All language subtitles for Agent.Zero.2025.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Legenda em portugu�s por IFSF
2
00:01:26,648 --> 00:01:32,693
Em 1985, a DGSE criou uma unidade
secreta chamada C�lula Alfa.
3
00:01:32,718 --> 00:01:36,496
Esta unidade � composta
por agentes de elite,
4
00:01:36,540 --> 00:01:41,000
com a miss�o de eliminar pessoas
consideradas inimigas da Fran�a.
5
00:01:42,290 --> 00:01:45,979
Suas a��es e identidades
s�o mantidas em segredo.
6
00:03:06,255 --> 00:03:08,535
Um. Um, dois.
7
00:03:09,096 --> 00:03:10,335
Um.
8
00:03:10,416 --> 00:03:11,335
Um.
9
00:03:11,415 --> 00:03:12,775
Um, dois, tr�s.
10
00:03:12,855 --> 00:03:14,895
Bolsa vermelha.
11
00:03:14,976 --> 00:03:16,095
Esquerda.
12
00:03:17,655 --> 00:03:18,655
Verde,
13
00:03:19,575 --> 00:03:20,695
direita.
14
00:04:01,296 --> 00:04:03,816
Um. Um, dois, tr�s.
15
00:04:04,776 --> 00:04:05,695
Um, dois.
16
00:04:06,175 --> 00:04:07,455
Um.
17
00:04:07,536 --> 00:04:08,575
Um.
18
00:04:17,616 --> 00:04:18,576
Um.
19
00:04:18,655 --> 00:04:20,376
Um, dois, tr�s.
20
00:04:20,455 --> 00:04:21,535
Um, dois.
21
00:04:22,056 --> 00:04:23,095
Um.
22
00:04:23,736 --> 00:04:24,456
Um.
23
00:04:26,016 --> 00:04:27,295
Bolsa,
24
00:04:28,296 --> 00:04:29,575
m�o direita.
25
00:04:32,175 --> 00:04:33,295
Listrado.
26
00:04:34,375 --> 00:04:35,455
Vermelho.
27
00:04:36,456 --> 00:04:37,416
Azul.
28
00:04:38,775 --> 00:04:39,816
Esquerda.
29
00:07:18,495 --> 00:07:19,495
Confirme sua identidade.
30
00:07:19,575 --> 00:07:20,815
Maldita imunda!
31
00:07:24,936 --> 00:07:26,455
Identifica��o confirmada.
32
00:07:30,336 --> 00:07:31,735
Optar pela exfiltra��o. Fim.
33
00:07:56,175 --> 00:07:57,615
Limpe a �rea.
34
00:07:58,296 --> 00:08:01,015
- Executar mulheres e crian�as?
- Ordem formal.
35
00:08:01,095 --> 00:08:02,215
Limpe a �rea.
36
00:08:08,095 --> 00:08:10,215
Nova ordem, limpar a �rea. C�mbio.
37
00:08:17,496 --> 00:08:18,816
Confirme Alex.
38
00:08:21,216 --> 00:08:22,255
Opera��o confirmada.
39
00:08:22,335 --> 00:08:23,415
Limpe a �rea.
40
00:09:25,056 --> 00:09:26,136
Sam?
41
00:09:27,696 --> 00:09:28,855
Sam!
42
00:09:30,015 --> 00:09:31,176
Joana!
43
00:09:44,126 --> 00:09:53,258
AGENTE ZERO
44
00:10:26,415 --> 00:10:28,455
Ilias! Vamos l�!
45
00:10:28,536 --> 00:10:29,655
Fa�a isso.
46
00:10:47,575 --> 00:10:48,576
Vejo voc� amanh�.
47
00:10:49,615 --> 00:10:51,015
Excelente trabalho hoje.
48
00:11:37,815 --> 00:11:39,216
Quer conversar sobre isso?
49
00:11:41,335 --> 00:11:42,456
N�o adianta.
50
00:11:43,135 --> 00:11:44,215
� legal.
51
00:12:26,976 --> 00:12:28,416
Voc� vai falar.
52
00:12:28,495 --> 00:12:29,535
Mexa-se!
53
00:12:32,136 --> 00:12:33,135
Nassim.
54
00:12:33,216 --> 00:12:35,095
Converse e voc� poder� ir para casa.
55
00:12:36,175 --> 00:12:37,735
N�o disse nada.
56
00:12:37,815 --> 00:12:39,735
- Eu n�o disse nada.
- Nada?
57
00:12:40,495 --> 00:12:41,895
O que voc� deu a eles?
