Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:07,260
They call it "the land of opportunity".
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,350
The journey you're about
to begin will take courage,
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,890
and every ounce of
perseverance you can muster.
4
00:00:14,970 --> 00:00:16,656
Where you are going,
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,430
there will be unbounded
horizons and endless adventure.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,810
This life is not for the faint of heart.
7
00:00:27,110 --> 00:00:29,110
Along with its unbridled promises
8
00:00:29,240 --> 00:00:30,830
come immense challenges.
9
00:00:32,030 --> 00:00:35,030
All sorts will be arriving
into this vast territory,
10
00:00:36,080 --> 00:00:38,210
seeking the freedom of the frontier.
11
00:00:41,290 --> 00:00:42,500
Some to strike it rich,
12
00:00:43,880 --> 00:00:45,260
others holding on to the hope
13
00:00:46,710 --> 00:00:47,790
of a brighter future.
14
00:00:48,920 --> 00:00:51,866
Alone you'll be called upon to be the law,
15
00:00:51,890 --> 00:00:55,100
in a place where currently there is none.
16
00:00:56,510 --> 00:00:58,906
You 300,
17
00:00:58,930 --> 00:01:02,140
the first graduating class of the
north-west mounted police force,
18
00:01:02,270 --> 00:01:04,520
will need consummate
skills in diplomacy.
19
00:01:05,730 --> 00:01:07,626
The powers granted you
20
00:01:07,650 --> 00:01:10,966
will extend to all aspects
of government jurisdiction.
21
00:01:10,990 --> 00:01:12,716
But make no mistake, gentlemen.
22
00:01:12,740 --> 00:01:15,636
Your primary job is to keep the peace.
23
00:01:15,660 --> 00:01:16,950
So go out there.
24
00:01:17,370 --> 00:01:20,040
Pave the way for these settlements.
25
00:01:20,710 --> 00:01:26,260
But always remember that
in a world of right and wrong,
26
00:01:27,090 --> 00:01:29,300
uphold what is right.
27
00:01:46,650 --> 00:01:48,400
Whoa! Whoa!
28
00:01:49,860 --> 00:01:50,860
What was that?
29
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
I don't know.
30
00:01:54,910 --> 00:01:56,500
Hang on, buddy, hang on.
31
00:02:23,850 --> 00:02:25,390
Can you fix it?
32
00:02:26,440 --> 00:02:27,900
No, there's no fixing that.
33
00:02:35,740 --> 00:02:37,460
We're gonna have to
leave the wagon behind.
34
00:02:41,580 --> 00:02:43,330
But what about all of our things?
35
00:02:51,750 --> 00:02:52,750
Come here.
36
00:02:57,970 --> 00:02:59,220
I know it's been hard, Sarah.
37
00:03:07,100 --> 00:03:08,980
We've come too far to
let anything stop us now.
38
00:03:11,440 --> 00:03:13,320
Everything's going to be okay. Okay?
39
00:03:15,490 --> 00:03:16,490
Promise to pieces.
40
00:03:17,320 --> 00:03:18,450
Promise.
41
00:03:19,620 --> 00:03:20,620
Okay.
42
00:03:23,660 --> 00:03:24,660
Okay, boy.
43
00:03:33,050 --> 00:03:34,300
No.
44
00:03:34,420 --> 00:03:35,420
I left Nina in the wagon.
45
00:03:36,630 --> 00:03:38,170
Papa bought me that doll.
46
00:03:40,720 --> 00:03:42,890
Whoa!
47
00:03:44,060 --> 00:03:45,480
We can go back for it.
48
00:03:46,980 --> 00:03:49,440
No. We should keep going.
49
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Are you sure?
50
00:03:55,610 --> 00:03:56,780
I miss him, too.
51
00:04:01,280 --> 00:04:02,490
Whoa, whoa.
52
00:04:12,960 --> 00:04:14,080
What are you thinking, mama?
53
00:04:33,060 --> 00:04:34,666
- Ready?
- Yeah.
54
00:04:34,690 --> 00:04:35,690
Okay.
55
00:04:36,440 --> 00:04:37,530
All right.
56
00:04:38,950 --> 00:04:41,200
Three. Two. One. Now.
57
00:04:41,570 --> 00:04:43,250
Keep going. Push
harder. Push, push, push!
58
00:04:44,490 --> 00:04:45,530
Yes!
59
00:04:46,740 --> 00:04:47,740
Hold it, hold it!
60
00:04:48,540 --> 00:04:49,540
I got this.
61
00:04:51,790 --> 00:04:52,790
Almost there.
62
00:04:55,550 --> 00:04:57,856
Okay. Ready? One, two, three.
63
00:05:01,970 --> 00:05:03,470
Come here!
64
00:05:04,720 --> 00:05:06,180
Well done, my love.
65
00:05:06,760 --> 00:05:08,180
My gosh!
66
00:05:12,810 --> 00:05:13,810
Thank you.
67
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
How long now?
68
00:05:18,570 --> 00:05:20,170
Shouldn't be more than a couple of days.
69
00:05:22,320 --> 00:05:23,360
Can I see it again?
70
00:05:29,410 --> 00:05:30,450
Will our room be upstairs?
71
00:05:31,080 --> 00:05:32,686
No, it'll be downstairs.
72
00:05:32,710 --> 00:05:34,896
Right there by the
kitchen where it's warm.
73
00:05:34,920 --> 00:05:37,106
And then we have a
whole parlor to ourselves,
74
00:05:37,130 --> 00:05:39,606
and a big old armchair
that you can curl up in
75
00:05:39,630 --> 00:05:42,130
and read your books,
just like you used to.
76
00:05:45,260 --> 00:05:46,600
Think we'll ever go back?
77
00:05:49,810 --> 00:05:50,810
I don't know.
78
00:05:56,400 --> 00:05:57,990
All right, let's load her back up.
79
00:06:06,120 --> 00:06:07,540
There we go.
80
00:06:07,910 --> 00:06:08,910
Whoa!
81
00:06:12,620 --> 00:06:13,620
Whoa.
82
00:06:14,710 --> 00:06:15,920
Whoa.
83
00:06:19,380 --> 00:06:20,630
We're in gold country.
84
00:06:21,210 --> 00:06:22,630
What does that mean?
85
00:06:23,420 --> 00:06:24,760
It means we'll be there soon.
86
00:06:26,390 --> 00:06:28,076
Maybe we can find some gold, too.
87
00:06:28,100 --> 00:06:29,906
Nope. We're just stopping
for water for patches,
88
00:06:29,930 --> 00:06:31,140
and we'll be on our way.
89
00:06:31,810 --> 00:06:33,440
Can you hand me the canteens?
90
00:06:34,230 --> 00:06:35,416
Thank you, sweetie.
91
00:06:35,440 --> 00:06:37,650
Good girl. Good girl.
92
00:06:48,780 --> 00:06:50,886
Well, they're blocking the stream.
93
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
Can't cross here.
94
00:06:52,370 --> 00:06:53,660
They've moved since last week.
95
00:06:54,830 --> 00:06:56,670
Yeah. They go to where
they think the gold is.
96
00:06:58,920 --> 00:07:01,226
You know what? Take the
cattle upstream, cross there.
