All language subtitles for Hope Valley 1874 S01E01 1080p WebDL H265 AAC 2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:07,260 They call it "the land of opportunity". 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,350 The journey you're about to begin will take courage, 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,890 and every ounce of perseverance you can muster. 4 00:00:14,970 --> 00:00:16,656 Where you are going, 5 00:00:16,680 --> 00:00:19,430 there will be unbounded horizons and endless adventure. 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,810 This life is not for the faint of heart. 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,110 Along with its unbridled promises 8 00:00:29,240 --> 00:00:30,830 come immense challenges. 9 00:00:32,030 --> 00:00:35,030 All sorts will be arriving into this vast territory, 10 00:00:36,080 --> 00:00:38,210 seeking the freedom of the frontier. 11 00:00:41,290 --> 00:00:42,500 Some to strike it rich, 12 00:00:43,880 --> 00:00:45,260 others holding on to the hope 13 00:00:46,710 --> 00:00:47,790 of a brighter future. 14 00:00:48,920 --> 00:00:51,866 Alone you'll be called upon to be the law, 15 00:00:51,890 --> 00:00:55,100 in a place where currently there is none. 16 00:00:56,510 --> 00:00:58,906 You 300, 17 00:00:58,930 --> 00:01:02,140 the first graduating class of the north-west mounted police force, 18 00:01:02,270 --> 00:01:04,520 will need consummate skills in diplomacy. 19 00:01:05,730 --> 00:01:07,626 The powers granted you 20 00:01:07,650 --> 00:01:10,966 will extend to all aspects of government jurisdiction. 21 00:01:10,990 --> 00:01:12,716 But make no mistake, gentlemen. 22 00:01:12,740 --> 00:01:15,636 Your primary job is to keep the peace. 23 00:01:15,660 --> 00:01:16,950 So go out there. 24 00:01:17,370 --> 00:01:20,040 Pave the way for these settlements. 25 00:01:20,710 --> 00:01:26,260 But always remember that in a world of right and wrong, 26 00:01:27,090 --> 00:01:29,300 uphold what is right. 27 00:01:46,650 --> 00:01:48,400 Whoa! Whoa! 28 00:01:49,860 --> 00:01:50,860 What was that? 29 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 I don't know. 30 00:01:54,910 --> 00:01:56,500 Hang on, buddy, hang on. 31 00:02:23,850 --> 00:02:25,390 Can you fix it? 32 00:02:26,440 --> 00:02:27,900 No, there's no fixing that. 33 00:02:35,740 --> 00:02:37,460 We're gonna have to leave the wagon behind. 34 00:02:41,580 --> 00:02:43,330 But what about all of our things? 35 00:02:51,750 --> 00:02:52,750 Come here. 36 00:02:57,970 --> 00:02:59,220 I know it's been hard, Sarah. 37 00:03:07,100 --> 00:03:08,980 We've come too far to let anything stop us now. 38 00:03:11,440 --> 00:03:13,320 Everything's going to be okay. Okay? 39 00:03:15,490 --> 00:03:16,490 Promise to pieces. 40 00:03:17,320 --> 00:03:18,450 Promise. 41 00:03:19,620 --> 00:03:20,620 Okay. 42 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 Okay, boy. 43 00:03:33,050 --> 00:03:34,300 No. 44 00:03:34,420 --> 00:03:35,420 I left Nina in the wagon. 45 00:03:36,630 --> 00:03:38,170 Papa bought me that doll. 46 00:03:40,720 --> 00:03:42,890 Whoa! 47 00:03:44,060 --> 00:03:45,480 We can go back for it. 48 00:03:46,980 --> 00:03:49,440 No. We should keep going. 49 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Are you sure? 50 00:03:55,610 --> 00:03:56,780 I miss him, too. 51 00:04:01,280 --> 00:04:02,490 Whoa, whoa. 52 00:04:12,960 --> 00:04:14,080 What are you thinking, mama? 53 00:04:33,060 --> 00:04:34,666 - Ready? - Yeah. 54 00:04:34,690 --> 00:04:35,690 Okay. 55 00:04:36,440 --> 00:04:37,530 All right. 56 00:04:38,950 --> 00:04:41,200 Three. Two. One. Now. 57 00:04:41,570 --> 00:04:43,250 Keep going. Push harder. Push, push, push! 58 00:04:44,490 --> 00:04:45,530 Yes! 59 00:04:46,740 --> 00:04:47,740 Hold it, hold it! 60 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 I got this. 61 00:04:51,790 --> 00:04:52,790 Almost there. 62 00:04:55,550 --> 00:04:57,856 Okay. Ready? One, two, three. 63 00:05:01,970 --> 00:05:03,470 Come here! 64 00:05:04,720 --> 00:05:06,180 Well done, my love. 65 00:05:06,760 --> 00:05:08,180 My gosh! 66 00:05:12,810 --> 00:05:13,810 Thank you. 67 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 How long now? 68 00:05:18,570 --> 00:05:20,170 Shouldn't be more than a couple of days. 69 00:05:22,320 --> 00:05:23,360 Can I see it again? 70 00:05:29,410 --> 00:05:30,450 Will our room be upstairs? 71 00:05:31,080 --> 00:05:32,686 No, it'll be downstairs. 72 00:05:32,710 --> 00:05:34,896 Right there by the kitchen where it's warm. 73 00:05:34,920 --> 00:05:37,106 And then we have a whole parlor to ourselves, 74 00:05:37,130 --> 00:05:39,606 and a big old armchair that you can curl up in 75 00:05:39,630 --> 00:05:42,130 and read your books, just like you used to. 76 00:05:45,260 --> 00:05:46,600 Think we'll ever go back? 77 00:05:49,810 --> 00:05:50,810 I don't know. 78 00:05:56,400 --> 00:05:57,990 All right, let's load her back up. 79 00:06:06,120 --> 00:06:07,540 There we go. 80 00:06:07,910 --> 00:06:08,910 Whoa! 81 00:06:12,620 --> 00:06:13,620 Whoa. 82 00:06:14,710 --> 00:06:15,920 Whoa. 83 00:06:19,380 --> 00:06:20,630 We're in gold country. 84 00:06:21,210 --> 00:06:22,630 What does that mean? 85 00:06:23,420 --> 00:06:24,760 It means we'll be there soon. 86 00:06:26,390 --> 00:06:28,076 Maybe we can find some gold, too. 87 00:06:28,100 --> 00:06:29,906 Nope. We're just stopping for water for patches, 88 00:06:29,930 --> 00:06:31,140 and we'll be on our way. 89 00:06:31,810 --> 00:06:33,440 Can you hand me the canteens? 90 00:06:34,230 --> 00:06:35,416 Thank you, sweetie. 91 00:06:35,440 --> 00:06:37,650 Good girl. Good girl. 92 00:06:48,780 --> 00:06:50,886 Well, they're blocking the stream. 