All language subtitles for Balls.Up.2026.MULTI.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 3 00:00:40,708 --> 00:00:42,000 Toutes mes excuses. 4 00:00:43,083 --> 00:00:47,166 Excusez-moi. Parler en public n'a jamais été ma… 5 00:00:49,041 --> 00:00:51,666 Je ne trouve pas le mot. 6 00:00:52,500 --> 00:00:56,750 Je ferais presque tout pour éviter de parler en public. 7 00:00:56,833 --> 00:00:59,333 Même mourir. Je préfère mourir… 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,916 que de parler en public. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,083 Si un météore nous tombait sur la tête à l'instant, je serais soulagé. 10 00:01:06,166 --> 00:01:08,708 Je dirais : "Viens voir papa." 11 00:01:08,791 --> 00:01:10,833 Détends-toi, Elijah. 12 00:01:10,916 --> 00:01:12,375 Ce n'est qu'un exercice. 13 00:01:12,458 --> 00:01:14,958 On est avec toi. Il n'y a pas de pression. 14 00:01:15,041 --> 00:01:17,666 À part l'avenir des Préservatifs Regal Blue 15 00:01:17,750 --> 00:01:19,833 et de nous tous, les employés. 16 00:01:19,916 --> 00:01:22,083 Si le laïus fait patate, on est cuits. 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 - Et on ne veut pas ça. - C'est vrai. 18 00:01:26,291 --> 00:01:28,541 Vous le savez, j'ai la phobie des germes. 19 00:01:29,416 --> 00:01:30,625 Fourrer au naturel? 20 00:01:31,500 --> 00:01:33,458 Non, mon gars. 21 00:01:34,208 --> 00:01:38,083 Et une fois, je faisais l'amour 22 00:01:38,708 --> 00:01:41,250 avec une femme de… Peu importe d'où, 23 00:01:41,333 --> 00:01:45,208 mais je… On s'activait et… 24 00:01:45,291 --> 00:01:48,833 Mes testicules se frottaient à des choses 25 00:01:48,916 --> 00:01:51,125 auxquelles je ne voulais pas toucher. 26 00:01:51,208 --> 00:01:52,458 Que se passe-t-il? 27 00:01:52,541 --> 00:01:53,958 - Qu'est… - Je ne sais pas, 28 00:01:54,041 --> 00:01:55,833 mais je ne détourne pas les yeux. 29 00:01:55,916 --> 00:01:57,875 Je suggère de changer de tenue. 30 00:01:57,958 --> 00:01:59,250 Une tenue de plongée? 31 00:01:59,333 --> 00:02:01,833 Laissez Elijah finir, s'il vous plaît. 32 00:02:01,916 --> 00:02:03,250 Je m'identifie à ça 33 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 parce que j'ai souvent senti 34 00:02:05,041 --> 00:02:07,791 les couilles du gars sur mes fesses 35 00:02:07,875 --> 00:02:11,208 comme de la merde de chien pendant du sac de plastique, 36 00:02:11,291 --> 00:02:13,958 et c'est dérangeant et dégoûtant. 37 00:02:14,041 --> 00:02:16,041 - C'est dérangeant. - Excuse-moi. 38 00:02:16,125 --> 00:02:17,916 Steve des R.H. est-il ici? 39 00:02:18,000 --> 00:02:20,958 Je ne l'ai pas invité. Le rabat-joie. 40 00:02:22,750 --> 00:02:24,666 Je suis ici. 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Merde. 42 00:02:26,416 --> 00:02:28,333 Comme vous le savez, 43 00:02:30,625 --> 00:02:35,166 les prophylactiques fracassent les records de vente au cours de la Coupe du monde, 44 00:02:35,250 --> 00:02:37,583 plus que lors de tout événement sur Terre. 45 00:02:37,666 --> 00:02:40,375 Encore plus qu'à la Saint-Valentin. 46 00:02:40,458 --> 00:02:42,125 Encore plus qu'aux Olympiques. 47 00:02:43,041 --> 00:02:45,083 Raoul, à toi. "Plus qu'aux Olympiques." 48 00:02:45,166 --> 00:02:46,291 Excuse-moi. 49 00:02:47,083 --> 00:02:48,250 - Non. Oui. - Oui. 50 00:02:48,916 --> 00:02:51,541 - Merde. - Mon Dieu. Éloignez ça de moi. 51 00:02:51,625 --> 00:02:52,583 Il est en vie! 52 00:02:52,666 --> 00:02:54,541 Bon. Regardez, il y a… 53 00:02:54,625 --> 00:02:57,166 - Éteins ça. - D'accord. 54 00:02:57,250 --> 00:02:59,875 Je ne… Il y a un bouton quelque part. 55 00:02:59,958 --> 00:03:00,958 Très bien. 56 00:03:01,875 --> 00:03:03,166 Puis-je partir? 57 00:03:03,250 --> 00:03:04,208 Non, Jeremy. 58 00:03:04,291 --> 00:03:08,041 C'est juste que j'ai… J'ai un rendez-vous important à 11 h 30… 59 00:03:08,125 --> 00:03:10,333 Qu'est-ce qui est si important? 60 00:03:11,416 --> 00:03:12,958 Une dialyse. 61 00:03:13,041 --> 00:03:15,333 - Merde. - Oui. 62 00:03:15,416 --> 00:03:17,791 Excuse-moi. Oui, aucun problème. 63 00:03:17,875 --> 00:03:20,375 Faites ce que vous avez à faire. 64 00:03:21,125 --> 00:03:22,541 Passons. 65 00:03:23,250 --> 00:03:24,750 Roulement de tambour. 66 00:03:27,500 --> 00:03:30,708 Pour remporter le contrat de la Coupe du monde, 67 00:03:30,791 --> 00:03:34,375 j'ai imaginé et conçu 68 00:03:34,875 --> 00:03:37,041 un préservatif qui couvre 69 00:03:37,125 --> 00:03:41,708 le pénis et les testicules. 70 00:03:43,000 --> 00:03:44,541 Je l'appelle… 71 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 Quand Tu veux pour le météore, Dieu. 72 00:03:57,416 --> 00:03:59,250 Le garde-testicules. 73 00:04:03,541 --> 00:04:06,208 Ça se vend tout seul, hein? 74 00:04:10,333 --> 00:04:13,916 BOULETS DE CANON 75 00:05:04,208 --> 00:05:07,208 Je dois te dire que ta conception est malade. 76 00:05:07,291 --> 00:05:10,000 C'est l'un des meilleurs produits que j'aurai à vendre. 77 00:05:10,083 --> 00:05:11,291 Oui. 78 00:05:11,375 --> 00:05:12,916 Brad, 79 00:05:14,125 --> 00:05:16,250 pas d'attitude paternaliste avec moi. 80 00:05:16,332 --> 00:05:21,332 On sait que c'était une simple répétition pour la présentation. 81 00:05:21,416 --> 00:05:23,416 Un essai. Je réglais des pépins. 82 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 Il y a eu des pépins, oui. 83 00:05:31,207 --> 00:05:32,957 Quoi? C'est un buffet gratuit. 84 00:05:40,832 --> 00:05:43,416 - Tu chantonnes We Built This City? - Oui. 85 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 Je fais ça parce que j'ai du mal à avaler des cachets, 86 00:05:47,957 --> 00:05:51,332 et quand mon gosier se referme, je chante une chansonnette 87 00:05:51,416 --> 00:05:53,582 et ça passe. Ça me distrait. 88 00:05:54,957 --> 00:05:56,332 Je l'ai eu. 89 00:05:57,791 --> 00:06:00,125 Tu comprends que c'est mon produit. 90 00:06:00,208 --> 00:06:01,875 Le mien. Conçu par mon cerveau. 91 00:06:01,958 --> 00:06:03,458 Je devrais le présenter. 92 00:06:04,500 --> 00:06:07,333 Pas sûr que ça me plaise. Pas de "je" dans "équipe". 93 00:06:07,416 --> 00:06:10,708 Ça en fait partie. 94 00:06:11,208 --> 00:06:14,041 Le meilleur concepteur, c'est toi, Elijah, 95 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 mais Brad est le meilleur vendeur. 96 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 Donc, vous faites les collaborateurs parfaits. 97 00:06:18,750 --> 00:06:20,625 Le steak et le grésillement. 98 00:06:20,707 --> 00:06:22,625 C'est comme ça que je vois Brad. 99 00:06:22,707 --> 00:06:24,082 Fantasque, sans substance. 100 00:06:24,166 --> 00:06:26,000 Les contraires sont productifs. 101 00:06:26,082 --> 00:06:29,541 Pense à Ben et Jerry, au chocolat et au beurre d'arachides. 102 00:06:29,625 --> 00:06:31,291 - Michael et Fredo. - Voilà. 103 00:06:31,375 --> 00:06:33,291 Mais lequel suis-je? 104 00:06:33,375 --> 00:06:35,375 Une question typique de Fredo. 105 00:06:37,041 --> 00:06:39,500 Bonjour, Senhor Santos, 106 00:06:39,582 --> 00:06:42,541 et distinguée délégation du ministère du Tourisme du Brésil. 107 00:06:42,625 --> 00:06:44,041 Je m'appelle Brad. 108 00:06:44,125 --> 00:06:45,250 Brad Lewison. 109 00:06:45,332 --> 00:06:48,082 Mais appelez-moi Brad le vendeur. 110 00:06:48,166 --> 00:06:50,832 Vous avez rencontré le fabricant des Préserve-moi. 111 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 Un rival coriace pour nous. 112 00:06:54,082 --> 00:06:57,707 Regal Blue ne peut surpasser Préserve-moi en taille et envergure, 113 00:06:57,791 --> 00:07:02,000 mais on les surpasse en passion. 114 00:07:03,458 --> 00:07:06,000 J'imagine qu'en tant que brésilien, 115 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 vous savez ce que c'est la passion. 116 00:07:08,750 --> 00:07:09,708 Mais parfois, 117 00:07:09,791 --> 00:07:13,166 la passion a des conséquences néfastes. 118 00:07:13,250 --> 00:07:18,582 Ici, à Regal Blue, on vise à protéger notre plus grand bien. 119 00:07:18,666 --> 00:07:23,500 Il ne faut pas exposer le pénis à des risques indésirables. 120 00:07:23,582 --> 00:07:26,082 Et le vagin non plus! 121 00:07:26,166 --> 00:07:30,875 Ce ne sont pas les seuls bijoux exposés dans un échange sexuel vigoureux. 122 00:07:30,957 --> 00:07:35,582 Je parle des intrus non invités à la fête passionnée. 123 00:07:37,541 --> 00:07:40,207 Os testículos ont longtemps été les transmetteurs 124 00:07:40,291 --> 00:07:42,957 ou les receveurs de contaminants indésirables. 125 00:07:43,041 --> 00:07:44,957 Les mini super-transmetteurs ronds. 126 00:07:45,041 --> 00:07:46,957 Il n'a pas tort, hein? 127 00:07:47,041 --> 00:07:49,041 On présente un préservatif couvrant 128 00:07:49,125 --> 00:07:52,750 pas juste le pénis et sa tête, 129 00:07:52,832 --> 00:07:57,000 mais grâce à notre technologie de latex brevetée, 130 00:07:57,082 --> 00:07:59,582 os testículos aussi. 131 00:07:59,666 --> 00:08:02,083 Et la précieuse graine génétique à l'intérieur. 132 00:08:03,416 --> 00:08:06,000 Pourquoi n'y a-t-on pas pensé avant? 133 00:08:06,083 --> 00:08:08,083 N'est-ce pas, Senhor Santos? 134 00:08:08,166 --> 00:08:10,833 Pourquoi ne pas permettre à Regal Blue de vous servir, 135 00:08:10,916 --> 00:08:13,625 vous et les vôtres, à la Coupe du monde? 136 00:08:19,582 --> 00:08:20,582 Impressionnant. 137 00:08:21,416 --> 00:08:23,832 C'est très impressionnant. Oui. 138 00:08:23,916 --> 00:08:26,000 Je n'ai qu'une question. 139 00:08:26,082 --> 00:08:28,332 Comment l'appelez-vous? 140 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 - Le garde-testicules. - Super… 141 00:08:37,707 --> 00:08:38,665 Je ne sais pas. 142 00:08:38,750 --> 00:08:42,207 Ça semble un peu clinique, né? 143 00:08:42,875 --> 00:08:44,415 Pas très… 144 00:08:44,500 --> 00:08:46,040 Pas très séduisant. 145 00:08:46,125 --> 00:08:48,665 C'est pour ça qu'on l'a remplacé par… 146 00:08:49,915 --> 00:08:51,958 "Boulets de canon." 147 00:08:53,500 --> 00:08:54,833 Maintenant, oui! 148 00:08:55,540 --> 00:08:58,708 De petites bolas de futebol juste là, sur le préservatif. 149 00:08:58,790 --> 00:09:01,208 J'adore ça. C'est sensationnel. 150 00:09:03,291 --> 00:09:09,541 Bom, les préservatifs officiels de Brésil 2025 sont… 151 00:09:11,291 --> 00:09:12,500 les Boulets de canon! 152 00:09:34,290 --> 00:09:37,083 Ce sera un partenariat extraordinaire, Senhor Santos. 153 00:09:37,165 --> 00:09:39,250 S'il te plaît, appelle-moi Artur. 154 00:09:39,333 --> 00:09:40,540 Parfait, Artie. 155 00:09:40,625 --> 00:09:42,083 Du champagne, messieurs. 156 00:09:45,040 --> 00:09:46,290 On lève notre verre? 157 00:09:46,375 --> 00:09:48,915 Non, non, pas pour moi. Navré. 158 00:09:50,415 --> 00:09:51,915 Neuf ans en mars. 159 00:09:52,000 --> 00:09:53,290 Espèce de mauviette. 160 00:09:53,375 --> 00:09:54,665 Je plaisante. 161 00:09:54,750 --> 00:09:56,625 Tu as du rattrapage à faire. 162 00:09:57,500 --> 00:09:59,165 - Hé! - Qu'as-tu là? 163 00:09:59,708 --> 00:10:01,250 C'est un Abigail Breslin. 164 00:10:01,333 --> 00:10:03,916 Un Shirley Temple, avec deux fois plus de grenadine. 165 00:10:04,000 --> 00:10:06,666 Pourquoi pas un vrai cocktail? On est sur une lancée. 166 00:10:06,750 --> 00:10:08,250 Ce n'est pas fini? 167 00:10:08,333 --> 00:10:11,625 Non, je commence à peine. Oui. 168 00:10:11,708 --> 00:10:13,875 - Ne gâche pas tout. - Gâcher? 169 00:10:13,958 --> 00:10:16,833 Tu n'étais pas là ce matin? J'étais le héros solitaire. 170 00:10:18,083 --> 00:10:20,041 Vous fonctionnez bien ensemble. 171 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Vous ne le voyez pas comme moi. 172 00:10:21,916 --> 00:10:23,875 Artie, un toast. 173 00:10:23,958 --> 00:10:26,166 - Non. S'il te plaît. - Sais-tu quoi? 174 00:10:26,875 --> 00:10:28,000 C'est la tradition… 175 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 Je ne veux pas que tu boives. 176 00:10:30,458 --> 00:10:33,415 Hume-le pour solidifier notre association. 177 00:10:35,165 --> 00:10:36,665 D'accord. 178 00:10:38,083 --> 00:10:39,333 Je hume, c'est tout. 179 00:10:39,915 --> 00:10:41,083 À toi, Artie. 180 00:10:42,165 --> 00:10:43,165 Bois. 181 00:10:49,833 --> 00:10:52,458 Ce n'est pas juste humer. 182 00:11:01,208 --> 00:11:02,041 Et puis, merde! 183 00:11:12,541 --> 00:11:13,750 Messieurs, 184 00:11:15,208 --> 00:11:17,166 que connaissez-vous du futebol? 185 00:11:18,166 --> 00:11:20,291 Assez pour savoir que c'est génial. 186 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 Les chants, glisser sur les genoux quand on marque 187 00:11:23,125 --> 00:11:25,083 et crier "but" à perdre haleine. 188 00:11:25,166 --> 00:11:27,125 Et à la fin, les quartiers d'orange. 189 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 C'est un bon sport. 190 00:11:28,708 --> 00:11:29,666 Un sport? 191 00:11:29,750 --> 00:11:31,541 Un sport? Non. 192 00:11:32,250 --> 00:11:37,125 Futebol est science, mathématiques, physique, chimie. 193 00:11:37,625 --> 00:11:42,415 Mais aussi, lettres et sciences humaines, art, musique, poésie. 194 00:11:42,500 --> 00:11:47,458 C'est aussi l'amour, la famille, la communauté. 195 00:11:48,083 --> 00:11:49,333 C'est beaucoup de choses. 196 00:11:49,415 --> 00:11:50,540 Pratiquement tout. 197 00:11:50,625 --> 00:11:52,165 Et d'une simplicité parfaite. 198 00:11:52,250 --> 00:11:54,458 Vingt-deux hommes, un ballon, 199 00:11:56,083 --> 00:11:57,208 sans les mains. 200 00:12:03,708 --> 00:12:06,916 But! 201 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Ce gars-là. 202 00:12:08,416 --> 00:12:09,458 Ce gars-là. 203 00:12:09,958 --> 00:12:11,250 Alias "le faiseur". 204 00:12:11,333 --> 00:12:12,375 Savez-vous quoi? 205 00:12:13,083 --> 00:12:16,125 Je vous invite à la finale de la Coupe du monde. 206 00:12:16,208 --> 00:12:17,500 - Quoi? - Vous deux. 207 00:12:17,583 --> 00:12:19,500 Ceux derrière les Boulets de canon. 208 00:12:20,375 --> 00:12:23,166 En première classe. Avec des places V.I.P. 209 00:12:24,583 --> 00:12:25,541 Vous l'avez mérité. 210 00:12:26,125 --> 00:12:28,000 Merci, Senhor Santos. 211 00:12:28,083 --> 00:12:30,000 Laisse-moi te poser une question. 212 00:12:30,083 --> 00:12:32,040 Connais-tu bien El Presidente? 213 00:12:32,125 --> 00:12:33,208 - Lula? - Oui. 214 00:12:34,790 --> 00:12:37,208 On est amis depuis 40 ans. 215 00:12:37,290 --> 00:12:40,040 On pourrait lui présenter les Boulets de canon. 216 00:12:40,125 --> 00:12:43,125 Qu'il soit le préservatif officiel du Brésil. Hein? 217 00:12:44,415 --> 00:12:45,625 Excellente idée. 218 00:12:46,375 --> 00:12:47,665 Excellente idée. 219 00:12:48,290 --> 00:12:49,415 Et pour célébrer, 220 00:12:50,040 --> 00:12:52,790 une autre tournée, ou trois. 221 00:12:54,583 --> 00:12:56,165 Peut-être des verres d'eau. 222 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 Hydratons-nous. 223 00:12:57,665 --> 00:12:58,915 Tu vas tout gâcher. 224 00:12:59,000 --> 00:13:00,500 Je vais le ramener sur terre. 225 00:13:00,583 --> 00:13:02,458 - Non. - Oui, je m'en occupe. 226 00:13:05,625 --> 00:13:09,041 Tu sais ce que je n'ai pas essayé depuis muito longtemps? 