All language subtitles for BEEF.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,441 --> 00:00:28,028 "I've successfully rid the world of one more problem." 2 00:00:29,446 --> 00:00:32,866 "Many of you are wondering why I took my own life." 3 00:00:35,160 --> 00:00:38,639 "From monte vista point using fraudulent invoices." 4 00:00:38,663 --> 00:00:42,560 "Due to my ex-wife, Lindsay crane, who was the mastermind behind this, 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,961 I have not been able to come forward." 6 00:00:45,712 --> 00:00:49,841 "She manipulated members to sign up for unnecessary trochos procedures." 7 00:01:01,561 --> 00:01:02,561 "Josh." 8 00:01:06,316 --> 00:01:09,444 I haven't done this a lot, but it really takes a toll. 9 00:03:53,775 --> 00:03:55,419 It's… late. 10 00:03:55,443 --> 00:03:57,296 No, I know. Sorry. 11 00:03:57,320 --> 00:03:59,364 I just… 12 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 Do you have a second to chat? 13 00:04:04,911 --> 00:04:06,579 Hey, there he is. 14 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 Nice. 15 00:04:08,998 --> 00:04:09,998 Cheers. 16 00:04:11,000 --> 00:04:14,295 So… you know what I was thinking? 17 00:04:36,067 --> 00:04:40,613 Come on, we… we take, you know, last-minute trips all the time, right? 18 00:04:50,498 --> 00:04:53,251 Yeah. Yeah. I'm just… 19 00:04:53,918 --> 00:04:57,630 I'm, like, a little… antsy postdivorce. 20 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 Between you and me, 21 00:05:08,433 --> 00:05:10,953 I think Lindsay's meeting a new guy in Korea. 22 00:05:10,977 --> 00:05:12,788 I know. I gotta let it go. 23 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 I gotta know, and I'm not proud of it, 24 00:05:19,319 --> 00:05:20,945 I'd owe you big-time, 25 00:05:21,738 --> 00:05:22,905 mi amigo. 26 00:05:33,499 --> 00:05:36,461 Let me make some calls. Get the pj ready. 27 00:05:37,128 --> 00:05:40,381 Yes! Thank you. I appreciate you. 28 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 Wheels up in 30, 15? 29 00:05:46,804 --> 00:05:48,032 - I'll do my best. - Okay. 30 00:05:48,056 --> 00:05:50,808 - Just sit tight. Sit tight. - Okay. 31 00:06:11,621 --> 00:06:13,682 Austin, you were close with her, right? 32 00:06:14,749 --> 00:06:16,935 No, not really. 33 00:06:16,959 --> 00:06:19,730 You guys had a strictly professional relationship, right? 34 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 Yeah, nine to five. Profesh. 35 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 Then I saw her eating. 36 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 I'll never forget it. Weird girl. 37 00:06:31,015 --> 00:06:34,912 Okay, okay. Let's not let eunice ruin this dinner. 38 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Everyone, please eat. 39 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 My husband is so happy that you are here. 40 00:07:05,675 --> 00:07:08,070 Don't make this worse. Our plan is still working. 41 00:07:08,094 --> 00:07:10,012 Yeah, ok. 42 00:07:32,410 --> 00:07:34,263 She's just being humble. 43 00:07:34,287 --> 00:07:38,392 Lindsay's convinced, like, half the club to sign up. 44 00:07:38,416 --> 00:07:40,519 Shut up. It was the both of you. 45 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 Chairwoman, you really should make them the faces of trochos. 46 00:08:09,280 --> 00:08:12,509 I mean, if eunice still had the phone on her... 47 00:08:12,533 --> 00:08:15,804 then we are completely fucked! This is serious right now! 48 00:08:15,828 --> 00:08:17,538 Shut your mouth and eat your food. 49 00:08:18,498 --> 00:08:23,669 I swear there's a new iPhone, like, every week. I hate it. Like, stop. 50 00:08:25,755 --> 00:08:30,110 You know, Steve Jobs and Sean penn had dinner at this table. 