Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,500 --> 00:01:13,541
Do they lay you face up or face down
in your grave?
2
00:01:13,625 --> 00:01:15,583
We cremate our dead, so I'm not sure.
3
00:01:43,291 --> 00:01:45,125
Mr Amre, what would you like to say?
4
00:01:45,208 --> 00:01:48,083
I am here to give these people
one last and final warning.
5
00:01:49,125 --> 00:01:52,291
Under the guise of massage parlours,
they're running sleazy businesses
6
00:01:52,375 --> 00:01:55,375
and attempting to defame
India's great culture and value system.
7
00:01:56,416 --> 00:01:58,916
And I swear by the thousands of workers
standing with me,
8
00:01:59,000 --> 00:02:01,166
if I win the upcoming elections…
9
00:02:01,250 --> 00:02:03,708
I will shut down
this entire illegal racket.
10
00:02:04,291 --> 00:02:05,625
And for our country's women,
11
00:02:05,708 --> 00:02:07,708
who work in these suspicious
massage parlours,
12
00:02:08,333 --> 00:02:11,375
I shall do everything I can to find them
honest employment
13
00:02:11,458 --> 00:02:13,125
and help them get back
on their feet again.
14
00:02:13,208 --> 00:02:14,291
That is all I have to say.
15
00:02:14,375 --> 00:02:16,416
- What kind of leader do we want?
- One more question, sir!
16
00:02:24,916 --> 00:02:26,166
Hey!
17
00:02:28,875 --> 00:02:29,958
Not here.
18
00:02:30,666 --> 00:02:31,750
Only inside.
19
00:02:32,583 --> 00:02:34,083
- Okay!
- Go!
20
00:02:36,000 --> 00:02:37,208
Go!
21
00:03:10,375 --> 00:03:12,416
Say my name, Amre.
22
00:03:13,958 --> 00:03:15,541
Amru, Amru.
23
00:03:19,083 --> 00:03:22,583
Respected sir, I have recordedeverything you did in your room today.
24
00:03:22,666 --> 00:03:24,625
Sending you a teaser. Also note, sir,
25
00:03:24,708 --> 00:03:28,458
if anything happens to me, even aviral flu, your video will go viral too.
26
00:03:31,333 --> 00:03:34,625
Listen, I'm sorry, madam.
I don't think you understand.
27
00:03:34,708 --> 00:03:38,208
In the last two days,
I've called you six times already.
28
00:03:38,291 --> 00:03:39,708
I understand, sir.
29
00:03:39,791 --> 00:03:41,750
May I please put youon hold for two minutes?
30
00:03:41,833 --> 00:03:44,458
No, no, no. Please don't put me on hold.
31
00:03:44,541 --> 00:03:46,500
As it is, the music you play is terrible.
32
00:03:47,041 --> 00:03:48,250
You're not getting it.
33
00:03:49,291 --> 00:03:51,125
- Six rupees.
- Good morning, sir.
34
00:03:51,208 --> 00:03:54,416
You know, in last month's phone bill,
my wife had to pay six rupees extra.
35
00:03:54,500 --> 00:03:57,291
Yes, sir. It willbe credited to your account next month.
36
00:03:57,375 --> 00:03:59,666
- But why are you panting, sir?
- Why am I panting?
37
00:04:02,375 --> 00:04:04,000
- What's your name, again?
- It's Payal.
38
00:04:05,250 --> 00:04:08,625
So this call I made, is it being recorded
for quality purposes?
39
00:04:09,208 --> 00:04:10,583
Yes, sir.
40
00:04:10,666 --> 00:04:12,083
Very good.
41
00:04:12,166 --> 00:04:16,958
So, Payal, my dear,
I am a 73-year-old man. Okay?
42
00:04:18,208 --> 00:04:20,166
This stress you're putting me through…
43
00:04:20,250 --> 00:04:24,458
At this rate, your current customer
will become my future widow very soon.
44
00:04:25,208 --> 00:04:26,541
Sir, please don't stress.
45
00:04:26,625 --> 00:04:29,458
Your charges will definitely be reversedin your next month's bill.
46
00:04:29,541 --> 00:04:33,375
Next month? Next month,
my wife will have to take you to court.
47
00:04:34,000 --> 00:04:35,416
For my… For my heart attack.
48
00:04:38,583 --> 00:04:40,750
Payal, listen. Do me a favour.
49
00:04:40,833 --> 00:04:45,208
See, you can refund it to me in cash.
I'll come to your headquarters. Okay?
50
00:04:45,291 --> 00:04:47,375
Sorry, sir. I can only credit it.
51
00:04:47,458 --> 00:04:50,208
But thank you for calling Telecorex.An executive…
52
00:04:56,541 --> 00:04:57,750
Good morning, uncle.
53
00:05:00,000 --> 00:05:01,083
Hey!
54
00:05:03,125 --> 00:05:04,125
What?
55
00:05:04,208 --> 00:05:06,000
- How much?
- 307.
56
00:05:06,083 --> 00:05:07,166
Five hundred.
57
00:05:08,291 --> 00:05:11,791
I wasn't out shopping all morning.
I have been working out.
58
00:05:11,875 --> 00:05:13,083
Oh, yeah?
59
00:05:13,166 --> 00:05:15,333
- Did you steal this from the temple?
- Hey!
60
00:05:15,958 --> 00:05:17,041
- Hey!
- Huh?
61
00:05:17,125 --> 00:05:20,916
Hey. My banana!
62
00:05:21,666 --> 00:05:23,083
My banana.
63
00:05:23,166 --> 00:05:24,416
He will pay.
64
00:05:24,500 --> 00:05:25,833
Cut it from the rent.
65
00:05:27,416 --> 00:05:28,583
Take a shower for God's sake.
66
00:05:29,500 --> 00:05:30,708
- How much is it?
- Three hundred and seven.
67
00:05:30,791 --> 00:05:31,791
Three hundred and…
68
00:05:34,291 --> 00:05:36,208
Where the hell is he coming from?
69
00:05:39,208 --> 00:05:42,250
Our country's by-lanes may be narrow,
70
00:05:42,333 --> 00:05:44,958
but the stories they tellare very intriguing.
71
00:05:45,750 --> 00:05:48,375
Today's incident is no different.
72
00:05:48,458 --> 00:05:52,083
It makes you sit up and wonder,what caused this death?
73
00:05:52,625 --> 00:05:55,750
Was it the awful recipe for the okra curry
74
00:05:55,833 --> 00:05:59,625
that Pappu's mother criticisedin the common group chat?
75
00:05:59,708 --> 00:06:02,041
- There's plenty of natural light.
- Or was it Mrs Srivastav?
76
00:06:02,125 --> 00:06:05,291
Why do you need the light on?
Just switch it off.
77
00:06:05,916 --> 00:06:08,291
Mumbai winter doesn't last
for more than a few days.
78
00:06:08,375 --> 00:06:10,000
Enjoy. Why do you need the fan?
79
00:06:10,625 --> 00:06:12,208
They say it might even snow this time.
80
00:06:12,291 --> 00:06:13,333
- Really?
- Hmm.
81
00:06:13,416 --> 00:06:16,708
Global warming, bro, global warming.
Good, we'll save on expenses.
82
00:06:17,875 --> 00:06:19,916
Shilpa, why do you have to watch
these gory murder mysteries
83
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
first thing in the morning?
84
00:06:21,083 --> 00:06:23,333
One day, we too might end up like this.
85
00:06:24,875 --> 00:06:25,875
End up like this?
86
00:06:26,375 --> 00:06:27,458
If someone does…
87
00:06:28,916 --> 00:06:30,000
…I'll flip them over.
88
00:06:30,083 --> 00:06:32,583
I don't have a black belt in judo
just to hold my pants up.
89
00:06:32,666 --> 00:06:34,583
I'll save you.
90
00:06:34,666 --> 00:06:36,583
And who will save you from me?
91
00:06:38,958 --> 00:06:41,666
What are you staring at?
These two gray hairs of mine?
92
00:06:41,750 --> 00:06:43,416
No, no! You're looking hot.
93
00:06:43,500 --> 00:06:45,375
You can go butter your old aunties, okay?
94
00:06:45,958 --> 00:06:48,125
I'll turn into an old hag
if we continue to live here.
95
00:06:48,208 --> 00:06:50,458
I'll dye your grey hair with watercolours.
96
00:06:50,541 --> 00:06:51,958
Watercolour will not disguise
my grey hair.
97
00:06:52,541 --> 00:06:54,875
This apartment complex
shouldn't be called "Peace Apartments,"
98
00:06:54,958 --> 00:06:56,083
but "Rest in Peace Apartments."
99
00:06:57,250 --> 00:06:58,750
Why can't we move somewhere else?
100
00:06:59,750 --> 00:07:02,291
Shilpa! Don't start again!
101
00:07:03,000 --> 00:07:05,708
The rent here is so low,
it's still stuck in the dark ages.
102
00:07:07,166 --> 00:07:08,166
This…
103
00:07:08,958 --> 00:07:11,500
Mrs Fateha's head scarf. It falls here
every day. And you know what?
104
00:07:11,583 --> 00:07:13,750
You won't find a cheaper, prettier
place anywhere else.
105
00:07:13,833 --> 00:07:15,500
Honey, I'm serious.
106
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
I can't handle these old fogeys anymore.
107
00:07:17,541 --> 00:07:18,708
Come on, let's make a baby.
108
00:07:18,791 --> 00:07:21,875
Hey! One second, one second!
What's wrong with you?
109
00:07:21,958 --> 00:07:24,166
You're bored, so you have a baby?
Is that how it works?
110
00:07:24,250 --> 00:07:27,083
Look, if you're bored, watch TV.
Scroll reels.
111
00:07:27,833 --> 00:07:30,625
Shilpa, kids are a lifetime investment
with zero returns. No benefits at all.
112
00:07:30,708 --> 00:07:31,916
Get lost.
113
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Uh…
114
00:07:34,333 --> 00:07:36,416
Okay, listen. There's some good news.
115
00:07:36,500 --> 00:07:37,833
What is it?
116
00:07:37,916 --> 00:07:40,166
I just spoke with the Telecorex people.
117
00:07:40,250 --> 00:07:42,041
- Hmm?
- Remember the six bucks?
118
00:07:42,125 --> 00:07:43,958
They'll credit it
to your next month's bill.
119
00:07:44,041 --> 00:07:45,250
Enjoy!
120
00:07:46,416 --> 00:07:47,500
Six bucks.
121
00:07:48,125 --> 00:07:50,041
All this effort for six bloody bucks?
122
00:07:50,791 --> 00:07:52,500
Your obsession with money
is getting worse.
123
00:07:52,583 --> 00:07:55,125
It's six whole bucks.
That's hard-earned money.
124
00:07:55,208 --> 00:07:57,541
You can get two bananas for six bucks
if you bargain really hard.
125
00:07:57,625 --> 00:07:58,708
Just forget it.
126
00:07:59,375 --> 00:08:01,416
Would you like some hard-earned
porridge or bread?
127
00:08:01,500 --> 00:08:03,166
Neither.
128
00:08:03,250 --> 00:08:06,708
Free toast. At Mrs D'Souza's place.
129
00:08:06,791 --> 00:08:09,083
By the way,
there's also free dinner today.
130
00:08:09,583 --> 00:08:11,208
- Free dinner? How come?
- Yeah.
131
00:08:12,000 --> 00:08:13,291
You've forgotten?
132
00:08:13,375 --> 00:08:14,875
It's my Guruji's daughter's wedding.
133
00:08:15,875 --> 00:08:16,875
Once again?
134
00:08:17,625 --> 00:08:19,458
How many daughters does your Guruji have?
135
00:08:20,208 --> 00:08:22,958
Come home early this evening.
We have to pick up a gift.
136
00:08:23,041 --> 00:08:24,208
A gift?
137
00:08:35,750 --> 00:08:36,833
Mrs D'Souza.
138
00:08:37,916 --> 00:08:39,333
Mrs…
139
00:08:39,416 --> 00:08:40,958
Good morning!
140
00:08:41,041 --> 00:08:42,666
Good morning, Ramakant.
141
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
- Good morning.
- Hmm, how are you?
142
00:08:44,833 --> 00:08:46,958
- I'm good. Thank you.
- Mmm.
143
00:08:47,041 --> 00:08:49,708
And here you go.
Medication for your constipation.
144
00:08:49,791 --> 00:08:53,291
Ooh! You're such an angel.
Thank you for remembering.
145
00:08:53,375 --> 00:08:55,958
Oh, no Mrs D'Souza.
If I don't take care of you, who will?
146
00:08:56,041 --> 00:08:57,750
- You see…
- Mmm.
147
00:08:57,833 --> 00:08:59,958
…I missed my breakfast since
I was running around for your medicine.
148
00:09:00,041 --> 00:09:01,541
Oh! Breakfast?
149
00:09:02,166 --> 00:09:03,166
Yeah, sure.
150
00:09:06,166 --> 00:09:07,291
Toast? Ah.
151
00:09:07,375 --> 00:09:08,375
Mmm.
152
00:09:09,791 --> 00:09:10,958
Oh, no, no, no! It's burnt.
153
00:09:11,041 --> 00:09:12,958
- No, no. It's okay. It's okay.
- Okay.
154
00:09:13,041 --> 00:09:15,125
This damn toaster's not working properly.
155
00:09:18,041 --> 00:09:20,750
What happened? Did you poop this morning?
156
00:09:20,833 --> 00:09:22,541
I did, a bit.
157
00:09:23,375 --> 00:09:24,458
So, Mrs D'Souza.
158
00:09:24,541 --> 00:09:26,916
Did I tell you Shilpa's
going ahead with the IVF?
159
00:09:27,875 --> 00:09:30,041
- We're trying for a baby, you know.
- Mm-hmm.
160
00:09:30,125 --> 00:09:31,500
It took a lot of convincing.
161
00:09:32,666 --> 00:09:33,958
But I love kids.
162
00:09:35,083 --> 00:09:37,916
It's very expensive.
Our expenses are through the roof.
163
00:09:40,083 --> 00:09:41,500
Mrs D'Souza,
164
00:09:42,500 --> 00:09:45,708
if the rent could be reduced a little,
it would be of great help.
165
00:09:46,541 --> 00:09:48,625
- Uh.
- Why don't you let me butter your bread?
166
00:09:49,208 --> 00:09:52,625
Mmm. Go slow on the buttering.
There will be no discount on the rent.
167
00:09:52,708 --> 00:09:53,791
Bloody con man.
168
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
Bloody chimney!
169
00:09:55,333 --> 00:09:58,458
It's my house! And only I decide
what happens here and what doesn't!
170
00:09:58,541 --> 00:10:00,083
Go back to your beach house. Go!
171
00:10:00,750 --> 00:10:02,833
Five hundred less.
172
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
Go, go.
173
00:10:11,291 --> 00:10:14,708
Can you reduce it
a little more than five hundred?
174
00:10:14,791 --> 00:10:16,375
D'Souza.
175
00:10:16,458 --> 00:10:18,750
Your favourite marmalade… oh.
176
00:10:18,833 --> 00:10:21,500
- Marmalade I've got for you.
- Aw! Thank you so much!
177
00:10:21,583 --> 00:10:22,583
Eat it.
178
00:10:22,666 --> 00:10:24,083
- Hello, Mrs Pherwani.
- Hello.
179
00:10:24,166 --> 00:10:25,791
Come. Please sit, please come sit.
I was just leaving.
180
00:10:25,875 --> 00:10:27,875
Thank you. Thank you.
181
00:10:31,125 --> 00:10:32,208
Noir Mirage?
182
00:10:32,291 --> 00:10:35,958
- Oh! Yes.
- Suits your personality.
183
00:10:36,041 --> 00:10:37,083
Thank you.
184
00:10:37,166 --> 00:10:38,750
It's on discount at my store.
185
00:10:38,833 --> 00:10:41,166
Very good.
186
00:10:41,250 --> 00:10:42,791
- Okay, Mrs D'Souza.
- Okay.
187
00:10:42,875 --> 00:10:44,958
- We'll talk later. Do let me know.
- Yeah. Bye.
188
00:10:45,041 --> 00:10:46,500
- Bye, Mrs Pherwani.
- Bye.
189
00:10:51,375 --> 00:10:53,125
Guddu, what is this? Such a huge amount.
190
00:10:53,875 --> 00:10:56,500
Did you bring back a camel from Dubai
this time along with the perfume?
191
00:10:56,583 --> 00:10:59,375
You're selling fake stuff
at genuine prices.
192
00:10:59,458 --> 00:11:01,958
But don't wanna pay the genuine price
to me for the fake stuff?
193
00:11:02,041 --> 00:11:03,833
- No, no…
- Take it back. He doesn't want it.
194
00:11:03,916 --> 00:11:05,875
No, no. Don't do that. Listen.
195
00:11:05,958 --> 00:11:07,041
Bring it here.
196
00:11:07,125 --> 00:11:09,291
Come on, Guddu. Why would you do that?
197
00:11:09,375 --> 00:11:11,000
You're my bro.
198
00:11:11,083 --> 00:11:14,916
This is great. You put a gun to my head
and conduct business.
199
00:11:15,750 --> 00:11:17,041
My father was a shooter.
200
00:11:18,125 --> 00:11:19,208
It's just that…
201
00:11:20,000 --> 00:11:22,208
I had to get into this business
for my mother's sake.
202
00:11:24,458 --> 00:11:26,958
Guddu, please see what you can do.
A small discount.
203
00:11:27,041 --> 00:11:28,458
Ramakant.
204
00:11:28,541 --> 00:11:29,791
Special tea? With milk?
205
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
No!
206
00:11:31,708 --> 00:11:33,000
I'm lactose intolerant.
207
00:11:33,750 --> 00:11:36,375
- What?
- Lactose intolerant.
208
00:11:37,666 --> 00:11:39,500
- I see.
- You know what that is, right?
209
00:11:40,916 --> 00:11:42,791
Listen, forget about it.
Just pay for this.
210
00:11:53,458 --> 00:11:55,000
I told you to come home early today.
211
00:11:55,625 --> 00:11:57,125
Put on your jacket.
We're getting late for the wedding.
212
00:11:57,208 --> 00:11:59,708
Yeah. I was packing a gift for the couple.
213
00:12:00,750 --> 00:12:02,291
What's that huge thing you've bought?
214
00:12:02,375 --> 00:12:04,625
It's your Guruji's daughter's wedding.
It has to be big.
215
00:12:08,833 --> 00:12:10,750
Hey! What are you doing?
216
00:12:11,500 --> 00:12:13,125
Why are you tearing…
217
00:12:24,083 --> 00:12:25,333
You like it?
218
00:12:25,416 --> 00:12:26,541
This is a tester, right?
219
00:12:27,208 --> 00:12:28,625
Is the label still on?
220
00:12:28,708 --> 00:12:29,708
No.
221
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
Then how did you know?
222
00:12:32,125 --> 00:12:34,000
Because I know you.
