Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:05,963
"Planet Vegeta"
2
00:00:11,094 --> 00:00:17,224
On Planet Vegeta, a baby
boy lets out his first cry.
3
00:00:24,149 --> 00:00:29,445
Kakarrot? So this is Bardock's son, then?
4
00:00:29,446 --> 00:00:33,073
Yeah. He sure is the kid
of a lower class warrior.
5
00:00:33,074 --> 00:00:37,077
He's barely got any
potential ability at all.
6
00:00:37,078 --> 00:00:42,082
I guess all we can do with him is send
him off to one of the frontier planets.
7
00:00:42,083 --> 00:00:44,084
I suppose so.
8
00:01:10,028 --> 00:01:14,114
"Planet Kanassa"
9
00:03:14,819 --> 00:03:16,737
That bastard.
10
00:03:18,990 --> 00:03:21,867
That's what you get
for dropping your guard.
11
00:03:21,993 --> 00:03:25,996
So Bardock, don't you think
you went over the top there,
12
00:03:25,997 --> 00:03:28,207
even celebrating your son's birth and all?
13
00:03:28,208 --> 00:03:30,667
Celebrating my son's birth?
14
00:03:32,003 --> 00:03:35,005
What a ridiculous farce!
15
00:03:35,006 --> 00:03:37,257
We're finished on this planet.
16
00:03:37,258 --> 00:03:41,094
Why don't you head back to
Planet Vegeta and meet him?
17
00:03:43,515 --> 00:03:48,393
To see the lowest-class
warrior without any promise at all?
18
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
What kind of fool would make that trip?
19
00:03:52,524 --> 00:03:55,567
And who asked you what
I should be doing anyhow?
20
00:03:55,568 --> 00:03:57,444
I see.
21
00:04:00,949 --> 00:04:04,409
We ought to be grateful to Freeza-sama.
22
00:04:04,410 --> 00:04:08,664
He's been putting us to
work for him quite often.
23
00:04:08,665 --> 00:04:14,670
So what does Freeza-sama want
with a crummy little planet like this?
24
00:04:15,630 --> 00:04:17,005
You know what I heard?
25
00:04:17,006 --> 00:04:20,384
This Kanassa is supposed
to have some kind of energy
26
00:04:20,385 --> 00:04:23,387
that grants you psychic abilities.
27
00:04:23,388 --> 00:04:26,265
I don't know whether he
believes that rumor or not,
28
00:04:26,266 --> 00:04:28,100
but apparently Freeza-sama
29
00:04:28,101 --> 00:04:31,019
has been thinking of taking
this world for a long time.
30
00:04:39,529 --> 00:04:40,571
Wha-?
31
00:04:48,913 --> 00:04:50,539
Rotten scum!
32
00:05:12,937 --> 00:05:15,272
Looks like I dropped my guard too.
33
00:05:15,273 --> 00:05:16,398
You lousy rat!
34
00:05:16,399 --> 00:05:18,108
L-Listen to me!
35
00:05:18,109 --> 00:05:20,902
I just struck you using a technique...
36
00:05:20,903 --> 00:05:24,323
giving you knowledge
of the future through visions!
37
00:05:24,907 --> 00:05:26,950
Knowledge of the future?
38
00:05:26,951 --> 00:05:32,956
You will see the future
fate of your own people.
39
00:05:32,957 --> 00:05:35,375
W-What is this guy talking about?
40
00:05:35,376 --> 00:05:40,922
I will warn you now, that you have
no future save that which is cursed!
41
00:05:40,923 --> 00:05:45,552
As it is with my own people, there will
be nothing but destruction for yours!
42
00:05:45,553 --> 00:05:50,432
I condemn you to see your own future,
and agonize over the form it takes!
43
00:05:53,936 --> 00:05:55,395
Enough!
44
00:06:02,528 --> 00:06:03,904
That's pretty funny.
45
00:06:03,905 --> 00:06:08,909
What do we invincible Saiyans have
to watch and agonize over, I ask you?
46
00:06:09,911 --> 00:06:11,828
Right, Bardo-?
47
00:06:15,917 --> 00:06:17,334
- Hey, Bardock!
- Bardock!
48
00:06:17,335 --> 00:06:19,920
- What's wrong?
- What's the matter?
- Shake it off!
49
00:06:19,921 --> 00:06:23,006
- Hey, Bardock!
- Bardock!
- Hey!
50
00:06:59,293 --> 00:07:01,962
He's avoiding every one of their attacks!
51
00:07:01,963 --> 00:07:03,714
He's incredible!
52
00:07:31,868 --> 00:07:34,077
U-Unbelievable!
53
00:07:34,078 --> 00:07:37,998
He finished off those strength-enhanced
Saibaimen in a matter of seconds!
54
00:07:39,792 --> 00:07:41,251
What's so unbelievable?
55
00:07:41,252 --> 00:07:45,088
Vegeta-sama wasn't
even giving them his best!
56
00:07:45,089 --> 00:07:46,965
What a fearsome kid!
57
00:07:46,966 --> 00:07:47,966
I'm done!
58
00:07:47,967 --> 00:07:49,259
Hurry and open the gate!
59
00:07:49,260 --> 00:07:50,677
Roger!
60
00:07:54,474 --> 00:07:57,017
Impressive, as always.
61
00:07:57,018 --> 00:07:59,019
Cut out the ridiculous boot-licking!
62
00:08:03,483 --> 00:08:06,568
As long as I stay on this world,
I won't ever get stronger.
63
00:08:06,569 --> 00:08:08,862
Maybe I should ask
Freeza-sama about letting...
64
00:08:08,863 --> 00:08:12,783
me have another one of his
worlds slated for conquering.
65
00:08:12,784 --> 00:08:13,992
Again?
66
00:08:13,993 --> 00:08:15,786
You'd rather I didn't?
67
00:08:15,787 --> 00:08:17,537
Of course not!
