All language subtitles for Sawsawan.2026-tt40541178-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:03:41,212 --> 00:03:43,172 You know, you are very, very beautiful. 3 00:03:43,788 --> 00:03:44,988 You’re just being wasted here. 4 00:03:46,124 --> 00:03:47,738 Why don’t you just go to Manila? 5 00:03:48,388 --> 00:03:49,946 There are better opportunities there. 6 00:03:51,268 --> 00:03:52,748 I’ve dreamed of that for a long time. 7 00:03:53,307 --> 00:03:54,307 Ah, so that’s what it is. 8 00:03:55,479 --> 00:03:56,479 We’re leaving later. 9 00:03:56,811 --> 00:03:57,931 Do you want to come with us? 10 00:03:58,771 --> 00:04:00,857 What? So you can pass me around? 11 00:04:00,857 --> 00:04:02,233 Then leave me when you're done? 12 00:04:04,775 --> 00:04:05,901 If I leave here, 13 00:04:07,363 --> 00:04:09,073 I want someone who wants me to come along. 14 00:04:09,323 --> 00:04:11,301 Not the kind where they just leave you when you get there. 15 00:04:11,325 --> 00:04:13,548 Or be used to pass the time. 16 00:04:15,079 --> 00:04:16,079 That’s difficult. 17 00:04:17,071 --> 00:04:18,671 It’s not easy to find someone like that. 18 00:04:20,001 --> 00:04:21,001 I know. 19 00:04:21,419 --> 00:04:22,962 And I also know that you’re not that. 20 00:04:25,751 --> 00:04:28,089 Alright, you go ahead. I still have to sell my goods. 21 00:04:30,970 --> 00:04:31,970 You’re confusing. 22 00:06:51,205 --> 00:06:52,623 Mom, are you going to town now? 23 00:06:52,668 --> 00:06:54,711 Yes, we’re going to sell, so we can earn more. 24 00:06:54,906 --> 00:06:56,365 - Take care. - Yes. 25 00:06:57,141 --> 00:07:04,754 [background chatter] 26 00:07:04,893 --> 00:07:08,116 Dolor, your boyfriends have been line for a while now. 27 00:07:08,141 --> 00:07:10,109 Sorry, I mean the customers. 28 00:07:11,036 --> 00:07:13,251 They’re so excited for your barbecue! 29 00:07:13,467 --> 00:07:15,005 Let us have a taste of that! 30 00:07:15,534 --> 00:07:17,661 Don’t worry, we can pay you. 31 00:07:18,132 --> 00:07:19,425 We just got paid. 32 00:07:19,805 --> 00:07:25,227 Dolor, Dolor, your dipping sauce is Dolor. 33 00:07:25,284 --> 00:07:26,804 Come on, let's play! 34 00:07:26,941 --> 00:07:28,359 Who is that woman? 35 00:07:28,623 --> 00:07:31,166 My dipping sauce is far better than that. 36 00:07:31,192 --> 00:07:34,159 I heard it’s not just the sauce people go back for. 37 00:07:34,278 --> 00:07:35,958 Apparently, Dolor has a secret ingredient. 38 00:07:36,030 --> 00:07:37,223 Ugh… that’s really gross. 39 00:07:37,644 --> 00:07:38,724 You said it yourself, babe. 40 00:07:39,241 --> 00:07:40,493 That’s why I’m only with you. 41 00:07:40,586 --> 00:07:42,262 It’s not only clean, but also nicely sweet. 42 00:07:42,286 --> 00:07:44,014 Leave me alone, Raul! 43 00:07:44,075 --> 00:07:45,075 Hey, Basti! 44 00:07:45,831 --> 00:07:47,258 Basti! Come here. 45 00:07:48,414 --> 00:07:49,788 You tell Dolor 46 00:07:49,877 --> 00:07:51,945 she needs to stop doing that extra service. 47 00:07:52,254 --> 00:07:54,980 She might even spread disease here. 48 00:07:55,963 --> 00:07:57,026 What? 49 00:07:57,051 --> 00:07:59,799 You don’t know what your friend is doing? 50 00:08:00,262 --> 00:08:02,382 It’s impossible that you didn’t get involved with her. 51 00:08:03,307 --> 00:08:05,670 Maybe you’re one of those having sex with your friend. 52 00:08:07,422 --> 00:08:08,800 Hey! That’s rude! 53 00:08:08,825 --> 00:08:09,991 My babe is talking to you! 54 00:08:17,321 --> 00:08:18,447 They left you again… 55 00:08:21,244 --> 00:08:22,761 Thank god you're here. 56 00:08:26,831 --> 00:08:27,831 Make way! 57 00:08:35,965 --> 00:08:37,216 Do you still need anything? 58 00:08:38,087 --> 00:08:40,824 I'm good. Just help me with this. 59 00:08:41,012 --> 00:08:42,579 Our barbecue sells out fast. 60 00:08:43,039 --> 00:08:44,399 Dolor, is that going to take long? 61 00:08:44,608 --> 00:08:45,901 It’ll be ready soon. 62 00:08:46,699 --> 00:08:48,099 Alright, I’ll just come back later. 63 00:08:53,026 --> 00:08:54,459 Basti, I'll leave you here for a while. 64 00:08:54,483 --> 00:08:55,961 I just need to get something from the house. 