All language subtitles for Toaster (2026)_track4_[eng]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,500 --> 00:01:13,541 Do they lay you face up or face down in your grave? 2 00:01:13,625 --> 00:01:15,583 We cremate our dead, so I'm not sure. 3 00:01:43,291 --> 00:01:45,125 Mr Amre, what would you like to say? 4 00:01:45,208 --> 00:01:48,083 I am here to give these people one last and final warning. 5 00:01:49,125 --> 00:01:52,291 Under the guise of massage parlours, they're running sleazy businesses 6 00:01:52,375 --> 00:01:55,375 and attempting to defame India's great culture and value system. 7 00:01:56,416 --> 00:01:58,916 And I swear by the thousands of workers standing with me, 8 00:01:59,000 --> 00:02:01,166 if I win the upcoming elections… 9 00:02:01,250 --> 00:02:03,708 I will shut down this entire illegal racket. 10 00:02:04,291 --> 00:02:05,625 And for our country's women, 11 00:02:05,708 --> 00:02:07,708 who work in these suspicious massage parlours, 12 00:02:08,333 --> 00:02:11,375 I shall do everything I can to find them honest employment 13 00:02:11,458 --> 00:02:13,125 and help them get back on their feet again. 14 00:02:13,208 --> 00:02:14,291 That is all I have to say. 15 00:02:14,375 --> 00:02:16,416 - What kind of leader do we want? - One more question, sir! 16 00:02:24,916 --> 00:02:26,166 Hey! 17 00:02:28,875 --> 00:02:29,958 Not here. 18 00:02:30,666 --> 00:02:31,750 Only inside. 19 00:02:32,583 --> 00:02:34,083 - Okay! - Go! 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,208 Go! 21 00:03:10,375 --> 00:03:12,416 Say my name, Amre. 22 00:03:13,958 --> 00:03:15,541 Amru, Amru. 23 00:03:19,083 --> 00:03:22,583 Respected sir, I have recorded everything you did in your room today. 24 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 Sending you a teaser. Also note, sir, 25 00:03:24,708 --> 00:03:28,458 if anything happens to me, even a viral flu, your video will go viral too. 26 00:03:31,333 --> 00:03:34,625 Listen, I'm sorry, madam. I don't think you understand. 27 00:03:34,708 --> 00:03:38,208 In the last two days, I've called you six times already. 28 00:03:38,291 --> 00:03:39,708 I understand, sir. 29 00:03:39,791 --> 00:03:41,750 May I please put you on hold for two minutes? 30 00:03:41,833 --> 00:03:44,458 No, no, no. Please don't put me on hold. 31 00:03:44,541 --> 00:03:46,500 As it is, the music you play is terrible. 32 00:03:47,041 --> 00:03:48,250 You're not getting it. 33 00:03:49,291 --> 00:03:51,125 - Six rupees. - Good morning, sir. 34 00:03:51,208 --> 00:03:54,416 You know, in last month's phone bill, my wife had to pay six rupees extra. 35 00:03:54,500 --> 00:03:57,291 Yes, sir. It will be credited to your account next month. 36 00:03:57,375 --> 00:03:59,666 - But why are you panting, sir? - Why am I panting? 37 00:04:02,375 --> 00:04:04,000 - What's your name, again? - It's Payal. 38 00:04:05,250 --> 00:04:08,625 So this call I made, is it being recorded for quality purposes? 39 00:04:09,208 --> 00:04:10,583 Yes, sir. 40 00:04:10,666 --> 00:04:12,083 Very good. 41 00:04:12,166 --> 00:04:16,958 So, Payal, my dear, I am a 73-year-old man. Okay? 42 00:04:18,208 --> 00:04:20,166 This stress you're putting me through… 43 00:04:20,250 --> 00:04:24,458 At this rate, your current customer will become my future widow very soon. 44 00:04:25,208 --> 00:04:26,541 Sir, please don't stress. 45 00:04:26,625 --> 00:04:29,458 Your charges will definitely be reversed in your next month's bill. 46 00:04:29,541 --> 00:04:33,375 Next month? Next month, my wife will have to take you to court. 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,416 For my… For my heart attack. 48 00:04:38,583 --> 00:04:40,750 Payal, listen. Do me a favour. 49 00:04:40,833 --> 00:04:45,208 See, you can refund it to me in cash. I'll come to your headquarters. Okay? 50 00:04:45,291 --> 00:04:47,375 Sorry, sir. I can only credit it. 51 00:04:47,458 --> 00:04:50,208 But thank you for calling Telecorex. An executive… 52 00:04:56,541 --> 00:04:57,750 Good morning, uncle. 53 00:05:00,000 --> 00:05:01,083 Hey! 54 00:05:03,125 --> 00:05:04,125 What? 55 00:05:04,208 --> 00:05:06,000 - How much? - 307. 56 00:05:06,083 --> 00:05:07,166 Five hundred. 57 00:05:08,291 --> 00:05:11,791 I wasn't out shopping all morning. I have been working out. 58 00:05:11,875 --> 00:05:13,083 Oh, yeah? 59 00:05:13,166 --> 00:05:15,333 - Did you steal this from the temple? - Hey! 60 00:05:15,958 --> 00:05:17,041 - Hey! - Huh? 61 00:05:17,125 --> 00:05:20,916 Hey. My banana! 62 00:05:21,666 --> 00:05:23,083 My banana. 63 00:05:23,166 --> 00:05:24,416 He will pay. 64 00:05:24,500 --> 00:05:25,833 Cut it from the rent. 65 00:05:27,416 --> 00:05:28,583 Take a shower for God's sake. 66 00:05:29,500 --> 00:05:30,708 - How much is it? - Three hundred and seven. 67 00:05:30,791 --> 00:05:31,791 Three hundred and… 68 00:05:34,291 --> 00:05:36,208 Where the hell is he coming from? 69 00:05:39,208 --> 00:05:42,250 Our country's by-lanes may be narrow, 70 00:05:42,333 --> 00:05:44,958 but the stories they tell are very intriguing. 71 00:05:45,750 --> 00:05:48,375 Today's incident is no different. 72 00:05:48,458 --> 00:05:52,083 It makes you sit up and wonder, what caused this death? 73 00:05:52,625 --> 00:05:55,750 Was it the awful recipe for the okra curry 74 00:05:55,833 --> 00:05:59,625 that Pappu's mother criticised in the common group chat? 75 00:05:59,708 --> 00:06:02,041 - There's plenty of natural light. - Or was it Mrs Srivastav? 76 00:06:02,125 --> 00:06:05,291 Why do you need the light on? Just switch it off. 77 00:06:05,916 --> 00:06:08,291 Mumbai winter doesn't last for more than a few days. 78 00:06:08,375 --> 00:06:10,000 Enjoy. Why do you need the fan? 79 00:06:10,625 --> 00:06:12,208 They say it might even snow this time. 80 00:06:12,291 --> 00:06:13,333 - Really? - Hmm. 81 00:06:13,416 --> 00:06:16,708 Global warming, bro, global warming. Good, we'll save on expenses. 82 00:06:17,875 --> 00:06:19,916 Shilpa, why do you have to watch these gory murder mysteries 83 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 first thing in the morning? 84 00:06:21,083 --> 00:06:23,333 One day, we too might end up like this. 85 00:06:24,875 --> 00:06:25,875 End up like this? 86 00:06:26,375 --> 00:06:27,458 If someone does… 87 00:06:28,916 --> 00:06:30,000 …I'll flip them over. 88 00:06:30,083 --> 00:06:32,583 I don't have a black belt in judo just to hold my pants up. 89 00:06:32,666 --> 00:06:34,583 I'll save you. 90 00:06:34,666 --> 00:06:36,583 And who will save you from me? 91 00:06:38,958 --> 00:06:41,666 What are you staring at? These two gray hairs of mine? 92 00:06:41,750 --> 00:06:43,416 No, no! You're looking hot. 93 00:06:43,500 --> 00:06:45,375 You can go butter your old aunties, okay? 94 00:06:45,958 --> 00:06:48,125 I'll turn into an old hag if we continue to live here. 95 00:06:48,208 --> 00:06:50,458 I'll dye your grey hair with watercolours. 96 00:06:50,541 --> 00:06:51,958 Watercolour will not disguise my grey hair. 97 00:06:52,541 --> 00:06:54,875 This apartment complex shouldn't be called "Peace Apartments," 98 00:06:54,958 --> 00:06:56,083 but "Rest in Peace Apartments." 99 00:06:57,250 --> 00:06:58,750 Why can't we move somewhere else? 100 00:06:59,750 --> 00:07:02,291 Shilpa! Don't start again! 101 00:07:03,000 --> 00:07:05,708 The rent here is so low, it's still stuck in the dark ages. 102 00:07:07,166 --> 00:07:08,166 This… 103 00:07:08,958 --> 00:07:11,500 Mrs Fateha's head scarf. It falls here every day. And you know what? 104 00:07:11,583 --> 00:07:13,750 You won't find a cheaper, prettier place anywhere else. 105 00:07:13,833 --> 00:07:15,500 Honey, I'm serious. 106 00:07:15,583 --> 00:07:17,458 I can't handle these old fogeys anymore. 107 00:07:17,541 --> 00:07:18,708 Come on, let's make a baby. 108 00:07:18,791 --> 00:07:21,875 Hey! One second, one second! What's wrong with you? 109 00:07:21,958 --> 00:07:24,166 You're bored, so you have a baby? Is that how it works? 110 00:07:24,250 --> 00:07:27,083 Look, if you're bored, watch TV. Scroll reels. 111 00:07:27,833 --> 00:07:30,625 Shilpa, kids are a lifetime investment with zero returns. No benefits at all. 112 00:07:30,708 --> 00:07:31,916 Get lost. 113 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Uh… 114 00:07:34,333 --> 00:07:36,416 Okay, listen. There's some good news. 115 00:07:36,500 --> 00:07:37,833 What is it? 116 00:07:37,916 --> 00:07:40,166 I just spoke with the Telecorex people. 117 00:07:40,250 --> 00:07:42,041 - Hmm? - Remember the six bucks? 118 00:07:42,125 --> 00:07:43,958 They'll credit it to your next month's bill. 119 00:07:44,041 --> 00:07:45,250 Enjoy! 120 00:07:46,416 --> 00:07:47,500 Six bucks. 121 00:07:48,125 --> 00:07:50,041 All this effort for six bloody bucks? 122 00:07:50,791 --> 00:07:52,500 Your obsession with money is getting worse. 123 00:07:52,583 --> 00:07:55,125 It's six whole bucks. That's hard-earned money. 124 00:07:55,208 --> 00:07:57,541 You can get two bananas for six bucks if you bargain really hard. 125 00:07:57,625 --> 00:07:58,708 Just forget it. 126 00:07:59,375 --> 00:08:01,416 Would you like some hard-earned porridge or bread? 127 00:08:01,500 --> 00:08:03,166 Neither. 128 00:08:03,250 --> 00:08:06,708 Free toast. At Mrs D'Souza's place. 129 00:08:06,791 --> 00:08:09,083 By the way, there's also free dinner today. 130 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 - Free dinner? How come? - Yeah. 131 00:08:12,000 --> 00:08:13,291 You've forgotten? 132 00:08:13,375 --> 00:08:14,875 It's my Guruji's daughter's wedding. 133 00:08:15,875 --> 00:08:16,875 Once again? 134 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 How many daughters does your Guruji have? 135 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 Come home early this evening. We have to pick up a gift. 136 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 A gift? 137 00:08:35,750 --> 00:08:36,833 Mrs D'Souza. 138 00:08:37,916 --> 00:08:39,333 Mrs… 139 00:08:39,416 --> 00:08:40,958 Good morning! 140 00:08:41,041 --> 00:08:42,666 Good morning, Ramakant. 141 00:08:42,750 --> 00:08:44,750 - Good morning. - Hmm, how are you? 142 00:08:44,833 --> 00:08:46,958 - I'm good. Thank you. - Mmm. 143 00:08:47,041 --> 00:08:49,708 And here you go. Medication for your constipation. 144 00:08:49,791 --> 00:08:53,291 Ooh! You're such an angel. Thank you for remembering. 145 00:08:53,375 --> 00:08:55,958 Oh, no Mrs D'Souza. If I don't take care of you, who will? 146 00:08:56,041 --> 00:08:57,750 - You see… - Mmm. 147 00:08:57,833 --> 00:08:59,958 …I missed my breakfast since I was running around for your medicine. 148 00:09:00,041 --> 00:09:01,541 Oh! Breakfast? 149 00:09:02,166 --> 00:09:03,166 Yeah, sure. 150 00:09:06,166 --> 00:09:07,291 Toast? Ah. 151 00:09:07,375 --> 00:09:08,375 Mmm. 152 00:09:09,791 --> 00:09:10,958 Oh, no, no, no! It's burnt. 153 00:09:11,041 --> 00:09:12,958 - No, no. It's okay. It's okay. - Okay. 154 00:09:13,041 --> 00:09:15,125 This damn toaster's not working properly. 155 00:09:18,041 --> 00:09:20,750 What happened? Did you poop this morning? 156 00:09:20,833 --> 00:09:22,541 I did, a bit. 157 00:09:23,375 --> 00:09:24,458 So, Mrs D'Souza. 158 00:09:24,541 --> 00:09:26,916 Did I tell you Shilpa's going ahead with the IVF? 159 00:09:27,875 --> 00:09:30,041 - We're trying for a baby, you know. - Mm-hmm. 160 00:09:30,125 --> 00:09:31,500 It took a lot of convincing. 161 00:09:32,666 --> 00:09:33,958 But I love kids. 162 00:09:35,083 --> 00:09:37,916 It's very expensive. Our expenses are through the roof. 163 00:09:40,083 --> 00:09:41,500 Mrs D'Souza, 164 00:09:42,500 --> 00:09:45,708 if the rent could be reduced a little, it would be of great help. 165 00:09:46,541 --> 00:09:48,625 - Uh. - Why don't you let me butter your bread? 166 00:09:49,208 --> 00:09:52,625 Mmm. Go slow on the buttering. There will be no discount on the rent. 167 00:09:52,708 --> 00:09:53,791 Bloody con man. 168 00:09:53,875 --> 00:09:55,250 Bloody chimney! 169 00:09:55,333 --> 00:09:58,458 It's my house! And only I decide what happens here and what doesn't! 170 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 Go back to your beach house. Go! 171 00:10:00,750 --> 00:10:02,833 Five hundred less. 172 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 Go, go. 173 00:10:11,291 --> 00:10:14,708 Can you reduce it a little more than five hundred? 174 00:10:14,791 --> 00:10:16,375 D'Souza. 175 00:10:16,458 --> 00:10:18,750 Your favourite marmalade… oh. 176 00:10:18,833 --> 00:10:21,500 - Marmalade I've got for you. - Aw! Thank you so much! 177 00:10:21,583 --> 00:10:22,583 Eat it. 178 00:10:22,666 --> 00:10:24,083 - Hello, Mrs Pherwani. - Hello. 179 00:10:24,166 --> 00:10:25,791 Come. Please sit, please come sit. I was just leaving. 180 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 Thank you. Thank you. 181 00:10:31,125 --> 00:10:32,208 Noir Mirage? 182 00:10:32,291 --> 00:10:35,958 - Oh! Yes. - Suits your personality. 183 00:10:36,041 --> 00:10:37,083 Thank you. 184 00:10:37,166 --> 00:10:38,750 It's on discount at my store. 185 00:10:38,833 --> 00:10:41,166 Very good. 186 00:10:41,250 --> 00:10:42,791 - Okay, Mrs D'Souza. - Okay. 187 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 - We'll talk later. Do let me know. - Yeah. Bye. 188 00:10:45,041 --> 00:10:46,500 - Bye, Mrs Pherwani. - Bye. 189 00:10:51,375 --> 00:10:53,125 Guddu, what is this? Such a huge amount. 190 00:10:53,875 --> 00:10:56,500 Did you bring back a camel from Dubai this time along with the perfume? 191 00:10:56,583 --> 00:10:59,375 You're selling fake stuff at genuine prices. 192 00:10:59,458 --> 00:11:01,958 But don't wanna pay the genuine price to me for the fake stuff? 193 00:11:02,041 --> 00:11:03,833 - No, no… - Take it back. He doesn't want it. 194 00:11:03,916 --> 00:11:05,875 No, no. Don't do that. Listen. 195 00:11:05,958 --> 00:11:07,041 Bring it here. 196 00:11:07,125 --> 00:11:09,291 Come on, Guddu. Why would you do that? 197 00:11:09,375 --> 00:11:11,000 You're my bro. 198 00:11:11,083 --> 00:11:14,916 This is great. You put a gun to my head and conduct business. 199 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 My father was a shooter. 200 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 It's just that… 201 00:11:20,000 --> 00:11:22,208 I had to get into this business for my mother's sake. 202 00:11:24,458 --> 00:11:26,958 Guddu, please see what you can do. A small discount. 203 00:11:27,041 --> 00:11:28,458 Ramakant. 204 00:11:28,541 --> 00:11:29,791 Special tea? With milk? 205 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 No! 206 00:11:31,708 --> 00:11:33,000 I'm lactose intolerant. 207 00:11:33,750 --> 00:11:36,375 - What? - Lactose intolerant. 208 00:11:37,666 --> 00:11:39,500 - I see. - You know what that is, right? 209 00:11:40,916 --> 00:11:42,791 Listen, forget about it. Just pay for this. 210 00:11:53,458 --> 00:11:55,000 I told you to come home early today. 211 00:11:55,625 --> 00:11:57,125 Put on your jacket. We're getting late for the wedding. 