68
00:08:21,626 --> 00:08:27,547
Freeza-sama, we have just received word
that Planet Kanassa has been conquered.
69
00:08:29,425 --> 00:08:32,803
We have acquired it fully one
month sooner than had been forecast.
70
00:08:32,804 --> 00:08:37,474
Who was it we sent
to take over Kanassa?
71
00:08:37,475 --> 00:08:40,811
Some nameless
lower-class Saiyan warriors.
72
00:08:40,812 --> 00:08:42,813
Saiyans?
73
00:08:42,814 --> 00:08:46,107
These latest guys have been
working pretty hard, don't you think?
74
00:08:46,108 --> 00:08:49,027
There's certainly
something remarkable about them.
75
00:08:49,987 --> 00:08:52,739
Particularly when it
comes to Vegeta, their prince,
76
00:08:52,740 --> 00:08:54,825
with whom Freeza-sama
has taken such an interest.
77
00:08:54,826 --> 00:08:58,411
I can't hardly believe a kid like
that has such a battle power.
78
00:08:58,412 --> 00:09:00,747
It's more than just him.
79
00:09:00,748 --> 00:09:02,833
Individually, there's
nothing special about them,
80
00:09:02,834 --> 00:09:06,837
but when they team up, they
demonstrate incredible power.
81
00:09:07,839 --> 00:09:10,423
What are you afraid of?
82
00:09:10,424 --> 00:09:12,759
Nothing. I just think that,
83
00:09:12,760 --> 00:09:14,803
if we leave the
Saiyans alone like this,
84
00:09:14,804 --> 00:09:18,765
it will mean a lot of
trouble for us later on.
85
00:09:18,766 --> 00:09:22,060
You never know when another
guy like Vegeta may appear.
86
00:09:22,061 --> 00:09:25,689
Let's suppose they were
to team up against us.
87
00:09:28,442 --> 00:09:31,361
You think they might
become unpleasant, then?
88
00:09:32,321 --> 00:09:33,321
Aye.
89
00:09:36,742 --> 00:09:37,993
What do you think you're doing?
90
00:09:37,994 --> 00:09:39,744
Why are you here?
91
00:09:39,745 --> 00:09:42,747
This isn't the sort of
place where you belong!
92
00:09:44,417 --> 00:09:49,379
I've just come to pay my
respects to Freeza-sama as I depart.
93
00:09:49,380 --> 00:09:50,797
There's no need for that.
94
00:09:50,798 --> 00:09:54,009
Just worry about clearing
your assigned planet for now.
95
00:09:54,760 --> 00:09:56,761
It is quite all right, Zarbon-san.
96
00:09:58,264 --> 00:10:00,181
Freeza-sama?
97
00:10:06,272 --> 00:10:10,317
Vegeta, please do a thorough job.
98
00:10:11,777 --> 00:10:12,777
Thank you very much.
99
00:10:16,699 --> 00:10:18,700
There is no need to thank me so.
100
00:10:32,798 --> 00:10:34,674
Bardock is as surprising as ever.
101
00:10:34,675 --> 00:10:38,762
It's only taken him
several days to fully recover.
102
00:10:38,763 --> 00:10:41,723
Yeah. He may be a low class warrior,
103
00:10:41,724 --> 00:10:43,058
but every time he goes
off to clear some land,
104
00:10:43,059 --> 00:10:46,061
he always manages to nearly
get killed before returning.
105
00:10:46,062 --> 00:10:50,065
By now, his battle power
should be pretty close to 10,000.
106
00:10:50,066 --> 00:10:52,233
He's quite a guy.
107
00:10:52,234 --> 00:10:54,069
How is he?
108
00:10:54,070 --> 00:10:56,071
Physically there's nothing wrong.
109
00:10:56,072 --> 00:10:57,781
He's in perfect shape.
110
00:10:57,782 --> 00:11:02,786
However, the computer is picking
up a fluctuation in his brain waves.
111
00:11:02,787 --> 00:11:03,953
I see.
112
00:11:03,954 --> 00:11:07,791
Oh well, this time we'll
have to leave Bardock behind.
113
00:11:07,792 --> 00:11:08,667
Yeah.
114
00:11:08,668 --> 00:11:11,002
Which planet are you off to this time?
115
00:11:12,088 --> 00:11:14,089
Planet Meat.
116
00:12:04,640 --> 00:12:06,558
Is he regaining consciousness?
117
00:12:29,290 --> 00:12:31,040
I just struck you using a technique...
118
00:12:31,041 --> 00:12:35,044
giving you knowledge
of the future through visions!
119
00:12:36,797 --> 00:12:41,760
You will see the future
fate of your own people.
120
00:12:42,052 --> 00:12:47,766
I will warn you now, that you have
no future save that which is cursed!
121
00:12:47,767 --> 00:12:52,937
As it is with my own people, there will
be nothing but destruction for yours!
122
00:12:52,938 --> 00:12:57,859
I condemn you to see your own future,
and agonize over the form it takes!
123
00:13:20,466 --> 00:13:22,675
Are you all right, Bardock?
124
00:13:24,637 --> 00:13:26,054
Yeah.
125
00:13:27,890 --> 00:13:30,892
I'm still a bit dizzy in the head, though.
126
00:13:39,652 --> 00:13:42,028
I was having these strange dreams.
127
00:13:42,029 --> 00:13:43,029
Dreams?
128
00:13:43,030 --> 00:13:44,030
Yeah.
129
00:13:45,241 --> 00:13:48,159
I wonder what they were all about.
130
00:13:49,370 --> 00:13:51,913
Are you sure you're okay?
131
00:13:51,914 --> 00:13:55,041
I'm made of tougher stuff than
you guys are, much tougher.
132
00:13:55,042 --> 00:13:57,460
Never mind me, what
happened to Toma and the others?
133
00:13:57,461 --> 00:14:01,881
They were ordered by
Freeza-sama to the planet Meat.