58
00:12:42,576 --> 00:12:43,215
Juro.
59
00:12:44,016 --> 00:12:44,935
Com quem voc� falou?
60
00:12:45,415 --> 00:12:46,176
Rami!
61
00:12:46,255 --> 00:12:47,616
Estou falando com voc�.
62
00:12:47,695 --> 00:12:49,056
O que voc� deu a eles?
63
00:13:02,215 --> 00:13:04,255
Papai te amava, Nassim.
64
00:13:04,896 --> 00:13:06,216
Mas trair a fam�lia?
65
00:13:07,656 --> 00:13:08,775
Quem?
66
00:13:08,856 --> 00:13:09,816
Quem?
67
00:13:09,895 --> 00:13:11,856
Para quem voc� nos dedurou?
68
00:13:11,935 --> 00:13:12,855
Quem?
69
00:13:14,175 --> 00:13:15,735
Para quem voc� nos dedurou?
70
00:13:19,176 --> 00:13:20,055
Ilias.
71
00:13:20,136 --> 00:13:21,255
Quem � Ilias?
72
00:13:22,095 --> 00:13:24,295
- Ilias quem?
- Ilias Siracine.
73
00:13:24,375 --> 00:13:26,695
Ilias Siracine, um policial qualquer.
74
00:13:30,456 --> 00:13:31,695
Voc� que decide, mano.
75
00:13:47,736 --> 00:13:49,176
Que tal tomar o caf� da manh�?
76
00:13:50,376 --> 00:13:51,495
Se voc� quiser.
77
00:13:54,895 --> 00:13:56,016
Vou me vestir.
78
00:14:21,375 --> 00:14:23,575
Vamos l�, me diga. Continue.
79
00:14:25,656 --> 00:14:26,736
Prossiga.
80
00:14:29,295 --> 00:14:30,415
O que?
81
00:14:31,735 --> 00:14:33,255
N�o vai me contar?
82
00:14:35,215 --> 00:14:36,456
Voc� est� com raiva de mim?
83
00:14:37,215 --> 00:14:38,616
N�o consigo ficar bravo com voc�.
84
00:14:40,656 --> 00:14:42,175
Estou preocupado, s� isso.
85
00:14:47,535 --> 00:14:48,775
Voc� sabe que estou aqui.
86
00:14:50,655 --> 00:14:51,816
Sim, eu sei.
87
00:15:10,575 --> 00:15:12,216
- Tanque cheio?
- Sim.
88
00:15:15,615 --> 00:15:17,016
Voc� n�o me conhece.
89
00:15:17,095 --> 00:15:17,976
Entendi.
90
00:15:18,055 --> 00:15:19,135
Cai fora.
91
00:15:36,295 --> 00:15:37,455
Amo voc�.
92
00:15:50,016 --> 00:15:51,055
Tudo bem.
93
00:15:51,135 --> 00:15:52,416
Chame uma ambul�ncia!
94
00:16:48,216 --> 00:16:49,575
N�s os encontraremos.
95
00:16:49,656 --> 00:16:50,775
Eu prometo.
96
00:16:59,256 --> 00:17:00,535
Eu voltarei.
97
00:17:14,695 --> 00:17:16,375
Com licen�a, desculpe.
98
00:17:45,696 --> 00:17:46,855
Verificamos as
c�meras de seguran�a
99
00:17:46,881 --> 00:17:48,200
de estabelecimentos
comerciais locais.
100
00:17:48,255 --> 00:17:50,496
Ilias estava investigando
Mansour Khoury.
101
00:17:50,575 --> 00:17:51,855
o pai dos dois criminosos.
102
00:17:52,495 --> 00:17:54,415
Eles foram vistos
na Colors of Orient.
103
00:17:59,175 --> 00:18:00,255
Merda!
104
00:18:00,336 --> 00:18:01,855
- O qu�?
- O promotor.
105
00:18:02,535 --> 00:18:05,775
Ele afirma que n�o h�
provas suficientes para prend�-los.
106
00:18:08,376 --> 00:18:09,336
Escute...
107
00:18:10,215 --> 00:18:12,735
Eles voltar�o
se descobrirem que ele est� vivo.
108
00:18:13,896 --> 00:18:16,015
Est� fora do meu controle.
Procedimento.
109
00:18:20,496 --> 00:18:21,972
Vou te enviar por
mensagem o endere�o do
110
00:18:21,998 --> 00:18:23,401
meu primeiro apartamento
em Essaouira.