93 00:06:50,910 --> 00:06:51,910 Can't cross here. 94 00:06:52,370 --> 00:06:53,660 They've moved since last week. 95 00:06:54,830 --> 00:06:56,670 Yeah. They go to where they think the gold is. 96 00:06:58,920 --> 00:07:01,226 You know what? Take the cattle upstream, cross there. 97 00:07:01,250 --> 00:07:02,960 Okay. Come on. 98 00:07:05,220 --> 00:07:07,026 Okay. 99 00:07:07,050 --> 00:07:08,390 Thank you. 100 00:07:09,350 --> 00:07:10,640 Howdy. 101 00:07:13,270 --> 00:07:15,520 What are you doing, supplying these locusts? 102 00:07:15,940 --> 00:07:18,666 Trying to make a living, Tom. What would you have me do? 103 00:07:18,690 --> 00:07:20,150 Anything else. 104 00:07:20,520 --> 00:07:22,610 Breeding wolves would be less harmful to my ranch. 105 00:07:28,740 --> 00:07:29,926 Okay. Got it. 106 00:07:34,040 --> 00:07:35,386 Mama! 107 00:07:35,410 --> 00:07:37,186 Whoa! Whoa! Patches! 108 00:07:37,210 --> 00:07:39,476 Mama! Help! Help! 109 00:07:39,500 --> 00:07:40,896 Sarah! 110 00:07:40,920 --> 00:07:41,856 I got it, I got it! 111 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Sarah! 112 00:07:44,130 --> 00:07:47,486 Hiyah! I got ya. 113 00:07:48,890 --> 00:07:50,600 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 114 00:07:51,680 --> 00:07:52,720 Come on, come on. 115 00:07:53,890 --> 00:07:55,956 You're okay. 116 00:07:55,980 --> 00:07:56,980 Sarah! 117 00:07:58,980 --> 00:07:59,980 Are you okay? 118 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 Yeah, I think so, mama. 119 00:08:04,320 --> 00:08:05,700 Gosh. 120 00:08:08,360 --> 00:08:09,650 You saved my little girl. 121 00:08:10,110 --> 00:08:11,650 Thank you. 122 00:08:13,240 --> 00:08:14,280 Yeah. 123 00:08:50,240 --> 00:08:51,136 What an adventure? 124 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 Yeah. 125 00:08:53,450 --> 00:08:54,450 I can't thank you enough. 126 00:08:54,990 --> 00:08:56,466 It's nothing. You okay? 127 00:08:56,490 --> 00:08:57,726 Yeah. 128 00:08:57,750 --> 00:08:58,726 Are you okay? 129 00:08:58,750 --> 00:09:00,806 Yes. Thank you. Thanks. 130 00:09:00,830 --> 00:09:02,186 Hattie, what was that? Gunpowder? 131 00:09:02,210 --> 00:09:03,766 Dynamite. 132 00:09:03,790 --> 00:09:04,976 Some of the prospectors have taken to using it 133 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 to get to the gold. 134 00:09:06,590 --> 00:09:07,800 You see who set it off? 135 00:09:08,550 --> 00:09:09,800 Yeah. Fella back there. 136 00:09:12,340 --> 00:09:13,420 Name's Doyle. 137 00:09:14,600 --> 00:09:15,810 Excuse me, ladies. 138 00:09:20,980 --> 00:09:22,626 Doyle. 139 00:09:22,650 --> 00:09:24,610 No more of this dynamite, you hear? 140 00:09:24,730 --> 00:09:25,810 You're spooking the horses. 141 00:09:27,230 --> 00:09:29,046 Well, this ain't your stream. 142 00:09:29,070 --> 00:09:30,430 Who are you to tell me what to do? 143 00:09:30,990 --> 00:09:32,586 Well, I was here before you, 144 00:09:32,610 --> 00:09:34,210 and I'll be here long after you're gone. 145 00:09:34,780 --> 00:09:36,596 Don't count on it. 146 00:09:36,620 --> 00:09:39,060 When I strike it rich, I'm gonna buy up this whole territory. 147 00:09:42,370 --> 00:09:43,790 Consider this your warning. 148 00:09:46,000 --> 00:09:47,130 Okay. 149 00:09:52,430 --> 00:09:53,946 Looks like you've hurt your hand. I can help you with that. 150 00:09:53,970 --> 00:09:55,090 No, no. I'm fine, thank you. 151 00:09:55,890 --> 00:09:58,036 Yeah, well, this wheel here is not. 152 00:09:58,060 --> 00:09:59,786 Mom and I put it on ourselves. 153 00:09:59,810 --> 00:10:03,246 Well, you did a good job, but Hattie's right. 154 00:10:03,270 --> 00:10:05,286 The wheel's definitely shot. 155 00:10:05,310 --> 00:10:07,390 Well, Tom's got a blacksmith that can help fix that. 156 00:10:08,190 --> 00:10:09,440 Yeah. 157 00:10:10,070 --> 00:10:11,546 Are you gonna offer his services or what? 158 00:10:11,570 --> 00:10:13,466 Yeah. Yeah, no, I can... 159 00:10:13,490 --> 00:10:15,296 it's all right. We've got to be on our way so I can... 160 00:10:15,320 --> 00:10:16,480 definitely not on this wheel. 161 00:10:17,070 --> 00:10:18,846 So why don't you guys load up 162 00:10:18,870 --> 00:10:20,660 and I'll drive, if you don't mind, 163 00:10:20,790 --> 00:10:22,670 since I know how to avoid the rockier parts. 164 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 Get on. 165 00:10:27,670 --> 00:10:28,670 Yes. 166 00:10:39,640 --> 00:10:41,116 Congratulations. 167 00:10:41,140 --> 00:10:42,140 Commissioner French. 168 00:10:44,890 --> 00:10:46,626 Constable Vaughan, isn't it? 169 00:10:46,650 --> 00:10:47,626 That's right, sir. 170 00:10:47,650 --> 00:10:48,730 Graduated top in the class. 171 00:10:49,110 --> 00:10:50,650 - Well done. - Thank you. 172 00:10:51,480 --> 00:10:53,820 Well, now the accolades are over and the real work begins. 173 00:10:55,240 --> 00:10:57,280 I understand you've been assigned to gold country. 174 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 Yes, sir. 175 00:11:00,370 --> 00:11:01,620 Well, from my experience, 176 00:11:02,330 --> 00:11:04,830 where there's gold, there's trouble. 177 00:11:06,210 --> 00:11:07,210 Understood. 178 00:11:07,830 --> 00:11:08,830 Make us proud, son. 179 00:11:27,230 --> 00:11:28,440 So you're Sarah. 180 00:11:29,650 --> 00:11:30,650 Rebecca. 181 00:11:31,360 --> 00:11:32,650 Tom Moore. 182 00:11:33,610 --> 00:11:35,110 What is this place called? 183 00:11:36,530 --> 00:11:38,810 I call it home, but you're not going to find it on a map. 184 00:11:39,820 --> 00:11:41,490 Heard you say you've been here a while? 185 00:11:41,950 --> 00:11:43,030 I've been here a few years. 186 00:11:44,200 --> 00:11:45,490 Truly god's country. 187 00:11:46,790 --> 00:11:48,710 Lots of room for me to expand my herd. 188 00:11:49,710 --> 00:11:52,760 It won't be for long if those prospectors have their way. 189 00:11:55,920 --> 00:11:57,696 Is there a trading post around here? 190 00:11:57,720 --> 00:11:59,760 I think we'll need some supplies before we move on. 191 00:12:00,800 --> 00:12:02,140 You met the woman who runs it. 192 00:12:05,680 --> 00:12:06,760 Where are you headed? 