97
00:07:01,250 --> 00:07:02,960
Okay. Come on.
98
00:07:05,220 --> 00:07:07,026
Okay.
99
00:07:07,050 --> 00:07:08,390
Thank you.
100
00:07:09,350 --> 00:07:10,640
Howdy.
101
00:07:13,270 --> 00:07:15,520
What are you doing,
supplying these locusts?
102
00:07:15,940 --> 00:07:18,666
Trying to make a living, Tom.
What would you have me do?
103
00:07:18,690 --> 00:07:20,150
Anything else.
104
00:07:20,520 --> 00:07:22,610
Breeding wolves would
be less harmful to my ranch.
105
00:07:28,740 --> 00:07:29,926
Okay. Got it.
106
00:07:34,040 --> 00:07:35,386
Mama!
107
00:07:35,410 --> 00:07:37,186
Whoa! Whoa! Patches!
108
00:07:37,210 --> 00:07:39,476
Mama! Help! Help!
109
00:07:39,500 --> 00:07:40,896
Sarah!
110
00:07:40,920 --> 00:07:41,856
I got it, I got it!
111
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Sarah!
112
00:07:44,130 --> 00:07:47,486
Hiyah! I got ya.
113
00:07:48,890 --> 00:07:50,600
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
114
00:07:51,680 --> 00:07:52,720
Come on, come on.
115
00:07:53,890 --> 00:07:55,956
You're okay.
116
00:07:55,980 --> 00:07:56,980
Sarah!
117
00:07:58,980 --> 00:07:59,980
Are you okay?
118
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
Yeah, I think so, mama.
119
00:08:04,320 --> 00:08:05,700
Gosh.
120
00:08:08,360 --> 00:08:09,650
You saved my little girl.
121
00:08:10,110 --> 00:08:11,650
Thank you.
122
00:08:13,240 --> 00:08:14,280
Yeah.
123
00:08:50,240 --> 00:08:51,136
What an adventure?
124
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Yeah.
125
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
I can't thank you enough.
126
00:08:54,990 --> 00:08:56,466
It's nothing. You okay?
127
00:08:56,490 --> 00:08:57,726
Yeah.
128
00:08:57,750 --> 00:08:58,726
Are you okay?
129
00:08:58,750 --> 00:09:00,806
Yes. Thank you. Thanks.
130
00:09:00,830 --> 00:09:02,186
Hattie, what was that? Gunpowder?
131
00:09:02,210 --> 00:09:03,766
Dynamite.
132
00:09:03,790 --> 00:09:04,976
Some of the prospectors
have taken to using it
133
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
to get to the gold.
134
00:09:06,590 --> 00:09:07,800
You see who set it off?
135
00:09:08,550 --> 00:09:09,800
Yeah. Fella back there.
136
00:09:12,340 --> 00:09:13,420
Name's Doyle.
137
00:09:14,600 --> 00:09:15,810
Excuse me, ladies.
138
00:09:20,980 --> 00:09:22,626
Doyle.
139
00:09:22,650 --> 00:09:24,610
No more of this dynamite, you hear?
140
00:09:24,730 --> 00:09:25,810
You're spooking the horses.
141
00:09:27,230 --> 00:09:29,046
Well, this ain't your stream.
142
00:09:29,070 --> 00:09:30,430
Who are you to tell me what to do?
143
00:09:30,990 --> 00:09:32,586
Well, I was here before you,
144
00:09:32,610 --> 00:09:34,210
and I'll be here long after you're gone.
145
00:09:34,780 --> 00:09:36,596
Don't count on it.
146
00:09:36,620 --> 00:09:39,060
When I strike it rich, I'm gonna
buy up this whole territory.
147
00:09:42,370 --> 00:09:43,790
Consider this your warning.
148
00:09:46,000 --> 00:09:47,130
Okay.
149
00:09:52,430 --> 00:09:53,946
Looks like you've hurt your
hand. I can help you with that.
150
00:09:53,970 --> 00:09:55,090
No, no. I'm fine, thank you.
151
00:09:55,890 --> 00:09:58,036
Yeah, well, this wheel here is not.
152
00:09:58,060 --> 00:09:59,786
Mom and I put it on ourselves.
153
00:09:59,810 --> 00:10:03,246
Well, you did a good
job, but Hattie's right.
154
00:10:03,270 --> 00:10:05,286
The wheel's definitely shot.
155
00:10:05,310 --> 00:10:07,390
Well, Tom's got a blacksmith
that can help fix that.
156
00:10:08,190 --> 00:10:09,440
Yeah.
157
00:10:10,070 --> 00:10:11,546
Are you gonna offer
his services or what?
158
00:10:11,570 --> 00:10:13,466
Yeah. Yeah, no, I can...
159
00:10:13,490 --> 00:10:15,296
it's all right. We've got to
be on our way so I can...
160
00:10:15,320 --> 00:10:16,480
definitely not on this wheel.
161
00:10:17,070 --> 00:10:18,846
So why don't you guys load up
162
00:10:18,870 --> 00:10:20,660
and I'll drive, if you don't mind,
163
00:10:20,790 --> 00:10:22,670
since I know how to
avoid the rockier parts.
164
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
Get on.
165
00:10:27,670 --> 00:10:28,670
Yes.
166
00:10:39,640 --> 00:10:41,116
Congratulations.
167
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Commissioner French.
168
00:10:44,890 --> 00:10:46,626
Constable Vaughan, isn't it?
169
00:10:46,650 --> 00:10:47,626
That's right, sir.
170
00:10:47,650 --> 00:10:48,730
Graduated top in the class.
171
00:10:49,110 --> 00:10:50,650
- Well done.
- Thank you.
172
00:10:51,480 --> 00:10:53,820
Well, now the accolades are
over and the real work begins.
173
00:10:55,240 --> 00:10:57,280
I understand you've been
assigned to gold country.
174
00:10:58,320 --> 00:10:59,320
Yes, sir.
175
00:11:00,370 --> 00:11:01,620
Well, from my experience,
176
00:11:02,330 --> 00:11:04,830
where there's gold, there's trouble.
177
00:11:06,210 --> 00:11:07,210
Understood.
178
00:11:07,830 --> 00:11:08,830
Make us proud, son.
179
00:11:27,230 --> 00:11:28,440
So you're Sarah.
180
00:11:29,650 --> 00:11:30,650
Rebecca.
181
00:11:31,360 --> 00:11:32,650
Tom Moore.
182
00:11:33,610 --> 00:11:35,110
What is this place called?
183
00:11:36,530 --> 00:11:38,810
I call it home, but you're
not going to find it on a map.
184
00:11:39,820 --> 00:11:41,490
Heard you say you've been here a while?
185
00:11:41,950 --> 00:11:43,030
I've been here a few years.
186
00:11:44,200 --> 00:11:45,490
Truly god's country.
187
00:11:46,790 --> 00:11:48,710
Lots of room for me to expand my herd.
188
00:11:49,710 --> 00:11:52,760
It won't be for long if those
prospectors have their way.
189
00:11:55,920 --> 00:11:57,696
Is there a trading post around here?
190
00:11:57,720 --> 00:11:59,760
I think we'll need some
supplies before we move on.
191
00:12:00,800 --> 00:12:02,140
You met the woman who runs it.