134
00:14:01,882 --> 00:14:05,927
What? Dammit, how
could they leave me out?
135
00:14:05,928 --> 00:14:08,888
Planet Meat, eh?
All right, that's pretty close.
136
00:14:08,889 --> 00:14:09,973
Hey, Bardock!
137
00:14:24,905 --> 00:14:29,993
I condemn you to see your own future,
and agonize over the form it takes!
138
00:14:47,928 --> 00:14:50,013
Kakar... rot?
139
00:14:55,811 --> 00:14:57,937
A battle power of just 2?
140
00:14:57,938 --> 00:14:58,938
What scum!
141
00:15:21,253 --> 00:15:22,253
Damn...
142
00:15:30,930 --> 00:15:33,765
W-Why?
143
00:15:33,766 --> 00:15:35,767
Why are you guys-
144
00:15:43,275 --> 00:15:47,362
You Saiyans,
you're as tough as I expected.
145
00:15:50,783 --> 00:15:52,784
However...
146
00:15:55,788 --> 00:15:58,873
You'll have to let us
toy with you a little more.
147
00:15:58,874 --> 00:16:03,878
Why? Why are you doing this?
148
00:16:03,879 --> 00:16:06,798
Is that bothering you?
149
00:16:06,799 --> 00:16:09,884
All right, you can take
this to Hell with you.
150
00:16:14,723 --> 00:16:17,475
This, you see,
151
00:16:17,476 --> 00:16:20,770
was ordered by Freeza-sama!
152
00:16:20,771 --> 00:16:22,772
W-What?
153
00:16:22,773 --> 00:16:27,318
Freeza-sama denounced
you Saiyans as troublesome!
154
00:16:27,319 --> 00:16:31,489
You sure you didn't
do anything to upset him?
155
00:16:31,490 --> 00:16:32,907
l-It's untrue!
156
00:16:32,908 --> 00:16:37,787
We've always acted exactly
as ordered by Freeza-sama!
157
00:16:37,788 --> 00:16:40,790
Never once have we...
158
00:16:40,791 --> 00:16:44,669
Nevertheless, if you fall out
of favor, this is what happens!
159
00:16:45,337 --> 00:16:50,341
This? After all
the hard work we've done?
160
00:16:51,802 --> 00:16:53,803
That's...
161
00:16:53,804 --> 00:16:54,929
right!
162
00:17:06,650 --> 00:17:10,737
Looks like they got carried away again.
163
00:17:10,738 --> 00:17:12,613
Those guys...
164
00:17:15,242 --> 00:17:17,243
Mm? There they are!
165
00:17:17,244 --> 00:17:20,288
All caught up in the
moment rioting around, no doubt.
166
00:17:42,811 --> 00:17:44,812
What the...
167
00:17:44,813 --> 00:17:46,731
B-Bardock?
168
00:17:51,737 --> 00:17:52,737
Toma!
169
00:17:54,740 --> 00:17:57,742
What's going on here?
What happened?
170
00:17:58,744 --> 00:18:00,745
What a fool I've been.
171
00:18:00,746 --> 00:18:03,414
We should have stayed home
tucked in our beds like good children.
172
00:18:03,415 --> 00:18:06,751
Never mind that, don't tell me
the Meatians got the best of you?
173
00:18:06,752 --> 00:18:10,338
No. We eliminated them quickly.
174
00:18:10,339 --> 00:18:12,340
Then who did this to you?
175
00:18:13,759 --> 00:18:18,679
F-Freeza! He's stabbed us all in the back!
176
00:18:18,680 --> 00:18:20,681
That can't be possible!
177
00:18:21,767 --> 00:18:26,771
That rotten Freeza's just been using us.
178
00:18:30,734 --> 00:18:34,695
I-I've already had it, but before long...
179
00:18:35,739 --> 00:18:39,742
all Saiyans are going
to be killed by that rat Freeza.
180
00:18:41,370 --> 00:18:47,750
Listen to me, listen well...
Go back to Planet Vegeta right now!
181
00:18:47,751 --> 00:18:51,796
Once there, gather our
comrades and defeat Freeza!
182
00:18:56,760 --> 00:19:06,853
Let him know... how strong
the Saiyans... really... are...
183
00:20:22,721 --> 00:20:24,555
You guys!
184
00:20:29,311 --> 00:20:32,230
Now comes your turn to die!
185
00:21:15,607 --> 00:21:17,608
You lowlife! Where did you go?
186
00:21:24,616 --> 00:21:26,075
Damn him!
187
00:21:29,913 --> 00:21:30,955
You fool!
188
00:21:53,895 --> 00:21:57,898
T-This can't be! He's supposed
to be a lowest-class warrior!
189
00:21:57,899 --> 00:22:02,486
Regardless of his level,
he's still a Saiyan! Stay on your toes!
190
00:22:02,487 --> 00:22:03,904
Let's go!
191
00:22:08,952 --> 00:22:10,995
Kaio-ken!
192
00:22:21,965 --> 00:22:24,884
What's the matter, Kakarrot?
193
00:22:24,885 --> 00:22:27,720
I know you're better than this!
194
00:22:28,347 --> 00:22:33,267
Not again! Damn,
what's going on in my head?
195
00:22:45,072 --> 00:22:46,989
No, wai-
196
00:22:59,544 --> 00:23:00,878
Why?
197
00:23:10,430 --> 00:23:12,556
D-D-Dodoria!
198
00:23:12,557 --> 00:23:14,475
W-Why?
199
00:23:14,476 --> 00:23:16,435
Why are you doing this to us?
200
00:23:56,518 --> 00:23:59,770
That was all too brief.
201
00:23:59,771 --> 00:24:02,773
I wish he'd have
entertained me a bit longer.
202
00:24:02,774 --> 00:24:04,442
Come in, Dodoria.
203
00:24:04,443 --> 00:24:06,527
You are ordered to return.