212 00:11:57,208 --> 00:11:59,708 Yeah. I was packing a gift for the couple. 213 00:12:00,750 --> 00:12:02,291 What's that huge thing you've bought? 214 00:12:02,375 --> 00:12:04,625 It's your Guruji's daughter's wedding. It has to be big. 215 00:12:08,833 --> 00:12:10,750 Hey! What are you doing? 216 00:12:11,500 --> 00:12:13,125 Why are you tearing… 217 00:12:24,083 --> 00:12:25,333 You like it? 218 00:12:25,416 --> 00:12:26,541 This is a tester, right? 219 00:12:27,208 --> 00:12:28,625 Is the label still on? 220 00:12:28,708 --> 00:12:29,708 No. 221 00:12:30,583 --> 00:12:32,041 Then how did you know? 222 00:12:32,125 --> 00:12:34,000 Because I know you. 223 00:12:35,041 --> 00:12:37,208 Yeah, but it seems like your Guruji's daughter's wedding 224 00:12:37,291 --> 00:12:39,000 is like some festival that happens every year. 225 00:12:39,083 --> 00:12:43,125 You can say what you like. I'm going to get them a gift that's nice and expensive. 226 00:12:43,208 --> 00:12:44,541 Shut the shop and let's go. 227 00:12:44,625 --> 00:12:47,375 But, Shilpa, it's a nice gift. It's a new tester. 228 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Hey… 229 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 Let's get them an extension cord? 230 00:12:54,375 --> 00:12:56,458 You can buy an extension cord for your house. 231 00:12:56,541 --> 00:12:57,625 - Hello, sir. Hello, ma'am. - Hello. 232 00:12:58,500 --> 00:12:59,833 Hmm. 233 00:12:59,916 --> 00:13:01,000 Take a look at this. 234 00:13:01,083 --> 00:13:04,791 This is our new range of appliances for the new-age family. 235 00:13:04,875 --> 00:13:07,166 Anything for five or six hundred? 236 00:13:07,250 --> 00:13:10,666 Sir, data cable and mouse is available in 550 rupees. 237 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 Sounds good. Let's take it. 238 00:13:12,750 --> 00:13:15,708 Ma'am, you tell me what you like from all these. What about this one? 239 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 And this. This one. 240 00:13:18,458 --> 00:13:19,583 I like this. How much is it? 241 00:13:19,666 --> 00:13:21,458 Five-and-a-half thousand only. 242 00:13:21,541 --> 00:13:22,958 Five-and-a-half thousand? 243 00:13:23,041 --> 00:13:24,666 Yes, sir. That's what I just said. 244 00:13:24,750 --> 00:13:26,416 Is it made of silver or something? 245 00:13:26,500 --> 00:13:28,250 Sir, stainless steel. 246 00:13:28,333 --> 00:13:30,333 These days, even marriages don't last a lifetime, 247 00:13:30,416 --> 00:13:32,708 but this toaster comes with a lifetime warranty, sir. 248 00:13:32,791 --> 00:13:35,541 So relationships stay warm and crispy for a lifetime. 249 00:13:36,125 --> 00:13:38,500 Twelve hundred is a good price. It's so light anyway. 250 00:13:38,583 --> 00:13:40,416 Sir, this is a showroom. 251 00:13:40,500 --> 00:13:41,833 Not a flea market. 252 00:13:41,916 --> 00:13:44,250 He's fleecing us. What he's quoting is very high. 253 00:13:44,333 --> 00:13:46,875 I'm not listening to any of your nonsense today. 254 00:13:46,958 --> 00:13:49,625 Only for you, ma'am, five thousand a piece only. 255 00:13:49,708 --> 00:13:52,125 Special discount for a special lady. 256 00:13:53,333 --> 00:13:54,541 What's so special about her? 257 00:13:56,916 --> 00:13:58,875 Fine, special price for the both of us. Fifteen hundred. 258 00:13:58,958 --> 00:14:00,166 You may pack it, please. 259 00:14:00,250 --> 00:14:02,333 Great choice, ma'am. Great choice. 260 00:14:02,416 --> 00:14:03,458 He said 5,000! 261 00:14:04,083 --> 00:14:06,708 We can get it for 12 hundred… Shilpa! 262 00:14:21,833 --> 00:14:23,291 What on earth are you doing? 263 00:14:24,250 --> 00:14:26,958 Two vehicles will burn double the fuel, pollution will increase. 264 00:14:27,041 --> 00:14:28,208 We need to be responsible. 265 00:14:29,041 --> 00:14:30,333 I know exactly what you're doing. 266 00:14:30,416 --> 00:14:33,333 Stop trying to be another Greta Thunberg. Let go of that. 267 00:14:33,416 --> 00:14:34,666 Who? 268 00:14:34,750 --> 00:14:35,916 Shut up and let go of it. 269 00:14:40,875 --> 00:14:42,833 It's a new toaster. Worth 6,000. 270 00:14:42,916 --> 00:14:44,041 Thank you. 271 00:14:46,375 --> 00:14:48,875 We plan to get this one married next year. 272 00:14:48,958 --> 00:14:50,041 Yes. Yes, sir. 273 00:14:50,125 --> 00:14:51,458 But she's already married to you, right? 274 00:14:51,541 --> 00:14:53,291 No, no. He means our daughter. 275 00:14:54,500 --> 00:14:56,375 - One picture, sir. - Sure. 276 00:14:57,875 --> 00:14:59,166 Um… 277 00:14:59,250 --> 00:15:00,583 Hold this a little higher. 278 00:15:07,250 --> 00:15:09,500 Are you trying to recover your five grand through the food? 279 00:15:12,208 --> 00:15:13,666 Do you see that? 280 00:15:13,750 --> 00:15:16,541 Our toaster is shining on that table. 281 00:15:16,625 --> 00:15:17,666 The biggest one. 282 00:15:18,458 --> 00:15:20,791 Tell your Guruji, he shouldn't just get you a job, 283 00:15:20,875 --> 00:15:22,375 he should even get you an Olympic medal too. 284 00:15:22,458 --> 00:15:24,250 Make sure you don't miss the ice cream. 285 00:15:25,166 --> 00:15:26,833 We'll eat here, 286 00:15:26,916 --> 00:15:28,083 - and pack a doggy-bag too. - Ramakant! 287 00:15:28,166 --> 00:15:29,583 - What? - What are you doing? 288 00:15:30,791 --> 00:15:32,916 They just dump it. They waste food. 289 00:15:33,791 --> 00:15:35,000 We'll make use of it. 290 00:15:36,625 --> 00:15:38,250 - How is it? - Hmm. 291 00:15:41,916 --> 00:15:43,041 It's good. Mmm. 292 00:15:44,833 --> 00:15:47,541 Put some more. We gifted them a toaster worth 7,000. 293 00:15:48,833 --> 00:15:51,208 Oh, yeah. Get some chocolate syrup too, your favourite. 294 00:15:51,291 --> 00:15:52,291 Yeah, yeah. Lots of it. 295 00:15:52,375 --> 00:15:54,000 Raj, let's… 296 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 Oh! Sorry. 297 00:15:56,416 --> 00:15:58,458 I think I mistook you for my husband. 298 00:15:58,541 --> 00:16:00,791 He's also wearing a jacket of the same colour. 299 00:16:02,166 --> 00:16:05,458 - Sorry. Sorry. - It's okay. 300 00:16:06,750 --> 00:16:08,666 Oof! She's so hot! 301 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 Check her out. 302 00:16:12,125 --> 00:16:15,125 If you take your eyes off your own wife, you're done for life. 303 00:16:16,958 --> 00:16:20,041 And anyway, the only woman I find special is you. 304 00:16:27,125 --> 00:16:31,541 What? I saw a case exactly like this on that crime show the other day. 305 00:16:32,083 --> 00:16:33,250 Hmm. 306 00:16:34,791 --> 00:16:35,916 Yeah. 307 00:16:37,875 --> 00:16:39,000 How is Guruji? 308 00:16:41,375 --> 00:16:42,583 Yeah. 309 00:16:43,583 --> 00:16:45,083 Okay. Yeah, bye. 310 00:16:45,166 --> 00:16:46,625 What happened? 311 00:16:46,708 --> 00:16:50,041 The groom's girlfriend showed up in the middle of the ceremony. 312 00:16:50,125 --> 00:16:53,166 He's been sleeping with her this entire time. She was pregnant. 313 00:16:53,250 --> 00:16:54,416 - What? - Hmm. 314 00:16:55,291 --> 00:16:57,083 So, what happens to… 315 00:16:57,166 --> 00:16:59,583 The wedding is off. What'll happen to the poor bride now? 316 00:16:59,666 --> 00:17:01,083 Oh, to hell with her! 317 00:17:01,750 --> 00:17:02,958 What happens with the toaster? 318 00:17:04,000 --> 00:17:05,083 What? 319 00:17:05,166 --> 00:17:07,625 Hey, we gifted them a toaster worth 5,000 yesterday. 320 00:17:07,708 --> 00:17:08,875 What happens to that? 321 00:17:08,958 --> 00:17:10,583 To hell with your bloody toaster! 322 00:17:10,666 --> 00:17:13,166 A girl's life has been ruined, and you're rambling on about your toaster. 323 00:17:13,250 --> 00:17:18,416 No, no. I mean, her life is not ruined. In fact, she's been saved. 324 00:17:18,500 --> 00:17:19,791 Oh, shut up! 325 00:17:19,875 --> 00:17:22,958 Listen, love. Let's go to Guruji's place this evening. 326 00:17:23,791 --> 00:17:24,916 Um… 327 00:17:25,625 --> 00:17:27,708 What I feel is, right now, 328 00:17:27,791 --> 00:17:29,500 - the wound is still fresh. - Hmm. 329 00:17:29,583 --> 00:17:32,458 We should give them some space. At least for now. Huh? 330 00:17:32,541 --> 00:17:33,916 We'll go some other time. 331 00:17:38,666 --> 00:17:41,833 Pregnant girlfriend? 332 00:17:43,875 --> 00:17:45,833 Shilpa said we should go some other time. I said, "No!" 333 00:17:45,916 --> 00:17:47,916 "He's my Guruji. I'll go right away." 334 00:17:49,000 --> 00:17:51,625 Look, it's okay to share happiness with any and everyone. 335 00:17:51,708 --> 00:17:53,041 But when it comes to sorrow… 336 00:17:54,500 --> 00:17:55,875 you need your own people. 337 00:18:00,708 --> 00:18:01,875 Sorry? 338 00:18:01,958 --> 00:18:04,500 Sure, I'll have tea. With some snacks. 339 00:18:08,166 --> 00:18:10,041 Now don't rush with the younger one's marriage. 340 00:18:10,125 --> 00:18:12,333 Wait for four or five years, okay? 341 00:18:12,416 --> 00:18:13,583 You're quite right, son. 342 00:18:14,625 --> 00:18:16,916 And now you've been saddled with another task. 343 00:18:17,000 --> 00:18:19,208 You received so many gifts at the wedding. 344 00:18:19,291 --> 00:18:22,166 You'll have to find out who gave what, and then return them. 345 00:18:22,916 --> 00:18:26,250 - But the wedding gift's for… - No, no, no! I… I understand. 346 00:18:27,000 --> 00:18:30,041 I'll save you all the trouble, and tell you what gift I gave. 347 00:18:31,083 --> 00:18:35,208 So, my gift was a toaster. The best gift on the list. Worth 8,000. 348 00:18:37,375 --> 00:18:41,666 I thought Soni could make her husband some crispy toast every morning. 349 00:18:43,708 --> 00:18:46,166 Could you send for the toaster? 350 00:18:46,250 --> 00:18:48,416 Son, we've donated all the wedding gifts. 351 00:18:50,166 --> 00:18:51,500 Donated them? 352 00:18:51,583 --> 00:18:53,958 We gave them all to an orphanage. 353 00:18:54,708 --> 00:18:56,541 How could you just donate them like that? 354 00:18:56,625 --> 00:18:57,708 Why? 355 00:18:57,791 --> 00:18:59,333 Those were our gifts. 356 00:18:59,416 --> 00:19:01,833 So we donated them. Why are you so bothered? 357 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 Your gifts? 358 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 The wedding didn't happen. How can they be your gifts? 359 00:19:05,833 --> 00:19:08,375 Wedding cancelled, gifts cancelled. I'd like my toaster back. 360 00:19:08,458 --> 00:19:11,250 No, what I'm saying is… 361 00:19:11,333 --> 00:19:13,500 Tomorrow, if Soni gets married again, will we have to give another gift? 362 00:19:13,583 --> 00:19:14,666 Do we keep doing this? 363 00:19:14,750 --> 00:19:16,875 What makes you think you'll be invited the next time? 364 00:19:17,416 --> 00:19:19,166 Get out! Get out! 365 00:19:19,250 --> 00:19:22,208 One second. One… one second. One second. One second. One second. 366 00:19:23,833 --> 00:19:25,833 The snacks are coming. Let's eat and then talk. 367 00:19:25,916 --> 00:19:28,125 - Get out of my house! - Hey! Hey, my bag! My bag! 368 00:19:28,208 --> 00:19:30,708 Hey, yellow belt! My wife is a black belt. 369 00:19:30,791 --> 00:19:32,083 - She'll slam you down! - Get out! 370 00:19:32,166 --> 00:19:35,250 Hey! But I want my toaster back! 371 00:19:38,250 --> 00:19:40,041 What's the name of the orphanage, you say? 372 00:19:41,666 --> 00:19:42,958 BAL BHAVAN ORPHANAGE 373 00:19:49,375 --> 00:19:51,666 Hey, Pichkoo! You keep putting your sticker all over the place. 374 00:19:51,750 --> 00:19:52,833 Who the hell do you think you are? 375 00:19:52,916 --> 00:19:54,750 Hey, excuse me. One minute. Who's in charge around here? 376 00:19:54,833 --> 00:19:57,583 Ms Nandini. She's inside. Hey, Pichkoo, stop! 377 00:20:00,166 --> 00:20:02,583 Chunnu, Munnu, make sure you don't drop the lemon. 378 00:20:02,666 --> 00:20:05,291 Or you'll both have to keep at it for one more hour. 379 00:20:06,375 --> 00:20:07,458 Um, ma'am. 380 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 Just a minute. Please hold on. 381 00:20:14,875 --> 00:20:18,166 Hmm. What do you want? A kid? 382 00:20:18,791 --> 00:20:21,041 We don't allow single men to adopt. Too many issues. 383 00:20:21,125 --> 00:20:24,541 - No, no. Not a kid. I want this. - Mmm. What? 384 00:20:24,625 --> 00:20:26,958 Toast? Do you think I'm running a tea stall here? 385 00:20:27,041 --> 00:20:28,750 Hey, not the toast. I mean… 386 00:20:28,833 --> 00:20:31,791 the thing that you made the toast in. The toaster. It's mine. 387 00:20:31,875 --> 00:20:33,625 Hey? How could it be yours? 388 00:20:33,708 --> 00:20:37,666 That very nice judo-karate coach, he donated it to us for the hungry orphans. 389 00:20:38,458 --> 00:20:40,750 - What? Judo-karate coach? - Hmm. 390 00:20:40,833 --> 00:20:42,958 So now he's become a philanthropist? 391 00:20:43,041 --> 00:20:44,875 I gifted it to his daughter at her wedding. 392 00:20:44,958 --> 00:20:46,375 - Oh, really? - It's mine. Can I please have it back? 393 00:20:46,458 --> 00:20:48,541 Why should I believe you? Do you have the receipt? 394 00:20:48,625 --> 00:20:50,833 Who gives a receipt along with a wedding gift? 395 00:20:50,916 --> 00:20:52,375 You think I'm some kind of cheapo? 396 00:20:52,458 --> 00:20:55,333 Who asks for a wedding gift to be returned? Only a cheapo, right? 397 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 Listen, I don't need a character certificate from you. 398 00:20:57,083 --> 00:20:59,625 Mmm. If you had a character, I might have given you a certificate. 399 00:21:00,708 --> 00:21:02,000 This is getting a bit much now! 400 00:21:02,083 --> 00:21:04,333 Listen, you. One second. Here, here. I have this. Take a look. 401 00:21:04,416 --> 00:21:06,875 - What are you showing me? - This is the warranty card. Heatpot. 402 00:21:08,375 --> 00:21:09,875 - Lifetime warranty? - Yes. 403 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Oh, wow! Thank you. 404 00:21:11,625 --> 00:21:12,875 Hey! 405 00:21:12,958 --> 00:21:16,250 What a thief you are, lady. You kept it? 406 00:21:16,333 --> 00:21:19,250 What was that? Thief? 407 00:21:19,333 --> 00:21:20,666 How dare you say that? 408 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 Hmm? I'm not a thief! 409 00:21:23,541 --> 00:21:25,875 I was sent to jail on false charges. 410 00:21:25,958 --> 00:21:28,583 - You are a thief! Your father's a thief! - Hey. Your father… 411 00:21:28,666 --> 00:21:31,041 Don't drag my father into this! Don't you dare abuse my father. 412 00:21:31,125 --> 00:21:33,583 He's also in jail on false charges. Get out! 413 00:21:33,666 --> 00:21:35,083 Chunnu, Munnu, throw this man out. 414 00:21:35,166 --> 00:21:36,250 - Come on! - Get out! Throw him out! 415 00:21:36,333 --> 00:21:37,791 - Throw this man out! - Hey! Hey! 416 00:21:37,875 --> 00:21:39,791 - He thinks he can come intimidate me? - My toaster! 417 00:21:39,875 --> 00:21:41,333 And take my toaster away? 418 00:21:47,416 --> 00:21:49,875 HOW MUCH MONEY DO YOU WANT? 419 00:21:49,958 --> 00:21:51,375 2 MILLION 420 00:21:53,500 --> 00:21:55,208 MY MAN WILL MEET YOU 421 00:22:05,166 --> 00:22:06,250 Hello? 422 00:22:06,333 --> 00:22:08,458 Yes, I bought a toaster from you yesterday. 