All language subtitles for NCIS Origins S02E15 Johnny B Goode 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,917 --> 00:00:06,658 Agent Swanson, Mike Franks, NIS. 2 00:00:06,832 --> 00:00:07,790 Josephine Swanson. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,313 Due to adverse working 4 00:00:09,487 --> 00:00:10,749 conditions, I request 5 00:00:11,054 --> 00:00:12,577 I be paired with someone other than Franks 6 00:00:12,751 --> 00:00:14,449 for any future joint investigations. 7 00:00:14,623 --> 00:00:16,625 Twitchy Tony is my CI. 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,192 Her and Tony got that brother/sister thing going. 9 00:00:18,366 --> 00:00:20,107 I thought about your offer, Flaco. 10 00:00:20,368 --> 00:00:22,326 Much as I'd like to put Luna away, 11 00:00:22,500 --> 00:00:23,545 - I can't do it. - Luna capped 12 00:00:23,719 --> 00:00:24,720 my cousin right in front of me. 13 00:00:24,981 --> 00:00:26,069 His blood's on my hands. 14 00:00:26,243 --> 00:00:27,810 But the people he kills tomorrow, 15 00:00:27,984 --> 00:00:28,985 their blood's on yours. 16 00:00:29,203 --> 00:00:30,552 Manuel Santiago. 17 00:00:30,726 --> 00:00:32,119 Flaco's telling you to keep on me? 18 00:00:32,380 --> 00:00:33,294 What would your work guys think? 19 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 You are a model 20 00:00:34,904 --> 00:00:36,210 citizen named Johnny. 21 00:00:36,384 --> 00:00:37,820 Johnny's probably a big-time chef. 22 00:00:37,994 --> 00:00:39,256 I like Manny better. 23 00:00:44,261 --> 00:00:48,352 He drove a 1962 Chevy Impala, 24 00:00:48,526 --> 00:00:51,616 four-door hardtop in seafoam green. 25 00:00:51,790 --> 00:00:55,142 Lala told us his name was Johnny, 26 00:00:55,316 --> 00:00:57,927 but really, his name was Manny Santiago. 27 00:00:58,188 --> 00:00:59,668 ♪ Deep down in Louisiana close to New Orleans...♪ 28 00:00:59,842 --> 00:01:02,105 And I'm pretty sure she loved him. 29 00:01:02,366 --> 00:01:03,672 Manny was the driver 30 00:01:04,020 --> 00:01:06,370 for the head of the 63rd Street Chacales, 31 00:01:06,544 --> 00:01:08,981 Felipe "Flaco" Navarro. 32 00:01:09,156 --> 00:01:10,635 Manny provided 33 00:01:10,940 --> 00:01:12,724 transportation to and from whatever business 34 00:01:12,898 --> 00:01:14,857 Flaco needed to attend to. 35 00:01:15,031 --> 00:01:16,946 ♪ Go, go, go, Johnny, go, go ♪ 36 00:01:17,120 --> 00:01:18,295 Vamos. 37 00:01:19,775 --> 00:01:21,342 ♪ Go, Johnny, go, go... ♪ 38 00:01:21,603 --> 00:01:23,996 Sometimes, Flaco would bring Manny in with him, 39 00:01:24,171 --> 00:01:26,129 but if things were gonna get ugly, 40 00:01:26,390 --> 00:01:27,609 he'd have Manny wait in the car. 41 00:01:27,870 --> 00:01:29,393 ♪ Johnny B. Goode ♪ 42 00:01:29,567 --> 00:01:32,353 Flaco knew Manny had never killed anyone. 43 00:01:32,614 --> 00:01:35,182 That was a line Manny didn't want to cross. 44 00:01:36,008 --> 00:01:37,314 Flaco respected the boundary. 45 00:01:39,534 --> 00:01:41,318 The two of them went way back. 46 00:01:41,579 --> 00:01:43,059 Flaco was already rising through the ranks 47 00:01:43,233 --> 00:01:46,236 of the Chacales at 16. 48 00:01:46,410 --> 00:01:47,977 ♪ Go, go ♪ 49 00:01:48,151 --> 00:01:49,152 ♪ Go, Johnny... ♪ 50 00:01:49,326 --> 00:01:50,588 When Manny's mom went to prison, 51 00:01:50,762 --> 00:01:52,503 Flaco brought him into the fold. 52 00:01:52,677 --> 00:01:53,591 Go. 53 00:01:53,896 --> 00:01:54,853 Told him they could be brothers. 54 00:01:57,291 --> 00:01:58,292 ♪ Johnny B. Goode... ♪ 55 00:01:58,466 --> 00:02:00,337 So, that's what they were. 56 00:02:04,950 --> 00:02:06,517 Manny had other things he wanted to be, 57 00:02:06,691 --> 00:02:10,130 but once you were in the Chacales, 58 00:02:10,304 --> 00:02:11,522 the only way out was to die. 59 00:02:13,350 --> 00:02:15,831 So he held on to what he could. 60 00:02:16,005 --> 00:02:17,920 His boundaries 61 00:02:18,094 --> 00:02:19,574 and his manners. 62 00:02:19,748 --> 00:02:21,184 Having Manny around made it easier 63 00:02:21,358 --> 00:02:23,404 for Flaco to have manners, too. 64 00:02:23,578 --> 00:02:25,971 And that meant something to Flaco. 65 00:02:26,146 --> 00:02:27,538 Maybe it was a way for him to hang on 66 00:02:27,712 --> 00:02:30,498 to the last bit of his humanity. 67 00:02:31,194 --> 00:02:34,154 Flaco didn't know that Manny was going to church 68 00:02:34,415 --> 00:02:35,677 to see Lala. 69 00:02:35,938 --> 00:02:37,287 You mentioned you've been going to church. 70 00:02:37,461 --> 00:02:38,854 I just wanted to support. 71 00:02:39,115 --> 00:02:40,725 Appreciate you, bro. 72 00:02:40,986 --> 00:02:42,205 Try it on. 73 00:02:42,466 --> 00:02:43,467 If it got out they were together, 74 00:02:43,641 --> 00:02:45,208 Lala would lose her job. 75 00:02:45,469 --> 00:02:48,864 And Manny, well, brotherhood and manners aside, 76 00:02:49,038 --> 00:02:51,083 Flaco would kill him. 77 00:02:51,258 --> 00:02:52,998 And that wasn't a figure of speech. 78 00:02:53,173 --> 00:02:54,391 ♪ Go, Johnny, go. ♪ 79 00:03:08,753 --> 00:03:10,668 It's getting too dangerous. 80 00:03:29,513 --> 00:03:32,386 Do you want to stay in that life 81 00:03:32,560 --> 00:03:34,475 or not? 82 00:03:39,828 --> 00:03:41,264 No. 83 00:03:45,268 --> 00:03:47,183 Then I'm gonna get you out. 84 00:03:59,804 --> 00:04:02,285 You need to give me something on Flaco. 85 00:04:05,027 --> 00:04:06,202 I can't do that. 86 00:04:06,376 --> 00:04:07,769 If he goes to prison, 87 00:04:07,943 --> 00:04:09,118 the Chacales implode. 88 00:04:09,292 --> 00:04:10,380 You'll be able to walk away. 89 00:04:10,554 --> 00:04:11,381 You put him away, 90 00:04:11,555 --> 00:04:13,470 he'll get the chair. 91 00:04:14,384 --> 00:04:15,907 I can't be the reason he dies. 92 00:04:17,039 --> 00:04:19,607 Listen to me, we'll never get him on everything he's done. 93 00:04:19,781 --> 00:04:21,217 We'll get him on one murder. 94 00:04:21,391 --> 00:04:22,827 One murder in a gang war. 95 00:04:23,088 --> 00:04:24,525 He'll go to prison, but they won't sentence him 96 00:04:24,699 --> 00:04:26,744 to death. You know he belongs behind bars. 97 00:04:26,918 --> 00:04:28,398 - You don't get it. - You said he was getting worse. 98 00:04:28,572 --> 00:04:29,747 I know what I said. 99 00:04:30,008 --> 00:04:31,183 It's not just a gang war anymore. 100 00:04:31,358 --> 00:04:32,533 Innocent people are getting killed. 101 00:04:32,707 --> 00:04:34,448 - You said that to me... - They are! 102 00:04:36,493 --> 00:04:37,625 They are. 103 00:04:37,799 --> 00:04:39,453 One murder. 104 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 Just give me the info on one hit 105 00:04:42,499 --> 00:04:43,761 Flaco did that you were nowhere near. 106 00:04:43,935 --> 00:04:46,895 Something that can't be traced back to you. 107 00:04:58,341 --> 00:05:00,082 Rico Luna. 108 00:05:00,996 --> 00:05:02,606 Luna's dead? 109 00:05:02,780 --> 00:05:04,260 The guy Flaco's been badgering me 110 00:05:04,434 --> 00:05:06,175 to take down for months? 111 00:05:06,349 --> 00:05:07,829 - Flaco got impatient. - That can't be right. 112 00:05:08,090 --> 00:05:09,787 We would've heard. Luna's guys would be retaliating. 113 00:05:09,961 --> 00:05:11,049 They think he's in Medellín on business. 114 00:05:11,223 --> 00:05:12,529 It happened three days ago. 115 00:05:12,790 --> 00:05:15,010 Luna called a meeting to negotiate a truce, 116 00:05:15,184 --> 00:05:17,317 just him and Flaco. 117 00:05:17,578 --> 00:05:18,796 Where? 118 00:05:18,970 --> 00:05:20,407 Fallbrook. 119 00:05:20,668 --> 00:05:23,235 Abandoned construction site off of Clancy Road. 120 00:05:23,932 --> 00:05:24,976 By the pond. 121 00:05:26,282 --> 00:05:28,023 Lala, let me in! 122 00:05:28,197 --> 00:05:29,851 I'm coming! It's Randy, 123 00:05:30,112 --> 00:05:31,679 he's picking me up for work, he probably wants coffee. 124 00:05:31,940 --> 00:05:33,768 Just-just get in the bathroom. I'll get him out quick. 125 00:05:33,942 --> 00:05:35,552 Lala, open the frickin' door, dude. 126 00:05:37,337 --> 00:05:38,642 I'm out of coffee, let's go. 127 00:05:38,816 --> 00:05:40,165 Move, I need to use the bathroom. 128 00:05:40,427 --> 00:05:41,906 - No. No, no, no. - What's all the ruckus? 129 00:05:42,080 --> 00:05:44,169 I'm trying to watch my program. 130 00:05:44,344 --> 00:05:46,215 I'm sorry, Mrs. Parsons. We were just leaving. 131 00:05:46,389 --> 00:05:48,609 Lala, no, I can't hold it all the way to work. 132 00:05:48,783 --> 00:05:49,653 No. 133 00:05:49,827 --> 00:05:50,915 He's taking you to work? 134 00:05:51,089 --> 00:05:52,308 So you're still not driving 135 00:05:52,482 --> 00:05:53,657 since your horrible accident, huh? 136 00:05:55,485 --> 00:05:56,573 No, you can't go in there! My toilet's broken! 