223
00:12:35,041 --> 00:12:37,208
Yeah, but it seems like your Guruji's
daughter's wedding
224
00:12:37,291 --> 00:12:39,000
is like some festival
that happens every year.
225
00:12:39,083 --> 00:12:43,125
You can say what you like. I'm going to
get them a gift that's nice and expensive.
226
00:12:43,208 --> 00:12:44,541
Shut the shop and let's go.
227
00:12:44,625 --> 00:12:47,375
But, Shilpa, it's a nice gift.
It's a new tester.
228
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Hey…
229
00:12:52,916 --> 00:12:54,291
Let's get them an extension cord?
230
00:12:54,375 --> 00:12:56,458
You can buy an extension cord
for your house.
231
00:12:56,541 --> 00:12:57,625
- Hello, sir. Hello, ma'am.
- Hello.
232
00:12:58,500 --> 00:12:59,833
Hmm.
233
00:12:59,916 --> 00:13:01,000
Take a look at this.
234
00:13:01,083 --> 00:13:04,791
This is our new range
of appliances for the new-age family.
235
00:13:04,875 --> 00:13:07,166
Anything for five or six hundred?
236
00:13:07,250 --> 00:13:10,666
Sir, data cable and mouse
is available in 550 rupees.
237
00:13:10,750 --> 00:13:12,000
Sounds good. Let's take it.
238
00:13:12,750 --> 00:13:15,708
Ma'am, you tell me what you like
from all these. What about this one?
239
00:13:16,583 --> 00:13:18,375
And this. This one.
240
00:13:18,458 --> 00:13:19,583
I like this. How much is it?
241
00:13:19,666 --> 00:13:21,458
Five-and-a-half thousand only.
242
00:13:21,541 --> 00:13:22,958
Five-and-a-half thousand?
243
00:13:23,041 --> 00:13:24,666
Yes, sir. That's what I just said.
244
00:13:24,750 --> 00:13:26,416
Is it made of silver or something?
245
00:13:26,500 --> 00:13:28,250
Sir, stainless steel.
246
00:13:28,333 --> 00:13:30,333
These days, even marriages
don't last a lifetime,
247
00:13:30,416 --> 00:13:32,708
but this toaster comes
with a lifetime warranty, sir.
248
00:13:32,791 --> 00:13:35,541
So relationships stay warm and crispy
for a lifetime.
249
00:13:36,125 --> 00:13:38,500
Twelve hundred is a good price.
It's so light anyway.
250
00:13:38,583 --> 00:13:40,416
Sir, this is a showroom.
251
00:13:40,500 --> 00:13:41,833
Not a flea market.
252
00:13:41,916 --> 00:13:44,250
He's fleecing us.
What he's quoting is very high.
253
00:13:44,333 --> 00:13:46,875
I'm not listening
to any of your nonsense today.
254
00:13:46,958 --> 00:13:49,625
Only for you, ma'am,
five thousand a piece only.
255
00:13:49,708 --> 00:13:52,125
Special discount for a special lady.
256
00:13:53,333 --> 00:13:54,541
What's so special about her?
257
00:13:56,916 --> 00:13:58,875
Fine, special price for the both of us.
Fifteen hundred.
258
00:13:58,958 --> 00:14:00,166
You may pack it, please.
259
00:14:00,250 --> 00:14:02,333
Great choice, ma'am. Great choice.
260
00:14:02,416 --> 00:14:03,458
He said 5,000!
261
00:14:04,083 --> 00:14:06,708
We can get it for 12 hundred… Shilpa!
262
00:14:21,833 --> 00:14:23,291
What on earth are you doing?
263
00:14:24,250 --> 00:14:26,958
Two vehicles will burn double the fuel,
pollution will increase.
264
00:14:27,041 --> 00:14:28,208
We need to be responsible.
265
00:14:29,041 --> 00:14:30,333
I know exactly what you're doing.
266
00:14:30,416 --> 00:14:33,333
Stop trying to be another
Greta Thunberg. Let go of that.
267
00:14:33,416 --> 00:14:34,666
Who?
268
00:14:34,750 --> 00:14:35,916
Shut up and let go of it.
269
00:14:40,875 --> 00:14:42,833
It's a new toaster. Worth 6,000.
270
00:14:42,916 --> 00:14:44,041
Thank you.
271
00:14:46,375 --> 00:14:48,875
We plan to get this one married next year.
272
00:14:48,958 --> 00:14:50,041
Yes. Yes, sir.
273
00:14:50,125 --> 00:14:51,458
But she's already married to you, right?
274
00:14:51,541 --> 00:14:53,291
No, no. He means our daughter.
275
00:14:54,500 --> 00:14:56,375
- One picture, sir.
- Sure.
276
00:14:57,875 --> 00:14:59,166
Um…
277
00:14:59,250 --> 00:15:00,583
Hold this a little higher.
278
00:15:07,250 --> 00:15:09,500
Are you trying to recover your five grand
through the food?
279
00:15:12,208 --> 00:15:13,666
Do you see that?
280
00:15:13,750 --> 00:15:16,541
Our toaster is shining on that table.
281
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
The biggest one.
282
00:15:18,458 --> 00:15:20,791
Tell your Guruji,
he shouldn't just get you a job,
283
00:15:20,875 --> 00:15:22,375
he should even get you
an Olympic medal too.
284
00:15:22,458 --> 00:15:24,250
Make sure you don't miss the ice cream.
285
00:15:25,166 --> 00:15:26,833
We'll eat here,
286
00:15:26,916 --> 00:15:28,083
- and pack a doggy-bag too.
- Ramakant!
287
00:15:28,166 --> 00:15:29,583
- What?
- What are you doing?
288
00:15:30,791 --> 00:15:32,916
They just dump it. They waste food.
289
00:15:33,791 --> 00:15:35,000
We'll make use of it.
290
00:15:36,625 --> 00:15:38,250
- How is it?
- Hmm.
291
00:15:41,916 --> 00:15:43,041
It's good. Mmm.
292
00:15:44,833 --> 00:15:47,541
Put some more.
We gifted them a toaster worth 7,000.
293
00:15:48,833 --> 00:15:51,208
Oh, yeah. Get some chocolate syrup too,
your favourite.
294
00:15:51,291 --> 00:15:52,291
Yeah, yeah. Lots of it.
295
00:15:52,375 --> 00:15:54,000
Raj, let's…
296
00:15:54,083 --> 00:15:55,833
Oh! Sorry.
297
00:15:56,416 --> 00:15:58,458
I think I mistook you for my husband.
298
00:15:58,541 --> 00:16:00,791
He's also wearing a jacket
of the same colour.
299
00:16:02,166 --> 00:16:05,458
- Sorry. Sorry.
- It's okay.
300
00:16:06,750 --> 00:16:08,666
Oof! She's so hot!
301
00:16:09,208 --> 00:16:10,416
Check her out.
302
00:16:12,125 --> 00:16:15,125
If you take your eyes off your own wife,
you're done for life.
303
00:16:16,958 --> 00:16:20,041
And anyway, the only woman
I find special is you.
304
00:16:27,125 --> 00:16:31,541
What? I saw a case exactly like this
on that crime show the other day.
305
00:16:32,083 --> 00:16:33,250
Hmm.
306
00:16:34,791 --> 00:16:35,916
Yeah.
307
00:16:37,875 --> 00:16:39,000
How is Guruji?
308
00:16:41,375 --> 00:16:42,583
Yeah.
309
00:16:43,583 --> 00:16:45,083
Okay. Yeah, bye.
310
00:16:45,166 --> 00:16:46,625
What happened?
311
00:16:46,708 --> 00:16:50,041
The groom's girlfriend showed up
in the middle of the ceremony.
312
00:16:50,125 --> 00:16:53,166
He's been sleeping with her
this entire time. She was pregnant.
313
00:16:53,250 --> 00:16:54,416
- What?
- Hmm.
314
00:16:55,291 --> 00:16:57,083
So, what happens to…
315
00:16:57,166 --> 00:16:59,583
The wedding is off.
What'll happen to the poor bride now?
316
00:16:59,666 --> 00:17:01,083
Oh, to hell with her!
317
00:17:01,750 --> 00:17:02,958
What happens with the toaster?
318
00:17:04,000 --> 00:17:05,083
What?
319
00:17:05,166 --> 00:17:07,625
Hey, we gifted them a toaster
worth 5,000 yesterday.
320
00:17:07,708 --> 00:17:08,875
What happens to that?
321
00:17:08,958 --> 00:17:10,583
To hell with your bloody toaster!
322
00:17:10,666 --> 00:17:13,166
A girl's life has been ruined, and
you're rambling on about your toaster.
323
00:17:13,250 --> 00:17:18,416
No, no. I mean, her life is not
ruined. In fact, she's been saved.
324
00:17:18,500 --> 00:17:19,791
Oh, shut up!
325
00:17:19,875 --> 00:17:22,958
Listen, love.
Let's go to Guruji's place this evening.
326
00:17:23,791 --> 00:17:24,916
Um…
327
00:17:25,625 --> 00:17:27,708
What I feel is, right now,
328
00:17:27,791 --> 00:17:29,500
- the wound is still fresh.
- Hmm.
329
00:17:29,583 --> 00:17:32,458
We should give them some space.
At least for now. Huh?
330
00:17:32,541 --> 00:17:33,916
We'll go some other time.
331
00:17:38,666 --> 00:17:41,833
Pregnant girlfriend?
332
00:17:43,875 --> 00:17:45,833
Shilpa said we should go some other time.
I said, "No!"
333
00:17:45,916 --> 00:17:47,916
"He's my Guruji. I'll go right away."
334
00:17:49,000 --> 00:17:51,625
Look, it's okay to share happiness
with any and everyone.
335
00:17:51,708 --> 00:17:53,041
But when it comes to sorrow…
336
00:17:54,500 --> 00:17:55,875
you need your own people.
337
00:18:00,708 --> 00:18:01,875
Sorry?
338
00:18:01,958 --> 00:18:04,500
Sure, I'll have tea. With some snacks.
339
00:18:08,166 --> 00:18:10,041
Now don't rush
with the younger one's marriage.
340
00:18:10,125 --> 00:18:12,333
Wait for four or five years, okay?
341
00:18:12,416 --> 00:18:13,583
You're quite right, son.
342
00:18:14,625 --> 00:18:16,916
And now you've been saddled
with another task.
343
00:18:17,000 --> 00:18:19,208
You received so many gifts at the wedding.
344
00:18:19,291 --> 00:18:22,166
You'll have to find out who gave what,
and then return them.
345
00:18:22,916 --> 00:18:26,250
- But the wedding gift's for…
- No, no, no! I… I understand.
346
00:18:27,000 --> 00:18:30,041
I'll save you all the trouble,
and tell you what gift I gave.
347
00:18:31,083 --> 00:18:35,208
So, my gift was a toaster. The best gift
on the list. Worth 8,000.
348
00:18:37,375 --> 00:18:41,666
I thought Soni could make her husband
some crispy toast every morning.
349
00:18:43,708 --> 00:18:46,166
Could you send for the toaster?
350
00:18:46,250 --> 00:18:48,416
Son, we've donated all the wedding gifts.
351
00:18:50,166 --> 00:18:51,500
Donated them?
352
00:18:51,583 --> 00:18:53,958
We gave them all to an orphanage.
353
00:18:54,708 --> 00:18:56,541
How could you just donate them like that?
354
00:18:56,625 --> 00:18:57,708
Why?
355
00:18:57,791 --> 00:18:59,333
Those were our gifts.
356
00:18:59,416 --> 00:19:01,833
So we donated them.
Why are you so bothered?
357
00:19:01,916 --> 00:19:03,541
Your gifts?
358
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
The wedding didn't happen.
How can they be your gifts?
359
00:19:05,833 --> 00:19:08,375
Wedding cancelled, gifts cancelled.
I'd like my toaster back.
360
00:19:08,458 --> 00:19:11,250
No, what I'm saying is…
361
00:19:11,333 --> 00:19:13,500
Tomorrow, if Soni gets married again,
will we have to give another gift?
362
00:19:13,583 --> 00:19:14,666
Do we keep doing this?
363
00:19:14,750 --> 00:19:16,875
What makes you think
you'll be invited the next time?
364
00:19:17,416 --> 00:19:19,166
Get out! Get out!
365
00:19:19,250 --> 00:19:22,208
One second. One… one second.
One second. One second. One second.
366
00:19:23,833 --> 00:19:25,833
The snacks are coming.
Let's eat and then talk.
367
00:19:25,916 --> 00:19:28,125
- Get out of my house!
- Hey! Hey, my bag! My bag!
368
00:19:28,208 --> 00:19:30,708
Hey, yellow belt! My wife is a black belt.
369
00:19:30,791 --> 00:19:32,083
- She'll slam you down!
- Get out!
370
00:19:32,166 --> 00:19:35,250
Hey! But I want my toaster back!
371
00:19:38,250 --> 00:19:40,041
What's the name of the orphanage, you say?
372
00:19:41,666 --> 00:19:42,958
BAL BHAVAN ORPHANAGE
373
00:19:49,375 --> 00:19:51,666
Hey, Pichkoo! You keep
putting your sticker all over the place.
374
00:19:51,750 --> 00:19:52,833
Who the hell do you think you are?
375
00:19:52,916 --> 00:19:54,750
Hey, excuse me. One minute.
Who's in charge around here?
376
00:19:54,833 --> 00:19:57,583
Ms Nandini. She's inside.
Hey, Pichkoo, stop!
377
00:20:00,166 --> 00:20:02,583
Chunnu, Munnu, make sure
you don't drop the lemon.
378
00:20:02,666 --> 00:20:05,291
Or you'll both have to keep at it
for one more hour.
379
00:20:06,375 --> 00:20:07,458
Um, ma'am.
380
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
Just a minute. Please hold on.
381
00:20:14,875 --> 00:20:18,166
Hmm. What do you want? A kid?
382
00:20:18,791 --> 00:20:21,041
We don't allow single men to adopt.
Too many issues.
383
00:20:21,125 --> 00:20:24,541
- No, no. Not a kid. I want this.
- Mmm. What?
384
00:20:24,625 --> 00:20:26,958
Toast?
Do you think I'm running a tea stall here?
385
00:20:27,041 --> 00:20:28,750
Hey, not the toast. I mean…
386
00:20:28,833 --> 00:20:31,791
the thing that you made the toast in.
The toaster. It's mine.
387
00:20:31,875 --> 00:20:33,625
Hey? How could it be yours?
388
00:20:33,708 --> 00:20:37,666
That very nice judo-karate coach, he
donated it to us for the hungry orphans.
389
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
- What? Judo-karate coach?
- Hmm.
390
00:20:40,833 --> 00:20:42,958
So now he's become a philanthropist?
391
00:20:43,041 --> 00:20:44,875
I gifted it to his daughter
at her wedding.
392
00:20:44,958 --> 00:20:46,375
- Oh, really?
- It's mine. Can I please have it back?
393
00:20:46,458 --> 00:20:48,541
Why should I believe you?
Do you have the receipt?
394
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
Who gives a receipt along with
a wedding gift?
395
00:20:50,916 --> 00:20:52,375
You think I'm some kind of cheapo?
396
00:20:52,458 --> 00:20:55,333
Who asks for a wedding gift to be
returned? Only a cheapo, right?
397
00:20:55,416 --> 00:20:57,000
Listen, I don't need
a character certificate from you.
398
00:20:57,083 --> 00:20:59,625
Mmm. If you had a character,
I might have given you a certificate.
399
00:21:00,708 --> 00:21:02,000
This is getting a bit much now!
400
00:21:02,083 --> 00:21:04,333
Listen, you. One second.
Here, here. I have this. Take a look.
401
00:21:04,416 --> 00:21:06,875
- What are you showing me?
- This is the warranty card. Heatpot.
402
00:21:08,375 --> 00:21:09,875
- Lifetime warranty?
- Yes.
403
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Oh, wow! Thank you.
404
00:21:11,625 --> 00:21:12,875
Hey!
405
00:21:12,958 --> 00:21:16,250
What a thief you are, lady. You kept it?
406
00:21:16,333 --> 00:21:19,250
What was that? Thief?
407
00:21:19,333 --> 00:21:20,666
How dare you say that?
408
00:21:21,625 --> 00:21:23,458
Hmm? I'm not a thief!
409
00:21:23,541 --> 00:21:25,875
I was sent to jail on false charges.
410
00:21:25,958 --> 00:21:28,583
- You are a thief! Your father's a thief!
- Hey. Your father…
411
00:21:28,666 --> 00:21:31,041
Don't drag my father into this!
Don't you dare abuse my father.
412
00:21:31,125 --> 00:21:33,583
He's also in jail on false charges.
Get out!
413
00:21:33,666 --> 00:21:35,083
Chunnu, Munnu, throw this man out.
414
00:21:35,166 --> 00:21:36,250
- Come on!
- Get out! Throw him out!
415
00:21:36,333 --> 00:21:37,791
- Throw this man out!
- Hey! Hey!
416
00:21:37,875 --> 00:21:39,791
- He thinks he can come intimidate me?
- My toaster!
417
00:21:39,875 --> 00:21:41,333
And take my toaster away?
418
00:21:47,416 --> 00:21:49,875
HOW MUCH MONEY DO YOU WANT?
419
00:21:49,958 --> 00:21:51,375
2 MILLION
420
00:21:53,500 --> 00:21:55,208
MY MAN WILL MEET YOU
421
00:22:05,166 --> 00:22:06,250
Hello?
422
00:22:06,333 --> 00:22:08,458
Yes, I bought a toaster
from you yesterday.
423
00:22:08,541 --> 00:22:11,666
I wanted to return it and get a refund.
But I don't have the receipt.
424
00:22:11,750 --> 00:22:14,375
Uh, sir, I'll have to speak
to my manager with regard to this.
425
00:22:14,458 --> 00:22:16,916
Yes, then connect me to him.
I'll talk to him myself.
426
00:22:17,000 --> 00:22:19,416
Sir, why are you getting worried?
I'll arrange for a call back with him.
427
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
When will that be?
428
00:22:20,583 --> 00:22:22,958
Uh, the call can come at anytime, sir.
Just answer it.
429
00:22:23,041 --> 00:22:25,250
Yeah, sure, I'll be available.
You make sure you arrange it.
430
00:22:25,333 --> 00:22:26,833
Okay, sir.
431
00:22:27,583 --> 00:22:29,875
Mangesh. Make sure you lock the gate.
432
00:22:29,958 --> 00:22:32,166
We don't want any kids
trying to run away again.
433
00:22:32,666 --> 00:22:34,250
I'll give you 30 bucks. Not a penny more.
434
00:22:35,666 --> 00:22:36,708
Now get lost.
435
00:22:37,958 --> 00:22:40,416
Now what? Do I have to push the car?
436
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
Start moving. Hurry up.
437
00:23:46,625 --> 00:23:49,250
You kids.
Can't find a better time to go for a pee?
438
00:23:51,375 --> 00:23:54,291
Move! Hurry up!
439
00:24:35,875 --> 00:24:36,958
What?