65 00:08:55,985 --> 00:08:56,985 I’ll just get it myself. 66 00:08:58,082 --> 00:09:00,301 No, I'll go. Just take care of the orders. 67 00:09:00,828 --> 00:09:01,944 Those are already paid. 68 00:09:25,389 --> 00:09:26,515 You feel so good, Dolor! 69 00:09:29,477 --> 00:09:31,062 Are you really gonna take me to Manila? 70 00:09:31,312 --> 00:09:32,312 I promise. 71 00:09:37,802 --> 00:09:39,562 Are you sure you're gonna take me to Manila? 72 00:09:39,587 --> 00:09:40,938 I swear I'll take you there. 73 00:09:41,633 --> 00:09:42,759 You feel so good, Dolor. 74 00:10:57,085 --> 00:10:58,378 You feel so good, Dolor. 75 00:12:21,232 --> 00:12:23,025 You've been here a lot of times 76 00:12:23,050 --> 00:12:25,036 but you still haven’t kept your promise. 77 00:12:26,074 --> 00:12:28,868 Well I haven't been to Manila yet. 78 00:12:29,073 --> 00:12:31,695 All my assigned routes are going north. 79 00:12:32,910 --> 00:12:34,431 That's what you always say. 80 00:12:34,745 --> 00:12:36,517 Next time, I'll make you pay up. 81 00:12:36,996 --> 00:12:38,756 What, are you really a prostitute now, Dolor? 82 00:12:40,534 --> 00:12:42,374 I thought you said you didn’t want to be paid? 83 00:12:43,943 --> 00:12:45,783 At least this way, I get something out of you. 84 00:12:45,808 --> 00:12:47,957 Just sex, is that it? 85 00:12:48,133 --> 00:12:49,611 If you don't want to bring me to Manila, 86 00:12:49,635 --> 00:12:50,952 then pay up. 87 00:12:51,131 --> 00:12:52,697 You know, if you're going to be like that, 88 00:12:52,721 --> 00:12:54,736 no decent man will love you. 89 00:12:58,394 --> 00:12:59,645 You sure say a lot 90 00:12:59,645 --> 00:13:00,938 for someone who only has this much in his wallet. 91 00:13:00,938 --> 00:13:01,938 Dolor! Give that back! 92 00:13:04,060 --> 00:13:05,714 Let’s go! Take me back! 93 00:13:36,640 --> 00:13:37,760 You got your hopes up again. 94 00:13:41,770 --> 00:13:43,274 The goods sold out early. 95 00:13:44,106 --> 00:13:45,106 So I went home. 96 00:14:03,500 --> 00:14:04,980 I’ll do it myself, I can handle this. 97 00:14:13,844 --> 00:14:15,137 Will you stop staring like that? 98 00:14:15,162 --> 00:14:16,162 I might just melt. 99 00:14:22,747 --> 00:14:24,704 Do you have something you want to say? 100 00:14:26,506 --> 00:14:27,506 Dolor? 101 00:14:31,487 --> 00:14:34,113 Is the truck driver your boyfriend? 102 00:14:34,281 --> 00:14:35,746 Why are you asking that? 103 00:14:37,368 --> 00:14:38,368 Basti… 104 00:14:39,036 --> 00:14:40,659 You know what I want, right? 105 00:14:41,080 --> 00:14:42,164 Why I’m doing this. 106 00:14:42,624 --> 00:14:43,624 Right? 107 00:14:45,417 --> 00:14:47,461 Are you ashamed to be my friend? 108 00:14:48,206 --> 00:14:49,206 You know, 109 00:14:50,631 --> 00:14:52,356 I'll never be ashamed of you. 110 00:14:56,553 --> 00:14:57,888 I'm just worried about you. 111 00:15:11,610 --> 00:15:12,611 Let’s hurry. 112 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 Here, Doctor. 113 00:15:28,168 --> 00:15:29,168 Let’s go. 114 00:15:31,693 --> 00:15:32,731 Dolor. 115 00:15:32,756 --> 00:15:33,840 Ada. 116 00:15:34,284 --> 00:15:36,984 This is Doctor Jimenez, by the way. 117 00:15:37,365 --> 00:15:40,044 The barangay asked me to guide him. 118 00:15:40,405 --> 00:15:42,324 That’s because he’s a volunteer doctor. 119 00:15:42,349 --> 00:15:45,087 For a medical mission in our barangay. 120 00:15:45,602 --> 00:15:46,895 Good afternoon, Doctor. 121 00:15:47,028 --> 00:15:48,028 Hi Dolor. 122 00:15:49,898 --> 00:15:51,608 Dolor… is Basti there? 123 00:15:51,820 --> 00:15:54,590 We're wondering if he could give the doctor a ride. 124 00:15:54,695 --> 00:15:56,296 Sorry for the trouble. 125 00:15:56,321 --> 00:15:58,110 I missed the service earlier. 126 00:15:58,490 --> 00:15:59,747 I just came from Manila. 127 00:16:00,868 --> 00:16:02,606 Alright, I’ll just call him. 128 00:16:02,661 --> 00:16:04,564 Perfect timing, you’re already here. 129 00:16:06,874 --> 00:16:07,874 Ahh. 130 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Basti. 131 00:16:11,212 --> 00:16:13,380 We need a service right now. 132 00:16:13,823 --> 00:16:16,657 There's a medical mission happening up there in the mountains. 