137 00:05:56,747 --> 00:05:58,053 - No! - Sorry, I should've clarified, 138 00:05:58,227 --> 00:05:59,271 it's only number one. 139 00:06:02,318 --> 00:06:04,929 Whew! Your toilet looks fine, by the way. 140 00:06:05,103 --> 00:06:07,671 You know how clogged toilets, they get that scary look? 141 00:06:07,845 --> 00:06:09,238 Like the water's a little too high 142 00:06:09,456 --> 00:06:10,935 and there's bits of toilet paper floating around 143 00:06:11,109 --> 00:06:13,198 like they're in some kind of threatening snow globe? 144 00:06:13,373 --> 00:06:14,852 There's none of that here. 145 00:06:15,026 --> 00:06:16,201 I'm confident I can fix it. 146 00:06:16,376 --> 00:06:18,290 No. No, no. There's no time. 147 00:06:18,552 --> 00:06:19,596 I-I got a tip on a case. 148 00:06:19,770 --> 00:06:20,989 Hang on, let me take a look. 149 00:06:21,163 --> 00:06:22,207 Hey, no! 150 00:06:24,427 --> 00:06:25,950 - I fixed it. - Okay, come on. 151 00:06:26,168 --> 00:06:27,648 I got a tip about a construction site in Fallbrook. 152 00:06:27,865 --> 00:06:28,779 We need to check it out, okay? 153 00:06:28,953 --> 00:06:29,954 Hold your horses. 154 00:06:30,215 --> 00:06:31,391 Cleanliness is next 155 00:06:31,652 --> 00:06:33,393 - to godliness. - Come on! 156 00:06:33,567 --> 00:06:35,220 Are you mad 'cause I fixed your toilet when you couldn't? 157 00:06:35,395 --> 00:06:36,787 In the car, Bernard! 158 00:06:37,179 --> 00:06:38,876 Your bathroom smells really good, by the way. 159 00:06:39,050 --> 00:06:40,487 Did you get a new manly potpourri? 160 00:06:44,229 --> 00:06:47,015 Probie and Mary Jo! 161 00:06:47,189 --> 00:06:49,017 Good morning. You see the sun out there? 162 00:06:49,191 --> 00:06:50,148 It is shining like nobody's business. 163 00:06:50,322 --> 00:06:52,237 Looks like you and Gary Callahan 164 00:06:52,412 --> 00:06:54,152 got some good cuddles in over the weekend? 165 00:06:54,414 --> 00:06:56,198 No, no, but I do got good news. 166 00:06:56,372 --> 00:06:58,418 I believe the time has come. 167 00:06:58,592 --> 00:07:00,768 I'm ready to take on a new lady companion. 168 00:07:01,029 --> 00:07:02,073 - Really? - I mean, 169 00:07:02,247 --> 00:07:03,858 I ain't never gonna get over Tish-- 170 00:07:04,032 --> 00:07:05,512 the woman's the love of my life-- but I'm pretty sure 171 00:07:05,686 --> 00:07:07,557 I'm back to putting out my scent. 172 00:07:07,731 --> 00:07:08,776 You know what I mean? 173 00:07:09,037 --> 00:07:10,038 No. 174 00:07:11,300 --> 00:07:12,257 I stopped at a gas station. 175 00:07:12,432 --> 00:07:13,389 Lady was filling up her Camry. 176 00:07:13,650 --> 00:07:14,738 She can't take her eyes off me. 177 00:07:14,999 --> 00:07:16,523 You see, my body puts out a scent 178 00:07:16,697 --> 00:07:17,828 when it's ready for female company. 179 00:07:18,002 --> 00:07:19,351 The ladies can't resist it. 180 00:07:19,526 --> 00:07:21,484 - I don't smell anything. - Well, you're immune 181 00:07:21,745 --> 00:07:23,399 'cause you're my best friend. 182 00:07:23,791 --> 00:07:25,749 - What about Lala? - Well, she's immune 'cause she's half man. 183 00:07:25,923 --> 00:07:27,490 Look alive, friends. We got a case. 184 00:07:27,664 --> 00:07:29,231 Lala got an anonymous tip. We need to check it out. 185 00:07:29,405 --> 00:07:30,754 You got an anonymous tip 186 00:07:30,928 --> 00:07:32,321 - at home? - Mm-hmm. 187 00:07:32,669 --> 00:07:34,018 Are you kidding me? Did Gail forward the tip line 188 00:07:34,192 --> 00:07:35,193 to your apartment again? 189 00:07:35,367 --> 00:07:36,804 Gail! 190 00:07:37,021 --> 00:07:39,546 Come on. Apparently, there's something shady going on 191 00:07:39,720 --> 00:07:40,677 at an abandoned construction site in Fallbrook. 192 00:07:40,851 --> 00:07:42,462 That's Fallbrook's case then. 193 00:07:42,636 --> 00:07:44,420 No, tip said it's likely Flaco Navarro's involved. 194 00:07:44,594 --> 00:07:45,987 You think he's peddling drugs out there? 195 00:07:46,161 --> 00:07:47,641 Fallbrook asked us to check it out 196 00:07:47,815 --> 00:07:49,294 because we have a relationship with him. 197 00:07:49,469 --> 00:07:51,079 When did you talk to Fallbrook? 198 00:07:51,340 --> 00:07:52,863 It was on the radio on the ride in. Wasn't it more like 199 00:07:53,037 --> 00:07:54,212 you told them you were gonna check it out and they didn't 200 00:07:54,386 --> 00:07:55,953 - give a crap? - Come on, let's go! 201 00:07:56,127 --> 00:07:57,999 Franks, giddyap! 202 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 Rando, good news. 203 00:08:00,654 --> 00:08:02,351 I am back to giving my scent out. 204 00:08:02,525 --> 00:08:03,918 No way. That's phenomenal, boss! 205 00:08:04,179 --> 00:08:06,660 We should get a piñata or something to celebrate. 206 00:08:09,619 --> 00:08:12,753 Tip said Flaco was doing something near the pond. 207 00:08:20,151 --> 00:08:22,327 Everybody, spread out, clear the place. 208 00:08:22,502 --> 00:08:24,808 - Randy and I'll take the building over here. - I got twelve o'clock. 209 00:08:35,079 --> 00:08:35,993 Clear! 210 00:08:36,167 --> 00:08:37,560 Clear over here! 211 00:08:39,431 --> 00:08:42,086 Yeah, all here, too. 212 00:08:49,441 --> 00:08:51,269 Dominguez, you got something? 213 00:08:58,581 --> 00:09:00,148 Body! 214 00:09:09,853 --> 00:09:10,898 Rando, call Tango. 215 00:09:11,072 --> 00:09:12,334 - Copy. - Take this for me. 216 00:09:18,122 --> 00:09:19,297 You've seen this guy before? 217 00:09:19,559 --> 00:09:21,038 - He a Chacale? - No. 218 00:09:21,212 --> 00:09:22,649 I think it's Rico Luna. 219 00:09:22,823 --> 00:09:24,128 - Who? - Rico Luna. 220 00:09:24,302 --> 00:09:26,217 Him and Flaco are in a turf war. 221 00:09:26,391 --> 00:09:27,697 If we can prove Flaco did this, 222 00:09:27,958 --> 00:09:28,785 it could be our chance to put him away. 223 00:09:28,959 --> 00:09:30,308 Flaco is practically a CI now. 224 00:09:30,482 --> 00:09:32,354 Why would we want to put him away? 225 00:09:32,528 --> 00:09:34,051 He's getting worse, expanding his war. 226 00:09:34,312 --> 00:09:35,749 Innocent people are getting caught in his crossfire. 227 00:09:35,923 --> 00:09:37,359 That's the word on the street. 228 00:09:37,533 --> 00:09:40,580 We need a positive ID before we can do anything. 229 00:09:40,754 --> 00:09:42,712 Check him for ID when Tango gets here. 230 00:09:42,886 --> 00:09:44,061 I'm gonna sweep the area for evidence. 231 00:09:44,322 --> 00:09:46,586 Probie, get Dominguez her camera. 232 00:09:50,285 --> 00:09:51,416 You know, a couple months back, 233 00:09:51,678 --> 00:09:53,157 I saw you looking at his picture. 234 00:09:53,941 --> 00:09:54,855 Yeah, 235 00:09:55,116 --> 00:09:56,683 I told you, it's Flaco's rival. 236 00:09:56,857 --> 00:09:59,468 You got his picture, you get a tip at home 237 00:09:59,642 --> 00:10:01,426 telling us to come out here? 238 00:10:01,601 --> 00:10:02,384 Lala, what is going on... 239 00:10:02,645 --> 00:10:04,386 Down! 240 00:10:23,361 --> 00:10:25,407 Dominguez, probie! 241 00:10:26,800 --> 00:10:27,975 You good? 242 00:10:29,759 --> 00:10:30,934 Yeah. 243 00:10:31,108 --> 00:10:33,328 - I'm good. - Yeah, we're good! 244 00:10:33,502 --> 00:10:34,764 You see who it was? 245 00:10:34,938 --> 00:10:36,592 Black El Camino, no plates. 246 00:10:36,766 --> 00:10:39,073 The hell is going on out here? 247 00:10:47,516 --> 00:10:48,952 We recovered the victim's wallet and ID from his pocket. 248 00:10:49,126 --> 00:10:50,824 - His name is Rico Luna. - And the drive-by? 249 00:10:50,998 --> 00:10:52,739 Black El Camino, no plates. 250 00:10:52,913 --> 00:10:54,523 We didn't get a look at the suspects inside. 251 00:10:54,697 --> 00:10:55,829 Odds are, 252 00:10:56,133 --> 00:10:57,526 they were soldiers of Flaco Navarro. 253 00:10:57,700 --> 00:10:58,701 Flaco and Luna are in the middle of a turf war. 254 00:10:58,875 --> 00:11:00,268 We believe Flaco's the one 255 00:11:00,529 --> 00:11:01,530 - that killed him. - Head of the Chacales, huh? 256 00:11:01,704 --> 00:11:03,053 Reports from Operation Bandanna 257 00:11:03,227 --> 00:11:04,881 said the guy's a real menace and getting worse. 258 00:11:05,142 --> 00:11:06,883 Cliff, none of the agencies I called 259 00:11:07,057 --> 00:11:08,842 want to give your son an internship. 260 00:11:09,016 --> 00:11:10,321 Tell me you're joking. 261 00:11:10,495 --> 00:11:11,540 I'm not joking, Cliff. 262 00:11:11,801 --> 00:11:13,498 Unfortunately, his grades 263 00:11:13,803 --> 00:11:16,284 and whatever is on his record with the chicken cutlet is... 264 00:11:16,458 --> 00:11:17,459 All right, fine. 265 00:11:17,720 --> 00:11:18,852 - Who else can we call? - Sir? 266 00:11:19,113 --> 00:11:20,723 Let me think about it. 267 00:11:20,897 --> 00:11:23,465 Sir, if we can prove Flaco is responsible for killing Luna, 268 00:11:23,639 --> 00:11:25,119 we can cut off the head of the Chacales. 