440
00:24:37,041 --> 00:24:38,625
What the hell did you do
at Guruji's place?
441
00:24:38,708 --> 00:24:39,916
Listen, I'll come home and explain.
442
00:24:40,000 --> 00:24:43,208
There's nothing to explain.
How could you do something like this?
443
00:24:43,291 --> 00:24:44,666
Don't you have any shame?
444
00:24:44,750 --> 00:24:46,708
Do you plan to snatch food
from hungry children next?
445
00:24:46,791 --> 00:24:48,750
- Snatched already.
- What?
446
00:24:48,833 --> 00:24:50,291
- There's a thief.
- Thief!
447
00:24:50,375 --> 00:24:53,166
Some thief just snatched
a lady's handbag from her,
448
00:24:53,250 --> 00:24:55,166
I'll catch him and get back to you.
Okay, okay.
449
00:24:55,250 --> 00:24:57,125
Thief! Thief! Thief! Catch him!
450
00:24:57,208 --> 00:24:59,750
He's there! Thief! Thief! Thief!
451
00:24:59,833 --> 00:25:03,375
Thief! Thief! Thief! Thief!
Catch him! Thief! Thief!
452
00:25:19,250 --> 00:25:21,708
This bloody chimney!
453
00:25:21,791 --> 00:25:25,500
He wants me to dry his undies,
fry his eggs.
454
00:25:25,583 --> 00:25:28,541
And in return, he fries my brain.
455
00:25:28,625 --> 00:25:31,250
Damn useless, good for anything.
456
00:25:34,250 --> 00:25:36,458
Oh, God! Oh, God!
457
00:25:57,208 --> 00:25:58,333
- Hello?
- Good morning, sir.
458
00:25:58,416 --> 00:26:00,166
Our bank is happy to off you a loan of--
459
00:26:00,250 --> 00:26:02,291
Listen, I don't want a loan.
Please stop calling me.
460
00:26:05,666 --> 00:26:06,666
Ramakant?
461
00:26:09,125 --> 00:26:10,125
Present, ma'am.
462
00:26:17,916 --> 00:26:20,208
Have you heard of Bal Bhavan Orphanage?
463
00:26:20,291 --> 00:26:24,083
- Yes. You just mentioned it.
- Hey! Do you know of it or not?
464
00:26:24,833 --> 00:26:28,000
Bal Bhav… yes,
it sound vaguely familiar, ma'am.
465
00:26:28,083 --> 00:26:29,625
You went there last evening, didn't you?
466
00:26:29,708 --> 00:26:33,000
No, no, ma'am. We were both here,
at home, playing board games.
467
00:26:33,708 --> 00:26:38,125
Last night, someone stole
a brand-new toaster from their place.
468
00:26:38,208 --> 00:26:41,125
Now, since we received a complaint,
we have to investigate.
469
00:26:41,208 --> 00:26:42,333
So, what are you trying to say?
470
00:26:42,416 --> 00:26:44,833
That you were the one
who stole that toaster.
471
00:26:44,916 --> 00:26:47,041
Ma'am, how can you fling
such a crude allegation at me?
472
00:26:47,125 --> 00:26:51,166
And not just that! You also stole
two packets of the kids' biscuits.
473
00:26:51,250 --> 00:26:53,416
That lady who runs the orphanage, Nandini,
474
00:26:53,500 --> 00:26:56,333
she said you went there
to demand she return the toaster to you.
475
00:26:56,416 --> 00:26:58,458
When she refused, you grabbed it and left.
476
00:26:58,541 --> 00:27:00,333
Ma'am, I'm telling you
she's poisoned your ears against me.
477
00:27:00,416 --> 00:27:02,541
Back off.
And sit down with your legs crossed.
478
00:27:02,625 --> 00:27:04,625
Or I'll break them.
479
00:27:04,708 --> 00:27:07,000
What? My legs? Okay.
480
00:27:07,083 --> 00:27:09,375
Okay, now spill.
481
00:27:09,458 --> 00:27:12,458
One second. What… Bal… Bal Bhav…
482
00:27:12,541 --> 00:27:17,208
Oh, yes, ma'am, yes. Now I remember.
Yeah! I remembered, I remember!
483
00:27:17,291 --> 00:27:20,166
Why didn't you say so earlier? I…
484
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
Shilpa, I did go there yesterday.
485
00:27:22,416 --> 00:27:24,750
To give the warranty card, ma'am,
for the toaster.
486
00:27:26,083 --> 00:27:27,583
What's written on my forehead?
487
00:27:29,458 --> 00:27:31,541
Hey! Tell the truth!
488
00:27:33,375 --> 00:27:34,875
All right, ma'am.
489
00:27:34,958 --> 00:27:36,083
I'll tell you the truth.
490
00:27:37,875 --> 00:27:39,250
I did go to the orphanage.
491
00:27:40,291 --> 00:27:42,250
And the lady in charge, Ms Nandini,
492
00:27:42,333 --> 00:27:45,208
she feeds nothing but dry bread
to the poor orphans.
493
00:27:45,291 --> 00:27:47,333
You hold it like this,
it crumbles into powder.
494
00:27:47,416 --> 00:27:51,000
But she herself smears her toast
with butter and stuffs her face with it.
495
00:27:51,083 --> 00:27:53,166
I told her I would expose her.
496
00:27:53,250 --> 00:27:55,541
That's why… that's why she got upset.
497
00:27:56,500 --> 00:27:57,666
As for the biscuits?
498
00:27:57,750 --> 00:28:00,625
Ma'am, I'm the kind of person
who will go without food,
499
00:28:00,708 --> 00:28:03,166
but will stand at the traffic lights
to distribute biscuits to poor kids.
500
00:28:03,250 --> 00:28:05,125
And their mothers as well.
501
00:28:05,875 --> 00:28:07,875
You can ask my wife about it.
She'll tell you.
502
00:28:07,958 --> 00:28:11,458
Um, tell them, Shilpa. Tell her the truth.
503
00:28:13,625 --> 00:28:14,666
The truth?
504
00:28:17,125 --> 00:28:18,750
- You think he's a suspect?
- Yes.
505
00:28:19,500 --> 00:28:21,125
Then go ahead and search.
506
00:28:21,208 --> 00:28:22,416
Yes, ma'am. Please search me.
507
00:28:22,500 --> 00:28:23,791
The house.
508
00:28:24,375 --> 00:28:25,666
Start searching, you guys.
509
00:28:34,041 --> 00:28:36,541
We also misplaced our nail-cutter.
See if you can find it.
510
00:28:36,625 --> 00:28:38,083
Make hay while the sun shines.
511
00:28:57,166 --> 00:28:58,458
Anything?
512
00:28:58,541 --> 00:29:01,125
- Couldn't find it, madam.
- Nothing here, madam.
513
00:29:03,541 --> 00:29:05,791
I'm sure he's hidden it somewhere.
514
00:29:05,875 --> 00:29:07,791
- I'll give him two slaps if…
- No!
515
00:29:07,875 --> 00:29:11,000
You know that women constables
are forbidden from touching men.
516
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
Okay.
517
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
Was that okay for you?
518
00:29:20,083 --> 00:29:22,125
When the police chief lands up here,
519
00:29:22,208 --> 00:29:24,416
he'll strip him naked
and drag him to the station.
520
00:29:24,500 --> 00:29:26,583
Yeah. You didn't find the toaster, right?
521
00:29:26,666 --> 00:29:28,666
Next time, make sure
you carry a search warrant.
522
00:29:28,750 --> 00:29:30,500
For now, get out.
523
00:29:30,583 --> 00:29:32,125
- Out!
- Let's go, let's go!
524
00:29:32,208 --> 00:29:33,250
Out!
525
00:29:33,333 --> 00:29:34,750
Get out!
526
00:29:34,833 --> 00:29:36,458
Out!
527
00:29:42,458 --> 00:29:43,750
Did he hurt you?
528
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
Huh!
529
00:29:56,000 --> 00:29:57,166
Morning, Mama.
530
00:29:57,791 --> 00:30:00,541
Oh! Holy mother of God!
531
00:30:00,625 --> 00:30:04,833
How come this bat woke up so early
in the morning, like a normal human being?
532
00:30:04,916 --> 00:30:06,416
I've got work, Mama.
533
00:30:07,041 --> 00:30:08,875
Oh. Work!
534
00:30:08,958 --> 00:30:12,208
The stash is finished.
Need to go score some more.
535
00:30:12,291 --> 00:30:14,125
It's a genuine job, Mama.
536
00:30:14,208 --> 00:30:18,791
Oh! Genuine! Okay, okay. Genuine job.
537
00:30:19,583 --> 00:30:23,750
Do one genuine job for me too.
Get my toaster fixed.
538
00:30:23,833 --> 00:30:25,916
And mind you, if you sell it,
539
00:30:26,000 --> 00:30:29,125
I promise I'll sell
you straight to India's Most Wanted.
540
00:30:38,041 --> 00:30:41,666
Rascal! He didn't even take my toaster.
541
00:30:44,166 --> 00:30:45,375
Lunch.
542
00:30:45,458 --> 00:30:47,541
I didn't go to your Guruji's
to take anything.
543
00:30:47,625 --> 00:30:49,458
But to give him the warranty card.
544
00:30:49,541 --> 00:30:51,166
And they misunderstood me.
545
00:30:51,250 --> 00:30:54,000
Today that lady cop called me a thief
in my own home.
546
00:30:55,916 --> 00:30:58,833
The world can call me whatever.
It makes no difference to me.
547
00:31:00,083 --> 00:31:01,208
But you…
548
00:31:06,291 --> 00:31:07,916
I've lost my appetite.
549
00:31:11,291 --> 00:31:12,291
Hey.
550
00:31:13,458 --> 00:31:15,541
- Some juice.
- But you already have some.
551
00:31:15,625 --> 00:31:17,375
- Take your food and move ahead.
- Okay.
552
00:31:17,458 --> 00:31:21,083
This has been generously organised
by Mr Amre. Please move ahead.
553
00:31:21,166 --> 00:31:22,166
Come on.
554
00:31:22,250 --> 00:31:23,375
Now I don't.
555
00:31:23,458 --> 00:31:24,541
Take this.
556
00:31:40,208 --> 00:31:41,958
Huh?
557
00:31:42,041 --> 00:31:43,708
Hey, hey! Finish it, finish it.
558
00:31:57,916 --> 00:31:59,583
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
559
00:32:24,916 --> 00:32:29,416
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! Yes!
560
00:32:30,041 --> 00:32:32,416
You better move it,
darling, or you'll die.
561
00:32:34,041 --> 00:32:37,125
Wow! What an awesome sticker, that is.
562
00:32:37,208 --> 00:32:38,958
Pichkoo!
563
00:32:39,041 --> 00:32:41,041
Okay, forget that. Let's play.
564
00:32:45,416 --> 00:32:46,833
What about the deal, dude?
565
00:32:47,666 --> 00:32:49,125
Yeah.
566
00:32:49,208 --> 00:32:50,958
Ever since we got your message,
567
00:32:51,041 --> 00:32:53,000
Mr Amre has stopped thinking
about the country,
568
00:32:53,083 --> 00:32:55,125
or the city and its problems entirely.
569
00:32:56,333 --> 00:32:58,041
He's been thinking only about you.
570
00:33:00,583 --> 00:33:01,750
Let's go, darling.
571
00:33:02,750 --> 00:33:04,333
Think and name your price.
572
00:33:06,125 --> 00:33:07,125
It's fixed.
573
00:33:07,208 --> 00:33:10,041
Just remember, it's an Amru Amre matter.
574
00:33:14,291 --> 00:33:16,583
I come to this place every Sunday.
575
00:33:16,666 --> 00:33:17,750
It's fun.
576
00:33:56,958 --> 00:33:58,166
So, darling?
577
00:34:00,708 --> 00:34:02,083
Did you have fun?
578
00:34:02,833 --> 00:34:04,125
Because of?
579
00:34:04,833 --> 00:34:05,958
Safety belts, yeah.
580
00:34:07,083 --> 00:34:09,500
But safety belts in life don't exist.
581
00:34:10,291 --> 00:34:11,416
Anything can happen.
582
00:34:12,208 --> 00:34:15,166
Road accident, drug overdose.
583
00:34:15,958 --> 00:34:17,625
Or they murder you.
584
00:34:17,708 --> 00:34:20,166
But show it as suicide. Who knows?
585
00:34:21,625 --> 00:34:23,750
You just never know. Anything can happen.
586
00:34:25,916 --> 00:34:27,125
Okay, then.
587
00:34:27,208 --> 00:34:29,833
I'll come soon
to pick up my stuff from you.
588
00:34:31,083 --> 00:34:34,000
And to enjoy butter and toast
made by your mom.
589
00:34:34,583 --> 00:34:35,583
Yeah?
590
00:34:35,666 --> 00:34:37,875
All right. Take care.
591
00:34:37,958 --> 00:34:38,958
Bye.
592
00:35:13,500 --> 00:35:16,250
Mama. Mama, you okay?
593
00:35:16,333 --> 00:35:17,833
Yeah.
594
00:35:17,916 --> 00:35:20,291
Uh, yeah.
595
00:35:20,375 --> 00:35:24,500
Ever since you popped out,
nothing else ever did.
596
00:35:24,583 --> 00:35:26,000
Don't worry, Ma.
597
00:35:26,083 --> 00:35:28,250
I am going to do something now…
598
00:35:29,208 --> 00:35:31,041
…and pop right out of your life
in a flash.
599
00:35:31,125 --> 00:35:32,541
Pop out!
600
00:35:32,625 --> 00:35:34,250
Oh, please pop out!
601
00:35:34,333 --> 00:35:38,250
At least death will be peaceful.
602
00:35:39,458 --> 00:35:45,333
You didn't let me live in peace.
At least let me die!
603
00:35:56,583 --> 00:36:01,250
Hmm. It's the constipation
that brought on the heart attack.
604
00:36:01,333 --> 00:36:04,291
When you consume too much bread,
your stomach tends to bloat.
605
00:36:04,375 --> 00:36:06,958
It causes constipation.
I'm a doctor. I know about these things.
606
00:36:07,041 --> 00:36:08,041
Go slow.
607
00:36:08,125 --> 00:36:10,291
You're not at a party.
You're at a funeral.
608
00:36:10,375 --> 00:36:11,833
My father used to say,
609
00:36:12,541 --> 00:36:14,166
"The more you eat at a funeral,
610
00:36:14,250 --> 00:36:16,375
the more you feed the souls of those
who have passed."
611
00:36:16,458 --> 00:36:17,458
Huh.
612
00:36:17,541 --> 00:36:20,416
If you eat so much bread,
Aunty's soul will also get constipated.
613
00:36:20,500 --> 00:36:22,458
Have you tried my berry pulao?
614
00:36:22,541 --> 00:36:23,666
Hmm.
615
00:36:25,291 --> 00:36:26,416
Thank you, Aunty.
616
00:36:30,875 --> 00:36:32,083
He's going to sing.
617
00:36:32,791 --> 00:36:33,875
I…
618
00:36:34,833 --> 00:36:37,458
I would like to say two words
about my Mama.
619
00:36:41,000 --> 00:36:42,083
Mama.
620
00:36:45,083 --> 00:36:46,166
Mama.
621
00:36:54,625 --> 00:36:57,166
Glen. My son.
622
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
True to his word.
623
00:36:59,208 --> 00:37:00,666
Exactly two words.
624
00:37:04,166 --> 00:37:05,166
Excuse me.
625
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
What is this?
626
00:37:13,291 --> 00:37:14,500
I too
627
00:37:16,000 --> 00:37:18,833
would like to say something
about dear Mrs D'Souza.
628
00:37:19,708 --> 00:37:21,500
But a little more than two words.
629
00:37:23,833 --> 00:37:25,333
Mrs D'Souza…
630
00:37:25,416 --> 00:37:26,916
Best person.
631
00:37:27,000 --> 00:37:28,625
She used to treat me like her own son.
632
00:37:28,708 --> 00:37:30,000
Hey!
633
00:37:31,625 --> 00:37:33,125
In fact, even more than her own son.
634
00:37:33,208 --> 00:37:35,208
No, no.
635
00:37:35,291 --> 00:37:37,916
Even as she was dying,
she continued to do good.
636
00:37:38,666 --> 00:37:40,500
Before she died, she even called me.
637
00:37:40,583 --> 00:37:42,166
She said,
638
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
"Ramakant, my son.
639
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
From today, your rent…
640
00:37:51,500 --> 00:37:52,625
is reduced by 5,000."
641
00:37:52,708 --> 00:37:54,583
- No!
- Yes!
642
00:37:54,666 --> 00:37:55,833
Maybe, maybe.
643
00:37:57,333 --> 00:37:58,833
I said, "Mrs D'Souza…"
644
00:38:00,791 --> 00:38:02,041
One, one second.
645
00:38:02,666 --> 00:38:05,625
- I'm okay. I'm okay.
- Hello?
646
00:38:05,708 --> 00:38:07,791
Sir, can you bring over the toaster
in a day or two?
647
00:38:07,875 --> 00:38:09,583
- I can arrange for the refund.
- It can be done?
648
00:38:09,666 --> 00:38:11,458
- Yes.
- I'll be there tomorrow morning.
649
00:38:11,541 --> 00:38:12,791
- Okay, sir.
- Yes, thank you.
650
00:38:12,875 --> 00:38:14,625
Thank you, thank you.
Thank you. Thank you.
651
00:38:17,625 --> 00:38:20,208
Hey! What? Why?
652
00:38:22,291 --> 00:38:23,583
Thank you.
653
00:38:28,250 --> 00:38:29,708
- Mrs Pherwani.
- Mmm?
654
00:38:29,791 --> 00:38:32,500
Is there some leftover rice?
We can pack a doggy bag.
655
00:38:32,583 --> 00:38:35,541
- Of course. I'll get it…
- No. It's okay. I'll take it. Thank you.
656
00:38:48,125 --> 00:38:49,500
Hey!
657
00:38:49,583 --> 00:38:50,666
What are you doing?
658
00:38:51,291 --> 00:38:54,125
This is mine. I gave it to Mrs D'Souza
for safekeeping.
659
00:38:54,208 --> 00:38:55,333
You bloody vulture!
660
00:38:55,416 --> 00:38:57,333
Mama isn't even buried yet, and you?
661
00:38:57,416 --> 00:38:58,958
You're already here to steal her stuff?
662
00:38:59,666 --> 00:39:01,666
You scavenger hyena!
663
00:39:01,750 --> 00:39:04,208
How dare… How dare you call me a vulture?
664
00:39:04,291 --> 00:39:05,791
This toaster is Mama's. Put it down!
665
00:39:05,875 --> 00:39:08,250
- I bought it. It's my toaster.
- Put it down!
666
00:39:08,333 --> 00:39:10,458
This… This was Shilpa's surprise gift.
667
00:39:10,541 --> 00:39:12,291
And what's it to you? Huh?
668
00:39:12,375 --> 00:39:14,000
Now that Mrs D'Souza is gone.