227 00:13:09,416 --> 00:13:10,916 - Le Skeeball? - Le crack. 228 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Le crack? 229 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 J'ai un contact. 230 00:13:31,958 --> 00:13:34,083 La pulsation des haut-parleurs m'excite 231 00:13:34,165 --> 00:13:36,125 - comme des diamants. - Quoi? 232 00:13:38,540 --> 00:13:40,458 Senhor Santos, 233 00:13:40,540 --> 00:13:42,708 - ressaisissez-vous. - Regarde. 234 00:13:43,333 --> 00:13:46,208 Quoi? Non. Senhor Santos! 235 00:13:46,290 --> 00:13:47,583 Ressaisissez-vous. 236 00:13:49,165 --> 00:13:50,833 Je saisis mon sachet. 237 00:13:52,540 --> 00:13:54,165 Qui veut un chocolat chaud… 238 00:13:57,915 --> 00:13:58,750 Merde! 239 00:14:05,791 --> 00:14:08,458 Je vous ai engagés pour la complémentarité. 240 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 Pour pallier vos faiblesses. 241 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 Toi, tu es trop strict. 242 00:14:12,583 --> 00:14:14,000 Toi, tu es trop relâché. 243 00:14:14,083 --> 00:14:16,541 Deux employés imparfaits qui compensent 244 00:14:16,625 --> 00:14:18,958 pour les foutus défauts de l'autre! 245 00:14:19,041 --> 00:14:22,125 Je veux être sûr que Steve note tout ça. 246 00:14:22,208 --> 00:14:26,000 Steve des R.-H.? Pas question. Pas aujourd'hui. C'est entre nous. 247 00:14:27,291 --> 00:14:28,708 Je suis déjà ici. 248 00:14:30,416 --> 00:14:32,208 Maudite merde. 249 00:14:32,290 --> 00:14:35,375 Il s'agit de notre client, 250 00:14:35,458 --> 00:14:38,500 qui, après 9 ans de sobriété, a englouti 11 shooters, 251 00:14:38,583 --> 00:14:41,125 fumé la moitié d'une boule blanche, 252 00:14:41,208 --> 00:14:42,625 a baissé ses pantalones 253 00:14:42,708 --> 00:14:45,040 pour mettre notre capote sur son pénis. 254 00:14:45,125 --> 00:14:46,500 Et ses testicules. 255 00:14:46,583 --> 00:14:49,415 Et a sauté du foutu balcon tout nu. 256 00:14:49,790 --> 00:14:53,000 UN CRACKHEAD BRÉSILIEN SE BALANCE NU 257 00:14:53,083 --> 00:14:54,290 Sept millions l'ont vu. 258 00:14:54,375 --> 00:14:56,125 Toute publicité est bonne. 259 00:14:56,208 --> 00:14:57,708 Saloperie de merde! 260 00:14:58,415 --> 00:15:01,916 Et l'un des 7 000 000 d'internautes, ce n'est pas une blague, 261 00:15:02,000 --> 00:15:03,500 était le président du Brésil, 262 00:15:03,583 --> 00:15:06,125 qui s'est dépêché de renvoyer Santos ce matin. 263 00:15:06,208 --> 00:15:07,625 C'est dommage. 264 00:15:07,708 --> 00:15:08,750 Et nous. 265 00:15:08,833 --> 00:15:09,916 Nous? 266 00:15:10,000 --> 00:15:11,458 Quel sera le préservatif 267 00:15:11,541 --> 00:15:14,458 officiel du pays hôte de la Coupe du monde 2025? 268 00:15:14,541 --> 00:15:17,291 C'est l'ultra-mince Préserve-moi. 269 00:15:17,875 --> 00:15:18,958 Quoi? 270 00:15:19,333 --> 00:15:21,791 Il ne couvre pas les couilles du tout. 271 00:15:21,875 --> 00:15:24,416 Je vous promets, patronne, 272 00:15:25,500 --> 00:15:27,791 - à l'avenir. Je… - L'avenir? 273 00:15:27,875 --> 00:15:30,083 De quoi parles-tu? 274 00:15:30,166 --> 00:15:32,958 Comprends-tu que l'entreprise est foutue. 275 00:15:33,040 --> 00:15:34,958 C'est votre entretien de sortie 276 00:15:35,040 --> 00:15:37,165 que je mène 277 00:15:37,250 --> 00:15:39,290 avec le sérieux d'une crotte malséante. 278 00:15:39,375 --> 00:15:40,583 Allez chier, vous deux. 279 00:15:40,665 --> 00:15:42,915 Vous êtes dehors. 280 00:15:43,000 --> 00:15:44,208 Moi aussi? 281 00:15:44,290 --> 00:15:45,583 Toi aussi! 282 00:15:47,625 --> 00:15:49,708 La Burgess en chef avait raison. 283 00:15:50,500 --> 00:15:51,750 Tu es un vrai vendeur. 284 00:15:51,833 --> 00:15:54,833 Le costume que tu portes enveloppe une coquille vide. 285 00:15:54,915 --> 00:15:57,790 Brad le vendeur ne se soucie 286 00:15:57,875 --> 00:15:59,915 que de son nombril. 287 00:16:00,333 --> 00:16:01,750 On ne peut plus s'apprécier? 288 00:16:01,833 --> 00:16:04,041 L'estime de soi c'est important, sinon 289 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 qui d'autre je peux aimer? 290 00:16:06,250 --> 00:16:08,708 Je vais te dire… Parfait. 291 00:16:08,791 --> 00:16:11,833 Tu devrais t'inspirer de Raoul. 292 00:16:11,916 --> 00:16:13,500 Il est désintéressé. 293 00:16:13,583 --> 00:16:15,750 Est-ce que c'est ma boîte? 294 00:16:15,833 --> 00:16:18,375 La patronne m'a viré, moi aussi. 295 00:16:18,458 --> 00:16:20,875 Vous, les crétins, avez fait couler Regal Blue 296 00:16:20,958 --> 00:16:22,208 et mon assurance santé. 297 00:16:22,291 --> 00:16:23,500 Tu vas t'en sortir. 298 00:16:23,583 --> 00:16:26,000 Si je meurs maintenant, 299 00:16:26,750 --> 00:16:27,958 ce sera votre faute. 300 00:16:33,290 --> 00:16:35,540 Adiós pour toujours. 301 00:16:36,000 --> 00:16:38,375 Tapeur dans le dos. Tueur de rêves. 302 00:16:38,458 --> 00:16:41,540 Sache que taper dans le dos est un art. 303 00:16:41,625 --> 00:16:44,708 On ne fait pas ça les doigts dans le nez. 304 00:16:46,208 --> 00:16:48,375 Je veux entendre ta théorie sur la gifle 305 00:16:48,458 --> 00:16:51,125 parce que tu vas goûter à ma main. 306 00:16:51,833 --> 00:16:53,208 Vas-tu me gifler? 307 00:16:57,958 --> 00:16:58,915 Non. 308 00:16:59,500 --> 00:17:00,416 Espèce de sal… 309 00:17:03,416 --> 00:17:05,833 Bon. Ne… 310 00:17:06,375 --> 00:17:09,083 Je pourrais lâcher la boîte pour te malmener, 311 00:17:09,165 --> 00:17:12,750 mais il n'y a pas assez de Purell dans le monde. 312 00:17:13,375 --> 00:17:14,790 C'est toi qui sues. 313 00:17:15,915 --> 00:17:17,415 Je vais penser à une réplique 314 00:17:17,500 --> 00:17:19,915 - et te frapper plus tard. - Fais donc ça. 315 00:17:20,000 --> 00:17:21,583 - Attends-toi à un texto. - Oui. 316 00:17:22,500 --> 00:17:25,915 TROIS MOIS PLUS TARD 317 00:17:42,750 --> 00:17:43,916 - Salut. - Salut. 318 00:17:52,625 --> 00:17:54,416 BRÉSIL 2025 ACCÈS ILLIMITÉ 319 00:18:04,791 --> 00:18:07,541 PASSE PRIVILÈGE 320 00:18:24,916 --> 00:18:26,208 Bon sang. 321 00:18:30,458 --> 00:18:31,416 - Merde. - Merde. 322 00:18:41,375 --> 00:18:42,416 Est-ce que… 323 00:18:43,541 --> 00:18:44,750 Tu vas bien? 324 00:18:47,791 --> 00:18:48,958 Super. 325 00:18:50,041 --> 00:18:51,125 Oui. Moi aussi. 326 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 Ça ne pourrait pas aller mieux. 327 00:18:56,083 --> 00:18:58,541 C'est fou d'avoir ces billets en finale, hein? 328 00:19:00,500 --> 00:19:02,333 Sans doute la bureaucratie. 329 00:19:02,416 --> 00:19:06,458 Un fonctionnaire qui a dit à un autre fonctionnaire d'envoyer les billets. 330 00:19:06,541 --> 00:19:07,625 Sans annuler. 331 00:19:07,708 --> 00:19:08,833 On est chanceux. 332 00:19:08,916 --> 00:19:10,125 Oui. Très chanceux. 333 00:19:10,208 --> 00:19:12,041 On atteint le fond, puis le sommet. 334 00:19:12,125 --> 00:19:13,791 On fait un grand saut. 335 00:19:14,625 --> 00:19:16,125 - "Un saut"? - Un saut. 336 00:19:16,208 --> 00:19:18,458 Quand on passe des bas-fonds au sommet. 337 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 C'est le double de la distance. 338 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 Personne ne dit "saut". 339 00:19:24,666 --> 00:19:25,625 Juste toi. 340 00:19:26,041 --> 00:19:27,333 C'est idiot. 341 00:20:03,083 --> 00:20:04,958 Quel spectacle! 342 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 Mesdames et messieurs, où que vous soyez dans le monde, 343 00:20:08,458 --> 00:20:11,916 bienvenue à la finale de la Coupe du monde 2025. 344 00:20:12,958 --> 00:20:15,458 J'ai vécu pire que toi. 345 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 Quoi? 346 00:20:19,291 --> 00:20:20,416 "Comment vas-tu?" 347 00:20:20,500 --> 00:20:21,541 Et écoute ça. 348 00:20:21,625 --> 00:20:23,458 Ça veut dire aussi "Je vais bien." 349 00:20:23,541 --> 00:20:25,666 Donc, on dit : "Tudo bem?" "Tudo bem." 350 00:20:25,750 --> 00:20:28,083 Une des perles de Contrails Magazine. 351 00:20:28,166 --> 00:20:29,791 C'est drôle. Regarde ça. 352 00:20:33,041 --> 00:20:36,125 Un interprète automatique avec la voix de Larry David. 353 00:20:39,583 --> 00:20:42,125 Comment ça va? Je vais bien. 354 00:20:43,125 --> 00:20:44,500 Extra, hein? 355 00:20:44,583 --> 00:20:46,208 Il est temps de boire, alors. 356 00:20:47,208 --> 00:20:49,000 Il est temps de boire. C'est quoi? 357 00:20:49,083 --> 00:20:51,083 - "Ventes" est mal écrit… - Je vois ça. 358 00:20:51,166 --> 00:20:52,125 … sur le premier, 359 00:20:52,208 --> 00:20:56,041 et ils ont dû m'en donner un autre. 360 00:20:56,125 --> 00:20:57,583 BRAD DES FOUTUES VENTES 361 00:20:57,666 --> 00:20:59,166 - Super. - Voici le tien. 362 00:20:59,250 --> 00:21:00,166 C'est super. 363 00:21:00,250 --> 00:21:02,958 Si je bois un peu, 364 00:21:03,041 --> 00:21:04,333 je dois d'abord… 365 00:21:05,875 --> 00:21:06,958 Me protéger. 366 00:21:07,041 --> 00:21:08,791 Au cours des 39 derniers jours, 367 00:21:08,875 --> 00:21:12,875 48 équipes internationales ont été réduites à deux. 368 00:21:12,958 --> 00:21:16,833 Les héros du pays, le Brésil, contre le rival voisin, l'Argentine. 369 00:21:16,916 --> 00:21:20,833 Après quatre longues années, notre attente prend fin ce soir. 370 00:21:27,083 --> 00:21:27,916 Quoi? 371 00:21:28,000 --> 00:21:30,833 Tu as un peu du Brad le vendeur en toi, après tout. 372 00:21:30,916 --> 00:21:32,208 J'imagine que oui. 373 00:21:32,291 --> 00:21:33,833 "Le vilain Elijah." 374 00:21:34,125 --> 00:21:36,916 Il se montre une fois par décennie. 375 00:21:37,000 --> 00:21:38,583 Comme une comète. 376 00:21:38,666 --> 00:21:40,125 Je croyais te connaître! 377 00:21:40,208 --> 00:21:41,791 VENEZ PRÉPARÉS! ULTRAMINCES 378 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 "Ultraminces"? Je rêve? 379 00:21:43,166 --> 00:21:47,250 C'est un véritable affront aux prophylactiques. 380 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Ils sont tous fous. 381 00:21:54,375 --> 00:21:56,375 - Bruyant. - C'est même pas commencé. 382 00:21:56,458 --> 00:21:58,125 Le moment est enfin arrivé, 383 00:21:58,208 --> 00:21:59,750 en finale de Coupe du monde 384 00:21:59,833 --> 00:22:03,375 alors que deux titans s'affrontent dans cet événement grandiose. 385 00:22:03,458 --> 00:22:06,708 C'est leur première présence en finale de Coupe du monde. 386 00:22:08,000 --> 00:22:11,416 C'est parti. L'Argentine, en bleu pâle, 387 00:22:11,500 --> 00:22:13,666 et le Brésil en jaune canari, bien sûr. 388 00:22:14,666 --> 00:22:15,958 Botte le foutu ballon! 389 00:22:22,916 --> 00:22:23,750 Infraction! 390 00:22:35,041 --> 00:22:37,083 Ça devrait être notre mascotte, 391 00:22:37,166 --> 00:22:39,625 pas un foutu hot-dog. 392 00:22:40,166 --> 00:22:41,375 Ce n'est pas un hot-dog. 393 00:22:41,458 --> 00:22:43,333 C'est une linguiça brésilienne. 394 00:22:44,041 --> 00:22:46,000 Ça devrait être la nôtre. 395 00:22:47,250 --> 00:22:50,791 Ils n'auraient pas choisi une capote avec couilles comme mascotte. 396 00:22:50,875 --> 00:22:53,375 Je veux le frapper dans les bijoux de famille. 397 00:22:53,458 --> 00:22:57,166 On progresse en première moitié. C'est très tendu. Toujours pas de but. 398 00:22:57,250 --> 00:23:01,208 Peut-être que l'Argentine peut lancer une dernière offensive 399 00:23:01,291 --> 00:23:03,541 alors que l'équipe semble dominer. Beau jeu. 400 00:23:03,625 --> 00:23:05,583 Passe vers Alberti. 401 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 Il a deux défenseurs, qu'il a évités comme en slalom. 402 00:23:08,750 --> 00:23:11,458 - Une grande chance pour l'Argentine! - Non! 403 00:23:11,541 --> 00:23:15,750 But! 404 00:23:15,833 --> 00:23:19,583 Un but d'Alberti! Une issue incroyable! 405 00:23:19,666 --> 00:23:22,166 Foutaises! 406 00:23:23,416 --> 00:23:24,500 Mon Dieu. 407 00:23:25,166 --> 00:23:28,375 Regarde ce pénis mou. 408 00:23:28,458 --> 00:23:30,791 Hé, linguiça! 409 00:23:30,875 --> 00:23:33,833 Tu pendouilles, linguiça! 410 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Brésil! 411 00:23:46,541 --> 00:23:47,416 Brésil! 412 00:23:47,500 --> 00:23:48,916 Fin de la 2e mi-temps. 413 00:23:49,000 --> 00:23:50,291 L'Argentine mène 1-0. 414 00:23:50,375 --> 00:23:52,500 Ils peuvent se contenter 415 00:23:52,583 --> 00:23:54,416 d'absorber la pression pour gagner. 416 00:23:58,625 --> 00:24:00,666 Il reste peu de temps à la Seleção. 417 00:24:00,750 --> 00:24:01,916 Le temps est écoulé. 418 00:24:02,000 --> 00:24:03,875 Arrêt de jeu. 419 00:24:03,958 --> 00:24:06,208 Un défenseur s'avance vers lui. 420 00:24:06,291 --> 00:24:08,625 Un affrontement qui finit mal. 421 00:24:08,708 --> 00:24:12,750 C'est sûr, ils vont marquer! 422 00:24:14,833 --> 00:24:16,083 Je comprends maintenant. 423 00:24:16,166 --> 00:24:18,750 Ils se moquent de nous. 424 00:24:19,458 --> 00:24:20,416 Qui ça? 425 00:24:20,500 --> 00:24:22,833 Préserve-moi, avec la publicité 426 00:24:22,916 --> 00:24:24,833 et toutes ces saucisses. 427 00:24:24,916 --> 00:24:26,875 Ils font exprès de nous humilier. 428 00:24:26,958 --> 00:24:28,333 Mais de quoi tu parles? 429 00:24:28,416 --> 00:24:30,125 Ne le vois-tu pas? 430 00:24:30,208 --> 00:24:33,791 On dirait une grosse queue 431 00:24:33,875 --> 00:24:36,333 qui rit de nous en maudit. 432 00:24:36,416 --> 00:24:39,291 Arrête ça. Parfois, une saucisse n'est qu'une saucisse. 433 00:24:39,833 --> 00:24:42,125 Allez, c'est une queue. 434 00:24:42,208 --> 00:24:44,916 - Mon Dieu. Tu es ridicule. - Vraiment? 435 00:24:45,833 --> 00:24:49,750 Il balance sa queue et ses couilles devant nous. 436 00:24:49,833 --> 00:24:53,666 Il se trémousse devant l'adversaire déjà à terre. 437 00:24:53,750 --> 00:24:55,875 Veux-tu bien te taire? C'est de la folie. 438 00:24:55,958 --> 00:24:58,333 S'ils avaient voulu nous envoyer un message, 439 00:24:58,416 --> 00:25:00,250 la mascotte porterait une capote. 440 00:25:00,333 --> 00:25:03,916 Le temps file, les partisans brésiliens sont sur des charbons ardents. 441 00:25:04,000 --> 00:25:04,916 Regarde ça, 442 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Leo la linguiça se met un bonnet sur la tête. 443 00:25:10,208 --> 00:25:11,583 Le salaud! 444 00:25:14,458 --> 00:25:16,416 D'accord. Du calme. 445 00:25:16,500 --> 00:25:18,750 - Il vient de nous regarder. - Calme-toi. 446 00:25:18,833 --> 00:25:20,083 - Calme-toi. - Merde. 447 00:25:20,166 --> 00:25:22,500 Peu importe. On est ici. On s'amuse. 448 00:25:25,791 --> 00:25:28,708 Le gardien fait un arrêt remarquable. 449 00:25:28,791 --> 00:25:32,166 Des réflexes de chat pour le gardien brésilien. 450 00:25:35,291 --> 00:25:39,166 Grâce au gardien efficace, le Brésil pourrait compter. 451 00:25:43,333 --> 00:25:44,416 Du cran! 452 00:25:51,083 --> 00:25:53,000 Non! Vilain Elijah! 453 00:25:53,083 --> 00:25:55,791 J'arrive, bonhomme saucisse! 454 00:26:00,833 --> 00:26:01,916 Oui, tu aimes… 455 00:26:04,166 --> 00:26:05,916 Arrête! C'est une linguiça! 456 00:26:08,875 --> 00:26:10,125 Qui fait le ver? 457 00:26:11,916 --> 00:26:13,208 Vilain Elijah! Vilain! 458 00:26:13,291 --> 00:26:15,666 Le gracieux Pereyra traverse 459 00:26:15,750 --> 00:26:19,083 la défense argentine comme une ballerine sur la scène. 