269 00:11:25,293 --> 00:11:26,424 They'll implode. 270 00:11:26,686 --> 00:11:27,817 Far as the drive-by, we think Flaco 271 00:11:28,078 --> 00:11:29,427 was tipped off that we were there. 272 00:11:29,645 --> 00:11:30,733 Possible he has a mole that's playing both sides. 273 00:11:30,907 --> 00:11:32,387 What? No, 274 00:11:32,561 --> 00:11:33,780 we never said that. 275 00:11:34,084 --> 00:11:34,911 What about an internship 276 00:11:35,085 --> 00:11:36,217 with the game warden? 277 00:11:36,478 --> 00:11:37,435 Can you imagine my son in nature? 278 00:11:37,609 --> 00:11:39,002 Lala, someone on the inside 279 00:11:39,176 --> 00:11:40,961 - called in the tip. - I know what happened. 280 00:11:41,135 --> 00:11:42,614 - ...bunnies. - He doesn't like bunnies. 281 00:11:42,832 --> 00:11:44,268 He doesn't like anything. You know, yeah, fine... 282 00:11:44,442 --> 00:11:46,749 Theory is a mole tipped you off about the body, 283 00:11:46,923 --> 00:11:48,795 then he flipped and tipped Flaco off that we were there. 284 00:11:49,056 --> 00:11:50,579 Randy said it, Franks and me agreed. 285 00:11:50,753 --> 00:11:52,799 - Well, I didn't. - Okay, this is the kind of talk 286 00:11:52,973 --> 00:11:54,626 that should've happened before you walk in here. 287 00:11:54,888 --> 00:11:56,193 Sir, Flaco is known to have his people do rounds 288 00:11:56,367 --> 00:11:58,108 at what he considers to be hot spots. 289 00:11:58,282 --> 00:12:00,110 I believe that's how the drive-by came about. 290 00:12:00,371 --> 00:12:01,895 It had nothing to do with the tipster. 291 00:12:02,069 --> 00:12:03,548 Okay, sounds like you were doing your homework 292 00:12:03,810 --> 00:12:05,289 while the boys were standing around theorizing. 293 00:12:05,463 --> 00:12:06,638 Good work, Dominguez. 294 00:12:06,900 --> 00:12:08,075 Thank you, sir. If you'll excuse me, 295 00:12:08,249 --> 00:12:09,816 I have some more film to develop. 296 00:12:11,295 --> 00:12:12,688 Gibbs, last one out 297 00:12:13,036 --> 00:12:14,646 takes the crap with them. Come on, you know that. 298 00:12:14,821 --> 00:12:16,953 And you should listen to her more if you want to get ahead. 299 00:12:18,302 --> 00:12:21,741 Flaco still has guys doing rounds at hot spots, right? 300 00:12:22,002 --> 00:12:22,829 I mean, 301 00:12:23,046 --> 00:12:24,744 no one told him to send them? 302 00:12:24,918 --> 00:12:28,269 What, you think I told him you'd be there? 303 00:12:28,443 --> 00:12:30,184 No. Of course not. 304 00:12:30,750 --> 00:12:32,186 What do you mean, something's going on with her? 305 00:12:32,360 --> 00:12:33,796 - Something's up with Mary Jo? - No, Dominguez. 306 00:12:33,970 --> 00:12:35,755 You mean she's shook up 'cause we got shot at? 307 00:12:35,929 --> 00:12:38,235 No, it's like she knows too much. 308 00:12:38,409 --> 00:12:40,150 And she's really serious. 309 00:12:40,411 --> 00:12:41,630 He's got guys doing rounds all the time. 310 00:12:41,804 --> 00:12:43,675 - In a black El Camino? - Could be. 311 00:12:43,850 --> 00:12:46,417 They swap out patrol cars to avoid getting ID'd. 312 00:12:46,591 --> 00:12:48,289 Did somebody fire at you? 313 00:12:49,159 --> 00:12:50,465 I'm fine. 314 00:12:50,770 --> 00:12:52,380 - Did they fire at you? - I said I'm fine. 315 00:12:52,554 --> 00:12:54,556 You mean she's doing her job. 316 00:12:54,774 --> 00:12:56,601 - What's he saying? - Dominguez is being serious and doing her job. 317 00:12:56,776 --> 00:12:59,039 Maybe it's just residual from her toilet this morning. 318 00:12:59,213 --> 00:13:00,301 Flaco's guys saw us there. 319 00:13:00,605 --> 00:13:01,345 I don't want you anywhere near him 320 00:13:01,519 --> 00:13:02,390 when we pick him up. 321 00:13:02,607 --> 00:13:04,044 You need to leave town. 322 00:13:04,218 --> 00:13:05,393 Tell him you have a family emergency. 323 00:13:05,610 --> 00:13:07,525 He knows he's the only family I got. 324 00:13:07,917 --> 00:13:09,614 Her toilet was broken this morning, and I fixed it, 325 00:13:09,789 --> 00:13:11,268 and I think she was upset she couldn't do it herself. 326 00:13:11,529 --> 00:13:12,530 She's probably just trying to prove herself now 327 00:13:12,704 --> 00:13:14,228 to make up for it. Ask him. 328 00:13:14,532 --> 00:13:16,012 - What's he saying? - Uh, her toilet's busted 329 00:13:16,186 --> 00:13:17,797 and she's humiliated 'cause she couldn't fix it. 330 00:13:17,971 --> 00:13:20,364 I don't understand what that has to do with anything. 331 00:13:20,538 --> 00:13:23,324 I can tell him that I need to get the Impala fixed. 332 00:13:23,498 --> 00:13:25,282 There's a scratch on the side. He knows the only guy 333 00:13:25,456 --> 00:13:27,154 I trust with it is across the border. 334 00:13:27,328 --> 00:13:28,938 Listen, you know that Johnny guy 335 00:13:29,112 --> 00:13:30,722 - Lala's seeing? - Hello, Agent Randolf. 336 00:13:30,897 --> 00:13:32,202 Agent Swanson. 337 00:13:32,420 --> 00:13:33,725 - I think maybe... - All right, gotta go. 338 00:13:33,900 --> 00:13:36,293 - FBI Swanson just showed up. - Boss, hey... 339 00:13:36,467 --> 00:13:37,947 Agent Franks. 340 00:13:38,121 --> 00:13:39,557 FBI got the report that 341 00:13:39,731 --> 00:13:41,603 - Rico Luna is dead. - You're in on this case? 342 00:13:41,777 --> 00:13:42,691 Luna's been amassing 343 00:13:42,952 --> 00:13:44,301 a large fleet of trucks. 344 00:13:44,475 --> 00:13:45,955 Because of his past history, 345 00:13:46,216 --> 00:13:47,565 FBI has been tracking him for months to determine 346 00:13:47,739 --> 00:13:49,045 if there's some sort of criminal component 347 00:13:49,219 --> 00:13:51,178 to whatever it is he's using them for. 348 00:13:51,352 --> 00:13:52,744 It's preventative. 349 00:13:52,919 --> 00:13:54,529 - You're in on this case now? - Both Director Harlan 350 00:13:54,790 --> 00:13:56,400 and your Agent Wheeler approved a joint investigation. 351 00:13:56,574 --> 00:13:59,403 The hell are you talking to him for? 352 00:13:59,577 --> 00:14:01,144 Agent Randolf's my point of contact. 353 00:14:01,318 --> 00:14:02,537 If you recall, 354 00:14:02,754 --> 00:14:04,104 the tirades you directed at me last time 355 00:14:04,278 --> 00:14:06,715 forced me to request we weren't paired again. 356 00:14:06,889 --> 00:14:08,195 It's okay, boss, 357 00:14:08,456 --> 00:14:10,675 - I'm happy to do it. - I don't care if you're 358 00:14:10,850 --> 00:14:13,026 Skippy Glad-Pants. I'm the one who's in charge here. 359 00:14:13,200 --> 00:14:15,550 We're ready to entertain you now. 360 00:14:15,724 --> 00:14:16,943 Hey, Agent Swanson, 361 00:14:17,117 --> 00:14:18,814 the most beloved FBI agent 362 00:14:18,988 --> 00:14:20,424 in the land. What're you here on? 363 00:14:20,685 --> 00:14:22,774 - She's with me. - That's sensational. Come on in. 364 00:14:22,949 --> 00:14:25,995 Uh, Swanson, what were you talking about with them trucks? 365 00:14:26,169 --> 00:14:27,431 I told you, it's preventative. 366 00:14:27,692 --> 00:14:28,693 You ain't got to cop an attitude, 367 00:14:28,868 --> 00:14:29,999 I was asking a question. 368 00:14:30,173 --> 00:14:31,392 If you have any questions for me, 369 00:14:31,566 --> 00:14:33,046 you can go through Agent Randolf. 370 00:14:33,263 --> 00:14:35,352 Swanson, the most beloved FBI agent in the land. 371 00:14:35,526 --> 00:14:36,484 Good to see you. 372 00:14:36,658 --> 00:14:38,094 Chief, what've we got on Luna? 373 00:14:38,355 --> 00:14:40,923 Ah, state of decomposition puts the time of death 374 00:14:41,097 --> 00:14:42,664 at three to four days ago. 375 00:14:42,882 --> 00:14:44,840 Cause of death was the execution-style gunshot wound 376 00:14:45,014 --> 00:14:47,190 to the head. Bullet was a 9mm. 377 00:14:47,364 --> 00:14:48,583 It's already off to Forensics. 378 00:14:48,757 --> 00:14:50,193 There's no sign of a struggle 379 00:14:50,367 --> 00:14:52,892 except for some bruising on the soft palate. 380 00:14:53,066 --> 00:14:54,154 - Inside his mouth? - Yeah, 381 00:14:54,328 --> 00:14:55,938 you can see 382 00:14:56,199 --> 00:14:57,635 it was pretty severe. 383 00:14:57,897 --> 00:14:59,681 Should we talk stomach contents? 384 00:14:59,855 --> 00:15:01,074 Go for it. 385 00:15:01,248 --> 00:15:03,076 Guy had a hell of a last meal. 386 00:15:03,250 --> 00:15:05,339 Steak, potatoes, the whole nine. 387 00:15:05,513 --> 00:15:06,731 But I found 388 00:15:06,993 --> 00:15:09,473 this was lodged in his sphincter. 389 00:15:09,647 --> 00:15:10,605 Ew. 390 00:15:10,866 --> 00:15:12,041 Not that sphincter, 391 00:15:12,215 --> 00:15:13,782 the one that leads into the stomach. 