192
00:12:05,680 --> 00:12:06,760
Where are you headed?
193
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
West.
194
00:12:08,690 --> 00:12:09,900
We bought the...
195
00:12:15,480 --> 00:12:16,520
Where are you coming from?
196
00:12:16,780 --> 00:12:18,586
Back east.
197
00:12:18,610 --> 00:12:20,466
We broke off a wagon
train in the Dakota territory.
198
00:12:20,490 --> 00:12:21,780
Dakota territory?
199
00:12:22,620 --> 00:12:23,910
You've come a long way.
200
00:12:24,700 --> 00:12:26,030
We've managed.
201
00:12:27,000 --> 00:12:28,960
My momma can do
anything she sets her mind to.
202
00:12:29,460 --> 00:12:30,750
I believe it.
203
00:12:32,250 --> 00:12:34,000
Still, traveling alone across the frontier?
204
00:12:34,840 --> 00:12:36,840
You got some gumption.
205
00:12:36,960 --> 00:12:38,200
I'll take that as a compliment.
206
00:12:39,800 --> 00:12:41,200
You can take that however you like.
207
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Whoa.
208
00:13:11,460 --> 00:13:13,396
Clayton.
209
00:13:13,420 --> 00:13:16,026
Prospector set off an
explosion down near the stream.
210
00:13:16,050 --> 00:13:17,436
Spooked this woman's horse.
211
00:13:17,460 --> 00:13:19,066
Do you think you can fix it?
212
00:13:19,090 --> 00:13:20,526
Well, Clayton can fix just about anything.
213
00:13:20,550 --> 00:13:21,550
Wonderful.
214
00:13:22,590 --> 00:13:23,526
How long will that take?
215
00:13:23,550 --> 00:13:25,340
The Axel's shot.
216
00:13:25,850 --> 00:13:28,210
Depends if the trading post
has the supplies I need or not.
217
00:13:29,230 --> 00:13:30,616
Peggy.
218
00:13:30,640 --> 00:13:32,246
This is Rebecca. Sarah.
219
00:13:32,270 --> 00:13:33,310
They could use a hot meal.
220
00:13:33,980 --> 00:13:35,586
Peggy cooks for me.
221
00:13:35,610 --> 00:13:37,626
You're in luck. We're
having a cookout tonight.
222
00:13:37,650 --> 00:13:39,086
You should join us.
223
00:13:39,110 --> 00:13:40,876
In addition to being my foreman,
224
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
Nash here is also a mean fiddle player.
225
00:13:43,030 --> 00:13:45,070
We've been enough trouble
today. Thank you, though.
226
00:13:47,540 --> 00:13:48,860
Do you want to come play with us?
227
00:13:50,700 --> 00:13:52,290
I have to help my mother.
228
00:13:56,590 --> 00:13:57,590
Pleasure.
229
00:13:58,920 --> 00:14:00,316
I'm gonna check on your horse here,
230
00:14:00,340 --> 00:14:01,396
make sure it's not hurt.
231
00:14:01,420 --> 00:14:02,276
It's all right.
232
00:14:02,300 --> 00:14:04,276
I can-I can check on patches.
233
00:14:04,300 --> 00:14:06,446
I've been doing it for three months.
234
00:14:06,470 --> 00:14:08,630
All right, well, I've been
doing it for three decades.
235
00:14:09,640 --> 00:14:11,060
I'll just make sure.
236
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
Aren't you coming?
237
00:14:20,860 --> 00:14:22,110
I'll stay and watch our things.
238
00:14:23,110 --> 00:14:24,110
All right.
239
00:14:25,240 --> 00:14:26,840
Call out if you need me. I won't be far.
240
00:14:39,130 --> 00:14:40,130
What do you think?
241
00:14:40,880 --> 00:14:42,550
I think you'll be just fine.
242
00:14:44,680 --> 00:14:46,140
That hand really needs tending to.
243
00:14:46,840 --> 00:14:48,576
I'm fine.
244
00:14:48,600 --> 00:14:50,486
I've seen wounds like
that out on the battlefield.
245
00:14:50,510 --> 00:14:51,910
They almost always end up infected.
246
00:14:52,680 --> 00:14:54,060
Battlefield?
247
00:14:55,060 --> 00:14:57,270
My husband was a doctor during the war.
248
00:14:58,690 --> 00:14:59,940
I helped him out sometimes.
249
00:15:03,740 --> 00:15:04,740
Where's your husband?
250
00:15:05,860 --> 00:15:07,150
He passed recently.
251
00:15:12,450 --> 00:15:13,580
My condolences.
252
00:15:14,410 --> 00:15:15,410
Thank you.
253
00:15:18,920 --> 00:15:21,170
You must have seen
some things during the war.
254
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
Yeah.
255
00:15:28,470 --> 00:15:29,470
Look, Rebecca.
256
00:15:30,390 --> 00:15:31,390
You got some grit.
257
00:15:31,970 --> 00:15:33,850
I'll give you that.
258
00:15:34,640 --> 00:15:37,000
But grit alone isn't going to
save you out on the frontier.
259
00:15:38,900 --> 00:15:40,836
And what will?
260
00:15:40,860 --> 00:15:44,966
Well, you got all sorts of
wild animals to look out for,
261
00:15:44,990 --> 00:15:46,756
not to mention you got outlaws,
262
00:15:46,780 --> 00:15:48,110
whiskey traders, cattle rustlers.
263
00:15:48,950 --> 00:15:50,926
It's a whole assortment of bad.
264
00:15:50,950 --> 00:15:52,596
Well, believe me,
265
00:15:52,620 --> 00:15:54,740
the frontier doesn't hold
the monopoly on bad people.
266
00:15:55,790 --> 00:15:56,936
Don't get me wrong.
267
00:15:56,960 --> 00:15:58,400
There's more good than bad out here.
268
00:15:59,120 --> 00:16:00,790
I'm getting that sense.
269
00:16:01,500 --> 00:16:04,936
And as much as I hate to
ask, it seems we'll be delayed.
270
00:16:04,960 --> 00:16:07,440
I would be much obliged if we
could camp on your land tonight.
271
00:16:07,760 --> 00:16:08,840
You can be my guest.
272
00:16:09,430 --> 00:16:10,930
Thank you.
273
00:16:11,550 --> 00:16:13,220
Listen, I got extra rooms in my house.
274
00:16:15,890 --> 00:16:17,140
No, thank you. We'll be fine.
275
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Alright.
276
00:16:39,710 --> 00:16:41,516
How's it lookin' here, Clay?
277
00:16:41,540 --> 00:16:42,670
We're getting there.
278
00:16:43,670 --> 00:16:45,590
She's lucky this wheel
lasted as long as it did.
279
00:16:47,800 --> 00:16:49,196
Figure it was a lot more than luck
280
00:16:49,220 --> 00:16:50,470
to come as far as she did.
281
00:16:57,600 --> 00:16:59,640
You gotta wonder what
brought 'em out here, though?
282
00:17:00,190 --> 00:17:02,070
A woman and a girl all alone?
283
00:17:08,740 --> 00:17:10,070
I'm sure they got their reasons.
284
00:17:29,210 --> 00:17:30,300
Good work today.
