All language subtitles for Agent.Zero.2025.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Legenda em portugu�s por IFSF 2 00:01:26,648 --> 00:01:32,693 Em 1985, a DGSE criou uma unidade secreta chamada C�lula Alfa. 3 00:01:32,718 --> 00:01:36,496 Esta unidade � composta por agentes de elite, 4 00:01:36,540 --> 00:01:41,000 com a miss�o de eliminar pessoas consideradas inimigas da Fran�a. 5 00:01:42,290 --> 00:01:45,979 Suas a��es e identidades s�o mantidas em segredo. 6 00:03:06,255 --> 00:03:08,535 Um. Um, dois. 7 00:03:09,096 --> 00:03:10,335 Um. 8 00:03:10,416 --> 00:03:11,335 Um. 9 00:03:11,415 --> 00:03:12,775 Um, dois, tr�s. 10 00:03:12,855 --> 00:03:14,895 Bolsa vermelha. 11 00:03:14,976 --> 00:03:16,095 Esquerda. 12 00:03:17,655 --> 00:03:18,655 Verde, 13 00:03:19,575 --> 00:03:20,695 direita. 14 00:04:01,296 --> 00:04:03,816 Um. Um, dois, tr�s. 15 00:04:04,776 --> 00:04:05,695 Um, dois. 16 00:04:06,175 --> 00:04:07,455 Um. 17 00:04:07,536 --> 00:04:08,575 Um. 18 00:04:17,616 --> 00:04:18,576 Um. 19 00:04:18,655 --> 00:04:20,376 Um, dois, tr�s. 20 00:04:20,455 --> 00:04:21,535 Um, dois. 21 00:04:22,056 --> 00:04:23,095 Um. 22 00:04:23,736 --> 00:04:24,456 Um. 23 00:04:26,016 --> 00:04:27,295 Bolsa, 24 00:04:28,296 --> 00:04:29,575 m�o direita. 25 00:04:32,175 --> 00:04:33,295 Listrado. 26 00:04:34,375 --> 00:04:35,455 Vermelho. 27 00:04:36,456 --> 00:04:37,416 Azul. 28 00:04:38,775 --> 00:04:39,816 Esquerda. 29 00:07:18,495 --> 00:07:19,495 Confirme sua identidade. 30 00:07:19,575 --> 00:07:20,815 Maldita imunda! 31 00:07:24,936 --> 00:07:26,455 Identifica��o confirmada. 32 00:07:30,336 --> 00:07:31,735 Optar pela exfiltra��o. Fim. 33 00:07:56,175 --> 00:07:57,615 Limpe a �rea. 34 00:07:58,296 --> 00:08:01,015 - Executar mulheres e crian�as? - Ordem formal. 35 00:08:01,095 --> 00:08:02,215 Limpe a �rea. 36 00:08:08,095 --> 00:08:10,215 Nova ordem, limpar a �rea. C�mbio. 37 00:08:17,496 --> 00:08:18,816 Confirme Alex. 38 00:08:21,216 --> 00:08:22,255 Opera��o confirmada. 39 00:08:22,335 --> 00:08:23,415 Limpe a �rea. 40 00:09:25,056 --> 00:09:26,136 Sam? 41 00:09:27,696 --> 00:09:28,855 Sam! 42 00:09:30,015 --> 00:09:31,176 Joana! 43 00:09:44,126 --> 00:09:53,258 AGENTE ZERO 44 00:10:26,415 --> 00:10:28,455 Ilias! Vamos l�! 45 00:10:28,536 --> 00:10:29,655 Fa�a isso. 46 00:10:47,575 --> 00:10:48,576 Vejo voc� amanh�. 47 00:10:49,615 --> 00:10:51,015 Excelente trabalho hoje. 48 00:11:37,815 --> 00:11:39,216 Quer conversar sobre isso? 49 00:11:41,335 --> 00:11:42,456 N�o adianta. 50 00:11:43,135 --> 00:11:44,215 � legal. 51 00:12:26,976 --> 00:12:28,416 Voc� vai falar. 52 00:12:28,495 --> 00:12:29,535 Mexa-se! 53 00:12:32,136 --> 00:12:33,135 Nassim. 54 00:12:33,216 --> 00:12:35,095 Converse e voc� poder� ir para casa. 55 00:12:36,175 --> 00:12:37,735 N�o disse nada. 56 00:12:37,815 --> 00:12:39,735 - Eu n�o disse nada. - Nada? 57 00:12:40,495 --> 00:12:41,895 O que voc� deu a eles? 58 00:12:42,576 --> 00:12:43,215 Juro. 59 00:12:44,016 --> 00:12:44,935 Com quem voc� falou? 