392 00:15:14,043 --> 00:15:15,262 A button, huh? 393 00:15:15,523 --> 00:15:16,480 Some kind of gang signature? 394 00:15:16,654 --> 00:15:18,221 No, that plus the bruising, 395 00:15:18,482 --> 00:15:20,397 he clearly was gagged with a shirt before he was shot, 396 00:15:20,571 --> 00:15:22,660 - swallowed one of the buttons. - You don't know that. 397 00:15:22,834 --> 00:15:25,359 Buttons could be a signature referring to someone's name. 398 00:15:25,620 --> 00:15:27,404 Are you tracking someone in the Chacales 399 00:15:27,578 --> 00:15:29,929 - that goes by "Buttons"? - Not yet. 400 00:15:30,103 --> 00:15:31,582 Okay, you both sound right to me. 401 00:15:31,756 --> 00:15:33,106 I'm just gonna get this couriered over to Forensics. 402 00:15:33,280 --> 00:15:34,324 - Thank you. - Thank you. 403 00:15:34,585 --> 00:15:35,760 I'll get authorization 404 00:15:36,022 --> 00:15:37,327 to dredge the pond near the crime scene. 405 00:15:37,588 --> 00:15:38,502 It's possible some evidence was dumped in there. 406 00:15:38,676 --> 00:15:40,113 Dr. Tango, may I use your phone? 407 00:15:40,287 --> 00:15:42,811 Course. And the politeness is appreciated, 408 00:15:42,985 --> 00:15:44,508 as always. 409 00:15:46,075 --> 00:15:47,990 Don't leave your place till you hear from me. 410 00:15:48,164 --> 00:15:49,861 I won't. 411 00:15:53,909 --> 00:15:55,955 The hell are you doing? 412 00:15:57,521 --> 00:15:58,914 What? I'm developing my pic... 413 00:15:59,219 --> 00:16:00,829 An "anonymous tip" that just happens to lead you 414 00:16:01,003 --> 00:16:02,526 straight to Rico Luna's body? 415 00:16:02,700 --> 00:16:04,050 You're surprised he's dead? 416 00:16:04,267 --> 00:16:05,877 This Johnny guy that you've been banging, 417 00:16:06,052 --> 00:16:08,837 please tell me he is not Flaco's driver. 418 00:16:10,186 --> 00:16:11,231 Oh, my frickin' God. 419 00:16:11,405 --> 00:16:13,059 Listen to me. 420 00:16:13,233 --> 00:16:14,843 You're the only person that knows right now. 421 00:16:15,104 --> 00:16:16,018 Are you kidding me? Roy is the one 422 00:16:16,192 --> 00:16:17,193 who put all of this together. 423 00:16:17,454 --> 00:16:18,847 He told me what you were doing, 424 00:16:19,195 --> 00:16:20,414 and I told him you would never do something so idiotic, 425 00:16:20,588 --> 00:16:21,545 and then he followed me down here. 426 00:16:21,806 --> 00:16:22,938 He followed you? 427 00:16:23,243 --> 00:16:24,374 Like a dog with a bone, he's standing-- 428 00:16:24,548 --> 00:16:26,028 - Mm. - The Johnny 429 00:16:26,202 --> 00:16:28,857 you are seeing is Manuel Santiago. 430 00:16:29,031 --> 00:16:30,250 The tip came from him! 431 00:16:30,424 --> 00:16:31,816 I don't care who hears me! 432 00:16:31,991 --> 00:16:33,253 Answer me! 433 00:16:35,472 --> 00:16:36,560 Yes. 434 00:16:36,778 --> 00:16:37,474 You've been walking around 435 00:16:37,648 --> 00:16:38,910 lying to us both, 436 00:16:39,085 --> 00:16:40,825 and you only bothered to change two letters 437 00:16:41,000 --> 00:16:42,958 - in the guy's name? - He's not like the rest of them. 438 00:16:43,132 --> 00:16:44,699 Lala, you are risking your entire career 439 00:16:44,960 --> 00:16:46,788 for some gangbanger, maybe even your life. 440 00:16:46,962 --> 00:16:48,311 He's not like the rest of them, okay? 441 00:16:48,485 --> 00:16:51,445 When he gets out, it'll be different. 442 00:16:52,794 --> 00:16:53,969 Oh, my God. 443 00:16:54,143 --> 00:16:56,189 You are in love with this dude? 444 00:17:03,196 --> 00:17:05,067 This doesn't change anything. 445 00:17:05,937 --> 00:17:07,330 Flaco needs to be put away. 446 00:17:07,504 --> 00:17:09,332 We need to work this case like any other case. 447 00:17:09,506 --> 00:17:10,768 It's not like any other case. 448 00:17:10,986 --> 00:17:12,727 I got a tip, we're following the evidence. 449 00:17:12,988 --> 00:17:13,902 - It's not like any other case. - Everything is above board! 450 00:17:14,076 --> 00:17:15,469 You crossed a line! 451 00:17:15,643 --> 00:17:18,211 You're gonna talk to me about crossing lines? 452 00:17:19,255 --> 00:17:21,518 Whoa, what did Gibbs ever do? He's a frickin' Boy Scout. 453 00:17:21,692 --> 00:17:23,433 You know what? Never mind. 454 00:17:23,694 --> 00:17:24,826 This weirdness between 455 00:17:25,131 --> 00:17:26,393 the two of you, I will never understand, 456 00:17:26,567 --> 00:17:27,959 but I do know one thing: This is one of 457 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 the dumbest things that you have ever done, 458 00:17:29,700 --> 00:17:32,399 and I'm not letting you sit in it alone. 459 00:17:32,573 --> 00:17:33,704 So just... 460 00:17:33,878 --> 00:17:37,621 Just tell us how to help you. 461 00:17:37,795 --> 00:17:39,275 Right, Gibbs? 462 00:17:41,799 --> 00:17:43,410 Go and tell Franks, then. 463 00:17:43,584 --> 00:17:45,325 Do what you got to do. 464 00:18:01,341 --> 00:18:02,603 The button from Luna's stomach 465 00:18:02,777 --> 00:18:04,083 is with your Forensics. 466 00:18:04,300 --> 00:18:06,563 Possible Flaco tossed the shirt in there. 467 00:18:06,737 --> 00:18:07,956 Mm-hmm. FBI has references 468 00:18:08,130 --> 00:18:09,740 of Flaco's guys driving an El Camino, 469 00:18:10,001 --> 00:18:11,394 but nothing concrete. 470 00:18:11,655 --> 00:18:13,570 Reports we have most often put Flaco with a driver 471 00:18:13,744 --> 00:18:15,355 in a light green Impala. 472 00:18:15,529 --> 00:18:16,965 El Camino's tied to the drive-by. 473 00:18:17,139 --> 00:18:19,010 We should focus on that. 474 00:18:19,185 --> 00:18:20,577 I'll put Agent Strickland on it, see if that's enough 475 00:18:20,751 --> 00:18:22,623 to get us a warrant to search Flaco's place. 476 00:18:22,927 --> 00:18:24,407 We should try and do it while it's quiet. Chatter says 477 00:18:24,581 --> 00:18:26,105 Luna's people think he went to Medellín on business. 478 00:18:26,279 --> 00:18:27,889 Copy. 479 00:18:28,150 --> 00:18:30,326 Agent Swanson, I'll be right over here if you need anything. 480 00:18:30,500 --> 00:18:31,501 I'm good with Dominguez, thanks. 481 00:18:31,675 --> 00:18:33,068 She's not an ass like Franks. 482 00:18:33,242 --> 00:18:34,548 Copy that. 483 00:18:34,722 --> 00:18:36,506 Rando, Luna's body was found over here. 484 00:18:36,680 --> 00:18:38,595 I know. I was there, remember? 485 00:18:38,856 --> 00:18:40,467 Yeah, I know. I just didn't want to give Swanson 486 00:18:40,641 --> 00:18:42,382 the satisfaction of knowing I heard her call me an ass. 487 00:18:42,556 --> 00:18:45,646 Listen up. I had Wheeler look into it, and this, uh, 488 00:18:45,820 --> 00:18:48,605 thing with Luna amassing a fleet of trucks, 489 00:18:48,866 --> 00:18:52,131 well, it wasn't even Swanson's case. 490 00:18:53,480 --> 00:18:55,960 She stole the case from that agent named Fornell. 491 00:18:56,135 --> 00:18:58,180 She sought it out. You know what that means. 492 00:18:58,354 --> 00:19:00,487 No, I-I don't know what that means, boss. 493 00:19:00,661 --> 00:19:02,141 - Hey, boss! - It means she sought out 494 00:19:02,315 --> 00:19:03,881 the Luna case so she could be near me. 495 00:19:04,055 --> 00:19:05,318 I think she's got a thing for me. 496 00:19:05,579 --> 00:19:06,667 Randy, can you give us a minute, please? 497 00:19:06,841 --> 00:19:07,929 - Mm-hmm. - No, 498 00:19:08,103 --> 00:19:09,452 that's why she's being so nasty. 499 00:19:09,757 --> 00:19:10,932 She's trying to resist my scent, but she can't. 500 00:19:11,106 --> 00:19:12,412 Boss, it's about Lala. 501 00:19:12,586 --> 00:19:13,804 - I need to... - No, but your scent would've had 502 00:19:13,978 --> 00:19:15,328 to travel all the way down the highway 503 00:19:15,502 --> 00:19:18,069 to the FBI to get her to seek out this case. 504 00:19:18,244 --> 00:19:19,332 It is extremely far-reaching. 505 00:19:19,593 --> 00:19:21,029 - Boss! - What, probie? 506 00:19:23,684 --> 00:19:24,902 Nothing. 507 00:19:25,076 --> 00:19:27,122 Got something! 508 00:19:29,037 --> 00:19:30,038 What've we got? 509 00:19:30,256 --> 00:19:31,213 Dredge just pulled all these up 510 00:19:31,474 --> 00:19:32,562 from the east side of the pond. 511 00:19:32,823 --> 00:19:35,391 - Damn. - Man, Flaco's been busy. 512 00:19:36,218 --> 00:19:37,437 Well, we don't know they're all his. 513 00:19:37,611 --> 00:19:39,569 FBI puts Flaco's guys in an El Camino. 514 00:19:39,743 --> 00:19:41,658 Now we got this? Vera's getting 515 00:19:41,832 --> 00:19:43,443 a search warrant for his place. We should bring him in. 516 00:19:43,617 --> 00:19:45,575 That ain't enough for a warrant or to question him. 517 00:19:45,749 --> 00:19:46,837 It's worth a shot. 518 00:19:47,011 --> 00:19:48,535 Maybe we can get him to slip up. 519 00:19:48,796 --> 00:19:50,232 You think a guy like that's gonna come in willingly? 