204
00:24:06,528 --> 00:24:08,946
Rendezvous with us immediately.
205
00:24:08,947 --> 00:24:11,449
We're headed for Planet Vegeta.
206
00:24:11,450 --> 00:24:12,867
Understood.
207
00:24:48,361 --> 00:24:49,361
Dammit.
208
00:24:51,782 --> 00:24:55,785
Freeza-sama really is after us.
209
00:25:11,384 --> 00:25:14,386
Launch this one off, if you would.
210
00:25:14,387 --> 00:25:19,308
Target directional coordinates FX-50.
211
00:25:19,309 --> 00:25:22,394
Kakarrot.
212
00:25:22,395 --> 00:25:25,314
Bardock's son, hmm?
213
00:25:25,315 --> 00:25:27,399
Lowest-class warrior.
214
00:25:27,400 --> 00:25:30,402
Planet of destination:...
215
00:25:39,579 --> 00:25:41,580
I have returned.
216
00:25:49,339 --> 00:25:51,382
Dodoria, you bungled it.
217
00:25:51,383 --> 00:25:52,675
What's that?
218
00:25:52,676 --> 00:25:56,303
You allowed one of the
Saiyans on Planet Meat to escape.
219
00:25:56,304 --> 00:25:58,305
Impossible! I made certain...
220
00:25:58,306 --> 00:26:00,182
Then what have we here?
221
00:26:02,352 --> 00:26:04,311
It's him!
222
00:26:04,312 --> 00:26:06,313
He survived that?
223
00:26:15,407 --> 00:26:18,325
T-This is inexcusable of me!
224
00:26:18,326 --> 00:26:20,369
l-l will deal with him immediately!
225
00:26:20,370 --> 00:26:22,371
Oh, it is all right.
226
00:26:23,331 --> 00:26:28,961
This Saiyan also seems to be
headed toward Planet Vegeta anyhow.
227
00:26:29,963 --> 00:26:33,257
Then he will meet the same
fate either way, won't he?
228
00:26:48,273 --> 00:26:52,276
T-That's Freeza-sama's spaceship.
229
00:26:58,366 --> 00:27:02,953
H-He couldn't be headed
for Planet Vegeta, could he?
230
00:27:02,954 --> 00:27:04,914
I can't believe it!
231
00:27:09,544 --> 00:27:14,340
It has been some time since we have
seen the best show in the universe.
232
00:27:14,341 --> 00:27:16,675
I hope the fireworks are pretty.
233
00:27:42,911 --> 00:27:44,912
Kakarrot!
234
00:28:26,454 --> 00:28:27,788
What's the matter, Bardock?
235
00:28:29,916 --> 00:28:33,919
What a shame, you just
missed your kid's launch!
236
00:28:33,920 --> 00:28:37,881
As I remember, he's going to
some frontier planet called "Earth."
237
00:28:39,217 --> 00:28:40,884
Did you say "Earth?"
238
00:28:40,885 --> 00:28:43,887
Yeah, it's a blue planet,
part of a star system.
239
00:28:43,888 --> 00:28:45,931
He may be a low-class warrior,
240
00:28:45,932 --> 00:28:49,226
but give him a few months,
and he's sure to wipe out the planet.
241
00:28:49,227 --> 00:28:53,897
Once you've recovered from those injuries,
you ought to go meet up with him.
242
00:28:53,898 --> 00:28:55,899
So what happened to you?
243
00:28:55,900 --> 00:28:59,236
How did a guy like you
get beat up so badly?
244
00:28:59,237 --> 00:29:01,947
- I thought you went
to Planet Meat, didn't you?
- That's...
245
00:29:01,948 --> 00:29:05,242
That's Earth! There's no mistake.
246
00:29:05,243 --> 00:29:09,913
All those dreams I've had...
they're really the future!
247
00:29:10,874 --> 00:29:12,791
Which means...
248
00:29:20,550 --> 00:29:22,134
It-It can't be!
249
00:29:22,135 --> 00:29:24,887
W-What's the matter, Bardock?
250
00:29:24,888 --> 00:29:26,889
Hey, look at this!
251
00:29:28,141 --> 00:29:31,226
H-He's far from being
all right, wouldn't you say?
252
00:29:48,870 --> 00:29:52,164
That's really the future!
253
00:30:05,887 --> 00:30:10,849
Everything... happens... for real!
254
00:30:24,572 --> 00:30:26,782
I just struck you using a technique...
255
00:30:26,783 --> 00:30:30,786
giving you knowledge
of the future through visions!
256
00:30:32,122 --> 00:30:36,208
You will see the future
fate of your own people.
257
00:30:38,753 --> 00:30:43,841
I will warn you now, that you have
no future save that which is cursed!
258
00:30:45,301 --> 00:30:50,764
As it is with my own people, there will
be nothing but destruction for yours!
259
00:30:50,765 --> 00:30:55,769
I condemn you to see your own future,
and agonize over the form it takes!
260
00:31:53,119 --> 00:31:57,789
I won't let him do it.
I'll stop him myself!
261
00:32:03,588 --> 00:32:05,255
Freeza!
262
00:32:21,731 --> 00:32:23,273
What's this?
263
00:32:23,274 --> 00:32:25,442
Ain't that Bardock?
264
00:32:25,443 --> 00:32:27,486
What's the matter?
265
00:32:32,492 --> 00:32:37,496
Everyone, come with me!
We're going to kill Freeza!
266
00:32:37,497 --> 00:32:38,497
What?
267
00:32:38,498 --> 00:32:40,499
What are you saying?
268
00:32:41,501 --> 00:32:43,877
Believe me.
269
00:32:43,878 --> 00:32:48,882
Toma, and the others, they were all killed!
270
00:32:48,883 --> 00:32:54,888
Freeza is about to eliminate us...
about to eliminate Planet Vegeta!
271
00:33:06,401 --> 00:33:09,403
He says the planet is
going to be destroyed!