51 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Sean penn? 52 00:09:16,472 --> 00:09:21,018 No, I'm not… I know, but can't you bring him in for questioning or something? 53 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Well, I was the one that forwarded the shady invoices. 54 00:09:25,690 --> 00:09:29,836 I don't know who sent it, but I do know that Josh was fucking the bev cart girl, 55 00:09:29,860 --> 00:09:31,755 and I think she turned him in. 56 00:09:31,779 --> 00:09:32,881 Yeah. 57 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 Hey, listen to me. It's just not right, man. 58 00:09:58,764 --> 00:10:01,910 I'll be over soon, okay? I got his kibble and his treats. 59 00:10:01,934 --> 00:10:04,353 Make sure he eats slowly so he doesn't throw up. 60 00:10:16,657 --> 00:10:19,219 I can tell there's something very wrong. 61 00:10:19,243 --> 00:10:21,513 No. There's nothing wrong. Just a last-minute work trip. 62 00:10:21,537 --> 00:10:25,976 I got a call about fraudulent invoices under mom's name. Are you in trouble? 63 00:10:26,000 --> 00:10:28,979 No, you… that's… it's too long to explain that right now, okay? 64 00:10:29,003 --> 00:10:30,981 Look, I don't even wanna know. I don't wanna know. 65 00:10:31,005 --> 00:10:33,382 But whatever's going on, you need to call tío Luis. 66 00:10:54,028 --> 00:10:55,488 Here are your phones. 67 00:11:04,872 --> 00:11:06,582 - Good night. - Thank you. 68 00:11:11,962 --> 00:11:13,982 Park's pinning her money laundering on us. 69 00:11:14,006 --> 00:11:16,902 Jb tried to kill me and make it look like a suicide. 70 00:11:16,926 --> 00:11:19,178 The cops have the invoices. We can't go to them. 71 00:11:58,676 --> 00:12:00,720 Are you there? Ava? 72 00:12:01,887 --> 00:12:02,930 Yeah? 73 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 My god, Ava. I need your help. I think we are in real danger. 74 00:12:30,332 --> 00:12:31,834 Did you know the whole time? 75 00:12:32,418 --> 00:12:34,938 Don't lie. I just spoke to Troy. The whole club knows. 76 00:12:34,962 --> 00:12:35,962 Okay. 77 00:12:36,756 --> 00:12:41,093 So we had a brief lapse of judgment for, like, a day, and then we stopped. 78 00:13:10,539 --> 00:13:11,516 Sorry. 79 00:13:11,540 --> 00:13:14,352 Today's just really drained me emotionally. 80 00:13:14,376 --> 00:13:16,337 So I'd rather not get involved. 81 00:13:17,004 --> 00:13:18,565 - Ava... - have a good night. 82 00:13:18,589 --> 00:13:19,483 No… 83 00:13:19,507 --> 00:13:23,219 I think I'm gonna take a separate car to the clinic tomorrow. 84 00:13:36,232 --> 00:13:37,650 It's not happening. 85 00:13:47,368 --> 00:13:49,554 You know, eating it was actually really smart. 86 00:13:49,578 --> 00:13:52,081 Stop talking. You're making it worse. 87 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 Hey, at least I called it right. 88 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 - I said the Koreans were up to something. - Shit. 89 00:14:16,522 --> 00:14:19,918 I have the USB. Just call me and tell me where to go. 90 00:14:19,942 --> 00:14:21,193 I hope you're safe. 91 00:14:25,698 --> 00:14:28,200 Good thing you didn't order all those desserts like me. 92 00:14:29,743 --> 00:14:31,513 I can't believe this is actually happening. 93 00:14:31,537 --> 00:14:35,350 I mean, I know we hear about it, and these things happen, 94 00:14:35,374 --> 00:14:38,377 but I can't believe it's actually happening. 