60 00:12:45,415 --> 00:12:46,176 Rami! 61 00:12:46,255 --> 00:12:47,616 Estou falando com voc�. 62 00:12:47,695 --> 00:12:49,056 O que voc� deu a eles? 63 00:13:02,215 --> 00:13:04,255 Papai te amava, Nassim. 64 00:13:04,896 --> 00:13:06,216 Mas trair a fam�lia? 65 00:13:07,656 --> 00:13:08,775 Quem? 66 00:13:08,856 --> 00:13:09,816 Quem? 67 00:13:09,895 --> 00:13:11,856 Para quem voc� nos dedurou? 68 00:13:11,935 --> 00:13:12,855 Quem? 69 00:13:14,175 --> 00:13:15,735 Para quem voc� nos dedurou? 70 00:13:19,176 --> 00:13:20,055 Ilias. 71 00:13:20,136 --> 00:13:21,255 Quem � Ilias? 72 00:13:22,095 --> 00:13:24,295 - Ilias quem? - Ilias Siracine. 73 00:13:24,375 --> 00:13:26,695 Ilias Siracine, um policial qualquer. 74 00:13:30,456 --> 00:13:31,695 Voc� que decide, mano. 75 00:13:47,736 --> 00:13:49,176 Que tal tomar o caf� da manh�? 76 00:13:50,376 --> 00:13:51,495 Se voc� quiser. 77 00:13:54,895 --> 00:13:56,016 Vou me vestir. 78 00:14:21,375 --> 00:14:23,575 Vamos l�, me diga. Continue. 79 00:14:25,656 --> 00:14:26,736 Prossiga. 80 00:14:29,295 --> 00:14:30,415 O que? 81 00:14:31,735 --> 00:14:33,255 N�o vai me contar? 82 00:14:35,215 --> 00:14:36,456 Voc� est� com raiva de mim? 83 00:14:37,215 --> 00:14:38,616 N�o consigo ficar bravo com voc�. 84 00:14:40,656 --> 00:14:42,175 Estou preocupado, s� isso. 85 00:14:47,535 --> 00:14:48,775 Voc� sabe que estou aqui. 86 00:14:50,655 --> 00:14:51,816 Sim, eu sei. 87 00:15:10,575 --> 00:15:12,216 - Tanque cheio? - Sim. 88 00:15:15,615 --> 00:15:17,016 Voc� n�o me conhece. 89 00:15:17,095 --> 00:15:17,976 Entendi. 90 00:15:18,055 --> 00:15:19,135 Cai fora. 91 00:15:36,295 --> 00:15:37,455 Amo voc�. 92 00:15:50,016 --> 00:15:51,055 Tudo bem. 93 00:15:51,135 --> 00:15:52,416 Chame uma ambul�ncia! 94 00:16:48,216 --> 00:16:49,575 N�s os encontraremos. 95 00:16:49,656 --> 00:16:50,775 Eu prometo. 96 00:16:59,256 --> 00:17:00,535 Eu voltarei. 97 00:17:14,695 --> 00:17:16,375 Com licen�a, desculpe. 98 00:17:45,696 --> 00:17:46,855 Verificamos as c�meras de seguran�a 99 00:17:46,881 --> 00:17:48,200 de estabelecimentos comerciais locais. 100 00:17:48,255 --> 00:17:50,496 Ilias estava investigando Mansour Khoury. 101 00:17:50,575 --> 00:17:51,855 o pai dos dois criminosos. 102 00:17:52,495 --> 00:17:54,415 Eles foram vistos na Colors of Orient. 103 00:17:59,175 --> 00:18:00,255 Merda! 104 00:18:00,336 --> 00:18:01,855 - O qu�? - O promotor. 105 00:18:02,535 --> 00:18:05,775 Ele afirma que n�o h� provas suficientes para prend�-los. 106 00:18:08,376 --> 00:18:09,336 Escute... 107 00:18:10,215 --> 00:18:12,735 Eles voltar�o se descobrirem que ele est� vivo. 108 00:18:13,896 --> 00:18:16,015 Est� fora do meu controle. Procedimento. 109 00:18:20,496 --> 00:18:21,972 Vou te enviar por mensagem o endere�o do 110 00:18:21,998 --> 00:18:23,401 meu primeiro apartamento em Essaouira. 111 00:18:23,976 --> 00:18:25,495 Podemos esconder Ilias l�. 112 00:18:26,256 --> 00:18:27,255 Ligue para Nora. 113 00:18:28,095 --> 00:18:29,455 Ela cuidar� dele. 114 00:19:27,456 --> 00:19:28,575 Para os irm�os Khoury. 