669
00:39:14,083 --> 00:39:16,208
Sell everything in the house
and smoke it up? Buy drugs?
670
00:39:16,291 --> 00:39:18,166
Have some shame, you con artist!
671
00:39:18,250 --> 00:39:20,875
What were you saying back there,
that Mama reduced your rent?
672
00:39:20,958 --> 00:39:22,958
- Yes!
- Yes? You liar!
673
00:39:23,041 --> 00:39:26,500
- You think I'd lie about a dead person?
- Mama's not dead. She's alive in here.
674
00:39:26,583 --> 00:39:29,416
Please come quickly.
Something's happened to Shilpa.
675
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
- Hey!
- Come.
676
00:39:32,750 --> 00:39:36,791
Mama! You haven't gone anywhere,
Mama. You're still here.
677
00:39:36,875 --> 00:39:38,708
It's an allergic reaction.
678
00:39:38,791 --> 00:39:40,541
See this. Look.
679
00:39:40,625 --> 00:39:43,125
- Her skin is turning red.
- My back.
680
00:39:43,208 --> 00:39:45,666
Is she allergic to berries?
681
00:39:46,625 --> 00:39:47,791
Is she?
682
00:39:47,875 --> 00:39:49,083
You didn't tell us earlier.
683
00:39:49,166 --> 00:39:51,041
Had we known, we would've told you.
684
00:39:51,125 --> 00:39:52,750
She will survive, right, Doctor?
685
00:39:52,833 --> 00:39:55,416
It's a minor issue. I'll
prescribe some medication. Don't worry.
686
00:39:55,500 --> 00:39:58,291
Oh, please! You'd better take her
to a proper doctor right away.
687
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
- Let's go.
- Go. Hurry up.
688
00:40:00,166 --> 00:40:01,708
- Hurry up.
- Come, come.
689
00:40:01,791 --> 00:40:04,291
- Let me know if you need any help, okay?
- Sure. Yes.
690
00:40:04,375 --> 00:40:05,958
- Get some rest.
- Let us know.
691
00:40:06,041 --> 00:40:08,375
Shame on you. Mama…
692
00:40:09,833 --> 00:40:11,000
Let's go.
693
00:41:01,333 --> 00:41:02,333
Hey!
694
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Mama?
695
00:41:25,875 --> 00:41:27,166
Is that you, Mama?
696
00:41:29,791 --> 00:41:33,041
I knew you'd come to see me
one last time, Mama.
697
00:41:33,833 --> 00:41:35,000
Am I right, Mama?
698
00:41:36,041 --> 00:41:38,208
I know I made your life
a living hell, Mama.
699
00:41:40,125 --> 00:41:42,416
I was a sinner, Mama. Say it, Mama!
700
00:41:42,500 --> 00:41:45,166
I was a sinner, Mama.
Mama. Please say it, Mama!
701
00:41:45,250 --> 00:41:46,666
Say it, Mama!
702
00:41:48,041 --> 00:41:50,375
I don't want you
to feel guilty about anything.
703
00:41:51,333 --> 00:41:55,000
If you were anyone else's son, you'd still
be a sinner. You'd never be righteous.
704
00:41:55,583 --> 00:41:56,708
Mama.
705
00:41:56,791 --> 00:41:58,083
But I forgive you.
706
00:41:58,666 --> 00:42:00,708
But what happened to your voice, Mama?
707
00:42:01,291 --> 00:42:02,458
My voice…
708
00:42:03,250 --> 00:42:06,541
The damn smoke from your marijuana
ruined my throat, you idiot!
709
00:42:06,625 --> 00:42:08,541
I'm sorry, Mama. Sorry, I…
710
00:42:08,625 --> 00:42:11,250
I created so many problems
into your life, Mama.
711
00:42:11,333 --> 00:42:13,750
I'm such a terrible son, Mama.
Good you're dead.
712
00:42:13,833 --> 00:42:15,041
- Go back. Stay dead.
- Okay.
713
00:42:15,125 --> 00:42:16,958
- But, Mama!
- What? What is it?
714
00:42:17,041 --> 00:42:18,083
What?
715
00:42:18,166 --> 00:42:20,000
I want to see your face, Mama.
716
00:42:20,083 --> 00:42:24,041
Face? No, no, no. I… I… I've got a cough.
717
00:42:24,125 --> 00:42:26,916
Bad cough. You'll get a viral infection.
718
00:42:27,000 --> 00:42:29,208
It's okay. I don't care
about viral, COVID, or anything.
719
00:42:29,291 --> 00:42:30,333
I just want to see your face.
720
00:42:30,416 --> 00:42:33,541
- Don't look. My face. I'll…
- I want to see it one last time, Mama.
721
00:42:40,541 --> 00:42:41,750
Mama!
722
00:42:41,833 --> 00:42:43,291
I don't want you to feel bad,
723
00:42:43,375 --> 00:42:46,833
but your face looks like
that idiot Ramakant's face, Mama.
724
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Yeah!
- No.
725
00:42:49,291 --> 00:42:51,166
What am I even saying, Mama?
726
00:42:51,791 --> 00:42:52,958
Yes.
727
00:42:53,666 --> 00:42:55,375
One last time, Mama.
728
00:42:56,041 --> 00:42:58,166
One last time.
After that, I won't say anything.
729
00:42:58,250 --> 00:43:00,333
- One last request.
- What? What is it?
730
00:43:01,666 --> 00:43:03,458
Can I get a hug, Mama?
731
00:43:03,541 --> 00:43:05,916
Hug? Huh, No, no, I mean…
732
00:43:06,000 --> 00:43:08,875
I never hugged you when I was alive.
How can I hug you now when I'm dead?
733
00:43:08,958 --> 00:43:10,541
- You smell bad.
- I'll finally take a shower
734
00:43:10,625 --> 00:43:12,250
just so we can hug each other, Mama.
735
00:43:12,333 --> 00:43:13,958
Hug? No, no. No hug. No hug.
736
00:43:14,041 --> 00:43:16,291
- Let me hug you just this once.
- What if you squeeze too tight?
737
00:43:16,375 --> 00:43:17,750
Mama, I may never see you again.
738
00:43:17,833 --> 00:43:19,541
Let it out, Mama. Yes, Mama.
739
00:43:19,625 --> 00:43:22,333
- I love you. I love you, son.
- I love you. I love you.
740
00:43:25,416 --> 00:43:27,250
- Mama?
- Yes?
741
00:43:27,333 --> 00:43:29,250
What happened to your stomach, Mama?
742
00:43:29,333 --> 00:43:30,416
Huh?
743
00:43:32,708 --> 00:43:33,916
Are you pregnant, Mama?
744
00:43:34,916 --> 00:43:36,083
Did you meet Daddy up there?
745
00:43:36,166 --> 00:43:37,500
Huh?
746
00:43:37,583 --> 00:43:39,083
Mama, my brother? I have a brother.
747
00:43:39,166 --> 00:43:40,208
Baby.
748
00:43:41,958 --> 00:43:43,541
What's that sound, Mama?
749
00:43:45,958 --> 00:43:47,458
I'm really constipated.
750
00:43:47,541 --> 00:43:48,708
What happened to you, Mama?
751
00:43:48,791 --> 00:43:50,250
- Oh, no!
- What's this?
752
00:43:53,333 --> 00:43:55,083
Mama, this…
753
00:43:57,916 --> 00:44:00,375
M-Mama wants to eat toast.
754
00:44:01,875 --> 00:44:03,541
You rascal!
755
00:44:04,125 --> 00:44:06,333
Shame on you! My mom only just died!
756
00:44:06,416 --> 00:44:09,541
- And you're trying to steal.
- Glen. Glen.
757
00:44:09,625 --> 00:44:12,000
This really is my toaster.
Let me take it and go.
758
00:44:12,083 --> 00:44:15,833
You're going to just one place, man.
Straight to jail.
759
00:44:15,916 --> 00:44:18,791
I will call the cops,
you bastard! You wait!
760
00:44:19,583 --> 00:44:21,875
Glen! It's my toaster. Give it back!
761
00:44:21,958 --> 00:44:24,583
You're never gonna get it.
You're never gonna get it.
762
00:44:24,666 --> 00:44:26,166
I'm never gonna give it to you.
763
00:44:28,541 --> 00:44:30,375
Try and take it from me! Try!
764
00:44:30,458 --> 00:44:31,458
Freeze!
765
00:44:34,333 --> 00:44:36,666
- Hey! Hey!
- Hey!
766
00:44:41,208 --> 00:44:43,083
- Freeze!
- Get lost.
767
00:44:43,166 --> 00:44:44,250
Hey!
768
00:44:44,333 --> 00:44:46,916
Glen, stop! Give me my toaster!
769
00:44:47,000 --> 00:44:48,333
Give it. Let go! Let go.
770
00:44:49,583 --> 00:44:50,750
Let go. Let go of it.
771
00:44:50,833 --> 00:44:52,458
It's my toaster.
772
00:44:52,541 --> 00:44:54,375
My toaster! My toaster!
773
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
I won't let it go.
774
00:44:55,541 --> 00:44:58,000
Let go! Let go! Let it go!
775
00:45:01,625 --> 00:45:03,375
Huh?
776
00:45:31,958 --> 00:45:33,041
Glen?
777
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
Glen?
778
00:45:43,625 --> 00:45:44,625
Glen?
779
00:46:34,458 --> 00:46:35,500
Why?
780
00:46:48,375 --> 00:46:49,833
Hello? Police station.
781
00:46:54,375 --> 00:46:55,375
Hello, ma'am.
782
00:46:56,083 --> 00:46:57,416
Ma'am.
783
00:46:57,958 --> 00:46:59,875
Ma'am, I promise, I didn't do anything.
784
00:46:59,958 --> 00:47:04,375
My next-door neighbour, Glen,
I went to his house to pick up my toaster.
785
00:47:04,458 --> 00:47:05,541
It's my toaster, ma'am.
786
00:47:05,625 --> 00:47:08,541
But he's a total junkie, ma'am.
He refused to give it back.
787
00:47:08,625 --> 00:47:11,083
So we had a little pushing
and shoving, and…
788
00:47:11,166 --> 00:47:13,708
suddenly, he-he fell
over from the balcony, ma'am.
789
00:47:13,791 --> 00:47:16,791
And… And he died, ma'am.
790
00:47:16,875 --> 00:47:20,166
But it wasn't my fault, ma'am.
I swear on my mom, I didn't do anything.
791
00:47:22,125 --> 00:47:25,125
- Hello? Hello?
- Believe me, sir, I didn't steal anything.
792
00:47:25,208 --> 00:47:27,416
Why are you wasting my time?
Just let me go.
793
00:47:27,500 --> 00:47:29,333
- Hey! Are you trying to act smart?
- Yeah?
794
00:47:29,416 --> 00:47:31,625
Stealing your neighbour's flower pots?
795
00:47:32,208 --> 00:47:33,333
Do one thing.
796
00:47:33,416 --> 00:47:37,250
Strip him naked, and slap hisstealing ass with a wet slipper.
797
00:47:37,333 --> 00:47:39,416
- Get out of here!
- Move. Move it!
798
00:47:41,416 --> 00:47:43,500
Hello? Sorry. Tell me.
799
00:47:45,708 --> 00:47:46,791
Hello?
800
00:47:47,583 --> 00:47:49,041
Hello? Speak up.
801
00:47:49,125 --> 00:47:51,250
I'm calling from
the credit card company, ma'am.
802
00:47:51,333 --> 00:47:53,583
We have this credit card schemefor you, and…
803
00:48:31,666 --> 00:48:33,625
- Yeah, tell me?
- Where are you?
804
00:48:33,708 --> 00:48:35,166
You left so early this morning.
805
00:48:35,250 --> 00:48:37,208
Yes, I had to pick up somethingfrom Guddu.
806
00:48:37,291 --> 00:48:38,750
Do you know Glen is dead?
807
00:48:38,833 --> 00:48:40,125
Yeah.
808
00:48:40,208 --> 00:48:42,750
Yeah? How do you know he's dead?
809
00:48:43,500 --> 00:48:47,625
Yeah. I mean, yeah. What? G-Glen is dead?
810
00:48:47,708 --> 00:48:50,500
- Yeah?
- Yeah. I don't know how it happened.
811
00:48:50,583 --> 00:48:52,291
Must've fallen off the balcony,
poor fellow.
812
00:48:53,000 --> 00:48:56,333
Huh? How do you know
he fell off the balcony?
813
00:48:56,416 --> 00:49:01,041
Well, he… he was always stoned, so maybe
he fell… he really fell off?
814
00:49:01,125 --> 00:49:02,625
Yeah.
815
00:49:03,375 --> 00:49:04,416
Could've been suicide.
816
00:49:05,250 --> 00:49:06,333
Or maybe murder.
817
00:49:06,416 --> 00:49:09,291
Murder? M-Murder? Why murder?
Why would it be a murder?
818
00:49:09,375 --> 00:49:10,791
You keep talking nonsense!
819
00:49:10,875 --> 00:49:13,875
You better stop watching thosecrappy TV shows, okay?
820
00:49:13,958 --> 00:49:16,250
And please… please stay home.
821
00:49:16,333 --> 00:49:17,958
When the police land up there,
don't get involved.
822
00:49:18,041 --> 00:49:19,500
Yeah. Fine.
823
00:49:20,375 --> 00:49:22,583
Why would it be a murder? Hmm.
824
00:49:25,125 --> 00:49:26,125
Hi, sir!
825
00:49:26,666 --> 00:49:29,041
- Here so early in the morning!
- Yeah.
826
00:49:29,125 --> 00:49:30,625
- Come on then.
- Yeah.
827
00:49:32,083 --> 00:49:33,541
I brought it back in one day.
828
00:49:34,291 --> 00:49:35,666
But sir, where's the box?
829
00:49:37,458 --> 00:49:39,750
You don't need the box to toast bread.
I brought the toaster, right?
830
00:49:41,708 --> 00:49:45,208
Yes, sir, but then used products
have a no-return policy.
831
00:49:45,291 --> 00:49:46,750
I hope you haven't used it?
832
00:49:46,833 --> 00:49:49,291
No. Not at all.
I just took it out of the box. That's all.
833
00:49:49,375 --> 00:49:50,750
- You sure, sir?
- Yeah, yeah.
834
00:49:55,875 --> 00:49:58,750
This is probably
when you gave us a demonstration.
835
00:49:58,833 --> 00:50:01,125
You toasted bread for us.
We haven't used it.
836
00:50:01,208 --> 00:50:03,666
This can be cleaned. I'll dust it off.
There's nothing.
837
00:50:03,750 --> 00:50:05,666
Just crumbs. See? There, it's all gone.
838
00:50:05,750 --> 00:50:08,041
You can have it back.
And please, return my money.
839
00:50:11,541 --> 00:50:13,500
- It's from…
- No, sir, it doesn't…
840
00:50:13,583 --> 00:50:15,750
Look, I'm a salesman.
You're also a salesman.
841
00:50:15,833 --> 00:50:17,166
Right? Don't say no more.
842
00:50:17,250 --> 00:50:19,833
Take this. Buy some candy
for your kids. From an older brother.
843
00:50:19,916 --> 00:50:21,416
Now could you hurry? I gotta go, please.
844
00:50:21,500 --> 00:50:23,250
{\an8}TEN RUPEES
845
00:50:23,333 --> 00:50:24,583
{\an8}RESERVE BANK OF INDIA
846
00:50:30,208 --> 00:50:32,791
Take your toaster and get out of here!
847
00:50:34,166 --> 00:50:36,375
- Damn fool.
- I'll take all of you to court!
848
00:51:23,208 --> 00:51:27,708
WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT?
849
00:51:27,791 --> 00:51:29,041
SEEN
850
00:51:29,125 --> 00:51:33,375
WAIT. YOU'LL FIND OUT.
851
00:52:11,333 --> 00:52:12,458
Hey!
852
00:52:13,458 --> 00:52:14,541
Who are you?
853
00:52:16,166 --> 00:52:17,416
Hey!
854
00:52:17,500 --> 00:52:18,500
Who are you?
855
00:52:21,416 --> 00:52:22,500
You are?
856
00:52:22,583 --> 00:52:24,333
Tenant of the family.
857
00:52:24,416 --> 00:52:26,000
The people who used to live here.
858
00:52:26,083 --> 00:52:28,500
They're up there.
859
00:52:28,583 --> 00:52:31,083
Now you can happily claim everything.
860
00:52:32,916 --> 00:52:33,916
He's alive.
861
00:52:34,000 --> 00:52:35,333
What is this nonsense?
862
00:52:35,416 --> 00:52:37,416
Who are you?
And what the hell are you doing here?
863
00:52:37,500 --> 00:52:40,291
I'm talking to you, mister.
Do you hear me?
864
00:52:40,375 --> 00:52:41,375
Hello?
865
00:52:41,458 --> 00:52:43,333
Hey? Why are you yelling?
866
00:52:44,291 --> 00:52:45,833
Jai Hind, sir!
867
00:52:45,916 --> 00:52:46,916
He's our chief.
868
00:52:50,416 --> 00:52:51,958
Yes, Salunke?
869
00:52:53,625 --> 00:52:54,708
How did he die?
870
00:52:54,791 --> 00:52:57,041
Sir, it's either suicide or an accident.
871
00:52:57,125 --> 00:52:58,833
His mother passed away just a day before.
872
00:52:58,916 --> 00:53:00,583
Hmm.
873
00:53:00,666 --> 00:53:01,791
Drugs.
874
00:53:02,583 --> 00:53:05,166
He used drugs, sir. So maybe an accident.
875
00:53:05,250 --> 00:53:06,958
Oh-ho!
876
00:53:07,041 --> 00:53:09,250
You could sense it
even at his mother's funeral.
877
00:53:10,541 --> 00:53:12,583
The grim reaper hasn't left yet.
878
00:53:12,666 --> 00:53:16,333
Why would the grim reaper
go anywhere else, huh?
879
00:53:16,416 --> 00:53:19,291
Calculate the average age
in this apartment complex.
880
00:53:19,375 --> 00:53:22,791
He probably meets his sales target
right here.
881
00:53:22,875 --> 00:53:24,916
Excuse me, please.
882
00:53:37,166 --> 00:53:40,625
Mrs D'Souza's precious
toaster got left behind.
883
00:53:43,125 --> 00:53:44,208
Pichkoo!
884
00:53:45,333 --> 00:53:46,708
Pichkoo!
885
00:53:46,791 --> 00:53:47,875
Pich…
886
00:53:48,916 --> 00:53:50,041
Where is it?
887
00:53:52,875 --> 00:53:55,750
Wow! What an awesome sticker, that is!
888
00:53:55,833 --> 00:53:57,250
Pichkoo!
889
00:53:58,833 --> 00:54:00,416
Salunke!
890
00:54:01,791 --> 00:54:02,833
Has anything…
891
00:54:04,083 --> 00:54:05,791
been stolen from the house?
892
00:54:05,875 --> 00:54:06,875
No, sir.
893
00:54:08,708 --> 00:54:10,333
Anything missing from the kitchen?