95 00:14:38,961 --> 00:14:40,045 You know what I mean? 96 00:14:54,935 --> 00:14:56,913 I downloaded a meditation app and... 97 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 I'm not in love with you anymore. 98 00:15:01,317 --> 00:15:04,087 I swear I've never cheated on you, 99 00:15:04,111 --> 00:15:06,530 but the last few months have. 100 00:15:18,083 --> 00:15:20,377 You killed our boss's dog and lied about it. 101 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 So I'm sorry you're gonna have a baby with someone you hate so much. 102 00:15:43,609 --> 00:15:44,878 My god. 103 00:15:44,902 --> 00:15:45,902 Yeah. 104 00:16:29,196 --> 00:16:32,950 How do you know you won't repeat the same cycle with her too? 105 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Then we can have anything we really want. 106 00:16:47,214 --> 00:16:50,175 Can you close your eyes for a second 107 00:16:54,972 --> 00:16:57,057 with our own perfect little kid? 108 00:16:59,143 --> 00:17:01,061 He's got your smile. 109 00:17:06,650 --> 00:17:09,945 And we have our own place with our own yard, 110 00:17:10,571 --> 00:17:13,299 and you can teach him how to throw a football. 111 00:17:13,323 --> 00:17:16,744 And I'll make sloppy Joes on sundays before the games. 112 00:17:21,373 --> 00:17:23,542 We know how the world works now. 113 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 Yes! 114 00:17:42,311 --> 00:17:44,480 And your sense of humor and… 115 00:17:51,945 --> 00:17:54,948 But if we don't, then who knows? 116 00:17:56,408 --> 00:17:58,553 I mean, we've seen it with our own eyes. 117 00:17:58,577 --> 00:18:01,455 She has all the money in the world. She could Bury us. 118 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 Can you just… 119 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 Can you just sleep on it? 120 00:18:48,001 --> 00:18:49,878 I'm heading your way right now, okay? 121 00:18:50,546 --> 00:18:52,297 I'm going straight to your hotel. 122 00:18:52,965 --> 00:18:55,467 Just, call me as soon as you get this, please. 123 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 I put the USB right here. Where is it? 124 00:19:20,909 --> 00:19:23,954 I don't know. I… I didn't go anywhere near it. 125 00:19:27,666 --> 00:19:28,666 Austin. 126 00:19:29,084 --> 00:19:31,753 I swear on our unborn child, I don't know where it is. 127 00:19:41,638 --> 00:19:44,975 One time I was staying at a motel, and the housekeeper just walked right in. 128 00:20:16,215 --> 00:20:19,027 All we can do is pretend like everything's normal 129 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 and get home in one piece. 130 00:20:31,104 --> 00:20:32,332 Hello? 131 00:20:32,356 --> 00:20:33,249 Good morning. 132 00:20:33,273 --> 00:20:36,711 The chairwoman wanted me to inform you that her best security is waiting 133 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 to take you to trochos clinic now. 134 00:20:56,046 --> 00:20:58,316 I don't think any of us planned for that, right? 135 00:20:58,340 --> 00:21:02,820 We… we have a common hurdle. Let's just… let's work together. Okay? 136 00:21:02,844 --> 00:21:07,825 Mr. Martín, the crimes you've committed are very serious. There's no deal to make. 137 00:21:07,849 --> 00:21:09,559 No, there's always a deal to make. 138 00:21:10,686 --> 00:21:12,372 There's always a deal to make. 139 00:21:12,396 --> 00:21:15,333 You need the club to cover up the death at trochos, right? 140 00:21:15,357 --> 00:21:16,692 I literally run that club. 141 00:21:25,158 --> 00:21:28,346 So let me help you tie 'em up. I'll tie 'em up with you. 142 00:21:28,370 --> 00:21:31,415 That death is due to an unfortunate preexisting condition, 143 00:21:40,382 --> 00:21:42,902 They're protesting again. 