460 00:26:19,166 --> 00:26:21,625 Que vois-je là? La mascotte et deux types? 461 00:26:21,708 --> 00:26:23,583 Il s'en prend au gardien de but. 462 00:26:25,166 --> 00:26:26,875 Le gardien de but tombe. 463 00:26:26,958 --> 00:26:28,583 Il va y avoir un but. Non! 464 00:26:37,708 --> 00:26:40,250 Que s'est-il passé? C'est de la folie. 465 00:26:40,333 --> 00:26:43,416 C'est stupéfiant. Que s'est-il passé? 466 00:26:43,500 --> 00:26:44,958 Deux hommes ont nui au jeu 467 00:26:45,041 --> 00:26:48,458 et ont empêché le Brésil de compter le but égalisateur 468 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 en finale de Coupe du monde, 469 00:26:50,125 --> 00:26:52,375 dans des circonstances saugrenues. 470 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 Deux imbéciles. 471 00:26:53,666 --> 00:26:56,750 Je n'ai jamais vu ça de ma vie. 472 00:27:03,708 --> 00:27:06,458 Les arbitres ont une grande décision à prendre. 473 00:27:06,541 --> 00:27:08,750 Ils ont besoin de l'aide du Ciel. 474 00:27:08,833 --> 00:27:10,875 Le Brésil n'a pas de chance. 475 00:27:10,958 --> 00:27:13,166 Selon le règlement, en cas d'intrusion 476 00:27:13,250 --> 00:27:17,166 sur le terrain : un arbitre, un objet, un animal ou une personne, 477 00:27:17,250 --> 00:27:19,458 je cite : "On relance le match 478 00:27:19,541 --> 00:27:22,833 "à la position du ballon, sans pénalité." 479 00:27:24,458 --> 00:27:27,333 L'arbitre va appliquer le règlement à la lettre, 480 00:27:27,416 --> 00:27:33,000 et les Brésiliens sont absolument furieux. 481 00:27:33,083 --> 00:27:36,916 Le Brésil tout entier vient d'être volé. 482 00:27:37,708 --> 00:27:40,208 À mort les Américains! 483 00:27:43,916 --> 00:27:45,000 Que disent-ils? 484 00:27:45,083 --> 00:27:48,083 Vous allez mourir! Vous allez mourir! 485 00:27:48,166 --> 00:27:49,666 Vous allez mourir! 486 00:27:53,625 --> 00:27:55,333 Vous allez mourir! 487 00:27:55,416 --> 00:27:57,083 Je pense qu'ils parlent de toi. 488 00:27:57,166 --> 00:27:58,375 Crevez! Crevez! 489 00:28:01,291 --> 00:28:02,500 Les nerfs! 490 00:28:03,541 --> 00:28:05,166 Ce n'est qu'un jeu! 491 00:28:06,583 --> 00:28:07,750 Et voilà. 492 00:28:07,833 --> 00:28:12,375 L'Argentine est championne du monde dans une finale inimaginable. 493 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 Non. 494 00:28:22,625 --> 00:28:24,583 Maudite merde. 495 00:28:29,666 --> 00:28:31,333 Bon sang. 496 00:28:35,333 --> 00:28:36,750 Est-on en enfer? 497 00:28:38,583 --> 00:28:39,666 Pas très loin. 498 00:28:40,208 --> 00:28:42,416 C'est ta faute, tu as couru sur le terrain. 499 00:28:42,500 --> 00:28:45,416 Franchement. On aurait encore notre emploi sans toi. 500 00:28:45,500 --> 00:28:48,166 Ça devait être notre mascotte capote. 501 00:28:48,250 --> 00:28:49,583 Ce n'était pas ça. 502 00:28:49,666 --> 00:28:52,125 Combien de fois dois-je le répéter? 503 00:28:52,208 --> 00:28:53,416 C'était une linguiça! 504 00:28:54,791 --> 00:28:57,416 D'accord. Pas de panique. 505 00:28:57,500 --> 00:29:00,083 Mais non. On n'en est plus là. 506 00:29:00,166 --> 00:29:01,458 Tu vois. 507 00:29:01,541 --> 00:29:03,250 Tu ne penses qu'à toi. 508 00:29:03,333 --> 00:29:04,416 Je me parlais. 509 00:29:22,375 --> 00:29:23,541 Bonjour. 510 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 Antonia Costa, 511 00:29:25,166 --> 00:29:27,750 la meilleure avocate de l'aide juridique. 512 00:29:28,541 --> 00:29:30,791 Veja me qualifiera ainsi quand je gagnerai. 513 00:29:30,875 --> 00:29:33,833 "Le procès du siècle." 514 00:29:33,916 --> 00:29:34,958 Toujours gagnante. 515 00:29:35,041 --> 00:29:38,083 Je n'ai jamais gagné, mais je suis imbattue en cour. 516 00:29:39,333 --> 00:29:40,750 C'est votre premier procès? 517 00:29:40,833 --> 00:29:42,708 C'est mon premier jour! 518 00:29:42,791 --> 00:29:44,916 La novice a tiré la courte paille. 519 00:29:45,000 --> 00:29:46,583 La merde descend le courant. 520 00:29:46,666 --> 00:29:50,125 "La merde." Qu'est-ce qu'on est dans cette métaphore? 521 00:29:50,500 --> 00:29:53,416 Comment pouvez-vous représenter ces abrutis?! 522 00:29:53,958 --> 00:29:56,416 Tu ferais ça à ton propre pays? 523 00:29:56,500 --> 00:29:59,000 Pardon, mais vous ne devriez pas écouter ça. 524 00:29:59,958 --> 00:30:02,333 Profitons de cet enthousiasme juvénile, hein? 525 00:30:02,416 --> 00:30:03,375 Votre stratégie? 526 00:30:06,291 --> 00:30:09,166 Bon. Voici ce qu'on va faire… 527 00:30:09,250 --> 00:30:11,833 Puis-je? J'ai fait de la propédeutique à Penn… 528 00:30:11,916 --> 00:30:14,666 - State. - Penn State. Tu m'as interrompu. 529 00:30:14,750 --> 00:30:16,916 Ma mère croyait que j'allais devenir avocat. 530 00:30:17,000 --> 00:30:18,791 Mais c'est tout le contraire. 531 00:30:18,875 --> 00:30:25,791 Par contre, je me souviens de l'affaire Humberto Alvarez-Machain… 532 00:30:26,416 --> 00:30:29,208 Et l'affaire d'un certain juge Joe Brown, 533 00:30:29,291 --> 00:30:31,000 - "La crevette." Alors? - Pardon. 534 00:30:31,083 --> 00:30:34,666 Deux minutes avec eux, s'il vous plaît? Pouvez-vous… 535 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 On sera condamnés à mort, hein? 536 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 Oui. 537 00:30:39,541 --> 00:30:41,291 Après une séance de torture. 538 00:30:41,375 --> 00:30:43,500 Mais pourquoi s'en mêle-t-il encore? 539 00:30:43,583 --> 00:30:46,458 On ne veut pas ton avis, von Frankenstein. 540 00:30:46,541 --> 00:30:48,208 Oublions-le. 541 00:30:48,291 --> 00:30:49,791 J'ai fait un serment. 542 00:30:49,875 --> 00:30:52,958 Je suis la lumière qui chasse la noirceur de l'injustice 543 00:30:53,041 --> 00:30:54,750 peu importe le prix à payer. 544 00:30:54,833 --> 00:30:56,583 "Peu importe…" Quel… 545 00:30:56,666 --> 00:30:59,250 Quel prix à payer? Vous êtes de l'aide juridique. 546 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Oui. Mais quand même. 547 00:31:01,291 --> 00:31:04,791 Après le procès, je ne pourrai plus marcher dans la rue. 548 00:31:04,875 --> 00:31:07,541 Ou faire des emplettes, aller aux toilettes publiques. 549 00:31:07,625 --> 00:31:09,458 Ma mère sera ostracisée à l'église. 550 00:31:09,541 --> 00:31:11,291 Mes frères, malmenés à l'école. 551 00:31:11,375 --> 00:31:13,250 - Ouach. - Mais tant pis. 552 00:31:13,333 --> 00:31:16,541 J'ai un bon plan pour vous faire libérer. 553 00:31:16,625 --> 00:31:17,875 Je vous arrête. 554 00:31:19,500 --> 00:31:22,875 C'est votre entretien de licenciement, Antonia Costas. 555 00:31:22,958 --> 00:31:24,000 Que fais-tu? 556 00:31:24,083 --> 00:31:26,625 Je ne suis pas égocentrique. 557 00:31:26,708 --> 00:31:29,083 Toi et moi, on a blessé bien des gens. 558 00:31:29,166 --> 00:31:30,041 Vous êtes virée. 559 00:31:30,125 --> 00:31:31,333 - Quoi? Non! - Non! 560 00:31:31,416 --> 00:31:36,791 Allez à l'épicerie ou aux toilettes publiques, s'il le faut. 561 00:31:36,875 --> 00:31:39,166 Mettez du papier sur le bol. 562 00:31:39,250 --> 00:31:40,833 Vous ne comprenez pas. 563 00:31:40,916 --> 00:31:43,333 Allez-vous-en. On va se débrouiller. 564 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 Ils en sont incapables. 565 00:31:45,708 --> 00:31:47,541 Excusez-moi. Je suis leur avocate. 566 00:31:47,625 --> 00:31:49,708 J'ai le droit de leur parler sans témoins 567 00:31:49,791 --> 00:31:51,208 si vous voulez bien sortir. 568 00:31:51,291 --> 00:31:53,208 Non, puisqu'ils vous ont virée. 569 00:31:53,291 --> 00:31:55,291 Ils n'ont pas entendu mon plan. 570 00:31:55,375 --> 00:31:56,583 Allez-vous-en! 571 00:31:57,250 --> 00:31:58,916 Messieurs? Réengagez-moi. 572 00:31:59,000 --> 00:32:00,375 Je vous donne mon numéro? 573 00:32:00,458 --> 00:32:02,958 Vous ne saisissez pas la gravité de la situation. 574 00:32:03,041 --> 00:32:05,333 Tu as renvoyé notre seul espoir, crétin. 575 00:32:05,416 --> 00:32:06,916 Je ne veux pas gâcher sa vie. 576 00:32:07,000 --> 00:32:09,375 Les bons coups sont toujours punis. 577 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 Je m'en charge. 578 00:32:10,541 --> 00:32:13,125 Senhor DeBell. Senhor Lewison… 579 00:32:13,208 --> 00:32:14,666 Les abrutis. 580 00:32:35,500 --> 00:32:37,166 Ils sont à vous, monsieur. 581 00:32:38,666 --> 00:32:40,583 Brad. Elijah. 582 00:32:41,208 --> 00:32:42,791 On le sait, Os Estúpidos. 583 00:32:43,875 --> 00:32:46,875 Non. Ne vous arrêtez pas à ces vulgarités. 584 00:32:47,416 --> 00:32:49,750 Jessel Cristos, ministre de la Défense. 585 00:32:50,291 --> 00:32:52,291 Le ministre de la Défense? 586 00:32:52,375 --> 00:32:54,083 - Seigneur Dieu. - Bon sang… 587 00:32:54,166 --> 00:32:55,500 J'arrive de mon jogging. 588 00:32:55,583 --> 00:32:57,666 Mon entreprise, ma mission, 589 00:32:57,750 --> 00:33:01,208 c'est la sécurité de notre grand pays et de tous, ici. 590 00:33:01,291 --> 00:33:04,416 Voilà pourquoi je suis venu ici très tôt 591 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 pour qu'il ne vous arrive rien. 592 00:33:07,250 --> 00:33:08,125 Oui. 593 00:33:12,625 --> 00:33:13,791 Très aimable. 594 00:33:25,666 --> 00:33:26,750 Veuillez entrer. 595 00:33:26,833 --> 00:33:28,375 Vous êtes Américains. 596 00:33:28,458 --> 00:33:29,750 Dites-moi, 597 00:33:29,833 --> 00:33:32,083 comprenez-vous l'ampleur de notre haine 598 00:33:32,166 --> 00:33:34,916 pour les équipes rivales du sud? 599 00:33:36,291 --> 00:33:37,125 Mon fils… 600 00:33:38,916 --> 00:33:40,458 prend pour l'Argentine. 601 00:33:41,500 --> 00:33:42,500 Une rébellion. 602 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 On ne se parle plus. 603 00:33:45,750 --> 00:33:47,791 L'adolescence peut être très difficile. 604 00:33:47,875 --> 00:33:49,458 Il n'avait que 9 ans. 605 00:33:51,041 --> 00:33:53,333 C'est Elijah qui a couru vers le gazon. 606 00:33:53,416 --> 00:33:55,250 Il a couru sur le foutu terrain! 607 00:33:55,333 --> 00:33:57,125 - J'ai essayé! Soûl… - Égoïste. 608 00:33:57,208 --> 00:33:58,541 Silence! 609 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 Arrêtez vos conneries! 610 00:34:06,583 --> 00:34:08,291 La terreur dans vos yeux. 611 00:34:10,500 --> 00:34:15,666 Vous devez croire que je suis un petit despote 612 00:34:15,750 --> 00:34:20,333 capable de commettre un acte violent par caprice, en toute impunité. 613 00:34:22,500 --> 00:34:23,875 Je regrette, mais oui. 614 00:34:24,500 --> 00:34:29,166 En dépit de vos affreux préjugés culturels, 615 00:34:29,708 --> 00:34:32,291 je ne vais pas vous couper pas la main 616 00:34:32,375 --> 00:34:34,291 ou vous enfermer dans un donjon. 617 00:34:34,375 --> 00:34:35,250 ou un virement? 618 00:34:35,333 --> 00:34:38,000 Je n'accepterai pas de pot-de-vin. 619 00:34:40,541 --> 00:34:42,458 Ce que je vais faire, 620 00:34:43,458 --> 00:34:44,750 c'est vous libérer. 621 00:34:46,333 --> 00:34:47,375 Vous allez… 622 00:34:50,875 --> 00:34:51,750 Tenez. 623 00:34:54,125 --> 00:34:55,583 La porte est ouverte. 624 00:34:56,208 --> 00:34:57,916 L'ascenseur que vous connaissez. 625 00:34:58,000 --> 00:35:00,250 Descendez dans le lobby, puis, tout droit. 626 00:35:00,333 --> 00:35:02,541 Les portes doubles, et la rue. 627 00:35:02,625 --> 00:35:04,333 Pour vrai? Comment vous remercier? 628 00:35:04,416 --> 00:35:07,916 Vous êtes gentil et indulgent. Merci. 629 00:35:10,583 --> 00:35:12,458 Je ne m'attendais pas à ça. 630 00:35:12,541 --> 00:35:15,083 Un vrai Jésus. Plein de mansuétude. 631 00:35:15,166 --> 00:35:17,500 Mais tu rigoles? 632 00:35:17,583 --> 00:35:19,333 Tu sais ce qui vient de se passer? 633 00:35:19,416 --> 00:35:21,666 Il nous jette aux loups. 634 00:35:21,750 --> 00:35:24,041 On avait besoin 635 00:35:24,125 --> 00:35:25,958 d'une escorte policière, tu sais? 636 00:35:26,041 --> 00:35:28,333 Une escorte armée, jusqu'à l'aéroport. 637 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 Au lieu de ça, c'est la rue. 638 00:35:31,708 --> 00:35:33,458 - Merde. - La rue brésilienne. 639 00:35:33,541 --> 00:35:35,500 Oui, on va se faire reconnaître. 640 00:35:35,583 --> 00:35:37,458 Je n'ai pas ton visage banal. 641 00:35:37,541 --> 00:35:39,916 - Non, pas au Brésil. - D'accord. 642 00:35:40,000 --> 00:35:42,291 Sais-tu quoi? Ne t'affole pas. 643 00:35:42,375 --> 00:35:44,166 La rue perçoit la peur. 644 00:35:44,250 --> 00:35:46,333 On va se détendre et rester naturels. 645 00:35:46,416 --> 00:35:50,000 Souris et hoche la tête. Tudo bem, d'accord? 646 00:35:50,083 --> 00:35:51,541 - Tudo bem. - Discrètement. 647 00:35:51,625 --> 00:35:52,666 - Oui. - Viens. 648 00:35:54,375 --> 00:35:56,291 Merde. Bon Dieu. 649 00:35:57,041 --> 00:35:58,000 Viens. 650 00:36:00,333 --> 00:36:03,166 Je ne sais pas combien de temps je pourrai sourire. 651 00:36:03,958 --> 00:36:05,708 Veux-tu bien venir? 652 00:36:06,416 --> 00:36:08,916 - Mon Dieu. - Tout le monde nous regarde. 653 00:36:10,333 --> 00:36:11,208 Bon Dieu. 654 00:36:11,958 --> 00:36:13,333 Où va-t-on, d'ailleurs? 655 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 - Je ne sais pas. - C'est rassurant. 656 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 Mon Dieu! 657 00:36:17,041 --> 00:36:18,208 Merde! Mon téléphone. 658 00:36:18,291 --> 00:36:20,000 - Abandonne-le. - Quoi? 659 00:36:20,083 --> 00:36:21,708 J'ai encore 18 mois à payer! 660 00:36:21,791 --> 00:36:23,291 Tu ne l'as pas acheté? 661 00:36:23,375 --> 00:36:26,333 Non, j'ai étalé les paiements. Ça semblait logique. 662 00:36:26,416 --> 00:36:27,708 C'est payant pour eux. 663 00:36:33,958 --> 00:36:35,916 Les abrutis. 664 00:36:39,208 --> 00:36:40,125 Merde. 665 00:36:42,375 --> 00:36:43,208 Viens! 666 00:36:46,583 --> 00:36:47,416 Bon Dieu. 667 00:36:48,000 --> 00:36:49,125 Merde. 668 00:36:52,000 --> 00:36:52,916 Viens. 669 00:36:59,625 --> 00:37:00,750 Ils nous suivent. 670 00:37:01,125 --> 00:37:02,125 Qui ça? 671 00:37:02,208 --> 00:37:03,416 Le Brésil au complet! 672 00:37:05,875 --> 00:37:06,875 Montez! 673 00:37:06,958 --> 00:37:08,458 Santos, que fais-tu? 674 00:37:08,541 --> 00:37:09,791 Je répare mes erreurs. 675 00:37:35,666 --> 00:37:37,208 Tu as l'air en forme, Artie. 676 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 Après une beuverie de deux mois, 677 00:37:39,291 --> 00:37:41,666 je suis maintenant sobre depuis 23 jours. 678 00:37:42,166 --> 00:37:43,250 Je vous remercie. 679 00:37:43,833 --> 00:37:45,833 Vous m'avez donné un électrochoc. 680 00:37:46,625 --> 00:37:48,500 Heureusement que tout va bien. 681 00:37:48,583 --> 00:37:50,541 Bien sûr, ma femme m'a laissé. 682 00:37:50,625 --> 00:37:53,583 Les tribunaux m'ont enlevé maison et enfants, 683 00:37:53,666 --> 00:37:56,708 car j'ai perdu mon emploi, ma pension, ma dignité. 684 00:37:57,416 --> 00:37:59,500 Je ne parle pas des symptômes de sevrage. 685 00:37:59,583 --> 00:38:01,625 C'est pas les picotements sur ma peau. 686 00:38:01,708 --> 00:38:03,916 C'est les picotements sous ma peau. 687 00:38:04,000 --> 00:38:05,041 Que fais-tu ici? 688 00:38:05,125 --> 00:38:06,916 Pourquoi faire ça pour nous? 689 00:38:07,000 --> 00:38:08,625 Les douze étapes de la guérison. 