894
00:54:11,375 --> 00:54:16,291
I mean, like a new mixer, toaster,
something like that?
895
00:54:16,375 --> 00:54:18,333
What kind of a thief
would only steal a toaster?
896
00:54:18,416 --> 00:54:19,583
Did I ask you?
897
00:54:21,208 --> 00:54:24,208
Sir, this house
has never seen a new toaster.
898
00:54:24,291 --> 00:54:28,416
All these years, Mrs D'Souza makes her
toast in this same toaster.
899
00:54:29,458 --> 00:54:30,541
Made.
900
00:54:30,625 --> 00:54:32,708
Oh, Salunke! It's a crime scene.
901
00:54:33,416 --> 00:54:36,666
Not the community club where everyone
shows up to play cards.
902
00:54:36,750 --> 00:54:37,875
Get them out. Out! Out!
903
00:54:37,958 --> 00:54:38,958
- Move it, everyone.
- Out!
904
00:54:39,041 --> 00:54:40,583
Everyone out!
905
00:54:40,666 --> 00:54:42,625
Move it, madam!
906
00:54:42,708 --> 00:54:43,791
Everybody out.
907
00:54:45,791 --> 00:54:47,291
What about you?
908
00:54:47,375 --> 00:54:49,125
Do you need someone to escort you?
909
00:54:49,208 --> 00:54:50,833
Out!
910
00:54:50,916 --> 00:54:52,166
Mr Burma.
911
00:54:52,250 --> 00:54:54,458
Let's go.
You can take your nap in the park.
912
00:55:10,541 --> 00:55:11,625
Talk to me.
913
00:55:11,708 --> 00:55:14,708
That junkie's phone, laptop,
hard disk, everything
914
00:55:14,791 --> 00:55:17,416
they've been taken into custody.
I'll personally check everything.
915
00:55:17,500 --> 00:55:20,625
But, sir, the last time, I mean…
916
00:55:20,708 --> 00:55:23,958
The last time when I met him for
the first time, he had a toaster with him.
917
00:55:24,041 --> 00:55:26,125
He was clinging to it and walking around.
918
00:55:26,208 --> 00:55:28,833
- That toaster is missing.
- Listen…
919
00:55:30,000 --> 00:55:33,708
Before someone else gets their hands
on it, I want that video. Understand?
920
00:55:33,791 --> 00:55:37,416
Hey, hey. No need to stress, sir.
I'll find it.
921
00:55:37,500 --> 00:55:39,333
Just don't forget my ticket…
922
00:55:40,750 --> 00:55:41,958
He hung up.
923
00:55:45,416 --> 00:55:48,250
Murder, isn't it? I think so too.
924
00:55:48,333 --> 00:55:49,333
Hey.
925
00:55:50,083 --> 00:55:51,791
Stop watching crime shows on TV.
926
00:55:51,875 --> 00:55:55,125
Better than that,
watch cooking shows. Okay?
927
00:55:55,208 --> 00:55:56,208
Now go.
928
00:55:56,833 --> 00:55:58,541
My TV. My choice of shows.
929
00:55:58,625 --> 00:55:59,625
Hey?
930
00:56:03,125 --> 00:56:04,208
Aggressive.
931
00:56:27,750 --> 00:56:28,958
B-206.
932
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Mrs Pherwani?
933
00:56:39,666 --> 00:56:40,916
Mrs Pherwani?
934
00:56:46,666 --> 00:56:47,708
Mrs Pherwani?
935
00:56:55,541 --> 00:56:56,666
It's me, Ramakant.
936
00:57:18,833 --> 00:57:19,875
Mrs Pherwani?
937
00:57:22,375 --> 00:57:24,583
Are you there? Namaste, Mrs Pherwani.
938
00:57:25,708 --> 00:57:28,708
It's not at all
what it looks like in the video.
939
00:57:29,541 --> 00:57:31,375
Wait.
940
00:57:33,083 --> 00:57:35,708
Oh, okay, okay, Mrs Pherwani.
Sorry, sorry, sorry.
941
00:57:35,791 --> 00:57:37,791
Uh, sorry. Bad manners.
942
00:57:37,875 --> 00:57:39,666
You shouldn't disturb anyone
while they're on the pot.
943
00:57:39,750 --> 00:57:41,750
I had no idea. You carry on.
944
00:57:41,833 --> 00:57:45,125
Be comfortable. Take your time.
Let it all out. I'll wait right here.
945
00:57:45,208 --> 00:57:46,541
I'll wait till you're done.
946
00:57:48,166 --> 00:57:51,583
But what you're seeing in the video,
it's not like that at all.
947
00:57:51,666 --> 00:57:53,791
Why don't you watch it again, carefully?
948
00:57:53,875 --> 00:57:56,708
And anyway, you knew Glen, right?
That alcoholic junkie.
949
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
I swear he was drunk even then.
He lost his balance and fell over.
950
00:57:59,791 --> 00:58:01,916
I didn't do anything. Believe me.
951
00:58:03,041 --> 00:58:05,208
There's so much stress in my life already.
952
00:58:06,083 --> 00:58:09,625
Shilpa's getting her IVF done.
Mrs D'Souza must've told you.
953
00:58:09,708 --> 00:58:13,666
She's having trouble getting pregnant.
It's very stressful.
954
00:58:13,750 --> 00:58:15,958
It's possible you could be the problem.
955
00:58:16,041 --> 00:58:19,250
No, no, not at all. It's not me.
My tests are all fine.
956
00:58:19,333 --> 00:58:22,875
The doctor said
I'm a roaring lion, actually.
957
00:58:22,958 --> 00:58:24,083
But Shilpa, poor thing.
958
00:58:24,166 --> 00:58:26,750
Good. Don't disturb me now.
959
00:58:26,833 --> 00:58:29,625
You see the room on the right?
Go wait for me in there.
960
00:58:31,791 --> 00:58:33,458
- In the room?
- Yes.
961
00:58:34,416 --> 00:58:35,416
Okay, I'll do that.
962
00:58:37,375 --> 00:58:40,625
Also please don't offer me tea
or anything. I don't drink tea this late.
963
00:59:06,750 --> 00:59:10,333
Next station, coming up. Doors will open…
964
00:59:32,875 --> 00:59:33,916
Eh?
965
00:59:36,125 --> 00:59:37,333
Mrs Pherwani!
966
01:00:05,708 --> 01:00:06,875
Mrs Pherwani!
967
01:00:09,375 --> 01:00:11,583
What are you doing?
968
01:00:22,541 --> 01:00:24,291
Mrs Pherwani.
969
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
Please let me go. Please delete my video.
970
01:00:29,791 --> 01:00:33,083
It's been 20 years
since Mr Pherwani died.
971
01:00:34,166 --> 01:00:38,708
This bed has stayed cold and dry
since then. Just like Malini's heart.
972
01:00:39,375 --> 01:00:41,041
You know that D'Souza?
973
01:00:41,708 --> 01:00:44,166
She was Malini's best friend.
974
01:00:46,291 --> 01:00:48,666
But Malini was very jealous of her.
975
01:00:50,041 --> 01:00:52,458
Because you were so close to her.
976
01:00:54,083 --> 01:00:55,250
Bitch.
977
01:00:56,416 --> 01:00:57,750
Oh.
978
01:01:00,208 --> 01:01:05,000
But now you'll be close only to Malini.
979
01:01:07,083 --> 01:01:09,041
Look at Malini.
980
01:01:09,125 --> 01:01:11,583
- My teddy bear.
- Ew!
981
01:01:11,666 --> 01:01:13,708
Please. Please don't do this.
982
01:01:14,333 --> 01:01:16,750
Please. Please let me explain myself.
983
01:01:16,833 --> 01:01:18,416
See. I-I lied to you.
984
01:01:18,500 --> 01:01:21,333
There's nothing wrong with Shilpa. She's
more than good. She's perfectly fine.
985
01:01:21,416 --> 01:01:23,458
I'm the one with problems.
986
01:01:23,541 --> 01:01:25,291
Please. I'm no lion or anything.
I'm a mouse.
987
01:01:25,375 --> 01:01:27,458
You're like an aunty to me.
Aunty, please delete it.
988
01:01:27,541 --> 01:01:28,541
Who aunty?
989
01:01:29,125 --> 01:01:31,208
There is no aunty in here.
990
01:01:32,083 --> 01:01:33,916
There is only Malini.
991
01:01:34,000 --> 01:01:38,083
Malini. Call me Malini.
992
01:01:39,458 --> 01:01:40,666
Or better still,
993
01:01:41,583 --> 01:01:43,791
call me "Maal."
994
01:01:45,250 --> 01:01:46,708
"Maal"?
995
01:01:48,250 --> 01:01:50,750
Maal, please.
996
01:01:50,833 --> 01:01:54,291
Maal. Maal, please.
I'll do all your work around the house.
997
01:01:54,375 --> 01:01:56,583
A lifetime full time housemaid for free.
998
01:01:56,666 --> 01:01:58,250
I'll vacuum under the bed twice a week.
999
01:01:58,333 --> 01:02:00,000
Do you wear diapers?
I'll bring you diapers.
1000
01:02:00,083 --> 01:02:02,291
- I'll clean your toilet.
- Shush.
1001
01:02:02,375 --> 01:02:03,583
Delete it, please.
1002
01:02:13,875 --> 01:02:16,583
There. Video deleted.
1003
01:02:17,250 --> 01:02:19,916
Now go. Get out.
1004
01:02:20,000 --> 01:02:24,041
Thank you. Thank you, Mrs Pherwani.
Thank you. Thank you.
1005
01:02:24,125 --> 01:02:27,041
I'll be here tomorrow as promised.
1006
01:02:33,666 --> 01:02:37,166
Malini always has a backup ready.
1007
01:02:44,250 --> 01:02:46,166
Time-out, please.
1008
01:02:47,958 --> 01:02:49,333
Mrs Pherwani, this…
1009
01:02:49,416 --> 01:02:51,208
This is my toaster.
1010
01:02:53,875 --> 01:02:54,916
Brand new.
1011
01:02:55,541 --> 01:03:00,333
I have paid 9,000 for it.
But I'll give it to you for 4,999. Only.
1012
01:03:00,958 --> 01:03:03,625
Special price for a special lady.
1013
01:03:04,458 --> 01:03:05,541
For Maal aunty.
1014
01:03:06,500 --> 01:03:09,750
Malini will consider
this a gift and keep it.
1015
01:03:10,250 --> 01:03:11,416
Gift?
1016
01:03:14,375 --> 01:03:16,041
And you too.
1017
01:03:16,666 --> 01:03:18,583
Huh?
1018
01:03:45,125 --> 01:03:46,166
You're back home?
1019
01:03:47,666 --> 01:03:48,875
Why are you bouncing on me?
1020
01:03:48,958 --> 01:03:51,750
I have something to tell you.
I just couldn't sleep at all.
1021
01:03:52,416 --> 01:03:55,000
Do you have the slightest idea
what's going on in this complex?
1022
01:03:56,875 --> 01:03:57,958
What else is going on?
1023
01:03:59,166 --> 01:04:00,333
There's been a murder.
1024
01:04:01,500 --> 01:04:02,750
Glen's murder.
1025
01:04:02,833 --> 01:04:05,500
- M-M-Murder?
- Mm-hmm.
1026
01:04:05,583 --> 01:04:08,916
That cop who came in earlier… I overheard
him talking to someone on the phone.
1027
01:04:09,000 --> 01:04:10,958
He said Glen's toaster is missing.
1028
01:04:11,916 --> 01:04:13,416
From the way they were speaking,
1029
01:04:13,500 --> 01:04:16,125
I felt that the murder took place
because of that same toaster.
1030
01:04:16,208 --> 01:04:17,250
Huh?
1031
01:04:18,041 --> 01:04:22,333
T-Toaster? Murder? What is
this nonsense you're babbling about?
1032
01:04:23,250 --> 01:04:25,500
Would someone murder a man
over a silly toaster?
1033
01:04:26,291 --> 01:04:29,458
Everyone's saying it's a suicide,
and here you have your own theories.
1034
01:04:29,541 --> 01:04:30,583
No.
1035
01:04:31,500 --> 01:04:35,166
And what I also feel was that
Mrs D'Souza was also a victim of murder.
1036
01:04:35,916 --> 01:04:38,125
Hey, hey. Shilpa, listen.
1037
01:04:38,208 --> 01:04:41,125
For God's sake, don't say things
like this in front of anyone else.
1038
01:04:41,208 --> 01:04:43,791
Because of you, the cops will come
and throw me into jail.
1039
01:04:43,875 --> 01:04:46,208
Huh?
Why will the cops throw you into jail?
1040
01:04:47,125 --> 01:04:49,166
If the wife is spreading rumours,
1041
01:04:49,250 --> 01:04:52,083
then obviously the husband
will bear the brunt of it.
1042
01:04:52,166 --> 01:04:53,791
- Hmm. So this is a rumour?
- Right?
1043
01:04:54,791 --> 01:04:57,875
It's a rumour? Fine. Fine.
Don't believe what I'm saying.
1044
01:05:00,458 --> 01:05:02,458
When he finally gets caught,
we'll talk then.
1045
01:05:03,583 --> 01:05:04,833
Caught? Who?
1046
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Who'll be caught?
1047
01:05:07,166 --> 01:05:08,750
The toaster killer.
1048
01:05:12,583 --> 01:05:14,708
- The toaster killer?
- Hmm.
1049
01:05:16,166 --> 01:05:18,458
How can you just give someone
a label like that?
1050
01:05:19,458 --> 01:05:20,458
I mean…
1051
01:05:21,333 --> 01:05:23,833
Who knows? Maybe the poor guy
just couldn't help it.
1052
01:05:25,375 --> 01:05:29,250
C-Can you imagine
what he must be going through?
1053
01:05:30,125 --> 01:05:31,583
- But who?
- The…
1054
01:05:33,958 --> 01:05:37,291
This, uh… …toaster killer,
the one you just mentioned.
1055
01:05:38,041 --> 01:05:39,625
What he's going through?
1056
01:05:40,250 --> 01:05:42,291
Just wait till he goes to jail.
1057
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
When they strip him naked
and hang him face down.
1058
01:05:45,625 --> 01:05:50,000
And the police will whip his ass
with a slipper soaked in water.
1059
01:05:50,083 --> 01:05:52,791
- Whack! Whack.
- Hey!
1060
01:05:52,875 --> 01:05:55,250
- That's it.
- How can you say things like that?
1061
01:05:57,291 --> 01:05:58,375
Why are you so worried?
1062
01:05:58,958 --> 01:06:00,958
I saw this on that crime show on TV.
1063
01:06:02,416 --> 01:06:06,375
Shilpa, how I wish…
1064
01:06:07,791 --> 01:06:12,083
For your own sake, you'll stop
watching those ridiculous crime shows.
1065
01:06:12,166 --> 01:06:13,250
Please.
1066
01:06:20,458 --> 01:06:22,833
But why do the slippers have to be soaked?
1067
01:06:23,791 --> 01:06:24,958
Because it stings more.
1068
01:06:25,958 --> 01:06:27,458
- Hmm.
- Whack!
1069
01:07:03,125 --> 01:07:04,625
Hey.
1070
01:07:04,708 --> 01:07:07,625
Why aren't you answering?
Usually, you run out naked to answer.
1071
01:07:16,833 --> 01:07:17,958
Hello.
1072
01:07:19,041 --> 01:07:20,916
- Hello?
- Since last night…
1073
01:07:21,000 --> 01:07:23,041
I don't wanna talk about
that nightmare at all.
1074
01:07:23,125 --> 01:07:24,583
All right, then.
1075
01:07:24,666 --> 01:07:27,916
Maybe the cops will talk to youonce they've seen the video.
1076
01:07:28,000 --> 01:07:30,833
Aren't you too old
to be blackmailing young people?
1077
01:07:30,916 --> 01:07:32,625
Have some fear of God.
1078
01:07:33,500 --> 01:07:35,083
What do… What do you want anyway?
1079
01:07:35,166 --> 01:07:38,041
Patience, my teddy bear.
1080
01:07:38,125 --> 01:07:39,208
Yeah, Guddu.
1081
01:07:40,875 --> 01:07:45,125
When you come to see me next,
please wear that jazzy red tracksuit.
1082
01:07:45,875 --> 01:07:47,916
Tonight. Okay?
1083
01:07:48,000 --> 01:07:50,791
Yeah, cool, Guddu. I'll see you
later tonight.
1084
01:07:50,875 --> 01:07:53,000
Guddu.
1085
01:07:53,083 --> 01:07:54,166
Namaste.
1086
01:07:56,916 --> 01:07:59,375
So after Mrs D'Souza,
she's become your new buddy?
1087
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Shame on you.
1088
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Huh?
1089
01:08:21,208 --> 01:08:22,708
Ramu!
1090
01:08:22,791 --> 01:08:25,541
My red teddy bear!
1091
01:08:25,625 --> 01:08:27,291
Namaste.
1092
01:08:58,791 --> 01:09:01,375
Ah, yes, yes, yes.
1093
01:09:12,875 --> 01:09:14,041
What happened?
1094
01:09:14,125 --> 01:09:15,625
I'm just a little tired.
1095
01:09:15,708 --> 01:09:17,000
Climbed a mountain?
1096
01:09:17,083 --> 01:09:18,916
A mountain climbed on me.
1097
01:09:27,250 --> 01:09:28,833
Come and get me.
1098
01:09:41,791 --> 01:09:45,625
If I become Deputy CM tomorrow and if
people catch me in a threesome,
1099
01:09:45,708 --> 01:09:46,791
how do you think that will look?
1100
01:09:46,875 --> 01:09:48,166
- It'll look bad. Very bad.
- Yeah?
1101
01:09:48,250 --> 01:09:49,791
It's not going to look good, right?
1102
01:09:49,875 --> 01:09:51,541
Yeah. Very bad, for sure.
1103
01:09:51,625 --> 01:09:54,291
- Get me the video.
- Mmm. I'll get it.
1104
01:09:54,375 --> 01:09:56,583
Do what needs to be done.
1105
01:09:56,666 --> 01:09:58,208
- Burn him alive, if need be.
- Okay.
1106
01:09:58,291 --> 01:09:59,750
- Kill him if you have to.
- Okay.
1107
01:10:26,000 --> 01:10:27,125
Hello?
1108
01:10:27,666 --> 01:10:29,250
Yeah? Where are you?
1109
01:10:30,500 --> 01:10:32,041
Uh, I'm stuck somewhere.
1110
01:10:35,500 --> 01:10:36,541
Right.
1111
01:10:36,625 --> 01:10:39,083
Okay, okay, okay. Come quickly. Okay.
1112
01:10:59,333 --> 01:11:03,833
I hope you're not allergic
to berries, are you?
1113
01:11:25,750 --> 01:11:27,333
- Namaste.
- Yes, namaste, Timmy.
1114
01:11:27,416 --> 01:11:29,458
We checked the laptop, hard disk.
1115
01:11:29,541 --> 01:11:30,625
- Everything.
- Anything?