133 00:16:17,384 --> 00:16:20,007 Maybe you can give Dr. Jimenez a ride? 134 00:16:20,250 --> 00:16:21,810 Even just at the foot of the mountain. 135 00:16:24,010 --> 00:16:25,307 Good afternoon, bro. 136 00:16:26,727 --> 00:16:28,795 Alright, Doctor, but… 137 00:16:29,208 --> 00:16:30,835 My tricycle is over there. 138 00:16:31,773 --> 00:16:32,773 Let’s go there. 139 00:16:41,867 --> 00:16:42,910 Come on. 140 00:16:48,180 --> 00:16:49,640 Hey, you. 141 00:16:49,708 --> 00:16:51,165 - Why? - Are you crushing on Basti? 142 00:16:51,468 --> 00:16:52,468 Oh no… 143 00:16:53,795 --> 00:16:55,943 I know it's you that he loves. 144 00:16:58,717 --> 00:17:00,571 Forget what I said. 145 00:17:00,969 --> 00:17:03,870 Let me help you with that. What can I do? 146 00:17:04,002 --> 00:17:06,271 Just cook these chicken intestines. 147 00:17:06,330 --> 00:17:07,330 Okay. 148 00:17:07,534 --> 00:17:08,595 Do I get anything for free there? 149 00:17:08,619 --> 00:17:09,819 Of course, especially for you. 150 00:17:10,528 --> 00:17:11,580 But you, 151 00:17:11,605 --> 00:17:12,605 I can feel. 152 00:17:13,690 --> 00:17:15,186 You like the doctor. 153 00:17:15,943 --> 00:17:17,485 Huh? No, I don’t. 154 00:17:18,007 --> 00:17:19,446 I like someone else. 155 00:17:19,696 --> 00:17:20,696 It’s Mario. 156 00:17:21,031 --> 00:17:23,847 But wait, why did you say I like the doctor? 157 00:17:24,510 --> 00:17:25,510 It’s... 158 00:17:25,994 --> 00:17:27,817 obvious on your face. 159 00:17:27,955 --> 00:17:29,706 You were trying to act cute earlier. 160 00:17:30,916 --> 00:17:33,502 If Doctor and I are a match, then you and Basti are a match too. 161 00:17:35,087 --> 00:17:37,744 Do you want me to help you with Basti? 162 00:17:38,066 --> 00:17:39,066 But there’s a fee. 163 00:17:39,123 --> 00:17:41,538 Oh, really? You’re crazy. 164 00:17:42,678 --> 00:17:44,372 Alright, let’s start grilling. 165 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 What do you want? 166 00:17:45,556 --> 00:17:47,282 Anything, as long as it’s free. 167 00:17:47,446 --> 00:17:49,559 Oh, snobbish. 168 00:17:56,858 --> 00:17:59,278 Mario, someone might see you. 169 00:17:59,889 --> 00:18:02,141 I just dropped by before going back to Manila. 170 00:18:02,322 --> 00:18:03,322 I'm gonna miss you. 171 00:18:03,602 --> 00:18:05,876 Geez… you just want a goodbye sex. 172 00:18:05,983 --> 00:18:07,896 So, is Dolor in love with you? 173 00:18:07,921 --> 00:18:09,721 When are you going to leave her and hurt her? 174 00:18:12,356 --> 00:18:14,404 Come on, indulge me. 175 00:18:15,085 --> 00:18:16,304 I promise. 176 00:18:16,670 --> 00:18:18,422 You’re so delusional. 177 00:21:43,752 --> 00:21:44,752 Oh. 178 00:22:00,117 --> 00:22:01,201 Dreaming is so hard. 179 00:22:02,823 --> 00:22:04,533 I’ll just remain a dream, then. 180 00:22:08,819 --> 00:22:09,819 That’s because of you. 181 00:22:11,822 --> 00:22:13,618 You trust people way too easily. 182 00:22:16,034 --> 00:22:18,741 We both know what that guy wants from you. 183 00:22:20,872 --> 00:22:22,174 It's for my dream. 184 00:22:25,126 --> 00:22:26,206 For the sake of your dream? 185 00:22:27,045 --> 00:22:28,165 They’re already fooling you. 186 00:22:31,936 --> 00:22:33,563 Do you remember what I said? 187 00:22:34,553 --> 00:22:36,471 We’ll rise out of poverty. 188 00:22:37,806 --> 00:22:39,272 That no matter what happens, 189 00:22:39,963 --> 00:22:41,047 we'll leave this place. 190 00:22:43,103 --> 00:22:44,103 Basti. 191 00:22:45,021 --> 00:22:46,439 I don't belong here. 192 00:22:50,026 --> 00:22:51,403 What is there in Manila? 193 00:22:53,613 --> 00:22:56,658 There are more opportunities for me there. 194 00:22:57,242 --> 00:22:58,285 Compared to this place. 195 00:23:00,234 --> 00:23:02,151 I don’t want to end up like my parents. 196 00:23:02,956 --> 00:23:05,584 Born poor and died poor. 197 00:23:09,087 --> 00:23:10,088 What about you, Basti? 198 00:23:10,213 --> 00:23:11,613 Are you just going to be like that? 199 00:23:12,048 --> 00:23:13,088 Don’t you have any dreams? 200 00:23:15,324 --> 00:23:16,909 Don’t you want to find your parents? 