272
00:33:09,404 --> 00:33:11,405
A-Are you all right?
273
00:33:11,406 --> 00:33:13,490
Get a grip on yourself, Bardock!
274
00:33:13,491 --> 00:33:17,494
Freeza-sama would never
do something like that!
275
00:33:19,414 --> 00:33:22,374
Are you sure you didn't
just have a bad dream?
276
00:33:28,506 --> 00:33:31,425
You... worthless... fools!
277
00:33:37,515 --> 00:33:39,433
You miserable jackasses!
278
00:33:43,021 --> 00:33:45,022
I'm not asking any more!
279
00:33:46,691 --> 00:33:51,612
All of you can go to hell!
280
00:33:51,613 --> 00:33:52,571
Hey, Bardock!
281
00:33:52,572 --> 00:33:55,574
Let him go, he's flipped his lid.
282
00:34:40,954 --> 00:34:42,955
Kakarrot!
283
00:35:54,861 --> 00:35:58,947
I... I will...
284
00:36:05,955 --> 00:36:09,833
change that future!
285
00:36:29,979 --> 00:36:34,816
This will be the last time we
gaze upon this planet, will it not?
286
00:36:34,817 --> 00:36:35,817
Aye.
287
00:36:36,819 --> 00:36:37,819
Freeza-sama!
288
00:37:13,815 --> 00:37:14,815
Zarbon-san.
289
00:37:14,816 --> 00:37:15,816
Sir.
290
00:37:15,817 --> 00:37:17,901
Open the upper hatch.
291
00:37:19,779 --> 00:37:22,781
But, our men out there...
292
00:37:25,827 --> 00:37:27,786
As you command!
293
00:37:49,934 --> 00:37:51,935
Freeza!
294
00:38:01,821 --> 00:38:04,865
Freeza! Get out here!
295
00:38:06,784 --> 00:38:09,828
I won't let you get away with this!
296
00:38:21,799 --> 00:38:22,841
Freeza-sama!
297
00:38:24,802 --> 00:38:26,845
F-Freeza-sama!
298
00:38:33,561 --> 00:38:37,189
Now, everything changes!
299
00:38:37,774 --> 00:38:40,859
The fate of Planet Vegeta...
300
00:38:45,782 --> 00:38:48,784
my own fate...
301
00:38:50,787 --> 00:38:52,788
Kakarrot's fate...
302
00:38:53,790 --> 00:38:58,877
as well as your fate!
303
00:39:06,803 --> 00:39:08,887
This is where it ends!
304
00:39:21,776 --> 00:39:22,818
W-What?
305
00:39:34,372 --> 00:39:35,997
Freeza-sama!
306
00:39:48,761 --> 00:39:52,806
Ka... kar... ro... t...
307
00:40:01,732 --> 00:40:03,817
Kakarrot!
308
00:40:20,751 --> 00:40:22,752
What's this?
309
00:40:40,229 --> 00:40:41,605
How wonderful!
310
00:40:41,606 --> 00:40:48,820
Look at it, Zarbon-san, Dodoria-san!
Behold such beautiful fireworks!
311
00:41:09,175 --> 00:41:13,678
Kakarrot, carry out my will!
312
00:41:13,679 --> 00:41:19,726
You will avenge the Saiyans,
and our Planet Vegeta!
313
00:41:34,075 --> 00:41:37,619
Vegeta-sama! Do you read me?
314
00:41:37,620 --> 00:41:38,703
What is it?
315
00:41:38,704 --> 00:41:41,915
We've just received a
transmission from Freeza-sama.
316
00:41:41,916 --> 00:41:45,919
It seems as though Planet
Vegeta has been destroyed!
317
00:41:46,712 --> 00:41:47,712
And?
318
00:41:47,713 --> 00:41:50,674
Apparently a giant meteor
collided with the planet.
319
00:41:50,675 --> 00:41:55,637
Counting us, there are
very few surviving Saiyans.
320
00:41:56,639 --> 00:41:57,722
And?
321
00:41:59,642 --> 00:42:03,645
Er, nothing else in particular.
That was all.
322
00:42:03,646 --> 00:42:05,689
This planet is all but exterminated.
323
00:42:05,690 --> 00:42:10,694
I'll have to request Freeza-sama to give
us worlds that will put up more of a fight.
324
00:42:28,713 --> 00:42:30,630
Well, what a surprise!
325
00:42:31,632 --> 00:42:34,718
A baby! Where did you come from?
326
00:42:41,100 --> 00:42:43,518
A baby with a tail?
327
00:42:44,812 --> 00:42:48,273
We can't just leave you here, can we?
328
00:42:48,274 --> 00:42:50,567
How would you like
to come stay with me?
329
00:42:50,568 --> 00:42:51,651
Oww!
330
00:42:52,653 --> 00:42:55,155
Oh, such a spirited young boy!
331
00:42:55,156 --> 00:43:01,286
Okay, from now on, you'll be
the grandson of me, Son Gohan, okay?
332
00:43:01,287 --> 00:43:04,664
And your name will be... let's see...
333
00:43:09,295 --> 00:43:12,589
Goku! Son Goku!
334
00:43:13,591 --> 00:43:16,676
Goku, you're going to grow up strong!
335
00:43:16,677 --> 00:43:19,304
Whee!
336
00:43:20,598 --> 00:43:23,600
Whee whee whee!
337
00:43:23,601 --> 00:43:24,601
Whee!
338
00:43:24,602 --> 00:43:32,317
And thus the curtain rises for
the grand story that is Dragonball.
339
00:43:45,373 --> 00:43:54,255
There is one ocean in the galaxy,
340
00:43:54,256 --> 00:43:58,760
where light is born,
341
00:43:58,761 --> 00:44:04,265
And continues on its distant journey,
342
00:44:04,266 --> 00:44:11,523
until now it arrives to shine above me.
