16:40,580
Miss, it's a pain scale. Zero is pain-free.
282
00:16:43,000 --> 00:16:45,016
I thought it was like letterboxd.
283
00:16:45,040 --> 00:16:46,170
Letterboxd?
284
00:16:46,670 --> 00:16:49,000
Two and a half stars
out of five is average.
285
00:16:49,920 --> 00:16:52,880
Get some rest. The nurse
will check back in two hours.
286
00:16:56,300 --> 00:16:59,220
- I have a really high pain tolerance.
- No, I know.
287
00:16:59,810 --> 00:17:01,826
Remember that time I
got stung by a hornet?
288
00:17:01,850 --> 00:17:03,826
Yeah, totally.
289
00:17:03,850 --> 00:17:05,390
I barely cried.
290
00:17:14,950 --> 00:17:16,990
I gotta pee. Are you gonna be okay?
291
00:17:18,030 --> 00:17:19,620
Okay. Yeah, that makes sense.
292
00:17:20,370 --> 00:17:22,290
So zero is like Oppenheimer.
293
00:17:40,640 --> 00:17:42,866
Wait, so what exactly were the texts?
294
00:17:42,890 --> 00:17:45,536
"Still thinking about our last convo."
295
00:17:45,560 --> 00:17:46,786
And then I texted,
296
00:17:46,810 --> 00:17:50,246
"chairwoman is excited to work with
you and Ashley on the wellness center."
297
00:17:50,270 --> 00:17:54,900
So then you texted, "gotta go. At the
er. Ashley hurt herself. Do not text me."
298
00:17:55,400 --> 00:17:57,716
- And then I said...
- okay. Thanks.
299
00:17:57,740 --> 00:17:59,086
What's wrong?
300
00:17:59,110 --> 00:18:00,110
Nothing.
301
00:18:00,490 --> 00:18:01,886
Is Ashley okay?
302
00:18:01,910 --> 00:18:05,426
She's fine. I just… I don't
know. I shouldn't vent.
303
00:18:05,450 --> 00:18:06,960
I don't mind.
304
00:18:09,750 --> 00:18:11,840
I mean… I just…
305
00:18:13,380 --> 00:18:16,380
I feel like I don't know her anymore.
306
00:18:29,020 --> 00:18:30,480
Are you okay?
307
00:18:39,570 --> 00:18:40,610
Austin?
308
00:18:47,370 --> 00:18:48,750
It's too late.
309
00:18:56,460 --> 00:18:58,670
Can someone find my fiancée, please?
310
00:19:02,640 --> 00:19:04,560
Should this be beeping like this?
311
00:19:05,930 --> 00:19:08,826
Let's see what's going
on. How you feeling?
312
00:19:08,850 --> 00:19:12,246
Something is very wrong with
me. I need to see the doctor.
313
00:19:12,270 --> 00:19:14,456
Just try and stay calm.
This could be stress.
314
00:19:14,480 --> 00:19:17,256
I'm stressed because I
know that my ovary is torsed.
315
00:19:17,280 --> 00:19:19,506
I know the ultrasound said
it's not or whatever the fuck,
316
00:19:19,530 --> 00:19:22,716
but you need to find someone
to save my ovary right now.
317
00:19:22,740 --> 00:19:26,096
She's hypotensive, tachycardic.
Temperature elevated.
318
00:19:26,120 --> 00:19:28,476
God! Fuck. Jesus.
319
00:19:28,500 --> 00:19:31,306
Let's do morphine, four
grams. Iv fluid bolus of lr.
320
00:19:31,330 --> 00:19:33,226
Can someone tell me
what the fuck is happening?
321
00:19:33,250 --> 00:19:35,896
- Whoa, whoa, stop right there.
- My fiancée's in bed seven.
322
00:19:35,920 --> 00:19:39,066
- Okay, you need a nurse to go in.
- Come on, man. I was just there.
323
00:19:39,090 --> 00:19:40,130
Austin!
324
00:19:41,380 --> 00:19:43,236
- That's her right there.
- Sir.
325
00:19:43,260 --> 00:19:44,776
Just let me in! Just let me in!
326
00:19:44,800 --> 00:19:47,760
- Step in line right now.
- There! They're right there!
327
00:19:48,810 --> 00:19:50,390
I'm not gonna say it again.
328
00:19:50,890 --> 00:19:53,230
I'm gonna need you to get back in line.
329
00:19:54,560 --> 00:19:55,610
Fuck!
330
00:19:57,940 --> 00:20:01,546
Your symptoms are indicating a
chance of tubal ovarian abscess,
331
00:20:01,570 --> 00:20:04,216
which is a potentially
life-threatening infection.
332
00:20:04,240 --> 00:20:06,636
We'll need to conduct
an exploratory surgery.
333
00:20:06,660 --> 00:20:08,966
We're preparing to do a
laparoscopic oophorectomy.
334
00:20:08,990 --> 00:20:11,120
Then we'll have a better
sense of what's going on.