193 00:12:07,140 --> 00:12:08,140 West. 194 00:12:08,690 --> 00:12:09,900 We bought the... 195 00:12:15,480 --> 00:12:16,520 Where are you coming from? 196 00:12:16,780 --> 00:12:18,586 Back east. 197 00:12:18,610 --> 00:12:20,466 We broke off a wagon train in the Dakota territory. 198 00:12:20,490 --> 00:12:21,780 Dakota territory? 199 00:12:22,620 --> 00:12:23,910 You've come a long way. 200 00:12:24,700 --> 00:12:26,030 We've managed. 201 00:12:27,000 --> 00:12:28,960 My momma can do anything she sets her mind to. 202 00:12:29,460 --> 00:12:30,750 I believe it. 203 00:12:32,250 --> 00:12:34,000 Still, traveling alone across the frontier? 204 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 You got some gumption. 205 00:12:36,960 --> 00:12:38,200 I'll take that as a compliment. 206 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 You can take that however you like. 207 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 Whoa. 208 00:13:11,460 --> 00:13:13,396 Clayton. 209 00:13:13,420 --> 00:13:16,026 Prospector set off an explosion down near the stream. 210 00:13:16,050 --> 00:13:17,436 Spooked this woman's horse. 211 00:13:17,460 --> 00:13:19,066 Do you think you can fix it? 212 00:13:19,090 --> 00:13:20,526 Well, Clayton can fix just about anything. 213 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 Wonderful. 214 00:13:22,590 --> 00:13:23,526 How long will that take? 215 00:13:23,550 --> 00:13:25,340 The Axel's shot. 216 00:13:25,850 --> 00:13:28,210 Depends if the trading post has the supplies I need or not. 217 00:13:29,230 --> 00:13:30,616 Peggy. 218 00:13:30,640 --> 00:13:32,246 This is Rebecca. Sarah. 219 00:13:32,270 --> 00:13:33,310 They could use a hot meal. 220 00:13:33,980 --> 00:13:35,586 Peggy cooks for me. 221 00:13:35,610 --> 00:13:37,626 You're in luck. We're having a cookout tonight. 222 00:13:37,650 --> 00:13:39,086 You should join us. 223 00:13:39,110 --> 00:13:40,876 In addition to being my foreman, 224 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 Nash here is also a mean fiddle player. 225 00:13:43,030 --> 00:13:45,070 We've been enough trouble today. Thank you, though. 226 00:13:47,540 --> 00:13:48,860 Do you want to come play with us? 227 00:13:50,700 --> 00:13:52,290 I have to help my mother. 228 00:13:56,590 --> 00:13:57,590 Pleasure. 229 00:13:58,920 --> 00:14:00,316 I'm gonna check on your horse here, 230 00:14:00,340 --> 00:14:01,396 make sure it's not hurt. 231 00:14:01,420 --> 00:14:02,276 It's all right. 232 00:14:02,300 --> 00:14:04,276 I can-I can check on patches. 233 00:14:04,300 --> 00:14:06,446 I've been doing it for three months. 234 00:14:06,470 --> 00:14:08,630 All right, well, I've been doing it for three decades. 235 00:14:09,640 --> 00:14:11,060 I'll just make sure. 236 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 Aren't you coming? 237 00:14:20,860 --> 00:14:22,110 I'll stay and watch our things. 238 00:14:23,110 --> 00:14:24,110 All right. 239 00:14:25,240 --> 00:14:26,840 Call out if you need me. I won't be far. 240 00:14:39,130 --> 00:14:40,130 What do you think? 241 00:14:40,880 --> 00:14:42,550 I think you'll be just fine. 242 00:14:44,680 --> 00:14:46,140 That hand really needs tending to. 243 00:14:46,840 --> 00:14:48,576 I'm fine. 244 00:14:48,600 --> 00:14:50,486 I've seen wounds like that out on the battlefield. 245 00:14:50,510 --> 00:14:51,910 They almost always end up infected. 246 00:14:52,680 --> 00:14:54,060 Battlefield? 247 00:14:55,060 --> 00:14:57,270 My husband was a doctor during the war. 248 00:14:58,690 --> 00:14:59,940 I helped him out sometimes. 249 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 Where's your husband? 250 00:15:05,860 --> 00:15:07,150 He passed recently. 251 00:15:12,450 --> 00:15:13,580 My condolences. 252 00:15:14,410 --> 00:15:15,410 Thank you. 253 00:15:18,920 --> 00:15:21,170 You must have seen some things during the war. 254 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 Yeah. 255 00:15:28,470 --> 00:15:29,470 Look, Rebecca. 256 00:15:30,390 --> 00:15:31,390 You got some grit. 257 00:15:31,970 --> 00:15:33,850 I'll give you that. 258 00:15:34,640 --> 00:15:37,000 But grit alone isn't going to save you out on the frontier. 259 00:15:38,900 --> 00:15:40,836 And what will? 260 00:15:40,860 --> 00:15:44,966 Well, you got all sorts of wild animals to look out for, 261 00:15:44,990 --> 00:15:46,756 not to mention you got outlaws, 262 00:15:46,780 --> 00:15:48,110 whiskey traders, cattle rustlers. 263 00:15:48,950 --> 00:15:50,926 It's a whole assortment of bad. 264 00:15:50,950 --> 00:15:52,596 Well, believe me, 265 00:15:52,620 --> 00:15:54,740 the frontier doesn't hold the monopoly on bad people. 266 00:15:55,790 --> 00:15:56,936 Don't get me wrong. 267 00:15:56,960 --> 00:15:58,400 There's more good than bad out here. 268 00:15:59,120 --> 00:16:00,790 I'm getting that sense. 269 00:16:01,500 --> 00:16:04,936 And as much as I hate to ask, it seems we'll be delayed. 270 00:16:04,960 --> 00:16:07,440 I would be much obliged if we could camp on your land tonight. 271 00:16:07,760 --> 00:16:08,840 You can be my guest. 272 00:16:09,430 --> 00:16:10,930 Thank you. 273 00:16:11,550 --> 00:16:13,220 Listen, I got extra rooms in my house. 274 00:16:15,890 --> 00:16:17,140 No, thank you. We'll be fine. 275 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Alright. 276 00:16:39,710 --> 00:16:41,516 How's it lookin' here, Clay? 277 00:16:41,540 --> 00:16:42,670 We're getting there. 278 00:16:43,670 --> 00:16:45,590 She's lucky this wheel lasted as long as it did. 279 00:16:47,800 --> 00:16:49,196 Figure it was a lot more than luck 280 00:16:49,220 --> 00:16:50,470 to come as far as she did. 281 00:16:57,600 --> 00:16:59,640 You gotta wonder what brought 'em out here, though? 