111
00:18:23,976 --> 00:18:25,495
Podemos esconder Ilias l�.
112
00:18:26,256 --> 00:18:27,255
Ligue para Nora.
113
00:18:28,095 --> 00:18:29,455
Ela cuidar� dele.
114
00:19:27,456 --> 00:19:28,575
Para os irm�os Khoury.
115
00:19:28,656 --> 00:19:30,696
Vestida assim? Some daqui!
116
00:20:20,895 --> 00:20:21,895
Ajoelhe-se.
117
00:20:23,055 --> 00:20:24,096
Ajoelhe-se!
118
00:21:54,895 --> 00:21:56,175
De p�!
119
00:21:56,256 --> 00:21:57,495
M�os para cima!
120
00:21:59,175 --> 00:22:00,255
M�os para cima!
121
00:22:41,856 --> 00:22:43,455
A mercadoria chega na sexta-feira.
122
00:22:44,455 --> 00:22:46,015
Detalhes do cont�iner em breve.
123
00:23:18,576 --> 00:23:19,615
Senhor...
124
00:23:22,335 --> 00:23:23,496
Kamal e Rami...
125
00:23:26,016 --> 00:23:27,655
foram mortos na noite passada.
126
00:23:33,135 --> 00:23:34,176
Quem?
127
00:23:35,335 --> 00:23:36,696
Uma francesa.
128
00:23:37,575 --> 00:23:39,175
A esposa do policial de Essaouira.
129
00:23:41,136 --> 00:23:43,176
Ela foi flagrada no hammam de Jamel.
130
00:24:32,815 --> 00:24:34,335
Ligue para Le Fran�ais.
131
00:24:37,015 --> 00:24:39,175
Senhor Khoury, eu estava prestes
a ligar para o senhor.
132
00:24:39,255 --> 00:24:40,776
Quem matou meus filhos?
133
00:24:41,655 --> 00:24:43,975
N�o sabemos.
Ainda n�o h� informa��es.
134
00:24:44,055 --> 00:24:45,175
Ligue para Paris agora.
135
00:24:45,255 --> 00:24:46,815
Sim, claro. Estou cuidando disso.
136
00:24:46,896 --> 00:24:48,135
Descubra tudo sobre ela.
137
00:24:48,216 --> 00:24:49,575
Imediatamente. Estou cuidando disso.
138
00:25:05,496 --> 00:25:08,496
Chegamos
a um ponto de inflex�o geopol�tico.
139
00:25:08,575 --> 00:25:10,316
Precisamos repensar
nossas estrat�gias �
140
00:25:10,342 --> 00:25:12,040
medida que grupos
terroristas ressurgem
141
00:25:12,096 --> 00:25:14,376
na �frica, Sudeste Asi�tico,
142
00:25:14,455 --> 00:25:16,255
e a Pen�nsula Ar�bica.
143
00:25:16,335 --> 00:25:18,855
A explora��o das tens�es
regionais pelos nossos inimigos
144
00:25:18,936 --> 00:25:20,655
enquanto nossos pa�ses est�o em crise
145
00:25:20,736 --> 00:25:23,736
Isso proporciona um terreno f�rtil
para nossos advers�rios.
146
00:25:23,815 --> 00:25:25,536
TAPETES BERBERES
147
00:25:29,256 --> 00:25:31,935
OS FILHOS DE KHOURY FORAM
ASSASSINADOS POR UMA FRANCESA!!!
148
00:25:35,655 --> 00:25:38,655
Como Diretor de Pesquisa
e Opera��es da DGSE ,
149
00:25:38,736 --> 00:25:42,655
sua profiss�o � compat�vel
com os valores da nossa sociedade?
150
00:25:43,536 --> 00:25:46,375
A guerra contra o terror
n�o � apenas uma quest�o militar,
151
00:25:46,455 --> 00:25:50,055
mas um desafio �
ortodoxia estrat�gica
152
00:25:50,136 --> 00:25:51,655
que exige a��o
153
00:25:51,735 --> 00:25:53,335
em �mbito social,
educacional e cultural,
154
00:25:53,415 --> 00:25:55,495
n�veis pol�tico e diplom�tico.
155
00:26:14,496 --> 00:26:17,575
AVISO DE PRIS�O DO REINO DE MARROCOS
156
00:26:19,735 --> 00:26:21,375
A guerra contra o terror
157
00:26:21,456 --> 00:26:24,775
exige que voc� abandone os princ�pios
pelos quais est� lutando?