115 00:19:28,656 --> 00:19:30,696 Vestida assim? Some daqui! 116 00:20:20,895 --> 00:20:21,895 Ajoelhe-se. 117 00:20:23,055 --> 00:20:24,096 Ajoelhe-se! 118 00:21:54,895 --> 00:21:56,175 De p�! 119 00:21:56,256 --> 00:21:57,495 M�os para cima! 120 00:21:59,175 --> 00:22:00,255 M�os para cima! 121 00:22:41,856 --> 00:22:43,455 A mercadoria chega na sexta-feira. 122 00:22:44,455 --> 00:22:46,015 Detalhes do cont�iner em breve. 123 00:23:18,576 --> 00:23:19,615 Senhor... 124 00:23:22,335 --> 00:23:23,496 Kamal e Rami... 125 00:23:26,016 --> 00:23:27,655 foram mortos na noite passada. 126 00:23:33,135 --> 00:23:34,176 Quem? 127 00:23:35,335 --> 00:23:36,696 Uma francesa. 128 00:23:37,575 --> 00:23:39,175 A esposa do policial de Essaouira. 129 00:23:41,136 --> 00:23:43,176 Ela foi flagrada no hammam de Jamel. 130 00:24:32,815 --> 00:24:34,335 Ligue para Le Fran�ais. 131 00:24:37,015 --> 00:24:39,175 Senhor Khoury, eu estava prestes a ligar para o senhor. 132 00:24:39,255 --> 00:24:40,776 Quem matou meus filhos? 133 00:24:41,655 --> 00:24:43,975 N�o sabemos. Ainda n�o h� informa��es. 134 00:24:44,055 --> 00:24:45,175 Ligue para Paris agora. 135 00:24:45,255 --> 00:24:46,815 Sim, claro. Estou cuidando disso. 136 00:24:46,896 --> 00:24:48,135 Descubra tudo sobre ela. 137 00:24:48,216 --> 00:24:49,575 Imediatamente. Estou cuidando disso. 138 00:25:05,496 --> 00:25:08,496 Chegamos a um ponto de inflex�o geopol�tico. 139 00:25:08,575 --> 00:25:10,316 Precisamos repensar nossas estrat�gias � 140 00:25:10,342 --> 00:25:12,040 medida que grupos terroristas ressurgem 141 00:25:12,096 --> 00:25:14,376 na �frica, Sudeste Asi�tico, 142 00:25:14,455 --> 00:25:16,255 e a Pen�nsula Ar�bica. 143 00:25:16,335 --> 00:25:18,855 A explora��o das tens�es regionais pelos nossos inimigos 144 00:25:18,936 --> 00:25:20,655 enquanto nossos pa�ses est�o em crise 145 00:25:20,736 --> 00:25:23,736 Isso proporciona um terreno f�rtil para nossos advers�rios. 146 00:25:23,815 --> 00:25:25,536 TAPETES BERBERES 147 00:25:29,256 --> 00:25:31,935 OS FILHOS DE KHOURY FORAM ASSASSINADOS POR UMA FRANCESA!!! 148 00:25:35,655 --> 00:25:38,655 Como Diretor de Pesquisa e Opera��es da DGSE , 149 00:25:38,736 --> 00:25:42,655 sua profiss�o � compat�vel com os valores da nossa sociedade? 150 00:25:43,536 --> 00:25:46,375 A guerra contra o terror n�o � apenas uma quest�o militar, 151 00:25:46,455 --> 00:25:50,055 mas um desafio � ortodoxia estrat�gica 152 00:25:50,136 --> 00:25:51,655 que exige a��o 153 00:25:51,735 --> 00:25:53,335 em �mbito social, educacional e cultural, 154 00:25:53,415 --> 00:25:55,495 n�veis pol�tico e diplom�tico. 155 00:26:14,496 --> 00:26:17,575 AVISO DE PRIS�O DO REINO DE MARROCOS 156 00:26:19,735 --> 00:26:21,375 A guerra contra o terror 157 00:26:21,456 --> 00:26:24,775 exige que voc� abandone os princ�pios pelos quais est� lutando? 