282 00:17:00,190 --> 00:17:02,070 A woman and a girl all alone? 283 00:17:08,740 --> 00:17:10,070 I'm sure they got their reasons. 284 00:17:29,210 --> 00:17:30,300 Good work today. 285 00:17:31,340 --> 00:17:32,680 - Thanks, Tom. - You're welcome. 286 00:17:35,100 --> 00:17:36,310 Here you are. 287 00:17:43,150 --> 00:17:45,286 I'm sorry I almost mentioned the boardinghouse. 288 00:17:47,020 --> 00:17:48,100 It's all right, sweetheart. 289 00:17:49,230 --> 00:17:50,650 It's only... 290 00:17:51,400 --> 00:17:53,136 Better until we get where we're going, 291 00:17:53,160 --> 00:17:54,920 that we just keep some details to ourselves. 292 00:17:56,080 --> 00:17:57,330 For our own safety. 293 00:17:59,370 --> 00:18:01,290 Because we need to be where they can't find us. 294 00:18:02,710 --> 00:18:03,960 Exactly. 295 00:18:11,380 --> 00:18:13,340 You love hopscotch. Why don't you go join them? 296 00:18:14,260 --> 00:18:15,350 That's okay. 297 00:18:16,100 --> 00:18:17,270 They look friendly. 298 00:18:19,100 --> 00:18:21,310 I'm tired and we still need to clean up. 299 00:18:26,190 --> 00:18:27,750 I know it's been a really long journey. 300 00:18:30,360 --> 00:18:31,990 But we'll be there soon, 301 00:18:32,780 --> 00:18:34,140 and we can start living our dream. 302 00:18:52,920 --> 00:18:54,300 Get! Get! 303 00:18:55,090 --> 00:18:56,340 Go on, go! 304 00:18:58,850 --> 00:18:59,850 Good morning. 305 00:19:00,760 --> 00:19:01,840 Brought you some breakfast. 306 00:19:02,850 --> 00:19:03,906 Peggy sent some biscuits. 307 00:19:03,930 --> 00:19:05,390 Thank you. 308 00:19:08,730 --> 00:19:10,690 Yeah. Sorry. I should have warned you about them. 309 00:19:13,740 --> 00:19:15,410 Here you go, sweetie. Here's some milk. 310 00:19:18,450 --> 00:19:19,650 - Thank you. - You're welcome. 311 00:19:21,580 --> 00:19:23,210 Your hand is really getting infected. 312 00:19:23,330 --> 00:19:24,490 You should let me treat that. 313 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 That's not necessary. 314 00:19:27,040 --> 00:19:28,436 It absolutely is. 315 00:19:28,460 --> 00:19:29,780 I'll meet you back at your house. 316 00:19:42,640 --> 00:19:43,810 Your husband teach you this? 317 00:19:44,640 --> 00:19:45,980 My mother, actually. 318 00:19:46,810 --> 00:19:49,150 This is made of white oak. It'll prevent infection. 319 00:19:49,810 --> 00:19:51,336 Seems like a lot of fuss for a little cut. 320 00:19:51,360 --> 00:19:53,456 My husband had a patient once 321 00:19:53,480 --> 00:19:54,940 who refused treatment to his big toe 322 00:19:56,400 --> 00:19:58,000 because he thought it was a lot of fuss. 323 00:19:58,780 --> 00:20:00,160 I bet he survived. 324 00:20:00,570 --> 00:20:02,426 He did. 325 00:20:02,450 --> 00:20:03,850 He's now known as "three-toed Joe". 326 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 This will sting a little. 327 00:20:20,220 --> 00:20:21,390 More than a little. 328 00:20:22,220 --> 00:20:23,470 That means it's working. 329 00:20:24,220 --> 00:20:25,470 It's working real hard, then. 330 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 Oof! 331 00:20:32,480 --> 00:20:34,270 You've built a beautiful ranch here. 332 00:20:34,900 --> 00:20:36,110 Thank you. 333 00:20:40,780 --> 00:20:42,030 What about you? 334 00:20:44,740 --> 00:20:45,740 What about me? 335 00:20:47,250 --> 00:20:49,880 You seem like city folk. 336 00:20:53,290 --> 00:20:54,880 Got a cultured quality about you. 337 00:21:03,050 --> 00:21:04,050 You got another visitor. 338 00:21:04,970 --> 00:21:06,260 Hattie. 339 00:21:06,680 --> 00:21:08,770 I was just about to pay you a visit. 340 00:21:09,560 --> 00:21:11,840 I was in the area, so I thought I'd save you the trouble. 341 00:21:12,690 --> 00:21:13,690 In the area? 342 00:21:17,280 --> 00:21:19,796 It looks like a mighty fine job you've done on his hand there. 343 00:21:19,820 --> 00:21:21,756 Thank you. It's the least I could do 344 00:21:21,780 --> 00:21:23,910 after he saved my daughter and my horse. 345 00:21:25,700 --> 00:21:27,490 Rebecca's got some medical experience. 346 00:21:30,410 --> 00:21:31,540 What do I owe you? 347 00:21:31,920 --> 00:21:33,300 $23. 348 00:21:35,840 --> 00:21:38,486 You know, I don't recall frank ever paying me a visit, 349 00:21:38,510 --> 00:21:39,550 ledger in hand. 350 00:21:39,670 --> 00:21:41,906 Yeah, well, frank was a lot of things, 351 00:21:41,930 --> 00:21:43,850 but a good businessman wasn't one of them. 352 00:21:45,890 --> 00:21:48,076 Hattie, I may need to stop by the trading post 353 00:21:48,100 --> 00:21:50,100 and pick up some supplies once my wagon's fixed. 354 00:21:51,310 --> 00:21:52,590 Okay. Tom can point you the way. 355 00:21:52,980 --> 00:21:53,980 Okay. 356 00:22:01,530 --> 00:22:02,530 I like her. 357 00:22:03,490 --> 00:22:04,870 She's overcome a lot. 358 00:22:06,990 --> 00:22:08,490 Her husband died sometime back. 359 00:22:17,130 --> 00:22:18,380 Hattie. 360 00:22:19,760 --> 00:22:21,606 I just wanted to thank you 361 00:22:21,630 --> 00:22:24,026 for speaking up yesterday about the blacksmith. 362 00:22:24,050 --> 00:22:26,530 I'm really not sure Mr. Moore would have helped if you hadn't. 363 00:22:27,180 --> 00:22:29,076 Tom's a decent man, but 364 00:22:29,100 --> 00:22:32,116 sometimes he just needs to be pointed in the right direction. 365 00:22:32,140 --> 00:22:34,140 Other times, he needs a gentle push. 366 00:22:36,100 --> 00:22:37,600 I- I hear you're a widow. 367 00:22:40,150 --> 00:22:41,360 You heard right. 368 00:22:44,490 --> 00:22:46,120 I recently lost my husband. 369 00:22:48,660 --> 00:22:49,660 I'm sorry. 