158
00:26:26,055 --> 00:26:28,255
Infelizmente, precisamos nos
planejar para essas situa��es
159
00:26:28,335 --> 00:26:30,495
que s�o cada vez mais complexas
e imprevis�veis.
160
00:26:30,576 --> 00:26:32,376
Devemos garantir que
161
00:26:32,455 --> 00:26:34,056
o que poderia acontecer
162
00:26:34,855 --> 00:26:36,135
n�o aconte�a.
163
00:26:37,855 --> 00:26:39,015
Era ela.
164
00:26:41,736 --> 00:26:42,936
N�o entendi.
165
00:26:45,456 --> 00:26:47,496
A menos que ela tenha se rebelado.
166
00:26:47,575 --> 00:26:49,176
Eu ficaria muito surpresa.
167
00:26:49,855 --> 00:26:52,656
Ela tem uma nova vida desde que
se demitiu ap�s o conflito em Raqqa.
168
00:26:56,496 --> 00:26:58,695
Marrocos consegue rastrear
a liga��o dela at� n�s?
169
00:27:01,215 --> 00:27:03,495
Oficialmente, Badh n�o existe mais.
170
00:27:04,015 --> 00:27:05,856
Eles n�o far�o a m�nima ideia
de quem ela seja.
171
00:27:06,816 --> 00:27:09,295
N�o, o problema � Mansour Khoury.
172
00:27:09,375 --> 00:27:10,815
Ele vai querer vingan�a.
173
00:27:13,815 --> 00:27:17,055
V� a Marrakech e transmita
nossas condol�ncias a Mansour.
174
00:27:17,136 --> 00:27:20,016
Explique, apoie
e d� a ele o que ele quer.
175
00:27:22,135 --> 00:27:23,256
O que ele quiser?
176
00:27:23,815 --> 00:27:24,975
O que ele quiser.
177
00:27:25,776 --> 00:27:28,495
Precisamos das informa��es dele
para evitar outro ataque.
178
00:29:03,415 --> 00:29:05,136
Nora cuida de Ilias.
179
00:29:20,496 --> 00:29:21,895
Me conte tudo.
180
00:29:27,975 --> 00:29:29,895
Fale, se quiser que eu ajude.
181
00:29:50,376 --> 00:29:52,896
Em tr�s dias,
voc� ser� transferida para A�n Seb�a.
182
00:30:33,295 --> 00:30:34,176
Sim?
183
00:30:37,735 --> 00:30:39,096
O que voc� vai fazer?
184
00:30:40,855 --> 00:30:41,976
Meus melhores votos.
185
00:30:42,055 --> 00:30:43,495
Nessas circunst�ncias.
186
00:30:45,135 --> 00:30:46,015
Voc� n�o pode--
187
00:30:46,095 --> 00:30:49,056
Olha, voc� foi o mentor dela,
mas regras s�o regras.
188
00:30:53,175 --> 00:30:55,015
- Com licen�a...
- Sim?
189
00:30:55,095 --> 00:30:56,496
Seu voo est� confirmado.
190
00:31:02,775 --> 00:31:05,415
Sem promessas, mas farei tudo
o que estiver ao meu alcance.
191
00:31:48,216 --> 00:31:49,335
Tudo certo?
192
00:32:08,815 --> 00:32:10,015
Bem?
193
00:32:10,095 --> 00:32:13,255
Quarta-feira, 14h, transfer�ncia
para a pris�o de A�n Seb�a.
194
00:32:14,976 --> 00:32:16,615
Dar um exemplo com ela.
195
00:32:16,695 --> 00:32:17,775
Ok.
196
00:32:28,815 --> 00:32:30,015
Voc� falou com Mansour?
197
00:32:30,096 --> 00:32:31,815
N�o desde a nossa conversa.
198
00:32:32,575 --> 00:32:34,455
- Ele � perigoso.
- Sim.
199
00:32:35,535 --> 00:32:37,495
Precisamos de uma maneira
de acalm�-lo.
200
00:32:39,855 --> 00:32:40,975
A remessa?
201
00:32:41,496 --> 00:32:44,376
Estou rastreando o navio cargueiro.
Ele est� dentro do cronograma.
202
00:32:44,455 --> 00:32:47,215
Vou fornecer os detalhes de
atraca��o o mais r�pido poss�vel.
203
00:32:49,935 --> 00:32:51,216
Que confus�o!
204
00:32:52,695 --> 00:32:54,775
- Voc� n�o pode fazer uma omelete...
- Por favor!
205
00:32:54,855 --> 00:32:56,136
Sem aforismos.