1116
01:11:30,708 --> 01:11:31,958
- It's nowhere in sight.
- What?
1117
01:11:32,041 --> 01:11:35,958
I'm quite sure that video of yours
is hidden inside that toaster.
1118
01:11:36,041 --> 01:11:39,666
Your content is so sizzling, after all,
it's probably getting toasted.
1119
01:11:39,750 --> 01:11:41,958
But you know which toaster it is?
Do you, or not?
1120
01:11:42,041 --> 01:11:44,458
- Y-Yes, yes, sir. I know.
- So then?
1121
01:11:44,541 --> 01:11:45,791
I saw it with him, sir.
1122
01:11:45,875 --> 01:11:48,541
It had this yellow sticker with
the name Pichkoo written on it.
1123
01:11:48,625 --> 01:11:49,791
- Then go look for it.
- Don't worry.
1124
01:11:49,875 --> 01:11:53,000
I'll find it. One hundred percent.
I promise!
1125
01:11:53,625 --> 01:11:54,958
But, sir.
1126
01:11:55,041 --> 01:11:57,458
I hope you remember your promise too?
1127
01:11:57,541 --> 01:11:59,041
Those Disneyland tickets…
1128
01:12:02,625 --> 01:12:04,875
My teddy bear.
1129
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
See you tomorrow.
1130
01:12:31,166 --> 01:12:34,916
Are you checking out your own
pictures secretly, huh?
1131
01:12:36,333 --> 01:12:38,500
Or looking for that video?
1132
01:12:39,500 --> 01:12:40,625
It's not in there.
1133
01:13:27,166 --> 01:13:29,916
WHAT EXACTLY IS IN THE TOASTER?
1134
01:13:31,541 --> 01:13:33,041
Toaster kill…
1135
01:13:40,708 --> 01:13:41,833
Shil… Shilpa.
1136
01:13:41,916 --> 01:13:42,916
Hmm?
1137
01:13:43,500 --> 01:13:45,916
I-I have something to tell you.
1138
01:13:46,000 --> 01:13:47,583
Yeah, tell me.
1139
01:13:52,458 --> 01:13:53,916
I…
1140
01:13:54,000 --> 01:13:55,541
I…
1141
01:13:58,041 --> 01:13:59,166
I…
1142
01:14:01,000 --> 01:14:02,125
I…
1143
01:14:08,333 --> 01:14:10,666
Where… Where did this come from?
1144
01:14:10,750 --> 01:14:12,666
Mrs Pherwani sent it.
1145
01:14:12,750 --> 01:14:13,958
Your new friend.
1146
01:14:16,166 --> 01:14:18,416
What's wrong? Everything okay?
1147
01:14:18,500 --> 01:14:20,625
- No, it's nothing.
- Okay.
1148
01:14:20,708 --> 01:14:22,833
Could you spread this
on the bread for me, please?
1149
01:14:32,375 --> 01:14:33,916
Ramu!
1150
01:14:45,875 --> 01:14:47,708
Aren't you ashamed?
1151
01:14:56,833 --> 01:14:58,166
Whack!
1152
01:15:20,375 --> 01:15:23,125
- Kill him! Kill him!
- Whack!
1153
01:16:09,166 --> 01:16:10,791
- What is it?
- Ramu.
1154
01:16:10,875 --> 01:16:13,875
See you tonight at 09:30.
1155
01:16:13,958 --> 01:16:16,708
Sorry, I can't come over tonight.
1156
01:16:17,375 --> 01:16:19,250
This evening, I'm going out with Shilpa.
1157
01:16:19,833 --> 01:16:21,666
And anyway, I'm exhausted.
1158
01:16:21,750 --> 01:16:24,000
By the time I get home,
it's three in the morning.
1159
01:16:24,083 --> 01:16:26,000
I've been lying to Shilpa the whole time.
1160
01:16:26,083 --> 01:16:27,291
I can't do this anymore.
1161
01:16:28,666 --> 01:16:29,833
Can't do this?
1162
01:16:29,916 --> 01:16:31,333
No.
1163
01:16:31,416 --> 01:16:32,958
Then do one thing.
1164
01:16:33,041 --> 01:16:34,166
Leave Shilpa for good.
1165
01:16:34,250 --> 01:16:37,166
What? Have you lost your mind?
1166
01:16:37,250 --> 01:16:40,083
She's my wife, okay?
I… I love her very much.
1167
01:16:40,750 --> 01:16:42,500
Oh. So you love her?
1168
01:16:42,583 --> 01:16:44,000
Yes.
1169
01:16:44,083 --> 01:16:46,708
Then you'll have to pay the pricefor that love, Ramu.
1170
01:16:46,791 --> 01:16:48,750
What… what price?
1171
01:16:49,416 --> 01:16:50,708
Fifty lakhs.
1172
01:16:52,208 --> 01:16:54,791
Mrs Pherwani, you can whack me
as much as you want.
1173
01:16:54,875 --> 01:16:56,666
But please spare my life.
1174
01:16:56,750 --> 01:16:58,041
Fifty lakhs.
1175
01:16:58,125 --> 01:16:59,750
Fifty lakhs, Ramu.
1176
01:16:59,833 --> 01:17:01,041
Did you just say 50 lakhs?
1177
01:17:02,875 --> 01:17:04,875
Where am I gonna get 50 lakhs from?
1178
01:17:04,958 --> 01:17:07,708
Even if I sell both my kidneys,I won't get 50 lakhs.
1179
01:17:07,791 --> 01:17:09,000
You know my circumstances.
1180
01:17:09,083 --> 01:17:10,708
I live in a rented apartment.
1181
01:17:11,958 --> 01:17:15,125
On top of that, you've made me
your slave, and pay me nothing.
1182
01:17:15,208 --> 01:17:17,791
I massage you, I dance for you,
wash your clothes, clean and mop,
1183
01:17:17,875 --> 01:17:20,083
I chase rats, kill lizards,
play a game of charades,
1184
01:17:20,166 --> 01:17:23,041
hide-and-seek, board games,
you made me catch a pigeon once.
1185
01:17:23,125 --> 01:17:25,500
I'm terrified of pigeons.
Why would you do that to me?
1186
01:17:26,166 --> 01:17:28,458
Honestly, I don't have that kind of money.
1187
01:17:28,541 --> 01:17:29,666
You don't have the money?
1188
01:17:29,750 --> 01:17:32,791
But last night when we went out
for dinner,
1189
01:17:32,875 --> 01:17:36,333
you were flashing your credit card,
and tipped the waiter so generously.
1190
01:17:37,541 --> 01:17:40,458
When did we go out? We didn't go anywhere.
1191
01:17:41,208 --> 01:17:44,083
I came over to your place, after which,
I went home, had some curry,
1192
01:17:44,166 --> 01:17:45,666
and went to bed.
1193
01:17:45,750 --> 01:17:47,458
You're making up stories in your head.
1194
01:17:48,166 --> 01:17:50,541
Look, Mrs Pherwani,
go see a doctor. Please.
1195
01:17:50,625 --> 01:17:52,125
Not a doctor.
1196
01:17:52,208 --> 01:17:54,333
I should let the police see your video.
1197
01:17:54,416 --> 01:17:56,625
Move your ass and arrange for that money.
1198
01:17:56,708 --> 01:17:58,875
Or I'll send your sorry ass to jail.
1199
01:17:58,958 --> 01:18:00,416
But listen…
1200
01:18:02,791 --> 01:18:04,250
Hello, Fateha.
1201
01:18:05,208 --> 01:18:09,625
How can Pherwani miss your lovely party?
1202
01:18:09,708 --> 01:18:11,333
I'll be there.
1203
01:18:20,375 --> 01:18:21,375
Good job.
1204
01:18:27,458 --> 01:18:28,458
What's up, bro?
1205
01:18:29,125 --> 01:18:30,208
Not bargaining today?
1206
01:18:31,000 --> 01:18:33,083
Did you win the lottery?
1207
01:18:34,708 --> 01:18:36,416
Life has become worthless.
1208
01:18:37,416 --> 01:18:38,916
What bargaining can I ask for?
1209
01:18:41,791 --> 01:18:42,875
Ramakant.
1210
01:18:45,250 --> 01:18:46,333
What's going on, bro?
1211
01:18:48,333 --> 01:18:49,833
All okay?
1212
01:18:52,500 --> 01:18:54,000
I'm in deep shit, Guddu.
1213
01:18:55,583 --> 01:18:57,541
I'm caught in the clutches of some witch.
1214
01:19:13,916 --> 01:19:16,375
Honestly, I don't think
you're the kind of guy to have an affair.
1215
01:19:16,458 --> 01:19:17,833
It's not an affair.
1216
01:19:18,375 --> 01:19:19,750
It's blackmail.
1217
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
Blackmail?
1218
01:19:23,625 --> 01:19:24,666
And Guddu,
1219
01:19:25,416 --> 01:19:27,250
you've got a bunch of connections
in Dubai, right?
1220
01:19:27,333 --> 01:19:28,791
Yeah.
1221
01:19:28,875 --> 01:19:32,208
Could that be any gangster-type
connections?
1222
01:19:39,750 --> 01:19:41,833
Eleven o'clock, tonight. Cheetah Bar.
1223
01:19:46,541 --> 01:19:47,958
Ramu.
1224
01:19:48,041 --> 01:19:50,375
That witch. The witch.
1225
01:19:57,708 --> 01:20:00,333
I heard there's some witch
you wanna get rid of.
1226
01:20:03,208 --> 01:20:04,541
Guddu.
1227
01:20:04,625 --> 01:20:05,666
Come sit.
1228
01:20:11,666 --> 01:20:13,958
Where's that Dubai
connection we were gonna meet?
1229
01:20:18,750 --> 01:20:21,250
Day time, I'm Guddu AM.
1230
01:20:23,250 --> 01:20:26,250
Night time, I'm Guddu PM.
1231
01:20:26,333 --> 01:20:27,875
Pew!
1232
01:20:27,958 --> 01:20:29,541
So it's you?
1233
01:20:30,625 --> 01:20:31,833
Visiting card?
1234
01:20:31,916 --> 01:20:34,416
- Yeah.
- What if the police get hold of it?
1235
01:20:34,500 --> 01:20:39,666
And how will they? There's only one.
I show it and take it back.
1236
01:20:40,916 --> 01:20:42,208
So you'll fix it?
1237
01:20:42,291 --> 01:20:45,625
But have you ever
done something like this?
1238
01:20:45,708 --> 01:20:47,416
I'm making my debut for your sake.
1239
01:20:47,500 --> 01:20:49,041
Debut?
1240
01:20:49,833 --> 01:20:51,250
Guddu, it's not such a big deal.
1241
01:20:51,333 --> 01:20:53,250
You just have to get the video back
by threatening her.
1242
01:20:53,333 --> 01:20:54,875
It'll be done. Twenty-five grand only.
1243
01:20:54,958 --> 01:20:58,083
What? T-Twenty-five?
1244
01:20:58,750 --> 01:21:00,791
Guddu, but we are buddies, man.
1245
01:21:01,958 --> 01:21:04,333
Besides, I'm giving you a break.
1246
01:21:04,416 --> 01:21:07,083
Now, you tell me, does anyone stand
a chance these days without nepotism?
1247
01:21:08,250 --> 01:21:10,541
Dude, as a matter of fact,
you should be paying me.
1248
01:21:10,625 --> 01:21:11,875
Free.
1249
01:21:11,958 --> 01:21:13,041
Free.
1250
01:21:13,125 --> 01:21:14,750
- Free?
- Yeah. Free.
1251
01:21:15,500 --> 01:21:17,166
Deal. Eat. It's free.
1252
01:21:31,416 --> 01:21:32,916
Consider your job done.
1253
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
Be careful.
1254
01:21:47,666 --> 01:21:48,958
Ramu.
1255
01:21:54,333 --> 01:21:57,250
Hmm.
1256
01:22:00,833 --> 01:22:02,583
Oh, what is this?
1257
01:22:02,666 --> 01:22:05,250
What is this? What is this?
1258
01:22:11,916 --> 01:22:14,833
Time to delete Ramakant's video, aunty.
1259
01:22:22,000 --> 01:22:25,375
WORK IS DONE.
COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE.
1260
01:22:35,041 --> 01:22:36,166
Guddu.
1261
01:22:38,083 --> 01:22:39,208
Mrs Pherwani?
1262
01:22:40,666 --> 01:22:43,625
You threatened her so hard,
she passed out.
1263
01:22:43,708 --> 01:22:46,583
You have no idea
how deadly my friend here is.
1264
01:22:47,708 --> 01:22:50,750
Guddu, my brother, the video
has been deleted. Now we can party.
1265
01:22:51,541 --> 01:22:53,291
No, no, Guddu. Not on the rocks. No way.
1266
01:22:53,375 --> 01:22:55,750
Some ice. Can I get you some ice?
Ice? Sure.
1267
01:22:56,416 --> 01:22:57,625
Mrs Pherwani?
1268
01:22:58,333 --> 01:22:59,416
Is there some ice?
1269
01:23:00,041 --> 01:23:01,625
Okay, fine. You sleep. Carry on.
1270
01:23:03,416 --> 01:23:04,541
Guddu.
1271
01:23:04,625 --> 01:23:07,500
If only your father were alive today,
he'd be so proud of you.
1272
01:23:15,541 --> 01:23:16,875
Guddu, my buddy?
1273
01:23:24,750 --> 01:23:28,875
Guddu has joined his father in hell.
That good for nothing.
1274
01:23:34,958 --> 01:23:36,833
What have you done to my friend, Guddu?
1275
01:23:57,416 --> 01:23:59,125
Idiot.
1276
01:24:01,000 --> 01:24:03,416
Now you better dispose of the body.
1277
01:24:04,458 --> 01:24:07,916
Dispose of it? How do I do that?
1278
01:24:08,000 --> 01:24:10,208
I don't know how and where
these things are done.
1279
01:24:13,250 --> 01:24:15,625
I know the perfect place.
1280
01:24:29,000 --> 01:24:32,416
Wait. Wait. Not there.
1281
01:24:35,000 --> 01:24:36,083
There.
1282
01:24:37,083 --> 01:24:38,416
Why? Why not here?
1283
01:24:38,500 --> 01:24:40,041
Hmm.
1284
01:24:40,125 --> 01:24:42,625
The prince of this theme park
is buried there.
1285
01:24:44,000 --> 01:24:45,416
Mr Pherwani.
1286
01:24:45,500 --> 01:24:46,541
Huh?
1287
01:24:49,291 --> 01:24:52,208
He was so desperate to keep this stupid
place that he…
1288
01:24:54,041 --> 01:24:55,375
Died?
1289
01:25:41,333 --> 01:25:42,583
Huh?
1290
01:25:48,333 --> 01:25:49,416
What is this?
1291
01:25:50,125 --> 01:25:51,166
A pillow.
1292
01:25:52,083 --> 01:25:53,791
So your friend is nice and comfy.
1293
01:26:02,625 --> 01:26:04,250
I'm sorry, Guddu.
1294
01:26:10,625 --> 01:26:13,166
Do they lay you face up
or face down in your grave?
1295
01:26:14,583 --> 01:26:16,375
We cremate our dead, so I'm not sure.
1296
01:26:17,750 --> 01:26:20,958
- Face up.
- Face up.
1297
01:26:22,375 --> 01:26:23,375
Ramu!
1298
01:26:27,750 --> 01:26:28,791
Huh?
1299
01:26:29,500 --> 01:26:32,333
One thing you better get into
your thick head, lover boy.
1300
01:26:33,208 --> 01:26:35,375
If anything happens to Malini,
1301
01:26:35,916 --> 01:26:40,333
that video of yours and this location pin
will go straight to the police.
1302
01:26:44,000 --> 01:26:47,083
- Come on, madam, I already told you…
- Madam.
1303
01:26:47,166 --> 01:26:49,208
First, you need to give it
to me in writing
1304
01:26:49,291 --> 01:26:51,833
that these poor orphan children
are not allowed to eat toast.
1305
01:26:51,916 --> 01:26:54,333
- Aren't we looking for your toaster?
- As if you're looking for it.
1306
01:26:54,416 --> 01:26:56,500
I gave you the thief's name,
address and everything.
1307
01:26:56,583 --> 01:26:58,958
But you people still can't find
my toaster for me?
1308
01:26:59,041 --> 01:27:00,458
One minute. One minute.
1309
01:27:01,708 --> 01:27:02,875
- Salunke.
- Yes, sir.
1310
01:27:04,041 --> 01:27:05,166
What kind of toaster?
1311
01:27:05,250 --> 01:27:08,708
Look, sir, it's my toaster. I even have
a picture on my phone to show you.
1312
01:27:15,875 --> 01:27:17,875
And where does he live,
this toaster thief?
1313
01:27:17,958 --> 01:27:22,166
Right there. In the Glen D'Souza's
apartment complex. In the next building.
1314
01:27:22,250 --> 01:27:23,916
Ramakant Parikh is his name.
1315
01:27:24,666 --> 01:27:25,958
He's Glen's tenant.
1316
01:27:26,041 --> 01:27:29,083
Actually, sir, we conducted
a thorough search of the apartment.
1317
01:27:29,166 --> 01:27:30,333
But no sign of the toaster.
1318
01:27:30,416 --> 01:27:33,541
Listen, sir, now I'll conduct a search and
show you how the toaster turns up.
1319
01:27:33,625 --> 01:27:35,166
No. Look, madam…
1320
01:27:35,250 --> 01:27:38,041
The police are doing their job.
If we find it, we'll let you know.
1321
01:27:38,125 --> 01:27:41,333
What will you people ever find?
Just give me my phone back.
1322
01:27:41,416 --> 01:27:44,375
- You just drink water and go to bed.
- Madam, I can live on fresh air as well.
1323
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
Mmm. You're asking for a slap.
1324
01:27:56,083 --> 01:27:58,541
SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS
BORIVALI WEST, MUMBAI 400092
1325
01:27:59,375 --> 01:28:00,791
Where have you been all night?
1326
01:28:01,541 --> 01:28:03,458
Why was your phone switched off?
1327
01:28:04,541 --> 01:28:06,333
I-I went to the docks with Guddu.
1328
01:28:08,750 --> 01:28:11,291
So you were at the docks with Guddu, huh?
1329
01:28:12,041 --> 01:28:14,208
Or were you rolling around
in the mud with some pig?
1330
01:28:14,875 --> 01:28:16,958
It's too early
in the morning for all this.
1331
01:28:17,500 --> 01:28:20,666
You weren't here all night.
So I have to do this in the morning.
1332
01:28:20,750 --> 01:28:22,333
Now you too can pounce on me?
1333
01:28:22,416 --> 01:28:23,541
You too?
1334
01:28:24,875 --> 01:28:26,583
Who else is pouncing on you, tell me?
1335
01:28:28,291 --> 01:28:30,541
Shilpa, I need to pee. Let me go.
1336
01:28:30,625 --> 01:28:33,083
I really don't give a damn.
You can pee in your pants.