285
00:17:31,340 --> 00:17:32,680
- Thanks, Tom.
- You're welcome.
286
00:17:35,100 --> 00:17:36,310
Here you are.
287
00:17:43,150 --> 00:17:45,286
I'm sorry I almost
mentioned the boardinghouse.
288
00:17:47,020 --> 00:17:48,100
It's all right, sweetheart.
289
00:17:49,230 --> 00:17:50,650
It's only...
290
00:17:51,400 --> 00:17:53,136
Better until we get where we're going,
291
00:17:53,160 --> 00:17:54,920
that we just keep some
details to ourselves.
292
00:17:56,080 --> 00:17:57,330
For our own safety.
293
00:17:59,370 --> 00:18:01,290
Because we need to be
where they can't find us.
294
00:18:02,710 --> 00:18:03,960
Exactly.
295
00:18:11,380 --> 00:18:13,340
You love hopscotch. Why
don't you go join them?
296
00:18:14,260 --> 00:18:15,350
That's okay.
297
00:18:16,100 --> 00:18:17,270
They look friendly.
298
00:18:19,100 --> 00:18:21,310
I'm tired and we still need to clean up.
299
00:18:26,190 --> 00:18:27,750
I know it's been a really long journey.
300
00:18:30,360 --> 00:18:31,990
But we'll be there soon,
301
00:18:32,780 --> 00:18:34,140
and we can start living our dream.
302
00:18:52,920 --> 00:18:54,300
Get! Get!
303
00:18:55,090 --> 00:18:56,340
Go on, go!
304
00:18:58,850 --> 00:18:59,850
Good morning.
305
00:19:00,760 --> 00:19:01,840
Brought you some breakfast.
306
00:19:02,850 --> 00:19:03,906
Peggy sent some biscuits.
307
00:19:03,930 --> 00:19:05,390
Thank you.
308
00:19:08,730 --> 00:19:10,690
Yeah. Sorry. I should have
warned you about them.
309
00:19:13,740 --> 00:19:15,410
Here you go, sweetie. Here's some milk.
310
00:19:18,450 --> 00:19:19,650
- Thank you.
- You're welcome.
311
00:19:21,580 --> 00:19:23,210
Your hand is really getting infected.
312
00:19:23,330 --> 00:19:24,490
You should let me treat that.
313
00:19:25,580 --> 00:19:26,580
That's not necessary.
314
00:19:27,040 --> 00:19:28,436
It absolutely is.
315
00:19:28,460 --> 00:19:29,780
I'll meet you back at your house.
316
00:19:42,640 --> 00:19:43,810
Your husband teach you this?
317
00:19:44,640 --> 00:19:45,980
My mother, actually.
318
00:19:46,810 --> 00:19:49,150
This is made of white
oak. It'll prevent infection.
319
00:19:49,810 --> 00:19:51,336
Seems like a lot of fuss for a little cut.
320
00:19:51,360 --> 00:19:53,456
My husband had a patient once
321
00:19:53,480 --> 00:19:54,940
who refused treatment to his big toe
322
00:19:56,400 --> 00:19:58,000
because he thought it was a lot of fuss.
323
00:19:58,780 --> 00:20:00,160
I bet he survived.
324
00:20:00,570 --> 00:20:02,426
He did.
325
00:20:02,450 --> 00:20:03,850
He's now known as "three-toed Joe".
326
00:20:15,920 --> 00:20:16,920
This will sting a little.
327
00:20:20,220 --> 00:20:21,390
More than a little.
328
00:20:22,220 --> 00:20:23,470
That means it's working.
329
00:20:24,220 --> 00:20:25,470
It's working real hard, then.
330
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
Oof!
331
00:20:32,480 --> 00:20:34,270
You've built a beautiful ranch here.
332
00:20:34,900 --> 00:20:36,110
Thank you.
333
00:20:40,780 --> 00:20:42,030
What about you?
334
00:20:44,740 --> 00:20:45,740
What about me?
335
00:20:47,250 --> 00:20:49,880
You seem like city folk.
336
00:20:53,290 --> 00:20:54,880
Got a cultured quality about you.
337
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
You got another visitor.
338
00:21:04,970 --> 00:21:06,260
Hattie.
339
00:21:06,680 --> 00:21:08,770
I was just about to pay you a visit.
340
00:21:09,560 --> 00:21:11,840
I was in the area, so I
thought I'd save you the trouble.
341
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
In the area?
342
00:21:17,280 --> 00:21:19,796
It looks like a mighty fine job
you've done on his hand there.
343
00:21:19,820 --> 00:21:21,756
Thank you. It's the least I could do
344
00:21:21,780 --> 00:21:23,910
after he saved my
daughter and my horse.
345
00:21:25,700 --> 00:21:27,490
Rebecca's got some medical experience.
346
00:21:30,410 --> 00:21:31,540
What do I owe you?
347
00:21:31,920 --> 00:21:33,300
$23.
348
00:21:35,840 --> 00:21:38,486
You know, I don't recall
frank ever paying me a visit,
349
00:21:38,510 --> 00:21:39,550
ledger in hand.
350
00:21:39,670 --> 00:21:41,906
Yeah, well, frank was a lot of things,
351
00:21:41,930 --> 00:21:43,850
but a good businessman
wasn't one of them.
352
00:21:45,890 --> 00:21:48,076
Hattie, I may need to
stop by the trading post
353
00:21:48,100 --> 00:21:50,100
and pick up some supplies
once my wagon's fixed.
354
00:21:51,310 --> 00:21:52,590
Okay. Tom can point you the way.
355
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
Okay.
356
00:22:01,530 --> 00:22:02,530
I like her.
357
00:22:03,490 --> 00:22:04,870
She's overcome a lot.
358
00:22:06,990 --> 00:22:08,490
Her husband died sometime back.
359
00:22:17,130 --> 00:22:18,380
Hattie.
360
00:22:19,760 --> 00:22:21,606
I just wanted to thank you
361
00:22:21,630 --> 00:22:24,026
for speaking up yesterday
about the blacksmith.
362
00:22:24,050 --> 00:22:26,530
I'm really not sure Mr. Moore
would have helped if you hadn't.
363
00:22:27,180 --> 00:22:29,076
Tom's a decent man, but
364
00:22:29,100 --> 00:22:32,116
sometimes he just needs to
be pointed in the right direction.
365
00:22:32,140 --> 00:22:34,140
Other times, he needs a gentle push.
366
00:22:36,100 --> 00:22:37,600
I- I hear you're a widow.
367
00:22:40,150 --> 00:22:41,360
You heard right.
368
00:22:44,490 --> 00:22:46,120
I recently lost my husband.
369
00:22:48,660 --> 00:22:49,660
I'm sorry.
370
00:22:51,660 --> 00:22:53,540
It kind of throws you
for a loop, doesn't it?
371
00:22:55,330 --> 00:22:56,620
It certainly does.
372
00:22:59,540 --> 00:23:00,630
Good day.
373
00:23:06,380 --> 00:23:08,276
- Rebecca?
- Hi.
374
00:23:08,300 --> 00:23:10,116
- Where's Sarah?
- Sarah's in the tent.
375
00:23:10,140 --> 00:23:12,140
I think she's had enough
of the trail for the day.