343
00:44:11,524 --> 00:44:17,237
The light that shines in the darkness,
344
00:44:17,238 --> 00:44:27,205
Twinkles like the wink of a dream.
345
00:44:27,206 --> 00:44:33,253
Please let me hear
the hopes and memories
346
00:44:33,254 --> 00:44:40,260
Which have come to us from so long ago.
347
00:44:40,261 --> 00:44:50,812
The unchanging dreams
and everlasting love,
348
00:44:50,813 --> 00:45:02,031
Which shined even before we were born.
26:23,618
You'll be quiet, Dodoria!
You're not going anywhere!
349
00:26:23,658 --> 00:26:26,354
There's no need to chase after the bee anymore,
350
00:26:26,395 --> 00:26:28,886
I've decided to go straight for the hive!
351
00:26:28,930 --> 00:26:29,487
Sire?
352
00:26:29,531 --> 00:26:30,896
Yes, I see!
353
00:26:30,932 --> 00:26:33,492
You've decided to extinguish
the whole lot of them, Sire!
354
00:26:38,206 --> 00:26:41,004
That's right! You guessed it Zarbon!
355
00:26:41,042 --> 00:26:43,943
If you want to get rid of weeds for good,
356
00:26:43,979 --> 00:26:45,844
you have to get them by the root!
357
00:26:47,115 --> 00:26:52,109
Great, Frieza! Aw, man... not good!
358
00:26:53,989 --> 00:26:58,517
He's coming to Vegeta! I know he is! I can feel it!
359
00:27:00,729 --> 00:27:03,391
How bizarre! It's as clear as day!
360
00:27:03,432 --> 00:27:05,400
I can go inside of his mind!
361
00:27:08,970 --> 00:27:13,600
Ah, yes! Ease up! There she is!
Beautiful, isn't she?
362
00:27:13,642 --> 00:27:17,738
A rare gem indeed, as red as a blood ruby!
363
00:27:21,283 --> 00:27:25,185
Stand clear of door seven!
Launching sequence has been initiated!
364
00:27:37,666 --> 00:27:39,224
It's happening again!
365
00:27:42,304 --> 00:27:43,999
Kakarot!
366
00:28:03,992 --> 00:28:07,359
Please clear the landing deck!
Pod landing in four seconds!
367
00:28:07,395 --> 00:28:10,762
Three... two... one...
368
00:28:25,981 --> 00:28:28,609
Bardock? Hey, are you alright!
369
00:28:28,817 --> 00:28:32,913
Yeah! Please! I need to go! Move!
370
00:28:32,954 --> 00:28:36,321
You better go straight to recovery, oh and hey!
You missed your son!
371
00:28:36,358 --> 00:28:37,586
He just left!
372
00:28:38,727 --> 00:28:40,354
Huh? Just now?
373
00:28:40,395 --> 00:28:43,626
Yep! He left just before you arrived, Sir!
374
00:28:43,665 --> 00:28:47,396
Darn shame! Yeah! You only missed him by a
matter of seconds!
375
00:28:47,435 --> 00:28:49,494
I wish I would have known
that it was you coming in,
376
00:28:49,538 --> 00:28:51,199
I could have delayed his departure!
377
00:28:51,907 --> 00:28:54,239
Then it's true, all true!
378
00:28:55,210 --> 00:28:56,575
I wasn't hallucinating!
379
00:28:58,179 --> 00:28:59,908
My son, that planet!
380
00:29:01,783 --> 00:29:03,512
Are you okay, Sir!
381
00:29:04,185 --> 00:29:05,812
Please! You're injured!
382
00:29:05,854 --> 00:29:08,846
Allow us to escort you to the recovery chambers!
383
00:29:08,957 --> 00:29:13,291
That means that the other part of
the vision must be true as well!
384
00:29:16,932 --> 00:29:18,263
Vegeta!
385
00:29:21,870 --> 00:29:24,236
I'd be happy to accompany you sir!
386
00:29:24,272 --> 00:29:27,332
Oh my gosh, take a look at this would ya!
387
00:29:27,375 --> 00:29:30,003
They really messed him up good this time!
388
00:29:45,160 --> 00:29:49,153
That monster!
He's going to blow up the whole planet!
389
00:30:02,143 --> 00:30:04,111
I've got to warn the others!
390
00:30:04,145 --> 00:30:06,773
I've got to stop him somehow!
391
00:30:14,856 --> 00:30:19,293
The one who seeks the power,
Frieza, will never have it!
392
00:30:19,327 --> 00:30:22,387
But I have given it to you as a gift, Bardock!
393
00:30:22,430 --> 00:30:24,398
So that you could see!
394
00:30:24,432 --> 00:30:28,562
See the horror of your end, just like we had to!
395
00:30:28,603 --> 00:30:30,161
Where am l?
396
00:30:30,205 --> 00:30:32,765
This is the future, Bardock!
397
00:30:32,807 --> 00:30:36,436
This is what you killed my people for, isn't it?
398
00:30:36,578 --> 00:30:37,510
My son?
399
00:30:37,545 --> 00:30:38,136
Yes, your son!
400
00:30:39,180 --> 00:30:44,049
He's growing up to be a powerful
warrior just like his father was!
401
00:30:44,119 --> 00:30:45,177
Was?
402
00:30:45,220 --> 00:30:47,950
At this time you are long since dead!
403
00:30:47,989 --> 00:30:50,116
You blow up with your planet!
404
00:30:50,158 --> 00:30:52,353
No, Frieza!
405
00:30:52,394 --> 00:30:54,624
Take heart, Bardock!
406
00:30:54,663 --> 00:30:56,927
A savior has been born!
407
00:30:56,965 --> 00:31:00,264
One who has the power to save the
innocent from people like Frieza
408
00:31:00,301 --> 00:31:02,428
and you!
409
00:31:32,200 --> 00:31:34,191
NO!
410
00:31:42,043 --> 00:31:46,377
I'm not going crazy! It is the future!