144 00:21:42,926 --> 00:21:45,971 These protests always cause traffic, shit. 145 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 They think that will change things? 146 00:22:06,366 --> 00:22:09,637 I know that. Who doesn't know that? 147 00:22:09,661 --> 00:22:11,663 I know, but it's frustrating... 148 00:22:27,929 --> 00:22:30,199 I could recognize those from 100 meters away! 149 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 Well, that's not my area of expertise. 150 00:22:34,061 --> 00:22:35,830 This fucker! He's trying to run away! 151 00:22:35,854 --> 00:22:37,582 Are you okay? Are you okay? 152 00:22:37,606 --> 00:22:38,806 This fucker... running away... 153 00:22:39,691 --> 00:22:41,085 Hey, punch! Punch me! 154 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 - Punch! - Punch? 155 00:23:08,512 --> 00:23:11,223 Once your friend is done changing, please get comfortable. 156 00:23:11,890 --> 00:23:13,225 Thank you so much. 157 00:23:16,186 --> 00:23:18,331 That's how she is, by the way. 158 00:23:18,355 --> 00:23:21,417 And… and the photos on her phone aren't on the Internet. 159 00:23:21,441 --> 00:23:25,112 They're from one of the special features on the mockingjay part 1 blu-ray. 160 00:23:35,747 --> 00:23:36,747 Hello. 161 00:23:37,374 --> 00:23:39,334 Your room is ready. 162 00:23:52,764 --> 00:23:54,867 I didn't touch the USB. 163 00:23:54,891 --> 00:23:55,934 I know. 164 00:23:57,144 --> 00:23:58,437 I just wanna go home. 165 00:24:06,611 --> 00:24:08,905 Window in the dressing room doesn't open. 166 00:24:10,198 --> 00:24:11,384 You didn't fully change. 167 00:24:11,408 --> 00:24:13,553 No, I didn't fully fucking change, you stupid bint. 168 00:24:13,577 --> 00:24:15,972 You know, we're not actually here for a makeover. 169 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 We need to find a fucking way out of here. 170 00:24:22,502 --> 00:24:23,980 What's going on with the two of you? 171 00:24:24,004 --> 00:24:25,231 Nothing. 172 00:24:25,255 --> 00:24:28,192 We just need to lay low and do what we signed up for. 173 00:24:28,216 --> 00:24:30,153 What the fuck are you talking about? 174 00:24:30,177 --> 00:24:32,471 There are men with guns everywhere. 175 00:24:42,981 --> 00:24:44,816 Hey, hey. 176 00:24:46,943 --> 00:24:48,921 So, it's like... 177 00:24:48,945 --> 00:24:52,699 Your first marriage, you're in love with each other. 178 00:25:12,427 --> 00:25:17,617 And back then... i thought she might be right. 179 00:25:17,641 --> 00:25:19,184 I realize now though... 180 00:25:19,976 --> 00:25:23,372 that this perspective is blinded by privilege. 181 00:25:23,396 --> 00:25:24,773 Completely clueless. 182 00:25:25,732 --> 00:25:28,026 To them life is... 183 00:25:48,547 --> 00:25:50,423 But if you take its mask off... 184 00:25:50,924 --> 00:25:54,678 its eyes are so cold. They couldn't be any colder. 185 00:26:52,485 --> 00:26:56,906 Anyway, with the phone gone, it's only a matter of time before she turns on me. 186 00:27:01,453 --> 00:27:04,682 Then maybe my sentence could be reduced, even a little. That's what I'm saying. 187 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 Understand? 188 00:27:07,917 --> 00:27:11,564 For sure he said "cold," and I know he said "wife." 189 00:27:11,588 --> 00:27:13,482 And I think I heard "soup." 190 00:27:13,506 --> 00:27:18,303 So maybe the chairwoman is preparing some sort of… korean gazpacho. 191 00:27:21,681 --> 00:27:26,102 Can you tell him… we have no dietary restrictions. 192 00:27:28,063 --> 00:27:30,649 Meal. Dinner. We will eat everything. 