201 00:23:20,015 --> 00:23:21,015 What for? 202 00:23:22,392 --> 00:23:23,560 To blame them? 203 00:23:24,853 --> 00:23:25,853 That... 204 00:23:26,021 --> 00:23:27,021 I’m just like this. 205 00:23:28,714 --> 00:23:29,966 They left me all alone. 206 00:23:30,984 --> 00:23:32,267 I managed on my own too. 207 00:23:35,280 --> 00:23:36,656 I don’t care about them anymore. 208 00:23:38,033 --> 00:23:40,432 Don’t you feel like something’s missing in you? 209 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 No. 210 00:23:44,497 --> 00:23:45,497 You are here. 211 00:24:02,223 --> 00:24:03,743 Do you have something you want to say? 212 00:24:05,310 --> 00:24:06,310 Dolor? 213 00:24:08,730 --> 00:24:10,415 You can sleep at the house later. 214 00:24:17,614 --> 00:24:18,614 Okay. 215 00:24:33,755 --> 00:24:35,131 Oh, stay here then. 216 00:24:35,548 --> 00:24:36,908 I’ll stay in the living room then. 217 00:24:37,175 --> 00:24:38,985 What are you on? We fit just fine here. 218 00:24:39,010 --> 00:24:40,345 Your bed is so big. 219 00:24:41,388 --> 00:24:42,660 That’s not possible. 220 00:24:43,682 --> 00:24:44,682 You’re so picky. 221 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 Go ahead and sleep. 222 00:25:02,575 --> 00:25:03,575 Dolor. 223 00:25:07,606 --> 00:25:09,358 How about you stop what you are doing? 224 00:25:11,126 --> 00:25:12,502 You’re always the one who loses. 225 00:25:14,576 --> 00:25:16,661 Didn't we already talk about this? 226 00:25:19,884 --> 00:25:21,970 But you just keep getting hurt over and over. 227 00:25:27,308 --> 00:25:28,393 I’m used to it, Basti. 228 00:25:30,781 --> 00:25:31,908 Let’s just sleep. 229 00:25:32,086 --> 00:25:33,526 We still have an early day tomorrow. 230 00:26:23,771 --> 00:26:24,771 Basti! 231 00:26:24,911 --> 00:26:26,461 - Hi, Dolor. - Oh, hi! 232 00:26:27,252 --> 00:26:29,172 I have some news for you. 233 00:26:29,746 --> 00:26:31,613 Doctor Jimenez, you see, 234 00:26:31,664 --> 00:26:33,382 is looking for a place to stay. 235 00:26:33,541 --> 00:26:36,640 But there aren't any hotels nearby. 236 00:26:37,337 --> 00:26:39,827 Maybe you can let him stay at your place first? 237 00:26:39,964 --> 00:26:41,886 Doctor is willing to pay, though. 238 00:26:43,362 --> 00:26:45,089 My place is already cramped. 239 00:26:45,428 --> 00:26:47,281 - Let him stay somewhere else then. - Is that so? 240 00:26:47,305 --> 00:26:48,606 How much will Doctor pay? 241 00:26:50,073 --> 00:26:51,482 Seven hundred pesos. 242 00:26:51,935 --> 00:26:53,703 Seven hundred pesos every night? 243 00:26:53,728 --> 00:26:54,728 Yes. 244 00:26:54,854 --> 00:26:55,854 Seven hundred? 245 00:26:57,359 --> 00:26:58,359 Please tell Doctor 246 00:26:58,399 --> 00:27:01,076 to stay with me, I’ll prepare the house for him. 247 00:27:01,778 --> 00:27:03,440 You only have one room, right? 248 00:27:04,447 --> 00:27:07,683 I’ll give him my room, and I’ll sleep in the living room. 249 00:27:08,409 --> 00:27:09,409 Are you sure? 250 00:27:09,744 --> 00:27:10,744 Yes. 251 00:27:10,870 --> 00:27:12,057 It's a good offer. 252 00:27:12,205 --> 00:27:14,387 We need money, life is so hard. 253 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Right? 254 00:27:30,241 --> 00:27:32,619 Hi, Doctor. Please come in. I'll help you. 255 00:27:35,292 --> 00:27:37,940 Thank you, Dolor, for letting me stay here. 256 00:27:38,148 --> 00:27:39,651 No problem, Doctor. 257 00:27:40,095 --> 00:27:41,495 We have a lot of seminars, you see. 258 00:27:41,535 --> 00:27:43,255 Especially with the indigenous communities. 259 00:27:43,653 --> 00:27:44,828 The setup is really chaotic. 260 00:27:45,135 --> 00:27:46,804 There's no hotel accommodation at all. 261 00:27:47,368 --> 00:27:49,275 Oh Doctor, this will be your room. 262 00:27:50,404 --> 00:27:52,262 - How about you? - Where will you sleep? 263 00:27:52,287 --> 00:27:54,541 I’m fine there, I’m used to sleeping there. 264 00:27:55,538 --> 00:27:57,183 Doctor, have you eaten yet? 265 00:27:57,208 --> 00:27:59,018 I’ve prepared something for you. 266 00:27:59,752 --> 00:28:01,861 Perfect timing, I'm hungry. 