158 00:26:26,055 --> 00:26:28,255 Infelizmente, precisamos nos planejar para essas situa��es 159 00:26:28,335 --> 00:26:30,495 que s�o cada vez mais complexas e imprevis�veis. 160 00:26:30,576 --> 00:26:32,376 Devemos garantir que 161 00:26:32,455 --> 00:26:34,056 o que poderia acontecer 162 00:26:34,855 --> 00:26:36,135 n�o aconte�a. 163 00:26:37,855 --> 00:26:39,015 Era ela. 164 00:26:41,736 --> 00:26:42,936 N�o entendi. 165 00:26:45,456 --> 00:26:47,496 A menos que ela tenha se rebelado. 166 00:26:47,575 --> 00:26:49,176 Eu ficaria muito surpresa. 167 00:26:49,855 --> 00:26:52,656 Ela tem uma nova vida desde que se demitiu ap�s o conflito em Raqqa. 168 00:26:56,496 --> 00:26:58,695 Marrocos consegue rastrear a liga��o dela at� n�s? 169 00:27:01,215 --> 00:27:03,495 Oficialmente, Badh n�o existe mais. 170 00:27:04,015 --> 00:27:05,856 Eles n�o far�o a m�nima ideia de quem ela seja. 171 00:27:06,816 --> 00:27:09,295 N�o, o problema � Mansour Khoury. 172 00:27:09,375 --> 00:27:10,815 Ele vai querer vingan�a. 173 00:27:13,815 --> 00:27:17,055 V� a Marrakech e transmita nossas condol�ncias a Mansour. 174 00:27:17,136 --> 00:27:20,016 Explique, apoie e d� a ele o que ele quer. 175 00:27:22,135 --> 00:27:23,256 O que ele quiser? 176 00:27:23,815 --> 00:27:24,975 O que ele quiser. 177 00:27:25,776 --> 00:27:28,495 Precisamos das informa��es dele para evitar outro ataque. 178 00:29:03,415 --> 00:29:05,136 Nora cuida de Ilias. 179 00:29:20,496 --> 00:29:21,895 Me conte tudo. 180 00:29:27,975 --> 00:29:29,895 Fale, se quiser que eu ajude. 181 00:29:50,376 --> 00:29:52,896 Em tr�s dias, voc� ser� transferida para A�n Seb�a. 182 00:30:33,295 --> 00:30:34,176 Sim? 183 00:30:37,735 --> 00:30:39,096 O que voc� vai fazer? 184 00:30:40,855 --> 00:30:41,976 Meus melhores votos. 185 00:30:42,055 --> 00:30:43,495 Nessas circunst�ncias. 186 00:30:45,135 --> 00:30:46,015 Voc� n�o pode-- 187 00:30:46,095 --> 00:30:49,056 Olha, voc� foi o mentor dela, mas regras s�o regras. 188 00:30:53,175 --> 00:30:55,015 - Com licen�a... - Sim? 189 00:30:55,095 --> 00:30:56,496 Seu voo est� confirmado. 190 00:31:02,775 --> 00:31:05,415 Sem promessas, mas farei tudo o que estiver ao meu alcance. 191 00:31:48,216 --> 00:31:49,335 Tudo certo? 192 00:32:08,815 --> 00:32:10,015 Bem? 193 00:32:10,095 --> 00:32:13,255 Quarta-feira, 14h, transfer�ncia para a pris�o de A�n Seb�a. 194 00:32:14,976 --> 00:32:16,615 Dar um exemplo com ela. 195 00:32:16,695 --> 00:32:17,775 Ok. 196 00:32:28,815 --> 00:32:30,015 Voc� falou com Mansour? 197 00:32:30,096 --> 00:32:31,815 N�o desde a nossa conversa. 198 00:32:32,575 --> 00:32:34,455 - Ele � perigoso. - Sim. 199 00:32:35,535 --> 00:32:37,495 Precisamos de uma maneira de acalm�-lo. 200 00:32:39,855 --> 00:32:40,975 A remessa? 201 00:32:41,496 --> 00:32:44,376 Estou rastreando o navio cargueiro. Ele est� dentro do cronograma. 202 00:32:44,455 --> 00:32:47,215 Vou fornecer os detalhes de atraca��o o mais r�pido poss�vel. 203 00:32:49,935 --> 00:32:51,216 Que confus�o! 204 00:32:52,695 --> 00:32:54,775 - Voc� n�o pode fazer uma omelete... - Por favor! 205 00:32:54,855 --> 00:32:56,136 Sem aforismos. 206 00:33:16,695 --> 00:33:17,655 Eles est�o aqui. 207 00:33:42,216 --> 00:33:43,416 Senhor Khoury... 