206
00:33:16,695 --> 00:33:17,655
Eles est�o aqui.
207
00:33:42,216 --> 00:33:43,416
Senhor Khoury...
208
00:33:43,896 --> 00:33:44,976
Meu querido amigo,
209
00:33:45,055 --> 00:33:47,256
Nossos mais sinceros p�sames.
210
00:33:54,255 --> 00:33:57,855
Certamente pertencemos a Al�
e a Ele todos retornaremos.
211
00:34:12,495 --> 00:34:14,136
Era ela em Raqqa.
212
00:34:18,415 --> 00:34:19,935
Eu disse que n�o haveria testemunhas.
213
00:34:21,495 --> 00:34:23,455
Ela conseguiu escapar por um milagre.
214
00:34:24,415 --> 00:34:26,215
Ela deixou de ser uma mais-valia.
215
00:34:27,216 --> 00:34:30,175
Tudo o que ela sabe � que era
o maior fornecedor de armas do ISIS.
216
00:34:30,255 --> 00:34:32,136
Ela n�o sabe nada sobre n�s.
217
00:34:35,376 --> 00:34:37,215
Voc�s erraram feio.
218
00:34:43,695 --> 00:34:46,495
Eu entendo sua raiva,
mas, por favor, mantenha a calma.
219
00:34:46,575 --> 00:34:47,695
N�o cause problemas.
220
00:34:47,775 --> 00:34:50,256
Tassigny foi singularmente
firme nesse ponto.
221
00:34:55,296 --> 00:34:56,496
Deixe isso conosco.
222
00:35:00,336 --> 00:35:01,776
Voc� est� pedindo muito.
223
00:35:03,135 --> 00:35:04,735
N�s te demos muito.
224
00:35:56,016 --> 00:35:57,615
Eles est�o aqui
para a transfer�ncia.
225
00:35:59,136 --> 00:36:00,216
Estou a caminho.
226
00:36:26,616 --> 00:36:27,456
Mexa-se!
227
00:36:29,616 --> 00:36:30,495
Vire-se.
228
00:36:32,856 --> 00:36:33,775
Abra-o.
229
00:36:35,175 --> 00:36:36,175
Mantenha a calma.
230
00:36:37,815 --> 00:36:40,176
C�digo at� �s 11?
231
00:36:40,935 --> 00:36:44,976
3-6-6-2-1-5.
232
00:37:05,976 --> 00:37:06,655
Espere.
233
00:37:09,615 --> 00:37:10,536
Vire-se.
234
00:37:10,615 --> 00:37:11,655
Ok, ok...
235
00:37:12,696 --> 00:37:13,455
Mexa-se!
236
00:37:14,295 --> 00:37:16,536
Abra a porta, me deixe sair!
237
00:37:17,695 --> 00:37:18,576
Abra!
238
00:37:30,096 --> 00:37:31,255
Fora.
239
00:37:42,816 --> 00:37:43,615
Mexa-se.
240
00:38:07,815 --> 00:38:09,456
Anda! Anda!
241
00:41:56,895 --> 00:41:57,855
Fale.
242
00:41:58,615 --> 00:42:00,375
Mansour enviou seus homens.
243
00:42:00,855 --> 00:42:03,415
- Ela est� morta.
- Voc� viu o corpo?
244
00:42:03,495 --> 00:42:04,416
N�o.
245
00:42:05,175 --> 00:42:06,936
Apaguem nossos rastros.
246
00:42:08,175 --> 00:42:09,055
Tudo bem.
247
00:42:09,135 --> 00:42:10,416
A remessa?
248
00:42:10,495 --> 00:42:12,775
Chegando em Casablanca
na sexta-feira.
249
00:43:05,016 --> 00:43:06,255
Devagar e sempre.
250
00:43:07,656 --> 00:43:08,775
Calma.
251
00:43:20,136 --> 00:43:21,735
Como est� Ilias?
252
00:43:21,816 --> 00:43:23,175
Ainda inconsciente.
253
00:44:50,500 --> 00:44:52,300
Aviso de tempestade...
Rajadas de vento amanh�!
254
00:44:52,850 --> 00:44:55,000
Encontro ao meio-dia
no terra�o do Magic Hour?
255
00:44:55,900 --> 00:44:57,000
At� breve, John.
256
00:45:24,535 --> 00:45:26,215
Voc� precisa ver isso.
257
00:45:26,815 --> 00:45:28,375
Acabamos de intercept�-lo.
258
00:45:28,455 --> 00:45:30,135
Sam marcou um encontro
para amanh� ao meio-dia.