267 00:28:07,558 --> 00:28:08,558 Eat up, doc. 268 00:28:21,983 --> 00:28:22,983 Please eat, Doctor. 269 00:28:29,490 --> 00:28:30,490 Please eat, Doctor. 270 00:28:32,994 --> 00:28:34,581 Your barbecue is really delicious. 271 00:28:35,413 --> 00:28:37,709 Especially the dipping sauce. Did you make it? 272 00:28:38,094 --> 00:28:39,134 I have a street food stall. 273 00:28:39,584 --> 00:28:41,586 I set some aside for you before it ran out. 274 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Is it good? 275 00:29:02,482 --> 00:29:03,906 The dipping sauce is a winner. 276 00:29:31,844 --> 00:29:32,844 Basti. 277 00:29:34,305 --> 00:29:36,298 You and the doctor left quite early. 278 00:29:37,014 --> 00:29:39,294 I cooked breakfast for both of you. 279 00:29:39,435 --> 00:29:40,435 Here. 280 00:29:41,521 --> 00:29:42,601 Alright, just put it there. 281 00:29:46,401 --> 00:29:47,401 But you know... 282 00:29:48,152 --> 00:29:49,640 You shouldn't have bothered. 283 00:29:50,613 --> 00:29:51,917 Dolor is here. 284 00:29:52,699 --> 00:29:53,908 She’s taking care of us. 285 00:30:03,084 --> 00:30:04,084 Basti. 286 00:30:08,589 --> 00:30:10,194 Do you really love Dolor? 287 00:30:30,445 --> 00:30:31,863 It's scorching hot. 288 00:30:32,822 --> 00:30:33,822 For real. 289 00:30:34,404 --> 00:30:35,753 It's like we're in a desert. 290 00:30:36,159 --> 00:30:38,160 Look at the soil it’s completely parched. 291 00:30:38,578 --> 00:30:39,578 Let it be. 292 00:30:39,670 --> 00:30:42,263 [background chatter] 293 00:30:42,408 --> 00:30:43,408 Hey! 294 00:30:43,541 --> 00:30:44,541 The bastard's here. 295 00:30:45,225 --> 00:30:47,668 - And the dipping sauce of the town. - Just let them be. 296 00:30:47,693 --> 00:30:49,691 - Come on! - What’s your problem? 297 00:30:49,755 --> 00:30:53,621 [men chattering] 298 00:30:53,718 --> 00:30:56,446 That’s why I really can’t wait to leave this place. 299 00:30:57,972 --> 00:31:00,345 The heat and the dust are getting unbearable. 300 00:31:01,934 --> 00:31:02,934 When you leave, 301 00:31:03,656 --> 00:31:04,840 who will be with me? 302 00:31:05,596 --> 00:31:06,622 Ada. 303 00:31:06,647 --> 00:31:07,647 Huh? 304 00:31:07,823 --> 00:31:08,833 Oh, why? 305 00:31:08,876 --> 00:31:09,876 Ever since we were kids, 306 00:31:09,901 --> 00:31:11,621 we've already known she's in love with you. 307 00:31:12,236 --> 00:31:13,783 She’s not the one I love. 308 00:31:15,990 --> 00:31:18,579 Don’t waste your love on someone like me. 309 00:31:19,231 --> 00:31:20,312 Such a waste. 310 00:31:34,884 --> 00:31:35,980 Hi, Basti. 311 00:31:36,052 --> 00:31:37,084 - Ada. - How are you? 312 00:31:38,346 --> 00:31:39,518 I am going to buy. 313 00:31:39,951 --> 00:31:41,111 Alright, go ahead and get it. 314 00:31:41,266 --> 00:31:42,729 Maybe about three of these. 315 00:31:42,816 --> 00:31:43,816 Wait. 316 00:31:45,603 --> 00:31:47,290 This will be my meal later. 317 00:31:52,402 --> 00:31:54,110 Hmm, that looks delicious. 318 00:32:00,701 --> 00:32:01,701 Hey Basti! 319 00:32:01,786 --> 00:32:04,616 Your friend has another new fling. 320 00:32:04,789 --> 00:32:07,427 After the tourist and the truck driver, 321 00:32:07,458 --> 00:32:09,427 it's the doctor this time. 322 00:32:09,556 --> 00:32:10,352 Yuck! 323 00:32:10,378 --> 00:32:11,378 So disgusting. 324 00:32:12,338 --> 00:32:14,034 Excuse me, Ma'am Myrna. 325 00:32:14,173 --> 00:32:15,894 - Ma'am Myrna? - Hey! 326 00:32:15,919 --> 00:32:16,943 Watch your mouth. 327 00:32:16,968 --> 00:32:18,220 My babe is still young. 328 00:32:19,470 --> 00:32:20,655 If you’re jealous, 329 00:32:20,680 --> 00:32:22,675 because Dolor has many customers, 330 00:32:23,349 --> 00:32:24,883 don't ruin her reputation. 331 00:32:26,144 --> 00:32:27,144 Ruin? 332 00:32:27,231 --> 00:32:28,231 I'm envious? 333 00:32:28,256 --> 00:32:29,258 Of her? 334 00:32:29,283 --> 00:32:30,283 Yuck! 335 00:32:30,398 --> 00:32:32,124 No matter how much you defend her, 336 00:32:32,275 --> 00:32:34,184 everyone knows the truth. 337 00:32:34,360 --> 00:32:35,741 The Town’s Dipping Sauce. 338 00:32:36,112 --> 00:32:37,776 That’s what everyone calls Dolor. 339 00:32:37,801 --> 00:32:38,833 Right! 