208 00:33:43,896 --> 00:33:44,976 Meu querido amigo, 209 00:33:45,055 --> 00:33:47,256 Nossos mais sinceros p�sames. 210 00:33:54,255 --> 00:33:57,855 Certamente pertencemos a Al� e a Ele todos retornaremos. 211 00:34:12,495 --> 00:34:14,136 Era ela em Raqqa. 212 00:34:18,415 --> 00:34:19,935 Eu disse que n�o haveria testemunhas. 213 00:34:21,495 --> 00:34:23,455 Ela conseguiu escapar por um milagre. 214 00:34:24,415 --> 00:34:26,215 Ela deixou de ser uma mais-valia. 215 00:34:27,216 --> 00:34:30,175 Tudo o que ela sabe � que era o maior fornecedor de armas do ISIS. 216 00:34:30,255 --> 00:34:32,136 Ela n�o sabe nada sobre n�s. 217 00:34:35,376 --> 00:34:37,215 Voc�s erraram feio. 218 00:34:43,695 --> 00:34:46,495 Eu entendo sua raiva, mas, por favor, mantenha a calma. 219 00:34:46,575 --> 00:34:47,695 N�o cause problemas. 220 00:34:47,775 --> 00:34:50,256 Tassigny foi singularmente firme nesse ponto. 221 00:34:55,296 --> 00:34:56,496 Deixe isso conosco. 222 00:35:00,336 --> 00:35:01,776 Voc� est� pedindo muito. 223 00:35:03,135 --> 00:35:04,735 N�s te demos muito. 224 00:35:56,016 --> 00:35:57,615 Eles est�o aqui para a transfer�ncia. 225 00:35:59,136 --> 00:36:00,216 Estou a caminho. 226 00:36:26,616 --> 00:36:27,456 Mexa-se! 227 00:36:29,616 --> 00:36:30,495 Vire-se. 228 00:36:32,856 --> 00:36:33,775 Abra-o. 229 00:36:35,175 --> 00:36:36,175 Mantenha a calma. 230 00:36:37,815 --> 00:36:40,176 C�digo at� �s 11? 231 00:36:40,935 --> 00:36:44,976 3-6-6-2-1-5. 232 00:37:05,976 --> 00:37:06,655 Espere. 233 00:37:09,615 --> 00:37:10,536 Vire-se. 234 00:37:10,615 --> 00:37:11,655 Ok, ok... 235 00:37:12,696 --> 00:37:13,455 Mexa-se! 236 00:37:14,295 --> 00:37:16,536 Abra a porta, me deixe sair! 237 00:37:17,695 --> 00:37:18,576 Abra! 238 00:37:30,096 --> 00:37:31,255 Fora. 239 00:37:42,816 --> 00:37:43,615 Mexa-se. 240 00:38:07,815 --> 00:38:09,456 Anda! Anda! 241 00:41:56,895 --> 00:41:57,855 Fale. 242 00:41:58,615 --> 00:42:00,375 Mansour enviou seus homens. 243 00:42:00,855 --> 00:42:03,415 - Ela est� morta. - Voc� viu o corpo? 244 00:42:03,495 --> 00:42:04,416 N�o. 245 00:42:05,175 --> 00:42:06,936 Apaguem nossos rastros. 246 00:42:08,175 --> 00:42:09,055 Tudo bem. 247 00:42:09,135 --> 00:42:10,416 A remessa? 248 00:42:10,495 --> 00:42:12,775 Chegando em Casablanca na sexta-feira. 249 00:43:05,016 --> 00:43:06,255 Devagar e sempre. 250 00:43:07,656 --> 00:43:08,775 Calma. 251 00:43:20,136 --> 00:43:21,735 Como est� Ilias? 252 00:43:21,816 --> 00:43:23,175 Ainda inconsciente. 253 00:44:50,500 --> 00:44:52,300 Aviso de tempestade... Rajadas de vento amanh�! 254 00:44:52,850 --> 00:44:55,000 Encontro ao meio-dia no terra�o do Magic Hour? 255 00:44:55,900 --> 00:44:57,000 At� breve, John. 256 00:45:24,535 --> 00:45:26,215 Voc� precisa ver isso. 257 00:45:26,815 --> 00:45:28,375 Acabamos de intercept�-lo. 258 00:45:28,455 --> 00:45:30,135 Sam marcou um encontro para amanh� ao meio-dia. 259 00:45:30,216 --> 00:45:31,815 Ela simplesmente respondeu. 