259
00:45:30,216 --> 00:45:31,815
Ela simplesmente respondeu.
260
00:45:44,775 --> 00:45:45,696
Joana?
261
00:45:46,335 --> 00:45:47,535
Ela est� viva.
262
00:45:47,616 --> 00:45:48,775
Perd�o?
263
00:45:48,855 --> 00:45:50,376
Interceptamos uma mensagem.
264
00:45:50,455 --> 00:45:54,055
Sam est� indo para Essaouira
e encontrar� Badh amanh� ao meio-dia.
265
00:45:54,135 --> 00:45:56,055
- Vou te conectar.
- Ok, estou fazendo isso.
266
00:45:58,495 --> 00:46:00,055
Ela te perde, e voc�--
267
00:46:00,135 --> 00:46:01,335
Eu te disse.
268
00:46:01,416 --> 00:46:03,535
Fique tranquilo e deixe-nos
fazer o nosso trabalho, Mansour.
269
00:46:03,615 --> 00:46:04,896
Voc� est� brincando comigo?
270
00:46:04,975 --> 00:46:06,415
Vejo voc� no cais.
271
00:46:06,495 --> 00:46:07,575
Para a troca.
272
00:46:07,656 --> 00:46:10,575
Me d� a mulher,
ou voc�s todos v�o se dar mal.
273
00:46:10,656 --> 00:46:13,015
N�o nos ameace.
Voc� vai levar as armas.
274
00:46:13,095 --> 00:46:15,576
N�s obtemos as informa��es.
Estamos perdendo tempo.
275
00:47:10,855 --> 00:47:12,175
N�o se preocupe.
276
00:47:13,255 --> 00:47:14,496
Somos uma fam�lia.
277
00:47:14,976 --> 00:47:16,176
N�o aguento mais.
278
00:47:16,855 --> 00:47:18,336
Depois que eu for embora,
n�o fa�o ideia se...
279
00:47:18,415 --> 00:47:19,536
N�o se preocupe.
280
00:47:20,095 --> 00:47:21,615
Eu cuidarei dele.
281
00:47:22,615 --> 00:47:24,015
Vai, querida.
282
00:47:25,735 --> 00:47:27,456
Voc� significa tudo para ele.
283
00:47:49,215 --> 00:47:50,976
Mostre o Magic Hour.
284
00:47:55,015 --> 00:47:56,175
Eu n�o os vejo.
285
00:47:56,256 --> 00:47:57,295
Aumente o zoom.
286
00:48:01,335 --> 00:48:02,775
Aumente o zoom!
287
00:48:03,735 --> 00:48:06,775
Eles ser�o dif�ceis de avistar
sob os toldos ou guarda-s�is.
288
00:48:18,096 --> 00:48:19,495
Sinto muito pelo Ilias.
289
00:48:20,535 --> 00:48:21,816
Ele est� melhorando.
290
00:48:24,135 --> 00:48:25,255
Aqui.
291
00:48:26,055 --> 00:48:27,336
Voc� tem que ir embora.
292
00:48:28,056 --> 00:48:29,655
Mansour n�o vai desistir dele.
293
00:48:33,135 --> 00:48:34,335
Nem eu.
294
00:48:35,496 --> 00:48:37,296
Exatamente. Eu segui Joana.
295
00:48:38,215 --> 00:48:39,655
Ela me levou at� Mansour.
296
00:48:40,695 --> 00:48:43,215
Ele era o informante
dela desde Raqqa.
297
00:48:43,296 --> 00:48:45,975
Entretanto, ele � o principal
fornecedor de armas do ISIS.
298
00:48:46,056 --> 00:48:46,975
Intoc�vel.
299
00:48:47,055 --> 00:48:49,176
Joana far� de tudo para proteg�-lo.
300
00:48:55,375 --> 00:48:56,535
Caf�?
301
00:48:58,815 --> 00:49:00,175
Uma colher de a��car e meia?
302
00:49:14,335 --> 00:49:15,336
Coloque Joana no ar.
303
00:49:17,136 --> 00:49:18,615
A visibilidade � imposs�vel.
304
00:49:18,696 --> 00:49:20,775
Estou l� com refor�os.
Vamos acabar com eles.
305
00:49:33,495 --> 00:49:35,976
Ele � o principal
contato deles com Mansour.
306
00:49:36,055 --> 00:49:37,455
� conhecido como Le Fran�ais.
307
00:49:37,536 --> 00:49:38,976
Vende tapetes.