376
00:23:13,810 --> 00:23:15,116
You can leave her with me anytime.
377
00:23:15,140 --> 00:23:16,746
Thank you.
378
00:23:16,770 --> 00:23:18,166
She's safe with me.
I've got two of my own.
379
00:23:18,190 --> 00:23:19,190
Three, if you count Nash.
380
00:23:20,400 --> 00:23:21,650
Thank you, Peggy.
381
00:23:30,490 --> 00:23:32,886
Hello. Have you seen Clayton?
382
00:23:32,910 --> 00:23:35,226
I just was wondering when
the wagon's going to be ready.
383
00:23:35,250 --> 00:23:37,210
He mentioned it'll be
done in another day or two.
384
00:23:37,460 --> 00:23:39,226
Alright.
385
00:23:39,250 --> 00:23:42,106
Listen, you be careful out there, and...
386
00:23:42,130 --> 00:23:44,330
Let me know if there's
anything you need before you go.
387
00:23:44,510 --> 00:23:46,236
Thank you. How about directions?
388
00:23:46,260 --> 00:23:48,500
Where we're going is about
15 miles northwest of buxton.
389
00:23:48,890 --> 00:23:51,690
Buxton? That's close
to here. What's there?
390
00:23:59,190 --> 00:24:00,190
This.
391
00:24:01,980 --> 00:24:02,980
I bought it.
392
00:24:08,740 --> 00:24:10,700
Why would you go and
do something like that?
393
00:24:15,120 --> 00:24:17,620
No, this can't be right.
394
00:24:18,540 --> 00:24:20,710
Over 15 miles northwest of buxton.
395
00:24:23,460 --> 00:24:25,460
It bears a passing resemblance.
396
00:24:31,640 --> 00:24:32,680
You've been swindled.
397
00:24:39,690 --> 00:24:41,706
People say this building
was going to be a bunkhouse,
398
00:24:41,730 --> 00:24:43,370
but the rancher couldn't make a go of it.
399
00:24:44,690 --> 00:24:45,940
Long before I got here.
400
00:24:48,400 --> 00:24:49,836
Last year some fella arrived
401
00:24:49,860 --> 00:24:52,296
saying he won this
property in a card game.
402
00:24:52,320 --> 00:24:54,120
He was going to turn
it into a boardinghouse.
403
00:24:55,660 --> 00:24:57,476
A couple of months ago, he left.
404
00:24:57,500 --> 00:24:59,980
And I'm assuming that was right
after you wired him the money.
405
00:25:00,670 --> 00:25:02,260
You don't have to stay, you know.
406
00:25:04,170 --> 00:25:07,316
Well, it was a foolish
notion from the get go.
407
00:25:07,340 --> 00:25:09,196
There's nobody around here
that wants a boardinghouse.
408
00:25:09,220 --> 00:25:10,156
You're better off without it.
409
00:25:10,180 --> 00:25:11,180
I'm better off?
410
00:25:16,810 --> 00:25:18,826
You see what I'm saying?
The last thing we need
411
00:25:18,850 --> 00:25:20,450
is someone giving those locusts comfort.
412
00:25:28,690 --> 00:25:30,150
I gotta go take care of something.
413
00:25:36,790 --> 00:25:38,040
Coming?
414
00:25:38,870 --> 00:25:40,750
No, I'll find my own
way back. Thank you.
415
00:25:56,810 --> 00:25:58,616
Hattie.
416
00:25:58,640 --> 00:26:00,786
I need you to stop selling
dynamite to these prospectors.
417
00:26:00,810 --> 00:26:02,650
No can do, Tom.
418
00:26:02,770 --> 00:26:04,010
I'm in the business of selling.
419
00:26:05,020 --> 00:26:07,336
Then I'll make it worth your while.
420
00:26:07,360 --> 00:26:08,586
Now you got my attention.
421
00:26:08,610 --> 00:26:09,610
$4.00
422
00:26:10,780 --> 00:26:12,060
and just like that, you lost it.
423
00:26:13,240 --> 00:26:14,240
Okay. How much?
424
00:26:15,160 --> 00:26:16,160
$5.00
425
00:26:17,120 --> 00:26:18,200
$5.00
426
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
a month.
427
00:26:20,830 --> 00:26:22,266
- A month?
- Yes.
428
00:26:22,290 --> 00:26:24,130
There's good money to
be made from selling it.
429
00:26:26,080 --> 00:26:27,896
Listen, Tom.
430
00:26:27,920 --> 00:26:30,200
I saw you and Rebecca talking
outside the old ramshackle.
431
00:26:30,590 --> 00:26:31,630
What was that about?
432
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
I just heard.
433
00:27:22,470 --> 00:27:23,720
So embarrassing.
434
00:27:23,850 --> 00:27:25,616
No, no, no. It's not the end of the world.
435
00:27:25,640 --> 00:27:27,680
Although, if it isn't, I
would hate to see what is.
436
00:27:29,400 --> 00:27:30,690
I had...
437
00:27:31,940 --> 00:27:34,860
A big dream of moving
to the great northwest.
438
00:27:37,910 --> 00:27:39,410
Our journey here was hard.
439
00:27:42,660 --> 00:27:44,900
It was so much harder than
I thought it was going to be.
440
00:27:48,120 --> 00:27:50,016
And you know what kept
us going that whole time
441
00:27:50,040 --> 00:27:51,936
was talking about what
life was going to be like
442
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
in our new boardinghouse.
443
00:27:57,340 --> 00:27:59,196
The northwest and the boardinghouse
444
00:27:59,220 --> 00:28:00,810
became one big
dream for me and Sarah.
445
00:28:04,640 --> 00:28:05,930
In my experience,
446
00:28:07,390 --> 00:28:09,190
dreams are only good
for breaking your heart.
447
00:28:12,520 --> 00:28:14,040
I really don't know what I'm gonna do.
448
00:28:15,780 --> 00:28:17,100
Do you have any family near here?
449
00:28:19,410 --> 00:28:20,870
How far are you from home?
450
00:28:23,030 --> 00:28:24,030
Too...
451
00:28:24,330 --> 00:28:25,670
Too far.
452
00:28:26,700 --> 00:28:28,870
And I can't-I can't go back.
453
00:28:30,170 --> 00:28:31,170
Why not?
454
00:28:34,670 --> 00:28:36,396
Where I come from,
455
00:28:36,420 --> 00:28:39,906
people with money can
take whatever they want,
456
00:28:39,930 --> 00:28:41,890
and, it's not safe for Sarah and me.
457
00:28:46,810 --> 00:28:48,610
Well, I'm not sure how
much safer it is here.
458
00:28:49,520 --> 00:28:51,110
I mean, we get all sorts.
459
00:29:06,450 --> 00:29:09,056
There's a place called
union city a few days away.
460
00:29:09,080 --> 00:29:10,440
You could probably get work there.
461
00:29:11,540 --> 00:29:13,016
Doing what?
462
00:29:13,040 --> 00:29:14,920
You got medical experience, don't you?
463
00:29:15,710 --> 00:29:16,920
Not enough.
464
00:29:17,760 --> 00:29:19,316
Then maybe you could
465
00:29:19,340 --> 00:29:22,010
pitch a tent and try your
luck panning for gold.