260 00:45:44,775 --> 00:45:45,696 Joana? 261 00:45:46,335 --> 00:45:47,535 Ela est� viva. 262 00:45:47,616 --> 00:45:48,775 Perd�o? 263 00:45:48,855 --> 00:45:50,376 Interceptamos uma mensagem. 264 00:45:50,455 --> 00:45:54,055 Sam est� indo para Essaouira e encontrar� Badh amanh� ao meio-dia. 265 00:45:54,135 --> 00:45:56,055 - Vou te conectar. - Ok, estou fazendo isso. 266 00:45:58,495 --> 00:46:00,055 Ela te perde, e voc�-- 267 00:46:00,135 --> 00:46:01,335 Eu te disse. 268 00:46:01,416 --> 00:46:03,535 Fique tranquilo e deixe-nos fazer o nosso trabalho, Mansour. 269 00:46:03,615 --> 00:46:04,896 Voc� est� brincando comigo? 270 00:46:04,975 --> 00:46:06,415 Vejo voc� no cais. 271 00:46:06,495 --> 00:46:07,575 Para a troca. 272 00:46:07,656 --> 00:46:10,575 Me d� a mulher, ou voc�s todos v�o se dar mal. 273 00:46:10,656 --> 00:46:13,015 N�o nos ameace. Voc� vai levar as armas. 274 00:46:13,095 --> 00:46:15,576 N�s obtemos as informa��es. Estamos perdendo tempo. 275 00:47:10,855 --> 00:47:12,175 N�o se preocupe. 276 00:47:13,255 --> 00:47:14,496 Somos uma fam�lia. 277 00:47:14,976 --> 00:47:16,176 N�o aguento mais. 278 00:47:16,855 --> 00:47:18,336 Depois que eu for embora, n�o fa�o ideia se... 279 00:47:18,415 --> 00:47:19,536 N�o se preocupe. 280 00:47:20,095 --> 00:47:21,615 Eu cuidarei dele. 281 00:47:22,615 --> 00:47:24,015 Vai, querida. 282 00:47:25,735 --> 00:47:27,456 Voc� significa tudo para ele. 283 00:47:49,215 --> 00:47:50,976 Mostre o Magic Hour. 284 00:47:55,015 --> 00:47:56,175 Eu n�o os vejo. 285 00:47:56,256 --> 00:47:57,295 Aumente o zoom. 286 00:48:01,335 --> 00:48:02,775 Aumente o zoom! 287 00:48:03,735 --> 00:48:06,775 Eles ser�o dif�ceis de avistar sob os toldos ou guarda-s�is. 288 00:48:18,096 --> 00:48:19,495 Sinto muito pelo Ilias. 289 00:48:20,535 --> 00:48:21,816 Ele est� melhorando. 290 00:48:24,135 --> 00:48:25,255 Aqui. 291 00:48:26,055 --> 00:48:27,336 Voc� tem que ir embora. 292 00:48:28,056 --> 00:48:29,655 Mansour n�o vai desistir dele. 293 00:48:33,135 --> 00:48:34,335 Nem eu. 294 00:48:35,496 --> 00:48:37,296 Exatamente. Eu segui Joana. 295 00:48:38,215 --> 00:48:39,655 Ela me levou at� Mansour. 296 00:48:40,695 --> 00:48:43,215 Ele era o informante dela desde Raqqa. 297 00:48:43,296 --> 00:48:45,975 Entretanto, ele � o principal fornecedor de armas do ISIS. 298 00:48:46,056 --> 00:48:46,975 Intoc�vel. 299 00:48:47,055 --> 00:48:49,176 Joana far� de tudo para proteg�-lo. 300 00:48:55,375 --> 00:48:56,535 Caf�? 301 00:48:58,815 --> 00:49:00,175 Uma colher de a��car e meia? 302 00:49:14,335 --> 00:49:15,336 Coloque Joana no ar. 303 00:49:17,136 --> 00:49:18,615 A visibilidade � imposs�vel. 304 00:49:18,696 --> 00:49:20,775 Estou l� com refor�os. Vamos acabar com eles. 305 00:49:33,495 --> 00:49:35,976 Ele � o principal contato deles com Mansour. 306 00:49:36,055 --> 00:49:37,455 � conhecido como Le Fran�ais. 307 00:49:37,536 --> 00:49:38,976 Vende tapetes. 308 00:49:39,055 --> 00:49:41,335 Nos souks de Marrakech. 309 00:49:44,616 --> 00:49:46,416 � tudo o que tenho por agora. 