690 00:38:08,708 --> 00:38:09,916 C'est le numéro neuf. 691 00:38:10,000 --> 00:38:11,958 - La complicité? - Demander pardon. 692 00:38:12,041 --> 00:38:13,375 Alors, quel est le plan? 693 00:38:15,458 --> 00:38:16,750 Ne me regarde pas. 694 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 Je suis dans un état de brouillard mental. 695 00:38:19,416 --> 00:38:21,833 J'ai reçu un choc au cortex préfrontal 696 00:38:21,916 --> 00:38:24,166 pour contrer ma dépendance. Alors… 697 00:38:24,625 --> 00:38:26,083 j'attends vos idées. 698 00:38:27,750 --> 00:38:30,500 Artie, tu es l'ami du Presidente depuis toujours. 699 00:38:30,583 --> 00:38:32,541 - Pouvez-vous vous réconcilier? - Non. 700 00:38:32,625 --> 00:38:35,333 C'est le plus brésilien des Brésiliens. 701 00:38:35,416 --> 00:38:37,583 Qui au Brésil n'est pas brésilien? 702 00:38:38,500 --> 00:38:40,208 Le Consulat des États-Unis! 703 00:38:41,500 --> 00:38:43,458 - Génial. - L'immunité diplomatique. 704 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Attachez-vous bien. 705 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Merde. 706 00:38:51,041 --> 00:38:53,291 Prends des cours de conduite, trou de cul. 707 00:38:55,625 --> 00:38:57,250 Ou non. Tu es doué. 708 00:38:57,333 --> 00:38:58,666 Non, ça va. 709 00:39:01,583 --> 00:39:02,708 Saloperie! 710 00:39:06,000 --> 00:39:08,250 Pourriez-vous nous dire où est l'ambassadeur? 711 00:39:08,625 --> 00:39:10,250 Je doute qu'il parle anglais. 712 00:39:10,333 --> 00:39:11,375 Laisse-moi faire. 713 00:39:47,166 --> 00:39:48,166 Messieurs… 714 00:39:50,500 --> 00:39:53,166 Je vais vous poser une question simple. 715 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 Si vous vous trompez, 716 00:40:01,166 --> 00:40:03,291 je vous fais éclater la cervelle. 717 00:40:07,458 --> 00:40:08,583 Voici la question. 718 00:40:10,416 --> 00:40:11,958 Deux hommes… 719 00:40:24,916 --> 00:40:29,166 La réponse est yaysh ou naow? 720 00:40:33,166 --> 00:40:36,500 Pardon. Je n'ai pas pu tout comprendre. 721 00:40:37,000 --> 00:40:39,083 Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît? 722 00:40:39,666 --> 00:40:40,625 Deux hommes… 723 00:40:52,166 --> 00:40:56,833 Alors, c'est yaysh ou naow? 724 00:41:02,916 --> 00:41:04,500 Avez-vous dit… 725 00:41:05,958 --> 00:41:07,041 Quoi? 726 00:41:07,125 --> 00:41:08,750 C'est quoi… 727 00:41:10,875 --> 00:41:12,333 Le mot dans votre langue… 728 00:41:15,000 --> 00:41:17,375 Pourriez-vous l'employer dans une phrase? 729 00:41:24,166 --> 00:41:25,708 C'est très… 730 00:41:28,958 --> 00:41:30,750 Alors, quelle est la réponse? 731 00:41:31,958 --> 00:41:34,541 Yaysh ou naow? 732 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 Toi, d'abord. 733 00:41:38,541 --> 00:41:40,750 Je vais dire "yaysh". 734 00:41:40,833 --> 00:41:42,875 C'est quoi, "yaysh"? 735 00:41:43,958 --> 00:41:45,458 Vous avez dit… Je pense… 736 00:41:47,333 --> 00:41:52,916 Pardon. J'ai pensé que vous aviez dit "yaysh ou naow" et… 737 00:41:53,958 --> 00:41:55,833 Je vais dire "naow". 738 00:41:57,666 --> 00:42:00,833 Tu ne réponds pas comme ton ami. 739 00:42:00,916 --> 00:42:03,041 Ça veut dire que l'un de vous… 740 00:42:05,250 --> 00:42:06,833 va mourir. 741 00:42:07,833 --> 00:42:08,916 Parce que… 742 00:42:09,791 --> 00:42:12,458 je suis… 743 00:42:15,125 --> 00:42:16,625 en train de vous niaiser! 744 00:42:20,125 --> 00:42:22,666 Vous croyez que je parle comme ça, "yaysh ou naow"? 745 00:42:22,750 --> 00:42:26,083 J'ai bien appris l'anglais à l'Université du Mississippi. 746 00:42:26,166 --> 00:42:27,458 Allez, les Rebels! 747 00:42:27,541 --> 00:42:29,833 Les Rebels. Ole Miss. Ouais. 748 00:42:29,916 --> 00:42:32,625 Le finissant le plus connu est… 749 00:42:33,250 --> 00:42:34,833 - Peyton Manning? - Eli. 750 00:42:34,916 --> 00:42:36,166 Tu connais Eli? 751 00:42:36,250 --> 00:42:39,375 Mon beau-frère l'a rencontré, mais ça n'a pas cliqué. 752 00:42:39,458 --> 00:42:42,125 Oui, il paraît qu'Eli est un peu ardu à décoder. 753 00:42:42,750 --> 00:42:44,708 - Qu'il aille chier. - Bradley. 754 00:42:44,791 --> 00:42:46,208 - Oui, Brad. - Elijah. 755 00:42:46,916 --> 00:42:50,000 Je m'appelle Pavio Curto Bundchen. 756 00:42:50,541 --> 00:42:53,958 Et ces 777 kilomètres carrés de jungle 757 00:42:54,041 --> 00:42:55,791 sont chez moi. 758 00:42:56,375 --> 00:42:58,375 La jungle. Je me suis évanoui? 759 00:42:58,458 --> 00:43:01,291 Une demi-journée. Je te conseille une IRM si on survit. 760 00:43:01,375 --> 00:43:05,208 Voyez-vous, cette maison, ce cartel, ce pays, 761 00:43:05,291 --> 00:43:08,625 il n'y a rien au Brésil que je ne peux posséder, 762 00:43:08,708 --> 00:43:09,666 incluant vous deux. 763 00:43:09,750 --> 00:43:11,000 Si je voulais, 764 00:43:11,083 --> 00:43:14,916 je pourrais vous tirer trois balles dans la queue. 765 00:43:15,625 --> 00:43:17,541 Je l'arracherais à la machette 766 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 pour la charger dans mon pistolet 767 00:43:20,416 --> 00:43:22,416 et la tirer dans votre crâne. 768 00:43:23,291 --> 00:43:25,916 Si je peux, je préférerais commencer par le crâne. 769 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Après, allez-y pour la queue. 770 00:43:28,083 --> 00:43:29,208 D'accord. 771 00:43:29,291 --> 00:43:31,375 Je commencerais par la queue. 772 00:43:32,375 --> 00:43:35,041 Ce n'est pas super, mais je ne serais pas mort. 773 00:43:35,125 --> 00:43:38,208 Ni crâne ni queue aujourd'hui. 774 00:43:39,291 --> 00:43:41,750 Vous vous demandez pourquoi je vous ai enlevés. 775 00:43:42,416 --> 00:43:43,333 Oui. 776 00:43:43,750 --> 00:43:45,958 Un acte motivé. Regarde autour de toi. 777 00:43:46,041 --> 00:43:47,375 C'est magnifique. 778 00:43:47,458 --> 00:43:49,333 - C'est superbe, ici. - Très lumineux. 779 00:43:49,416 --> 00:43:51,250 Vous auriez dû voir la maison avant. 780 00:43:51,333 --> 00:43:52,833 C'était un trou. 781 00:43:52,916 --> 00:43:55,958 La forêt humide tout alentour 782 00:43:56,041 --> 00:43:58,833 avec des Indigènes qui chient par terre. 783 00:43:59,416 --> 00:44:01,041 Je les ai chassés. 784 00:44:01,125 --> 00:44:04,166 J'ai brûlé 100 000 acres. 785 00:44:04,250 --> 00:44:07,208 J'ai fait installer une piscine, un terrain de pickleball 786 00:44:07,291 --> 00:44:10,708 et aussi, une fosse latrine? 787 00:44:11,416 --> 00:44:14,041 Une fosse commune. Oui, c'est ça. 788 00:44:15,125 --> 00:44:18,041 Le chagrin des jours de pluie Est de retour 789 00:44:18,125 --> 00:44:19,500 Est-ce trop chaud? 790 00:44:20,291 --> 00:44:22,166 Non, ça va. 791 00:44:22,250 --> 00:44:23,625 Non, tu transpires. 792 00:44:25,833 --> 00:44:27,541 Je suis un hôte négligent. 793 00:44:28,500 --> 00:44:30,000 La climatisation a fait défaut 794 00:44:30,083 --> 00:44:32,291 et j'ai demandé à Nando de la réparer, 795 00:44:32,375 --> 00:44:36,166 mais je pense qu'il n'a pas pu terminer le travail. 796 00:44:40,541 --> 00:44:41,541 Pardonnez-moi. 797 00:44:42,416 --> 00:44:43,708 Polícia en civil. 798 00:44:45,291 --> 00:44:48,458 Enfin, je le crois depuis les deux dernières années. 799 00:44:48,541 --> 00:44:49,625 Mais pour être franc, 800 00:44:49,708 --> 00:44:52,791 j'ai parfois mélangé l'air de polícia en civil 801 00:44:52,875 --> 00:44:55,125 avec l'air de celui qui se retient de chier 802 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 parce que le visage est semblable. 803 00:44:58,666 --> 00:44:59,750 Emmenez-le. 804 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 La fosse commune? 805 00:45:01,208 --> 00:45:03,833 Non. Bien sûr, dans la fosse commune! 806 00:45:07,333 --> 00:45:11,583 Laissez-moi présenter des excuses en trois volets. 807 00:45:12,250 --> 00:45:16,458 On n'aurait jamais fait ça si on avait su 808 00:45:16,958 --> 00:45:20,250 à quel point vous aimiez le futebol. 809 00:45:20,333 --> 00:45:22,208 Vous croyez que j'aime le futebol? 810 00:45:22,291 --> 00:45:26,458 Je me fiche complètement du futebol. 811 00:45:27,250 --> 00:45:29,291 En réalité, je le déteste. 812 00:45:29,375 --> 00:45:31,333 C'est un sport stupide. 813 00:45:31,416 --> 00:45:35,166 Êtes-vous déjà entré dans un bar où un but est compté? 814 00:45:35,250 --> 00:45:37,083 C'est toujours vibrant. 815 00:45:37,166 --> 00:45:40,416 Parce que les buts sont si rares! 816 00:45:40,500 --> 00:45:43,541 Et ne me lancez pas sur la feinte. 817 00:45:43,625 --> 00:45:47,000 Des adultes qui s'effleurent à peine 818 00:45:47,083 --> 00:45:49,208 et ont l'air d'avoir été mitraillés? 819 00:45:49,291 --> 00:45:51,500 Enfin, quelqu'un qui comprend. 820 00:45:51,583 --> 00:45:52,916 Mais voilà le hic. 821 00:45:53,916 --> 00:45:56,541 Ma haine du futebol 822 00:45:57,833 --> 00:45:58,833 est égale 823 00:45:59,625 --> 00:46:01,500 à mon amour… 824 00:46:02,458 --> 00:46:03,791 de l'argent. 825 00:46:03,875 --> 00:46:05,916 Je ne suis pas matérialiste. 826 00:46:06,000 --> 00:46:07,375 Je n'adore pas l'argent. 827 00:46:07,458 --> 00:46:09,958 J'aime les choses qu'il me procure 828 00:46:10,041 --> 00:46:12,375 et la possibilité de contrôler les gens. 829 00:46:12,458 --> 00:46:13,333 Oui. 830 00:46:13,416 --> 00:46:15,916 C'est pour ça que même si je déteste le futebol, 831 00:46:16,000 --> 00:46:19,750 j'ai parié très, très gros 832 00:46:19,833 --> 00:46:22,083 sur la finale de la Coupe du monde. 833 00:46:24,333 --> 00:46:28,041 Combien avez-vous… On vous a fait perdre? 834 00:46:29,625 --> 00:46:31,416 Combien ai-je perdu? 835 00:46:32,875 --> 00:46:34,791 J'ai gagné, maudite merde! 836 00:46:35,833 --> 00:46:37,208 J'ai parié sur la défaite! 837 00:46:37,291 --> 00:46:38,708 Si le Brésil avait compté, 838 00:46:38,791 --> 00:46:41,583 j'aurais perdu 30 millions de réals. 839 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 Mais j'ai fait 30 millions. 840 00:46:43,250 --> 00:46:46,208 Ça fait un saut de 60 millions! 841 00:46:46,291 --> 00:46:47,583 - Le saut… - Le saut est… 842 00:46:47,666 --> 00:46:50,666 Comment l'expliquer? Quand on passe du sous-sol à la cime. 843 00:46:50,750 --> 00:46:52,625 Il croit que le saut est con. 844 00:46:52,708 --> 00:46:55,791 Je commence à admettre le saut. Le saut m'emporte. 845 00:46:55,875 --> 00:46:57,666 Le saut est énorme cette fois-ci. 846 00:46:57,750 --> 00:47:03,083 Grâce à vous, les salauds. 847 00:47:03,166 --> 00:47:04,375 Ravis d'avoir aidé. 848 00:47:05,333 --> 00:47:08,291 Que… Senhor Pavio Curto… 849 00:47:08,375 --> 00:47:09,666 Appelle-moi Curt. 850 00:47:09,750 --> 00:47:11,000 - Curt? - Curt. 851 00:47:11,833 --> 00:47:15,416 J'essaie de comprendre. Tu nous as enlevés pour… 852 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 Pour faire la fête! 853 00:47:32,125 --> 00:47:34,166 - Donc, n'importe qui? - N'importe qui. 854 00:47:34,250 --> 00:47:36,166 Dis-moi qui, et je le tue. 855 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 Mon cadeau, gordinho. 856 00:47:38,333 --> 00:47:40,208 Eh bien, je dois y réfléchir. 857 00:47:40,958 --> 00:47:42,583 La Burgess en chef. 858 00:47:42,666 --> 00:47:43,916 Attends. Mon médecin. 859 00:47:44,000 --> 00:47:45,333 - Ton médecin? - Oui. 860 00:47:45,541 --> 00:47:47,333 C'est un maudit bien-pensant. 861 00:47:47,416 --> 00:47:48,416 Alors, Docteur qui? 862 00:47:48,875 --> 00:47:50,541 Non, n'écris pas ça. 863 00:47:50,625 --> 00:47:54,166 Je ne fais que lire le menu tout haut, je ne commande pas. 864 00:47:55,750 --> 00:47:56,791 Quelqu'un d'autre? 865 00:47:57,166 --> 00:47:58,250 Brad? 866 00:47:58,708 --> 00:48:00,208 Brad. 867 00:48:00,291 --> 00:48:01,541 Hé. 868 00:48:01,625 --> 00:48:04,958 C'est gentil de la part de Curt, la douche et les vêtements. 869 00:48:05,041 --> 00:48:07,750 - Regarde-moi ça. - C'est super. Regarde la télé. 870 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 CAUCHEMAR AU BRÉSIL 871 00:48:11,083 --> 00:48:14,208 Une histoire qui nous étonne guère : 872 00:48:14,291 --> 00:48:16,750 deux Américains font une bévue à l'étranger. 873 00:48:16,833 --> 00:48:18,041 LES DÉBILOS 874 00:48:18,125 --> 00:48:20,625 Brad Lewison et Elijah DeBell, 875 00:48:20,708 --> 00:48:23,625 anciens employés du défunt 876 00:48:23,708 --> 00:48:25,541 fabricant Regal Blue. 877 00:48:25,625 --> 00:48:28,541 - Je n'en croyais pas mes yeux. - C'est une blague? 878 00:48:28,625 --> 00:48:31,583 Brad, oui, bien sûr. On s'y attendait. 879 00:48:31,666 --> 00:48:33,958 Mais Elijah, ça c'est étonnant 880 00:48:34,041 --> 00:48:36,083 - en effet. - Je ne veux pas regarder. 881 00:48:36,166 --> 00:48:39,458 Réagissez à ce qu'on surnomme Fiasco à Rio. 882 00:48:39,541 --> 00:48:41,000 Franchement? 883 00:48:41,625 --> 00:48:43,041 J'ai honte. 884 00:48:43,125 --> 00:48:46,166 Les États-Unis ont tellement aidé l'Amérique du Sud. 885 00:48:46,250 --> 00:48:48,375 La guerre à la drogue, la CIA. 886 00:48:48,458 --> 00:48:49,333 ON S'EXPRIME 887 00:48:49,416 --> 00:48:51,833 Toutes ces bonnes actions sont parties en fumée 888 00:48:51,916 --> 00:48:53,375 à cause de ces deux-là. 889 00:48:53,458 --> 00:48:56,583 Mais la colère ressentie par les Américains est peu comparée 890 00:48:56,666 --> 00:48:59,333 au tollé dans le cinquième plus grand pays du monde. 891 00:48:59,416 --> 00:49:02,000 Si je pouvais, je les tuerais! 892 00:49:02,083 --> 00:49:03,500 Une question de temps. 893 00:49:03,583 --> 00:49:04,750 Ils seront morts. 894 00:49:04,833 --> 00:49:06,666 La honte pour les États-Unis 895 00:49:06,750 --> 00:49:08,458 est une tragédie pour le Brésil. 896 00:49:08,916 --> 00:49:10,791 À vous, Alexi, au studio. 897 00:49:10,875 --> 00:49:12,958 Tous les fanatiques du soccer au Brésil 898 00:49:13,041 --> 00:49:15,583 pourchasse Lewison et DeBell. 899 00:49:15,666 --> 00:49:18,125 - Deux Américains insouciants… - Bon, on peut… 900 00:49:18,208 --> 00:49:20,083 Tout le pays veut vous punir. 901 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 Pas tant que je serai en vie. 902 00:49:22,083 --> 00:49:24,416 - Tu vois? - Plus de champagne! 903 00:49:24,500 --> 00:49:25,958 - Tu es génial, Curt. - Merci. 904 00:49:26,041 --> 00:49:27,916 On est en sécurité ici, avec lui. 905 00:49:28,000 --> 00:49:30,333 - Relaxe. - Ça va. Vive le champagne. 906 00:49:31,291 --> 00:49:32,916 - Eh bien. Salut. - Salut. 907 00:49:33,583 --> 00:49:35,208 Es-tu l'Americano? 908 00:49:35,916 --> 00:49:37,041 Oui. 909 00:49:37,125 --> 00:49:38,625 Aimes-tu le karaoké? 910 00:49:39,500 --> 00:49:40,916 O.K. 911 00:49:41,000 --> 00:49:42,625 Et les totons? 912 00:49:42,708 --> 00:49:45,083 Un peu. C'est des questions piège? 913 00:49:53,375 --> 00:49:55,583 Vas-tu me chanter une chanson, gatinho? 914 00:49:56,833 --> 00:49:58,791 Je ne sais pas. Je ne… 915 00:49:58,875 --> 00:50:00,041 S'il te plaît. 916 00:50:00,125 --> 00:50:02,000 - Divertis-moi. - Non. Ne… 917 00:50:02,083 --> 00:50:05,166 - Une seule. - Je ne fais pas de karaoké. 918 00:50:05,250 --> 00:50:06,791 Chante-moi une foutue chanson! 919 00:51:14,375 --> 00:51:17,875 Bravo! Si charmant! Je vous aime! 920 00:51:18,166 --> 00:51:20,041 Vous êtes des génies. 