520 00:19:50,406 --> 00:19:51,973 If we ask nice, it'd be rude to say no. 521 00:19:52,147 --> 00:19:53,409 Flaco's got manners. 522 00:19:53,583 --> 00:19:56,020 Plus, he loves attention. 523 00:19:58,066 --> 00:20:00,808 ¿Qué pasa, Naval Investigative Service? 524 00:20:00,982 --> 00:20:02,070 Felipe Navarro? 525 00:20:02,288 --> 00:20:03,419 That's me, mama. 526 00:20:03,593 --> 00:20:06,292 Flaco to the people. How'd you know? 527 00:20:06,466 --> 00:20:07,510 Baby, I've printed out your photo 528 00:20:07,684 --> 00:20:08,859 more times than I can count. 529 00:20:09,120 --> 00:20:10,992 Just about in love with you. 530 00:20:11,166 --> 00:20:12,646 You got plans later? 531 00:20:14,169 --> 00:20:15,083 Sign here. 532 00:20:15,257 --> 00:20:16,867 Your girl's waiting on you. 533 00:20:25,615 --> 00:20:27,051 Appreciate you coming in. 534 00:20:27,226 --> 00:20:28,792 Have a seat. 535 00:20:28,966 --> 00:20:30,620 Don't mind if I do. 536 00:20:30,794 --> 00:20:32,318 There we go. 537 00:20:33,275 --> 00:20:34,668 Now... 538 00:20:36,931 --> 00:20:38,367 ...how can I help y'all? 539 00:20:40,717 --> 00:20:42,850 You heard Rico Luna's dead? 540 00:20:43,024 --> 00:20:44,199 What? 541 00:20:44,460 --> 00:20:46,332 No, man. What? 542 00:20:48,986 --> 00:20:49,944 That's dark, man. 543 00:20:50,118 --> 00:20:51,119 You didn't know? 544 00:20:51,293 --> 00:20:52,903 Nah, mama, I'm... 545 00:20:53,164 --> 00:20:54,775 I'm in shock over here. 546 00:20:56,907 --> 00:20:58,126 What happened, did he 547 00:20:58,300 --> 00:20:59,475 slip and fall? You know, 548 00:20:59,693 --> 00:21:01,695 back when we rolled, dude was a klutz. 549 00:21:01,869 --> 00:21:02,913 He was shot in the head. 550 00:21:05,002 --> 00:21:06,265 That's the thing about Luna. 551 00:21:06,439 --> 00:21:09,006 He was a klutz and a terrible person. 552 00:21:09,180 --> 00:21:11,139 So, it had to be one of those two that got him got, right? 553 00:21:11,313 --> 00:21:12,488 My guess, it's the latter. 554 00:21:12,662 --> 00:21:14,229 He was trying to cut into your turf. 555 00:21:14,403 --> 00:21:16,927 I mean... 556 00:21:17,101 --> 00:21:19,582 ...you told me he killed your cousin. 557 00:21:23,325 --> 00:21:26,154 I got my reasons for wanting Luna dead. 558 00:21:27,373 --> 00:21:29,418 But I learned to let go of that anger. 559 00:21:30,419 --> 00:21:32,726 Otherwise, it eats you up inside, 560 00:21:32,900 --> 00:21:34,989 you know what I'm saying? 561 00:21:36,164 --> 00:21:39,298 It ain't like I came to someone and asked them 562 00:21:39,559 --> 00:21:42,039 to take him down for me. It ain't like 563 00:21:42,213 --> 00:21:45,565 anybody would ever entertain that anyways, right? 564 00:21:45,739 --> 00:21:47,915 You had your guys drive by the crime scene. 565 00:21:48,089 --> 00:21:49,133 We connected the car to you. 566 00:21:49,395 --> 00:21:50,483 See, 567 00:21:50,657 --> 00:21:51,875 now I know you're playing with me. 568 00:21:52,136 --> 00:21:53,312 You think I know where Luna got lit up? 569 00:21:53,486 --> 00:21:55,096 Come on, now. 570 00:21:55,270 --> 00:21:56,271 I thought he fell. 571 00:21:56,445 --> 00:21:57,490 You remember how surprised I was? 572 00:21:57,664 --> 00:22:00,101 We found six weapons out there. 573 00:22:02,408 --> 00:22:04,148 Just got word we pulled three more. 574 00:22:07,413 --> 00:22:08,762 Well, unfortunately, 575 00:22:08,936 --> 00:22:11,721 I have no clue what you're referring to. 576 00:22:11,895 --> 00:22:13,375 But I gotta say, 577 00:22:13,549 --> 00:22:15,551 you look ethereal in this light. 578 00:22:18,162 --> 00:22:20,382 I was hoping to pump him for info on Luna's trucks, 579 00:22:20,556 --> 00:22:22,428 but he's just here to play games. 580 00:22:22,689 --> 00:22:23,994 So them trucks, 581 00:22:24,299 --> 00:22:25,692 they weren't really your case until today, huh? 582 00:22:27,694 --> 00:22:30,436 My father was FBI 583 00:22:30,610 --> 00:22:32,873 when airplane hijackings were at their height. 584 00:22:33,047 --> 00:22:34,875 He championed the idea of thwarting them 585 00:22:35,049 --> 00:22:37,660 instead of reacting after they happened. 586 00:22:37,834 --> 00:22:39,836 He saved lives with preventative action. 587 00:22:40,010 --> 00:22:41,490 I didn't think Agent Fornell 588 00:22:41,664 --> 00:22:42,970 was giving enough attention to the Luna case, 589 00:22:43,144 --> 00:22:46,016 so I requested to take over. 590 00:22:46,190 --> 00:22:47,540 I thought maybe 591 00:22:47,714 --> 00:22:48,932 I could figure out what's going on, 592 00:22:49,106 --> 00:22:50,760 stop something catastrophic. 593 00:22:52,458 --> 00:22:55,112 Preventative action. My father's legacy. 594 00:22:55,286 --> 00:22:57,288 This is how turf wars get out of hand. 595 00:22:57,463 --> 00:22:58,725 So you asked to come over here. 596 00:22:58,899 --> 00:23:00,509 Is he trying to make some kind of a point? 597 00:23:00,770 --> 00:23:05,166 What? No, it's probably nothing worth getting into. 598 00:23:05,340 --> 00:23:06,559 Oh, look, it's Vera. Hi, Vera. 599 00:23:06,820 --> 00:23:07,690 - Hey. I got the, uh, warrant... - Hey. 600 00:23:07,951 --> 00:23:08,778 ...to search Flaco's apartment. 601 00:23:09,039 --> 00:23:09,779 The hell'd you manage that? 602 00:23:10,040 --> 00:23:11,128 I excel at my job, Mike. 603 00:23:11,302 --> 00:23:12,391 I think we should also try 604 00:23:12,695 --> 00:23:14,393 getting a warrant for his hideout, 605 00:23:14,610 --> 00:23:16,177 since that's where he hangs with his guys most of the time. 606 00:23:16,351 --> 00:23:17,657 We're going to the hideout, we're gonna need a plan. 607 00:23:17,831 --> 00:23:19,180 Last time got dicey, Rando almost got shot. 608 00:23:19,354 --> 00:23:20,747 We're gonna need at least... 609 00:23:21,008 --> 00:23:23,010 You mind keeping it down? I'm trying to watch. 610 00:23:23,314 --> 00:23:24,664 I want to help you, but that ain't none of my business. 611 00:23:24,838 --> 00:23:26,056 But this has been entertaining though. 612 00:23:26,230 --> 00:23:27,754 Hey, where's, uh, where's Roy? 613 00:23:28,015 --> 00:23:29,408 I got to check in with him before we head to Flaco's. 614 00:23:29,582 --> 00:23:30,800 He still hasn't come back from the crime scene. 615 00:23:30,974 --> 00:23:32,585 He must've made a stop along the way. 616 00:23:34,848 --> 00:23:35,936 You wanted him out, you wanted his business. 617 00:23:36,110 --> 00:23:37,503 I'm done here, mama. 618 00:23:58,088 --> 00:23:59,742 Put it down. 619 00:24:00,003 --> 00:24:01,135 We need to talk. 620 00:24:08,447 --> 00:24:10,361 Why are you letting her do this? 621 00:24:11,145 --> 00:24:12,668 - Who we talking about? - I know what's going on 622 00:24:12,842 --> 00:24:14,975 with you and her. 623 00:24:15,149 --> 00:24:17,847 She's doing this for you. Why are you letting her? 624 00:24:18,021 --> 00:24:20,023 I'm not letting her do anything. 625 00:24:20,197 --> 00:24:21,460 She decides she wants to do something, 626 00:24:21,721 --> 00:24:23,113 there's no stopping her. 627 00:24:23,374 --> 00:24:24,811 - That's how she is. - Don't you tell me how she is. 628 00:24:24,985 --> 00:24:26,029 If you don't know that about her, 629 00:24:26,203 --> 00:24:27,291 then you don't know her at all. 630 00:24:28,292 --> 00:24:29,468 You want to know what I think? 631 00:24:29,729 --> 00:24:30,773 I think this whole thing 632 00:24:30,991 --> 00:24:32,688 that you got going with her is a lie. 633 00:24:32,862 --> 00:24:34,951 I think that you want to head up the Chacales, 634 00:24:35,125 --> 00:24:37,780 and you are using her to get there. 635 00:24:38,607 --> 00:24:40,653 I'm gonna tell you this once. 636 00:24:40,914 --> 00:24:44,613 Get your hands off me. 637 00:24:45,353 --> 00:24:48,704 You played her. That's gonna come at a cost. 638 00:24:48,965 --> 00:24:51,751 We found nine weapons in that pond out there. 639 00:24:51,925 --> 00:24:54,536 We know that they're Flaco's, we know that you ride with him. 640 00:24:54,710 --> 00:24:56,930 That means multiple investigations. 641 00:24:57,104 --> 00:24:59,541 I'm not stopping till I draw a line 642 00:24:59,715 --> 00:25:01,021 from one of those weapons 643 00:25:01,195 --> 00:25:04,372 to some dead body... to you. 644 00:25:06,200 --> 00:25:07,810 Get out of my house. 645 00:25:22,782 --> 00:25:24,435 ¿Oigo? 646 00:25:24,697 --> 00:25:26,263 - Tía, where's Flaco at? - What do you need? 647 00:25:26,437 --> 00:25:28,309 Tell him to meet me at the hideout. 648 00:25:28,483 --> 00:25:30,311 I need to talk to him. 649 00:25:30,485 --> 00:25:32,356 A Fed showed up at my place. 650 00:25:44,630 --> 00:25:45,674 Ooh, Mary Jo. 651 00:25:45,848 --> 00:25:47,241 - You got a minute? - Not really. 652 00:25:47,415 --> 00:25:49,156 I got about 50 places to send Jason's résumé. 