340 00:32:38,858 --> 00:32:40,063 Not like my girl. 341 00:32:40,450 --> 00:32:42,032 Myrna only belongs to me. 342 00:32:43,661 --> 00:32:44,661 You know what... 343 00:32:44,829 --> 00:32:46,713 Why not just shut down your business? 344 00:32:47,415 --> 00:32:50,546 No one's buying what you're selling anyway. Right? 345 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 You know why? 346 00:32:52,086 --> 00:32:54,605 Your sauce isn’t even good, 347 00:32:54,630 --> 00:32:55,715 Ma'am Myrna. 348 00:32:56,174 --> 00:32:57,497 It tastes spoiled. 349 00:33:05,558 --> 00:33:06,648 Just let them be. 350 00:33:09,604 --> 00:33:10,604 Are you okay? 351 00:33:10,897 --> 00:33:11,897 Yes, I’m okay. 352 00:33:13,107 --> 00:33:15,017 They’re getting too much. 353 00:33:16,235 --> 00:33:17,235 Thank you. 354 00:33:18,029 --> 00:33:19,029 That’s okay, right? 355 00:33:19,155 --> 00:33:20,531 Dolor is our friend. 356 00:33:32,168 --> 00:33:33,847 From what I’ve seen on TV, 357 00:33:33,878 --> 00:33:35,180 Manila is beautiful. 358 00:33:36,204 --> 00:33:37,764 It seems like wealthy people live there. 359 00:33:39,207 --> 00:33:40,487 It feels like a different world. 360 00:33:43,600 --> 00:33:44,840 Far different from this place. 361 00:33:49,435 --> 00:33:51,270 Well, If you ask me, 362 00:33:51,295 --> 00:33:53,381 it’s happier and more peaceful here. 363 00:33:55,130 --> 00:33:57,732 The heat and traffic in Manila are unbearable. 364 00:33:58,749 --> 00:34:00,084 Goods are expensive too. 365 00:34:01,900 --> 00:34:03,552 Why don’t you just live here, Doctor? 366 00:34:04,415 --> 00:34:06,811 Why don't you just tag along with me to Manila? 367 00:34:07,954 --> 00:34:09,697 Where will I stay? 368 00:34:10,873 --> 00:34:12,041 Of course, with me. 369 00:34:17,764 --> 00:34:18,934 What do you want in return? 370 00:34:21,884 --> 00:34:23,074 Nothing in return. 371 00:40:12,735 --> 00:40:14,904 There’s a drinking session at the house come over. 372 00:40:14,904 --> 00:40:16,030 Okay, I’ll come over. 373 00:40:31,694 --> 00:40:32,972 You’re really happy right now. 374 00:40:33,283 --> 00:40:34,283 What’s going on? 375 00:40:35,095 --> 00:40:36,150 Nothing. 376 00:40:36,175 --> 00:40:37,175 Come on. 377 00:41:32,684 --> 00:41:34,338 I’m so happy, Basti. 378 00:41:34,940 --> 00:41:36,668 - Why? - I've never felt like this before. 379 00:41:36,819 --> 00:41:38,171 Did you win the lottery? 380 00:41:42,375 --> 00:41:43,375 Basti. 381 00:41:44,368 --> 00:41:45,721 I’m going to Manila! 382 00:41:46,659 --> 00:41:47,659 This is real. 383 00:41:48,190 --> 00:41:49,878 Dr. Jimenez is taking me with him. 384 00:41:50,082 --> 00:41:51,404 That’s where we’ll live! 385 00:41:53,961 --> 00:41:54,961 Hey! 386 00:41:55,754 --> 00:41:57,675 Be happy for me, at least. 387 00:42:19,984 --> 00:42:20,984 Basti, Ada. 388 00:42:21,113 --> 00:42:22,321 Did you see Dolor? 389 00:42:23,281 --> 00:42:24,321 What do you need from her? 390 00:42:25,141 --> 00:42:26,141 Uhm... 391 00:42:26,166 --> 00:42:27,177 Nothing. 392 00:42:27,202 --> 00:42:28,316 Alright, I’ll go ahead. 393 00:42:28,495 --> 00:42:29,935 When are you really leaving, Doctor? 394 00:42:32,214 --> 00:42:33,211 Why? 395 00:42:33,236 --> 00:42:34,774 Are you tired of serving me? 396 00:42:35,340 --> 00:42:36,897 I’m just worried about my friend. 397 00:42:37,755 --> 00:42:39,248 She is already crazy about you. 398 00:42:39,574 --> 00:42:40,574 Dolor? 399 00:42:40,674 --> 00:42:41,674 That's nothing. 400 00:42:41,967 --> 00:42:43,118 That's something for me! 401 00:42:47,181 --> 00:42:49,092 You want Dolor? The problem is, 402 00:42:49,266 --> 00:42:51,773 you can’t bring her to Manila. That’s it. 403 00:42:51,798 --> 00:42:54,259 Don’t take advantage of my friend’s weakness! 404 00:42:55,355 --> 00:42:56,355 Alright, alright, Doctor, 405 00:42:56,870 --> 00:42:57,870 we’re leaving now. 406 00:42:58,207 --> 00:43:00,015 We’ve closed up now. 407 00:43:00,427 --> 00:43:01,656 Alright, that’s enough. 408 00:43:01,943 --> 00:43:03,696 Come on. Let's go. 409 00:43:23,505 --> 00:43:25,427 I already told you. 410 00:43:30,250 --> 00:43:32,258 Don't drink too much. 411 00:43:32,988 --> 00:43:34,618 You’re not used to alcohol. 