423 00:22:08,541 --> 00:22:11,666 I wanted to return it and get a refund. But I don't have the receipt. 424 00:22:11,750 --> 00:22:14,375 Uh, sir, I'll have to speak to my manager with regard to this. 425 00:22:14,458 --> 00:22:16,916 Yes, then connect me to him. I'll talk to him myself. 426 00:22:17,000 --> 00:22:19,416 Sir, why are you getting worried? I'll arrange for a call back with him. 427 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 When will that be? 428 00:22:20,583 --> 00:22:22,958 Uh, the call can come at anytime, sir. Just answer it. 429 00:22:23,041 --> 00:22:25,250 Yeah, sure, I'll be available. You make sure you arrange it. 430 00:22:25,333 --> 00:22:26,833 Okay, sir. 431 00:22:27,583 --> 00:22:29,875 Mangesh. Make sure you lock the gate. 432 00:22:29,958 --> 00:22:32,166 We don't want any kids trying to run away again. 433 00:22:32,666 --> 00:22:34,250 I'll give you 30 bucks. Not a penny more. 434 00:22:35,666 --> 00:22:36,708 Now get lost. 435 00:22:37,958 --> 00:22:40,416 Now what? Do I have to push the car? 436 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 Start moving. Hurry up. 437 00:23:46,625 --> 00:23:49,250 You kids. Can't find a better time to go for a pee? 438 00:23:51,375 --> 00:23:54,291 Move! Hurry up! 439 00:24:35,875 --> 00:24:36,958 What? 440 00:24:37,041 --> 00:24:38,625 What the hell did you do at Guruji's place? 441 00:24:38,708 --> 00:24:39,916 Listen, I'll come home and explain. 442 00:24:40,000 --> 00:24:43,208 There's nothing to explain. How could you do something like this? 443 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 Don't you have any shame? 444 00:24:44,750 --> 00:24:46,708 Do you plan to snatch food from hungry children next? 445 00:24:46,791 --> 00:24:48,750 - Snatched already. - What? 446 00:24:48,833 --> 00:24:50,291 - There's a thief. - Thief! 447 00:24:50,375 --> 00:24:53,166 Some thief just snatched a lady's handbag from her, 448 00:24:53,250 --> 00:24:55,166 I'll catch him and get back to you. Okay, okay. 449 00:24:55,250 --> 00:24:57,125 Thief! Thief! Thief! Catch him! 450 00:24:57,208 --> 00:24:59,750 He's there! Thief! Thief! Thief! 451 00:24:59,833 --> 00:25:03,375 Thief! Thief! Thief! Thief! Catch him! Thief! Thief! 452 00:25:19,250 --> 00:25:21,708 This bloody chimney! 453 00:25:21,791 --> 00:25:25,500 He wants me to dry his undies, fry his eggs. 454 00:25:25,583 --> 00:25:28,541 And in return, he fries my brain. 455 00:25:28,625 --> 00:25:31,250 Damn useless, good for anything. 456 00:25:34,250 --> 00:25:36,458 Oh, God! Oh, God! 457 00:25:57,208 --> 00:25:58,333 - Hello? - Good morning, sir. 458 00:25:58,416 --> 00:26:00,166 Our bank is happy to off you a loan of-- 459 00:26:00,250 --> 00:26:02,291 Listen, I don't want a loan. Please stop calling me. 460 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Ramakant? 461 00:26:09,125 --> 00:26:10,125 Present, ma'am. 462 00:26:17,916 --> 00:26:20,208 Have you heard of Bal Bhavan Orphanage? 463 00:26:20,291 --> 00:26:24,083 - Yes. You just mentioned it. - Hey! Do you know of it or not? 464 00:26:24,833 --> 00:26:28,000 Bal Bhav… yes, it sound vaguely familiar, ma'am. 465 00:26:28,083 --> 00:26:29,625 You went there last evening, didn't you? 466 00:26:29,708 --> 00:26:33,000 No, no, ma'am. We were both here, at home, playing board games. 467 00:26:33,708 --> 00:26:38,125 Last night, someone stole a brand-new toaster from their place. 468 00:26:38,208 --> 00:26:41,125 Now, since we received a complaint, we have to investigate. 469 00:26:41,208 --> 00:26:42,333 So, what are you trying to say? 470 00:26:42,416 --> 00:26:44,833 That you were the one who stole that toaster. 471 00:26:44,916 --> 00:26:47,041 Ma'am, how can you fling such a crude allegation at me? 472 00:26:47,125 --> 00:26:51,166 And not just that! You also stole two packets of the kids' biscuits. 473 00:26:51,250 --> 00:26:53,416 That lady who runs the orphanage, Nandini, 474 00:26:53,500 --> 00:26:56,333 she said you went there to demand she return the toaster to you. 475 00:26:56,416 --> 00:26:58,458 When she refused, you grabbed it and left. 476 00:26:58,541 --> 00:27:00,333 Ma'am, I'm telling you she's poisoned your ears against me. 477 00:27:00,416 --> 00:27:02,541 Back off. And sit down with your legs crossed. 478 00:27:02,625 --> 00:27:04,625 Or I'll break them. 479 00:27:04,708 --> 00:27:07,000 What? My legs? Okay. 480 00:27:07,083 --> 00:27:09,375 Okay, now spill. 481 00:27:09,458 --> 00:27:12,458 One second. What… Bal… Bal Bhav… 482 00:27:12,541 --> 00:27:17,208 Oh, yes, ma'am, yes. Now I remember. Yeah! I remembered, I remember! 483 00:27:17,291 --> 00:27:20,166 Why didn't you say so earlier? I… 484 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 Shilpa, I did go there yesterday. 485 00:27:22,416 --> 00:27:24,750 To give the warranty card, ma'am, for the toaster. 486 00:27:26,083 --> 00:27:27,583 What's written on my forehead? 487 00:27:29,458 --> 00:27:31,541 Hey! Tell the truth! 488 00:27:33,375 --> 00:27:34,875 All right, ma'am. 489 00:27:34,958 --> 00:27:36,083 I'll tell you the truth. 490 00:27:37,875 --> 00:27:39,250 I did go to the orphanage. 491 00:27:40,291 --> 00:27:42,250 And the lady in charge, Ms Nandini, 492 00:27:42,333 --> 00:27:45,208 she feeds nothing but dry bread to the poor orphans. 493 00:27:45,291 --> 00:27:47,333 You hold it like this, it crumbles into powder. 494 00:27:47,416 --> 00:27:51,000 But she herself smears her toast with butter and stuffs her face with it. 495 00:27:51,083 --> 00:27:53,166 I told her I would expose her. 496 00:27:53,250 --> 00:27:55,541 That's why… that's why she got upset. 497 00:27:56,500 --> 00:27:57,666 As for the biscuits? 498 00:27:57,750 --> 00:28:00,625 Ma'am, I'm the kind of person who will go without food, 499 00:28:00,708 --> 00:28:03,166 but will stand at the traffic lights to distribute biscuits to poor kids. 500 00:28:03,250 --> 00:28:05,125 And their mothers as well. 501 00:28:05,875 --> 00:28:07,875 You can ask my wife about it. She'll tell you. 502 00:28:07,958 --> 00:28:11,458 Um, tell them, Shilpa. Tell her the truth. 503 00:28:13,625 --> 00:28:14,666 The truth? 504 00:28:17,125 --> 00:28:18,750 - You think he's a suspect? - Yes. 505 00:28:19,500 --> 00:28:21,125 Then go ahead and search. 506 00:28:21,208 --> 00:28:22,416 Yes, ma'am. Please search me. 507 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 The house. 508 00:28:24,375 --> 00:28:25,666 Start searching, you guys. 509 00:28:34,041 --> 00:28:36,541 We also misplaced our nail-cutter. See if you can find it. 510 00:28:36,625 --> 00:28:38,083 Make hay while the sun shines. 511 00:28:57,166 --> 00:28:58,458 Anything? 512 00:28:58,541 --> 00:29:01,125 - Couldn't find it, madam. - Nothing here, madam. 513 00:29:03,541 --> 00:29:05,791 I'm sure he's hidden it somewhere. 514 00:29:05,875 --> 00:29:07,791 - I'll give him two slaps if… - No! 515 00:29:07,875 --> 00:29:11,000 You know that women constables are forbidden from touching men. 516 00:29:13,708 --> 00:29:14,791 Okay. 517 00:29:18,291 --> 00:29:19,291 Was that okay for you? 518 00:29:20,083 --> 00:29:22,125 When the police chief lands up here, 519 00:29:22,208 --> 00:29:24,416 he'll strip him naked and drag him to the station. 520 00:29:24,500 --> 00:29:26,583 Yeah. You didn't find the toaster, right? 521 00:29:26,666 --> 00:29:28,666 Next time, make sure you carry a search warrant. 522 00:29:28,750 --> 00:29:30,500 For now, get out. 523 00:29:30,583 --> 00:29:32,125 - Out! - Let's go, let's go! 524 00:29:32,208 --> 00:29:33,250 Out! 525 00:29:33,333 --> 00:29:34,750 Get out! 526 00:29:34,833 --> 00:29:36,458 Out! 527 00:29:42,458 --> 00:29:43,750 Did he hurt you? 528 00:29:44,916 --> 00:29:46,041 Huh! 529 00:29:56,000 --> 00:29:57,166 Morning, Mama. 530 00:29:57,791 --> 00:30:00,541 Oh! Holy mother of God! 531 00:30:00,625 --> 00:30:04,833 How come this bat woke up so early in the morning, like a normal human being? 532 00:30:04,916 --> 00:30:06,416 I've got work, Mama. 533 00:30:07,041 --> 00:30:08,875 Oh. Work! 534 00:30:08,958 --> 00:30:12,208 The stash is finished. Need to go score some more. 535 00:30:12,291 --> 00:30:14,125 It's a genuine job, Mama. 536 00:30:14,208 --> 00:30:18,791 Oh! Genuine! Okay, okay. Genuine job. 537 00:30:19,583 --> 00:30:23,750 Do one genuine job for me too. Get my toaster fixed. 538 00:30:23,833 --> 00:30:25,916 And mind you, if you sell it, 539 00:30:26,000 --> 00:30:29,125 I promise I'll sell you straight to India's Most Wanted. 540 00:30:38,041 --> 00:30:41,666 Rascal! He didn't even take my toaster. 541 00:30:44,166 --> 00:30:45,375 Lunch. 542 00:30:45,458 --> 00:30:47,541 I didn't go to your Guruji's to take anything. 543 00:30:47,625 --> 00:30:49,458 But to give him the warranty card. 544 00:30:49,541 --> 00:30:51,166 And they misunderstood me. 545 00:30:51,250 --> 00:30:54,000 Today that lady cop called me a thief in my own home. 546 00:30:55,916 --> 00:30:58,833 The world can call me whatever. It makes no difference to me. 547 00:31:00,083 --> 00:31:01,208 But you… 548 00:31:06,291 --> 00:31:07,916 I've lost my appetite. 549 00:31:11,291 --> 00:31:12,291 Hey. 550 00:31:13,458 --> 00:31:15,541 - Some juice. - But you already have some. 551 00:31:15,625 --> 00:31:17,375 - Take your food and move ahead. - Okay. 552 00:31:17,458 --> 00:31:21,083 This has been generously organised by Mr Amre. Please move ahead. 553 00:31:21,166 --> 00:31:22,166 Come on. 554 00:31:22,250 --> 00:31:23,375 Now I don't. 555 00:31:23,458 --> 00:31:24,541 Take this. 556 00:31:40,208 --> 00:31:41,958 Huh? 557 00:31:42,041 --> 00:31:43,708 Hey, hey! Finish it, finish it. 558 00:31:57,916 --> 00:31:59,583 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 559 00:32:24,916 --> 00:32:29,416 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! Yes! 560 00:32:30,041 --> 00:32:32,416 You better move it, darling, or you'll die. 561 00:32:34,041 --> 00:32:37,125 Wow! What an awesome sticker, that is. 562 00:32:37,208 --> 00:32:38,958 Pichkoo! 563 00:32:39,041 --> 00:32:41,041 Okay, forget that. Let's play. 564 00:32:45,416 --> 00:32:46,833 What about the deal, dude? 565 00:32:47,666 --> 00:32:49,125 Yeah. 566 00:32:49,208 --> 00:32:50,958 Ever since we got your message, 567 00:32:51,041 --> 00:32:53,000 Mr Amre has stopped thinking about the country, 568 00:32:53,083 --> 00:32:55,125 or the city and its problems entirely. 569 00:32:56,333 --> 00:32:58,041 He's been thinking only about you. 570 00:33:00,583 --> 00:33:01,750 Let's go, darling. 571 00:33:02,750 --> 00:33:04,333 Think and name your price. 572 00:33:06,125 --> 00:33:07,125 It's fixed. 573 00:33:07,208 --> 00:33:10,041 Just remember, it's an Amru Amre matter. 574 00:33:14,291 --> 00:33:16,583 I come to this place every Sunday. 575 00:33:16,666 --> 00:33:17,750 It's fun. 576 00:33:56,958 --> 00:33:58,166 So, darling? 577 00:34:00,708 --> 00:34:02,083 Did you have fun? 578 00:34:02,833 --> 00:34:04,125 Because of? 579 00:34:04,833 --> 00:34:05,958 Safety belts, yeah. 580 00:34:07,083 --> 00:34:09,500 But safety belts in life don't exist. 581 00:34:10,291 --> 00:34:11,416 Anything can happen. 582 00:34:12,208 --> 00:34:15,166 Road accident, drug overdose. 583 00:34:15,958 --> 00:34:17,625 Or they murder you. 584 00:34:17,708 --> 00:34:20,166 But show it as suicide. Who knows? 585 00:34:21,625 --> 00:34:23,750 You just never know. Anything can happen. 586 00:34:25,916 --> 00:34:27,125 Okay, then. 587 00:34:27,208 --> 00:34:29,833 I'll come soon to pick up my stuff from you. 588 00:34:31,083 --> 00:34:34,000 And to enjoy butter and toast made by your mom. 589 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Yeah? 590 00:34:35,666 --> 00:34:37,875 All right. Take care. 591 00:34:37,958 --> 00:34:38,958 Bye. 592 00:35:13,500 --> 00:35:16,250 Mama. Mama, you okay? 593 00:35:16,333 --> 00:35:17,833 Yeah. 594 00:35:17,916 --> 00:35:20,291 Uh, yeah. 595 00:35:20,375 --> 00:35:24,500 Ever since you popped out, nothing else ever did. 596 00:35:24,583 --> 00:35:26,000 Don't worry, Ma. 597 00:35:26,083 --> 00:35:28,250 I am going to do something now… 598 00:35:29,208 --> 00:35:31,041 …and pop right out of your life in a flash. 599 00:35:31,125 --> 00:35:32,541 Pop out! 600 00:35:32,625 --> 00:35:34,250 Oh, please pop out! 601 00:35:34,333 --> 00:35:38,250 At least death will be peaceful. 602 00:35:39,458 --> 00:35:45,333 You didn't let me live in peace. At least let me die! 603 00:35:56,583 --> 00:36:01,250 Hmm. It's the constipation that brought on the heart attack. 604 00:36:01,333 --> 00:36:04,291 When you consume too much bread, your stomach tends to bloat. 605 00:36:04,375 --> 00:36:06,958 It causes constipation. I'm a doctor. I know about these things. 606 00:36:07,041 --> 00:36:08,041 Go slow. 607 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 You're not at a party. You're at a funeral. 608 00:36:10,375 --> 00:36:11,833 My father used to say, 609 00:36:12,541 --> 00:36:14,166 "The more you eat at a funeral, 610 00:36:14,250 --> 00:36:16,375 the more you feed the souls of those who have passed." 611 00:36:16,458 --> 00:36:17,458 Huh. 612 00:36:17,541 --> 00:36:20,416 If you eat so much bread, Aunty's soul will also get constipated. 613 00:36:20,500 --> 00:36:22,458 Have you tried my berry pulao? 614 00:36:22,541 --> 00:36:23,666 Hmm. 615 00:36:25,291 --> 00:36:26,416 Thank you, Aunty. 616 00:36:30,875 --> 00:36:32,083 He's going to sing. 617 00:36:32,791 --> 00:36:33,875 I… 618 00:36:34,833 --> 00:36:37,458 I would like to say two words about my Mama. 619 00:36:41,000 --> 00:36:42,083 Mama. 620 00:36:45,083 --> 00:36:46,166 Mama. 621 00:36:54,625 --> 00:36:57,166 Glen. My son. 622 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 True to his word. 623 00:36:59,208 --> 00:37:00,666 Exactly two words. 624 00:37:04,166 --> 00:37:05,166 Excuse me. 625 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 What is this? 626 00:37:13,291 --> 00:37:14,500 I too 627 00:37:16,000 --> 00:37:18,833 would like to say something about dear Mrs D'Souza. 628 00:37:19,708 --> 00:37:21,500 But a little more than two words. 629 00:37:23,833 --> 00:37:25,333 Mrs D'Souza… 630 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Best person. 631 00:37:27,000 --> 00:37:28,625 She used to treat me like her own son. 632 00:37:28,708 --> 00:37:30,000 Hey! 633 00:37:31,625 --> 00:37:33,125 In fact, even more than her own son. 634 00:37:33,208 --> 00:37:35,208 No, no. 635 00:37:35,291 --> 00:37:37,916 Even as she was dying, she continued to do good. 636 00:37:38,666 --> 00:37:40,500 Before she died, she even called me. 637 00:37:40,583 --> 00:37:42,166 She said, 638 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 "Ramakant, my son. 639 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 From today, your rent… 640 00:37:51,500 --> 00:37:52,625 is reduced by 5,000." 641 00:37:52,708 --> 00:37:54,583 - No! - Yes! 642 00:37:54,666 --> 00:37:55,833 Maybe, maybe. 643 00:37:57,333 --> 00:37:58,833 I said, "Mrs D'Souza…" 644 00:38:00,791 --> 00:38:02,041 One, one second. 645 00:38:02,666 --> 00:38:05,625 - I'm okay. I'm okay. - Hello? 