335
00:20:12,210 --> 00:20:14,250
Is this part of the deductible?
336
00:20:14,790 --> 00:20:16,856
That's a billing question.
337
00:20:16,880 --> 00:20:20,170
Just relax. I'm gonna pass it
off to our anesthesiologist now.
338
00:20:22,550 --> 00:20:23,970
Where's my fiancé?
339
00:20:24,550 --> 00:20:25,550
Ashley.
340
00:20:30,020 --> 00:20:31,350
Sorry.
341
00:20:32,560 --> 00:20:34,916
- My god.
- I have regrets.
342
00:20:34,940 --> 00:20:37,286
I know you said this is relatively safe,
343
00:20:37,310 --> 00:20:38,876
but you also said there's risk.
344
00:20:38,900 --> 00:20:41,466
And I… I just wanna say
that if anything bad happens,
345
00:20:41,490 --> 00:20:44,336
can someone tell my
fiancé that I texted eunice,
346
00:20:44,360 --> 00:20:45,490
and I'm really sorry…
347
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
Babe?
348
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
Hey.
349
00:21:15,980 --> 00:21:17,060
There you are.
350
00:21:17,770 --> 00:21:18,980
How are you feeling?
351
00:21:19,610 --> 00:21:21,480
Really groggy.
352
00:21:22,610 --> 00:21:24,490
- What happened?
- You were right.
353
00:21:24,990 --> 00:21:28,256
Your ovary was torsed,
but they got to it just in time.
354
00:21:28,280 --> 00:21:31,120
They saved it and removed the cyst.
355
00:21:31,660 --> 00:21:33,096
- Really?
- Yeah.
356
00:21:33,120 --> 00:21:35,516
The doctors say you'll
recover in four to six weeks
357
00:21:35,540 --> 00:21:37,380
and that we should be
able to still have kids.
358
00:21:37,960 --> 00:21:39,420
My god.
359
00:21:44,550 --> 00:21:46,260
I love you so much.
360
00:21:46,840 --> 00:21:48,090
I love you too.
361
00:21:55,850 --> 00:21:57,350
Your mom's calling me.
362
00:21:58,400 --> 00:21:59,746
Can you hand me the phone?
363
00:21:59,770 --> 00:22:01,796
You can call her tomorrow.
You're supposed to rest.
364
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
It's okay.
365
00:22:07,610 --> 00:22:08,586
Mom?
366
00:22:08,610 --> 00:22:11,370
Hey, pumpkin. I'm so glad you're okay.
367
00:22:11,870 --> 00:22:14,120
Thanks. That means a lot.
368
00:22:15,370 --> 00:22:17,210
Where are you staying these days?
369
00:22:17,830 --> 00:22:21,710
My biggest regret was telling
your dad I didn't want more kids.
370
00:22:22,920 --> 00:22:23,896
What?
371
00:22:23,920 --> 00:22:25,670
That's why he left me.
372
00:22:26,170 --> 00:22:27,380
You know this.
373
00:22:28,380 --> 00:22:31,510
Having you took such a
toll, I just couldn't do it again.
374
00:22:32,260 --> 00:22:34,260
- Mom?
- It's too late.
375
00:22:36,770 --> 00:22:38,440
I'm so sorry, Ashley.
376
00:22:39,350 --> 00:22:40,900
It's too late, darling.
377
00:22:42,360 --> 00:22:43,360
Austin.
378
00:22:45,230 --> 00:22:46,820
What's happening?
379
00:22:52,120 --> 00:22:53,160
Are you okay?
380
00:22:53,990 --> 00:22:55,016
It's okay.
381
00:22:55,040 --> 00:22:56,200
Wait, but…
382
00:22:56,750 --> 00:22:57,950
How are you feeling?
383
00:22:59,370 --> 00:23:01,830
I… I think I'm okay.
384
00:23:03,090 --> 00:23:04,500
Is the doctor around?
385
00:23:05,460 --> 00:23:07,300
Was the surgery successful?
386
00:23:09,300 --> 00:23:10,840
I'm so sorry, ash.
387
00:23:13,720 --> 00:23:14,930
What do you mean?
388
00:23:18,270 --> 00:23:19,680
They…
389
00:23:20,480 --> 00:23:22,480
They had to remove your ovary.
390
00:23:24,060 --> 00:23:27,166
It… wrapped around itself twice.
391
00:23:27,190 --> 00:23:30,610
That's why it didn't
show on the ultrasound.
392
00:23:31,700 --> 00:23:33,910
They tried their best, but,
393
00:23:34,870 --> 00:23:37,200
it had been too long without blood flow,
394
00:23:37,830 --> 00:23:42,250
so they had to take it out
before your body went into shock.
395
00:23:45,540 --> 00:23:47,000
How much did it cost?
396
00:23:49,460 --> 00:23:53,390
Hey! David t. Allen.
How we doing here, folks?
397
00:23:54,680 --> 00:23:58,406
Okay. So, on behalf of the
hospital, I just wanted to check in.