466
00:29:23,930 --> 00:29:25,236
You never know.
467
00:29:25,260 --> 00:29:26,366
Howdy, Hattie.
468
00:29:26,390 --> 00:29:27,850
Lars.
469
00:29:27,970 --> 00:29:29,496
How are you holding up, Rachel?
470
00:29:29,520 --> 00:29:31,746
I'm fine. Baby's not
due for another month.
471
00:29:31,770 --> 00:29:33,206
Well, what can I do for you?
472
00:29:33,230 --> 00:29:35,610
Well... we were
473
00:29:35,730 --> 00:29:37,046
we were wondering what
we could get for this watch.
474
00:29:37,070 --> 00:29:38,006
It's in working order.
475
00:29:38,030 --> 00:29:39,046
Yeah, I could see that.
476
00:29:40,740 --> 00:29:42,200
I can give you $7.00
477
00:29:43,570 --> 00:29:44,910
we were hoping for more.
478
00:29:46,790 --> 00:29:48,030
Our provisions are running low.
479
00:29:50,040 --> 00:29:52,880
I'll throw in a pound of bacon,
480
00:29:53,000 --> 00:29:54,960
two pounds of flour and a sack of beans.
481
00:29:56,460 --> 00:29:57,776
We'll take it.
482
00:29:57,800 --> 00:29:59,276
Okay. Let's go get your payment.
483
00:29:59,300 --> 00:30:00,236
I'll be right with you.
484
00:30:00,260 --> 00:30:01,260
- Thank you.
- Thank you.
485
00:30:02,010 --> 00:30:03,010
Rebecca?
486
00:30:05,300 --> 00:30:06,900
The fella who told you this was no good.
487
00:30:07,970 --> 00:30:10,366
But from a selfish perspective,
488
00:30:10,390 --> 00:30:12,110
I thought the boardinghouse
was a good idea
489
00:30:12,980 --> 00:30:14,260
it would bring in more business.
490
00:30:16,310 --> 00:30:18,770
Except it was never anything
more than that, an idea.
491
00:30:30,830 --> 00:30:32,670
How was your time with
Peggy's children today?
492
00:30:33,250 --> 00:30:34,580
I just read my book.
493
00:30:35,630 --> 00:30:37,630
Why didn't you try and make friends?
494
00:30:38,460 --> 00:30:40,340
Because we don't know
who we can trust anymore.
495
00:30:41,420 --> 00:30:42,420
Right, mama?
496
00:30:46,430 --> 00:30:47,826
Come here.
497
00:30:47,850 --> 00:30:48,850
Come on.
498
00:30:52,810 --> 00:30:54,100
What about you?
499
00:30:55,730 --> 00:30:57,020
Don't worry about me.
500
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
How was your day?
501
00:31:01,280 --> 00:31:02,530
Fine.
502
00:31:03,900 --> 00:31:06,530
There's nothing fine about this weather.
503
00:31:09,660 --> 00:31:11,040
Can you do me a favor?
504
00:31:13,540 --> 00:31:14,726
Take these.
505
00:31:14,750 --> 00:31:16,290
Come with me.
506
00:31:19,840 --> 00:31:21,550
It's not getting any drier out.
507
00:31:24,720 --> 00:31:25,930
As long as it's a favor.
508
00:31:39,560 --> 00:31:40,850
How's your daughter doing?
509
00:31:41,480 --> 00:31:42,860
Sleeping soundly.
510
00:31:45,450 --> 00:31:47,930
It's probably been a while
since she slept on a real mattress.
511
00:31:50,410 --> 00:31:51,950
You tell her about the boardinghouse?
512
00:31:54,370 --> 00:31:55,370
No.
513
00:31:56,660 --> 00:31:58,120
I feel so foolish.
514
00:32:01,170 --> 00:32:02,800
I get the sense you're nobody's fool.
515
00:32:05,130 --> 00:32:06,720
I bought something that doesn't exist.
516
00:32:09,260 --> 00:32:11,366
I figured it was a decision made in haste
517
00:32:11,390 --> 00:32:14,140
with a certain measure of desperation.
518
00:32:17,520 --> 00:32:19,610
Guess I'll never see that money again.
519
00:32:22,820 --> 00:32:24,610
There's no law out here.
520
00:32:35,160 --> 00:32:37,410
But I get the feeling
you already knew that.
521
00:32:53,140 --> 00:32:54,140
She doesn't have a mama?
522
00:32:54,760 --> 00:32:56,220
Unfortunately not.
523
00:32:56,930 --> 00:32:58,406
She seems pretty hungry.
524
00:32:58,430 --> 00:33:00,180
Well, she doesn't lack for appetite.
525
00:33:00,810 --> 00:33:02,190
I could use a little break.
526
00:33:02,810 --> 00:33:03,810
Wanna help me out here?
527
00:33:04,730 --> 00:33:05,706
I don't know how.
528
00:33:05,730 --> 00:33:07,020
I'll show you.
529
00:33:07,150 --> 00:33:08,190
Come here.
530
00:33:09,490 --> 00:33:10,716
- Take a seat here.
- Okay.
531
00:33:10,740 --> 00:33:11,740
- Hold this.
- Okay.
532
00:33:12,780 --> 00:33:15,676
You wanna keep the
nozzle pointing down.
533
00:33:15,700 --> 00:33:16,700
Hold on tight.
534
00:33:17,080 --> 00:33:18,790
- Okay.
- There you go.
535
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Look at you.
536
00:33:22,170 --> 00:33:23,960
- She's really hungry.
- Yeah.
537
00:33:30,630 --> 00:33:32,066
You're a natural.
538
00:33:32,090 --> 00:33:33,330
Back home, we didn't have cows.
539
00:33:35,010 --> 00:33:36,576
You miss home?
540
00:33:36,600 --> 00:33:38,270
Sometimes, but my
mom and I have a plan.
541
00:33:39,230 --> 00:33:40,230
Plans are good.
542
00:33:41,270 --> 00:33:44,706
But sometimes... they change.
543
00:33:44,730 --> 00:33:47,090
My mama says we can do
anything once we set our mind to it.
544
00:33:53,910 --> 00:33:55,806
Look at me! I'm feeding a cow!
545
00:33:57,330 --> 00:34:00,290
You are feeding a cow. Wow.
546
00:34:04,290 --> 00:34:06,670
I need a word alone with Sarah.
547
00:34:10,340 --> 00:34:12,856
Well, I think that calf has had its fill.
548
00:34:12,880 --> 00:34:15,800
I'll take it from here. Here you go.
549
00:34:19,220 --> 00:34:20,620
Is the wagon ready? Are we leaving?
550
00:34:22,310 --> 00:34:23,990
There's just something
I need to show you.
551
00:34:33,360 --> 00:34:34,966
This is nothing like it's supposed to be.
552
00:34:34,990 --> 00:34:36,346
I know.
553
00:34:36,370 --> 00:34:38,040
I don't understand. Why did they lie?
554
00:34:41,080 --> 00:34:42,870
Because people lie sometimes.
555
00:34:45,120 --> 00:34:47,250
They just do. There's
no accounting for them.
556
00:34:49,880 --> 00:34:51,260
I'm sorry.