646 00:38:05,708 --> 00:38:07,791 Sir, can you bring over the toaster in a day or two? 647 00:38:07,875 --> 00:38:09,583 - I can arrange for the refund. - It can be done? 648 00:38:09,666 --> 00:38:11,458 - Yes. - I'll be there tomorrow morning. 649 00:38:11,541 --> 00:38:12,791 - Okay, sir. - Yes, thank you. 650 00:38:12,875 --> 00:38:14,625 Thank you, thank you. Thank you. Thank you. 651 00:38:17,625 --> 00:38:20,208 Hey! What? Why? 652 00:38:22,291 --> 00:38:23,583 Thank you. 653 00:38:28,250 --> 00:38:29,708 - Mrs Pherwani. - Mmm? 654 00:38:29,791 --> 00:38:32,500 Is there some leftover rice? We can pack a doggy bag. 655 00:38:32,583 --> 00:38:35,541 - Of course. I'll get it… - No. It's okay. I'll take it. Thank you. 656 00:38:48,125 --> 00:38:49,500 Hey! 657 00:38:49,583 --> 00:38:50,666 What are you doing? 658 00:38:51,291 --> 00:38:54,125 This is mine. I gave it to Mrs D'Souza for safekeeping. 659 00:38:54,208 --> 00:38:55,333 You bloody vulture! 660 00:38:55,416 --> 00:38:57,333 Mama isn't even buried yet, and you? 661 00:38:57,416 --> 00:38:58,958 You're already here to steal her stuff? 662 00:38:59,666 --> 00:39:01,666 You scavenger hyena! 663 00:39:01,750 --> 00:39:04,208 How dare… How dare you call me a vulture? 664 00:39:04,291 --> 00:39:05,791 This toaster is Mama's. Put it down! 665 00:39:05,875 --> 00:39:08,250 - I bought it. It's my toaster. - Put it down! 666 00:39:08,333 --> 00:39:10,458 This… This was Shilpa's surprise gift. 667 00:39:10,541 --> 00:39:12,291 And what's it to you? Huh? 668 00:39:12,375 --> 00:39:14,000 Now that Mrs D'Souza is gone. 669 00:39:14,083 --> 00:39:16,208 Sell everything in the house and smoke it up? Buy drugs? 670 00:39:16,291 --> 00:39:18,166 Have some shame, you con artist! 671 00:39:18,250 --> 00:39:20,875 What were you saying back there, that Mama reduced your rent? 672 00:39:20,958 --> 00:39:22,958 - Yes! - Yes? You liar! 673 00:39:23,041 --> 00:39:26,500 - You think I'd lie about a dead person? - Mama's not dead. She's alive in here. 674 00:39:26,583 --> 00:39:29,416 Please come quickly. Something's happened to Shilpa. 675 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 - Hey! - Come. 676 00:39:32,750 --> 00:39:36,791 Mama! You haven't gone anywhere, Mama. You're still here. 677 00:39:36,875 --> 00:39:38,708 It's an allergic reaction. 678 00:39:38,791 --> 00:39:40,541 See this. Look. 679 00:39:40,625 --> 00:39:43,125 - Her skin is turning red. - My back. 680 00:39:43,208 --> 00:39:45,666 Is she allergic to berries? 681 00:39:46,625 --> 00:39:47,791 Is she? 682 00:39:47,875 --> 00:39:49,083 You didn't tell us earlier. 683 00:39:49,166 --> 00:39:51,041 Had we known, we would've told you. 684 00:39:51,125 --> 00:39:52,750 She will survive, right, Doctor? 685 00:39:52,833 --> 00:39:55,416 It's a minor issue. I'll prescribe some medication. Don't worry. 686 00:39:55,500 --> 00:39:58,291 Oh, please! You'd better take her to a proper doctor right away. 687 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 - Let's go. - Go. Hurry up. 688 00:40:00,166 --> 00:40:01,708 - Hurry up. - Come, come. 689 00:40:01,791 --> 00:40:04,291 - Let me know if you need any help, okay? - Sure. Yes. 690 00:40:04,375 --> 00:40:05,958 - Get some rest. - Let us know. 691 00:40:06,041 --> 00:40:08,375 Shame on you. Mama… 692 00:40:09,833 --> 00:40:11,000 Let's go. 693 00:41:01,333 --> 00:41:02,333 Hey! 694 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Mama? 695 00:41:25,875 --> 00:41:27,166 Is that you, Mama? 696 00:41:29,791 --> 00:41:33,041 I knew you'd come to see me one last time, Mama. 697 00:41:33,833 --> 00:41:35,000 Am I right, Mama? 698 00:41:36,041 --> 00:41:38,208 I know I made your life a living hell, Mama. 699 00:41:40,125 --> 00:41:42,416 I was a sinner, Mama. Say it, Mama! 700 00:41:42,500 --> 00:41:45,166 I was a sinner, Mama. Mama. Please say it, Mama! 701 00:41:45,250 --> 00:41:46,666 Say it, Mama! 702 00:41:48,041 --> 00:41:50,375 I don't want you to feel guilty about anything. 703 00:41:51,333 --> 00:41:55,000 If you were anyone else's son, you'd still be a sinner. You'd never be righteous. 704 00:41:55,583 --> 00:41:56,708 Mama. 705 00:41:56,791 --> 00:41:58,083 But I forgive you. 706 00:41:58,666 --> 00:42:00,708 But what happened to your voice, Mama? 707 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 My voice… 708 00:42:03,250 --> 00:42:06,541 The damn smoke from your marijuana ruined my throat, you idiot! 709 00:42:06,625 --> 00:42:08,541 I'm sorry, Mama. Sorry, I… 710 00:42:08,625 --> 00:42:11,250 I created so many problems into your life, Mama. 711 00:42:11,333 --> 00:42:13,750 I'm such a terrible son, Mama. Good you're dead. 712 00:42:13,833 --> 00:42:15,041 - Go back. Stay dead. - Okay. 713 00:42:15,125 --> 00:42:16,958 - But, Mama! - What? What is it? 714 00:42:17,041 --> 00:42:18,083 What? 715 00:42:18,166 --> 00:42:20,000 I want to see your face, Mama. 716 00:42:20,083 --> 00:42:24,041 Face? No, no, no. I… I… I've got a cough. 717 00:42:24,125 --> 00:42:26,916 Bad cough. You'll get a viral infection. 718 00:42:27,000 --> 00:42:29,208 It's okay. I don't care about viral, COVID, or anything. 719 00:42:29,291 --> 00:42:30,333 I just want to see your face. 720 00:42:30,416 --> 00:42:33,541 - Don't look. My face. I'll… - I want to see it one last time, Mama. 721 00:42:40,541 --> 00:42:41,750 Mama! 722 00:42:41,833 --> 00:42:43,291 I don't want you to feel bad, 723 00:42:43,375 --> 00:42:46,833 but your face looks like that idiot Ramakant's face, Mama. 724 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 - Yeah! - No. 725 00:42:49,291 --> 00:42:51,166 What am I even saying, Mama? 726 00:42:51,791 --> 00:42:52,958 Yes. 727 00:42:53,666 --> 00:42:55,375 One last time, Mama. 728 00:42:56,041 --> 00:42:58,166 One last time. After that, I won't say anything. 729 00:42:58,250 --> 00:43:00,333 - One last request. - What? What is it? 730 00:43:01,666 --> 00:43:03,458 Can I get a hug, Mama? 731 00:43:03,541 --> 00:43:05,916 Hug? Huh, No, no, I mean… 732 00:43:06,000 --> 00:43:08,875 I never hugged you when I was alive. How can I hug you now when I'm dead? 733 00:43:08,958 --> 00:43:10,541 - You smell bad. - I'll finally take a shower 734 00:43:10,625 --> 00:43:12,250 just so we can hug each other, Mama. 735 00:43:12,333 --> 00:43:13,958 Hug? No, no. No hug. No hug. 736 00:43:14,041 --> 00:43:16,291 - Let me hug you just this once. - What if you squeeze too tight? 737 00:43:16,375 --> 00:43:17,750 Mama, I may never see you again. 738 00:43:17,833 --> 00:43:19,541 Let it out, Mama. Yes, Mama. 739 00:43:19,625 --> 00:43:22,333 - I love you. I love you, son. - I love you. I love you. 740 00:43:25,416 --> 00:43:27,250 - Mama? - Yes? 741 00:43:27,333 --> 00:43:29,250 What happened to your stomach, Mama? 742 00:43:29,333 --> 00:43:30,416 Huh? 743 00:43:32,708 --> 00:43:33,916 Are you pregnant, Mama? 744 00:43:34,916 --> 00:43:36,083 Did you meet Daddy up there? 745 00:43:36,166 --> 00:43:37,500 Huh? 746 00:43:37,583 --> 00:43:39,083 Mama, my brother? I have a brother. 747 00:43:39,166 --> 00:43:40,208 Baby. 748 00:43:41,958 --> 00:43:43,541 What's that sound, Mama? 749 00:43:45,958 --> 00:43:47,458 I'm really constipated. 750 00:43:47,541 --> 00:43:48,708 What happened to you, Mama? 751 00:43:48,791 --> 00:43:50,250 - Oh, no! - What's this? 752 00:43:53,333 --> 00:43:55,083 Mama, this… 753 00:43:57,916 --> 00:44:00,375 M-Mama wants to eat toast. 754 00:44:01,875 --> 00:44:03,541 You rascal! 755 00:44:04,125 --> 00:44:06,333 Shame on you! My mom only just died! 756 00:44:06,416 --> 00:44:09,541 - And you're trying to steal. - Glen. Glen. 757 00:44:09,625 --> 00:44:12,000 This really is my toaster. Let me take it and go. 758 00:44:12,083 --> 00:44:15,833 You're going to just one place, man. Straight to jail. 759 00:44:15,916 --> 00:44:18,791 I will call the cops, you bastard! You wait! 760 00:44:19,583 --> 00:44:21,875 Glen! It's my toaster. Give it back! 761 00:44:21,958 --> 00:44:24,583 You're never gonna get it. You're never gonna get it. 762 00:44:24,666 --> 00:44:26,166 I'm never gonna give it to you. 763 00:44:28,541 --> 00:44:30,375 Try and take it from me! Try! 764 00:44:30,458 --> 00:44:31,458 Freeze! 765 00:44:34,333 --> 00:44:36,666 - Hey! Hey! - Hey! 766 00:44:41,208 --> 00:44:43,083 - Freeze! - Get lost. 767 00:44:43,166 --> 00:44:44,250 Hey! 768 00:44:44,333 --> 00:44:46,916 Glen, stop! Give me my toaster! 769 00:44:47,000 --> 00:44:48,333 Give it. Let go! Let go. 770 00:44:49,583 --> 00:44:50,750 Let go. Let go of it. 771 00:44:50,833 --> 00:44:52,458 It's my toaster. 772 00:44:52,541 --> 00:44:54,375 My toaster! My toaster! 773 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 I won't let it go. 774 00:44:55,541 --> 00:44:58,000 Let go! Let go! Let it go! 775 00:45:01,625 --> 00:45:03,375 Huh? 776 00:45:31,958 --> 00:45:33,041 Glen? 777 00:45:41,958 --> 00:45:42,958 Glen? 778 00:45:43,625 --> 00:45:44,625 Glen? 779 00:46:34,458 --> 00:46:35,500 Why? 780 00:46:48,375 --> 00:46:49,833 Hello? Police station. 781 00:46:54,375 --> 00:46:55,375 Hello, ma'am. 782 00:46:56,083 --> 00:46:57,416 Ma'am. 783 00:46:57,958 --> 00:46:59,875 Ma'am, I promise, I didn't do anything. 784 00:46:59,958 --> 00:47:04,375 My next-door neighbour, Glen, I went to his house to pick up my toaster. 785 00:47:04,458 --> 00:47:05,541 It's my toaster, ma'am. 786 00:47:05,625 --> 00:47:08,541 But he's a total junkie, ma'am. He refused to give it back. 787 00:47:08,625 --> 00:47:11,083 So we had a little pushing and shoving, and… 788 00:47:11,166 --> 00:47:13,708 suddenly, he-he fell over from the balcony, ma'am. 789 00:47:13,791 --> 00:47:16,791 And… And he died, ma'am. 790 00:47:16,875 --> 00:47:20,166 But it wasn't my fault, ma'am. I swear on my mom, I didn't do anything. 791 00:47:22,125 --> 00:47:25,125 - Hello? Hello? - Believe me, sir, I didn't steal anything. 792 00:47:25,208 --> 00:47:27,416 Why are you wasting my time? Just let me go. 793 00:47:27,500 --> 00:47:29,333 - Hey! Are you trying to act smart? - Yeah? 794 00:47:29,416 --> 00:47:31,625 Stealing your neighbour's flower pots? 795 00:47:32,208 --> 00:47:33,333 Do one thing. 796 00:47:33,416 --> 00:47:37,250 Strip him naked, and slap his stealing ass with a wet slipper. 797 00:47:37,333 --> 00:47:39,416 - Get out of here! - Move. Move it! 798 00:47:41,416 --> 00:47:43,500 Hello? Sorry. Tell me. 799 00:47:45,708 --> 00:47:46,791 Hello? 800 00:47:47,583 --> 00:47:49,041 Hello? Speak up. 801 00:47:49,125 --> 00:47:51,250 I'm calling from the credit card company, ma'am. 802 00:47:51,333 --> 00:47:53,583 We have this credit card scheme for you, and… 803 00:48:31,666 --> 00:48:33,625 - Yeah, tell me? - Where are you? 804 00:48:33,708 --> 00:48:35,166 You left so early this morning. 805 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 Yes, I had to pick up something from Guddu. 806 00:48:37,291 --> 00:48:38,750 Do you know Glen is dead? 807 00:48:38,833 --> 00:48:40,125 Yeah. 808 00:48:40,208 --> 00:48:42,750 Yeah? How do you know he's dead? 809 00:48:43,500 --> 00:48:47,625 Yeah. I mean, yeah. What? G-Glen is dead? 810 00:48:47,708 --> 00:48:50,500 - Yeah? - Yeah. I don't know how it happened. 811 00:48:50,583 --> 00:48:52,291 Must've fallen off the balcony, poor fellow. 812 00:48:53,000 --> 00:48:56,333 Huh? How do you know he fell off the balcony? 813 00:48:56,416 --> 00:49:01,041 Well, he… he was always stoned, so maybe he fell… he really fell off? 814 00:49:01,125 --> 00:49:02,625 Yeah. 815 00:49:03,375 --> 00:49:04,416 Could've been suicide. 816 00:49:05,250 --> 00:49:06,333 Or maybe murder. 817 00:49:06,416 --> 00:49:09,291 Murder? M-Murder? Why murder? Why would it be a murder? 818 00:49:09,375 --> 00:49:10,791 You keep talking nonsense! 819 00:49:10,875 --> 00:49:13,875 You better stop watching those crappy TV shows, okay? 820 00:49:13,958 --> 00:49:16,250 And please… please stay home. 821 00:49:16,333 --> 00:49:17,958 When the police land up there, don't get involved. 822 00:49:18,041 --> 00:49:19,500 Yeah. Fine. 823 00:49:20,375 --> 00:49:22,583 Why would it be a murder? Hmm. 824 00:49:25,125 --> 00:49:26,125 Hi, sir! 825 00:49:26,666 --> 00:49:29,041 - Here so early in the morning! - Yeah. 826 00:49:29,125 --> 00:49:30,625 - Come on then. - Yeah. 827 00:49:32,083 --> 00:49:33,541 I brought it back in one day. 828 00:49:34,291 --> 00:49:35,666 But sir, where's the box? 829 00:49:37,458 --> 00:49:39,750 You don't need the box to toast bread. I brought the toaster, right? 830 00:49:41,708 --> 00:49:45,208 Yes, sir, but then used products have a no-return policy. 831 00:49:45,291 --> 00:49:46,750 I hope you haven't used it? 832 00:49:46,833 --> 00:49:49,291 No. Not at all. I just took it out of the box. That's all. 833 00:49:49,375 --> 00:49:50,750 - You sure, sir? - Yeah, yeah. 834 00:49:55,875 --> 00:49:58,750 This is probably when you gave us a demonstration. 835 00:49:58,833 --> 00:50:01,125 You toasted bread for us. We haven't used it. 836 00:50:01,208 --> 00:50:03,666 This can be cleaned. I'll dust it off. There's nothing. 837 00:50:03,750 --> 00:50:05,666 Just crumbs. See? There, it's all gone. 838 00:50:05,750 --> 00:50:08,041 You can have it back. And please, return my money. 839 00:50:11,541 --> 00:50:13,500 - It's from… - No, sir, it doesn't… 840 00:50:13,583 --> 00:50:15,750 Look, I'm a salesman. You're also a salesman. 841 00:50:15,833 --> 00:50:17,166 Right? Don't say no more. 842 00:50:17,250 --> 00:50:19,833 Take this. Buy some candy for your kids. From an older brother. 843 00:50:19,916 --> 00:50:21,416 Now could you hurry? I gotta go, please. 844 00:50:21,500 --> 00:50:23,250 {\an8}TEN RUPEES 845 00:50:23,333 --> 00:50:24,583 {\an8}RESERVE BANK OF INDIA 846 00:50:30,208 --> 00:50:32,791 Take your toaster and get out of here! 847 00:50:34,166 --> 00:50:36,375 - Damn fool. - I'll take all of you to court! 848 00:51:23,208 --> 00:51:27,708 WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT? 849 00:51:27,791 --> 00:51:29,041 SEEN 850 00:51:29,125 --> 00:51:33,375 WAIT. YOU'LL FIND OUT. 851 00:52:11,333 --> 00:52:12,458 Hey! 852 00:52:13,458 --> 00:52:14,541 Who are you? 853 00:52:16,166 --> 00:52:17,416 Hey! 854 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 Who are you? 855 00:52:21,416 --> 00:52:22,500 You are? 856 00:52:22,583 --> 00:52:24,333 Tenant of the family. 857 00:52:24,416 --> 00:52:26,000 The people who used to live here. 858 00:52:26,083 --> 00:52:28,500 They're up there. 859 00:52:28,583 --> 00:52:31,083 Now you can happily claim everything. 860 00:52:32,916 --> 00:52:33,916 He's alive. 861 00:52:34,000 --> 00:52:35,333 What is this nonsense? 862 00:52:35,416 --> 00:52:37,416 Who are you? And what the hell are you doing here? 863 00:52:37,500 --> 00:52:40,291 I'm talking to you, mister. Do you hear me? 864 00:52:40,375 --> 00:52:41,375 Hello? 865 00:52:41,458 --> 00:52:43,333 Hey? Why are you yelling? 866 00:52:44,291 --> 00:52:45,833 Jai Hind, sir! 867 00:52:45,916 --> 00:52:46,916 He's our chief. 868 00:52:50,416 --> 00:52:51,958 Yes, Salunke? 869 00:52:53,625 --> 00:52:54,708 How did he die? 870 00:52:54,791 --> 00:52:57,041 Sir, it's either suicide or an accident. 