1337
01:28:33,166 --> 01:28:35,208
But I need to know,
where were you all night?
1338
01:28:35,291 --> 01:28:36,375
Tell me.
1339
01:28:36,458 --> 01:28:38,916
Go get the door.
1340
01:28:39,000 --> 01:28:40,666
To hell with the door. Tell me now.
1341
01:28:40,750 --> 01:28:42,000
But I'm dying to pee.
1342
01:28:42,083 --> 01:28:44,791
I don't care. Pee in your pants
if you like. I said, tell me!
1343
01:28:45,708 --> 01:28:47,875
Shilpa…
1344
01:28:54,791 --> 01:28:55,875
Ramakant?
1345
01:28:55,958 --> 01:28:57,583
Yes.
1346
01:28:57,666 --> 01:29:00,250
Mmm… Yeah, I got him. Let's go.
1347
01:29:00,333 --> 01:29:01,583
Shilpa!
1348
01:29:01,666 --> 01:29:03,708
- Hello, sir? Hold on, one second.
- Keep walking!
1349
01:29:03,791 --> 01:29:06,000
What are you doing?
Where are you taking me?
1350
01:29:06,083 --> 01:29:08,666
- Just move. Move.
- Sir, just listen to me. Sir, look.
1351
01:29:08,750 --> 01:29:11,208
- Move. Move!
- Where are you… Shilpa! Shilpa!
1352
01:29:11,291 --> 01:29:13,291
Where are you…
I'll file a police complaint against you.
1353
01:29:13,375 --> 01:29:15,458
- You can't kidnap people like this.
- Yeah, go ahead and complain.
1354
01:29:15,541 --> 01:29:18,333
I am the police. And we're going
to the police station. Now move.
1355
01:29:18,416 --> 01:29:19,750
What? Sir… sir.
1356
01:29:19,833 --> 01:29:21,250
Ramakant!
1357
01:29:22,041 --> 01:29:23,041
- Sir… Shilpa!
- Stop!
1358
01:29:23,125 --> 01:29:24,791
- Sir, why are you harassing me, sir?
- Stop right there!
1359
01:29:24,875 --> 01:29:26,291
I'm harassing you? Huh?
1360
01:29:26,375 --> 01:29:28,416
You steal toasters from hungry orphans.
1361
01:29:29,291 --> 01:29:30,291
Toaster?
1362
01:29:31,000 --> 01:29:32,500
Okay, no.
1363
01:29:32,583 --> 01:29:35,416
You're looking for Glen's toaster, right?
What's hidden in that toaster?
1364
01:29:35,500 --> 01:29:37,250
Hey, shut up! What is she trying to say?
1365
01:29:37,333 --> 01:29:39,250
Stop playing detective. They're cops.
You'll get me in trouble.
1366
01:29:39,333 --> 01:29:42,291
Would you shut up? I overheard you talking
to someone on the phone.
1367
01:29:42,375 --> 01:29:43,666
What exactly is in that toaster?
1368
01:29:43,750 --> 01:29:45,250
Has she fallen on her head?
1369
01:29:45,333 --> 01:29:46,958
What he's asking is,
have you lost your mind?
1370
01:29:47,041 --> 01:29:49,500
- Shut up!
- That's him! That's the guy! That's him!
1371
01:29:49,583 --> 01:29:51,500
Hey! You bloody thief! Sir!
1372
01:29:51,583 --> 01:29:54,833
I'm telling you,
lay him on ice naked and then call me.
1373
01:29:54,916 --> 01:29:57,208
I'll thrash him so hard,
he'll never be able to have toast again.
1374
01:29:57,291 --> 01:30:00,458
Oh, God, woman. Why have you come here?
I'm handling the matter, can't you see?
1375
01:30:00,541 --> 01:30:04,458
Spare me, sir. The police have finally
woken up from their sleep.
1376
01:30:04,541 --> 01:30:05,708
I thought I'd handle it myself.
1377
01:30:05,791 --> 01:30:07,416
Why aren't you talking?
Tell them the truth.
1378
01:30:07,500 --> 01:30:08,625
- I definitely saw this guy.
- Hmm.
1379
01:30:08,708 --> 01:30:12,000
Inspector, I even put a sticker
on the toaster with my name on it.
1380
01:30:12,083 --> 01:30:15,166
This madam gave me
a good thrashing with her slipper.
1381
01:30:15,250 --> 01:30:17,833
She said, "Is this your father's toaster?"
1382
01:30:17,916 --> 01:30:20,375
Don't say anything more
than you're supposed to say.
1383
01:30:20,458 --> 01:30:22,250
Don't drag fathers into it. Understood?
1384
01:30:22,333 --> 01:30:24,333
So your name is Pichkoo?
1385
01:30:24,416 --> 01:30:27,708
- Yes, ma'am, how do you know?
- Because you're very famous, that's why.
1386
01:30:29,125 --> 01:30:30,541
You're involved in this too?
1387
01:30:31,708 --> 01:30:36,208
Involved? What… what involved?
Involved in what?
1388
01:30:36,291 --> 01:30:38,083
Look, sir.
1389
01:30:38,166 --> 01:30:41,125
Shilpa. One second.
One second. One second.
1390
01:30:41,208 --> 01:30:43,125
Was it me? It was me, right?
1391
01:30:44,333 --> 01:30:45,916
Turn… Turn around. Turn around.
1392
01:30:46,000 --> 01:30:47,250
Yes. Now tell me.
1393
01:30:47,875 --> 01:30:50,250
- Out of the three of us, who was the man?
- Hey!
1394
01:30:52,125 --> 01:30:54,541
- Hey!
- You see that, sir?
1395
01:30:54,625 --> 01:30:59,000
Sir! The price of that toaster was
5,000. I even double-checked online.
1396
01:30:59,083 --> 01:31:01,208
And what if we give you 5,000?
1397
01:31:01,291 --> 01:31:03,750
Will you take back your complaint?
1398
01:31:03,833 --> 01:31:05,750
Five thousand bucks? Yes, I will do it.
1399
01:31:05,833 --> 01:31:07,666
I'll buy it on online sale.
1400
01:31:08,750 --> 01:31:10,625
Here you go, 5,000.
1401
01:31:10,708 --> 01:31:12,416
No need to count. I'm sure it's fine.
1402
01:31:12,500 --> 01:31:15,416
Hmm. So now is the case closed?
1403
01:31:15,500 --> 01:31:17,500
Yes. The case is closed. Let him go.
1404
01:31:17,583 --> 01:31:19,958
What do you mean, "Let him go"?
How can we close the case just like that?
1405
01:31:20,041 --> 01:31:22,208
It's an out-of-court settlement, sir.
I got what I wanted.
1406
01:31:22,291 --> 01:31:24,041
Come with me. I'll deal with you.
1407
01:31:24,125 --> 01:31:26,500
You called me a man, right?
Let me show you. Let's go.
1408
01:31:29,083 --> 01:31:30,750
There are murders in this city.
1409
01:31:30,833 --> 01:31:32,625
There's blackmail in this city.
1410
01:31:33,375 --> 01:31:36,875
And here you are defaming a decent man
over a simple toaster?
1411
01:31:36,958 --> 01:31:39,875
He's a thief! He's not decent.
1412
01:31:39,958 --> 01:31:43,375
No, no, no. I know him very well.
1413
01:31:44,166 --> 01:31:45,416
Personally.
1414
01:31:45,500 --> 01:31:48,666
Isn't it? Now you may go.
1415
01:31:48,750 --> 01:31:53,125
Or should we file a complaint
against you too, for harassment?
1416
01:31:53,208 --> 01:31:54,708
Uh.
1417
01:31:55,291 --> 01:31:56,291
Hmm.
1418
01:31:57,208 --> 01:31:59,250
- Sir.
- Mmm.
1419
01:32:03,375 --> 01:32:04,958
Thank you, Mrs Pherwani.
1420
01:32:05,041 --> 01:32:06,208
We will pay you back.
1421
01:32:06,291 --> 01:32:08,708
Oh, no, no.
Don't even talk about it, please.
1422
01:32:08,791 --> 01:32:10,958
You two are like my own.
1423
01:32:12,208 --> 01:32:16,291
Then I also have some right
over Ramakant, don't I?
1424
01:32:16,375 --> 01:32:17,750
Isn't it, Ramakant?
1425
01:32:18,416 --> 01:32:20,000
Hmm. Let's go.
1426
01:32:20,083 --> 01:32:21,708
Thank you.
1427
01:32:21,791 --> 01:32:24,000
- Welcome.
- Did you steal that toaster?
1428
01:32:24,083 --> 01:32:26,291
- No, Shilpa.
- Did you steal that toaster or not?
1429
01:32:26,375 --> 01:32:28,083
Listen.
Let me just thank her and come back.
1430
01:32:28,166 --> 01:32:31,500
- You've lied to me about everything.
- I'll tell you. Let me go and thank her.
1431
01:32:31,583 --> 01:32:33,000
Did you steal that toaster or not?
Tell me.
1432
01:32:33,083 --> 01:32:34,583
I'll tell you everything. One second.
1433
01:32:34,666 --> 01:32:36,458
You've lied to me about everything.
Everything!
1434
01:32:36,541 --> 01:32:39,166
No, Shilpa.
Lemme, lemme just go and thank her first.
1435
01:32:39,250 --> 01:32:40,791
Yeah, go. Go and say thank you. Go!
1436
01:32:40,875 --> 01:32:41,958
Shilpa!
1437
01:32:44,000 --> 01:32:45,083
Shilp…
1438
01:32:46,208 --> 01:32:47,333
I… I'll be back.
1439
01:32:51,416 --> 01:32:53,833
Mrs Pherwani. Mrs Pherwani.
1440
01:32:54,500 --> 01:32:56,666
Are you trying to trap me?
Why'd you give that money to her?
1441
01:32:56,750 --> 01:32:58,291
I was handling it, right?
1442
01:33:00,333 --> 01:33:02,500
"In this dry, barren land,
1443
01:33:03,500 --> 01:33:05,166
a new bud has bloomed."
1444
01:33:05,250 --> 01:33:06,708
What?
1445
01:33:06,791 --> 01:33:11,583
"It's like a whole new life
is awakening," Ramu.
1446
01:33:11,666 --> 01:33:13,208
What shit are you reading, Mrs Pherwani?
1447
01:33:13,291 --> 01:33:14,750
What's with this life-awakening crap?
1448
01:33:19,125 --> 01:33:23,208
I'm going to be the mother of your child.
1449
01:33:29,416 --> 01:33:33,708
You're joking, right? Mrs Pherwani,
who gets pregnant just from a massage?
1450
01:33:43,208 --> 01:33:45,375
SHIV SHANKAR GANESH
1451
01:33:45,458 --> 01:33:47,083
Oh, dear Lord.
1452
01:33:54,458 --> 01:33:55,500
Oh, dear Lord.
1453
01:33:56,458 --> 01:33:58,166
You're the one who knows it all.
1454
01:33:58,250 --> 01:34:01,666
And today, you'll have to answer me.
Look. Please, please tell me.
1455
01:34:02,375 --> 01:34:05,333
Did, did I choose
the stinginess for myself?
1456
01:34:05,416 --> 01:34:06,791
I only inherited it!
1457
01:34:08,000 --> 01:34:10,208
My father was even a bigger miser than me.
1458
01:34:10,916 --> 01:34:15,000
Even with condoms, he was stingy.
Which is why I was born before my time.
1459
01:34:16,875 --> 01:34:19,666
And Lord, that crazy woman.
1460
01:34:19,750 --> 01:34:22,041
She keeps cooking up fake stories
on her own.
1461
01:34:22,125 --> 01:34:25,708
Have mercy on me. Please protect me, God.
1462
01:34:27,125 --> 01:34:28,875
Else my marriage will fall apart.
1463
01:34:29,458 --> 01:34:31,708
Shilpa will dump me and go away,
I swear, God.
1464
01:34:32,833 --> 01:34:35,291
And I won't be able to live without her.
You know that.
1465
01:34:36,208 --> 01:34:37,416
Now you decide.
1466
01:34:37,500 --> 01:34:39,583
Please. Please.
1467
01:34:43,833 --> 01:34:44,875
Got you!
1468
01:34:47,125 --> 01:34:49,541
Tell me. Where's that toaster?
1469
01:35:04,750 --> 01:35:05,750
AMRE SIR
1470
01:35:05,833 --> 01:35:08,791
WE FOUND THE TOASTER, SIR.
I'M SENDING THE LOCATION PIN.
1471
01:35:19,333 --> 01:35:20,583
Let's go.
1472
01:35:21,291 --> 01:35:22,375
Hey, move it.
1473
01:35:22,458 --> 01:35:25,958
No. You go, sir.
I don't wanna go. I'm scared.
1474
01:35:27,833 --> 01:35:30,375
Scared of an old hag? Come on. Be a man.
1475
01:35:30,458 --> 01:35:33,041
Listen, sir, this isn't a house.
It's a witch's cave.
1476
01:35:33,125 --> 01:35:35,416
- You don't know that lady.
- Hey, enough. Please.
1477
01:35:35,500 --> 01:35:38,125
Now do one thing. Send her a message.
1478
01:35:38,208 --> 01:35:40,291
Say you're coming. She'll open the door.
1479
01:35:41,208 --> 01:35:42,500
The door will be open.
1480
01:35:43,791 --> 01:35:45,041
Which apartment?
1481
01:35:45,666 --> 01:35:47,250
B Wing, 206.
1482
01:35:49,333 --> 01:35:50,916
All the best, sir.
1483
01:35:53,291 --> 01:35:54,541
Ding-dong!
1484
01:35:58,208 --> 01:35:59,500
Mrs Pherwani?
1485
01:36:04,083 --> 01:36:05,083
Ding-dong?
1486
01:36:05,666 --> 01:36:07,041
Ding-dong, ding-dong?
1487
01:36:08,333 --> 01:36:09,500
Bloody hell.
1488
01:36:10,791 --> 01:36:15,083
Where are you hiding with
the door wide open, Mrs Pherwani, huh?
1489
01:36:16,583 --> 01:36:19,416
A thief might break in and steal your
precious toaster.
1490
01:36:19,500 --> 01:36:20,750
Then you'll come complaining to me.
1491
01:36:20,833 --> 01:36:23,541
Come out, come out, wherever you are.
1492
01:36:23,625 --> 01:36:27,666
Turns out you're a bigger player than me.
Come on.
1493
01:36:32,708 --> 01:36:37,291
THE JOB IS DONE
COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE.
1494
01:36:41,083 --> 01:36:42,208
Mr Balgaode?
1495
01:36:43,750 --> 01:36:45,291
What!
1496
01:36:48,041 --> 01:36:49,333
Sir?
1497
01:36:49,416 --> 01:36:50,958
Hey! Sir!
1498
01:36:51,041 --> 01:36:53,791
Seems like you're hell-bent on making
Malini a serial killer?
1499
01:36:56,583 --> 01:36:58,708
You know what you need to do next.
1500
01:37:38,750 --> 01:37:41,166
Stingy even with this.
1501
01:37:41,250 --> 01:37:45,000
You buried your friend here.
You'll bury this guy here as well?
1502
01:37:46,041 --> 01:37:48,500
Am I a gravedigger, or what, huh?
1503
01:37:49,125 --> 01:37:50,666
Digging new graves every day?
1504
01:37:52,125 --> 01:37:54,416
Why don't you do it?
Come on. Here, take this.
1505
01:37:54,500 --> 01:37:55,791
Ramakant!
1506
01:37:58,708 --> 01:38:00,458
W-What is this you're doing?
1507
01:38:07,833 --> 01:38:09,250
Game over, Ramakant.
1508
01:38:09,958 --> 01:38:12,708
Now that the grave is already dug…
1509
01:38:12,791 --> 01:38:17,083
…the secret buried between Ramakant
and Malini should also come out. Right?
1510
01:38:17,166 --> 01:38:19,500
What secret is she talking about,
Ramakant?
1511
01:38:19,583 --> 01:38:22,541
You know those cheap horror shows on TV
1512
01:38:22,625 --> 01:38:25,541
that she keeps watching?
Nothing's serious. It's a joke.
1513
01:38:25,625 --> 01:38:26,625
Now,
1514
01:38:28,000 --> 01:38:32,125
will Ramakant admit it or should Malini?
1515
01:38:32,208 --> 01:38:34,541
No, no, no! Two minutes.
1516
01:38:34,625 --> 01:38:36,041
For two minutes, just stay quiet, please.
1517
01:38:36,125 --> 01:38:37,875
- I am…
- What will you say?
1518
01:38:37,958 --> 01:38:40,875
Ramakant is speaking.
You stay quiet. Be quiet.
1519
01:38:41,833 --> 01:38:42,958
Step back, please.
1520
01:38:43,041 --> 01:38:45,250
Shilpa…
1521
01:38:45,833 --> 01:38:48,000
This old hag is out of her mind.
1522
01:38:48,083 --> 01:38:50,708
Try and understand what I'm saying, okay?
1523
01:38:50,791 --> 01:38:52,125
What is it?
1524
01:38:52,208 --> 01:38:54,166
Why are you scared of Ramakant?
What is it?
1525
01:38:54,250 --> 01:38:55,250
It's not Ramakant.
1526
01:38:56,250 --> 01:38:57,416
Someone more terrifying.
1527
01:39:02,500 --> 01:39:04,125
Have you heard of The Undertaker?
1528
01:39:04,208 --> 01:39:05,833
Yeah… that…
1529
01:39:05,916 --> 01:39:07,208
That's who I am.
1530
01:39:08,750 --> 01:39:12,583
You bloody old hag, you…
1531
01:39:12,666 --> 01:39:14,916
You think you can kill me?
You think you can kill me?
1532
01:39:15,000 --> 01:39:16,125
I will.
1533
01:39:17,416 --> 01:39:19,583
I'll choke-slam you, yeah?
1534
01:39:22,583 --> 01:39:25,250
Speak up! Where is the toaster? Tell me!
1535
01:39:25,333 --> 01:39:27,041
Why do you need the toaster?
1536
01:39:27,125 --> 01:39:28,125
Video.
1537
01:39:29,500 --> 01:39:32,375
It's inside the toaster, right?
1538
01:39:33,583 --> 01:39:35,791
I told you there's something
inside that toaster.
1539
01:39:35,875 --> 01:39:38,083
Shh. There's nothing.
1540
01:39:38,166 --> 01:39:40,583
How do you know
there's a video in the toaster?
1541
01:39:40,666 --> 01:39:44,125
Because I know everything.
Come on, hand it over now.
1542
01:39:46,958 --> 01:39:50,291
You can kill me, but I will
not tell you where the toaster is.
1543
01:39:50,375 --> 01:39:53,541
I will kill you. I'll kill you right here.
1544
01:39:53,625 --> 01:39:54,833
Get it, bitch?
1545
01:39:54,916 --> 01:39:57,333
Where is it? Where is the toaster?
1546
01:40:00,250 --> 01:40:01,958
Ramakant's video is in the toaster.
1547
01:40:02,041 --> 01:40:05,583
Ramakant's video is in the toaster.