370 00:22:51,660 --> 00:22:53,540 It kind of throws you for a loop, doesn't it? 371 00:22:55,330 --> 00:22:56,620 It certainly does. 372 00:22:59,540 --> 00:23:00,630 Good day. 373 00:23:06,380 --> 00:23:08,276 - Rebecca? - Hi. 374 00:23:08,300 --> 00:23:10,116 - Where's Sarah? - Sarah's in the tent. 375 00:23:10,140 --> 00:23:12,140 I think she's had enough of the trail for the day. 376 00:23:13,810 --> 00:23:15,116 You can leave her with me anytime. 377 00:23:15,140 --> 00:23:16,746 Thank you. 378 00:23:16,770 --> 00:23:18,166 She's safe with me. I've got two of my own. 379 00:23:18,190 --> 00:23:19,190 Three, if you count Nash. 380 00:23:20,400 --> 00:23:21,650 Thank you, Peggy. 381 00:23:30,490 --> 00:23:32,886 Hello. Have you seen Clayton? 382 00:23:32,910 --> 00:23:35,226 I just was wondering when the wagon's going to be ready. 383 00:23:35,250 --> 00:23:37,210 He mentioned it'll be done in another day or two. 384 00:23:37,460 --> 00:23:39,226 Alright. 385 00:23:39,250 --> 00:23:42,106 Listen, you be careful out there, and... 386 00:23:42,130 --> 00:23:44,330 Let me know if there's anything you need before you go. 387 00:23:44,510 --> 00:23:46,236 Thank you. How about directions? 388 00:23:46,260 --> 00:23:48,500 Where we're going is about 15 miles northwest of buxton. 389 00:23:48,890 --> 00:23:51,690 Buxton? That's close to here. What's there? 390 00:23:59,190 --> 00:24:00,190 This. 391 00:24:01,980 --> 00:24:02,980 I bought it. 392 00:24:08,740 --> 00:24:10,700 Why would you go and do something like that? 393 00:24:15,120 --> 00:24:17,620 No, this can't be right. 394 00:24:18,540 --> 00:24:20,710 Over 15 miles northwest of buxton. 395 00:24:23,460 --> 00:24:25,460 It bears a passing resemblance. 396 00:24:31,640 --> 00:24:32,680 You've been swindled. 397 00:24:39,690 --> 00:24:41,706 People say this building was going to be a bunkhouse, 398 00:24:41,730 --> 00:24:43,370 but the rancher couldn't make a go of it. 399 00:24:44,690 --> 00:24:45,940 Long before I got here. 400 00:24:48,400 --> 00:24:49,836 Last year some fella arrived 401 00:24:49,860 --> 00:24:52,296 saying he won this property in a card game. 402 00:24:52,320 --> 00:24:54,120 He was going to turn it into a boardinghouse. 403 00:24:55,660 --> 00:24:57,476 A couple of months ago, he left. 404 00:24:57,500 --> 00:24:59,980 And I'm assuming that was right after you wired him the money. 405 00:25:00,670 --> 00:25:02,260 You don't have to stay, you know. 406 00:25:04,170 --> 00:25:07,316 Well, it was a foolish notion from the get go. 407 00:25:07,340 --> 00:25:09,196 There's nobody around here that wants a boardinghouse. 408 00:25:09,220 --> 00:25:10,156 You're better off without it. 409 00:25:10,180 --> 00:25:11,180 I'm better off? 410 00:25:16,810 --> 00:25:18,826 You see what I'm saying? The last thing we need 411 00:25:18,850 --> 00:25:20,450 is someone giving those locusts comfort. 412 00:25:28,690 --> 00:25:30,150 I gotta go take care of something. 413 00:25:36,790 --> 00:25:38,040 Coming? 414 00:25:38,870 --> 00:25:40,750 No, I'll find my own way back. Thank you. 415 00:25:56,810 --> 00:25:58,616 Hattie. 416 00:25:58,640 --> 00:26:00,786 I need you to stop selling dynamite to these prospectors. 417 00:26:00,810 --> 00:26:02,650 No can do, Tom. 418 00:26:02,770 --> 00:26:04,010 I'm in the business of selling. 419 00:26:05,020 --> 00:26:07,336 Then I'll make it worth your while. 420 00:26:07,360 --> 00:26:08,586 Now you got my attention. 421 00:26:08,610 --> 00:26:09,610 $4.00 422 00:26:10,780 --> 00:26:12,060 and just like that, you lost it. 423 00:26:13,240 --> 00:26:14,240 Okay. How much? 424 00:26:15,160 --> 00:26:16,160 $5.00 425 00:26:17,120 --> 00:26:18,200 $5.00 426 00:26:19,160 --> 00:26:20,160 a month. 427 00:26:20,830 --> 00:26:22,266 - A month? - Yes. 428 00:26:22,290 --> 00:26:24,130 There's good money to be made from selling it. 429 00:26:26,080 --> 00:26:27,896 Listen, Tom. 430 00:26:27,920 --> 00:26:30,200 I saw you and Rebecca talking outside the old ramshackle. 431 00:26:30,590 --> 00:26:31,630 What was that about? 432 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 I just heard. 433 00:27:22,470 --> 00:27:23,720 So embarrassing. 434 00:27:23,850 --> 00:27:25,616 No, no, no. It's not the end of the world. 435 00:27:25,640 --> 00:27:27,680 Although, if it isn't, I would hate to see what is. 436 00:27:29,400 --> 00:27:30,690 I had... 437 00:27:31,940 --> 00:27:34,860 A big dream of moving to the great northwest. 438 00:27:37,910 --> 00:27:39,410 Our journey here was hard. 439 00:27:42,660 --> 00:27:44,900 It was so much harder than I thought it was going to be. 440 00:27:48,120 --> 00:27:50,016 And you know what kept us going that whole time 441 00:27:50,040 --> 00:27:51,936 was talking about what life was going to be like 442 00:27:51,960 --> 00:27:53,920 in our new boardinghouse. 443 00:27:57,340 --> 00:27:59,196 The northwest and the boardinghouse 444 00:27:59,220 --> 00:28:00,810 became one big dream for me and Sarah. 445 00:28:04,640 --> 00:28:05,930 In my experience, 446 00:28:07,390 --> 00:28:09,190 dreams are only good for breaking your heart. 447 00:28:12,520 --> 00:28:14,040 I really don't know what I'm gonna do. 448 00:28:15,780 --> 00:28:17,100 Do you have any family near here? 449 00:28:19,410 --> 00:28:20,870 How far are you from home? 450 00:28:23,030 --> 00:28:24,030 Too... 451 00:28:24,330 --> 00:28:25,670 Too far. 452 00:28:26,700 --> 00:28:28,870 And I can't-I can't go back. 453 00:28:30,170 --> 00:28:31,170 Why not? 454 00:28:34,670 --> 00:28:36,396 Where I come from, 455 00:28:36,420 --> 00:28:39,906 people with money can take whatever they want, 456 00:28:39,930 --> 00:28:41,890 and, it's not safe for Sarah and me. 457 00:28:46,810 --> 00:28:48,610 Well, I'm not sure how much safer it is here. 458 00:28:49,520 --> 00:28:51,110 I mean, we get all sorts. 459 00:29:06,450 --> 00:29:09,056 There's a place called union city a few days away. 460 00:29:09,080 --> 00:29:10,440 You could probably get work there. 