921 00:51:20,125 --> 00:51:22,000 Et à présent, je veux vous donner 922 00:51:22,083 --> 00:51:25,958 ce que vous voudrez, n'importe quoi. Un mot, et c'est à vous. 923 00:51:27,166 --> 00:51:28,375 Peut-on rentrer? 924 00:51:30,166 --> 00:51:31,458 Presque tout. 925 00:51:31,541 --> 00:51:32,875 Impossible de partir. 926 00:51:33,833 --> 00:51:36,625 Vous avez vu la réaction du Brésil? 927 00:51:36,708 --> 00:51:38,333 C'est trop risqué. 928 00:51:38,416 --> 00:51:40,750 Autre chose? 929 00:51:41,500 --> 00:51:42,958 J'ai une idée. 930 00:51:43,041 --> 00:51:45,000 Et on les appelle 931 00:51:46,083 --> 00:51:48,458 "Les garde-testi…" 932 00:51:48,541 --> 00:51:50,000 "Les Boulets de canon." 933 00:51:50,916 --> 00:51:52,500 Oui, les Boulets de canon. 934 00:51:53,250 --> 00:51:54,291 Pardon. 935 00:51:56,541 --> 00:51:59,416 Pourquoi personne n'y a jamais pensé? 936 00:51:59,500 --> 00:52:00,875 Tu sais… 937 00:52:01,666 --> 00:52:02,500 Elijah, 938 00:52:03,583 --> 00:52:06,708 je ne m'imaginais pas dans le commerce des capotes. 939 00:52:06,791 --> 00:52:08,958 C'est une industrie un peu sordide. 940 00:52:09,041 --> 00:52:11,333 Je devrai dire à ma mère que je vends 941 00:52:12,291 --> 00:52:13,458 des stimulants, 942 00:52:13,541 --> 00:52:15,958 mais tô dentro. 943 00:52:17,333 --> 00:52:18,583 J'embarque. 944 00:52:18,666 --> 00:52:19,583 Tu embarques? 945 00:52:20,625 --> 00:52:21,541 Tu es… 946 00:52:22,875 --> 00:52:23,833 Le roi puissant. 947 00:52:23,916 --> 00:52:25,666 C'était pas trop tôt! 948 00:52:25,750 --> 00:52:27,375 J'avais besoin de protection 949 00:52:27,458 --> 00:52:29,750 pour mes couilles. 950 00:52:29,833 --> 00:52:33,000 Je me fiche de tes testículos. 951 00:52:33,083 --> 00:52:35,416 Mais imagine 952 00:52:35,500 --> 00:52:38,791 combien de cocaína on pourrait mettre dans ces préservatifs 953 00:52:38,875 --> 00:52:41,375 en les avalant pour le trafic. 954 00:52:41,458 --> 00:52:42,458 Phénoménal. 955 00:52:42,541 --> 00:52:46,666 Ce serait de grosses saucisses cocaína avec des boulettes de viande. 956 00:52:46,750 --> 00:52:48,625 Ça pourrait transformer l'industrie. 957 00:52:48,708 --> 00:52:52,541 Voyons voir d'abord s'il est aussi durable que tu le dis. 958 00:52:56,416 --> 00:52:57,750 Une petite question. 959 00:52:57,833 --> 00:53:00,583 Et si je n'arrive pas à l'avaler? 960 00:53:00,666 --> 00:53:06,583 Peut-être que je déciderais que ce préservatif n'est pas utile pour ça 961 00:53:06,666 --> 00:53:11,916 et que tu m'as fait perdre mon temps et celui de ma famille. 962 00:53:12,000 --> 00:53:15,458 Et que je pourrais faire un futebol 963 00:53:15,541 --> 00:53:17,041 avec tes deux fesses. 964 00:53:17,833 --> 00:53:19,125 J'apprécie ta franchise. 965 00:53:19,875 --> 00:53:21,416 D'un seul coup. 966 00:53:22,041 --> 00:53:23,708 Oui, n'en faire qu'une bouchée. 967 00:53:23,791 --> 00:53:26,375 Franchement. Tu sais que mon gosier se referme. 968 00:53:26,458 --> 00:53:28,500 Pour l'amour de Dieu, ne le mâche pas. 969 00:53:34,375 --> 00:53:35,333 Magnifique. 970 00:53:36,500 --> 00:53:37,625 Belle technique. 971 00:53:37,708 --> 00:53:39,583 Ça paie, l'exercice. 972 00:53:47,583 --> 00:53:50,250 Je parie que ce n'est pas votre première fois? 973 00:53:50,333 --> 00:53:51,833 Avale. 974 00:54:02,583 --> 00:54:04,958 C'est de Jefferson Starship? 975 00:54:06,708 --> 00:54:08,083 Juste Starship. 976 00:54:08,166 --> 00:54:10,625 - Ils ont lâché le "Jefferson". - Ah bon? 977 00:54:12,125 --> 00:54:13,166 Un problème? 978 00:54:13,250 --> 00:54:15,750 Veux-tu du Tabasco là-dessus? 979 00:54:15,833 --> 00:54:17,458 Ça ne goûte rien. 980 00:54:17,541 --> 00:54:19,208 Pas tant la saveur. 981 00:54:19,291 --> 00:54:23,458 Mais plutôt le pénis et les couilles 982 00:54:23,541 --> 00:54:25,916 pleins de cocaïne qui peuvent m'étouffer. 983 00:54:26,000 --> 00:54:27,500 Je comprends. 984 00:54:28,625 --> 00:54:29,750 Sauce hollandaise? 985 00:55:11,791 --> 00:55:12,750 Je l'ai eu. 986 00:55:12,833 --> 00:55:14,666 Bravo! 987 00:55:15,208 --> 00:55:17,458 Oui! 988 00:55:19,750 --> 00:55:21,875 - Fêtons. - Comment as-tu fait? 989 00:55:21,958 --> 00:55:24,041 Comment as-tu fait pour l'avaler? 990 00:55:24,125 --> 00:55:26,125 - Au revoir! - C'est facile. Déglutis. 991 00:55:26,208 --> 00:55:28,500 - Allons fêter! - Profite de mon cartel! 992 00:55:28,583 --> 00:55:30,500 Ces deux jeunes fous. 993 00:55:30,583 --> 00:55:32,291 Quelle belle détermination! 994 00:55:33,000 --> 00:55:34,250 C'est nul, mon vieux. 995 00:55:40,833 --> 00:55:42,291 Pause. Excusez-moi. 996 00:55:42,958 --> 00:55:45,166 Est-ce Gisele? 997 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 Raconte, pour Gisele. 998 00:55:48,875 --> 00:55:51,250 C'est l'une de tes nombreuses conquêtes? 999 00:55:52,208 --> 00:55:54,916 Pourquoi voudrais-je séduire 1000 00:55:55,541 --> 00:55:57,416 ma sœur? 1001 00:56:00,583 --> 00:56:02,125 Gisele… 1002 00:56:02,875 --> 00:56:04,625 C'est ta sœur? 1003 00:56:04,708 --> 00:56:07,833 Pavio Curto Bundchen. 1004 00:56:07,916 --> 00:56:09,541 Gisele Bundchen. 1005 00:56:10,625 --> 00:56:12,750 Durant les réunions de famille, 1006 00:56:12,833 --> 00:56:15,583 tout le monde disait que je deviendrais 1007 00:56:15,666 --> 00:56:17,291 un mannequin international 1008 00:56:17,375 --> 00:56:20,250 et qu'elle serait la chef du cartel. 1009 00:56:20,333 --> 00:56:24,083 Mais notre père a voulu qu'un de nous étudie à l'université 1010 00:56:24,541 --> 00:56:26,125 le commerce de la cocaïne. 1011 00:56:27,458 --> 00:56:28,625 Comme je suis l'aîné, 1012 00:56:30,666 --> 00:56:32,333 j'ai fait mon devoir. 1013 00:56:32,416 --> 00:56:34,500 J'ai abandonné mon rêve 1014 00:56:34,583 --> 00:56:36,500 pour qu'elle suive le sien. 1015 00:56:37,750 --> 00:56:39,750 Elle s'est bien débrouillée. 1016 00:56:39,833 --> 00:56:41,250 Mais j'aurais fait mieux. 1017 00:56:41,333 --> 00:56:43,625 J'aurais pu unir le monde… 1018 00:56:45,541 --> 00:56:47,333 dans son désir pour ma personne. 1019 00:56:47,416 --> 00:56:49,833 Mais elle avait besoin d'attention. 1020 00:56:49,916 --> 00:56:52,916 Encore aujourd'hui, elle s'entoure de béni-oui-oui. 1021 00:56:53,000 --> 00:56:54,500 - N'est-ce pas vrai? - Oui. 1022 00:56:55,916 --> 00:56:57,333 Hé, patron, 1023 00:56:57,750 --> 00:56:59,250 - montre-lui. - Oui. 1024 00:56:59,333 --> 00:57:00,791 Non. 1025 00:57:00,875 --> 00:57:03,250 - Montre-lui. - Il ne veut pas voir ça. 1026 00:57:03,333 --> 00:57:04,416 Montre-lui. 1027 00:57:04,500 --> 00:57:05,708 Ça ne l'intéresse pas. 1028 00:57:05,791 --> 00:57:08,416 Ça m'intéresse. Ça peut attendre. 1029 00:57:08,500 --> 00:57:10,041 Il doit voir ça. 1030 00:57:10,125 --> 00:57:12,416 S'il te plaît, Curt. 1031 00:57:14,625 --> 00:57:16,416 Dois minutos. Reste ici. 1032 00:57:23,041 --> 00:57:25,958 Je ne suis pas trop excité à cause du pénis de cocaïne. 1033 00:57:26,625 --> 00:57:28,041 Dommage. 1034 00:57:29,333 --> 00:57:34,500 J'ai toujours voulu baiser avec une queue américaine. 1035 00:57:34,625 --> 00:57:36,666 Peut-on s'arrêter ici? 1036 00:57:39,958 --> 00:57:41,500 Toujours aussi beau. 1037 00:57:41,583 --> 00:57:43,958 J'aurais pu être le plus grand! 1038 00:57:44,416 --> 00:57:45,333 Oui. 1039 00:57:48,083 --> 00:57:50,125 Tu as trois secondes pour l'avaler. 1040 00:57:50,583 --> 00:57:52,333 Quand on le présente comme ça… 1041 00:58:11,416 --> 00:58:14,583 Les couilles en premier, intéressant. Je ne m'y attendais pas. 1042 00:58:14,666 --> 00:58:17,041 J'ai pensé que si j'avalais les bijoux, 1043 00:58:17,125 --> 00:58:19,083 le reste suivrait. 1044 00:58:19,166 --> 00:58:20,708 Aux Boulets de canon! 1045 00:58:20,791 --> 00:58:23,208 Aux Boulets de canon! 1046 00:58:27,291 --> 00:58:29,916 Elijah. Une question. 1047 00:58:30,000 --> 00:58:31,375 Je vois la ressemblance. 1048 00:58:31,458 --> 00:58:33,041 Les cheveux du moins, pas vrai? 1049 00:58:33,125 --> 00:58:34,166 As-tu vu ton ami? 1050 00:58:35,083 --> 00:58:37,583 Brad? Non. Il est parti, alors… 1051 00:58:38,458 --> 00:58:42,041 - Il est parti avec une femme, Emilia. - Oui. 1052 00:58:42,125 --> 00:58:44,041 C'est la femme de Pavio Curto. 1053 00:58:45,041 --> 00:58:46,125 Sa femme? 1054 00:58:46,208 --> 00:58:49,916 Mon patron a beaucoup baisé. Beaucoup. 1055 00:58:50,000 --> 00:58:52,375 Tellement que ça ne le titille plus. 1056 00:58:52,458 --> 00:58:55,208 Pour stimuler son désir, 1057 00:58:55,291 --> 00:58:58,791 Emilia doit trouver un homme et le séduire. 1058 00:58:58,875 --> 00:59:00,875 Pavio Curto la surprend, 1059 00:59:00,958 --> 00:59:02,416 se met très en colère. 1060 00:59:02,500 --> 00:59:04,500 Ils baisent, et on torture l'amant 1061 00:59:04,583 --> 00:59:06,333 avec une bouteille dans le cul. 1062 00:59:07,875 --> 00:59:11,666 - C'est tout un concept. - Oui. Un concept. 1063 00:59:11,750 --> 00:59:13,375 Donnez-moi un petit instant. 1064 00:59:13,458 --> 00:59:15,666 - Taureau? - Ça va te plaire, Brad. 1065 00:59:15,750 --> 00:59:17,666 - Je ne suis pas sûr… - Brad. Hé. 1066 00:59:17,750 --> 00:59:20,166 Donne-moi un Boulets de canon de ton sac banane. 1067 00:59:20,250 --> 00:59:23,875 Sors du lit! Éloigne cette femme tout de suite! 1068 00:59:23,958 --> 00:59:24,791 Emilia! 1069 00:59:27,583 --> 00:59:29,583 L'Americano a voulu profiter de toi? 1070 00:59:29,666 --> 00:59:31,833 Oui. Oui, c'est vrai. 1071 00:59:31,916 --> 00:59:35,000 Non. Au contraire. Elle a tenté de me baiser. 1072 00:59:35,083 --> 00:59:37,125 Brad, Brad, Brad. 1073 00:59:39,041 --> 00:59:40,625 On sait tous ce qui t'attend. 1074 00:59:40,708 --> 00:59:42,166 En fait, je n'en sais rien. 1075 00:59:42,708 --> 00:59:44,958 Quoi? Toi, tu le sais? Que… 1076 00:59:48,583 --> 00:59:50,375 Ce n'est qu'un malentendu 1077 00:59:50,458 --> 00:59:52,708 au sujet de tes paroles : "Profite du cartel." 1078 00:59:52,791 --> 00:59:54,041 J'ai pensé à elle. 1079 00:59:54,125 --> 00:59:56,916 Tu as cru que je disais de prendre mon épouse 1080 00:59:57,000 --> 00:59:59,875 et de mettre ton pinto dans son barrigão? 1081 00:59:59,958 --> 01:00:01,958 J'ignorais que vous étiez mariés. 1082 01:00:02,041 --> 01:00:03,875 - Elle est très amicale. - Bien sûr. 1083 01:00:03,958 --> 01:00:06,416 Oui, elle l'est. C'est notre nature. 1084 01:00:06,500 --> 01:00:07,541 On est au Brésil. 1085 01:00:07,625 --> 01:00:11,125 Son ex-mari n'est pas encore décomposé dans la fosse latrine. 1086 01:00:11,208 --> 01:00:12,708 Cher mari, 1087 01:00:13,166 --> 01:00:15,166 comment vengeras-tu mon honneur? 1088 01:00:16,541 --> 01:00:18,458 J'ai pensé à un petit meurtre. 1089 01:00:19,166 --> 01:00:21,458 Es-tu aussi excité que moi? 1090 01:00:26,208 --> 01:00:27,750 Un instant. On arrête tout. 1091 01:00:27,833 --> 01:00:29,250 On n'est pas entre amis? 1092 01:00:29,333 --> 01:00:31,916 Davi, Benicio, vous ne dites rien? 1093 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Non, tu n'es pas mon ami, sale ordure. 1094 01:00:34,666 --> 01:00:37,125 J'ai grandi dans une famille amoureuse du futebol. 1095 01:00:37,208 --> 01:00:38,500 Je regrette. 1096 01:00:38,583 --> 01:00:41,375 Sérieusement, pour la millième fois, 1097 01:00:41,458 --> 01:00:44,208 ce n'est qu'un jeu! 1098 01:00:44,291 --> 01:00:45,666 Oui, et tu vas perdre. 1099 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 Tue-les. 1100 01:00:47,833 --> 01:00:51,041 Le petit séducteur, prépare-toi à mourir. 1101 01:00:51,125 --> 01:00:52,708 C'est l'heure de l'analismo. 1102 01:00:54,291 --> 01:00:56,291 Mettez-le dans la bonne position. 1103 01:01:17,541 --> 01:01:18,500 Quoi? 1104 01:01:18,583 --> 01:01:22,750 C'est sans doute le cartel rival de Cardosa. 1105 01:01:23,416 --> 01:01:27,666 Ils ne s'arrêtent jamais avant d'avoir tué tout le monde. 1106 01:01:28,458 --> 01:01:30,458 S'il vous plaît, tirez-leur 1107 01:01:30,541 --> 01:01:32,916 sur la queue pour moi. 1108 01:01:33,000 --> 01:01:35,416 D'accord, on fera de notre mieux. 1109 01:01:35,500 --> 01:01:37,125 Embrasse-moi. 1110 01:01:39,000 --> 01:01:40,541 Embrasse-moi. 1111 01:01:41,708 --> 01:01:42,750 Quoi? 1112 01:01:43,625 --> 01:01:45,041 Non, non, non. 1113 01:01:45,583 --> 01:01:47,416 Je te l'interdis. 1114 01:01:47,500 --> 01:01:49,500 Ne meurs pas, Curt. 1115 01:01:49,583 --> 01:01:52,333 Reste ici. Ici même. 1116 01:01:54,083 --> 01:01:55,250 Pourquoi j'ai dit ça? 1117 01:01:55,333 --> 01:01:57,041 C'est une chance inouïe. 1118 01:01:57,125 --> 01:01:58,625 On doit décamper. 1119 01:01:58,708 --> 01:02:00,041 - Vite. Allez. - D'accord. 1120 01:02:21,375 --> 01:02:22,750 Mon Dieu! 1121 01:02:27,541 --> 01:02:29,416 - Merde. - Allez. 1122 01:02:29,500 --> 01:02:31,916 Attention de ne pas tomber dans la fosse commune. 1123 01:02:42,750 --> 01:02:44,333 Voilà notre signal. 1124 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Viens. 1125 01:02:56,958 --> 01:02:57,958 Merde. 1126 01:03:00,958 --> 01:03:02,125 Mon Dieu. 1127 01:03:02,625 --> 01:03:05,166 Il y a sans doute pour 100 millions de poudre. 1128 01:03:05,250 --> 01:03:07,583 Oui. Et 5 millions dans notre ventre. 1129 01:03:07,666 --> 01:03:09,833 Rendus aux intestins. Tu ne le sens pas? 1130 01:03:11,750 --> 01:03:13,375 On y va! Allez! 1131 01:03:18,791 --> 01:03:22,291 Mon Dieu. J'inhale de la coke. 1132 01:03:22,375 --> 01:03:24,833 Je n'ai jamais pris de drogue de ma vie. 1133 01:03:28,416 --> 01:03:29,333 La loi de Murphy. 1134 01:03:29,416 --> 01:03:31,666 Il nous laisse enfin inviter des filles 1135 01:03:31,750 --> 01:03:33,208 pour faire la fête, et… 1136 01:03:34,250 --> 01:03:35,833 Vous n'avez pas mal au ventre? 1137 01:03:36,041 --> 01:03:37,583 La trempette d'artichaut. 1138 01:03:37,666 --> 01:03:38,916 Non. Arrête-toi! 1139 01:03:39,208 --> 01:03:40,416 C'est la cocaïne! 1140 01:03:40,500 --> 01:03:41,625 La cocaïne! 1141 01:03:41,708 --> 01:03:42,833 Quelle merde, 1142 01:03:42,916 --> 01:03:45,541 non seulement tu as une bite dans le ventre, 1143 01:03:45,625 --> 01:03:47,083 mais les boules aussi. 1144 01:03:47,166 --> 01:03:49,291 Tout ça à cause de ces Américains. 1145 01:03:49,375 --> 01:03:51,458 Je ne comprends pas. Que se passe-t-il? 1146 01:03:52,041 --> 01:03:53,208 Bon, attends. 1147 01:03:54,208 --> 01:03:57,250 Mon mari a baissé la garde et est mort 1148 01:03:57,333 --> 01:03:59,708 à cause de ces deux salauds débiles. 1149 01:04:00,500 --> 01:04:02,791 Je voudrais les hacher menu 1150 01:04:02,875 --> 01:04:06,416 et les manger comme des arachides jusqu'à ce qu'on arrive au Paraguay. 1151 01:04:06,500 --> 01:04:07,875 Et le grand, Brad? 1152 01:04:08,291 --> 01:04:10,125 Une vraie coquille vide. 1153 01:04:10,208 --> 01:04:13,125 Il croyait vraiment qu'il avait une chance avec moi. 1154 01:04:13,958 --> 01:04:15,750 Aucune attirance pour lui. 1155 01:04:15,833 --> 01:04:18,541 Comme la tête de mon frère entre les seins. 1156 01:04:18,625 --> 01:04:19,666 Il a eu de la chance. 1157 01:04:20,583 --> 01:04:22,666 Il aurait été torturé à mort 1158 01:04:22,750 --> 01:04:25,000 avec une bouteille brisée dans le cul. 1159 01:04:25,458 --> 01:04:26,666 Elijah. 