193 00:27:52,212 --> 00:27:54,047 How do you say "arrest" in English? 194 00:27:55,131 --> 00:27:57,443 Arrest… I'm saying... police. 195 00:27:57,467 --> 00:27:58,653 Saying "police" again. 196 00:27:58,677 --> 00:27:59,917 And I'm saying... let's arrest. 197 00:28:07,060 --> 00:28:09,288 - Arrest park. - Yes! 198 00:28:09,312 --> 00:28:11,332 He's working with the police. Thank god. 199 00:28:11,356 --> 00:28:12,356 My goodness. 200 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 Honey... 201 00:28:16,277 --> 00:28:17,277 Shit. 202 00:28:18,279 --> 00:28:20,532 Fuck! Run! Go! 203 00:28:21,825 --> 00:28:23,493 Shit. … 204 00:28:45,056 --> 00:28:46,056 Okay. 205 00:28:53,231 --> 00:28:54,458 - Ava! - Ava! 206 00:28:54,482 --> 00:28:57,861 Ava, wake up! Ava! Ava, wake up right now! 207 00:29:00,989 --> 00:29:02,323 Go, go, go, go! 208 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 We have to get out of here! 209 00:29:21,509 --> 00:29:23,428 Chairwoman wants us to bring them in! 210 00:29:56,085 --> 00:29:58,922 There's no way. They're coming right towards us. 211 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Watch this. 212 00:30:01,090 --> 00:30:03,319 I'm not gonna "watch this." What are you doing? 213 00:30:03,343 --> 00:30:06,363 I throw it past them, they look the other way, we run away. 214 00:30:06,387 --> 00:30:07,764 Boom, easy. 215 00:30:08,473 --> 00:30:11,267 - Are you sure you can throw it that far? - Of course I can. 216 00:30:17,941 --> 00:30:19,168 The guard said? 217 00:30:19,192 --> 00:30:21,045 I don't trust your korean for a fucking second. 218 00:30:21,069 --> 00:30:22,949 All right, there's gotta be another way around. 219 00:30:24,572 --> 00:30:25,572 Fuck it. 220 00:30:34,707 --> 00:30:36,852 Lindsay! Hey! 221 00:30:36,876 --> 00:30:38,896 Lindsay! It's me! 222 00:30:38,920 --> 00:30:40,672 My god! Lindsay! 223 00:30:49,556 --> 00:30:52,034 My second husband always said, 224 00:30:52,058 --> 00:30:55,520 "love is putting other person over yourself." 225 00:30:56,020 --> 00:31:01,067 But as soon as you are born, you cry for mommy's milk. 226 00:31:14,747 --> 00:31:17,458 The universe is not designed for this. 227 00:31:19,002 --> 00:31:22,690 Thank god we survived billions of years 228 00:31:22,714 --> 00:31:26,885 from tiny cell to bacteria to monkey 229 00:31:31,598 --> 00:31:34,350 that is why capitalism works. 230 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 It is a system of nature. 231 00:31:37,854 --> 00:31:39,689 System of the self. 232 00:32:14,307 --> 00:32:18,561 Hold them here until I decide what to do with them. 233 00:32:20,647 --> 00:32:22,666 If park pins the blame on us, 234 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 then we'd split the charges and get out sooner. 235 00:32:34,160 --> 00:32:39,624 So then, by that logic, we should blame everything on the kids, right? 236 00:32:40,959 --> 00:32:42,603 What happens then? 237 00:32:43,878 --> 00:32:48,383 Well, so then it would be like a he-said-she-said sort of thing, or… 238 00:32:49,425 --> 00:32:54,239 Or I don't know… or maybe it's who park corroborates more. 239 00:32:54,263 --> 00:32:56,742 Or… I don't know. I've got no idea. 240 00:32:56,766 --> 00:32:58,518 Yeah, I don't know. We don't know. 241 00:33:55,992 --> 00:33:57,618 You hate your family. 242 00:33:58,786 --> 00:34:00,347 You hate my family. 243 00:34:00,371 --> 00:34:01,998 I don't think they like me. 244 00:34:16,512 --> 00:34:20,850 The average human only has 960 months to live. 245 00:34:21,809 --> 00:34:23,269 - What? - Yeah. 246 00:34:23,770 --> 00:34:26,522 - Nine hundred and sixty? - Yeah, isn't that crazy? 