461 00:29:11,540 --> 00:29:13,016 Doing what? 462 00:29:13,040 --> 00:29:14,920 You got medical experience, don't you? 463 00:29:15,710 --> 00:29:16,920 Not enough. 464 00:29:17,760 --> 00:29:19,316 Then maybe you could 465 00:29:19,340 --> 00:29:22,010 pitch a tent and try your luck panning for gold. 466 00:29:23,930 --> 00:29:25,236 You never know. 467 00:29:25,260 --> 00:29:26,366 Howdy, Hattie. 468 00:29:26,390 --> 00:29:27,850 Lars. 469 00:29:27,970 --> 00:29:29,496 How are you holding up, Rachel? 470 00:29:29,520 --> 00:29:31,746 I'm fine. Baby's not due for another month. 471 00:29:31,770 --> 00:29:33,206 Well, what can I do for you? 472 00:29:33,230 --> 00:29:35,610 Well... we were 473 00:29:35,730 --> 00:29:37,046 we were wondering what we could get for this watch. 474 00:29:37,070 --> 00:29:38,006 It's in working order. 475 00:29:38,030 --> 00:29:39,046 Yeah, I could see that. 476 00:29:40,740 --> 00:29:42,200 I can give you $7.00 477 00:29:43,570 --> 00:29:44,910 we were hoping for more. 478 00:29:46,790 --> 00:29:48,030 Our provisions are running low. 479 00:29:50,040 --> 00:29:52,880 I'll throw in a pound of bacon, 480 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 two pounds of flour and a sack of beans. 481 00:29:56,460 --> 00:29:57,776 We'll take it. 482 00:29:57,800 --> 00:29:59,276 Okay. Let's go get your payment. 483 00:29:59,300 --> 00:30:00,236 I'll be right with you. 484 00:30:00,260 --> 00:30:01,260 - Thank you. - Thank you. 485 00:30:02,010 --> 00:30:03,010 Rebecca? 486 00:30:05,300 --> 00:30:06,900 The fella who told you this was no good. 487 00:30:07,970 --> 00:30:10,366 But from a selfish perspective, 488 00:30:10,390 --> 00:30:12,110 I thought the boardinghouse was a good idea 489 00:30:12,980 --> 00:30:14,260 it would bring in more business. 490 00:30:16,310 --> 00:30:18,770 Except it was never anything more than that, an idea. 491 00:30:30,830 --> 00:30:32,670 How was your time with Peggy's children today? 492 00:30:33,250 --> 00:30:34,580 I just read my book. 493 00:30:35,630 --> 00:30:37,630 Why didn't you try and make friends? 494 00:30:38,460 --> 00:30:40,340 Because we don't know who we can trust anymore. 495 00:30:41,420 --> 00:30:42,420 Right, mama? 496 00:30:46,430 --> 00:30:47,826 Come here. 497 00:30:47,850 --> 00:30:48,850 Come on. 498 00:30:52,810 --> 00:30:54,100 What about you? 499 00:30:55,730 --> 00:30:57,020 Don't worry about me. 500 00:30:58,440 --> 00:30:59,440 How was your day? 501 00:31:01,280 --> 00:31:02,530 Fine. 502 00:31:03,900 --> 00:31:06,530 There's nothing fine about this weather. 503 00:31:09,660 --> 00:31:11,040 Can you do me a favor? 504 00:31:13,540 --> 00:31:14,726 Take these. 505 00:31:14,750 --> 00:31:16,290 Come with me. 506 00:31:19,840 --> 00:31:21,550 It's not getting any drier out. 507 00:31:24,720 --> 00:31:25,930 As long as it's a favor. 508 00:31:39,560 --> 00:31:40,850 How's your daughter doing? 509 00:31:41,480 --> 00:31:42,860 Sleeping soundly. 510 00:31:45,450 --> 00:31:47,930 It's probably been a while since she slept on a real mattress. 511 00:31:50,410 --> 00:31:51,950 You tell her about the boardinghouse? 512 00:31:54,370 --> 00:31:55,370 No. 513 00:31:56,660 --> 00:31:58,120 I feel so foolish. 514 00:32:01,170 --> 00:32:02,800 I get the sense you're nobody's fool. 515 00:32:05,130 --> 00:32:06,720 I bought something that doesn't exist. 516 00:32:09,260 --> 00:32:11,366 I figured it was a decision made in haste 517 00:32:11,390 --> 00:32:14,140 with a certain measure of desperation. 518 00:32:17,520 --> 00:32:19,610 Guess I'll never see that money again. 519 00:32:22,820 --> 00:32:24,610 There's no law out here. 520 00:32:35,160 --> 00:32:37,410 But I get the feeling you already knew that. 521 00:32:53,140 --> 00:32:54,140 She doesn't have a mama? 522 00:32:54,760 --> 00:32:56,220 Unfortunately not. 523 00:32:56,930 --> 00:32:58,406 She seems pretty hungry. 524 00:32:58,430 --> 00:33:00,180 Well, she doesn't lack for appetite. 525 00:33:00,810 --> 00:33:02,190 I could use a little break. 526 00:33:02,810 --> 00:33:03,810 Wanna help me out here? 527 00:33:04,730 --> 00:33:05,706 I don't know how. 528 00:33:05,730 --> 00:33:07,020 I'll show you. 529 00:33:07,150 --> 00:33:08,190 Come here. 530 00:33:09,490 --> 00:33:10,716 - Take a seat here. - Okay. 531 00:33:10,740 --> 00:33:11,740 - Hold this. - Okay. 532 00:33:12,780 --> 00:33:15,676 You wanna keep the nozzle pointing down. 533 00:33:15,700 --> 00:33:16,700 Hold on tight. 534 00:33:17,080 --> 00:33:18,790 - Okay. - There you go. 535 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Look at you. 536 00:33:22,170 --> 00:33:23,960 - She's really hungry. - Yeah. 537 00:33:30,630 --> 00:33:32,066 You're a natural. 538 00:33:32,090 --> 00:33:33,330 Back home, we didn't have cows. 539 00:33:35,010 --> 00:33:36,576 You miss home? 540 00:33:36,600 --> 00:33:38,270 Sometimes, but my mom and I have a plan. 541 00:33:39,230 --> 00:33:40,230 Plans are good. 542 00:33:41,270 --> 00:33:44,706 But sometimes... they change. 543 00:33:44,730 --> 00:33:47,090 My mama says we can do anything once we set our mind to it. 544 00:33:53,910 --> 00:33:55,806 Look at me! I'm feeding a cow! 545 00:33:57,330 --> 00:34:00,290 You are feeding a cow. Wow. 546 00:34:04,290 --> 00:34:06,670 I need a word alone with Sarah. 547 00:34:10,340 --> 00:34:12,856 Well, I think that calf has had its fill. 548 00:34:12,880 --> 00:34:15,800 I'll take it from here. Here you go. 549 00:34:19,220 --> 00:34:20,620 Is the wagon ready? Are we leaving? 550 00:34:22,310 --> 00:34:23,990 There's just something I need to show you. 551 00:34:33,360 --> 00:34:34,966 This is nothing like it's supposed to be. 552 00:34:34,990 --> 00:34:36,346 I know. 553 00:34:36,370 --> 00:34:38,040 I don't understand. Why did they lie? 554 00:34:41,080 --> 00:34:42,870 Because people lie sometimes. 