557
00:34:54,130 --> 00:34:55,890
I put you through a
lot the last few months.
558
00:34:57,890 --> 00:34:59,480
You've had to grow up fast.
559
00:35:01,890 --> 00:35:03,350
Maybe too fast.
560
00:35:04,850 --> 00:35:06,170
Everyone has to grow up sometime.
561
00:35:11,690 --> 00:35:13,336
We're gonna figure this out.
562
00:35:13,360 --> 00:35:15,610
How? What are we gonna
do? Where will we live?
563
00:35:16,320 --> 00:35:18,926
We will maybe try our luck in union city.
564
00:35:18,950 --> 00:35:20,430
What if that doesn't work out either?
565
00:35:22,160 --> 00:35:23,790
- Well...
- Hattie! Help!
566
00:35:24,160 --> 00:35:25,386
Lars, what on earth?
567
00:35:25,410 --> 00:35:26,936
It's Rachel. She-
568
00:35:26,960 --> 00:35:28,476
she thinks the baby's
coming! You gotta help me.
569
00:35:28,500 --> 00:35:30,896
Wha-I've never delivered
a baby before. Rebecca!
570
00:35:30,920 --> 00:35:32,986
Have you ever delivered a baby before?
571
00:35:33,010 --> 00:35:36,156
A baby? No, I've just seen
my husband do it, but...
572
00:35:36,180 --> 00:35:37,616
your daughter can stay
with my daughter, Olivia.
573
00:35:37,640 --> 00:35:39,230
She'll be fine with me. Come on.
574
00:35:39,350 --> 00:35:41,020
We need to go. Please.
Come on. Please.
575
00:35:41,760 --> 00:35:43,100
Come on.
576
00:35:45,140 --> 00:35:46,820
I'll be back as soon as I can, sweetheart.
577
00:35:55,490 --> 00:35:56,966
Why isn't my baby coming?
578
00:35:56,990 --> 00:35:57,990
It can take time.
579
00:35:58,910 --> 00:36:00,596
I'm here, Rachel!
580
00:36:00,620 --> 00:36:01,966
We know what you're going through.
581
00:36:01,990 --> 00:36:03,426
That's right, Rachel.
582
00:36:03,450 --> 00:36:05,386
Yeah, but don't you worry,
okay? Rebecca's here.
583
00:36:06,960 --> 00:36:09,186
I'm scared. I'm scared.
584
00:36:09,210 --> 00:36:11,050
It's all right. Everything's
going to be okay.
585
00:36:12,000 --> 00:36:13,476
You're about to experience
586
00:36:13,500 --> 00:36:15,486
more joy than you ever thought possible.
587
00:36:15,510 --> 00:36:16,856
When you've got that baby in your arms,
588
00:36:16,880 --> 00:36:18,600
you're going to forget all about this pain.
589
00:36:19,220 --> 00:36:20,406
Could you massage her lower back?
590
00:36:20,430 --> 00:36:21,720
I think that may help the pain.
591
00:36:22,680 --> 00:36:24,616
Yes. Okay.
592
00:36:24,640 --> 00:36:26,246
I'm gonna check you.
593
00:36:26,270 --> 00:36:27,996
Okay. Okay. You're looking good.
594
00:36:28,020 --> 00:36:30,416
All right. When you're ready,
595
00:36:30,440 --> 00:36:32,916
and you feel that contraction,
push as hard as you can.
596
00:36:34,940 --> 00:36:36,400
Yes, you've got it.
597
00:36:38,490 --> 00:36:39,836
This is taking too long. I'm coming in!
598
00:36:39,860 --> 00:36:41,070
Stay out!
599
00:36:43,620 --> 00:36:46,410
Beautiful. The baby's almost here.
600
00:36:47,710 --> 00:36:48,750
Baby's coming.
601
00:37:08,390 --> 00:37:10,480
Come meet your beautiful son.
602
00:37:15,150 --> 00:37:16,280
Edmond.
603
00:37:18,070 --> 00:37:19,490
But we'll call him ned.
604
00:37:20,530 --> 00:37:22,700
Ned yost is a fine sounding name.
605
00:37:28,580 --> 00:37:30,250
He's gonna make something of himself.
606
00:37:56,360 --> 00:37:58,080
Let's let them sleep a little while longer.
607
00:38:17,250 --> 00:38:18,540
So what are you going to do?
608
00:38:20,130 --> 00:38:21,510
I don't know.
609
00:38:24,890 --> 00:38:27,390
I've had my share of setbacks in life.
610
00:38:27,510 --> 00:38:28,670
You know what keeps me going?
611
00:38:30,980 --> 00:38:32,360
My daughter.
612
00:38:34,100 --> 00:38:37,560
I figure to raise a strong
woman, I got to be one myself.
613
00:38:41,110 --> 00:38:43,296
I need to clear my head.
614
00:38:43,320 --> 00:38:45,490
No, you go on. We'll look after Sarah.
615
00:38:46,780 --> 00:38:47,990
Thank you.
616
00:39:05,090 --> 00:39:06,380
Whoa.
617
00:39:08,050 --> 00:39:10,090
Whoa.
618
00:39:29,910 --> 00:39:31,370
Hiyah. Come on.
619
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
Rebecca!
620
00:39:48,550 --> 00:39:49,760
What are you doing here?
621
00:39:52,430 --> 00:39:53,560
You've been gone all night.
622
00:39:57,190 --> 00:39:59,610
I delivered a baby at
the prospectors' camp.
623
00:40:02,110 --> 00:40:03,610
Never a dull moment with you, right?
624
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
Where's Sarah?
625
00:40:08,660 --> 00:40:10,160
She's asleep at the trading post.
626
00:40:11,660 --> 00:40:12,950
Are you worried about us?
627
00:40:14,660 --> 00:40:17,160
No. I was just... curious.
628
00:40:22,250 --> 00:40:23,580
You said this is a hard life.
629
00:40:24,920 --> 00:40:26,050
It most certainly is.
630
00:40:29,260 --> 00:40:30,590
It's so beautiful, though.
631
00:40:33,640 --> 00:40:35,430
A land of new beginnings.
632
00:40:37,430 --> 00:40:38,470
What are you thinking?
633
00:40:39,100 --> 00:40:40,100
I'm thinking that...
634
00:40:41,360 --> 00:40:42,650
Of all the choices I could make,
635
00:40:44,480 --> 00:40:46,520
the only one that matters
is what's best for Sarah.
636
00:40:55,660 --> 00:40:56,910
Good morning.
637
00:41:18,140 --> 00:41:19,140
Mama!
638
00:41:21,230 --> 00:41:22,520
There you are, sleepyhead.
639
00:41:23,900 --> 00:41:24,900
What are you doing?
640
00:41:26,150 --> 00:41:28,650
Just thinking about which
window should be ours.
641
00:41:29,950 --> 00:41:32,240
Ours? You mean we're staying?
642
00:41:35,410 --> 00:41:38,226
Everything that we've
dreamed about, we can still have.
643
00:41:38,250 --> 00:41:39,540
Really?
644
00:41:41,290 --> 00:41:43,090
This is gonna be a
bigger job than the wheel.
645
00:41:44,290 --> 00:41:45,290
It is.