871 00:52:57,125 --> 00:52:58,833 His mother passed away just a day before. 872 00:52:58,916 --> 00:53:00,583 Hmm. 873 00:53:00,666 --> 00:53:01,791 Drugs. 874 00:53:02,583 --> 00:53:05,166 He used drugs, sir. So maybe an accident. 875 00:53:05,250 --> 00:53:06,958 Oh-ho! 876 00:53:07,041 --> 00:53:09,250 You could sense it even at his mother's funeral. 877 00:53:10,541 --> 00:53:12,583 The grim reaper hasn't left yet. 878 00:53:12,666 --> 00:53:16,333 Why would the grim reaper go anywhere else, huh? 879 00:53:16,416 --> 00:53:19,291 Calculate the average age in this apartment complex. 880 00:53:19,375 --> 00:53:22,791 He probably meets his sales target right here. 881 00:53:22,875 --> 00:53:24,916 Excuse me, please. 882 00:53:37,166 --> 00:53:40,625 Mrs D'Souza's precious toaster got left behind. 883 00:53:43,125 --> 00:53:44,208 Pichkoo! 884 00:53:45,333 --> 00:53:46,708 Pichkoo! 885 00:53:46,791 --> 00:53:47,875 Pich… 886 00:53:48,916 --> 00:53:50,041 Where is it? 887 00:53:52,875 --> 00:53:55,750 Wow! What an awesome sticker, that is! 888 00:53:55,833 --> 00:53:57,250 Pichkoo! 889 00:53:58,833 --> 00:54:00,416 Salunke! 890 00:54:01,791 --> 00:54:02,833 Has anything… 891 00:54:04,083 --> 00:54:05,791 been stolen from the house? 892 00:54:05,875 --> 00:54:06,875 No, sir. 893 00:54:08,708 --> 00:54:10,333 Anything missing from the kitchen? 894 00:54:11,375 --> 00:54:16,291 I mean, like a new mixer, toaster, something like that? 895 00:54:16,375 --> 00:54:18,333 What kind of a thief would only steal a toaster? 896 00:54:18,416 --> 00:54:19,583 Did I ask you? 897 00:54:21,208 --> 00:54:24,208 Sir, this house has never seen a new toaster. 898 00:54:24,291 --> 00:54:28,416 All these years, Mrs D'Souza makes her toast in this same toaster. 899 00:54:29,458 --> 00:54:30,541 Made. 900 00:54:30,625 --> 00:54:32,708 Oh, Salunke! It's a crime scene. 901 00:54:33,416 --> 00:54:36,666 Not the community club where everyone shows up to play cards. 902 00:54:36,750 --> 00:54:37,875 Get them out. Out! Out! 903 00:54:37,958 --> 00:54:38,958 - Move it, everyone. - Out! 904 00:54:39,041 --> 00:54:40,583 Everyone out! 905 00:54:40,666 --> 00:54:42,625 Move it, madam! 906 00:54:42,708 --> 00:54:43,791 Everybody out. 907 00:54:45,791 --> 00:54:47,291 What about you? 908 00:54:47,375 --> 00:54:49,125 Do you need someone to escort you? 909 00:54:49,208 --> 00:54:50,833 Out! 910 00:54:50,916 --> 00:54:52,166 Mr Burma. 911 00:54:52,250 --> 00:54:54,458 Let's go. You can take your nap in the park. 912 00:55:10,541 --> 00:55:11,625 Talk to me. 913 00:55:11,708 --> 00:55:14,708 That junkie's phone, laptop, hard disk, everything 914 00:55:14,791 --> 00:55:17,416 they've been taken into custody. I'll personally check everything. 915 00:55:17,500 --> 00:55:20,625 But, sir, the last time, I mean… 916 00:55:20,708 --> 00:55:23,958 The last time when I met him for the first time, he had a toaster with him. 917 00:55:24,041 --> 00:55:26,125 He was clinging to it and walking around. 918 00:55:26,208 --> 00:55:28,833 - That toaster is missing. - Listen… 919 00:55:30,000 --> 00:55:33,708 Before someone else gets their hands on it, I want that video. Understand? 920 00:55:33,791 --> 00:55:37,416 Hey, hey. No need to stress, sir. I'll find it. 921 00:55:37,500 --> 00:55:39,333 Just don't forget my ticket… 922 00:55:40,750 --> 00:55:41,958 He hung up. 923 00:55:45,416 --> 00:55:48,250 Murder, isn't it? I think so too. 924 00:55:48,333 --> 00:55:49,333 Hey. 925 00:55:50,083 --> 00:55:51,791 Stop watching crime shows on TV. 926 00:55:51,875 --> 00:55:55,125 Better than that, watch cooking shows. Okay? 927 00:55:55,208 --> 00:55:56,208 Now go. 928 00:55:56,833 --> 00:55:58,541 My TV. My choice of shows. 929 00:55:58,625 --> 00:55:59,625 Hey? 930 00:56:03,125 --> 00:56:04,208 Aggressive. 931 00:56:27,750 --> 00:56:28,958 B-206. 932 00:56:32,541 --> 00:56:33,541 Mrs Pherwani? 933 00:56:39,666 --> 00:56:40,916 Mrs Pherwani? 934 00:56:46,666 --> 00:56:47,708 Mrs Pherwani? 935 00:56:55,541 --> 00:56:56,666 It's me, Ramakant. 936 00:57:18,833 --> 00:57:19,875 Mrs Pherwani? 937 00:57:22,375 --> 00:57:24,583 Are you there? Namaste, Mrs Pherwani. 938 00:57:25,708 --> 00:57:28,708 It's not at all what it looks like in the video. 939 00:57:29,541 --> 00:57:31,375 Wait. 940 00:57:33,083 --> 00:57:35,708 Oh, okay, okay, Mrs Pherwani. Sorry, sorry, sorry. 941 00:57:35,791 --> 00:57:37,791 Uh, sorry. Bad manners. 942 00:57:37,875 --> 00:57:39,666 You shouldn't disturb anyone while they're on the pot. 943 00:57:39,750 --> 00:57:41,750 I had no idea. You carry on. 944 00:57:41,833 --> 00:57:45,125 Be comfortable. Take your time. Let it all out. I'll wait right here. 945 00:57:45,208 --> 00:57:46,541 I'll wait till you're done. 946 00:57:48,166 --> 00:57:51,583 But what you're seeing in the video, it's not like that at all. 947 00:57:51,666 --> 00:57:53,791 Why don't you watch it again, carefully? 948 00:57:53,875 --> 00:57:56,708 And anyway, you knew Glen, right? That alcoholic junkie. 949 00:57:56,791 --> 00:57:59,708 I swear he was drunk even then. He lost his balance and fell over. 950 00:57:59,791 --> 00:58:01,916 I didn't do anything. Believe me. 951 00:58:03,041 --> 00:58:05,208 There's so much stress in my life already. 952 00:58:06,083 --> 00:58:09,625 Shilpa's getting her IVF done. Mrs D'Souza must've told you. 953 00:58:09,708 --> 00:58:13,666 She's having trouble getting pregnant. It's very stressful. 954 00:58:13,750 --> 00:58:15,958 It's possible you could be the problem. 955 00:58:16,041 --> 00:58:19,250 No, no, not at all. It's not me. My tests are all fine. 956 00:58:19,333 --> 00:58:22,875 The doctor said I'm a roaring lion, actually. 957 00:58:22,958 --> 00:58:24,083 But Shilpa, poor thing. 958 00:58:24,166 --> 00:58:26,750 Good. Don't disturb me now. 959 00:58:26,833 --> 00:58:29,625 You see the room on the right? Go wait for me in there. 960 00:58:31,791 --> 00:58:33,458 - In the room? - Yes. 961 00:58:34,416 --> 00:58:35,416 Okay, I'll do that. 962 00:58:37,375 --> 00:58:40,625 Also please don't offer me tea or anything. I don't drink tea this late. 963 00:59:06,750 --> 00:59:10,333 Next station, coming up. Doors will open… 964 00:59:32,875 --> 00:59:33,916 Eh? 965 00:59:36,125 --> 00:59:37,333 Mrs Pherwani! 966 01:00:05,708 --> 01:00:06,875 Mrs Pherwani! 967 01:00:09,375 --> 01:00:11,583 What are you doing? 968 01:00:22,541 --> 01:00:24,291 Mrs Pherwani. 969 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Please let me go. Please delete my video. 970 01:00:29,791 --> 01:00:33,083 It's been 20 years since Mr Pherwani died. 971 01:00:34,166 --> 01:00:38,708 This bed has stayed cold and dry since then. Just like Malini's heart. 972 01:00:39,375 --> 01:00:41,041 You know that D'Souza? 973 01:00:41,708 --> 01:00:44,166 She was Malini's best friend. 974 01:00:46,291 --> 01:00:48,666 But Malini was very jealous of her. 975 01:00:50,041 --> 01:00:52,458 Because you were so close to her. 976 01:00:54,083 --> 01:00:55,250 Bitch. 977 01:00:56,416 --> 01:00:57,750 Oh. 978 01:01:00,208 --> 01:01:05,000 But now you'll be close only to Malini. 979 01:01:07,083 --> 01:01:09,041 Look at Malini. 980 01:01:09,125 --> 01:01:11,583 - My teddy bear. - Ew! 981 01:01:11,666 --> 01:01:13,708 Please. Please don't do this. 982 01:01:14,333 --> 01:01:16,750 Please. Please let me explain myself. 983 01:01:16,833 --> 01:01:18,416 See. I-I lied to you. 984 01:01:18,500 --> 01:01:21,333 There's nothing wrong with Shilpa. She's more than good. She's perfectly fine. 985 01:01:21,416 --> 01:01:23,458 I'm the one with problems. 986 01:01:23,541 --> 01:01:25,291 Please. I'm no lion or anything. I'm a mouse. 987 01:01:25,375 --> 01:01:27,458 You're like an aunty to me. Aunty, please delete it. 988 01:01:27,541 --> 01:01:28,541 Who aunty? 989 01:01:29,125 --> 01:01:31,208 There is no aunty in here. 990 01:01:32,083 --> 01:01:33,916 There is only Malini. 991 01:01:34,000 --> 01:01:38,083 Malini. Call me Malini. 992 01:01:39,458 --> 01:01:40,666 Or better still, 993 01:01:41,583 --> 01:01:43,791 call me "Maal." 994 01:01:45,250 --> 01:01:46,708 "Maal"? 995 01:01:48,250 --> 01:01:50,750 Maal, please. 996 01:01:50,833 --> 01:01:54,291 Maal. Maal, please. I'll do all your work around the house. 997 01:01:54,375 --> 01:01:56,583 A lifetime full time housemaid for free. 998 01:01:56,666 --> 01:01:58,250 I'll vacuum under the bed twice a week. 999 01:01:58,333 --> 01:02:00,000 Do you wear diapers? I'll bring you diapers. 1000 01:02:00,083 --> 01:02:02,291 - I'll clean your toilet. - Shush. 1001 01:02:02,375 --> 01:02:03,583 Delete it, please. 1002 01:02:13,875 --> 01:02:16,583 There. Video deleted. 1003 01:02:17,250 --> 01:02:19,916 Now go. Get out. 1004 01:02:20,000 --> 01:02:24,041 Thank you. Thank you, Mrs Pherwani. Thank you. Thank you. 1005 01:02:24,125 --> 01:02:27,041 I'll be here tomorrow as promised. 1006 01:02:33,666 --> 01:02:37,166 Malini always has a backup ready. 1007 01:02:44,250 --> 01:02:46,166 Time-out, please. 1008 01:02:47,958 --> 01:02:49,333 Mrs Pherwani, this… 1009 01:02:49,416 --> 01:02:51,208 This is my toaster. 1010 01:02:53,875 --> 01:02:54,916 Brand new. 1011 01:02:55,541 --> 01:03:00,333 I have paid 9,000 for it. But I'll give it to you for 4,999. Only. 1012 01:03:00,958 --> 01:03:03,625 Special price for a special lady. 1013 01:03:04,458 --> 01:03:05,541 For Maal aunty. 1014 01:03:06,500 --> 01:03:09,750 Malini will consider this a gift and keep it. 1015 01:03:10,250 --> 01:03:11,416 Gift? 1016 01:03:14,375 --> 01:03:16,041 And you too. 1017 01:03:16,666 --> 01:03:18,583 Huh? 1018 01:03:45,125 --> 01:03:46,166 You're back home? 1019 01:03:47,666 --> 01:03:48,875 Why are you bouncing on me? 1020 01:03:48,958 --> 01:03:51,750 I have something to tell you. I just couldn't sleep at all. 1021 01:03:52,416 --> 01:03:55,000 Do you have the slightest idea what's going on in this complex? 1022 01:03:56,875 --> 01:03:57,958 What else is going on? 1023 01:03:59,166 --> 01:04:00,333 There's been a murder. 1024 01:04:01,500 --> 01:04:02,750 Glen's murder. 1025 01:04:02,833 --> 01:04:05,500 - M-M-Murder? - Mm-hmm. 1026 01:04:05,583 --> 01:04:08,916 That cop who came in earlier… I overheard him talking to someone on the phone. 1027 01:04:09,000 --> 01:04:10,958 He said Glen's toaster is missing. 1028 01:04:11,916 --> 01:04:13,416 From the way they were speaking, 1029 01:04:13,500 --> 01:04:16,125 I felt that the murder took place because of that same toaster. 1030 01:04:16,208 --> 01:04:17,250 Huh? 1031 01:04:18,041 --> 01:04:22,333 T-Toaster? Murder? What is this nonsense you're babbling about? 1032 01:04:23,250 --> 01:04:25,500 Would someone murder a man over a silly toaster? 1033 01:04:26,291 --> 01:04:29,458 Everyone's saying it's a suicide, and here you have your own theories. 1034 01:04:29,541 --> 01:04:30,583 No. 1035 01:04:31,500 --> 01:04:35,166 And what I also feel was that Mrs D'Souza was also a victim of murder. 1036 01:04:35,916 --> 01:04:38,125 Hey, hey. Shilpa, listen. 1037 01:04:38,208 --> 01:04:41,125 For God's sake, don't say things like this in front of anyone else. 1038 01:04:41,208 --> 01:04:43,791 Because of you, the cops will come and throw me into jail. 1039 01:04:43,875 --> 01:04:46,208 Huh? Why will the cops throw you into jail? 1040 01:04:47,125 --> 01:04:49,166 If the wife is spreading rumours, 1041 01:04:49,250 --> 01:04:52,083 then obviously the husband will bear the brunt of it. 1042 01:04:52,166 --> 01:04:53,791 - Hmm. So this is a rumour? - Right? 1043 01:04:54,791 --> 01:04:57,875 It's a rumour? Fine. Fine. Don't believe what I'm saying. 1044 01:05:00,458 --> 01:05:02,458 When he finally gets caught, we'll talk then. 1045 01:05:03,583 --> 01:05:04,833 Caught? Who? 1046 01:05:05,625 --> 01:05:07,083 Who'll be caught? 1047 01:05:07,166 --> 01:05:08,750 The toaster killer. 1048 01:05:12,583 --> 01:05:14,708 - The toaster killer? - Hmm. 1049 01:05:16,166 --> 01:05:18,458 How can you just give someone a label like that? 1050 01:05:19,458 --> 01:05:20,458 I mean… 1051 01:05:21,333 --> 01:05:23,833 Who knows? Maybe the poor guy just couldn't help it. 1052 01:05:25,375 --> 01:05:29,250 C-Can you imagine what he must be going through? 1053 01:05:30,125 --> 01:05:31,583 - But who? - The… 1054 01:05:33,958 --> 01:05:37,291 This, uh… …toaster killer, the one you just mentioned. 1055 01:05:38,041 --> 01:05:39,625 What he's going through? 1056 01:05:40,250 --> 01:05:42,291 Just wait till he goes to jail. 1057 01:05:42,375 --> 01:05:45,541 When they strip him naked and hang him face down. 1058 01:05:45,625 --> 01:05:50,000 And the police will whip his ass with a slipper soaked in water. 1059 01:05:50,083 --> 01:05:52,791 - Whack! Whack. - Hey! 1060 01:05:52,875 --> 01:05:55,250 - That's it. - How can you say things like that? 1061 01:05:57,291 --> 01:05:58,375 Why are you so worried? 1062 01:05:58,958 --> 01:06:00,958 I saw this on that crime show on TV. 1063 01:06:02,416 --> 01:06:06,375 Shilpa, how I wish… 1064 01:06:07,791 --> 01:06:12,083 For your own sake, you'll stop watching those ridiculous crime shows. 1065 01:06:12,166 --> 01:06:13,250 Please. 1066 01:06:20,458 --> 01:06:22,833 But why do the slippers have to be soaked? 1067 01:06:23,791 --> 01:06:24,958 Because it stings more. 1068 01:06:25,958 --> 01:06:27,458 - Hmm. - Whack! 1069 01:07:03,125 --> 01:07:04,625 Hey. 1070 01:07:04,708 --> 01:07:07,625 Why aren't you answering? Usually, you run out naked to answer. 1071 01:07:16,833 --> 01:07:17,958 Hello. 1072 01:07:19,041 --> 01:07:20,916 - Hello? - Since last night… 1073 01:07:21,000 --> 01:07:23,041 I don't wanna talk about that nightmare at all. 1074 01:07:23,125 --> 01:07:24,583 All right, then. 1075 01:07:24,666 --> 01:07:27,916 Maybe the cops will talk to you once they've seen the video. 1076 01:07:28,000 --> 01:07:30,833 Aren't you too old to be blackmailing young people? 1077 01:07:30,916 --> 01:07:32,625 Have some fear of God. 1078 01:07:33,500 --> 01:07:35,083 What do… What do you want anyway? 1079 01:07:35,166 --> 01:07:38,041 Patience, my teddy bear. 1080 01:07:38,125 --> 01:07:39,208 Yeah, Guddu. 1081 01:07:40,875 --> 01:07:45,125 When you come to see me next, please wear that jazzy red tracksuit. 1082 01:07:45,875 --> 01:07:47,916 Tonight. Okay? 1083 01:07:48,000 --> 01:07:50,791 Yeah, cool, Guddu. I'll see you later tonight. 1084 01:07:50,875 --> 01:07:53,000 Guddu. 1085 01:07:53,083 --> 01:07:54,166 Namaste. 1086 01:07:56,916 --> 01:07:59,375 So after Mrs D'Souza, she's become your new buddy? 1087 01:08:02,125 --> 01:08:03,208 Shame on you. 1088 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Huh? 1089 01:08:21,208 --> 01:08:22,708 Ramu! 1090 01:08:22,791 --> 01:08:25,541 My red teddy bear! 1091 01:08:25,625 --> 01:08:27,291 Namaste. 1092 01:08:58,791 --> 01:09:01,375 Ah, yes, yes, yes. 1093 01:09:12,875 --> 01:09:14,041 What happened? 1094 01:09:14,125 --> 01:09:15,625 I'm just a little tired. 1095 01:09:15,708 --> 01:09:17,000 Climbed a mountain? 