411
00:31:50,151 --> 00:31:52,244
I've got to let the others know!
412
00:31:52,287 --> 00:31:56,724
If I'm able to see the future, there
might be a chance to change it!
413
00:32:12,941 --> 00:32:14,272
So, whatd'ya say?
414
00:32:14,776 --> 00:32:16,641
You dog!
415
00:32:19,881 --> 00:32:20,677
Whoa!
416
00:32:20,715 --> 00:32:22,410
Bardock! What's wrong?
417
00:32:22,450 --> 00:32:25,180
He got his butt kicked, that's what's wrong!
418
00:32:25,954 --> 00:32:27,319
It's about time!
419
00:32:31,326 --> 00:32:37,026
Listen, everybody! It's Frieza! He's coming for us!
420
00:32:37,065 --> 00:32:37,895
Us?
421
00:32:37,932 --> 00:32:40,196
You mean you, right?
422
00:32:40,935 --> 00:32:47,898
No us! You, me, everyone here! It's true!
423
00:32:47,942 --> 00:32:50,968
He's scared of us! He wants us all dead!
424
00:32:51,012 --> 00:32:54,448
My whole crew is dead thanks to that freak!
425
00:32:54,916 --> 00:32:58,079
Bardock gets his tail whipped and
it's the end of the world, right?
426
00:33:01,089 --> 00:33:04,252
Maybe you goons should stop
pretending to be elites!
427
00:33:04,292 --> 00:33:08,160
No kidding, Bardock!
Welcome to the real world, buddy-boy!
428
00:33:08,196 --> 00:33:10,357
It hurts! Don't it?
429
00:33:16,104 --> 00:33:18,538
Let's tell him that we'll leave
him alone if he bows down
430
00:33:18,573 --> 00:33:21,041
whenever he's in the presence of a Saiyan!
431
00:33:23,678 --> 00:33:25,270
No, forget it!
432
00:33:25,313 --> 00:33:28,282
That little worm is going to
have to kiss my stinky feet!
433
00:33:28,316 --> 00:33:30,443
Fools, you're dead!
434
00:33:32,187 --> 00:33:33,586
Bow down in front of me Frieza,
435
00:33:33,621 --> 00:33:37,148
And while you're down there
kiss my stinking feet!
436
00:33:37,192 --> 00:33:38,989
Fools! You're all dead!
437
00:33:42,897 --> 00:33:44,296
He's on his way!
438
00:33:44,332 --> 00:33:45,924
C'mon, Bardock!
439
00:33:45,967 --> 00:33:48,697
Fine! Believe what you want to believe!
440
00:33:48,736 --> 00:33:50,567
But I'm going to try and stop him!
441
00:33:51,739 --> 00:33:54,037
Man, what's up with Bardock!
442
00:33:54,075 --> 00:33:55,667
He lost his crew, that's what!
443
00:33:55,710 --> 00:33:57,143
He needs to get to recovery!
444
00:34:12,894 --> 00:34:13,918
Bardock!
445
00:34:15,263 --> 00:34:16,252
Who is it?
446
00:34:16,965 --> 00:34:17,693
Show yourself!
447
00:34:17,732 --> 00:34:19,290
Who's calling me?
448
00:34:24,138 --> 00:34:26,971
Come out! I know you're here!
449
00:34:30,311 --> 00:34:31,243
Bardock!
450
00:34:31,279 --> 00:34:31,870
Huh?
451
00:34:33,982 --> 00:34:36,450
You know who I am! Don't you? Bardock!
452
00:34:40,655 --> 00:34:42,646
Yes, you're my son!
453
00:34:46,794 --> 00:34:50,286
It's not too late, Father! To be different...
454
00:34:52,500 --> 00:34:53,524
than him!
455
00:35:05,947 --> 00:35:06,743
Where am l?
456
00:35:07,015 --> 00:35:08,209
This is madness!
457
00:35:08,716 --> 00:35:10,775
Where I was seemed just as real as this!
458
00:35:11,252 --> 00:35:12,184
Frieza!
459
00:35:13,054 --> 00:35:14,351
I've got to stop him!
460
00:35:33,975 --> 00:35:34,942
It's him!
461
00:35:34,943 --> 00:35:36,604
I can feel it!
462
00:35:37,078 --> 00:35:39,046
I'm the only one who knows!
463
00:35:39,080 --> 00:35:41,310
I have given it to you as a gift, Bardock!
464
00:35:41,349 --> 00:35:43,249
So that you could see!
465
00:35:43,284 --> 00:35:46,412
See the horror of your end!
466
00:35:46,454 --> 00:35:49,423
Now you'll know how we felt!
467
00:35:53,728 --> 00:35:57,391
Well, I'm not going to sit
around and wait for the show!
468
00:35:57,432 --> 00:36:01,368
I'll stop him, even if I have
to do it with my own two hands!
469
00:36:06,607 --> 00:36:07,733
Frieza,
470
00:36:07,775 --> 00:36:10,039
I'm coming for you, you murderous,
471
00:36:10,078 --> 00:36:11,705
self-serving traitor!
472
00:36:11,746 --> 00:36:12,940
It's over!
473
00:36:12,981 --> 00:36:16,747
Tora, Fasha! This is for you!
474
00:36:27,395 --> 00:36:29,522
What a stunning sight!
475
00:36:30,631 --> 00:36:34,067
Sometimes I amaze myself
at how callous I can be!
476
00:36:34,102 --> 00:36:34,363
Sire!
477
00:36:35,403 --> 00:36:36,427
Lord Frieza!
478
00:36:36,471 --> 00:36:37,563
An intruder is approaching!
479
00:36:53,221 --> 00:36:55,382
Come on, you cowards!
480
00:37:09,971 --> 00:37:12,769
It's me he wants, isn't it?
481
00:37:12,807 --> 00:37:15,173
So be it!