646
00:41:46,050 --> 00:41:47,050
We can do it.
647
00:41:50,050 --> 00:41:51,510
Rebecca.
648
00:41:52,800 --> 00:41:55,040
Nash said Tom was worried
about you, so we came looking.
649
00:41:56,760 --> 00:41:58,720
We're all right. Thanks for checking.
650
00:41:59,180 --> 00:42:00,496
All right.
651
00:42:00,520 --> 00:42:01,560
Can we go play?
652
00:42:02,350 --> 00:42:03,480
All right then.
653
00:42:06,570 --> 00:42:08,240
Ready to get to work?
654
00:42:08,610 --> 00:42:11,070
Ready. Well, first thing
that I need you to do
655
00:42:13,240 --> 00:42:16,540
is go over there and see if
you can play with those kids.
656
00:42:19,500 --> 00:42:21,630
- But I want to help you.
- I know, I know.
657
00:42:21,750 --> 00:42:23,226
But we take care of each other, right?
658
00:42:23,250 --> 00:42:24,710
This is me taking care of you.
659
00:42:25,880 --> 00:42:27,010
Please?
660
00:42:27,800 --> 00:42:30,396
Mama, I... You need this.
661
00:42:30,420 --> 00:42:31,590
Go.
662
00:42:36,390 --> 00:42:37,720
Why don't you take a turn?
663
00:42:39,970 --> 00:42:40,970
There we go.
664
00:42:57,370 --> 00:42:59,846
Thank you for all the
help that you've offered us.
665
00:42:59,870 --> 00:43:01,370
I'll be by to pick up my wagon soon.
666
00:43:03,620 --> 00:43:05,870
Sometimes you have to
cut your losses and move on.
667
00:43:06,580 --> 00:43:08,646
Who said anything about moving on?
668
00:43:08,670 --> 00:43:11,190
I came to open a boardinghouse,
and that's what I intend to do.
669
00:43:12,550 --> 00:43:14,236
This ain't no boardinghouse.
670
00:43:14,260 --> 00:43:15,550
It will be.
671
00:43:16,180 --> 00:43:17,826
It's like you said,
672
00:43:17,850 --> 00:43:19,616
prospectors are coming
more and more every day.
673
00:43:19,640 --> 00:43:21,560
And they will leave as
soon as the gold is gone.
674
00:43:22,390 --> 00:43:23,930
I'm betting they won't.
675
00:43:25,310 --> 00:43:27,900
With all due respect, I think
you're making a big mistake.
676
00:43:28,650 --> 00:43:30,166
You know, change is here, Mr. Moore,
677
00:43:30,190 --> 00:43:31,270
whether you like it or not.
678
00:43:32,650 --> 00:43:34,466
I'm fine with change.
679
00:43:34,490 --> 00:43:39,676
So long as it doesn't affect
me, this territory, or my ranch.
680
00:43:39,700 --> 00:43:41,080
I hope you hold on to your hat.
681
00:43:41,950 --> 00:43:42,950
I will.
682
00:43:43,620 --> 00:43:44,830
Hey you! Rancher!
683
00:43:45,790 --> 00:43:47,096
What's the problem?
684
00:43:47,120 --> 00:43:49,040
You can't tell Hattie
not to sell me dynamite.
685
00:43:50,210 --> 00:43:51,920
Well, it turns out I can.
686
00:43:52,050 --> 00:43:53,590
You're bound to hurt somebody.
687
00:43:54,170 --> 00:43:56,276
Well, the only person
getting hurt here is you.
688
00:43:56,300 --> 00:43:57,300
Hey, come on now.
689
00:44:00,100 --> 00:44:01,406
There are women and children here.
690
00:44:01,430 --> 00:44:02,680
Be careful.
691
00:44:06,480 --> 00:44:08,456
Hey, that's enough!
692
00:44:08,480 --> 00:44:09,690
This is my land.
693
00:44:10,400 --> 00:44:11,820
Hey!
694
00:44:12,650 --> 00:44:13,780
That's enough.
695
00:44:16,150 --> 00:44:18,256
Who are you?
696
00:44:18,280 --> 00:44:20,910
I'm constable Alexander Vaughan,
member of the new police force.
697
00:44:22,330 --> 00:44:23,330
Police force?
698
00:44:26,080 --> 00:44:27,920
The north-west mounted police.
699
00:44:29,330 --> 00:44:30,330
Never heard of you.
700
00:44:31,340 --> 00:44:32,840
Well, now you have.
701
00:44:33,210 --> 00:44:35,670
Well, out here, ranchers take
care of their own business.
702
00:44:36,260 --> 00:44:37,260
Troublemakers included.
703
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
Not anymore.
704
00:44:40,470 --> 00:44:43,220
I represent the law,
and no one is above it.
705
00:44:53,480 --> 00:44:54,916
You the one who bought that wreck?
706
00:44:54,940 --> 00:44:55,940
It's a boarding house.
707
00:44:56,240 --> 00:44:57,716
Seems like everywhere I turn,
708
00:44:57,740 --> 00:44:59,086
something else is falling down.
709
00:44:59,110 --> 00:44:59,967
You're not going to let a little
710
00:44:59,991 --> 00:45:02,160
thing like money stop you, are you?
711
00:45:02,370 --> 00:45:03,216
I'm going to see this through.
712
00:45:03,240 --> 00:45:05,040
Well, I guess that puts
us on opposite sides.
713
00:45:05,540 --> 00:45:06,726
Do there have to be sides?
714
00:45:06,750 --> 00:45:07,830
It's going to be beautiful.
715
00:45:09,000 --> 00:45:10,936
The government are
going to publish sketches of
716
00:45:10,960 --> 00:45:11,960
the frontier.
717
00:45:12,080 --> 00:45:14,356
They're looking for drawings
that capture the promise
718
00:45:14,380 --> 00:45:17,510
and romance of whatโs out here.
719
00:45:17,720 --> 00:45:19,946
If someday you have the
chance to do something
720
00:45:19,970 --> 00:45:21,930
bigger with your life,
you should jump at it.
721
00:45:24,720 --> 00:45:26,010
Are we really safe now, mama?
722
00:45:26,560 --> 00:45:27,656
Yes, sweetheart.
723
00:45:27,680 --> 00:45:28,760
I think we finally are.
724
00:45:29,520 --> 00:45:31,166
Folks been finding
gold in this new stream.
725
00:45:31,190 --> 00:45:31,997
Get off my land!
726
00:45:32,021 --> 00:45:33,456
Who says it's your land?
727
00:45:33,480 --> 00:45:34,996
More gold means more criminals.
728
00:45:35,020 --> 00:45:36,020
Run!
729
00:45:36,190 --> 00:45:37,256
Sarah!
730
00:45:37,280 --> 00:45:38,280
Mama!
731
00:45:38,490 --> 00:45:40,296
I just thought this far out west
732
00:45:40,320 --> 00:45:41,466
no one would ever find us.
733
00:45:41,490 --> 00:45:43,296
You brought her across the frontier,
734
00:45:43,320 --> 00:45:45,160
and you built a home on nothing.
735
00:45:46,240 --> 00:45:48,540
You have no shortage of
courage, Rebecca Clarke.
736
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
Same to you, Mr. Moore.
49970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.