308
00:49:39,055 --> 00:49:41,335
Nos souks de Marrakech.
309
00:49:44,616 --> 00:49:46,416
� tudo o que tenho por agora.
310
00:49:47,136 --> 00:49:49,095
Vou faz�-lo falar.
311
00:49:50,016 --> 00:49:51,735
Prometa-me que voc� vai decolar.
312
00:50:08,575 --> 00:50:09,775
N�o se envolva.
313
00:50:10,255 --> 00:50:11,376
N�o se envolva.
314
00:50:12,055 --> 00:50:13,056
Por favor.
315
00:50:48,936 --> 00:50:49,935
N�o est�o aqui.
316
00:50:50,736 --> 00:50:52,695
D� uma olhada nos outros telhados.
317
00:51:15,055 --> 00:51:17,335
Verifique se existe
um bar chamado Windy.
318
00:51:20,695 --> 00:51:21,576
Entendi.
319
00:51:21,655 --> 00:51:22,455
Amplie a imagem.
320
00:51:23,016 --> 00:51:24,015
Esquerda.
321
00:51:25,416 --> 00:51:27,615
Continue. Mais perto.
322
00:51:28,416 --> 00:51:30,216
Ainda mais perto. Mais perto.
323
00:51:31,495 --> 00:51:32,736
Continue.
324
00:51:38,496 --> 00:51:40,095
Esquece, perdi-os.
325
00:51:41,175 --> 00:51:43,255
Se ela visse Sam,
Le Fran�ais seria o pr�ximo.
326
00:51:46,176 --> 00:51:47,415
Vou mandar o Alex.
327
00:52:40,935 --> 00:52:42,015
Senhor...
328
00:52:42,096 --> 00:52:44,455
Estou procurando por Le Fran�ais.
Ele vende tapetes.
329
00:52:45,055 --> 00:52:47,136
Para a esquerda, e at� o final.
330
00:53:37,095 --> 00:53:41,415
O que torna este tapete �nico
� o uso de cores totalmente naturais.
331
00:53:41,496 --> 00:53:43,495
Est� vendo? O amarelo � a�afr�o.
332
00:53:43,575 --> 00:53:45,135
A papoula vermelha.
333
00:53:45,216 --> 00:53:46,695
O azul � cobalto.
334
00:53:46,776 --> 00:53:50,695
Na verdade, tenho outro l� atr�s
que � menor, mas mais vibrante.
335
00:53:50,775 --> 00:53:52,735
Vou buscar. Voc� vai adorar.
336
00:55:30,535 --> 00:55:31,495
Fale.
337
00:55:41,175 --> 00:55:42,775
Qual foi o acordo em Raqqa?
338
00:55:44,976 --> 00:55:47,121
Voc� eliminou um
traficante de armas para
339
00:55:47,147 --> 00:55:49,240
que pud�ssemos
substitu�-lo por Mansour.
340
00:55:49,296 --> 00:55:50,616
E a explos�o?
341
00:55:59,055 --> 00:56:00,975
Mansour disse que n�o
deveria haver testemunhas.
342
00:56:01,056 --> 00:56:02,455
E Joana concordou?
343
00:56:06,135 --> 00:56:06,975
Sim.
344
00:56:08,295 --> 00:56:09,336
Ela concordou.
345
00:56:13,695 --> 00:56:14,856
Onde est� Mansour?
346
00:56:14,935 --> 00:56:15,816
N�o sei.
347
00:56:19,815 --> 00:56:20,935
Em casa.
348
00:56:22,056 --> 00:56:23,935
Para um carregamento de armas.
349
00:56:24,615 --> 00:56:27,895
E Mansour repassar� informa��es
para Joana em troca.
350
00:56:27,975 --> 00:56:28,896
Quando?
351
00:56:28,975 --> 00:56:30,535
Hoje � noite, �s 22h.
352
00:56:30,615 --> 00:56:31,615
Onde?
353
00:56:32,535 --> 00:56:33,816
O porto.
354
00:56:33,895 --> 00:56:35,215
Terminal C.
355
00:56:57,855 --> 00:56:59,695
N�s a perdemos. Ela desapareceu.
356
00:57:01,095 --> 00:57:02,376
A caminho de Casa.
357
00:57:03,096 --> 00:57:04,735
Verifique as op��es
de transporte dela.
358
00:57:09,936 --> 00:57:11,976
N�o h� voos diretos entre
Marrakech e Casablanca hoje.
359
00:57:12,055 --> 00:57:13,015
Todas as op��es!