412 00:43:38,301 --> 00:43:39,301 Ada. 413 00:43:42,003 --> 00:43:43,462 I’m actually okay. 414 00:43:46,115 --> 00:43:47,741 You’re spoiling me too much. 415 00:43:49,952 --> 00:43:51,286 Well, what can I do? 416 00:43:53,122 --> 00:43:54,623 If Dolor finds out, 417 00:43:55,697 --> 00:43:57,824 you got drunk because of her, 418 00:43:58,877 --> 00:43:59,878 she’ll get mad at you. 419 00:44:02,714 --> 00:44:03,714 Why? 420 00:44:07,027 --> 00:44:08,320 Are you going to tell her? 421 00:44:13,643 --> 00:44:14,880 You know, 422 00:44:18,343 --> 00:44:20,220 you’re so selfish. 423 00:44:22,216 --> 00:44:23,216 You should 424 00:44:24,236 --> 00:44:25,279 be happy for her. 425 00:44:26,171 --> 00:44:28,061 Because at last... 426 00:44:29,214 --> 00:44:32,545 Dolor’s dreams are finally coming true. 427 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 Why? 428 00:44:41,044 --> 00:44:42,084 What do you want me to do? 429 00:44:44,761 --> 00:44:46,481 Should I throw a party now because finally, 430 00:44:48,913 --> 00:44:49,913 she’s leaving? 431 00:44:52,537 --> 00:44:53,714 She’s leaving me behind. 432 00:44:56,393 --> 00:44:57,561 She’s going with 433 00:44:59,075 --> 00:45:00,610 that muscle doctor! 434 00:45:03,650 --> 00:45:05,130 Is that what you want to happen, Ada? 435 00:45:07,821 --> 00:45:10,407 Easy for you to say, since you’ve never been in love. 436 00:45:17,748 --> 00:45:20,700 You know, if it's really true that I've never been in love, 437 00:45:22,248 --> 00:45:23,999 I wouldn't be here right now. 438 00:45:28,425 --> 00:45:29,968 What am I even to you? 439 00:45:34,716 --> 00:45:36,885 I love you so much, Basti. 440 00:45:41,938 --> 00:45:43,314 I don’t care 441 00:45:45,943 --> 00:45:47,643 if you love someone else. 442 00:45:51,144 --> 00:45:52,144 As long as... 443 00:45:54,858 --> 00:45:55,956 I love you. 444 00:46:07,836 --> 00:46:09,045 What are you doing? 445 00:46:13,687 --> 00:46:16,523 I’m ready to give myself to you. 446 00:46:18,606 --> 00:46:20,858 I’m not asking for anything in return. 447 00:46:24,795 --> 00:46:26,088 I just want 448 00:46:28,132 --> 00:46:29,568 you to be my first. 449 00:51:44,455 --> 00:51:46,098 - Dolor. - Yes? 450 00:51:46,143 --> 00:51:47,263 I brought something for you. 451 00:51:49,264 --> 00:51:50,264 What is that? 452 00:51:50,476 --> 00:51:51,989 Just open it. 453 00:51:56,938 --> 00:51:57,938 Wow. 454 00:51:58,023 --> 00:51:59,149 It looks nice. 455 00:52:07,073 --> 00:52:08,073 Wow. 456 00:52:08,519 --> 00:52:11,170 This is really beautiful. Seems like it suits me. 457 00:52:15,424 --> 00:52:16,800 This is really beautiful. 458 00:52:17,271 --> 00:52:19,857 When I saw that at the market, I thought of you. 459 00:52:20,266 --> 00:52:23,387 You’re like a sunflower, you always brighten my day. 460 00:52:24,007 --> 00:52:25,620 Oh, smooth talker! 461 00:52:30,388 --> 00:52:33,224 That's what you'll wear for our date in Manila. 462 00:56:13,512 --> 00:56:16,306 Doctor, take me to Manila. 463 00:56:17,978 --> 00:56:20,140 I already promised Dolor. 464 00:56:20,243 --> 00:56:21,411 Maybe next time. 465 00:56:21,578 --> 00:56:22,953 Come on, Doc. Please. 466 00:56:23,172 --> 00:56:26,393 Choose me instead. Dolor would just embarrass you. 467 00:56:27,116 --> 00:56:29,327 I'll go ahead, Myrna. See you next time. 468 00:57:31,256 --> 00:57:32,800 Hi, what do you need? 469 00:57:35,704 --> 00:57:37,797 Is this where Dolor Acueza’s grill is? 470 00:57:38,225 --> 00:57:39,570 Yes. I’m Dolor. 471 00:57:40,271 --> 00:57:41,271 That’s her! 472 00:57:42,588 --> 00:57:46,239 She’s the woman you’re looking for, Mrs. Jimenez. 473 00:57:48,411 --> 00:57:49,736 Mrs. Jimenez? 474 00:57:49,917 --> 00:57:52,108 Are you Dr. Jimenez’s mother? 475 00:57:53,186 --> 00:57:55,980 The nerve you have to say that 476 00:57:56,005 --> 00:58:00,092 to the one and only legal wife of the man you're having an affair with! 477 00:58:02,360 --> 00:58:06,484 I’m not here to fight. 478 00:58:07,049 --> 00:58:08,490 I just wanted to check 479 00:58:08,896 --> 00:58:10,906 what kind of woman my husband chose. 