1160 01:04:26,750 --> 01:04:29,416 Je suis sûr qu'il en a une petite. 1161 01:04:29,708 --> 01:04:31,083 Un vrai névrosé, pas vrai? 1162 01:04:31,500 --> 01:04:34,375 En fait, je ne devrais pas me moquer de lui. 1163 01:04:34,458 --> 01:04:35,916 La compulsion, c'est triste. 1164 01:04:36,000 --> 01:04:38,708 - On… On peut arrêter ça. - Donne-moi ça. Ne… 1165 01:04:41,833 --> 01:04:43,041 C'était quoi, ça? 1166 01:04:54,916 --> 01:04:56,500 - Est-ce que ça va? - Oui. 1167 01:04:57,041 --> 01:05:00,458 Ça m'a coupé le souffle. Toi, ça va? 1168 01:05:00,541 --> 01:05:04,000 - Oui. Merde. - Je ne trouve pas mon téléphone. 1169 01:05:04,625 --> 01:05:06,958 - Je l'ai. Tiens. - Quoi? 1170 01:05:07,041 --> 01:05:09,208 - Ici. - Bon sang. Merci. 1171 01:05:18,041 --> 01:05:19,333 Bon Dieu. 1172 01:05:21,583 --> 01:05:23,625 Merde. Ça fait mal. 1173 01:05:24,750 --> 01:05:25,791 Chut. 1174 01:05:27,458 --> 01:05:28,666 Sais-tu quoi? 1175 01:05:29,416 --> 01:05:30,958 Je me sens bien. 1176 01:05:31,041 --> 01:05:32,333 C'est à cause de la coke. 1177 01:05:39,166 --> 01:05:40,500 Mon Dieu. 1178 01:05:41,458 --> 01:05:43,750 Devrions-nous prier? 1179 01:05:44,250 --> 01:05:45,666 Pour qui? 1180 01:05:45,750 --> 01:05:47,500 Pour les cochons assassins 1181 01:05:47,583 --> 01:05:50,750 qui causeront notre mort si on attend les autres ici? 1182 01:05:50,833 --> 01:05:52,375 Je prierai pour eux plus tard. 1183 01:05:54,583 --> 01:05:56,583 Bon. Viens. Ne nous arrêtons pas. 1184 01:05:58,041 --> 01:06:00,125 Sapristi. Saloperie! 1185 01:06:00,208 --> 01:06:01,208 - Merde! - Quoi? 1186 01:06:01,291 --> 01:06:04,125 - Ma jambe est blessée. - Non. Viens. On doit avancer. 1187 01:06:04,208 --> 01:06:05,583 On est dans la jungle. 1188 01:06:05,666 --> 01:06:07,416 - Maudite merde. - Quoi? 1189 01:06:09,208 --> 01:06:10,750 Rien. Ne regarde pas. 1190 01:06:10,833 --> 01:06:13,125 - Tu me donnes envie de regarder. - Non… 1191 01:06:13,208 --> 01:06:14,750 Mon Dieu. Mon genou! 1192 01:06:14,833 --> 01:06:16,708 Dans ces cas-là, ma grand-mère dit… 1193 01:06:16,791 --> 01:06:19,208 Fais-le avant que la poudre ne fasse plus effet. 1194 01:06:19,291 --> 01:06:20,625 Tu as raison. Excuse-moi. 1195 01:06:21,208 --> 01:06:24,375 Hé. Avant de faire ça, je veux te dire. 1196 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 Brad, 1197 01:06:27,500 --> 01:06:28,625 je t'aime, mon homme. 1198 01:06:28,708 --> 01:06:30,875 C'est la coke qui parle. Je t'aime aussi. 1199 01:06:30,958 --> 01:06:32,958 - Quoi? - Tu le dis à cause de la drogue? 1200 01:06:33,041 --> 01:06:34,958 - Je le dis sincèrement. - Le genou. 1201 01:06:35,041 --> 01:06:37,333 Bon, le genou. Es-tu prêts? 1202 01:06:37,416 --> 01:06:39,625 - C'est l'autre. - C'est vrai. 1203 01:06:40,375 --> 01:06:41,875 Bâbord. Droite, tribord. 1204 01:06:42,416 --> 01:06:44,333 Je pense que ça ne… Mon Dieu! 1205 01:06:44,916 --> 01:06:46,625 Merde! Mon Dieu! 1206 01:06:46,708 --> 01:06:48,083 Je l'ai remis en place. 1207 01:06:51,833 --> 01:06:53,083 Mon Dieu. 1208 01:06:54,000 --> 01:06:55,625 Tu l'as remis en place. Merci. 1209 01:06:56,833 --> 01:06:59,250 Je t'aime, moi aussi. 1210 01:07:01,291 --> 01:07:02,250 Quoi? 1211 01:07:03,791 --> 01:07:05,208 Je sais à quoi ça ressemble. 1212 01:07:05,958 --> 01:07:09,291 Attention. Voyons voir si tu peux marcher. 1213 01:07:10,041 --> 01:07:10,958 Oui. 1214 01:07:11,041 --> 01:07:12,416 Est-ce que ça va? 1215 01:07:12,500 --> 01:07:13,583 C'est génial. 1216 01:07:15,208 --> 01:07:16,541 Tant mieux. Parfait. 1217 01:07:16,625 --> 01:07:18,291 Pour sortir de la jungle… 1218 01:07:18,375 --> 01:07:20,500 Pas de réseau, pas de GPS. 1219 01:07:20,583 --> 01:07:25,041 On sait qu'ils s'en allaient vers l'ouest, vers le Paraguay. 1220 01:07:25,125 --> 01:07:26,416 Le soleil se lève… 1221 01:07:26,500 --> 01:07:27,791 Par là, sous l'équateur. 1222 01:07:27,875 --> 01:07:29,916 Tu te trompes royalement. On doit plutôt 1223 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 marcher en faisant dos à la lumière du matin 1224 01:07:33,083 --> 01:07:35,166 puis courir jusqu'au Paraguay. 1225 01:07:45,958 --> 01:07:48,416 - Très bien. - On fait du progrès, tu crois? 1226 01:07:48,500 --> 01:07:49,791 Non. Non, pas du tout. 1227 01:07:49,875 --> 01:07:52,583 Et sans la cocaïne, 1228 01:07:52,666 --> 01:07:54,750 - je commence à voir… - Ne dis rien. 1229 01:07:54,833 --> 01:07:57,083 - … qu'on est foutus. - Non, j'ai dit! 1230 01:07:58,541 --> 01:08:00,125 C'est fou de penser à ça. 1231 01:08:00,750 --> 01:08:03,041 C'est ironique. J'avais peur 1232 01:08:03,125 --> 01:08:05,708 que la forêt humide soit abattue. 1233 01:08:05,791 --> 01:08:08,333 Je me dis qu'ils ne l'ont pas coupée assez vite. 1234 01:08:08,416 --> 01:08:09,666 Sais-tu quoi? 1235 01:08:09,750 --> 01:08:13,250 Tu as gâché plusieurs dîners avec ta maudite forêt humide. 1236 01:08:13,333 --> 01:08:15,833 Je gâche ton plaisir, Brad? 1237 01:08:15,916 --> 01:08:18,582 Non. Tu sais quoi? J'accusais Steve d'être rabat-joie. 1238 01:08:18,666 --> 01:08:20,582 Mais non. C'est toi. 1239 01:08:20,666 --> 01:08:21,957 C'était toi, en vérité. 1240 01:08:22,041 --> 01:08:25,416 Quand les gens rient, ils ne rient pas avec toi. 1241 01:08:25,500 --> 01:08:27,250 Ils rient de toi. 1242 01:08:27,332 --> 01:08:31,291 As-tu déjà pensé que "Brad des ventes" était péjoratif? 1243 01:08:32,541 --> 01:08:34,666 Ils rient peut-être de moi, 1244 01:08:34,750 --> 01:08:36,416 mais tu les exaspères. 1245 01:08:36,500 --> 01:08:38,666 "Mes normes", "je suis arrivé tôt", 1246 01:08:38,750 --> 01:08:40,875 "j'ai nettoyé le micro-ondes." 1247 01:08:40,957 --> 01:08:43,875 "Je suis un lèche-cul." Ça t'a bien servi? 1248 01:08:43,957 --> 01:08:46,791 Mais alors, les belles choses que tu as dites? 1249 01:08:46,875 --> 01:08:49,957 Je te l'ai dit, c'était la cocaïne. 1250 01:08:50,041 --> 01:08:51,416 En passant, 1251 01:08:52,000 --> 01:08:54,125 il nous faut plus de yayo pour survivre. 1252 01:08:54,207 --> 01:08:55,916 Non, je n'en prends pas d'autre. 1253 01:08:56,000 --> 01:08:59,291 Vraiment? Comment vas-tu trouver l'énergie pour sortir d'ici? 1254 01:08:59,375 --> 01:09:01,207 Non… Ne me renifle pas! 1255 01:09:01,291 --> 01:09:04,291 Tu veux de l'énergie? Prends l'énergie de la vraie vie. 1256 01:09:04,375 --> 01:09:06,000 Elle va s'épuiser assez vite 1257 01:09:06,082 --> 01:09:09,125 à moins que tu me caches quelque chose? Un gigot d'agneau? 1258 01:09:09,207 --> 01:09:10,750 Il nous faut de la poudre. 1259 01:09:12,416 --> 01:09:14,416 Je pense que je sais où en trouver. 1260 01:09:16,166 --> 01:09:17,082 Non. 1261 01:09:19,125 --> 01:09:20,332 Oui. Rends-moi service. 1262 01:09:20,416 --> 01:09:22,832 - Fais ça loin, d'accord? - Oui. Entendu. 1263 01:09:22,916 --> 01:09:24,541 - Et, Brad? - Quoi? 1264 01:09:24,625 --> 01:09:27,707 On ne parlera jamais de ce qu'on va faire là… 1265 01:09:27,791 --> 01:09:29,625 Détends-toi. On chie, c'est tout. 1266 01:09:29,707 --> 01:09:31,375 J'aurai peut-être besoin de toi. 1267 01:09:31,457 --> 01:09:32,916 Ça reste entre nous. 1268 01:09:39,416 --> 01:09:40,916 Je ne peux pas faire ça. 1269 01:09:42,082 --> 01:09:43,375 Moi non plus. 1270 01:09:43,457 --> 01:09:45,541 Par contre, ils sont sortis très propres. 1271 01:09:46,250 --> 01:09:48,207 C'était voulu. 1272 01:09:48,291 --> 01:09:51,250 Le composé de latex qu'on a choisi 1273 01:09:51,332 --> 01:09:54,875 chasse tout contaminant, surtout les matières fécales. 1274 01:09:54,958 --> 01:09:56,583 Tu maîtrises bien cette merde. 1275 01:09:57,583 --> 01:10:01,583 Oui. Ma merde et moi. 1276 01:10:03,000 --> 01:10:06,250 Les gens, c'est une autre histoire. 1277 01:10:06,333 --> 01:10:08,208 Au moins, tu aimes le genre humain. 1278 01:10:09,166 --> 01:10:11,291 Je ne peux pas en dire autant. 1279 01:10:13,583 --> 01:10:19,791 Je ne pense pas avoir trouvé ma place dans un groupe, jamais. 1280 01:10:19,875 --> 01:10:22,083 C'est ce que j'admire chez toi. 1281 01:10:22,166 --> 01:10:24,916 Tu n'essaies pas de plaire. On te hait, tu t'en fiches. 1282 01:10:25,000 --> 01:10:26,750 - On ne me hait pas. - Mais oui. 1283 01:10:27,666 --> 01:10:29,500 C'est un compliment. 1284 01:10:30,166 --> 01:10:32,583 Tu as un égo très fort. Tu es toi. 1285 01:10:32,666 --> 01:10:36,208 Moi? Je souris et je donne des tapes dans le dos. 1286 01:10:36,291 --> 01:10:38,333 Un bronzage de golf, une vie civile. 1287 01:10:38,416 --> 01:10:39,750 Oui, "Brad des ventes." 1288 01:10:39,833 --> 01:10:41,875 Ce sera écrit sur ma pierre tombale. 1289 01:10:43,750 --> 01:10:45,291 Sache 1290 01:10:45,375 --> 01:10:47,291 que tu excelles dans ton métier. 1291 01:10:48,708 --> 01:10:51,333 Et je ne pense pas qu'on aura une pierre tombale. 1292 01:10:55,833 --> 01:10:57,416 - Bordel de merde! - Merde!! 1293 01:11:07,291 --> 01:11:09,041 Il a avalé les capotes de coke. 1294 01:11:09,125 --> 01:11:12,041 Heureusement qu'il n'y avait pas de caca, il serait malade. 1295 01:11:12,125 --> 01:11:14,458 Tu n'as pas vu le film Ours sous cocaïne? 1296 01:11:14,541 --> 01:11:17,708 Je ne veux pas voir un crocodile gelé à cause de la poudre. 1297 01:11:17,791 --> 01:11:19,333 C'est un alligator. 1298 01:11:19,416 --> 01:11:21,750 - Il va nous manger pareil. - C'est vrai. 1299 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 Merde! Il nous attaque! 1300 01:11:35,541 --> 01:11:37,500 Est-il mort? 1301 01:11:38,250 --> 01:11:40,541 Je pense que son cœur a explosé. 1302 01:11:41,375 --> 01:11:42,875 Oui! 1303 01:11:42,958 --> 01:11:45,625 Oui, son cœur a explosé! 1304 01:11:45,708 --> 01:11:47,875 Mon Dieu! Attends! 1305 01:11:49,083 --> 01:11:50,916 As-tu goûté aux tacos de crocodile? 1306 01:11:51,500 --> 01:11:53,083 Avec des crocs? 1307 01:11:53,166 --> 01:11:54,875 Je pense que c'est un alligator. 1308 01:11:55,916 --> 01:11:58,250 Les tacos de crocodile, c'est bon. 1309 01:11:58,333 --> 01:12:00,083 Comme du poulet avec des nerfs. 1310 01:12:01,583 --> 01:12:04,416 Crois-tu que dans son monde, 1311 01:12:04,500 --> 01:12:06,083 il portait un nom? 1312 01:12:06,166 --> 01:12:08,916 "Dans son monde"? Es-tu tombé sur le coco? 1313 01:12:09,000 --> 01:12:11,041 Quoi? Les bêtes communiquent. 1314 01:12:11,125 --> 01:12:12,791 Peut-être qu'ils se baptisent. 1315 01:12:12,875 --> 01:12:15,250 Je me sens coupable d'avoir mangé Lenny. 1316 01:12:17,083 --> 01:12:18,500 Hé, arrête. 1317 01:12:18,958 --> 01:12:20,291 J'ai entendu un bruit. 1318 01:12:20,375 --> 01:12:23,708 Mon Dieu. Peut-être que les amis de Lenny veulent se venger. 1319 01:12:23,791 --> 01:12:24,666 La ferme. 1320 01:12:25,541 --> 01:12:27,375 Il y a des tribus dans la jungle 1321 01:12:27,458 --> 01:12:30,166 qui n'ont jamais vu d'autres êtres humains. 1322 01:12:30,250 --> 01:12:33,500 Non, Pavio Curto les a chassés parce qu'ils chient par terre. 1323 01:12:33,583 --> 01:12:36,500 Curt n'a pas pu les éradiquer. Je parie que… 1324 01:12:37,500 --> 01:12:40,000 Bon. Dis-moi que tu as entendu ça. 1325 01:12:40,083 --> 01:12:41,208 C'était toi. 1326 01:12:41,291 --> 01:12:43,000 - Non. - Quoi? 1327 01:12:43,083 --> 01:12:44,041 Ne bougez plus! 1328 01:12:44,583 --> 01:12:45,833 Que fichez-vous? 1329 01:12:45,916 --> 01:12:46,875 Mon Dieu! 1330 01:12:48,458 --> 01:12:49,583 Êtes-vous Américains? 1331 01:12:49,833 --> 01:12:50,666 Anciennement. 1332 01:12:50,750 --> 01:12:52,791 On est des écologistes apatrides. 1333 01:12:53,291 --> 01:12:55,333 - Parfait. Ça nous va. - Oui. 1334 01:12:55,416 --> 01:12:58,041 On lutte pour la faune. Vous n'êtes pas braconniers? 1335 01:12:58,125 --> 01:13:00,291 Seigneur, non! Habillés comme ça? 1336 01:13:00,375 --> 01:13:02,583 Je ne mange pas de bacon. C'est dégueu. 1337 01:13:02,666 --> 01:13:05,458 Mais c'est délicieux avec les œufs le matin. 1338 01:13:05,541 --> 01:13:08,208 Ajouter un œuf poché fait baisser l'oxydation du gras. 1339 01:13:08,291 --> 01:13:09,291 C'est un fait. 1340 01:13:09,375 --> 01:13:12,416 Erewhon les sert sur une tartine de patate douce. Miam. 1341 01:13:12,500 --> 01:13:15,083 J'adore. As-tu goûté aux Benedict Cumberbatch? 1342 01:13:15,166 --> 01:13:16,750 - Non. - Ils ont l'air ratés, 1343 01:13:16,833 --> 01:13:19,625 mais on se dit : "Ça mérite une médaille!" 1344 01:13:20,541 --> 01:13:22,208 Alors, que faites-vous ici? 1345 01:13:22,583 --> 01:13:24,000 L'anecdote est comique. 1346 01:13:24,083 --> 01:13:25,625 Puis-je… Non. Vas-y. Raconte. 1347 01:13:25,708 --> 01:13:28,041 Un cartel s'est servi de nous comme mules. 1348 01:13:28,125 --> 01:13:30,166 - On ne savait rien. - On a fui ici. 1349 01:13:30,250 --> 01:13:32,833 La femme d'un foutu narcotrafiquant 1350 01:13:32,916 --> 01:13:34,916 le tripote, l'entraîne dans la chambre. 1351 01:13:35,000 --> 01:13:37,166 - Pour le baiser. - C'était tordu, 1352 01:13:37,250 --> 01:13:39,541 car il voulait que je la baise devant lui. 1353 01:13:39,625 --> 01:13:43,000 Il a voulu me tuer avec du verre cassé dans mon cul. 1354 01:13:43,083 --> 01:13:44,208 Un concept élaboré. 1355 01:13:45,000 --> 01:13:46,166 L'avez-vous fait? 1356 01:13:47,083 --> 01:13:50,541 Impossible, je venais d'avaler un préservatif géant. 1357 01:13:50,625 --> 01:13:52,708 Oui. Et personne ne voulait de moi. 1358 01:13:54,125 --> 01:13:56,041 En passant, je suis Brad des ventes. 1359 01:13:56,708 --> 01:13:57,666 Julie. 1360 01:13:57,750 --> 01:13:59,125 Julie Patchouli. 1361 01:13:59,208 --> 01:14:00,625 Franchement! 1362 01:14:00,708 --> 01:14:01,833 Des préservatifs. 1363 01:14:03,125 --> 01:14:05,500 Bon sang. Je sais qui vous êtes! 1364 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Os Estúpidos! 1365 01:14:08,916 --> 01:14:12,000 Êtes-vous amateurs de soccer? 1366 01:14:12,083 --> 01:14:15,083 C'était inouï, votre action. 1367 01:14:15,833 --> 01:14:17,750 Le militantisme suprême. 1368 01:14:17,833 --> 01:14:20,666 La perturbation! On fait ça, nous aussi. 1369 01:14:20,750 --> 01:14:22,500 - Vous êtes des héros! - Oui. 1370 01:14:22,583 --> 01:14:24,791 Nelson Mandela, Che Guevara. 1371 01:14:25,791 --> 01:14:27,958 - Des héros! - Je te l'avais dit! 1372 01:14:28,375 --> 01:14:30,541 Ce maudit jeu de soccer. 1373 01:14:30,625 --> 01:14:32,833 Ils y accordent tant d'importance. 1374 01:14:32,916 --> 01:14:33,750 Vitale. 1375 01:14:33,833 --> 01:14:36,000 Non, c'est de la foutaise. 1376 01:14:36,083 --> 01:14:37,625 On le dit depuis le début. 1377 01:14:37,708 --> 01:14:38,541 À bas le soccer! 1378 01:14:38,625 --> 01:14:42,458 La vie et la mort se jouent ici, dans la forêt humide. 1379 01:14:42,541 --> 01:14:45,125 Les capitalistes font tout pour détruire la région 1380 01:14:45,208 --> 01:14:48,916 et tant pis pour le peuple indigène et la faune prodigieuse. 1381 01:14:49,000 --> 01:14:51,583 Et d'ailleurs, voici Yarimoey. 1382 01:14:52,041 --> 01:14:54,208 C'est un chaman qui soutient notre mission. 1383 01:14:54,791 --> 01:14:56,375 Enchanté, Yarimoey. 1384 01:14:56,458 --> 01:14:57,625 Non. 1385 01:14:57,708 --> 01:14:59,625 C'est Yarimoey. 1386 01:14:59,708 --> 01:15:01,333 Il faut le chanter. 