555 00:34:45,120 --> 00:34:47,250 They just do. There's no accounting for them. 556 00:34:49,880 --> 00:34:51,260 I'm sorry. 557 00:34:54,130 --> 00:34:55,890 I put you through a lot the last few months. 558 00:34:57,890 --> 00:34:59,480 You've had to grow up fast. 559 00:35:01,890 --> 00:35:03,350 Maybe too fast. 560 00:35:04,850 --> 00:35:06,170 Everyone has to grow up sometime. 561 00:35:11,690 --> 00:35:13,336 We're gonna figure this out. 562 00:35:13,360 --> 00:35:15,610 How? What are we gonna do? Where will we live? 563 00:35:16,320 --> 00:35:18,926 We will maybe try our luck in union city. 564 00:35:18,950 --> 00:35:20,430 What if that doesn't work out either? 565 00:35:22,160 --> 00:35:23,790 - Well... - Hattie! Help! 566 00:35:24,160 --> 00:35:25,386 Lars, what on earth? 567 00:35:25,410 --> 00:35:26,936 It's Rachel. She- 568 00:35:26,960 --> 00:35:28,476 she thinks the baby's coming! You gotta help me. 569 00:35:28,500 --> 00:35:30,896 Wha-I've never delivered a baby before. Rebecca! 570 00:35:30,920 --> 00:35:32,986 Have you ever delivered a baby before? 571 00:35:33,010 --> 00:35:36,156 A baby? No, I've just seen my husband do it, but... 572 00:35:36,180 --> 00:35:37,616 your daughter can stay with my daughter, Olivia. 573 00:35:37,640 --> 00:35:39,230 She'll be fine with me. Come on. 574 00:35:39,350 --> 00:35:41,020 We need to go. Please. Come on. Please. 575 00:35:41,760 --> 00:35:43,100 Come on. 576 00:35:45,140 --> 00:35:46,820 I'll be back as soon as I can, sweetheart. 577 00:35:55,490 --> 00:35:56,966 Why isn't my baby coming? 578 00:35:56,990 --> 00:35:57,990 It can take time. 579 00:35:58,910 --> 00:36:00,596 I'm here, Rachel! 580 00:36:00,620 --> 00:36:01,966 We know what you're going through. 581 00:36:01,990 --> 00:36:03,426 That's right, Rachel. 582 00:36:03,450 --> 00:36:05,386 Yeah, but don't you worry, okay? Rebecca's here. 583 00:36:06,960 --> 00:36:09,186 I'm scared. I'm scared. 584 00:36:09,210 --> 00:36:11,050 It's all right. Everything's going to be okay. 585 00:36:12,000 --> 00:36:13,476 You're about to experience 586 00:36:13,500 --> 00:36:15,486 more joy than you ever thought possible. 587 00:36:15,510 --> 00:36:16,856 When you've got that baby in your arms, 588 00:36:16,880 --> 00:36:18,600 you're going to forget all about this pain. 589 00:36:19,220 --> 00:36:20,406 Could you massage her lower back? 590 00:36:20,430 --> 00:36:21,720 I think that may help the pain. 591 00:36:22,680 --> 00:36:24,616 Yes. Okay. 592 00:36:24,640 --> 00:36:26,246 I'm gonna check you. 593 00:36:26,270 --> 00:36:27,996 Okay. Okay. You're looking good. 594 00:36:28,020 --> 00:36:30,416 All right. When you're ready, 595 00:36:30,440 --> 00:36:32,916 and you feel that contraction, push as hard as you can. 596 00:36:34,940 --> 00:36:36,400 Yes, you've got it. 597 00:36:38,490 --> 00:36:39,836 This is taking too long. I'm coming in! 598 00:36:39,860 --> 00:36:41,070 Stay out! 599 00:36:43,620 --> 00:36:46,410 Beautiful. The baby's almost here. 600 00:36:47,710 --> 00:36:48,750 Baby's coming. 601 00:37:08,390 --> 00:37:10,480 Come meet your beautiful son. 602 00:37:15,150 --> 00:37:16,280 Edmond. 603 00:37:18,070 --> 00:37:19,490 But we'll call him ned. 604 00:37:20,530 --> 00:37:22,700 Ned yost is a fine sounding name. 605 00:37:28,580 --> 00:37:30,250 He's gonna make something of himself. 606 00:37:56,360 --> 00:37:58,080 Let's let them sleep a little while longer. 607 00:38:17,250 --> 00:38:18,540 So what are you going to do? 608 00:38:20,130 --> 00:38:21,510 I don't know. 609 00:38:24,890 --> 00:38:27,390 I've had my share of setbacks in life. 610 00:38:27,510 --> 00:38:28,670 You know what keeps me going? 611 00:38:30,980 --> 00:38:32,360 My daughter. 612 00:38:34,100 --> 00:38:37,560 I figure to raise a strong woman, I got to be one myself. 613 00:38:41,110 --> 00:38:43,296 I need to clear my head. 614 00:38:43,320 --> 00:38:45,490 No, you go on. We'll look after Sarah. 615 00:38:46,780 --> 00:38:47,990 Thank you. 616 00:39:05,090 --> 00:39:06,380 Whoa. 617 00:39:08,050 --> 00:39:10,090 Whoa. 618 00:39:29,910 --> 00:39:31,370 Hiyah. Come on. 619 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Rebecca! 620 00:39:48,550 --> 00:39:49,760 What are you doing here? 621 00:39:52,430 --> 00:39:53,560 You've been gone all night. 622 00:39:57,190 --> 00:39:59,610 I delivered a baby at the prospectors' camp. 623 00:40:02,110 --> 00:40:03,610 Never a dull moment with you, right? 624 00:40:06,700 --> 00:40:07,700 Where's Sarah? 625 00:40:08,660 --> 00:40:10,160 She's asleep at the trading post. 626 00:40:11,660 --> 00:40:12,950 Are you worried about us? 627 00:40:14,660 --> 00:40:17,160 No. I was just... curious. 628 00:40:22,250 --> 00:40:23,580 You said this is a hard life. 629 00:40:24,920 --> 00:40:26,050 It most certainly is. 630 00:40:29,260 --> 00:40:30,590 It's so beautiful, though. 631 00:40:33,640 --> 00:40:35,430 A land of new beginnings. 632 00:40:37,430 --> 00:40:38,470 What are you thinking? 633 00:40:39,100 --> 00:40:40,100 I'm thinking that... 634 00:40:41,360 --> 00:40:42,650 Of all the choices I could make, 635 00:40:44,480 --> 00:40:46,520 the only one that matters is what's best for Sarah. 636 00:40:55,660 --> 00:40:56,910 Good morning. 637 00:41:18,140 --> 00:41:19,140 Mama! 638 00:41:21,230 --> 00:41:22,520 There you are, sleepyhead. 639 00:41:23,900 --> 00:41:24,900 What are you doing? 640 00:41:26,150 --> 00:41:28,650 Just thinking about which window should be ours. 641 00:41:29,950 --> 00:41:32,240 Ours? You mean we're staying? 642 00:41:35,410 --> 00:41:38,226 Everything that we've dreamed about, we can still have. 643 00:41:38,250 --> 00:41:39,540 Really? 644 00:41:41,290 --> 00:41:43,090 This is gonna be a bigger job than the wheel. 645 00:41:44,290 --> 00:41:45,290 It is. 646 00:41:46,050 --> 00:41:47,050 We can do it. 647 00:41:50,050 --> 00:41:51,510 Rebecca. 