310 00:49:47,136 --> 00:49:49,095 Vou faz�-lo falar. 311 00:49:50,016 --> 00:49:51,735 Prometa-me que voc� vai decolar. 312 00:50:08,575 --> 00:50:09,775 N�o se envolva. 313 00:50:10,255 --> 00:50:11,376 N�o se envolva. 314 00:50:12,055 --> 00:50:13,056 Por favor. 315 00:50:48,936 --> 00:50:49,935 N�o est�o aqui. 316 00:50:50,736 --> 00:50:52,695 D� uma olhada nos outros telhados. 317 00:51:15,055 --> 00:51:17,335 Verifique se existe um bar chamado Windy. 318 00:51:20,695 --> 00:51:21,576 Entendi. 319 00:51:21,655 --> 00:51:22,455 Amplie a imagem. 320 00:51:23,016 --> 00:51:24,015 Esquerda. 321 00:51:25,416 --> 00:51:27,615 Continue. Mais perto. 322 00:51:28,416 --> 00:51:30,216 Ainda mais perto. Mais perto. 323 00:51:31,495 --> 00:51:32,736 Continue. 324 00:51:38,496 --> 00:51:40,095 Esquece, perdi-os. 325 00:51:41,175 --> 00:51:43,255 Se ela visse Sam, Le Fran�ais seria o pr�ximo. 326 00:51:46,176 --> 00:51:47,415 Vou mandar o Alex. 327 00:52:40,935 --> 00:52:42,015 Senhor... 328 00:52:42,096 --> 00:52:44,455 Estou procurando por Le Fran�ais. Ele vende tapetes. 329 00:52:45,055 --> 00:52:47,136 Para a esquerda, e at� o final. 330 00:53:37,095 --> 00:53:41,415 O que torna este tapete �nico � o uso de cores totalmente naturais. 331 00:53:41,496 --> 00:53:43,495 Est� vendo? O amarelo � a�afr�o. 332 00:53:43,575 --> 00:53:45,135 A papoula vermelha. 333 00:53:45,216 --> 00:53:46,695 O azul � cobalto. 334 00:53:46,776 --> 00:53:50,695 Na verdade, tenho outro l� atr�s que � menor, mas mais vibrante. 335 00:53:50,775 --> 00:53:52,735 Vou buscar. Voc� vai adorar. 336 00:55:30,535 --> 00:55:31,495 Fale. 337 00:55:41,175 --> 00:55:42,775 Qual foi o acordo em Raqqa? 338 00:55:44,976 --> 00:55:47,121 Voc� eliminou um traficante de armas para 339 00:55:47,147 --> 00:55:49,240 que pud�ssemos substitu�-lo por Mansour. 340 00:55:49,296 --> 00:55:50,616 E a explos�o? 341 00:55:59,055 --> 00:56:00,975 Mansour disse que n�o deveria haver testemunhas. 342 00:56:01,056 --> 00:56:02,455 E Joana concordou? 343 00:56:06,135 --> 00:56:06,975 Sim. 344 00:56:08,295 --> 00:56:09,336 Ela concordou. 345 00:56:13,695 --> 00:56:14,856 Onde est� Mansour? 346 00:56:14,935 --> 00:56:15,816 N�o sei. 347 00:56:19,815 --> 00:56:20,935 Em casa. 348 00:56:22,056 --> 00:56:23,935 Para um carregamento de armas. 349 00:56:24,615 --> 00:56:27,895 E Mansour repassar� informa��es para Joana em troca. 350 00:56:27,975 --> 00:56:28,896 Quando? 351 00:56:28,975 --> 00:56:30,535 Hoje � noite, �s 22h. 352 00:56:30,615 --> 00:56:31,615 Onde? 353 00:56:32,535 --> 00:56:33,816 O porto. 354 00:56:33,895 --> 00:56:35,215 Terminal C. 355 00:56:57,855 --> 00:56:59,695 N�s a perdemos. Ela desapareceu. 356 00:57:01,095 --> 00:57:02,376 A caminho de Casa. 357 00:57:03,096 --> 00:57:04,735 Verifique as op��es de transporte dela. 358 00:57:09,936 --> 00:57:11,976 N�o h� voos diretos entre Marrakech e Casablanca hoje. 359 00:57:12,055 --> 00:57:13,015 Todas as op��es! 360 00:57:13,095 --> 00:57:13,926 T�xi, �nibus, trem. 361 00:57:13,952 --> 00:57:15,920 Encontre-a antes que ela chegue ao porto. 