1387 01:15:01,416 --> 01:15:05,041 Enchanté, Yarimoey. 1388 01:15:06,791 --> 01:15:07,625 Oui. 1389 01:15:09,166 --> 01:15:12,791 Je veux que tu saches que je suis pas mal écolo. 1390 01:15:13,375 --> 01:15:14,208 Oui? 1391 01:15:14,291 --> 01:15:16,208 Je recycle mes capsules Nespresso 1392 01:15:16,291 --> 01:15:18,416 pour ne pas encombrer les dépotoirs. 1393 01:15:18,708 --> 01:15:19,958 Comment les recycles-tu? 1394 01:15:20,875 --> 01:15:22,666 Je les mets dans le bac bleu. 1395 01:15:22,750 --> 01:15:24,791 Les employés du centre de tri 1396 01:15:24,875 --> 01:15:26,625 voient au cycle intégral. 1397 01:15:26,708 --> 01:15:29,541 Je sais que ce n'est pas à votre niveau de dévouement. 1398 01:15:29,625 --> 01:15:30,958 Ou peut-être que oui. 1399 01:15:31,500 --> 01:15:33,291 - Que fais-tu? - Pas grand-chose. 1400 01:15:33,375 --> 01:15:35,791 J'ai inventé un protecteur de testicules. 1401 01:15:35,875 --> 01:15:37,291 Il changera le monde. 1402 01:15:37,375 --> 01:15:40,083 On sait que ce type ne sera pas un client. 1403 01:15:42,083 --> 01:15:44,416 - Pourquoi… - Ses couilles cachées. 1404 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Qui disparaissent dans sa grotte. 1405 01:15:47,625 --> 01:15:50,500 On appelle ça la cryptorchidie. 1406 01:15:50,583 --> 01:15:52,791 Ils sont fonctionnels, mais invisibles. 1407 01:15:52,875 --> 01:15:55,500 Il faut creuser, comme pour les victimes de séisme. 1408 01:15:55,583 --> 01:15:59,125 Lui, il a une queue énorme. C'est vraiment grotesque. 1409 01:15:59,541 --> 01:16:01,666 Ça ne me dérange pas si ça se sait. 1410 01:16:01,750 --> 01:16:04,833 Passons la soirée ensemble. 1411 01:16:04,916 --> 01:16:07,500 On va fêter, danser, baiser, chanter. 1412 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 - D'accord. - Oui? 1413 01:16:09,166 --> 01:16:10,291 - Baiser? - Oui. 1414 01:16:10,375 --> 01:16:13,041 Je pense que ce sera amusant. 1415 01:16:13,125 --> 01:16:16,416 Très amusant, mais on devrait se mettre en route. 1416 01:16:16,500 --> 01:16:17,500 Dès l'aube, demain, 1417 01:16:17,583 --> 01:16:19,041 on partira en radeau. 1418 01:16:19,125 --> 01:16:21,458 On a du jus et de la nourriture. 1419 01:16:21,541 --> 01:16:22,666 C'est super. Merci. 1420 01:16:22,750 --> 01:16:24,208 Une fois arrivés à l'océan, 1421 01:16:24,291 --> 01:16:26,375 des navires peuvent vous emmener. 1422 01:16:26,458 --> 01:16:28,083 Un bon navire. 1423 01:16:28,166 --> 01:16:30,458 Pas ceux qui font de la traite humaine. 1424 01:16:31,041 --> 01:16:32,958 Faites bien attention! 1425 01:16:33,041 --> 01:16:35,708 N'urinez jamais dans l'eau! 1426 01:16:35,791 --> 01:16:39,375 C'est là que vit un terrible petit poisson vampire, 1427 01:16:39,458 --> 01:16:41,666 qui peut remonter par l'urètre 1428 01:16:41,750 --> 01:16:43,416 s'installer dans votre vessie 1429 01:16:43,500 --> 01:16:45,208 et vous manger de l'intérieur. 1430 01:16:45,833 --> 01:16:48,166 Je n'ai rien compris. Veuillez m'excuser. 1431 01:16:48,250 --> 01:16:49,291 Que dit-il? 1432 01:16:49,375 --> 01:16:51,583 Pas certain. 1433 01:16:51,666 --> 01:16:54,500 On doit apprendre la langue de Yarimoey. 1434 01:16:54,583 --> 01:16:55,458 Yarimoey. 1435 01:16:55,541 --> 01:16:57,708 C'est vraiment prodigieux. 1436 01:16:57,791 --> 01:17:00,208 Sans doute le dernier locuteur de cette langue. 1437 01:17:00,291 --> 01:17:02,583 Ce petit poisson 1438 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 a réussi à tuer des hommes très costauds. 1439 01:17:06,500 --> 01:17:08,083 - Du charabia. - Oui. 1440 01:17:18,791 --> 01:17:22,000 C'est fou qu'on tombe sur un concert de Phish! 1441 01:17:22,083 --> 01:17:24,708 - Ils sont très cool. - Voulez-vous de l'ayahuasca? 1442 01:17:25,625 --> 01:17:27,333 - Ça m'intéresse. - Non. 1443 01:17:27,416 --> 01:17:28,666 Pas d'ayahuasca. 1444 01:17:28,750 --> 01:17:30,916 Je comprends. On en a trop pris, nous aussi. 1445 01:17:31,708 --> 01:17:32,791 Hé. 1446 01:17:33,541 --> 01:17:35,041 En veux-tu? 1447 01:17:35,125 --> 01:17:36,375 Non, merci. 1448 01:17:36,708 --> 01:17:38,208 Il a la phobie des germes. 1449 01:17:38,291 --> 01:17:39,708 Une fraîche. 1450 01:17:41,750 --> 01:17:43,166 Donne-lui une fraîche. 1451 01:17:44,333 --> 01:17:45,833 C'est Ed. Notre expert. 1452 01:17:45,916 --> 01:17:48,208 Salut, Ed. Tu es l'expert en grenouilles? 1453 01:17:48,291 --> 01:17:50,125 - Quel est le parcours? - Super. 1454 01:17:51,125 --> 01:17:53,250 On attrape… 1455 01:17:53,333 --> 01:17:54,916 On se… 1456 01:17:55,000 --> 01:17:57,416 On se met à attraper des grenouilles. 1457 01:17:57,500 --> 01:17:58,958 C'est super. 1458 01:17:59,041 --> 01:18:01,291 Je pensais à la science du métier. 1459 01:18:01,375 --> 01:18:06,583 Le dosage, les interactions chimiques, la toxicité. 1460 01:18:06,666 --> 01:18:08,416 Hé, j'ai un appel à passer. 1461 01:18:08,500 --> 01:18:10,291 - Quoi? - Je reviens. 1462 01:18:15,458 --> 01:18:16,416 Brad. 1463 01:18:16,916 --> 01:18:18,333 Brad? 1464 01:18:18,708 --> 01:18:19,791 Quoi? 1465 01:18:19,875 --> 01:18:20,958 Où t'en vas-tu? 1466 01:18:21,041 --> 01:18:22,208 Que veux-tu dire? 1467 01:18:22,291 --> 01:18:24,458 Faire une démo du produit à Julie Patchouli. 1468 01:18:24,541 --> 01:18:27,333 Essaie de baiser avec Tina l'héritière, juste là? 1469 01:18:29,500 --> 01:18:32,625 Celle dont les aisselles ressemblent au plancher du barbier? 1470 01:18:32,708 --> 01:18:33,666 Oui, elle. 1471 01:18:33,750 --> 01:18:35,041 Non, merci. 1472 01:18:35,125 --> 01:18:36,375 C'est naturel, le poil. 1473 01:18:36,458 --> 01:18:38,750 La nature, c'est naturel, par ici. Allez. 1474 01:18:39,500 --> 01:18:40,541 Trois minutes. 1475 01:18:40,625 --> 01:18:43,500 Souffres-tu d'une amnésie des conneries? 1476 01:18:43,583 --> 01:18:45,208 Et ta dernière mésaventure? 1477 01:18:45,291 --> 01:18:47,125 Tu as failli être enculé à mort. 1478 01:18:47,208 --> 01:18:49,166 Parce que tu as vanté ta capote à Curt. 1479 01:18:49,250 --> 01:18:52,041 - Curt a aimé le produit. - Hé. 1480 01:18:52,125 --> 01:18:53,375 Viens-tu aussi? 1481 01:18:53,458 --> 01:18:54,916 - Hé. - Oui! 1482 01:18:55,541 --> 01:18:58,416 Il y a un petit coin parfait pour baiser. Juste en haut. 1483 01:18:59,166 --> 01:19:01,625 As-tu vu la plante de ses pieds? 1484 01:19:02,041 --> 01:19:03,958 On dirait des patates brûlées. 1485 01:19:04,041 --> 01:19:05,333 Oublie ses pieds. 1486 01:19:05,416 --> 01:19:07,416 Mais on verra où ça nous mène. 1487 01:19:07,500 --> 01:19:09,833 - Allez! Vis un peu! - Bien sûr. 1488 01:19:09,916 --> 01:19:12,500 - Venez! Venez voir ça! - Brad… 1489 01:19:17,958 --> 01:19:19,458 C'est le coin pour baiser? 1490 01:19:19,541 --> 01:19:20,458 Oui. 1491 01:19:20,541 --> 01:19:22,708 C'est là qu'on met les braconniers. 1492 01:19:22,791 --> 01:19:24,375 Mais voyons donc! 1493 01:19:26,416 --> 01:19:28,875 On les pend pour faire peur aux autres. 1494 01:19:28,958 --> 01:19:30,000 Super. 1495 01:19:31,833 --> 01:19:35,291 Qu'ont-ils fait… Le braconnage? 1496 01:19:35,375 --> 01:19:37,458 Comment… Pourquoi sont-ils morts? 1497 01:19:37,541 --> 01:19:40,083 Surtout des caïmans noirs. 1498 01:19:41,125 --> 01:19:42,166 Des caïmans noirs? 1499 01:19:42,250 --> 01:19:43,791 Un genre d'alligator. 1500 01:19:44,833 --> 01:19:45,708 Tu vois. 1501 01:19:45,791 --> 01:19:48,000 - Tu avais dit "alligator". - D'accord. 1502 01:19:48,083 --> 01:19:51,166 De beaux reptiles majestueux. 1503 01:19:51,250 --> 01:19:52,500 À la survie menacée. 1504 01:19:52,583 --> 01:19:54,791 Les braconniers convoitent leurs griffes. 1505 01:19:54,875 --> 01:19:57,208 Donc, vous avez tué les braconniers? 1506 01:19:57,291 --> 01:19:59,416 On n'a pas eu le choix. Être pacifiques, 1507 01:19:59,500 --> 01:20:02,875 ça ne marche pas. C'est œil pour œil. 1508 01:20:02,958 --> 01:20:05,208 Si tu tues un animal qu'on est venus protéger, 1509 01:20:05,291 --> 01:20:06,833 on te tue. C'est simple. 1510 01:20:06,916 --> 01:20:08,166 On ne négocie pas. 1511 01:20:08,875 --> 01:20:10,166 Avec personne? 1512 01:20:10,541 --> 01:20:12,458 - Pas même avec le pape… - Personne! 1513 01:20:12,541 --> 01:20:14,250 Même la foutue Greta Thunberg, 1514 01:20:14,333 --> 01:20:17,625 si tu tues une bête de la jungle, tu es mort! Mort! 1515 01:20:20,750 --> 01:20:22,458 Baisons à présent. 1516 01:20:24,416 --> 01:20:25,666 Alors qu'ils regardent? 1517 01:20:25,750 --> 01:20:27,166 Je sais. 1518 01:20:27,250 --> 01:20:30,875 D'une certaine façon, c'est s'honorer les uns les autres. 1519 01:20:30,958 --> 01:20:33,250 En baisant devant des cadavres? 1520 01:20:33,333 --> 01:20:36,083 Oui, c'est ma Société des macchabées disparus. 1521 01:20:36,166 --> 01:20:38,583 En parlant du regard, 1522 01:20:38,666 --> 01:20:40,625 est-ce une caméra? La petite… 1523 01:20:40,708 --> 01:20:41,833 Oui. 1524 01:20:41,916 --> 01:20:44,333 On a des caméras partout dans la jungle. 1525 01:20:44,416 --> 01:20:46,416 Mais personne ne nous regarde. 1526 01:20:46,500 --> 01:20:48,541 L'équipe étudie les images d'aujourd'hui 1527 01:20:48,625 --> 01:20:52,166 parce qu'on a perdu le signal de notre caïman chouchou. Morey. 1528 01:20:52,250 --> 01:20:54,208 Il portait un nom, alors. 1529 01:20:56,041 --> 01:20:57,833 Tu m'excuses un petit instant? 1530 01:20:57,916 --> 01:21:00,791 - Où vas-tu? - Je vais mettre un préservatif. 1531 01:21:01,291 --> 01:21:02,500 Je le ferai pour toi. 1532 01:21:02,583 --> 01:21:05,250 Mais c'est très difficile, 1533 01:21:05,333 --> 01:21:07,791 il faut inclure les couilles. Il va m'aider. 1534 01:21:07,875 --> 01:21:09,833 Non, c'est facile. Il se glisse bien. 1535 01:21:09,916 --> 01:21:11,583 Je suis timide. 1536 01:21:11,666 --> 01:21:14,458 Alors, dis-le. Ne critique pas mon produit. 1537 01:21:14,541 --> 01:21:16,541 - On revient. - D'accord. 1538 01:21:19,833 --> 01:21:21,458 Tes jambes peuvent-elles courir? 1539 01:21:21,541 --> 01:21:23,041 Il le faut. Allez! 1540 01:21:25,375 --> 01:21:29,166 - Mon Dieu! - Non. 1541 01:21:29,250 --> 01:21:33,958 Mon Dieu! La griffe est délicieuse. Tu dois y goûter. Vas-y. 1542 01:21:34,791 --> 01:21:36,458 Merde, ti-père! 1543 01:21:36,541 --> 01:21:39,250 - La griffe, c'est un festin. - Je suis d'accord. 1544 01:21:39,333 --> 01:21:42,166 Merde! Julie va nous obliger à les tuer. 1545 01:21:43,000 --> 01:21:44,125 Oui. 1546 01:21:44,208 --> 01:21:45,375 "Oui"? 1547 01:21:45,458 --> 01:21:46,875 - Eh bien… - "Oui"? 1548 01:21:46,958 --> 01:21:48,625 C'est tout ce que tu as à dire? 1549 01:21:48,708 --> 01:21:50,958 Je deviens fou, moi. 1550 01:21:51,041 --> 01:21:53,250 Je suis venu ici pour la protection animale, 1551 01:21:53,333 --> 01:21:54,916 l'ayahuasca et fourrer Julie. 1552 01:21:55,000 --> 01:21:56,500 Pas tuer des braconniers. 1553 01:21:56,583 --> 01:21:58,375 Moi aussi. Elle nous snobe en plus. 1554 01:21:58,458 --> 01:21:59,833 C'est nul, mon vieux. 1555 01:21:59,916 --> 01:22:01,791 Elle baise tout le monde, sauf nous. 1556 01:22:01,875 --> 01:22:03,375 Bon, pas tout le monde. 1557 01:22:04,125 --> 01:22:05,333 Tout le monde. 1558 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 Yarimoey? 1559 01:22:07,541 --> 01:22:09,666 Oui. Yarimoey. 1560 01:22:09,750 --> 01:22:11,708 Il est presque centenaire! 1561 01:22:11,791 --> 01:22:13,750 Mais à quoi pense-t-elle? 1562 01:22:13,833 --> 01:22:16,875 Je le sais, et elle m'a dit qu'il avait un pénis divisé. 1563 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 Ça veut dire quoi? 1564 01:22:18,625 --> 01:22:20,750 Il l'a séparé ou c'est l'usure qui fait ça? 1565 01:22:20,833 --> 01:22:22,666 Qu'est-ce qui lui est arrivé? 1566 01:22:22,750 --> 01:22:24,750 Elle était super chouette à Calabasas. 1567 01:22:24,833 --> 01:22:27,416 Elle divise des queues et tue les chasseurs? 1568 01:22:27,500 --> 01:22:30,041 Avez-vous vu les deux nouveaux? 1569 01:22:30,125 --> 01:22:31,833 On s'apprêtait à baiser et… 1570 01:22:31,916 --> 01:22:33,750 Je ne te contredis pas, le gourmet. 1571 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 - Tu t'y connais. - Quoi? 1572 01:22:35,583 --> 01:22:36,791 - Oui. - Et sais-tu quoi? 1573 01:22:36,875 --> 01:22:38,541 On peut se gratter le dos. 1574 01:22:38,625 --> 01:22:40,083 Je vais essayer. 1575 01:22:41,208 --> 01:22:43,000 - Je peux te brosser. - Entendu. 1576 01:22:43,083 --> 01:22:44,250 Je vais le faire. 1577 01:22:44,333 --> 01:22:45,791 Alliez-vous me le dire? 1578 01:22:45,875 --> 01:22:47,291 - Bien sûr que oui. - Oui. 1579 01:22:47,375 --> 01:22:49,166 On allait tuer ces salauds. 1580 01:22:49,250 --> 01:22:50,416 Ils sont morts! 1581 01:22:50,500 --> 01:22:54,875 Ce sont des hommes morts, Julie! Tu l'as dit! 1582 01:23:00,708 --> 01:23:03,166 Un radeau! Viens. 1583 01:23:12,708 --> 01:23:14,250 Oui. Cours. 1584 01:23:21,833 --> 01:23:23,333 Tuez-les! 1585 01:23:30,208 --> 01:23:31,416 Merde! 1586 01:23:32,541 --> 01:23:33,791 Saloperie! 1587 01:23:36,750 --> 01:23:38,041 Il faut ramer, 1588 01:23:38,125 --> 01:23:40,666 ou on sera pendus pour la regarder baiser! 1589 01:23:44,750 --> 01:23:47,666 On va vous suspendre, les salauds! 1590 01:23:50,125 --> 01:23:51,750 Continuez à tirer! 1591 01:23:52,666 --> 01:23:54,083 Merde! 1592 01:23:55,125 --> 01:23:58,500 Les couillons imbéciles, vous les avez laissés s'enfuir! 1593 01:23:58,583 --> 01:24:00,166 Je ne vous baise pas, hein? 1594 01:24:00,250 --> 01:24:02,250 - Mais non. - Foutus menteurs! 1595 01:24:02,333 --> 01:24:04,791 On vous a entendus! Tout le monde vous a entendus! 1596 01:24:04,875 --> 01:24:06,208 On se posait la question. 1597 01:24:06,291 --> 01:24:08,125 Bon sang. Viens, Yarimoey. 1598 01:24:08,208 --> 01:24:09,458 Yarimoey. 1599 01:24:09,541 --> 01:24:11,208 Ta gueule! 1600 01:24:11,791 --> 01:24:13,833 Je vais fourrer pour calmer ma rage. 1601 01:24:26,291 --> 01:24:27,916 Aucun réseau, ici non plus. 1602 01:24:32,416 --> 01:24:33,625 Je vais changer. 1603 01:24:34,625 --> 01:24:36,208 Si jamais on s'en sort. 1604 01:24:36,291 --> 01:24:37,833 - Arrête. - Je suis sérieux. 1605 01:24:38,458 --> 01:24:40,166 Je ne niaise pas. 1606 01:24:40,250 --> 01:24:42,416 Tu vas voir. Je serai un peu plus sérieux. 1607 01:24:46,791 --> 01:24:49,625 Peut-être que je serai moins sérieux. 1608 01:24:52,416 --> 01:24:53,583 Hé, Brad. 1609 01:24:55,791 --> 01:24:57,625 On va mourir ici, hein? 1610 01:24:58,166 --> 01:24:59,541 C'est sûr et certain. 1611 01:25:00,208 --> 01:25:02,125 C'est écrit dans le ciel! 1612 01:25:19,666 --> 01:25:22,291 Ces préservatifs sont de bons oreillers. 1613 01:25:24,500 --> 01:25:25,875 Un buffet gratuit. 1614 01:25:26,791 --> 01:25:28,541 Encore de l'eau de noix de coco? 1615 01:25:29,166 --> 01:25:31,208 Non, ça va. J'ai envie de pisser. 1616 01:25:45,875 --> 01:25:46,833 Que se passe-t-il? 1617 01:25:48,000 --> 01:25:49,125 J'ai le trac. 1618 01:25:49,958 --> 01:25:51,791 Peux-tu te retourner? 1619 01:25:51,875 --> 01:25:54,125 Tu es de dos. Comment le sais-tu? 1620 01:25:54,208 --> 01:25:55,791 Je sens que tu me regardes. 1621 01:25:58,416 --> 01:25:59,708 Je vais te dire un truc. 1622 01:26:01,416 --> 01:26:04,791 On devrait garder notre urine. 