653 00:25:49,330 --> 00:25:52,159 Even the game warden rejected him for an internship. 654 00:25:52,333 --> 00:25:53,552 At this rate, he's not getting into college. 655 00:25:53,813 --> 00:25:54,857 You mean Wheeler's kid? 656 00:25:55,162 --> 00:25:55,989 Isn't that outside your work duties? 657 00:25:56,163 --> 00:25:58,426 Honey, 85% of what I do here 658 00:25:58,600 --> 00:26:00,428 - is outside my work duties. - Right. Okay, I'll be quick then. 659 00:26:00,602 --> 00:26:02,909 Big news on Franks and Agent Swanson. 660 00:26:03,170 --> 00:26:04,737 Franks is saying she asked on the case 661 00:26:04,998 --> 00:26:06,390 'cause the scent he's putting out 662 00:26:06,608 --> 00:26:07,783 is making her have the hots for him, but really, 663 00:26:07,957 --> 00:26:08,958 she's just here 'cause her FBI dad 664 00:26:09,132 --> 00:26:10,394 has a legacy of preventing stuff. 665 00:26:10,569 --> 00:26:13,484 Bottom line, Swanson can't stand Franks. 666 00:26:13,659 --> 00:26:15,530 It's actually him that has the hots for her. 667 00:26:15,791 --> 00:26:16,749 Randy? 668 00:26:17,053 --> 00:26:18,315 - Mind my business? - That's right. 669 00:26:18,489 --> 00:26:19,752 - Copy that. - Rando, with me. 670 00:26:19,926 --> 00:26:20,927 I talked to Vera. 671 00:26:21,101 --> 00:26:22,624 She said Flaco wasn't home 672 00:26:22,885 --> 00:26:24,060 when she went searching for evidence. 673 00:26:24,234 --> 00:26:26,454 She seized a portable safe, more weapons. 674 00:26:26,628 --> 00:26:28,021 Also said she got a bunch of shirts. 675 00:26:28,195 --> 00:26:30,284 She thinks one of them might match the button 676 00:26:30,545 --> 00:26:32,068 - from Luna's stomach? - Yeah, but it's a bit of a stretch, don't you think? 677 00:26:32,242 --> 00:26:34,331 You think Flaco's gonna gag a guy with his shirt, 678 00:26:34,505 --> 00:26:35,898 take it home and then put it back in his closet? 679 00:26:36,159 --> 00:26:37,508 So you think Luna was gagged now? 680 00:26:37,683 --> 00:26:38,988 Course he was gagged. There was bruises 681 00:26:39,162 --> 00:26:40,903 - on the top of his mouth. - But you said 682 00:26:41,077 --> 00:26:42,862 you thought there was a guy named "Buttons." 683 00:26:43,036 --> 00:26:44,820 I don't know why I said that, Rando. 684 00:26:45,081 --> 00:26:47,606 Swanson was all over me. It just came out. 685 00:26:47,867 --> 00:26:48,781 Probie, where the hell you been? 686 00:26:48,955 --> 00:26:50,478 You missed Flaco coming in. 687 00:26:50,739 --> 00:26:51,740 Yeah, but all we got from him 688 00:26:52,001 --> 00:26:53,176 was a very well-mannered runaround. 689 00:26:53,350 --> 00:26:54,700 Where's Lala? 690 00:26:55,091 --> 00:26:56,919 You still harping on her broken-toilet attitude? 691 00:26:57,093 --> 00:27:00,357 Let it go, she's doing her job. She's at Forensics with Vera. 692 00:27:00,531 --> 00:27:03,404 Well, ladies, I finished going through Flaco's shirts, 693 00:27:03,578 --> 00:27:05,101 and one thing's for certain. 694 00:27:05,449 --> 00:27:08,322 I am totally inspired to revamp my entire fall wardrobe. 695 00:27:08,496 --> 00:27:10,063 What about the button, Woody? 696 00:27:10,237 --> 00:27:11,978 It didn't come from any of these beauties. 697 00:27:12,239 --> 00:27:14,284 I mean, realistically, even if you did find the shirt, 698 00:27:14,458 --> 00:27:16,112 it'd be tough to prove that Flaco was the one 699 00:27:16,286 --> 00:27:17,505 that shoved it in Luna's mouth. 700 00:27:17,679 --> 00:27:18,854 I mean, someday, 701 00:27:19,028 --> 00:27:20,551 DNA technology may get to a point 702 00:27:20,726 --> 00:27:23,119 where we can use it to prove that someone 703 00:27:23,293 --> 00:27:24,555 touched something or handled something in a way that... 704 00:27:24,730 --> 00:27:27,167 Okay, okay. We don't have time to listen 705 00:27:27,428 --> 00:27:28,734 to your science fiction stuff right now. 706 00:27:28,908 --> 00:27:30,213 We got bigger things going on. 707 00:27:30,387 --> 00:27:33,216 Oh, do you mean like woman stuff? 708 00:27:34,043 --> 00:27:36,742 No, Woody, she was referring to the magnitude of the case. 709 00:27:36,916 --> 00:27:38,613 My apologies. 710 00:27:38,787 --> 00:27:40,397 Our jobs don't normally have us 711 00:27:40,571 --> 00:27:42,399 interacting with two female agents at once. 712 00:27:43,270 --> 00:27:44,793 These MAC-10s were at Flaco's apartment? 713 00:27:44,967 --> 00:27:46,273 Yeah, you should've seen the place. 714 00:27:46,447 --> 00:27:48,101 It was like "gangster meets anal-retentive." 715 00:27:48,362 --> 00:27:50,581 Well, any one of these could've been set to semiautomatic 716 00:27:50,756 --> 00:27:53,193 to fire a single 9mm round into Luna's head, 717 00:27:53,454 --> 00:27:54,803 but that's not what happened. 718 00:27:54,977 --> 00:27:56,500 Yeah, striations didn't match your bullet. 719 00:27:58,677 --> 00:28:00,417 What about the weapons from the pond? 720 00:28:00,591 --> 00:28:02,115 Those are over here. You can follow me. 721 00:28:02,289 --> 00:28:04,683 Phil's firing up the angle grinder. 722 00:28:04,944 --> 00:28:06,032 He's trying to bust into the safe 723 00:28:06,206 --> 00:28:08,121 you guys brought over from Flaco's. 724 00:28:08,295 --> 00:28:11,994 So, six of the guns we found in the pond were 9mm. 725 00:28:12,821 --> 00:28:14,605 Any of them our murder weapon? 726 00:28:14,780 --> 00:28:16,564 No idea, but if Flaco is the one 727 00:28:16,738 --> 00:28:18,784 who's been using the pond as a dumping ground, 728 00:28:18,958 --> 00:28:20,742 he's actually pretty clever. 729 00:28:21,003 --> 00:28:22,657 He's been filing the inside of the barrels 730 00:28:22,918 --> 00:28:24,093 so we can't run ballistics. 731 00:28:24,267 --> 00:28:25,747 Why would you lead us over here 732 00:28:26,008 --> 00:28:28,141 - only to show us nothing? - I don't know, 733 00:28:28,315 --> 00:28:29,446 seemed like a good idea at the time. 734 00:28:29,620 --> 00:28:30,621 Guys! 735 00:28:30,796 --> 00:28:32,232 It doesn't matter. 736 00:28:32,493 --> 00:28:33,581 Flaco had three MAC-10s at his place. 737 00:28:33,755 --> 00:28:35,017 Weapons Control Act. 738 00:28:35,191 --> 00:28:36,540 Weapons Control Act makes owning 739 00:28:36,715 --> 00:28:38,238 an unregistered assault weapon a felony. 740 00:28:38,412 --> 00:28:41,458 We can put him away for three years. 741 00:28:41,632 --> 00:28:43,896 Actually, you can't. 742 00:28:44,157 --> 00:28:46,115 He's got the registration for the MAC-10s 743 00:28:46,289 --> 00:28:48,378 right here in his safe. 744 00:28:48,552 --> 00:28:50,467 Gangster meets anal-retentive. 745 00:28:50,859 --> 00:28:52,774 Flaco's been getting away with stuff like this for years, man. 746 00:28:52,948 --> 00:28:54,907 That guy's a pro. 747 00:28:57,997 --> 00:29:00,042 It's Manny, leave a message. 748 00:29:00,216 --> 00:29:02,044 Manny, are you there? 749 00:29:03,350 --> 00:29:04,612 Pick up. 750 00:29:09,095 --> 00:29:10,139 Manny? 751 00:29:10,357 --> 00:29:11,662 Lala, it's me. 752 00:29:12,315 --> 00:29:14,535 - Gibbs? - I just... 753 00:29:16,537 --> 00:29:18,278 - I... - Where are you? 754 00:29:19,148 --> 00:29:20,367 At home. 755 00:29:20,541 --> 00:29:22,935 I wanted to see if you're okay. 756 00:29:24,501 --> 00:29:25,720 What's wrong? 757 00:29:25,894 --> 00:29:27,766 Manny was supposed to stay home. 758 00:29:27,940 --> 00:29:30,464 I'm calling, but he's not picking up. 759 00:29:30,638 --> 00:29:32,640 I'm worried. 760 00:29:32,814 --> 00:29:35,512 I... I don't know. Um... 761 00:29:35,686 --> 00:29:37,123 I'm gonna try him once more and then 762 00:29:37,297 --> 00:29:38,820 I'm gonna head over, okay? I got to go. 763 00:29:38,994 --> 00:29:40,343 Lala, wait. 764 00:29:43,085 --> 00:29:44,478 I went to his place. 765 00:29:46,741 --> 00:29:47,829 You talked to him? 766 00:29:48,003 --> 00:29:49,178 What did you say to him? 767 00:29:49,439 --> 00:29:51,615 I know how you feel about him, Lala, 768 00:29:51,790 --> 00:29:53,400 but I think he's using you 769 00:29:53,748 --> 00:29:55,445 to take down Flaco so he can be head of the Chacales. 770 00:29:55,619 --> 00:29:56,838 What did you say to him? 771 00:29:57,012 --> 00:29:59,188 I told him we found a bunch of weapons. 772 00:29:59,362 --> 00:30:01,495 I said that we knew that they were Flaco's. 773 00:30:01,756 --> 00:30:02,975 But we can't even prove that! 774 00:30:03,149 --> 00:30:04,454 I'm telling you, he was scared. 775 00:30:04,715 --> 00:30:06,065 I said that we were gonna open up 776 00:30:06,326 --> 00:30:08,154 multiple investigations, and something was gonna 777 00:30:08,328 --> 00:30:10,852 lead back to him. He couldn't even look at me. 778 00:30:11,026 --> 00:30:12,680 Multiple investigations? 779 00:30:13,028 --> 00:30:14,203 You made him think Flaco's gonna get the death penalty. 