247 00:34:27,273 --> 00:34:28,649 Nine hundred and sixty. 248 00:34:39,827 --> 00:34:41,454 Well, we haven't wasted it. 249 00:34:52,048 --> 00:34:53,049 Nope. 250 00:35:11,609 --> 00:35:12,609 I think you're right. 251 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 Yeah. 252 00:35:19,867 --> 00:35:21,911 Yeah. I… I think that's right. 253 00:36:14,297 --> 00:36:18,718 Okay, well, come on. We can't give up. 254 00:36:19,969 --> 00:36:21,864 We can crawl out through the ceiling. 255 00:36:21,888 --> 00:36:24,849 I'm not sure where we'll end up, but it's something. 256 00:36:25,349 --> 00:36:27,977 Well, we can't do anything without the USB. 257 00:36:50,791 --> 00:36:53,711 And, okay, maybe I have. 258 00:36:54,212 --> 00:36:56,940 But, like, people change. 259 00:36:56,964 --> 00:36:59,109 You know, I'm sorry, but they do. 260 00:36:59,133 --> 00:37:01,653 You know, they grow up, and they make mistakes, 261 00:37:01,677 --> 00:37:04,847 and it's not the worst thing in the world to make mistakes, 262 00:37:09,560 --> 00:37:11,520 I am. I'm never letting go. 263 00:37:14,941 --> 00:37:15,941 What? 264 00:37:17,068 --> 00:37:18,945 I love you more than anything. 265 00:37:19,612 --> 00:37:20,947 You think you do. 266 00:37:22,365 --> 00:37:24,801 But you just have abandonment issues. 267 00:37:24,825 --> 00:37:26,494 No, I don't. 268 00:37:33,334 --> 00:37:36,772 That your mom and dad divorced when you were a baby 269 00:37:36,796 --> 00:37:39,674 and started completely new lives without you. 270 00:37:42,510 --> 00:37:45,137 That's… that's not true. 271 00:37:56,774 --> 00:37:58,234 I'm not judging it. 272 00:38:22,133 --> 00:38:23,175 I'm sorry. 273 00:38:24,093 --> 00:38:25,094 But it's over. 274 00:38:50,286 --> 00:38:51,286 No, wait, wait! 275 00:38:51,954 --> 00:38:53,205 Annyeonghaseyo. 276 00:39:01,464 --> 00:39:04,800 Meet… park… me… together. 277 00:39:05,593 --> 00:39:07,946 Start talking normally, or I'll beat the shit out of you. 278 00:39:07,970 --> 00:39:10,449 Well, apologies. 279 00:39:10,473 --> 00:39:12,826 I'd like a meeting with the chairwoman. 280 00:39:12,850 --> 00:39:14,769 - Yeah, I fucking gathered that. - Right. 281 00:39:16,854 --> 00:39:19,482 I want to confess to everything. I did it all. 282 00:39:58,229 --> 00:40:00,147 I'll always love you, Austin. 283 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 Ashley. 284 00:40:57,705 --> 00:40:59,623 Taxi! Taxi! 285 00:41:05,296 --> 00:41:07,941 - Sir, police. Quickly. - The police station? 286 00:41:07,965 --> 00:41:10,259 Can I use your cell phone? 287 00:41:21,228 --> 00:41:22,330 Hello? 288 00:41:22,354 --> 00:41:24,124 - Eunice. - Austin! 289 00:41:24,148 --> 00:41:27,109 I have the USB, and I'm heading to the police station right now. 290 00:41:38,370 --> 00:41:40,623 And, let them know the good news. 291 00:41:41,457 --> 00:41:42,917 Okay, okay. 292 00:41:44,543 --> 00:41:45,562 I love you. 293 00:41:45,586 --> 00:41:49,691 Text me which station you end up at, and I'll have them meet you there. 294 00:41:49,715 --> 00:41:50,715 Okay. 295 00:41:52,384 --> 00:41:54,261 I love you. 296 00:41:55,846 --> 00:41:57,264 Love you too. Gotta go. 297 00:42:21,372 --> 00:42:26,186 Nobody loves me like you 298 00:42:26,210 --> 00:42:31,840 sir, I want to go to a different address. 299 00:43:22,433 --> 00:43:24,685 Josh! Josh! 300 00:44:09,021 --> 00:44:10,481 It's gonna be okay. 301 00:44:11,065 --> 00:44:12,483 Are you gonna be okay? 302 00:44:31,585 --> 00:44:33,212 I love you. I love you. 303 00:44:36,215 --> 00:44:38,550 - I love you. - I love you. Be careful. 