1096 01:09:17,083 --> 01:09:18,916 A mountain climbed on me. 1097 01:09:27,250 --> 01:09:28,833 Come and get me. 1098 01:09:41,791 --> 01:09:45,625 If I become Deputy CM tomorrow and if people catch me in a threesome, 1099 01:09:45,708 --> 01:09:46,791 how do you think that will look? 1100 01:09:46,875 --> 01:09:48,166 - It'll look bad. Very bad. - Yeah? 1101 01:09:48,250 --> 01:09:49,791 It's not going to look good, right? 1102 01:09:49,875 --> 01:09:51,541 Yeah. Very bad, for sure. 1103 01:09:51,625 --> 01:09:54,291 - Get me the video. - Mmm. I'll get it. 1104 01:09:54,375 --> 01:09:56,583 Do what needs to be done. 1105 01:09:56,666 --> 01:09:58,208 - Burn him alive, if need be. - Okay. 1106 01:09:58,291 --> 01:09:59,750 - Kill him if you have to. - Okay. 1107 01:10:26,000 --> 01:10:27,125 Hello? 1108 01:10:27,666 --> 01:10:29,250 Yeah? Where are you? 1109 01:10:30,500 --> 01:10:32,041 Uh, I'm stuck somewhere. 1110 01:10:35,500 --> 01:10:36,541 Right. 1111 01:10:36,625 --> 01:10:39,083 Okay, okay, okay. Come quickly. Okay. 1112 01:10:59,333 --> 01:11:03,833 I hope you're not allergic to berries, are you? 1113 01:11:25,750 --> 01:11:27,333 - Namaste. - Yes, namaste, Timmy. 1114 01:11:27,416 --> 01:11:29,458 We checked the laptop, hard disk. 1115 01:11:29,541 --> 01:11:30,625 - Everything. - Anything? 1116 01:11:30,708 --> 01:11:31,958 - It's nowhere in sight. - What? 1117 01:11:32,041 --> 01:11:35,958 I'm quite sure that video of yours is hidden inside that toaster. 1118 01:11:36,041 --> 01:11:39,666 Your content is so sizzling, after all, it's probably getting toasted. 1119 01:11:39,750 --> 01:11:41,958 But you know which toaster it is? Do you, or not? 1120 01:11:42,041 --> 01:11:44,458 - Y-Yes, yes, sir. I know. - So then? 1121 01:11:44,541 --> 01:11:45,791 I saw it with him, sir. 1122 01:11:45,875 --> 01:11:48,541 It had this yellow sticker with the name Pichkoo written on it. 1123 01:11:48,625 --> 01:11:49,791 - Then go look for it. - Don't worry. 1124 01:11:49,875 --> 01:11:53,000 I'll find it. One hundred percent. I promise! 1125 01:11:53,625 --> 01:11:54,958 But, sir. 1126 01:11:55,041 --> 01:11:57,458 I hope you remember your promise too? 1127 01:11:57,541 --> 01:11:59,041 Those Disneyland tickets… 1128 01:12:02,625 --> 01:12:04,875 My teddy bear. 1129 01:12:04,958 --> 01:12:06,250 See you tomorrow. 1130 01:12:31,166 --> 01:12:34,916 Are you checking out your own pictures secretly, huh? 1131 01:12:36,333 --> 01:12:38,500 Or looking for that video? 1132 01:12:39,500 --> 01:12:40,625 It's not in there. 1133 01:13:27,166 --> 01:13:29,916 WHAT EXACTLY IS IN THE TOASTER? 1134 01:13:31,541 --> 01:13:33,041 Toaster kill… 1135 01:13:40,708 --> 01:13:41,833 Shil… Shilpa. 1136 01:13:41,916 --> 01:13:42,916 Hmm? 1137 01:13:43,500 --> 01:13:45,916 I-I have something to tell you. 1138 01:13:46,000 --> 01:13:47,583 Yeah, tell me. 1139 01:13:52,458 --> 01:13:53,916 I… 1140 01:13:54,000 --> 01:13:55,541 I… 1141 01:13:58,041 --> 01:13:59,166 I… 1142 01:14:01,000 --> 01:14:02,125 I… 1143 01:14:08,333 --> 01:14:10,666 Where… Where did this come from? 1144 01:14:10,750 --> 01:14:12,666 Mrs Pherwani sent it. 1145 01:14:12,750 --> 01:14:13,958 Your new friend. 1146 01:14:16,166 --> 01:14:18,416 What's wrong? Everything okay? 1147 01:14:18,500 --> 01:14:20,625 - No, it's nothing. - Okay. 1148 01:14:20,708 --> 01:14:22,833 Could you spread this on the bread for me, please? 1149 01:14:32,375 --> 01:14:33,916 Ramu! 1150 01:14:45,875 --> 01:14:47,708 Aren't you ashamed? 1151 01:14:56,833 --> 01:14:58,166 Whack! 1152 01:15:20,375 --> 01:15:23,125 - Kill him! Kill him! - Whack! 1153 01:16:09,166 --> 01:16:10,791 - What is it? - Ramu. 1154 01:16:10,875 --> 01:16:13,875 See you tonight at 09:30. 1155 01:16:13,958 --> 01:16:16,708 Sorry, I can't come over tonight. 1156 01:16:17,375 --> 01:16:19,250 This evening, I'm going out with Shilpa. 1157 01:16:19,833 --> 01:16:21,666 And anyway, I'm exhausted. 1158 01:16:21,750 --> 01:16:24,000 By the time I get home, it's three in the morning. 1159 01:16:24,083 --> 01:16:26,000 I've been lying to Shilpa the whole time. 1160 01:16:26,083 --> 01:16:27,291 I can't do this anymore. 1161 01:16:28,666 --> 01:16:29,833 Can't do this? 1162 01:16:29,916 --> 01:16:31,333 No. 1163 01:16:31,416 --> 01:16:32,958 Then do one thing. 1164 01:16:33,041 --> 01:16:34,166 Leave Shilpa for good. 1165 01:16:34,250 --> 01:16:37,166 What? Have you lost your mind? 1166 01:16:37,250 --> 01:16:40,083 She's my wife, okay? I… I love her very much. 1167 01:16:40,750 --> 01:16:42,500 Oh. So you love her? 1168 01:16:42,583 --> 01:16:44,000 Yes. 1169 01:16:44,083 --> 01:16:46,708 Then you'll have to pay the price for that love, Ramu. 1170 01:16:46,791 --> 01:16:48,750 What… what price? 1171 01:16:49,416 --> 01:16:50,708 Fifty lakhs. 1172 01:16:52,208 --> 01:16:54,791 Mrs Pherwani, you can whack me as much as you want. 1173 01:16:54,875 --> 01:16:56,666 But please spare my life. 1174 01:16:56,750 --> 01:16:58,041 Fifty lakhs. 1175 01:16:58,125 --> 01:16:59,750 Fifty lakhs, Ramu. 1176 01:16:59,833 --> 01:17:01,041 Did you just say 50 lakhs? 1177 01:17:02,875 --> 01:17:04,875 Where am I gonna get 50 lakhs from? 1178 01:17:04,958 --> 01:17:07,708 Even if I sell both my kidneys, I won't get 50 lakhs. 1179 01:17:07,791 --> 01:17:09,000 You know my circumstances. 1180 01:17:09,083 --> 01:17:10,708 I live in a rented apartment. 1181 01:17:11,958 --> 01:17:15,125 On top of that, you've made me your slave, and pay me nothing. 1182 01:17:15,208 --> 01:17:17,791 I massage you, I dance for you, wash your clothes, clean and mop, 1183 01:17:17,875 --> 01:17:20,083 I chase rats, kill lizards, play a game of charades, 1184 01:17:20,166 --> 01:17:23,041 hide-and-seek, board games, you made me catch a pigeon once. 1185 01:17:23,125 --> 01:17:25,500 I'm terrified of pigeons. Why would you do that to me? 1186 01:17:26,166 --> 01:17:28,458 Honestly, I don't have that kind of money. 1187 01:17:28,541 --> 01:17:29,666 You don't have the money? 1188 01:17:29,750 --> 01:17:32,791 But last night when we went out for dinner, 1189 01:17:32,875 --> 01:17:36,333 you were flashing your credit card, and tipped the waiter so generously. 1190 01:17:37,541 --> 01:17:40,458 When did we go out? We didn't go anywhere. 1191 01:17:41,208 --> 01:17:44,083 I came over to your place, after which, I went home, had some curry, 1192 01:17:44,166 --> 01:17:45,666 and went to bed. 1193 01:17:45,750 --> 01:17:47,458 You're making up stories in your head. 1194 01:17:48,166 --> 01:17:50,541 Look, Mrs Pherwani, go see a doctor. Please. 1195 01:17:50,625 --> 01:17:52,125 Not a doctor. 1196 01:17:52,208 --> 01:17:54,333 I should let the police see your video. 1197 01:17:54,416 --> 01:17:56,625 Move your ass and arrange for that money. 1198 01:17:56,708 --> 01:17:58,875 Or I'll send your sorry ass to jail. 1199 01:17:58,958 --> 01:18:00,416 But listen… 1200 01:18:02,791 --> 01:18:04,250 Hello, Fateha. 1201 01:18:05,208 --> 01:18:09,625 How can Pherwani miss your lovely party? 1202 01:18:09,708 --> 01:18:11,333 I'll be there. 1203 01:18:20,375 --> 01:18:21,375 Good job. 1204 01:18:27,458 --> 01:18:28,458 What's up, bro? 1205 01:18:29,125 --> 01:18:30,208 Not bargaining today? 1206 01:18:31,000 --> 01:18:33,083 Did you win the lottery? 1207 01:18:34,708 --> 01:18:36,416 Life has become worthless. 1208 01:18:37,416 --> 01:18:38,916 What bargaining can I ask for? 1209 01:18:41,791 --> 01:18:42,875 Ramakant. 1210 01:18:45,250 --> 01:18:46,333 What's going on, bro? 1211 01:18:48,333 --> 01:18:49,833 All okay? 1212 01:18:52,500 --> 01:18:54,000 I'm in deep shit, Guddu. 1213 01:18:55,583 --> 01:18:57,541 I'm caught in the clutches of some witch. 1214 01:19:13,916 --> 01:19:16,375 Honestly, I don't think you're the kind of guy to have an affair. 1215 01:19:16,458 --> 01:19:17,833 It's not an affair. 1216 01:19:18,375 --> 01:19:19,750 It's blackmail. 1217 01:19:21,916 --> 01:19:23,000 Blackmail? 1218 01:19:23,625 --> 01:19:24,666 And Guddu, 1219 01:19:25,416 --> 01:19:27,250 you've got a bunch of connections in Dubai, right? 1220 01:19:27,333 --> 01:19:28,791 Yeah. 1221 01:19:28,875 --> 01:19:32,208 Could that be any gangster-type connections? 1222 01:19:39,750 --> 01:19:41,833 Eleven o'clock, tonight. Cheetah Bar. 1223 01:19:46,541 --> 01:19:47,958 Ramu. 1224 01:19:48,041 --> 01:19:50,375 That witch. The witch. 1225 01:19:57,708 --> 01:20:00,333 I heard there's some witch you wanna get rid of. 1226 01:20:03,208 --> 01:20:04,541 Guddu. 1227 01:20:04,625 --> 01:20:05,666 Come sit. 1228 01:20:11,666 --> 01:20:13,958 Where's that Dubai connection we were gonna meet? 1229 01:20:18,750 --> 01:20:21,250 Day time, I'm Guddu AM. 1230 01:20:23,250 --> 01:20:26,250 Night time, I'm Guddu PM. 1231 01:20:26,333 --> 01:20:27,875 Pew! 1232 01:20:27,958 --> 01:20:29,541 So it's you? 1233 01:20:30,625 --> 01:20:31,833 Visiting card? 1234 01:20:31,916 --> 01:20:34,416 - Yeah. - What if the police get hold of it? 1235 01:20:34,500 --> 01:20:39,666 And how will they? There's only one. I show it and take it back. 1236 01:20:40,916 --> 01:20:42,208 So you'll fix it? 1237 01:20:42,291 --> 01:20:45,625 But have you ever done something like this? 1238 01:20:45,708 --> 01:20:47,416 I'm making my debut for your sake. 1239 01:20:47,500 --> 01:20:49,041 Debut? 1240 01:20:49,833 --> 01:20:51,250 Guddu, it's not such a big deal. 1241 01:20:51,333 --> 01:20:53,250 You just have to get the video back by threatening her. 1242 01:20:53,333 --> 01:20:54,875 It'll be done. Twenty-five grand only. 1243 01:20:54,958 --> 01:20:58,083 What? T-Twenty-five? 1244 01:20:58,750 --> 01:21:00,791 Guddu, but we are buddies, man. 1245 01:21:01,958 --> 01:21:04,333 Besides, I'm giving you a break. 1246 01:21:04,416 --> 01:21:07,083 Now, you tell me, does anyone stand a chance these days without nepotism? 1247 01:21:08,250 --> 01:21:10,541 Dude, as a matter of fact, you should be paying me. 1248 01:21:10,625 --> 01:21:11,875 Free. 1249 01:21:11,958 --> 01:21:13,041 Free. 1250 01:21:13,125 --> 01:21:14,750 - Free? - Yeah. Free. 1251 01:21:15,500 --> 01:21:17,166 Deal. Eat. It's free. 1252 01:21:31,416 --> 01:21:32,916 Consider your job done. 1253 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 Be careful. 1254 01:21:47,666 --> 01:21:48,958 Ramu. 1255 01:21:54,333 --> 01:21:57,250 Hmm. 1256 01:22:00,833 --> 01:22:02,583 Oh, what is this? 1257 01:22:02,666 --> 01:22:05,250 What is this? What is this? 1258 01:22:11,916 --> 01:22:14,833 Time to delete Ramakant's video, aunty. 1259 01:22:22,000 --> 01:22:25,375 WORK IS DONE. COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE. 1260 01:22:35,041 --> 01:22:36,166 Guddu. 1261 01:22:38,083 --> 01:22:39,208 Mrs Pherwani? 1262 01:22:40,666 --> 01:22:43,625 You threatened her so hard, she passed out. 1263 01:22:43,708 --> 01:22:46,583 You have no idea how deadly my friend here is. 1264 01:22:47,708 --> 01:22:50,750 Guddu, my brother, the video has been deleted. Now we can party. 1265 01:22:51,541 --> 01:22:53,291 No, no, Guddu. Not on the rocks. No way. 1266 01:22:53,375 --> 01:22:55,750 Some ice. Can I get you some ice? Ice? Sure. 1267 01:22:56,416 --> 01:22:57,625 Mrs Pherwani? 1268 01:22:58,333 --> 01:22:59,416 Is there some ice? 1269 01:23:00,041 --> 01:23:01,625 Okay, fine. You sleep. Carry on. 1270 01:23:03,416 --> 01:23:04,541 Guddu. 1271 01:23:04,625 --> 01:23:07,500 If only your father were alive today, he'd be so proud of you. 1272 01:23:15,541 --> 01:23:16,875 Guddu, my buddy? 1273 01:23:24,750 --> 01:23:28,875 Guddu has joined his father in hell. That good for nothing. 1274 01:23:34,958 --> 01:23:36,833 What have you done to my friend, Guddu? 1275 01:23:57,416 --> 01:23:59,125 Idiot. 1276 01:24:01,000 --> 01:24:03,416 Now you better dispose of the body. 1277 01:24:04,458 --> 01:24:07,916 Dispose of it? How do I do that? 1278 01:24:08,000 --> 01:24:10,208 I don't know how and where these things are done. 1279 01:24:13,250 --> 01:24:15,625 I know the perfect place. 1280 01:24:29,000 --> 01:24:32,416 Wait. Wait. Not there. 1281 01:24:35,000 --> 01:24:36,083 There. 1282 01:24:37,083 --> 01:24:38,416 Why? Why not here? 1283 01:24:38,500 --> 01:24:40,041 Hmm. 1284 01:24:40,125 --> 01:24:42,625 The prince of this theme park is buried there. 1285 01:24:44,000 --> 01:24:45,416 Mr Pherwani. 1286 01:24:45,500 --> 01:24:46,541 Huh? 1287 01:24:49,291 --> 01:24:52,208 He was so desperate to keep this stupid place that he… 1288 01:24:54,041 --> 01:24:55,375 Died? 1289 01:25:41,333 --> 01:25:42,583 Huh? 1290 01:25:48,333 --> 01:25:49,416 What is this? 1291 01:25:50,125 --> 01:25:51,166 A pillow. 1292 01:25:52,083 --> 01:25:53,791 So your friend is nice and comfy. 1293 01:26:02,625 --> 01:26:04,250 I'm sorry, Guddu. 1294 01:26:10,625 --> 01:26:13,166 Do they lay you face up or face down in your grave? 1295 01:26:14,583 --> 01:26:16,375 We cremate our dead, so I'm not sure. 1296 01:26:17,750 --> 01:26:20,958 - Face up. - Face up. 1297 01:26:22,375 --> 01:26:23,375 Ramu! 1298 01:26:27,750 --> 01:26:28,791 Huh? 1299 01:26:29,500 --> 01:26:32,333 One thing you better get into your thick head, lover boy. 1300 01:26:33,208 --> 01:26:35,375 If anything happens to Malini, 1301 01:26:35,916 --> 01:26:40,333 that video of yours and this location pin will go straight to the police. 1302 01:26:44,000 --> 01:26:47,083 - Come on, madam, I already told you… - Madam. 1303 01:26:47,166 --> 01:26:49,208 First, you need to give it to me in writing 1304 01:26:49,291 --> 01:26:51,833 that these poor orphan children are not allowed to eat toast. 1305 01:26:51,916 --> 01:26:54,333 - Aren't we looking for your toaster? - As if you're looking for it. 1306 01:26:54,416 --> 01:26:56,500 I gave you the thief's name, address and everything. 1307 01:26:56,583 --> 01:26:58,958 But you people still can't find my toaster for me? 1308 01:26:59,041 --> 01:27:00,458 One minute. One minute. 1309 01:27:01,708 --> 01:27:02,875 - Salunke. - Yes, sir. 1310 01:27:04,041 --> 01:27:05,166 What kind of toaster? 1311 01:27:05,250 --> 01:27:08,708 Look, sir, it's my toaster. I even have a picture on my phone to show you. 1312 01:27:15,875 --> 01:27:17,875 And where does he live, this toaster thief? 1313 01:27:17,958 --> 01:27:22,166 Right there. In the Glen D'Souza's apartment complex. In the next building. 1314 01:27:22,250 --> 01:27:23,916 Ramakant Parikh is his name. 1315 01:27:24,666 --> 01:27:25,958 He's Glen's tenant. 1316 01:27:26,041 --> 01:27:29,083 Actually, sir, we conducted a thorough search of the apartment. 1317 01:27:29,166 --> 01:27:30,333 But no sign of the toaster. 1318 01:27:30,416 --> 01:27:33,541 Listen, sir, now I'll conduct a search and show you how the toaster turns up. 1319 01:27:33,625 --> 01:27:35,166 No. Look, madam… 1320 01:27:35,250 --> 01:27:38,041 The police are doing their job. If we find it, we'll let you know. 1321 01:27:38,125 --> 01:27:41,333 What will you people ever find? Just give me my phone back. 1322 01:27:41,416 --> 01:27:44,375 - You just drink water and go to bed. - Madam, I can live on fresh air as well. 1323 01:27:44,458 --> 01:27:45,875 Mmm. You're asking for a slap. 1324 01:27:56,083 --> 01:27:58,541 SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS BORIVALI WEST, MUMBAI 400092 1325 01:27:59,375 --> 01:28:00,791 Where have you been all night? 