My video is in the toaster, Shilpa.
1548
01:40:05,666 --> 01:40:08,958
What are you blabbering about?
What video of Ramakant is in the toaster?
1549
01:40:09,041 --> 01:40:11,416
Hey, you moron!
What is this video of you now?
1550
01:40:11,500 --> 01:40:12,666
Huh?
1551
01:40:12,750 --> 01:40:18,708
I mean… Amre said there's a video of him
with some woman. You're saying it's your…
1552
01:40:18,791 --> 01:40:21,666
Oh! Ouch!
1553
01:40:21,750 --> 01:40:24,458
That means you and Amre have something
going on. An affair?
1554
01:40:24,541 --> 01:40:25,625
Hey!
1555
01:40:25,708 --> 01:40:27,041
You guys are having an affair.
1556
01:40:27,125 --> 01:40:29,166
What the hell is he talking about?
1557
01:40:29,250 --> 01:40:31,833
Who is this Amre, and what
is going on between the two of you?
1558
01:40:31,916 --> 01:40:34,333
Listen. There's nothing!
Who's Amre? Who's Amre?
1559
01:40:34,416 --> 01:40:36,541
Your curse, my boss, Amre!
1560
01:40:36,625 --> 01:40:38,500
Hey, hey, hey! Hey!
1561
01:40:39,875 --> 01:40:42,750
Get it out! Get the toaster. Come on.
1562
01:40:42,833 --> 01:40:45,208
You'll hit me? You'll kill me?
1563
01:40:45,291 --> 01:40:46,791
- Go ahead.
- Okay.
1564
01:40:48,083 --> 01:40:49,250
You did it!
1565
01:40:49,833 --> 01:40:50,916
How can you hit an old woman?
1566
01:40:51,000 --> 01:40:52,750
- Hey!
- Sir! Sir!
1567
01:40:52,833 --> 01:40:55,500
I need to have
that bloody toaster right now!
1568
01:40:55,583 --> 01:40:56,958
Sir, sir, sir, sir!
1569
01:40:57,041 --> 01:40:58,541
Don't shoot, sir.
1570
01:40:58,625 --> 01:41:02,375
Shilpa, are you okay? Are you okay?
Are you okay? Huh? Sir, sir, sir.
1571
01:41:03,166 --> 01:41:04,666
R-Ramakant will bring you the toaster.
1572
01:41:04,750 --> 01:41:07,125
- Okay.
- Ramakant is bringing you the toaster.
1573
01:41:07,208 --> 01:41:09,083
- Hold your fire.
- Mmm.
1574
01:41:12,625 --> 01:41:14,958
Sir. Here's the toaster.
1575
01:41:15,041 --> 01:41:16,083
Yes!
1576
01:41:16,166 --> 01:41:17,458
- I'll get it out.
- Hmm.
1577
01:41:25,791 --> 01:41:27,416
BAADU
LOCATION PIN
1578
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Thank you.
1579
01:41:42,208 --> 01:41:44,791
Check her out. Are you crazy or what?
1580
01:41:44,875 --> 01:41:47,000
Hey! Hey!
1581
01:41:47,083 --> 01:41:50,041
- Stand back. And don't you dare move.
- Okay.
1582
01:41:50,125 --> 01:41:52,791
And you! You tell me the whole truth.
1583
01:41:52,875 --> 01:41:55,083
You're not just a miser, you know.
1584
01:41:55,166 --> 01:41:57,458
- You're also a liar.
- Let's go home and talk about it.
1585
01:41:57,541 --> 01:41:59,666
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
1586
01:42:06,458 --> 01:42:08,833
I don't wanna play anymore.
No more games for me.
1587
01:42:08,916 --> 01:42:11,333
Kill me. Kill me.
1588
01:42:11,416 --> 01:42:13,083
Kill Ramakant, for God's sake!
1589
01:42:13,166 --> 01:42:15,291
Why do you keep calling yourself
Ramakant all the time?
1590
01:42:16,166 --> 01:42:19,000
This is also her doing.
That witch who's slowly getting up.
1591
01:42:19,083 --> 01:42:20,541
She just won't die.
1592
01:42:21,250 --> 01:42:25,250
You wanted to know, right? What's going on
between Malini and Ramakant?
1593
01:42:25,333 --> 01:42:28,000
That massage… pouncing…
1594
01:42:28,958 --> 01:42:30,416
Shil… Shilpa…
1595
01:42:30,500 --> 01:42:32,208
Physical relationship.
1596
01:42:32,291 --> 01:42:34,875
She's lying through her teeth.
This witch makes up all kinds of stories.
1597
01:42:34,958 --> 01:42:36,083
Shut up!
1598
01:42:36,166 --> 01:42:37,916
That's why.
1599
01:42:38,000 --> 01:42:40,416
So, that's why you wanted to live among
all the old people, huh?
1600
01:42:40,500 --> 01:42:42,041
No, no. No, no.
1601
01:42:42,125 --> 01:42:45,125
And that's why you find
these four grey hairs of mine hot?
1602
01:42:45,208 --> 01:42:47,000
- They are hot.
- Shut up!
1603
01:42:47,750 --> 01:42:49,416
Don't get fooled by her old age.
1604
01:42:49,500 --> 01:42:52,458
She's, she's made of steel, Shilpa!
1605
01:42:52,541 --> 01:42:55,916
This old hag can do a hundred pull-ups
with just one hand!
1606
01:42:58,291 --> 01:42:59,416
All this shit.
1607
01:43:00,791 --> 01:43:03,833
Shilpa, all this happened all because
of this cursed toaster.
1608
01:43:04,541 --> 01:43:05,708
You remember this, right?
1609
01:43:05,791 --> 01:43:07,791
I stole it from the orphanage.
1610
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Thief! Thief!
1611
01:43:10,208 --> 01:43:11,583
- Give it to me.
- Let go of it.
1612
01:43:11,666 --> 01:43:13,291
- My toaster!
- Leave it!
1613
01:43:19,708 --> 01:43:21,000
I panicked, Shilpa!
1614
01:43:26,916 --> 01:43:31,625
All this mess, Shilpa,
happened because of this bloody toaster!
1615
01:43:34,041 --> 01:43:35,125
Bloody hell.
1616
01:43:37,291 --> 01:43:38,875
Two SD cards?
1617
01:43:43,041 --> 01:43:46,541
Hey, hey, hey! Don't do it, don't do it.
No, no, no. No.
1618
01:43:46,625 --> 01:43:49,166
- Mrs Pherwani.
- Ramu.
1619
01:43:49,250 --> 01:43:50,458
Give it. Give it to her.
1620
01:43:57,125 --> 01:43:59,750
Put the card in the phone.
Show me the video.
1621
01:44:11,375 --> 01:44:12,875
Play it.
1622
01:44:16,041 --> 01:44:18,708
Say my name. Amre.
1623
01:44:18,791 --> 01:44:21,875
Amru! Amru!
1624
01:44:35,458 --> 01:44:37,125
Please, turn it off.
1625
01:44:37,875 --> 01:44:40,250
I've had enough for today. Please.
1626
01:44:40,333 --> 01:44:43,541
- Yes, sir…
- Hey! Don't. Give it here. Let me see.
1627
01:44:46,958 --> 01:44:48,375
- Sir.
- Mmm.
1628
01:44:49,916 --> 01:44:51,958
- You're a policeman, right?
- Mmm.
1629
01:44:52,041 --> 01:44:53,541
Why don't you do something?
1630
01:44:53,625 --> 01:44:55,833
Wake up the animal inside you, sir.
1631
01:44:56,750 --> 01:45:00,166
All hail the tiger, sir. You are a tiger.
1632
01:45:01,125 --> 01:45:03,500
Hey, hey, not here. The other side.
The other side.
1633
01:45:03,583 --> 01:45:06,541
Drop the gun. Drop the gun.
The gun. Drop the gun.
1634
01:45:06,625 --> 01:45:09,291
- Bloody hag! Drop the gun!
- Huh?
1635
01:45:09,375 --> 01:45:12,166
Drop the gun! Drop it! Drop it!
1636
01:45:12,250 --> 01:45:15,708
Drop it! Drop it!
Drop it, you bitch, drop the gun!
1637
01:45:19,666 --> 01:45:21,041
Shilpa, run!
1638
01:45:27,500 --> 01:45:28,791
- Where do we go?
- Here. Here. Come on.
1639
01:45:35,000 --> 01:45:37,041
Here. Here. Come on.
1640
01:45:42,708 --> 01:45:43,750
Ramu!
1641
01:45:44,375 --> 01:45:46,083
Come to Malini.
1642
01:45:53,666 --> 01:45:54,875
She's out of bullets.
1643
01:45:54,958 --> 01:45:57,500
- I'll go and check.
- Shilpa, no, no. She'll kill you.
1644
01:45:58,416 --> 01:46:00,500
I didn't earn my judo black belt
just to hold my pants up.
1645
01:46:00,583 --> 01:46:02,250
"Just to hold your pants up," I know.
1646
01:46:02,333 --> 01:46:04,666
She'll beat you up so badly,
your black belt will turn blue.
1647
01:46:05,208 --> 01:46:06,916
- Just shut up.
- Shilpa! Shilpa!
1648
01:46:07,000 --> 01:46:08,291
Sh… Shilpa.
1649
01:46:15,583 --> 01:46:17,291
Why are you bowing in front of her?
1650
01:46:49,708 --> 01:46:51,583
Ramakant.
1651
01:46:52,875 --> 01:46:53,958
Put her down!
1652
01:47:00,000 --> 01:47:02,750
Didn't I tell you?
She's made of steel. Don't fight her.
1653
01:47:02,833 --> 01:47:05,833
What's the point of saying,
"I told you so"? Do something!
1654
01:47:07,875 --> 01:47:10,458
Mrs Pherwani, we've had enough of you.
1655
01:47:12,083 --> 01:47:15,458
I've never hit a woman in my life.
But if I lose my shit…
1656
01:47:18,583 --> 01:47:20,166
Did I send you to have a chat?
1657
01:48:41,041 --> 01:48:42,833
Hey! Hey, buddy!
1658
01:48:44,166 --> 01:48:45,500
Where is the inspector?
1659
01:48:53,666 --> 01:48:56,791
So what you're telling me is
the bullet that hit the inspector
1660
01:48:56,875 --> 01:48:58,708
was fired by that old hag?
1661
01:48:58,791 --> 01:49:00,375
Yes. Yes, sir. I swear.
1662
01:49:01,208 --> 01:49:03,333
My video, have you guys watched it?
1663
01:49:04,375 --> 01:49:05,583
No… no, sir.
1664
01:49:07,833 --> 01:49:09,416
All right. You guys can go.
1665
01:49:09,500 --> 01:49:10,625
- We can go?
- Yeah.
1666
01:49:11,583 --> 01:49:13,375
- Do you have a safety pin?
- No, sir.
1667
01:49:15,125 --> 01:49:16,666
- What is it?
- What?
1668
01:49:16,750 --> 01:49:17,833
What do you want?
1669
01:49:17,916 --> 01:49:19,333
No, sir, I just wanted
to ask you something.
1670
01:49:19,416 --> 01:49:20,416
Yeah?
1671
01:49:20,500 --> 01:49:22,375
You'll copy the video from this card
into your phone,
1672
01:49:22,458 --> 01:49:23,750
and then delete it after you watch it?
1673
01:49:23,833 --> 01:49:25,166
Yeah.
1674
01:49:25,250 --> 01:49:28,291
- Why?
- He has no idea.
1675
01:49:28,375 --> 01:49:29,541
What?
1676
01:49:29,625 --> 01:49:31,625
- Don't you know?
- Know what?
1677
01:49:31,708 --> 01:49:34,583
Sir, these days, hackers have come up
with all kinds of tricks.
1678
01:49:34,666 --> 01:49:38,000
They know how to recover deleted videos,
and spread them all over the net.
1679
01:49:38,083 --> 01:49:40,541
It's not safe anymore.
S-Sir, do one thing.
1680
01:49:40,625 --> 01:49:42,875
The pit is already dug.
You just bury it. Bury it.
1681
01:49:42,958 --> 01:49:44,791
It could still be recovered,
even if you bury it.
1682
01:49:44,875 --> 01:49:48,208
Oh, yeah. It could be found. So you…
Better you burn it. End of story. Burn it.
1683
01:49:48,291 --> 01:49:50,250
- Do you have a matchbox?
- No, sir.
1684
01:49:50,333 --> 01:49:51,541
Sir, drop it in water.
1685
01:49:51,625 --> 01:49:53,958
But if you drop it in water,
it can be recovered and dried again.
1686
01:49:54,041 --> 01:49:55,125
What's the point of drying it?
1687
01:49:55,208 --> 01:49:57,083
When you hang wet clothes on the line,
they dry. Don't they?
1688
01:49:57,166 --> 01:49:58,333
Hey!
1689
01:50:01,166 --> 01:50:03,708
You swallowed my video.
I mean, you swallowed your own video?
1690
01:50:09,875 --> 01:50:11,416
How will a hacker find it now?
1691
01:50:12,291 --> 01:50:14,541
Of course, sir. How will they find it now?
1692
01:50:14,625 --> 01:50:16,458
Thank you, sir. Bye, sir. Excuse us.
1693
01:50:21,458 --> 01:50:23,250
Do you have water?
1694
01:50:23,333 --> 01:50:25,875
No, sir. No water.
1695
01:50:25,958 --> 01:50:27,583
- Do you have water?
- No, sir.
1696
01:50:29,166 --> 01:50:32,416
Thank you, Shilpa. You saved me.
Let's get out of here.
1697
01:50:34,500 --> 01:50:35,583
We got out, right?
1698
01:50:36,666 --> 01:50:38,916
Now it's your turn, okay? You get out.
1699
01:50:39,000 --> 01:50:40,791
"You get out" meaning?
1700
01:50:40,875 --> 01:50:41,958
Hmm.
1701
01:50:42,958 --> 01:50:44,875
Why don't you go to some
other old lady now?
1702
01:50:45,375 --> 01:50:47,500
Why would you say that?
1703
01:50:47,583 --> 01:50:50,666
Didn't you see it?
It was she who set me up.
1704
01:50:51,333 --> 01:50:52,458
She was blackmailing me.
1705
01:50:53,000 --> 01:50:54,291
Okay. Tell me one thing.
1706
01:50:55,375 --> 01:50:57,625
If you were in my shoes,
what would you have done?
1707
01:51:10,958 --> 01:51:14,166
It must have run out of fuel.
I fill the bare minimum.
1708
01:51:16,791 --> 01:51:17,916
Hey! Shilpa?
1709
01:51:21,333 --> 01:51:22,458
Shilpa! Please wait!
1710
01:51:24,583 --> 01:51:25,666
Shilpa… Shilpa.
1711
01:51:32,375 --> 01:51:33,750
What you said was right.
1712
01:51:34,750 --> 01:51:35,750
I'm a sick guy.
1713
01:51:38,708 --> 01:51:42,583
I'd have to be sick to go
to Guruji's place to beg for the toaster.
1714
01:51:44,125 --> 01:51:45,458
To steal from an orphanage.
1715
01:51:48,541 --> 01:51:51,375
And to be honest, I…
Shilpa, I didn't feel bad about it.
1716
01:52:02,375 --> 01:52:04,375
I looked right into your eyes and lied.
1717
01:52:06,416 --> 01:52:08,583
But what happened with Malini, Shilpa…
1718
01:52:10,791 --> 01:52:13,166
I didn't just feel bad for myself…
1719
01:52:14,333 --> 01:52:15,916
I felt bad for you too.
1720
01:52:17,916 --> 01:52:19,333
I felt bad for us.
1721
01:52:21,375 --> 01:52:22,708
Shilpa, I know that…
1722
01:52:24,208 --> 01:52:25,875
my sickness lies in being stingy.
1723
01:52:29,125 --> 01:52:31,250
But not in being a pervert at all.
1724
01:52:32,416 --> 01:52:33,583
Not at all.
1725
01:52:35,291 --> 01:52:36,416
I'm sorry.
1726
01:52:45,666 --> 01:52:47,041
I'm sorry.
1727
01:52:53,833 --> 01:52:56,541
By the way, there was
one more thing I wanted to tell you.
1728
01:52:57,458 --> 01:53:00,250
Get those four grey hairs dyed, please.
1729
01:53:05,666 --> 01:53:07,166
Excuse me.
1730
01:53:07,250 --> 01:53:09,750
Does this road lead down
to the city centre?
1731
01:53:09,833 --> 01:53:11,333
Yeah.
1732
01:53:11,416 --> 01:53:12,625
One second!
1733
01:53:12,708 --> 01:53:14,791
- Yes, ma'am?
- The city centre?
1734
01:53:14,875 --> 01:53:16,083
Yes, yes.
1735
01:53:52,416 --> 01:53:54,541
Since it's our anniversary,
shall we go out for lunch?
1736
01:53:54,625 --> 01:53:56,166
Sure, let's do it.
1737
01:54:06,166 --> 01:54:07,250
Happy?
1738
01:54:18,083 --> 01:54:19,833
Is the procession here?
1739
01:54:19,916 --> 01:54:21,041
Okay, I'm on my way.
1740
01:54:23,625 --> 01:54:25,166
I'd like to see a nice perfume, please.
1741
01:54:25,250 --> 01:54:26,500
Yes, sir.
1742
01:54:29,708 --> 01:54:32,000
Here you go. 5,000.
1743
01:54:32,625 --> 01:54:35,208
Show me something better than this.
1744
01:54:35,291 --> 01:54:36,541
Better than this?
1745
01:54:39,041 --> 01:54:40,833
Here, sir. 10,000.
1746
01:54:41,541 --> 01:54:44,208
- Is this the best you've got?
- No, we do have better ones.
1747
01:54:44,291 --> 01:54:45,791
Shall I show you those?
1748
01:54:46,666 --> 01:54:47,708
Very well, sir.
1749
01:54:48,416 --> 01:54:49,791
I have something special.
1750
01:54:49,875 --> 01:54:50,958
Yeah. Here.
1751
01:54:51,750 --> 01:54:54,541
It's the last one left.
All the film stars use this one.
1752
01:54:54,625 --> 01:54:56,083
Hero, zeroes and villains.
1753
01:54:56,166 --> 01:54:57,791
- Really?
- Yeah.
1754
01:54:57,875 --> 01:54:59,250
Twenty-five thousand.
1755
01:55:04,916 --> 01:55:06,041
Card machine.
1756
01:55:10,833 --> 01:55:12,500
Spray me for six bucks.
1757
01:55:24,416 --> 01:55:25,666
One more.
1758
01:55:25,750 --> 01:55:27,375
Six!
1759
01:55:28,666 --> 01:55:29,791
Sir, sir, sir.
1760
01:55:30,625 --> 01:55:32,000
Uh, only for you.
1761
01:55:32,583 --> 01:55:34,458
50% discount.
1762
01:55:36,750 --> 01:55:40,208
Sir, sir. One… please… please,
can I click a selfie with you?
130057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.