482
00:37:15,209 --> 00:37:15,834
Sire?
483
00:37:15,877 --> 00:37:18,004
Yes, prepare my transport, Zarbon!
484
00:37:18,046 --> 00:37:19,013
Huh?
485
00:37:19,280 --> 00:37:21,612
Sire, you wish to leave the ship?
486
00:37:21,649 --> 00:37:24,914
Are you questioning my orders?
487
00:37:24,952 --> 00:37:28,388
Huh? No, Lord Frieza!
Right away, Sire!
488
00:37:31,793 --> 00:37:32,760
Get him!
489
00:37:38,833 --> 00:37:39,629
Got ya!
490
00:37:50,445 --> 00:37:51,844
Frieza!
491
00:38:01,689 --> 00:38:05,489
Frieza, come out and fight me!
492
00:38:05,927 --> 00:38:08,361
You coward! Come out!
493
00:38:16,070 --> 00:38:17,196
It's him!
494
00:38:17,238 --> 00:38:17,863
Frieza!
495
00:38:17,905 --> 00:38:19,372
Lord Frieza!
496
00:38:21,142 --> 00:38:23,110
We salute you, Sire!
497
00:38:23,144 --> 00:38:26,011
Yeah! Long live, Lord Frieza!
498
00:38:32,954 --> 00:38:36,151
No way! You've lived long enough!
499
00:38:36,891 --> 00:38:39,519
Actually, it's been too long for my taste!
500
00:38:40,928 --> 00:38:44,989
Frieza, listen up... we quit! All of us!
501
00:38:45,500 --> 00:38:48,833
Got it! We don't work for you!
502
00:38:49,670 --> 00:38:50,967
We're free!
503
00:38:51,005 --> 00:38:53,496
You can find someone else to do your dirty work!
504
00:38:53,541 --> 00:38:57,944
Oh, yeah! There is one last thing!
505
00:38:59,881 --> 00:39:03,317
This is for all the people
that we killed in your name!
506
00:39:03,351 --> 00:39:06,115
I wish we were never foolish enough to obey you!
507
00:39:07,221 --> 00:39:09,519
Here... have it!
508
00:39:21,135 --> 00:39:22,762
Huh? No way!
509
00:39:33,281 --> 00:39:36,648
Frieza! Please don't!
510
00:39:48,896 --> 00:39:53,299
Yes, l... see... now!
511
00:39:54,302 --> 00:39:58,033
It's you my son! You are the
one who will defeat Frieza!
512
00:40:02,043 --> 00:40:04,876
Kakarot!
513
00:40:40,147 --> 00:40:43,708
Oh, my! This is, stupendous!
514
00:40:43,751 --> 00:40:45,548
Wow! What a great show!
515
00:40:45,586 --> 00:40:48,419
Unbelievable! Look at that!
516
00:41:08,809 --> 00:41:13,143
Kakarot! My son! Thank you for helping me!
517
00:41:13,180 --> 00:41:15,410
You were right! It wasn't too late!
518
00:41:15,449 --> 00:41:18,748
I only wish I would have held you
in my arms when I had the chance!
519
00:41:18,786 --> 00:41:20,686
Goodbye, my Son!
520
00:41:35,036 --> 00:41:37,061
Prince Vegeta! Do you copy, Sir?
521
00:41:37,171 --> 00:41:38,297
I'm here!
522
00:41:38,339 --> 00:41:41,137
Sir, unfortunate news from Lord Frieza!
523
00:41:41,175 --> 00:41:45,509
Planet Vegeta was struck by a large
asteroid today and destroyed!
524
00:41:45,546 --> 00:41:47,946
And, you're sure?
525
00:41:47,982 --> 00:41:49,381
Affirmative, Sir!
526
00:41:49,417 --> 00:41:51,817
Lord Frieza sends his sympathies and regrets!
527
00:41:51,852 --> 00:41:54,878
As of now, you are the only known survivor!
528
00:41:55,523 --> 00:41:57,582
Oh, really?
529
00:41:58,693 --> 00:42:01,161
Would you like to send a reply sir?
530
00:42:01,195 --> 00:42:03,459
No, no reply.
531
00:42:04,365 --> 00:42:06,196
Very well sir, over and out.
532
00:42:28,022 --> 00:42:32,254
Huh? Oh my goodness, a little boy.
533
00:42:32,293 --> 00:42:35,023
What are you doing way out here little fellow?
534
00:42:39,033 --> 00:42:39,624
Huh?
535
00:42:40,801 --> 00:42:42,860
Whatd'ya know, a tail!
536
00:42:44,238 --> 00:42:45,466
Strange fellow!
537
00:42:45,506 --> 00:42:48,031
Don't worry, I'm a little odd myself!
538
00:42:48,075 --> 00:42:49,804
Believe it or not!
539
00:42:50,544 --> 00:42:53,274
Oh, my! You are a little stinker, aren't you?
540
00:42:53,314 --> 00:42:54,338
Goodness!
541
00:42:54,382 --> 00:42:56,043
You should take it easy on me!
542
00:42:56,083 --> 00:42:58,711
I'm old enough to be your Grandpa, you know!
543
00:43:00,721 --> 00:43:02,780
Now let's see!
544
00:43:02,823 --> 00:43:05,417
Hmm... hm!
545
00:43:06,660 --> 00:43:09,857
Aahh! Yes! I think I know what to call you
546
00:43:09,897 --> 00:43:12,832
until I find out where you belong, little fella!
547
00:43:13,868 --> 00:43:16,860
Look, how 'bout I call you Goku!
548
00:43:16,904 --> 00:43:19,464
Oh! You like that, huh?
549
00:43:19,584 --> 00:43:24,535
Alright, then, Goku it is! Woo hoo! Goku!
550
00:43:24,578 --> 00:43:26,671
Ha, ha, ha, ha, ha! Weee!
551
00:43:26,714 --> 00:43:28,614
What a good little boy!
37246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.