1326 01:28:01,541 --> 01:28:03,458 Why was your phone switched off? 1327 01:28:04,541 --> 01:28:06,333 I-I went to the docks with Guddu. 1328 01:28:08,750 --> 01:28:11,291 So you were at the docks with Guddu, huh? 1329 01:28:12,041 --> 01:28:14,208 Or were you rolling around in the mud with some pig? 1330 01:28:14,875 --> 01:28:16,958 It's too early in the morning for all this. 1331 01:28:17,500 --> 01:28:20,666 You weren't here all night. So I have to do this in the morning. 1332 01:28:20,750 --> 01:28:22,333 Now you too can pounce on me? 1333 01:28:22,416 --> 01:28:23,541 You too? 1334 01:28:24,875 --> 01:28:26,583 Who else is pouncing on you, tell me? 1335 01:28:28,291 --> 01:28:30,541 Shilpa, I need to pee. Let me go. 1336 01:28:30,625 --> 01:28:33,083 I really don't give a damn. You can pee in your pants. 1337 01:28:33,166 --> 01:28:35,208 But I need to know, where were you all night? 1338 01:28:35,291 --> 01:28:36,375 Tell me. 1339 01:28:36,458 --> 01:28:38,916 Go get the door. 1340 01:28:39,000 --> 01:28:40,666 To hell with the door. Tell me now. 1341 01:28:40,750 --> 01:28:42,000 But I'm dying to pee. 1342 01:28:42,083 --> 01:28:44,791 I don't care. Pee in your pants if you like. I said, tell me! 1343 01:28:45,708 --> 01:28:47,875 Shilpa… 1344 01:28:54,791 --> 01:28:55,875 Ramakant? 1345 01:28:55,958 --> 01:28:57,583 Yes. 1346 01:28:57,666 --> 01:29:00,250 Mmm… Yeah, I got him. Let's go. 1347 01:29:00,333 --> 01:29:01,583 Shilpa! 1348 01:29:01,666 --> 01:29:03,708 - Hello, sir? Hold on, one second. - Keep walking! 1349 01:29:03,791 --> 01:29:06,000 What are you doing? Where are you taking me? 1350 01:29:06,083 --> 01:29:08,666 - Just move. Move. - Sir, just listen to me. Sir, look. 1351 01:29:08,750 --> 01:29:11,208 - Move. Move! - Where are you… Shilpa! Shilpa! 1352 01:29:11,291 --> 01:29:13,291 Where are you… I'll file a police complaint against you. 1353 01:29:13,375 --> 01:29:15,458 - You can't kidnap people like this. - Yeah, go ahead and complain. 1354 01:29:15,541 --> 01:29:18,333 I am the police. And we're going to the police station. Now move. 1355 01:29:18,416 --> 01:29:19,750 What? Sir… sir. 1356 01:29:19,833 --> 01:29:21,250 Ramakant! 1357 01:29:22,041 --> 01:29:23,041 - Sir… Shilpa! - Stop! 1358 01:29:23,125 --> 01:29:24,791 - Sir, why are you harassing me, sir? - Stop right there! 1359 01:29:24,875 --> 01:29:26,291 I'm harassing you? Huh? 1360 01:29:26,375 --> 01:29:28,416 You steal toasters from hungry orphans. 1361 01:29:29,291 --> 01:29:30,291 Toaster? 1362 01:29:31,000 --> 01:29:32,500 Okay, no. 1363 01:29:32,583 --> 01:29:35,416 You're looking for Glen's toaster, right? What's hidden in that toaster? 1364 01:29:35,500 --> 01:29:37,250 Hey, shut up! What is she trying to say? 1365 01:29:37,333 --> 01:29:39,250 Stop playing detective. They're cops. You'll get me in trouble. 1366 01:29:39,333 --> 01:29:42,291 Would you shut up? I overheard you talking to someone on the phone. 1367 01:29:42,375 --> 01:29:43,666 What exactly is in that toaster? 1368 01:29:43,750 --> 01:29:45,250 Has she fallen on her head? 1369 01:29:45,333 --> 01:29:46,958 What he's asking is, have you lost your mind? 1370 01:29:47,041 --> 01:29:49,500 - Shut up! - That's him! That's the guy! That's him! 1371 01:29:49,583 --> 01:29:51,500 Hey! You bloody thief! Sir! 1372 01:29:51,583 --> 01:29:54,833 I'm telling you, lay him on ice naked and then call me. 1373 01:29:54,916 --> 01:29:57,208 I'll thrash him so hard, he'll never be able to have toast again. 1374 01:29:57,291 --> 01:30:00,458 Oh, God, woman. Why have you come here? I'm handling the matter, can't you see? 1375 01:30:00,541 --> 01:30:04,458 Spare me, sir. The police have finally woken up from their sleep. 1376 01:30:04,541 --> 01:30:05,708 I thought I'd handle it myself. 1377 01:30:05,791 --> 01:30:07,416 Why aren't you talking? Tell them the truth. 1378 01:30:07,500 --> 01:30:08,625 - I definitely saw this guy. - Hmm. 1379 01:30:08,708 --> 01:30:12,000 Inspector, I even put a sticker on the toaster with my name on it. 1380 01:30:12,083 --> 01:30:15,166 This madam gave me a good thrashing with her slipper. 1381 01:30:15,250 --> 01:30:17,833 She said, "Is this your father's toaster?" 1382 01:30:17,916 --> 01:30:20,375 Don't say anything more than you're supposed to say. 1383 01:30:20,458 --> 01:30:22,250 Don't drag fathers into it. Understood? 1384 01:30:22,333 --> 01:30:24,333 So your name is Pichkoo? 1385 01:30:24,416 --> 01:30:27,708 - Yes, ma'am, how do you know? - Because you're very famous, that's why. 1386 01:30:29,125 --> 01:30:30,541 You're involved in this too? 1387 01:30:31,708 --> 01:30:36,208 Involved? What… what involved? Involved in what? 1388 01:30:36,291 --> 01:30:38,083 Look, sir. 1389 01:30:38,166 --> 01:30:41,125 Shilpa. One second. One second. One second. 1390 01:30:41,208 --> 01:30:43,125 Was it me? It was me, right? 1391 01:30:44,333 --> 01:30:45,916 Turn… Turn around. Turn around. 1392 01:30:46,000 --> 01:30:47,250 Yes. Now tell me. 1393 01:30:47,875 --> 01:30:50,250 - Out of the three of us, who was the man? - Hey! 1394 01:30:52,125 --> 01:30:54,541 - Hey! - You see that, sir? 1395 01:30:54,625 --> 01:30:59,000 Sir! The price of that toaster was 5,000. I even double-checked online. 1396 01:30:59,083 --> 01:31:01,208 And what if we give you 5,000? 1397 01:31:01,291 --> 01:31:03,750 Will you take back your complaint? 1398 01:31:03,833 --> 01:31:05,750 Five thousand bucks? Yes, I will do it. 1399 01:31:05,833 --> 01:31:07,666 I'll buy it on online sale. 1400 01:31:08,750 --> 01:31:10,625 Here you go, 5,000. 1401 01:31:10,708 --> 01:31:12,416 No need to count. I'm sure it's fine. 1402 01:31:12,500 --> 01:31:15,416 Hmm. So now is the case closed? 1403 01:31:15,500 --> 01:31:17,500 Yes. The case is closed. Let him go. 1404 01:31:17,583 --> 01:31:19,958 What do you mean, "Let him go"? How can we close the case just like that? 1405 01:31:20,041 --> 01:31:22,208 It's an out-of-court settlement, sir. I got what I wanted. 1406 01:31:22,291 --> 01:31:24,041 Come with me. I'll deal with you. 1407 01:31:24,125 --> 01:31:26,500 You called me a man, right? Let me show you. Let's go. 1408 01:31:29,083 --> 01:31:30,750 There are murders in this city. 1409 01:31:30,833 --> 01:31:32,625 There's blackmail in this city. 1410 01:31:33,375 --> 01:31:36,875 And here you are defaming a decent man over a simple toaster? 1411 01:31:36,958 --> 01:31:39,875 He's a thief! He's not decent. 1412 01:31:39,958 --> 01:31:43,375 No, no, no. I know him very well. 1413 01:31:44,166 --> 01:31:45,416 Personally. 1414 01:31:45,500 --> 01:31:48,666 Isn't it? Now you may go. 1415 01:31:48,750 --> 01:31:53,125 Or should we file a complaint against you too, for harassment? 1416 01:31:53,208 --> 01:31:54,708 Uh. 1417 01:31:55,291 --> 01:31:56,291 Hmm. 1418 01:31:57,208 --> 01:31:59,250 - Sir. - Mmm. 1419 01:32:03,375 --> 01:32:04,958 Thank you, Mrs Pherwani. 1420 01:32:05,041 --> 01:32:06,208 We will pay you back. 1421 01:32:06,291 --> 01:32:08,708 Oh, no, no. Don't even talk about it, please. 1422 01:32:08,791 --> 01:32:10,958 You two are like my own. 1423 01:32:12,208 --> 01:32:16,291 Then I also have some right over Ramakant, don't I? 1424 01:32:16,375 --> 01:32:17,750 Isn't it, Ramakant? 1425 01:32:18,416 --> 01:32:20,000 Hmm. Let's go. 1426 01:32:20,083 --> 01:32:21,708 Thank you. 1427 01:32:21,791 --> 01:32:24,000 - Welcome. - Did you steal that toaster? 1428 01:32:24,083 --> 01:32:26,291 - No, Shilpa. - Did you steal that toaster or not? 1429 01:32:26,375 --> 01:32:28,083 Listen. Let me just thank her and come back. 1430 01:32:28,166 --> 01:32:31,500 - You've lied to me about everything. - I'll tell you. Let me go and thank her. 1431 01:32:31,583 --> 01:32:33,000 Did you steal that toaster or not? Tell me. 1432 01:32:33,083 --> 01:32:34,583 I'll tell you everything. One second. 1433 01:32:34,666 --> 01:32:36,458 You've lied to me about everything. Everything! 1434 01:32:36,541 --> 01:32:39,166 No, Shilpa. Lemme, lemme just go and thank her first. 1435 01:32:39,250 --> 01:32:40,791 Yeah, go. Go and say thank you. Go! 1436 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Shilpa! 1437 01:32:44,000 --> 01:32:45,083 Shilp… 1438 01:32:46,208 --> 01:32:47,333 I… I'll be back. 1439 01:32:51,416 --> 01:32:53,833 Mrs Pherwani. Mrs Pherwani. 1440 01:32:54,500 --> 01:32:56,666 Are you trying to trap me? Why'd you give that money to her? 1441 01:32:56,750 --> 01:32:58,291 I was handling it, right? 1442 01:33:00,333 --> 01:33:02,500 "In this dry, barren land, 1443 01:33:03,500 --> 01:33:05,166 a new bud has bloomed." 1444 01:33:05,250 --> 01:33:06,708 What? 1445 01:33:06,791 --> 01:33:11,583 "It's like a whole new life is awakening," Ramu. 1446 01:33:11,666 --> 01:33:13,208 What shit are you reading, Mrs Pherwani? 1447 01:33:13,291 --> 01:33:14,750 What's with this life-awakening crap? 1448 01:33:19,125 --> 01:33:23,208 I'm going to be the mother of your child. 1449 01:33:29,416 --> 01:33:33,708 You're joking, right? Mrs Pherwani, who gets pregnant just from a massage? 1450 01:33:43,208 --> 01:33:45,375 SHIV SHANKAR GANESH 1451 01:33:45,458 --> 01:33:47,083 Oh, dear Lord. 1452 01:33:54,458 --> 01:33:55,500 Oh, dear Lord. 1453 01:33:56,458 --> 01:33:58,166 You're the one who knows it all. 1454 01:33:58,250 --> 01:34:01,666 And today, you'll have to answer me. Look. Please, please tell me. 1455 01:34:02,375 --> 01:34:05,333 Did, did I choose the stinginess for myself? 1456 01:34:05,416 --> 01:34:06,791 I only inherited it! 1457 01:34:08,000 --> 01:34:10,208 My father was even a bigger miser than me. 1458 01:34:10,916 --> 01:34:15,000 Even with condoms, he was stingy. Which is why I was born before my time. 1459 01:34:16,875 --> 01:34:19,666 And Lord, that crazy woman. 1460 01:34:19,750 --> 01:34:22,041 She keeps cooking up fake stories on her own. 1461 01:34:22,125 --> 01:34:25,708 Have mercy on me. Please protect me, God. 1462 01:34:27,125 --> 01:34:28,875 Else my marriage will fall apart. 1463 01:34:29,458 --> 01:34:31,708 Shilpa will dump me and go away, I swear, God. 1464 01:34:32,833 --> 01:34:35,291 And I won't be able to live without her. You know that. 1465 01:34:36,208 --> 01:34:37,416 Now you decide. 1466 01:34:37,500 --> 01:34:39,583 Please. Please. 1467 01:34:43,833 --> 01:34:44,875 Got you! 1468 01:34:47,125 --> 01:34:49,541 Tell me. Where's that toaster? 1469 01:35:04,750 --> 01:35:05,750 AMRE SIR 1470 01:35:05,833 --> 01:35:08,791 WE FOUND THE TOASTER, SIR. I'M SENDING THE LOCATION PIN. 1471 01:35:19,333 --> 01:35:20,583 Let's go. 1472 01:35:21,291 --> 01:35:22,375 Hey, move it. 1473 01:35:22,458 --> 01:35:25,958 No. You go, sir. I don't wanna go. I'm scared. 1474 01:35:27,833 --> 01:35:30,375 Scared of an old hag? Come on. Be a man. 1475 01:35:30,458 --> 01:35:33,041 Listen, sir, this isn't a house. It's a witch's cave. 1476 01:35:33,125 --> 01:35:35,416 - You don't know that lady. - Hey, enough. Please. 1477 01:35:35,500 --> 01:35:38,125 Now do one thing. Send her a message. 1478 01:35:38,208 --> 01:35:40,291 Say you're coming. She'll open the door. 1479 01:35:41,208 --> 01:35:42,500 The door will be open. 1480 01:35:43,791 --> 01:35:45,041 Which apartment? 1481 01:35:45,666 --> 01:35:47,250 B Wing, 206. 1482 01:35:49,333 --> 01:35:50,916 All the best, sir. 1483 01:35:53,291 --> 01:35:54,541 Ding-dong! 1484 01:35:58,208 --> 01:35:59,500 Mrs Pherwani? 1485 01:36:04,083 --> 01:36:05,083 Ding-dong? 1486 01:36:05,666 --> 01:36:07,041 Ding-dong, ding-dong? 1487 01:36:08,333 --> 01:36:09,500 Bloody hell. 1488 01:36:10,791 --> 01:36:15,083 Where are you hiding with the door wide open, Mrs Pherwani, huh? 1489 01:36:16,583 --> 01:36:19,416 A thief might break in and steal your precious toaster. 1490 01:36:19,500 --> 01:36:20,750 Then you'll come complaining to me. 1491 01:36:20,833 --> 01:36:23,541 Come out, come out, wherever you are. 1492 01:36:23,625 --> 01:36:27,666 Turns out you're a bigger player than me. Come on. 1493 01:36:32,708 --> 01:36:37,291 THE JOB IS DONE COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE. 1494 01:36:41,083 --> 01:36:42,208 Mr Balgaode? 1495 01:36:43,750 --> 01:36:45,291 What! 1496 01:36:48,041 --> 01:36:49,333 Sir? 1497 01:36:49,416 --> 01:36:50,958 Hey! Sir! 1498 01:36:51,041 --> 01:36:53,791 Seems like you're hell-bent on making Malini a serial killer? 1499 01:36:56,583 --> 01:36:58,708 You know what you need to do next. 1500 01:37:38,750 --> 01:37:41,166 Stingy even with this. 1501 01:37:41,250 --> 01:37:45,000 You buried your friend here. You'll bury this guy here as well? 1502 01:37:46,041 --> 01:37:48,500 Am I a gravedigger, or what, huh? 1503 01:37:49,125 --> 01:37:50,666 Digging new graves every day? 1504 01:37:52,125 --> 01:37:54,416 Why don't you do it? Come on. Here, take this. 1505 01:37:54,500 --> 01:37:55,791 Ramakant! 1506 01:37:58,708 --> 01:38:00,458 W-What is this you're doing? 1507 01:38:07,833 --> 01:38:09,250 Game over, Ramakant. 1508 01:38:09,958 --> 01:38:12,708 Now that the grave is already dug… 1509 01:38:12,791 --> 01:38:17,083 …the secret buried between Ramakant and Malini should also come out. Right? 1510 01:38:17,166 --> 01:38:19,500 What secret is she talking about, Ramakant? 1511 01:38:19,583 --> 01:38:22,541 You know those cheap horror shows on TV 1512 01:38:22,625 --> 01:38:25,541 that she keeps watching? Nothing's serious. It's a joke. 1513 01:38:25,625 --> 01:38:26,625 Now, 1514 01:38:28,000 --> 01:38:32,125 will Ramakant admit it or should Malini? 1515 01:38:32,208 --> 01:38:34,541 No, no, no! Two minutes. 1516 01:38:34,625 --> 01:38:36,041 For two minutes, just stay quiet, please. 1517 01:38:36,125 --> 01:38:37,875 - I am… - What will you say? 1518 01:38:37,958 --> 01:38:40,875 Ramakant is speaking. You stay quiet. Be quiet. 1519 01:38:41,833 --> 01:38:42,958 Step back, please. 1520 01:38:43,041 --> 01:38:45,250 Shilpa… 1521 01:38:45,833 --> 01:38:48,000 This old hag is out of her mind. 1522 01:38:48,083 --> 01:38:50,708 Try and understand what I'm saying, okay? 1523 01:38:50,791 --> 01:38:52,125 What is it? 1524 01:38:52,208 --> 01:38:54,166 Why are you scared of Ramakant? What is it? 1525 01:38:54,250 --> 01:38:55,250 It's not Ramakant. 1526 01:38:56,250 --> 01:38:57,416 Someone more terrifying. 1527 01:39:02,500 --> 01:39:04,125 Have you heard of The Undertaker? 1528 01:39:04,208 --> 01:39:05,833 Yeah… that… 1529 01:39:05,916 --> 01:39:07,208 That's who I am. 1530 01:39:08,750 --> 01:39:12,583 You bloody old hag, you… 1531 01:39:12,666 --> 01:39:14,916 You think you can kill me? You think you can kill me? 1532 01:39:15,000 --> 01:39:16,125 I will. 1533 01:39:17,416 --> 01:39:19,583 I'll choke-slam you, yeah? 1534 01:39:22,583 --> 01:39:25,250 Speak up! Where is the toaster? Tell me! 1535 01:39:25,333 --> 01:39:27,041 Why do you need the toaster? 1536 01:39:27,125 --> 01:39:28,125 Video. 1537 01:39:29,500 --> 01:39:32,375 It's inside the toaster, right? 1538 01:39:33,583 --> 01:39:35,791 I told you there's something inside that toaster. 1539 01:39:35,875 --> 01:39:38,083 Shh. There's nothing. 