1623 01:26:05,375 --> 01:26:08,250 Si on manque d'eau, on ne veut pas mourir de soif. 1624 01:26:08,333 --> 01:26:10,333 On ne boit pas de la pisse. 1625 01:26:10,416 --> 01:26:14,041 Je ne veux pas que ta pisse coule dans le radeau. Jette-la. 1626 01:26:14,125 --> 01:26:16,250 L'urine est parfaitement stérile. 1627 01:26:16,666 --> 01:26:18,833 Je m'en fiche. Jette-la. C'est dégueu. 1628 01:26:20,791 --> 01:26:21,833 D'accord. 1629 01:26:25,333 --> 01:26:28,083 Regarde ces poissons, ils boivent mon urine. 1630 01:26:28,500 --> 01:26:29,500 Quoi? 1631 01:26:31,583 --> 01:26:32,416 Regarde ça. 1632 01:26:34,416 --> 01:26:36,791 Maudite merde! C'est des poissons de pisse! 1633 01:26:37,541 --> 01:26:38,541 Les maudits crétins. 1634 01:26:38,625 --> 01:26:40,291 On dirait qu'ils sourient. 1635 01:26:40,375 --> 01:26:41,875 Attends un instant. 1636 01:26:41,958 --> 01:26:44,666 J'ai lu là-dessus dans le National Geographic. 1637 01:26:45,416 --> 01:26:46,666 Maudite merde! 1638 01:26:47,333 --> 01:26:49,250 J'ai évité la catastrophe! 1639 01:26:54,416 --> 01:26:55,875 Enlève-le, s'il te plaît! 1640 01:26:55,958 --> 01:26:58,625 - Fais-le. C'est ton pénis! - Je ne peux pas! 1641 01:26:58,708 --> 01:27:01,291 Je dois serrer à deux mains, ou il va monter. 1642 01:27:01,375 --> 01:27:04,583 Il est férocement déterminé. S'il te plaît! 1643 01:27:04,666 --> 01:27:06,750 - Prends… - Mon Dieu! 1644 01:27:06,833 --> 01:27:09,583 Je t'en prie! Enlève-le! Enlève-le! 1645 01:27:09,666 --> 01:27:12,208 - Enlève-le! - D'accord. Ne bouge pas. 1646 01:27:14,833 --> 01:27:17,208 Ça glisse trop. Je n'ai pas de prise. 1647 01:27:17,291 --> 01:27:20,333 Si tu as une érection, tu pourrais l'étrangler. 1648 01:27:20,416 --> 01:27:23,375 Comment avoir une érection avec ce poisson! 1649 01:27:23,458 --> 01:27:24,708 Avec ton imagination. 1650 01:27:24,791 --> 01:27:26,208 Ton plus grand fantasme? 1651 01:27:26,291 --> 01:27:28,375 Ne pas avoir de poisson dans la queue! 1652 01:27:28,458 --> 01:27:34,250 Crier n'a jamais convaincu personne de retirer le fretin de la graine d'un ami. 1653 01:27:34,333 --> 01:27:36,291 - Vas-y avec tes dents. - Mes… 1654 01:27:36,375 --> 01:27:37,708 Avec tes dents. 1655 01:27:37,791 --> 01:27:40,333 - Non. - Allez! Enlève-moi ça! 1656 01:27:40,416 --> 01:27:41,541 Prends tes dents! 1657 01:27:41,625 --> 01:27:43,791 Comment? Explique-moi ça. 1658 01:27:43,875 --> 01:27:46,500 Tire sur ta queue et penche-toi. 1659 01:27:46,583 --> 01:27:50,041 Si je pouvais l'atteindre avec la bouche, je ne le ferais pas? 1660 01:27:50,875 --> 01:27:52,833 Je t'en supplie! Tu es mon seul espoir! 1661 01:27:52,916 --> 01:27:55,000 Fais un homme de toi! 1662 01:27:55,083 --> 01:27:58,500 Elijah, pitié! Je t'en supplie. 1663 01:27:58,958 --> 01:28:00,083 Bon Dieu! 1664 01:28:02,541 --> 01:28:06,541 Oui! 1665 01:28:06,625 --> 01:28:08,208 - Arrête de dire ça! - Pardon. 1666 01:28:10,250 --> 01:28:11,375 Bon sang. 1667 01:28:18,541 --> 01:28:19,541 Ne me touche pas! 1668 01:28:20,500 --> 01:28:23,208 - On n'en parlera… - Plus jamais. 1669 01:28:23,291 --> 01:28:25,000 C'est certain, le matelot. 1670 01:28:25,708 --> 01:28:27,208 Mon Dieu. 1671 01:28:29,666 --> 01:28:32,375 Je dois m'isoler un peu. 1672 01:28:32,458 --> 01:28:35,333 NE LÂCHE PAS! ET N'OUBLIE PAS QUE T'ES GÉNIAL! 1673 01:28:37,666 --> 01:28:40,708 RÉSEAU 5G 1674 01:28:46,166 --> 01:28:47,666 On les a retrouvés. 1675 01:29:05,333 --> 01:29:06,333 Un bateau! 1676 01:29:06,875 --> 01:29:07,875 Un bateau! 1677 01:29:08,375 --> 01:29:09,375 Brad! 1678 01:29:10,208 --> 01:29:12,291 Brad! Un bateau. Debout. Un bateau! 1679 01:29:12,666 --> 01:29:13,833 Hé! 1680 01:29:13,916 --> 01:29:15,083 Maudite merde. 1681 01:29:15,166 --> 01:29:16,791 - Hé! - Hé! 1682 01:29:16,875 --> 01:29:17,750 On est sauvés. 1683 01:29:17,833 --> 01:29:18,833 Hé! 1684 01:29:18,916 --> 01:29:19,833 Hé! 1685 01:29:20,916 --> 01:29:22,666 Par ici! On est en vie! 1686 01:29:27,666 --> 01:29:30,833 Bon sang. C'est Jessel Cristos. Regarde! 1687 01:29:31,875 --> 01:29:35,166 - Allez, rame. Rame! - Mon Dieu. 1688 01:29:36,500 --> 01:29:37,875 Rame! 1689 01:29:41,791 --> 01:29:43,958 - Mon Dieu. Mais que… - Allez! 1690 01:29:56,916 --> 01:29:58,291 Vraiment estúpidos. 1691 01:29:58,375 --> 01:29:59,708 Montez à bord. 1692 01:29:59,791 --> 01:30:03,208 Pourquoi? Pour nous servir le discours sur notre "liberté"? 1693 01:30:03,291 --> 01:30:05,416 Je n'ai pas l'habitude de jurer, 1694 01:30:05,500 --> 01:30:07,541 mais allez chier, Jessel Cristos! 1695 01:30:07,625 --> 01:30:09,458 Savez-vous où vous êtes? 1696 01:30:10,250 --> 01:30:13,541 "Ma plus grande crainte est l'injustice 1697 01:30:14,000 --> 01:30:16,500 "pour les peuples qui ne le méritent pas, 1698 01:30:16,958 --> 01:30:19,500 "surtout si je suis en charge. 1699 01:30:19,583 --> 01:30:23,333 "Aucune injustice ne vous sera faite." 1700 01:30:25,458 --> 01:30:28,208 L'accent, c'était un peu raciste? 1701 01:30:29,250 --> 01:30:31,416 - Exactement. - Pardon. 1702 01:30:31,500 --> 01:30:33,916 - J'explore la fantaisie. - D'accord. 1703 01:30:34,666 --> 01:30:36,166 Voici le programme. 1704 01:30:36,250 --> 01:30:37,666 Vous revenez avec moi. 1705 01:30:38,125 --> 01:30:39,750 Vous serez accusés 1706 01:30:39,833 --> 01:30:43,041 d'avoir tué le rêve d'un demi-milliard de personnes. 1707 01:30:43,125 --> 01:30:46,666 Vous allez en prison faire des travaux forcés durant un an. 1708 01:30:46,750 --> 01:30:49,375 Et si vous survivez, 1709 01:30:49,458 --> 01:30:51,291 vous pourrez rentrer chez vous. 1710 01:30:51,375 --> 01:30:53,250 Non. Non. 1711 01:30:53,333 --> 01:30:55,833 Je vais vous dire ce qui va se passer, El General. 1712 01:30:55,916 --> 01:30:59,625 Pagayez avec votre baignoire verte insignifiante 1713 01:30:59,708 --> 01:31:01,583 jusqu'au port d'où vous êtes parti 1714 01:31:01,666 --> 01:31:04,166 et transmettez ce message des Estúpidos. 1715 01:31:04,250 --> 01:31:06,166 Dites au peuple du Brésil 1716 01:31:06,250 --> 01:31:10,458 et à la communauté des fanatiques du soccer du monde 1717 01:31:10,541 --> 01:31:14,375 qu'on regrette de tout notre cœur. 1718 01:31:14,458 --> 01:31:15,791 Mais… 1719 01:31:15,875 --> 01:31:18,458 ce n'est qu'un jeu, 1720 01:31:20,375 --> 01:31:22,250 et on a payé assez cher. 1721 01:31:28,375 --> 01:31:29,291 D'accord. 1722 01:31:29,375 --> 01:31:32,000 Je transmettrai vos excuses sincères. 1723 01:31:32,083 --> 01:31:36,083 Et je raconterai ce qui a suivi vos excuses. 1724 01:31:36,166 --> 01:31:39,500 Vous et votre camarade estimé avez fui vers l'océan 1725 01:31:39,583 --> 01:31:42,125 sur votre radeau en bois intrépide 1726 01:31:42,208 --> 01:31:44,041 sur le fleuve Iguazu. 1727 01:31:44,750 --> 01:31:45,708 J'aime ça. 1728 01:31:45,791 --> 01:31:47,875 Comme des héros de légende. Parfait! 1729 01:31:47,958 --> 01:31:49,583 Marché conclu. Merci. 1730 01:31:50,875 --> 01:31:52,166 En route, Paulo! 1731 01:32:06,000 --> 01:32:07,583 Lui as-tu vu l'air? 1732 01:32:07,666 --> 01:32:09,666 Ça prenait des testículos, mon ami. 1733 01:32:09,750 --> 01:32:11,375 Je ne suis pas habitué, 1734 01:32:11,458 --> 01:32:13,083 mais je le ferai plus souvent. 1735 01:32:15,458 --> 01:32:17,375 Attends. C'était quoi… 1736 01:32:17,458 --> 01:32:19,000 le nom de la rivière? 1737 01:32:19,666 --> 01:32:22,791 Il a parlé de l'Iguazu, ou quelque chose du genre. 1738 01:32:23,500 --> 01:32:25,125 Te souviens-tu de Contrails? 1739 01:32:25,208 --> 01:32:26,958 Il y avait un reportage sur… 1740 01:32:27,041 --> 01:32:28,666 - La rivière Iguazu. - Non. 1741 01:32:28,750 --> 01:32:30,208 Ce n'était pas la rivière. 1742 01:32:31,208 --> 01:32:32,666 Les chutes d'Iguazu, 1743 01:32:33,333 --> 01:32:34,666 les plus grandes. 1744 01:32:37,250 --> 01:32:38,958 Du Brésil? 1745 01:32:39,041 --> 01:32:40,875 Non. Du monde! 1746 01:32:47,125 --> 01:32:49,083 - On doit aller sur la rive! - Merde! 1747 01:32:49,166 --> 01:32:50,083 Allez. 1748 01:32:51,500 --> 01:32:52,625 Allez! 1749 01:32:53,708 --> 01:32:55,625 Les maudites rames ne font rien! 1750 01:32:56,583 --> 01:32:57,791 Allez! 1751 01:32:57,875 --> 01:32:58,708 Mon Dieu! 1752 01:33:00,250 --> 01:33:01,666 Merde. 1753 01:33:01,750 --> 01:33:03,916 C'est censé tourner! Pourquoi pas? 1754 01:33:05,458 --> 01:33:07,083 Il avance à peine! 1755 01:33:07,166 --> 01:33:08,666 Attends, les capotes. 1756 01:33:08,750 --> 01:33:09,958 Quoi? 1757 01:33:10,041 --> 01:33:11,416 Elles nous feront flotter. 1758 01:33:18,125 --> 01:33:18,958 Es-tu prêt? 1759 01:33:38,666 --> 01:33:39,875 Brad! 1760 01:33:41,708 --> 01:33:42,541 Brad! 1761 01:33:46,416 --> 01:33:47,708 Brad! 1762 01:33:50,583 --> 01:33:52,208 Brad. Brad. 1763 01:33:54,250 --> 01:33:56,833 Brad. Brad. Ça va, l'ami. 1764 01:34:21,541 --> 01:34:22,666 Mon ami. 1765 01:34:25,333 --> 01:34:27,666 Brad. Oui, c'est ça. Crache. 1766 01:34:27,750 --> 01:34:28,708 Allez, mon ami. 1767 01:34:28,791 --> 01:34:30,208 Respire. Respire. 1768 01:34:34,541 --> 01:34:35,833 Respire, Brad! Respire! 1769 01:34:41,250 --> 01:34:44,125 Brad. Oui. 1770 01:34:44,208 --> 01:34:45,708 Crache tout. Crache tout. 1771 01:34:48,041 --> 01:34:49,791 Tu n'as pas de germes, hein? 1772 01:34:49,875 --> 01:34:50,958 Sans blague? 1773 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 La ferme. 1774 01:34:52,541 --> 01:34:53,750 As-tu entendu ça? 1775 01:34:53,833 --> 01:34:55,208 - Quoi? - Non. 1776 01:34:56,083 --> 01:34:57,000 Merde! 1777 01:35:01,625 --> 01:35:03,958 C'est une maudite blague! 1778 01:35:10,875 --> 01:35:12,000 Attendez! 1779 01:35:12,083 --> 01:35:14,416 Non, ne tirez pas! 1780 01:35:14,500 --> 01:35:16,166 Attendez. S'il vous plaît. 1781 01:35:16,625 --> 01:35:17,458 Ne tirez pas. 1782 01:35:18,333 --> 01:35:19,375 Ne l'amenez pas. 1783 01:35:20,833 --> 01:35:21,916 Prenez-moi. 1784 01:35:22,000 --> 01:35:23,791 - Arrête ça. - Non. 1785 01:35:23,875 --> 01:35:25,291 Ce qui est fait est fait. 1786 01:35:25,375 --> 01:35:27,166 Il n'a rien fait de mal. 1787 01:35:27,250 --> 01:35:29,458 Est-il un peu idiot? Sans contredit. 1788 01:35:29,541 --> 01:35:32,083 Mais il a plein d'inventions encore en lui. 1789 01:35:32,166 --> 01:35:33,583 Et si je connais Elijah, 1790 01:35:33,666 --> 01:35:34,875 et je pense que oui, 1791 01:35:35,375 --> 01:35:37,958 il ne sauvera pas que les testicules. 1792 01:35:38,041 --> 01:35:41,208 Si vous voulez vous venger, choisissez-moi. 1793 01:35:41,916 --> 01:35:42,833 Hé. 1794 01:35:43,250 --> 01:35:44,125 Hé. 1795 01:35:44,791 --> 01:35:48,333 Pardon d'avoir été dédaigneux de sucer ce poisson hors de ton pénis. 1796 01:35:49,916 --> 01:35:51,000 Calmez-vous. 1797 01:35:51,083 --> 01:35:53,583 L'Iguazu n'est pas qu'une rivière, 1798 01:35:54,083 --> 01:35:55,041 mais une frontière. 1799 01:35:56,291 --> 01:35:57,291 Bienvenue en… 1800 01:36:00,500 --> 01:36:01,708 Uruguay? 1801 01:36:01,791 --> 01:36:04,750 - Mon Dieu. On est en Uruguay! - Non, pas du tout. 1802 01:36:04,833 --> 01:36:06,666 C'est l'Argentine! 1803 01:36:06,750 --> 01:36:09,041 Nos drapeaux sont semblables. 1804 01:36:09,916 --> 01:36:12,458 Mon pays tente de vous sauver 1805 01:36:12,541 --> 01:36:14,250 depuis que vous nous avez sauvés. 1806 01:36:14,333 --> 01:36:17,083 Vraiment? Je n'ai rien remarqué. 1807 01:36:17,166 --> 01:36:20,208 Oui, où étiez-vous durant tout ce temps? 1808 01:36:20,666 --> 01:36:22,333 Vous le demandez? 1809 01:36:24,541 --> 01:36:25,500 Mais que… 1810 01:36:27,875 --> 01:36:29,333 Antonia? Comment… 1811 01:36:29,416 --> 01:36:30,625 Je suis Isadora Cortez, 1812 01:36:30,708 --> 01:36:33,625 agente de la Agencia Federal de Inteligencia. 1813 01:36:34,875 --> 01:36:36,708 Une espionne? 1814 01:36:36,791 --> 01:36:40,375 Depuis votre arrestation, je dirige l'Opération Estúpidos. 1815 01:36:41,208 --> 01:36:43,916 Vous n'aviez qu'à m'écouter à la prison. 1816 01:36:44,000 --> 01:36:46,250 Vous m'avez renvoyée avant même de m'écouter. 1817 01:36:46,333 --> 01:36:48,083 Pas moi. Il vous a renvoyée. 1818 01:36:48,166 --> 01:36:49,291 Pour la protéger. 1819 01:36:50,875 --> 01:36:53,041 Les bons coups sont toujours punis. 1820 01:36:53,125 --> 01:36:54,000 - Tu vois! - Ah! 1821 01:36:54,083 --> 01:36:57,708 On avait une escouade qui voulait vous évacuer du Brésil, 1822 01:36:57,791 --> 01:36:59,875 mais vous fuyiez par en avant. 1823 01:36:59,958 --> 01:37:02,625 Attendez. C'était la foule à nos trousses? 1824 01:37:02,708 --> 01:37:04,166 Non, c'était les Brésiliens. 1825 01:37:04,250 --> 01:37:06,666 - Bien. - On était là quand Pavio Curto 1826 01:37:06,750 --> 01:37:09,125 a failli vous tuer avec la bouteille de Cachaça. 1827 01:37:09,208 --> 01:37:11,166 - C'était vous? - Bien sûr. 1828 01:37:11,250 --> 01:37:13,958 Pourquoi avoir fui quand on a tiré sur lui? 1829 01:37:14,041 --> 01:37:16,458 Curt a dit que c'était des narcos rivaux. 1830 01:37:16,833 --> 01:37:18,583 Le foutu menteur. 1831 01:37:18,666 --> 01:37:21,541 On a perdu votre signal et pensé que vous étiez morts. 1832 01:37:21,625 --> 01:37:23,958 Notre pays a prié pour vous. 1833 01:37:24,541 --> 01:37:26,000 Vous avez prié pour nous? 1834 01:37:28,250 --> 01:37:30,333 Nos prières ont été exaucées. 1835 01:37:33,833 --> 01:37:38,083 Argentine! Argentine! Argentine! 1836 01:37:49,250 --> 01:37:51,166 Je ne suis pas que le concepteur. 1837 01:37:51,250 --> 01:37:52,416 Je suis un client. 1838 01:37:54,833 --> 01:37:58,500 Os testículos ne seront plus jamais pareils. 1839 01:37:58,583 --> 01:38:00,500 Los testículos. 1840 01:38:01,375 --> 01:38:02,791 Vous êtes à Buenos Aires. 1841 01:38:02,875 --> 01:38:06,791 Qu'est-ce qui est mieux que la capote de la Coupe du monde? 1842 01:38:06,875 --> 01:38:10,333 Être la capote officielle d'un pays. 1843 01:38:11,875 --> 01:38:13,791 Dix millones, s'il vous plaît. 1844 01:38:17,333 --> 01:38:21,291 Argentine! Argentine! Argentine! 1845 01:38:26,375 --> 01:38:30,208 BOULETS DE CANON LE PRÉSERVATIF OFFICIEL DE L'ARGENTINE 1846 01:38:32,416 --> 01:38:33,500 Oui! 1847 01:38:59,375 --> 01:39:00,875 Un sage a déjà dit : 1848 01:39:00,958 --> 01:39:05,583 "Le soccer est science, mathématiques, physique, chimie. 1849 01:39:05,666 --> 01:39:10,291 "Mais aussi, lettres et sciences humaines, art, musique, poésie. 1850 01:39:12,291 --> 01:39:16,791 C'est aussi l'amour, la famille, la communauté, 1851 01:39:17,500 --> 01:39:19,208 les quartiers d'orange 1852 01:39:20,166 --> 01:39:22,958 et le plus grand jeu du monde. 1853 01:39:25,166 --> 01:39:26,500 Pour notre part, 1854 01:39:26,583 --> 01:39:30,791 on s'est installés en Argentine comme des testículos dans les Boulets de canon. 1855 01:39:31,250 --> 01:39:32,958 Gravez-le sur la pierre tombale. 1856 01:39:33,333 --> 01:39:35,458 Alors, on va avoir une pierre tombale? 1857 01:39:35,541 --> 01:39:37,000 Encore mieux que ça. 1858 01:44:23,541 --> 01:44:25,541 Sous-titres : Christine Archambault 1859 01:44:25,625 --> 01:44:27,625 Supervision de la création Jeremie Baldi 130164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.