480 00:58:11,492 --> 00:58:12,771 I’m so disappointed. 481 00:58:13,883 --> 00:58:15,760 It’s just another cheap mistress 482 00:58:16,562 --> 00:58:17,855 added to the roster. 483 00:58:18,194 --> 00:58:20,234 I didn’t know he was already married. 484 00:58:20,494 --> 00:58:21,806 That’s old news. 485 00:58:21,892 --> 00:58:23,774 That’s also what the other mistresses said. 486 00:58:24,275 --> 00:58:25,568 If only you’re not stupid. 487 00:58:26,055 --> 00:58:27,134 What did you do? 488 00:58:27,547 --> 00:58:29,305 Hon, not here, please. 489 00:58:29,336 --> 00:58:30,336 Don’t make a scene. 490 00:58:31,639 --> 00:58:32,958 I’m not doing anything. 491 00:58:33,835 --> 00:58:35,253 I just showed up. 492 00:58:35,545 --> 00:58:37,048 And if you’re going to replace me, 493 00:58:38,635 --> 00:58:39,635 I hope 494 00:58:40,008 --> 00:58:41,008 it’s not with a whore. 495 00:58:42,010 --> 00:58:43,558 You’re going too far, Ma’am. 496 00:58:43,845 --> 00:58:45,611 If you don’t have anything good to say, 497 00:58:46,019 --> 00:58:47,623 it’s better if you just leave. 498 00:58:47,890 --> 00:58:48,904 Oh, why? 499 00:58:48,929 --> 00:58:50,305 Is she not a whore? 500 00:58:55,770 --> 00:58:56,770 See for yourself. 501 00:58:58,067 --> 00:58:59,068 See for yourself. 502 00:59:00,820 --> 00:59:01,969 Look at this. 503 00:59:02,052 --> 00:59:04,532 [murmuring, whispering] 504 00:59:04,615 --> 00:59:06,440 Feast your eyes on how good this whore is! 505 00:59:06,875 --> 00:59:10,579 - Let’s go, Hon. Let’s go home. - No! 506 00:59:14,292 --> 00:59:15,351 Go home now. 507 00:59:15,376 --> 00:59:16,376 The drama is over. 508 00:59:32,645 --> 00:59:34,522 It's been a while since I last held this. 509 00:59:36,016 --> 00:59:37,183 Maybe it's off-beat. 510 00:59:48,534 --> 00:59:50,859 What face can I even show to people? 511 00:59:51,996 --> 00:59:53,943 The town’s dipping sauce, the whore. 512 00:59:55,416 --> 00:59:57,231 Everyone’s just fooling me. 513 00:59:57,877 --> 00:59:58,877 Me, the fool, 514 00:59:59,337 --> 01:00:00,546 I believe so easily. 515 01:00:03,925 --> 01:00:05,553 I just want to love. 516 01:00:06,719 --> 01:00:08,001 I just want to dream. 517 01:00:09,597 --> 01:00:11,744 Why does luck always evade me? 518 01:00:15,604 --> 01:00:16,794 What's so funny? 519 01:00:22,411 --> 01:00:23,411 Nothing. 520 01:00:23,912 --> 01:00:26,038 I’m just laughing at what’s happening to me here. 521 01:00:32,203 --> 01:00:33,323 What are you planning to do? 522 01:00:36,374 --> 01:00:37,974 Maybe I really need to leave this place. 523 01:00:39,794 --> 01:00:41,515 I even blame myself 524 01:00:43,381 --> 01:00:45,097 for still waiting for 525 01:00:45,299 --> 01:00:46,861 someone to go with me out of here. 526 01:00:48,928 --> 01:00:50,238 Maybe it’s because... 527 01:00:50,403 --> 01:00:51,862 I’m afraid to start over again. 528 01:00:55,366 --> 01:00:57,579 It’s scarier to be left behind. 529 01:01:03,109 --> 01:01:04,462 Why don't you just stay? 530 01:01:06,779 --> 01:01:07,779 Just stay here. 531 01:01:09,574 --> 01:01:11,284 Just let me love you. 532 01:01:13,477 --> 01:01:15,322 You don’t have to love me back. 533 01:01:16,664 --> 01:01:17,664 That’s exactly why. 534 01:01:17,999 --> 01:01:20,022 Those who love are fools. 535 01:06:00,210 --> 01:06:01,256 Dolor? 536 01:06:02,136 --> 01:06:03,136 Dolor? 537 01:06:04,843 --> 01:06:05,876 Dolor? 538 01:06:08,562 --> 01:06:09,992 Take me with you. 539 01:06:10,291 --> 01:06:12,141 I need to do this alone. 540 01:06:13,419 --> 01:06:14,531 I love you! 541 01:06:25,053 --> 01:06:26,053 I know. 542 01:06:28,588 --> 01:06:30,421 Learn how to love Ada. 543 01:06:31,887 --> 01:06:33,425 You are the one I love. 544 01:06:34,795 --> 01:06:36,955 She would be better for you. 545 01:06:39,205 --> 01:06:40,571 Don’t leave anymore. 546 01:06:42,545 --> 01:06:44,215 Thank you for everything. 547 01:06:45,534 --> 01:06:48,123 I will always remember what we had. 548 01:07:09,826 --> 01:07:12,245 Don’t forget me, Basti. 549 01:07:15,610 --> 01:07:17,904 I can’t bear to see you leave. 550 01:07:21,789 --> 01:07:23,079 I love you. 37213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.