780 00:30:14,377 --> 00:30:15,552 What does that matter? 781 00:30:15,726 --> 00:30:16,902 He cares about Flaco like he's a brother. 782 00:30:17,076 --> 00:30:18,294 He doesn't want him to die. 783 00:30:18,642 --> 00:30:19,730 I'm telling you, he's playing you. 784 00:30:19,905 --> 00:30:21,210 - Lala... - Oh, God. 785 00:30:21,384 --> 00:30:23,691 Lala! 786 00:30:24,692 --> 00:30:26,128 Mrs. Parsons! 787 00:30:26,346 --> 00:30:28,435 I need to borrow your car! It's an emergency! 788 00:30:28,609 --> 00:30:30,698 Cecilia, what's going on? 789 00:30:30,959 --> 00:30:32,874 - I need to borrow your car. - I thought you weren't driving 790 00:30:33,048 --> 00:30:35,616 - because of your accident. - I'll bring it back. 791 00:30:35,877 --> 00:30:37,574 Be careful, dear! 792 00:30:42,710 --> 00:30:44,581 Did he say when he was gonna be here? 793 00:30:44,755 --> 00:30:46,888 I gave him the message. 794 00:30:47,062 --> 00:30:48,759 He keeps his own time, you know that. 795 00:30:48,934 --> 00:30:50,979 What's going on with you? 796 00:30:53,721 --> 00:30:55,505 Hermano, you okay? 797 00:30:55,766 --> 00:30:57,159 - I'm good. - You good? 798 00:30:57,420 --> 00:30:58,857 I'm good. 799 00:30:59,248 --> 00:31:01,337 What's this I'm hearing about the Feds coming to see you? 800 00:31:01,511 --> 00:31:03,818 I thought you was out fixing your ride. 801 00:31:03,992 --> 00:31:06,516 I saw it outside. It's still got that scratch on it. 802 00:31:15,482 --> 00:31:18,267 The Feds are on to you. 803 00:31:19,094 --> 00:31:20,443 They found all these guns in the pond. 804 00:31:20,617 --> 00:31:24,186 If they pin all that on you, you'll get the chair. 805 00:31:26,493 --> 00:31:27,581 How do you know that, bro? 806 00:31:27,755 --> 00:31:28,756 I told you. 807 00:31:28,930 --> 00:31:30,366 A Fed Gibbs came to see me. 808 00:31:31,237 --> 00:31:33,021 Gibbs, huh? 809 00:31:33,195 --> 00:31:35,894 What business does he have with you? 810 00:31:47,688 --> 00:31:49,646 You know, after I got your message, 811 00:31:49,820 --> 00:31:51,735 a couple things started clicking in my head. 812 00:31:51,997 --> 00:31:53,433 You know what I'm saying? 813 00:31:53,650 --> 00:31:56,088 I asked around, and I found a very interesting fact. 814 00:31:56,262 --> 00:31:57,785 That church you've been going to-- 815 00:31:58,003 --> 00:32:01,441 that's the same one we trailed Special Agent Lala to. 816 00:32:01,615 --> 00:32:03,312 I am trying to help you. 817 00:32:03,486 --> 00:32:04,748 You need to leave town. 818 00:32:04,923 --> 00:32:07,099 I'm trying to save your life. 819 00:32:09,884 --> 00:32:12,408 Was she worth betraying me for? 820 00:32:14,367 --> 00:32:15,934 Huh? 821 00:32:18,675 --> 00:32:19,807 ¡Dime! 822 00:32:19,981 --> 00:32:21,940 She has nothing to do with this! 823 00:32:23,724 --> 00:32:25,813 She's got nothing to do with this. 824 00:32:27,989 --> 00:32:29,904 - I think I'll go ask her myself. - Hey. 825 00:32:30,165 --> 00:32:31,297 You leave her out of this. 826 00:32:33,255 --> 00:32:34,691 You brought her into this. 827 00:32:34,865 --> 00:32:36,693 You did that. 828 00:32:36,867 --> 00:32:39,218 Now she got to get dealt with. 829 00:32:39,870 --> 00:32:41,655 I am not playing with you. 830 00:32:45,311 --> 00:32:48,053 You told her too much, Manny. She knows too much. 831 00:32:48,227 --> 00:32:50,794 - You're not doing this. - So let's go. 832 00:32:52,187 --> 00:32:54,276 Do something. 833 00:32:54,885 --> 00:32:56,235 Come on, killer! 834 00:32:56,452 --> 00:32:57,714 You don't got it in you to shoot nobody, 835 00:32:57,888 --> 00:32:59,325 let alone family! 836 00:33:07,724 --> 00:33:08,812 I'm your family, not her, 837 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 not nobody else. Me. 838 00:33:11,250 --> 00:33:13,208 She's got to go, man. She's done! 839 00:33:13,382 --> 00:33:14,688 She's got to go! 840 00:33:14,862 --> 00:33:16,429 Stop! 841 00:33:28,354 --> 00:33:30,008 Drop it! 842 00:33:34,882 --> 00:33:36,318 He was gonna come for you. 843 00:33:38,842 --> 00:33:40,888 No! No! 844 00:33:44,065 --> 00:33:45,284 Stay still. 845 00:33:45,458 --> 00:33:48,026 Oh, you're gonna save me now, mama? 846 00:34:04,825 --> 00:34:09,438 Lala? Lala, did you drive yourself here? 847 00:34:09,699 --> 00:34:11,658 We found piles of cash inside the house, 848 00:34:11,832 --> 00:34:13,399 but nothing to tie anyone to any crimes. 849 00:34:13,660 --> 00:34:16,097 I mean, besides Flaco's driver trying to kill him. 850 00:34:16,271 --> 00:34:17,533 Looks like the Chacales officially 851 00:34:17,707 --> 00:34:19,361 got themselves a mole, huh? 852 00:34:19,535 --> 00:34:21,407 Gibbs said another anonymous tip came in, 853 00:34:21,581 --> 00:34:22,886 told you something was going on down here. 854 00:34:23,061 --> 00:34:24,975 Yeah, what's good, Manny? What's good? 855 00:34:27,239 --> 00:34:28,457 What's good, homie? 856 00:34:28,631 --> 00:34:30,111 - What's good, bro? - Manny! 857 00:34:30,285 --> 00:34:32,679 Hey! Hey! 858 00:34:32,853 --> 00:34:34,811 Hey! 859 00:34:36,291 --> 00:34:38,511 You hear me, bro?! 860 00:34:38,685 --> 00:34:39,903 You got me wrong. 861 00:34:40,078 --> 00:34:42,123 I was trying to protect her. 862 00:34:43,081 --> 00:34:44,343 I know. 863 00:34:44,517 --> 00:34:45,692 I know that now. 864 00:35:02,187 --> 00:35:03,753 Hey. 865 00:35:04,014 --> 00:35:05,712 What's going on? Yeah, I got here soon as I could, 866 00:35:05,886 --> 00:35:07,496 but what-- everything okay? Are you... 867 00:35:07,670 --> 00:35:10,108 Are-are you okay? 868 00:35:11,152 --> 00:35:13,023 Okay. 869 00:35:13,328 --> 00:35:15,548 This is the button we found in the victim's throat. 870 00:35:16,288 --> 00:35:17,941 It just, uh, it just made me think 871 00:35:18,116 --> 00:35:18,986 of all those hours we spent 872 00:35:19,160 --> 00:35:22,076 playing poker for buttons, 873 00:35:22,250 --> 00:35:25,297 and with your mom being a tailor and... 874 00:35:25,471 --> 00:35:28,038 you spending so much time in her shop, 875 00:35:28,213 --> 00:35:29,736 just, um... 876 00:35:37,439 --> 00:35:39,224 I messed up bad, Tony. 877 00:35:40,964 --> 00:35:43,184 I don't know how to make it right. 878 00:35:45,665 --> 00:35:47,145 How did you... 879 00:35:47,319 --> 00:35:50,670 W-What did you get into, exactly? 880 00:35:50,844 --> 00:35:53,194 I let people get too close. 881 00:35:54,064 --> 00:35:56,241 I mean, the lines are there for a reason. 882 00:35:56,415 --> 00:35:58,547 And I just... 883 00:35:59,766 --> 00:36:02,247 Hell, I shouldn't even be this close to you. 884 00:36:03,900 --> 00:36:06,381 If you didn't let-- I mean... 885 00:36:06,642 --> 00:36:09,558 If you weren't like a sister to me, then... 886 00:36:09,732 --> 00:36:12,170 how would you even know to ask me about this button, huh? 887 00:36:12,344 --> 00:36:15,042 Yeah. 888 00:36:15,216 --> 00:36:16,652 It doesn't matter. 889 00:36:16,826 --> 00:36:19,089 This button... 890 00:36:19,351 --> 00:36:22,441 isn't gonna take us anywhere anyway. 891 00:36:23,746 --> 00:36:26,619 I think it was just an excuse 892 00:36:26,793 --> 00:36:31,798 to sit for a minute with someone who wouldn't judge me. 893 00:36:35,062 --> 00:36:36,281 Hey. 894 00:36:42,722 --> 00:36:44,419 Yeah, if-if you want to know, 895 00:36:44,680 --> 00:36:46,421 um, the design on it, 896 00:36:46,595 --> 00:36:49,555 it's from an expensive brand called "Fernando." 897 00:36:49,729 --> 00:36:51,339 They sew fancy ones like that 898 00:36:51,513 --> 00:36:53,994 on the ins-- on the in-- the, uh, it's on the inseam, 899 00:36:54,168 --> 00:36:57,084 and it don't even match the rest of the buttons on the shirt, 900 00:36:57,345 --> 00:36:58,738 but some guys, they like to sew it 901 00:36:58,999 --> 00:37:00,348 up at the top of the collar, 902 00:37:00,522 --> 00:37:03,046 just, you know, to look cool, I guess. 903 00:37:03,221 --> 00:37:05,875 And the gold ones, they're only on shirts 904 00:37:06,049 --> 00:37:07,268 in the brown family. 905 00:37:07,529 --> 00:37:09,444 You know, uh, chestnut or tan, 906 00:37:09,618 --> 00:37:11,011 something like that. 907 00:37:11,272 --> 00:37:13,274 I need the evidence box 908 00:37:13,448 --> 00:37:14,754 from the Luna case. 909 00:37:14,928 --> 00:37:16,625 Kowalski! 910 00:37:16,886 --> 00:37:18,888 Easy, tiger, he's in the vault. 911 00:37:19,062 --> 00:37:20,716 Hey, you hear the latest? 912 00:37:20,890 --> 00:37:22,414 Flaco's still in critical condition. 913 00:37:22,588 --> 00:37:25,417 Manny's downstairs in holding. You gonna go see him? 914 00:37:26,331 --> 00:37:28,681 Uh... 915 00:37:28,855 --> 00:37:31,292 Uh, look, I love the initiative, 916 00:37:31,466 --> 00:37:34,861 but Kowalski is seriously gonna whip your ass. 917 00:37:35,644 --> 00:37:38,473 Cecilia, I am talking to you. 918 00:37:38,647 --> 00:37:40,475 Don't make me come back there. 