398
00:23:58,430 --> 00:24:03,036
See if there's anything we can do to make
your experience a little more comfortable.
399
00:24:03,060 --> 00:24:05,666
And anything you
need, just say the word.
400
00:24:05,690 --> 00:24:06,860
We're about to leave.
401
00:24:07,820 --> 00:24:09,706
Man.
402
00:24:09,730 --> 00:24:13,216
… well, it's too bad Josh
didn't hit me up earlier.
403
00:24:13,240 --> 00:24:15,200
I could've gotten you in right away.
404
00:24:18,540 --> 00:24:22,000
All right, I'll get right on
those discharge papers.
405
00:24:30,960 --> 00:24:32,340
You need anything?
406
00:24:33,380 --> 00:24:34,380
No.
407
00:24:35,760 --> 00:24:38,510
I'm gonna go for a run,
but I'll be right back, okay?
408
00:24:39,640 --> 00:24:40,890
I'll have my phone on me,
409
00:24:41,390 --> 00:24:44,690
so if you need anything,
just call, and I'll hurry back.
410
00:24:45,850 --> 00:24:46,850
Love you.
411
00:24:47,610 --> 00:24:48,610
Love you.
412
00:26:00,220 --> 00:26:03,470
I'm gonna go for a quick
run. I'll be right back, baby.
413
00:26:05,390 --> 00:26:06,390
Love you.
414
00:26:34,250 --> 00:26:35,736
Burberry, no.
415
00:26:35,760 --> 00:26:36,776
No.
416
00:26:36,800 --> 00:26:38,380
Business.
417
00:26:39,050 --> 00:26:40,050
No.
418
00:26:40,680 --> 00:26:43,010
- I'm gonna run some errands. You good?
- Yep.
419
00:26:45,930 --> 00:26:47,390
No! Business.
420
00:26:47,890 --> 00:26:50,076
Burberry, business. Stop it.
421
00:26:50,100 --> 00:26:52,770
Business! Business!
422
00:26:58,280 --> 00:27:02,676
No, Lindsay crane. My god. Is there
someone there who speaks English?
423
00:27:02,700 --> 00:27:05,886
- Miss, what is the reason for canceling?
- It's actually none of your business.
424
00:27:05,910 --> 00:27:08,176
I just don't want to
travel to Korea anymore.
425
00:27:08,200 --> 00:27:10,476
Then you will need to
pay a cancellation fee.
426
00:27:10,500 --> 00:27:13,566
No, woosh will need to
pay a cancellation fee.
427
00:27:13,590 --> 00:27:15,856
Is woosh the first or last name?
428
00:27:15,880 --> 00:27:18,146
I don't know. He just goes by woosh.
429
00:28:08,470 --> 00:28:10,350
Nice to meet you.
430
00:28:11,560 --> 00:28:14,326
I'm gonna bring your
dad down. Yes, I am.
431
00:28:14,350 --> 00:28:16,416
I'm gonna tear your family apart,
432
00:28:16,440 --> 00:28:19,206
and then I'm gonna adopt
you and raise you as my own.
433
00:28:19,230 --> 00:28:20,400
Good boy.
434
00:29:41,020 --> 00:29:43,440
We can fight our desires
435
00:29:44,690 --> 00:29:46,950
ooh
436
00:29:47,450 --> 00:29:50,160
but when we start making fires
437
00:29:53,370 --> 00:29:56,920
we get ever so hot
438
00:29:57,790 --> 00:30:00,040
ooh
439
00:30:00,540 --> 00:30:03,090
whether we like it or not.
440
00:30:06,930 --> 00:30:09,090
I'm going in for the kill.
441
00:30:10,180 --> 00:30:15,560
I'm doing it for a thrill I'm
hoping you'll understand
442
00:30:17,100 --> 00:30:23,166
and not let go of my
hand I'm going in for the kill
443
00:30:23,190 --> 00:30:29,200
I'm doing it for a thrill I'm
hoping you'll understand
444
00:30:30,280 --> 00:30:33,240
and not let go of my hand.
445
00:30:35,950 --> 00:30:40,040
I hang my hopes out on the line
446
00:30:40,540 --> 00:30:46,010
ooh will they be ready for you in time?
447
00:30:49,090 --> 00:30:53,010
If you leave them out too long
448
00:30:53,600 --> 00:30:59,020
ooh they'll be withered by the sun
449
00:31:02,110 --> 00:31:06,480
full stops and exclamation marks
450
00:31:07,110 --> 00:31:12,030
ooh my words stumble before I start
451
00:31:15,410 --> 00:31:19,620
how far can you send emotions?
452
00:31:20,120 --> 00:31:25,500
Ooh can this bridge cross the ocean?
453
00:31:29,090 --> 00:31:35,406
I'm going in for the kill
I'm doing it for a thrill
454
00:31:35,430 --> 00:31:37,970
I'm hoping you'll understand
33344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.