1540 01:39:38,166 --> 01:39:40,583 How do you know there's a video in the toaster? 1541 01:39:40,666 --> 01:39:44,125 Because I know everything. Come on, hand it over now. 1542 01:39:46,958 --> 01:39:50,291 You can kill me, but I will not tell you where the toaster is. 1543 01:39:50,375 --> 01:39:53,541 I will kill you. I'll kill you right here. 1544 01:39:53,625 --> 01:39:54,833 Get it, bitch? 1545 01:39:54,916 --> 01:39:57,333 Where is it? Where is the toaster? 1546 01:40:00,250 --> 01:40:01,958 Ramakant's video is in the toaster. 1547 01:40:02,041 --> 01:40:05,583 Ramakant's video is in the toaster. My video is in the toaster, Shilpa. 1548 01:40:05,666 --> 01:40:08,958 What are you blabbering about? What video of Ramakant is in the toaster? 1549 01:40:09,041 --> 01:40:11,416 Hey, you moron! What is this video of you now? 1550 01:40:11,500 --> 01:40:12,666 Huh? 1551 01:40:12,750 --> 01:40:18,708 I mean… Amre said there's a video of him with some woman. You're saying it's your… 1552 01:40:18,791 --> 01:40:21,666 Oh! Ouch! 1553 01:40:21,750 --> 01:40:24,458 That means you and Amre have something going on. An affair? 1554 01:40:24,541 --> 01:40:25,625 Hey! 1555 01:40:25,708 --> 01:40:27,041 You guys are having an affair. 1556 01:40:27,125 --> 01:40:29,166 What the hell is he talking about? 1557 01:40:29,250 --> 01:40:31,833 Who is this Amre, and what is going on between the two of you? 1558 01:40:31,916 --> 01:40:34,333 Listen. There's nothing! Who's Amre? Who's Amre? 1559 01:40:34,416 --> 01:40:36,541 Your curse, my boss, Amre! 1560 01:40:36,625 --> 01:40:38,500 Hey, hey, hey! Hey! 1561 01:40:39,875 --> 01:40:42,750 Get it out! Get the toaster. Come on. 1562 01:40:42,833 --> 01:40:45,208 You'll hit me? You'll kill me? 1563 01:40:45,291 --> 01:40:46,791 - Go ahead. - Okay. 1564 01:40:48,083 --> 01:40:49,250 You did it! 1565 01:40:49,833 --> 01:40:50,916 How can you hit an old woman? 1566 01:40:51,000 --> 01:40:52,750 - Hey! - Sir! Sir! 1567 01:40:52,833 --> 01:40:55,500 I need to have that bloody toaster right now! 1568 01:40:55,583 --> 01:40:56,958 Sir, sir, sir, sir! 1569 01:40:57,041 --> 01:40:58,541 Don't shoot, sir. 1570 01:40:58,625 --> 01:41:02,375 Shilpa, are you okay? Are you okay? Are you okay? Huh? Sir, sir, sir. 1571 01:41:03,166 --> 01:41:04,666 R-Ramakant will bring you the toaster. 1572 01:41:04,750 --> 01:41:07,125 - Okay. - Ramakant is bringing you the toaster. 1573 01:41:07,208 --> 01:41:09,083 - Hold your fire. - Mmm. 1574 01:41:12,625 --> 01:41:14,958 Sir. Here's the toaster. 1575 01:41:15,041 --> 01:41:16,083 Yes! 1576 01:41:16,166 --> 01:41:17,458 - I'll get it out. - Hmm. 1577 01:41:25,791 --> 01:41:27,416 BAADU LOCATION PIN 1578 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 Thank you. 1579 01:41:42,208 --> 01:41:44,791 Check her out. Are you crazy or what? 1580 01:41:44,875 --> 01:41:47,000 Hey! Hey! 1581 01:41:47,083 --> 01:41:50,041 - Stand back. And don't you dare move. - Okay. 1582 01:41:50,125 --> 01:41:52,791 And you! You tell me the whole truth. 1583 01:41:52,875 --> 01:41:55,083 You're not just a miser, you know. 1584 01:41:55,166 --> 01:41:57,458 - You're also a liar. - Let's go home and talk about it. 1585 01:41:57,541 --> 01:41:59,666 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 1586 01:42:06,458 --> 01:42:08,833 I don't wanna play anymore. No more games for me. 1587 01:42:08,916 --> 01:42:11,333 Kill me. Kill me. 1588 01:42:11,416 --> 01:42:13,083 Kill Ramakant, for God's sake! 1589 01:42:13,166 --> 01:42:15,291 Why do you keep calling yourself Ramakant all the time? 1590 01:42:16,166 --> 01:42:19,000 This is also her doing. That witch who's slowly getting up. 1591 01:42:19,083 --> 01:42:20,541 She just won't die. 1592 01:42:21,250 --> 01:42:25,250 You wanted to know, right? What's going on between Malini and Ramakant? 1593 01:42:25,333 --> 01:42:28,000 That massage… pouncing… 1594 01:42:28,958 --> 01:42:30,416 Shil… Shilpa… 1595 01:42:30,500 --> 01:42:32,208 Physical relationship. 1596 01:42:32,291 --> 01:42:34,875 She's lying through her teeth. This witch makes up all kinds of stories. 1597 01:42:34,958 --> 01:42:36,083 Shut up! 1598 01:42:36,166 --> 01:42:37,916 That's why. 1599 01:42:38,000 --> 01:42:40,416 So, that's why you wanted to live among all the old people, huh? 1600 01:42:40,500 --> 01:42:42,041 No, no. No, no. 1601 01:42:42,125 --> 01:42:45,125 And that's why you find these four grey hairs of mine hot? 1602 01:42:45,208 --> 01:42:47,000 - They are hot. - Shut up! 1603 01:42:47,750 --> 01:42:49,416 Don't get fooled by her old age. 1604 01:42:49,500 --> 01:42:52,458 She's, she's made of steel, Shilpa! 1605 01:42:52,541 --> 01:42:55,916 This old hag can do a hundred pull-ups with just one hand! 1606 01:42:58,291 --> 01:42:59,416 All this shit. 1607 01:43:00,791 --> 01:43:03,833 Shilpa, all this happened all because of this cursed toaster. 1608 01:43:04,541 --> 01:43:05,708 You remember this, right? 1609 01:43:05,791 --> 01:43:07,791 I stole it from the orphanage. 1610 01:43:08,833 --> 01:43:10,125 Thief! Thief! 1611 01:43:10,208 --> 01:43:11,583 - Give it to me. - Let go of it. 1612 01:43:11,666 --> 01:43:13,291 - My toaster! - Leave it! 1613 01:43:19,708 --> 01:43:21,000 I panicked, Shilpa! 1614 01:43:26,916 --> 01:43:31,625 All this mess, Shilpa, happened because of this bloody toaster! 1615 01:43:34,041 --> 01:43:35,125 Bloody hell. 1616 01:43:37,291 --> 01:43:38,875 Two SD cards? 1617 01:43:43,041 --> 01:43:46,541 Hey, hey, hey! Don't do it, don't do it. No, no, no. No. 1618 01:43:46,625 --> 01:43:49,166 - Mrs Pherwani. - Ramu. 1619 01:43:49,250 --> 01:43:50,458 Give it. Give it to her. 1620 01:43:57,125 --> 01:43:59,750 Put the card in the phone. Show me the video. 1621 01:44:11,375 --> 01:44:12,875 Play it. 1622 01:44:16,041 --> 01:44:18,708 Say my name. Amre. 1623 01:44:18,791 --> 01:44:21,875 Amru! Amru! 1624 01:44:35,458 --> 01:44:37,125 Please, turn it off. 1625 01:44:37,875 --> 01:44:40,250 I've had enough for today. Please. 1626 01:44:40,333 --> 01:44:43,541 - Yes, sir… - Hey! Don't. Give it here. Let me see. 1627 01:44:46,958 --> 01:44:48,375 - Sir. - Mmm. 1628 01:44:49,916 --> 01:44:51,958 - You're a policeman, right? - Mmm. 1629 01:44:52,041 --> 01:44:53,541 Why don't you do something? 1630 01:44:53,625 --> 01:44:55,833 Wake up the animal inside you, sir. 1631 01:44:56,750 --> 01:45:00,166 All hail the tiger, sir. You are a tiger. 1632 01:45:01,125 --> 01:45:03,500 Hey, hey, not here. The other side. The other side. 1633 01:45:03,583 --> 01:45:06,541 Drop the gun. Drop the gun. The gun. Drop the gun. 1634 01:45:06,625 --> 01:45:09,291 - Bloody hag! Drop the gun! - Huh? 1635 01:45:09,375 --> 01:45:12,166 Drop the gun! Drop it! Drop it! 1636 01:45:12,250 --> 01:45:15,708 Drop it! Drop it! Drop it, you bitch, drop the gun! 1637 01:45:19,666 --> 01:45:21,041 Shilpa, run! 1638 01:45:27,500 --> 01:45:28,791 - Where do we go? - Here. Here. Come on. 1639 01:45:35,000 --> 01:45:37,041 Here. Here. Come on. 1640 01:45:42,708 --> 01:45:43,750 Ramu! 1641 01:45:44,375 --> 01:45:46,083 Come to Malini. 1642 01:45:53,666 --> 01:45:54,875 She's out of bullets. 1643 01:45:54,958 --> 01:45:57,500 - I'll go and check. - Shilpa, no, no. She'll kill you. 1644 01:45:58,416 --> 01:46:00,500 I didn't earn my judo black belt just to hold my pants up. 1645 01:46:00,583 --> 01:46:02,250 "Just to hold your pants up," I know. 1646 01:46:02,333 --> 01:46:04,666 She'll beat you up so badly, your black belt will turn blue. 1647 01:46:05,208 --> 01:46:06,916 - Just shut up. - Shilpa! Shilpa! 1648 01:46:07,000 --> 01:46:08,291 Sh… Shilpa. 1649 01:46:15,583 --> 01:46:17,291 Why are you bowing in front of her? 1650 01:46:49,708 --> 01:46:51,583 Ramakant. 1651 01:46:52,875 --> 01:46:53,958 Put her down! 1652 01:47:00,000 --> 01:47:02,750 Didn't I tell you? She's made of steel. Don't fight her. 1653 01:47:02,833 --> 01:47:05,833 What's the point of saying, "I told you so"? Do something! 1654 01:47:07,875 --> 01:47:10,458 Mrs Pherwani, we've had enough of you. 1655 01:47:12,083 --> 01:47:15,458 I've never hit a woman in my life. But if I lose my shit… 1656 01:47:18,583 --> 01:47:20,166 Did I send you to have a chat? 1657 01:48:41,041 --> 01:48:42,833 Hey! Hey, buddy! 1658 01:48:44,166 --> 01:48:45,500 Where is the inspector? 1659 01:48:53,666 --> 01:48:56,791 So what you're telling me is the bullet that hit the inspector 1660 01:48:56,875 --> 01:48:58,708 was fired by that old hag? 1661 01:48:58,791 --> 01:49:00,375 Yes. Yes, sir. I swear. 1662 01:49:01,208 --> 01:49:03,333 My video, have you guys watched it? 1663 01:49:04,375 --> 01:49:05,583 No… no, sir. 1664 01:49:07,833 --> 01:49:09,416 All right. You guys can go. 1665 01:49:09,500 --> 01:49:10,625 - We can go? - Yeah. 1666 01:49:11,583 --> 01:49:13,375 - Do you have a safety pin? - No, sir. 1667 01:49:15,125 --> 01:49:16,666 - What is it? - What? 1668 01:49:16,750 --> 01:49:17,833 What do you want? 1669 01:49:17,916 --> 01:49:19,333 No, sir, I just wanted to ask you something. 1670 01:49:19,416 --> 01:49:20,416 Yeah? 1671 01:49:20,500 --> 01:49:22,375 You'll copy the video from this card into your phone, 1672 01:49:22,458 --> 01:49:23,750 and then delete it after you watch it? 1673 01:49:23,833 --> 01:49:25,166 Yeah. 1674 01:49:25,250 --> 01:49:28,291 - Why? - He has no idea. 1675 01:49:28,375 --> 01:49:29,541 What? 1676 01:49:29,625 --> 01:49:31,625 - Don't you know? - Know what? 1677 01:49:31,708 --> 01:49:34,583 Sir, these days, hackers have come up with all kinds of tricks. 1678 01:49:34,666 --> 01:49:38,000 They know how to recover deleted videos, and spread them all over the net. 1679 01:49:38,083 --> 01:49:40,541 It's not safe anymore. S-Sir, do one thing. 1680 01:49:40,625 --> 01:49:42,875 The pit is already dug. You just bury it. Bury it. 1681 01:49:42,958 --> 01:49:44,791 It could still be recovered, even if you bury it. 1682 01:49:44,875 --> 01:49:48,208 Oh, yeah. It could be found. So you… Better you burn it. End of story. Burn it. 1683 01:49:48,291 --> 01:49:50,250 - Do you have a matchbox? - No, sir. 1684 01:49:50,333 --> 01:49:51,541 Sir, drop it in water. 1685 01:49:51,625 --> 01:49:53,958 But if you drop it in water, it can be recovered and dried again. 1686 01:49:54,041 --> 01:49:55,125 What's the point of drying it? 1687 01:49:55,208 --> 01:49:57,083 When you hang wet clothes on the line, they dry. Don't they? 1688 01:49:57,166 --> 01:49:58,333 Hey! 1689 01:50:01,166 --> 01:50:03,708 You swallowed my video. I mean, you swallowed your own video? 1690 01:50:09,875 --> 01:50:11,416 How will a hacker find it now? 1691 01:50:12,291 --> 01:50:14,541 Of course, sir. How will they find it now? 1692 01:50:14,625 --> 01:50:16,458 Thank you, sir. Bye, sir. Excuse us. 1693 01:50:21,458 --> 01:50:23,250 Do you have water? 1694 01:50:23,333 --> 01:50:25,875 No, sir. No water. 1695 01:50:25,958 --> 01:50:27,583 - Do you have water? - No, sir. 1696 01:50:29,166 --> 01:50:32,416 Thank you, Shilpa. You saved me. Let's get out of here. 1697 01:50:34,500 --> 01:50:35,583 We got out, right? 1698 01:50:36,666 --> 01:50:38,916 Now it's your turn, okay? You get out. 1699 01:50:39,000 --> 01:50:40,791 "You get out" meaning? 1700 01:50:40,875 --> 01:50:41,958 Hmm. 1701 01:50:42,958 --> 01:50:44,875 Why don't you go to some other old lady now? 1702 01:50:45,375 --> 01:50:47,500 Why would you say that? 1703 01:50:47,583 --> 01:50:50,666 Didn't you see it? It was she who set me up. 1704 01:50:51,333 --> 01:50:52,458 She was blackmailing me. 1705 01:50:53,000 --> 01:50:54,291 Okay. Tell me one thing. 1706 01:50:55,375 --> 01:50:57,625 If you were in my shoes, what would you have done? 1707 01:51:10,958 --> 01:51:14,166 It must have run out of fuel. I fill the bare minimum. 1708 01:51:16,791 --> 01:51:17,916 Hey! Shilpa? 1709 01:51:21,333 --> 01:51:22,458 Shilpa! Please wait! 1710 01:51:24,583 --> 01:51:25,666 Shilpa… Shilpa. 1711 01:51:32,375 --> 01:51:33,750 What you said was right. 1712 01:51:34,750 --> 01:51:35,750 I'm a sick guy. 1713 01:51:38,708 --> 01:51:42,583 I'd have to be sick to go to Guruji's place to beg for the toaster. 1714 01:51:44,125 --> 01:51:45,458 To steal from an orphanage. 1715 01:51:48,541 --> 01:51:51,375 And to be honest, I… Shilpa, I didn't feel bad about it. 1716 01:52:02,375 --> 01:52:04,375 I looked right into your eyes and lied. 1717 01:52:06,416 --> 01:52:08,583 But what happened with Malini, Shilpa… 1718 01:52:10,791 --> 01:52:13,166 I didn't just feel bad for myself… 1719 01:52:14,333 --> 01:52:15,916 I felt bad for you too. 1720 01:52:17,916 --> 01:52:19,333 I felt bad for us. 1721 01:52:21,375 --> 01:52:22,708 Shilpa, I know that… 1722 01:52:24,208 --> 01:52:25,875 my sickness lies in being stingy. 1723 01:52:29,125 --> 01:52:31,250 But not in being a pervert at all. 1724 01:52:32,416 --> 01:52:33,583 Not at all. 1725 01:52:35,291 --> 01:52:36,416 I'm sorry. 1726 01:52:45,666 --> 01:52:47,041 I'm sorry. 1727 01:52:53,833 --> 01:52:56,541 By the way, there was one more thing I wanted to tell you. 1728 01:52:57,458 --> 01:53:00,250 Get those four grey hairs dyed, please. 1729 01:53:05,666 --> 01:53:07,166 Excuse me. 1730 01:53:07,250 --> 01:53:09,750 Does this road lead down to the city centre? 1731 01:53:09,833 --> 01:53:11,333 Yeah. 1732 01:53:11,416 --> 01:53:12,625 One second! 1733 01:53:12,708 --> 01:53:14,791 - Yes, ma'am? - The city centre? 1734 01:53:14,875 --> 01:53:16,083 Yes, yes. 1735 01:53:52,416 --> 01:53:54,541 Since it's our anniversary, shall we go out for lunch? 1736 01:53:54,625 --> 01:53:56,166 Sure, let's do it. 1737 01:54:06,166 --> 01:54:07,250 Happy? 1738 01:54:18,083 --> 01:54:19,833 Is the procession here? 1739 01:54:19,916 --> 01:54:21,041 Okay, I'm on my way. 1740 01:54:23,625 --> 01:54:25,166 I'd like to see a nice perfume, please. 1741 01:54:25,250 --> 01:54:26,500 Yes, sir. 1742 01:54:29,708 --> 01:54:32,000 Here you go. 5,000. 1743 01:54:32,625 --> 01:54:35,208 Show me something better than this. 1744 01:54:35,291 --> 01:54:36,541 Better than this? 1745 01:54:39,041 --> 01:54:40,833 Here, sir. 10,000. 1746 01:54:41,541 --> 01:54:44,208 - Is this the best you've got? - No, we do have better ones. 1747 01:54:44,291 --> 01:54:45,791 Shall I show you those? 1748 01:54:46,666 --> 01:54:47,708 Very well, sir. 1749 01:54:48,416 --> 01:54:49,791 I have something special. 1750 01:54:49,875 --> 01:54:50,958 Yeah. Here. 1751 01:54:51,750 --> 01:54:54,541 It's the last one left. All the film stars use this one. 1752 01:54:54,625 --> 01:54:56,083 Hero, zeroes and villains. 1753 01:54:56,166 --> 01:54:57,791 - Really? - Yeah. 1754 01:54:57,875 --> 01:54:59,250 Twenty-five thousand. 1755 01:55:04,916 --> 01:55:06,041 Card machine. 1756 01:55:10,833 --> 01:55:12,500 Spray me for six bucks. 1757 01:55:24,416 --> 01:55:25,666 One more. 1758 01:55:25,750 --> 01:55:27,375 Six! 1759 01:55:28,666 --> 01:55:29,791 Sir, sir, sir. 1760 01:55:30,625 --> 01:55:32,000 Uh, only for you. 1761 01:55:32,583 --> 01:55:34,458 50% discount. 1762 01:55:36,750 --> 01:55:40,208 Sir, sir. One… please… please, can I click a selfie with you? 130057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.