304 00:44:59,697 --> 00:45:02,074 What a fantastic turnout today! 305 00:45:04,034 --> 00:45:07,913 It's incredible to see how close-knit our community has become. 306 00:45:08,706 --> 00:45:11,834 They say if you wanna go quickly, go alone. 307 00:45:12,334 --> 00:45:14,962 If you wanna go far, go together. 308 00:45:15,629 --> 00:45:20,026 I want to extend my heartfelt thanks to our generous sponsors tonight, 309 00:45:20,050 --> 00:45:23,220 Montecito jewelers, Lewis and Lewis. 310 00:45:30,310 --> 00:45:34,374 And, of course, our queen bee, chairwoman park, 311 00:45:34,398 --> 00:45:36,942 who couldn't join us today, but sends her best. 312 00:45:37,443 --> 00:45:38,527 We love her. 313 00:45:39,069 --> 00:45:43,633 You know, in some ways, we're like the very bees we're saving, 314 00:45:43,657 --> 00:45:47,035 all working together in service of something greater. 315 00:45:47,536 --> 00:45:51,165 And I am so grateful to be serving you all. 316 00:46:01,884 --> 00:46:03,236 Say hi, Ashton. 317 00:46:03,260 --> 00:46:04,404 Hi! 318 00:46:04,428 --> 00:46:05,804 Whoo! 319 00:46:16,356 --> 00:46:17,375 Of course. 320 00:46:17,399 --> 00:46:19,401 And we have to do another double date soon. 321 00:46:40,255 --> 00:46:42,132 Hey, can you read to him tonight? 322 00:46:42,716 --> 00:46:44,551 I have so much to catch up on. 323 00:46:48,931 --> 00:46:50,015 What's wrong? 324 00:46:50,974 --> 00:46:51,974 Nothing. 325 00:46:58,899 --> 00:47:01,485 Hey, my man, what's good? You all right? 326 00:47:02,069 --> 00:47:04,363 Nice. Nothing like the present, brother. 327 00:47:15,207 --> 00:47:17,811 Papito, I got your lucky strikes. 328 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 I know I took a minute. Thank you for your Patience, brother. 329 00:47:33,934 --> 00:47:34,934 Okay. 330 00:47:35,477 --> 00:47:37,539 - I appreciate it. - Appreciate you. 331 00:47:37,563 --> 00:47:41,650 Yo, so my guy finally got details on Lindsay. 332 00:47:47,489 --> 00:47:49,843 Yeah, she went and moved out to the countryside. 333 00:47:50,784 --> 00:47:53,370 Actually, around the time she started calling less. 334 00:47:58,375 --> 00:48:00,687 Well, I don't know if you wanna hear this or not, 335 00:48:00,711 --> 00:48:02,462 but she did remarry. 336 00:48:03,005 --> 00:48:07,217 And I know you're getting out of here, so… so do you want the address or… 337 00:48:11,930 --> 00:48:13,015 No, I'm good. 338 00:48:47,633 --> 00:48:50,820 Where Kim was found deceased after taking his own life. 339 00:48:50,844 --> 00:48:52,679 Our own Elaine percival joins us now. 340 00:48:55,223 --> 00:48:57,785 Josh, how does it feel to finally be a free man again? 341 00:48:57,809 --> 00:48:59,811 What's going through your mind today? 342 00:49:31,426 --> 00:49:32,654 Ooh, yummy! 343 00:49:32,678 --> 00:49:34,656 Sorry, she's just excited. Take your time, love. 344 00:49:34,680 --> 00:49:37,825 That's all right. I'm just gonna take a quick shower. Be out in a sec. 345 00:49:37,849 --> 00:49:39,410 - Love you. - I love you. 346 00:49:39,434 --> 00:49:41,311 Love you. Come on. 347 00:49:58,704 --> 00:50:02,124 Do you remember what I always said? 348 00:50:03,208 --> 00:50:06,878 That i'd never end up like my mother 349 00:50:07,587 --> 00:50:10,382 old and filled with regret. 350 00:50:12,384 --> 00:50:14,344 Well, despite my best efforts... 351 00:50:33,155 --> 00:50:37,743 This great, even beautiful cycle of life... 352 00:50:38,493 --> 00:50:44,291 leaves us no choice but to accept it gladly. 353 00:51:17,532 --> 00:51:21,828 Visible illusion. 354 00:51:27,918 --> 00:51:31,046 Love like a sunset 26554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.