919 00:37:40,736 --> 00:37:43,783 - The shirt Flaco used... - Lala. 920 00:37:44,740 --> 00:37:48,178 ...to gag Luna was in the brown family. 921 00:37:49,832 --> 00:37:51,660 Dominguez, the hell you doing back there? 922 00:37:51,834 --> 00:37:54,141 It's a "Fernando." 923 00:37:54,315 --> 00:37:56,404 Kowalski is gonna whip your ass. 924 00:37:56,578 --> 00:37:59,146 The inseam tag... 925 00:38:00,582 --> 00:38:01,801 ...there's a button missing. 926 00:38:01,975 --> 00:38:04,194 Our button ripped off from here. 927 00:38:04,369 --> 00:38:05,718 That the shirt Luna's dead body was wearing? 928 00:38:05,892 --> 00:38:08,416 Flaco used Luna's own shirt to gag him. 929 00:38:08,590 --> 00:38:09,983 Why would he put it back on him, then? 930 00:38:10,244 --> 00:38:12,594 Dignity for the dead. Flaco's got manners. 931 00:38:12,768 --> 00:38:15,380 Okay, that is some stellar detective work, 932 00:38:15,554 --> 00:38:17,904 - but that shirt doesn't prove anything. - Case is a damn wash. 933 00:38:18,078 --> 00:38:19,732 Right, Manny will do time for attempted murder, 934 00:38:19,906 --> 00:38:21,473 Flaco will probably recover, go back to heading up 935 00:38:21,647 --> 00:38:23,388 the Chacales, have Manny offed in prison. 936 00:38:23,562 --> 00:38:25,041 That's what I said, Rando, case is a wash. 937 00:38:25,303 --> 00:38:26,739 Dominguez, get out from there. 938 00:38:27,000 --> 00:38:28,393 Just 'cause Rando fixed your toilet, that don't mean 939 00:38:28,567 --> 00:38:30,046 you got to run around, getting behind the wheel, 940 00:38:30,220 --> 00:38:32,048 hopping over counters just to prove yourself. 941 00:38:32,222 --> 00:38:33,223 Come on. 942 00:38:33,398 --> 00:38:34,877 Hey. Hey. You're back driving? 943 00:38:35,051 --> 00:38:36,314 I-I didn't hear that. That's great. 944 00:38:36,575 --> 00:38:38,881 Listen, I'm gonna use this 945 00:38:39,055 --> 00:38:41,231 to get Flaco to leave Manny alone. 946 00:38:41,493 --> 00:38:42,885 I just got to figure out how to spin it. 947 00:38:43,059 --> 00:38:44,887 Well, I wouldn't worry too much about the whole 948 00:38:45,061 --> 00:38:46,454 "Manny getting offed in prison" thing. 949 00:38:46,628 --> 00:38:48,108 Gibbs says he's handling it. 950 00:38:48,282 --> 00:38:50,719 What do you mean, "Gibbs is handling it"? 951 00:38:50,980 --> 00:38:53,113 I pooled a lot of information. 952 00:38:53,287 --> 00:38:54,767 I think it's in everyone's best interest 953 00:38:55,028 --> 00:38:57,204 to put Manuel Santiago into witness protection. 954 00:38:57,378 --> 00:38:58,771 FBI can foot the bill, sir, 955 00:38:59,075 --> 00:39:00,425 if you agree to sign off as the arresting agency. 956 00:39:00,599 --> 00:39:03,079 Why would we do that? That makes zero sense. 957 00:39:03,253 --> 00:39:05,995 You're advising that we treat a crazed murderer to WITSEC? 958 00:39:06,169 --> 00:39:07,780 Santiago isn't prone to violence. 959 00:39:07,954 --> 00:39:09,303 He shot Flaco to prevent 960 00:39:09,608 --> 00:39:11,784 - more bloodshed. - Where you getting that from? 961 00:39:12,480 --> 00:39:13,612 Him. 962 00:39:13,786 --> 00:39:14,656 - Wow. - I'm sorry, 963 00:39:14,830 --> 00:39:16,354 I-I let you into my office 964 00:39:16,528 --> 00:39:17,659 assuming you had something intelligent to say. 965 00:39:17,833 --> 00:39:19,052 - You can leave now. - But sir... 966 00:39:19,226 --> 00:39:20,183 Get the hell out of my office, Gibbs! 967 00:39:20,358 --> 00:39:21,707 You're embarrassing yourself. 968 00:39:24,187 --> 00:39:25,798 I left his office, but I wasn't embarrassed. 969 00:39:25,972 --> 00:39:27,626 And I didn't give up. 970 00:39:28,017 --> 00:39:31,151 I reminded Swanson that whatever Flaco knew about his rivals, 971 00:39:31,325 --> 00:39:33,414 you could bet Manny knew, too. 972 00:39:33,675 --> 00:39:36,504 I told her that Manny could likely give her intel 973 00:39:36,678 --> 00:39:38,332 on Luna's fleet of trucks, 974 00:39:38,593 --> 00:39:41,291 which could still be in play, even with Luna dead. 975 00:39:41,466 --> 00:39:43,511 But she wasn't convinced until I mentioned 976 00:39:43,685 --> 00:39:46,601 her father's legacy of preventative action. 977 00:39:46,775 --> 00:39:50,083 I asked her what he would've done in this situation. 978 00:39:50,257 --> 00:39:51,432 She got the FBI to foot the bill 979 00:39:51,606 --> 00:39:54,609 for Manny's witness protection. 980 00:39:54,870 --> 00:39:56,350 And she got Wheeler to sign off on it 981 00:39:56,524 --> 00:39:57,830 by offering his son an internship 982 00:39:58,004 --> 00:40:00,049 in the FBI mail room. 983 00:40:00,223 --> 00:40:02,748 That was a suggestion by Mary Jo. 984 00:40:02,922 --> 00:40:04,706 Like I told Wheeler, 985 00:40:04,880 --> 00:40:08,493 I pooled a lot of information to get this part done. 986 00:40:08,667 --> 00:40:10,973 The other part was more delicate. 987 00:40:11,234 --> 00:40:14,281 Vera convinced me that she should be the one to go in. 988 00:40:14,455 --> 00:40:18,241 Flaco knew me as a stand-up guy, but she could be a wild card. 989 00:40:18,503 --> 00:40:19,765 Flaco. 990 00:40:21,288 --> 00:40:22,332 The hell are you? 991 00:40:22,507 --> 00:40:23,856 So, here's what's up. 992 00:40:24,117 --> 00:40:26,336 I know you used Luna's own shirt to gag him. 993 00:40:26,511 --> 00:40:27,773 And who the hell cares, right? 994 00:40:27,947 --> 00:40:30,036 Thing is, this-this newfangled DNA stuff? 995 00:40:30,210 --> 00:40:33,256 It's really catching on. It's not just science fiction. 996 00:40:33,431 --> 00:40:36,216 And we are on the cusp of being able to prove 997 00:40:36,390 --> 00:40:39,741 you touched that shirt and shoved it into Luna's mouth. 998 00:40:39,915 --> 00:40:41,134 Who are you? 999 00:40:41,439 --> 00:40:43,876 If you ever come at my girl Lala again, 1000 00:40:44,050 --> 00:40:45,834 I will make sure that that shirt 1001 00:40:46,008 --> 00:40:47,401 ends up in the hands of the smartest, 1002 00:40:47,575 --> 00:40:49,795 most advanced DNA experts in the world. 1003 00:40:49,969 --> 00:40:52,319 And I already got all my bases covered on anything 1004 00:40:52,580 --> 00:40:53,973 you might be considering, 1005 00:40:54,277 --> 00:40:58,107 so you should just shut your little brain off now, okay? 1006 00:41:00,458 --> 00:41:03,722 Oh, to answer your question, 1007 00:41:03,896 --> 00:41:07,203 I'm Special Agent Vera Dolores Strickland, NIS. 1008 00:41:07,377 --> 00:41:08,814 I live at 627 Baker, 1009 00:41:09,075 --> 00:41:11,469 and I keep a sawed-off double-barrel shotgun 1010 00:41:11,643 --> 00:41:13,732 under my bed, so... 1011 00:41:13,906 --> 00:41:15,690 drop by anytime. 1012 00:41:18,650 --> 00:41:21,566 That night, Vera closed the loopholes 1013 00:41:21,740 --> 00:41:24,699 while Swanson and team Franks officially closed the case. 1014 00:41:24,873 --> 00:41:26,962 - It's been a real pleasure. - Same. 1015 00:41:27,136 --> 00:41:29,399 Swanson thanked Randy for the hospitality, 1016 00:41:29,661 --> 00:41:31,097 and promised to keep us posted 1017 00:41:31,271 --> 00:41:33,491 on those trucks she was monitoring. 1018 00:41:34,753 --> 00:41:36,363 Agent Franks. 1019 00:41:38,452 --> 00:41:40,628 That's some surprisingly pleasant cologne. 1020 00:41:43,936 --> 00:41:46,721 - I ain't wearing none! - Oh, no. 1021 00:41:49,115 --> 00:41:51,030 Swanson did what she promised. 1022 00:41:51,204 --> 00:41:54,076 She transferred Manny Santiago to federal holding... 1023 00:41:55,817 --> 00:41:57,906 ...and then to witness protection. 1024 00:41:59,952 --> 00:42:02,171 He promised to send Lala a postcard 1025 00:42:02,345 --> 00:42:04,957 once he got to wherever they were sending him. 1026 00:42:14,575 --> 00:42:16,142 Thank you. 1027 00:42:23,366 --> 00:42:25,499 As for Manny's precious Impala, 1028 00:42:25,673 --> 00:42:27,936 it was put up for auction by the government 1029 00:42:28,110 --> 00:42:30,765 to help offset the cost of WITSEC. 1030 00:42:31,026 --> 00:42:33,333 It went for way more than it was worth, 1031 00:42:33,507 --> 00:42:36,597 but the buyer was very motivated. 1032 00:42:36,771 --> 00:42:38,251 Like Manny said, 1033 00:42:38,512 --> 00:42:40,775 once she decided to do something, 1034 00:42:40,949 --> 00:42:42,951 there was no stopping her. 1035 00:42:43,125 --> 00:42:45,127 If you didn't know that about her, 1036 00:42:45,301 --> 00:42:48,609 then you didn't know her at all. 1037 00:42:54,354 --> 00:42:57,270 Captioning sponsored by CBS 1038 00:42:57,444 --> 00:43:00,055 and TOYOTA. 1039 00:43:00,229 --> 00:43:03,581 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 76985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.