360
00:57:13,095 --> 00:57:13,926
T�xi, �nibus, trem.
361
00:57:13,952 --> 00:57:15,920
Encontre-a antes que
ela chegue ao porto.
362
00:58:08,895 --> 00:58:10,135
Consegui algo.
363
00:58:13,416 --> 00:58:14,335
Essa � ela.
364
00:58:14,815 --> 00:58:16,455
Que horas sai o pr�ximo
trem para Casablanca?
365
00:58:17,895 --> 00:58:18,936
Um momento...
366
00:58:20,095 --> 00:58:23,055
O trem 626 Al-Atlas parte �s 5h50.
367
00:58:35,535 --> 00:58:37,776
- Informe a intelig�ncia marroquina.
- J� estou fazendo isso.
368
01:01:09,936 --> 01:01:12,535
Alex est� no porto.
369
01:02:03,855 --> 01:02:04,815
Identifica��o.
370
01:02:18,895 --> 01:02:20,095
Abaixe o vidro.
371
01:02:43,455 --> 01:02:44,415
OK.
372
01:03:42,855 --> 01:03:44,055
Abra essa.
373
01:03:44,136 --> 01:03:45,135
L�.
374
01:03:53,376 --> 01:03:54,456
E essa tamb�m.
375
01:04:23,095 --> 01:04:24,255
Est� tudo aqui.
376
01:04:29,736 --> 01:04:31,135
Tudo certo.
377
01:05:27,495 --> 01:05:28,656
Voc� parece cansada.
378
01:05:33,375 --> 01:05:35,976
Desde quando a DGSE arma o ISIS?
379
01:05:37,495 --> 01:05:38,815
Estamos salvando vidas.
380
01:05:39,696 --> 01:05:40,896
A que custo?
381
01:05:40,975 --> 01:05:42,096
A todo custo.
382
01:05:45,456 --> 01:05:46,855
Como em Raqqa?
383
01:05:46,935 --> 01:05:48,895
Voc� n�o morreu em Raqqa.
384
01:05:48,975 --> 01:05:50,295
N�o me refiro a mim.
385
01:05:55,615 --> 01:05:57,135
N�o t�nhamos escolha.
386
01:05:59,335 --> 01:06:00,415
Sem escolha?
387
01:07:09,696 --> 01:07:10,896
Sua arma.
388
01:07:24,415 --> 01:07:25,536
Mexa-se.
389
01:08:17,496 --> 01:08:18,576
Vou passar para ela.
390
01:08:23,095 --> 01:08:24,895
S� para voc� saber,
depois de voc�,
391
01:08:25,776 --> 01:08:27,775
vou terminar o que
meus filhos come�aram.
392
01:08:34,056 --> 01:08:35,016
Vingue-os.
393
01:12:24,975 --> 01:12:27,135
DERRUBEM MANSOUR.
394
01:12:27,216 --> 01:12:31,335
Vou ligar para os marroquinos.
395
01:12:58,335 --> 01:12:59,775
Temos a aprova��o da DGSI.
396
01:13:00,535 --> 01:13:02,736
Enviar unidades t�ticas.
397
01:14:09,975 --> 01:14:12,055
N�o � um sonho nem um pesadelo.
398
01:14:17,856 --> 01:14:19,855
� o que deixei para tr�s.
399
01:14:27,735 --> 01:14:30,336
Medo, vazio, desola��o.
400
01:15:01,575 --> 01:15:02,895
Me perdoe.
401
01:15:55,296 --> 01:15:57,975
Em Paris, tr�s c�lulas jihadistas
foram desmanteladas
402
01:15:58,056 --> 01:16:00,735
por unidades t�ticas da BRI
operando simultaneamente
403
01:16:00,816 --> 01:16:02,575
em tr�s distritos
eleitorais distintos.
404
01:16:02,655 --> 01:16:05,895
Oito suspeitos, sete homens
e uma mulher, foram presos.
405
01:16:05,976 --> 01:16:08,256
Com idades entre 24 e 55 anos.
406
01:16:08,335 --> 01:16:09,816
Eles estavam planejando um ataque.
407
01:16:09,895 --> 01:16:13,215
Dispositivos explosivos
e subst�ncias qu�micas
408
01:16:13,296 --> 01:16:15,816
foram encontrados
em um de seus apartamentos,
409
01:16:15,895 --> 01:16:20,215
de acordo com Hadrien Tassigny,
o diretor de opera��es da DGSE.
410
01:17:10,000 --> 01:17:15,000
Legenda em portugu�s por IFSF
27311