362 00:58:08,895 --> 00:58:10,135 Consegui algo. 363 00:58:13,416 --> 00:58:14,335 Essa � ela. 364 00:58:14,815 --> 00:58:16,455 Que horas sai o pr�ximo trem para Casablanca? 365 00:58:17,895 --> 00:58:18,936 Um momento... 366 00:58:20,095 --> 00:58:23,055 O trem 626 Al-Atlas parte �s 5h50. 367 00:58:35,535 --> 00:58:37,776 - Informe a intelig�ncia marroquina. - J� estou fazendo isso. 368 01:01:09,936 --> 01:01:12,535 Alex est� no porto. 369 01:02:03,855 --> 01:02:04,815 Identifica��o. 370 01:02:18,895 --> 01:02:20,095 Abaixe o vidro. 371 01:02:43,455 --> 01:02:44,415 OK. 372 01:03:42,855 --> 01:03:44,055 Abra essa. 373 01:03:44,136 --> 01:03:45,135 L�. 374 01:03:53,376 --> 01:03:54,456 E essa tamb�m. 375 01:04:23,095 --> 01:04:24,255 Est� tudo aqui. 376 01:04:29,736 --> 01:04:31,135 Tudo certo. 377 01:05:27,495 --> 01:05:28,656 Voc� parece cansada. 378 01:05:33,375 --> 01:05:35,976 Desde quando a DGSE arma o ISIS? 379 01:05:37,495 --> 01:05:38,815 Estamos salvando vidas. 380 01:05:39,696 --> 01:05:40,896 A que custo? 381 01:05:40,975 --> 01:05:42,096 A todo custo. 382 01:05:45,456 --> 01:05:46,855 Como em Raqqa? 383 01:05:46,935 --> 01:05:48,895 Voc� n�o morreu em Raqqa. 384 01:05:48,975 --> 01:05:50,295 N�o me refiro a mim. 385 01:05:55,615 --> 01:05:57,135 N�o t�nhamos escolha. 386 01:05:59,335 --> 01:06:00,415 Sem escolha? 387 01:07:09,696 --> 01:07:10,896 Sua arma. 388 01:07:24,415 --> 01:07:25,536 Mexa-se. 389 01:08:17,496 --> 01:08:18,576 Vou passar para ela. 390 01:08:23,095 --> 01:08:24,895 S� para voc� saber, depois de voc�, 391 01:08:25,776 --> 01:08:27,775 vou terminar o que meus filhos come�aram. 392 01:08:34,056 --> 01:08:35,016 Vingue-os. 393 01:12:24,975 --> 01:12:27,135 DERRUBEM MANSOUR. 394 01:12:27,216 --> 01:12:31,335 Vou ligar para os marroquinos. 395 01:12:58,335 --> 01:12:59,775 Temos a aprova��o da DGSI. 396 01:13:00,535 --> 01:13:02,736 Enviar unidades t�ticas. 397 01:14:09,975 --> 01:14:12,055 N�o � um sonho nem um pesadelo. 398 01:14:17,856 --> 01:14:19,855 � o que deixei para tr�s. 399 01:14:27,735 --> 01:14:30,336 Medo, vazio, desola��o. 400 01:15:01,575 --> 01:15:02,895 Me perdoe. 401 01:15:55,296 --> 01:15:57,975 Em Paris, tr�s c�lulas jihadistas foram desmanteladas 402 01:15:58,056 --> 01:16:00,735 por unidades t�ticas da BRI operando simultaneamente 403 01:16:00,816 --> 01:16:02,575 em tr�s distritos eleitorais distintos. 404 01:16:02,655 --> 01:16:05,895 Oito suspeitos, sete homens e uma mulher, foram presos. 405 01:16:05,976 --> 01:16:08,256 Com idades entre 24 e 55 anos. 406 01:16:08,335 --> 01:16:09,816 Eles estavam planejando um ataque. 407 01:16:09,895 --> 01:16:13,215 Dispositivos explosivos e subst�ncias qu�micas 408 01:16:13,296 --> 01:16:15,816 foram encontrados em um de seus apartamentos, 409 01:16:15,895 --> 01:16:20,215 de acordo com Hadrien Tassigny, o diretor de opera��es da DGSE. 410 01:17:10,000 --> 01:17:15,000 Legenda em portugu�s por IFSF 27311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.