648 00:41:52,800 --> 00:41:55,040 Nash said Tom was worried about you, so we came looking. 649 00:41:56,760 --> 00:41:58,720 We're all right. Thanks for checking. 650 00:41:59,180 --> 00:42:00,496 All right. 651 00:42:00,520 --> 00:42:01,560 Can we go play? 652 00:42:02,350 --> 00:42:03,480 All right then. 653 00:42:06,570 --> 00:42:08,240 Ready to get to work? 654 00:42:08,610 --> 00:42:11,070 Ready. Well, first thing that I need you to do 655 00:42:13,240 --> 00:42:16,540 is go over there and see if you can play with those kids. 656 00:42:19,500 --> 00:42:21,630 - But I want to help you. - I know, I know. 657 00:42:21,750 --> 00:42:23,226 But we take care of each other, right? 658 00:42:23,250 --> 00:42:24,710 This is me taking care of you. 659 00:42:25,880 --> 00:42:27,010 Please? 660 00:42:27,800 --> 00:42:30,396 Mama, I... You need this. 661 00:42:30,420 --> 00:42:31,590 Go. 662 00:42:36,390 --> 00:42:37,720 Why don't you take a turn? 663 00:42:39,970 --> 00:42:40,970 There we go. 664 00:42:57,370 --> 00:42:59,846 Thank you for all the help that you've offered us. 665 00:42:59,870 --> 00:43:01,370 I'll be by to pick up my wagon soon. 666 00:43:03,620 --> 00:43:05,870 Sometimes you have to cut your losses and move on. 667 00:43:06,580 --> 00:43:08,646 Who said anything about moving on? 668 00:43:08,670 --> 00:43:11,190 I came to open a boardinghouse, and that's what I intend to do. 669 00:43:12,550 --> 00:43:14,236 This ain't no boardinghouse. 670 00:43:14,260 --> 00:43:15,550 It will be. 671 00:43:16,180 --> 00:43:17,826 It's like you said, 672 00:43:17,850 --> 00:43:19,616 prospectors are coming more and more every day. 673 00:43:19,640 --> 00:43:21,560 And they will leave as soon as the gold is gone. 674 00:43:22,390 --> 00:43:23,930 I'm betting they won't. 675 00:43:25,310 --> 00:43:27,900 With all due respect, I think you're making a big mistake. 676 00:43:28,650 --> 00:43:30,166 You know, change is here, Mr. Moore, 677 00:43:30,190 --> 00:43:31,270 whether you like it or not. 678 00:43:32,650 --> 00:43:34,466 I'm fine with change. 679 00:43:34,490 --> 00:43:39,676 So long as it doesn't affect me, this territory, or my ranch. 680 00:43:39,700 --> 00:43:41,080 I hope you hold on to your hat. 681 00:43:41,950 --> 00:43:42,950 I will. 682 00:43:43,620 --> 00:43:44,830 Hey you! Rancher! 683 00:43:45,790 --> 00:43:47,096 What's the problem? 684 00:43:47,120 --> 00:43:49,040 You can't tell Hattie not to sell me dynamite. 685 00:43:50,210 --> 00:43:51,920 Well, it turns out I can. 686 00:43:52,050 --> 00:43:53,590 You're bound to hurt somebody. 687 00:43:54,170 --> 00:43:56,276 Well, the only person getting hurt here is you. 688 00:43:56,300 --> 00:43:57,300 Hey, come on now. 689 00:44:00,100 --> 00:44:01,406 There are women and children here. 690 00:44:01,430 --> 00:44:02,680 Be careful. 691 00:44:06,480 --> 00:44:08,456 Hey, that's enough! 692 00:44:08,480 --> 00:44:09,690 This is my land. 693 00:44:10,400 --> 00:44:11,820 Hey! 694 00:44:12,650 --> 00:44:13,780 That's enough. 695 00:44:16,150 --> 00:44:18,256 Who are you? 696 00:44:18,280 --> 00:44:20,910 I'm constable Alexander Vaughan, member of the new police force. 697 00:44:22,330 --> 00:44:23,330 Police force? 698 00:44:26,080 --> 00:44:27,920 The north-west mounted police. 699 00:44:29,330 --> 00:44:30,330 Never heard of you. 700 00:44:31,340 --> 00:44:32,840 Well, now you have. 701 00:44:33,210 --> 00:44:35,670 Well, out here, ranchers take care of their own business. 702 00:44:36,260 --> 00:44:37,260 Troublemakers included. 703 00:44:38,720 --> 00:44:39,720 Not anymore. 704 00:44:40,470 --> 00:44:43,220 I represent the law, and no one is above it. 705 00:44:53,480 --> 00:44:54,916 You the one who bought that wreck? 706 00:44:54,940 --> 00:44:55,940 It's a boarding house. 707 00:44:56,240 --> 00:44:57,716 Seems like everywhere I turn, 708 00:44:57,740 --> 00:44:59,086 something else is falling down. 709 00:44:59,110 --> 00:44:59,967 You're not going to let a little 710 00:44:59,991 --> 00:45:02,160 thing like money stop you, are you? 711 00:45:02,370 --> 00:45:03,216 I'm going to see this through. 712 00:45:03,240 --> 00:45:05,040 Well, I guess that puts us on opposite sides. 713 00:45:05,540 --> 00:45:06,726 Do there have to be sides? 714 00:45:06,750 --> 00:45:07,830 It's going to be beautiful. 715 00:45:09,000 --> 00:45:10,936 The government are going to publish sketches of 716 00:45:10,960 --> 00:45:11,960 the frontier. 717 00:45:12,080 --> 00:45:14,356 They're looking for drawings that capture the promise 718 00:45:14,380 --> 00:45:17,510 and romance of whatโ–ˆs out here. 719 00:45:17,720 --> 00:45:19,946 If someday you have the chance to do something 720 00:45:19,970 --> 00:45:21,930 bigger with your life, you should jump at it. 721 00:45:24,720 --> 00:45:26,010 Are we really safe now, mama? 722 00:45:26,560 --> 00:45:27,656 Yes, sweetheart. 723 00:45:27,680 --> 00:45:28,760 I think we finally are. 724 00:45:29,520 --> 00:45:31,166 Folks been finding gold in this new stream. 725 00:45:31,190 --> 00:45:31,997 Get off my land! 726 00:45:32,021 --> 00:45:33,456 Who says it's your land? 727 00:45:33,480 --> 00:45:34,996 More gold means more criminals. 728 00:45:35,020 --> 00:45:36,020 Run! 729 00:45:36,190 --> 00:45:37,256 Sarah! 730 00:45:37,280 --> 00:45:38,280 Mama! 731 00:45:38,490 --> 00:45:40,296 I just thought this far out west 732 00:45:40,320 --> 00:45:41,466 no one would ever find us. 733 00:45:41,490 --> 00:45:43,296 You brought her across the frontier, 734 00:45:43,320 --> 00:45:45,160 and you built a home on nothing. 735 00:45:46,240 --> 00:45:48,540 You have no shortage of courage, Rebecca Clarke. 736 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 Same to you, Mr. Moore. 49970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.