All language subtitles for The.Neighborhood.S08E16.Welcome.to.the.Breaking.Point.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,538 - Gemma, I think you're good. - I'm gonna hit it. 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,041 - I would just go straight on back. - No, no, I'm gonna hit it. 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,342 - Dave, I'm gonna hit it. - You're not gonna hit it. 4 00:00:08,442 --> 00:00:09,843 I'm gonna hit it. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,545 - Did this jerk park you in again? - Ugh. 6 00:00:11,679 --> 00:00:14,182 When I find out who he is, he is gonna be sorry. 7 00:00:14,282 --> 00:00:15,516 Oh, yes, he is. 8 00:00:15,649 --> 00:00:17,218 You know, this is cause for an ass-whupping. 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,553 Now, now, we don't know what he's going through. 10 00:00:19,653 --> 00:00:20,921 Maybe there was an emergency. 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,690 - Maybe his wife is giving birth. - Oh. 12 00:00:22,823 --> 00:00:24,925 Where, Dave? In your yard? 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,461 And he parked here yesterday, too. 14 00:00:27,561 --> 00:00:29,562 - Hmm. - It's fine. 15 00:00:29,563 --> 00:00:31,999 I left a terse note on his windshield. 16 00:00:32,900 --> 00:00:35,869 I can't understand why you are not furious. 17 00:00:35,969 --> 00:00:37,704 'Cause if I left him a note, it would say, 18 00:00:37,705 --> 00:00:40,907 "Sorry for smashing out all your windows!" 19 00:00:40,908 --> 00:00:43,177 Calvin, can you help me get out of here? 20 00:00:43,277 --> 00:00:45,213 - Okay, yeah. - Excuse me, I'm right here. 21 00:00:46,647 --> 00:00:47,881 Okay, no, you know what? You probably need to 22 00:00:47,981 --> 00:00:49,382 straighten it out just a little bit first, 23 00:00:49,383 --> 00:00:51,085 and then, and then cut it. 24 00:00:51,185 --> 00:00:53,187 - No, no, no, cut it... to your left. - Cut it which way? 25 00:00:53,287 --> 00:00:55,089 - To your left, Gemma. Go left-left. - I would cut it to your right. 26 00:00:55,189 --> 00:00:56,957 No, do not cut it to your right. 27 00:00:57,057 --> 00:00:59,026 - Don't listen to me. - You don't know what you're talking about. 28 00:00:59,127 --> 00:01:00,561 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 29 00:01:00,694 --> 00:01:02,062 โ™ช Welcome to the hood. โ™ช 30 00:01:06,900 --> 00:01:08,068 Hey, Dad. 31 00:01:08,169 --> 00:01:09,737 Do you know where my birth certificate is? 32 00:01:09,837 --> 00:01:12,105 Oh, sure. Look in the glove box. 33 00:01:12,106 --> 00:01:13,441 - Thanks. - Yeah. 34 00:01:13,574 --> 00:01:15,609 Oh, no, it's not! 35 00:01:16,377 --> 00:01:19,313 Marty, I haven't seen your birth certificate 36 00:01:19,447 --> 00:01:21,314 since your mother signed my name on it. 37 00:01:21,315 --> 00:01:24,617 Uh, that tracks, but Courtney and I need it 38 00:01:24,618 --> 00:01:26,019 to get our marriage license. 39 00:01:26,120 --> 00:01:28,489 Aw, don't worry, Marty. Of course I've got it, 40 00:01:28,589 --> 00:01:31,159 - but I'm gonna need it back. - Why? 41 00:01:31,259 --> 00:01:33,161 'Cause you'll lose it. 42 00:01:34,094 --> 00:01:37,965 Mama, I'm about to be a whole husband, okay? 43 00:01:38,766 --> 00:01:40,501 You know what, Marty? You're right. 44 00:01:40,601 --> 00:01:43,304 After the wedding, I'll give it to your wife. 45 00:01:44,305 --> 00:01:46,340 Come on, babe, that's ridiculous. 46 00:01:46,474 --> 00:01:48,176 Is it? Okay. 47 00:01:48,309 --> 00:01:50,711 Well, Calvin, where's your birth certificate? 48 00:01:50,811 --> 00:01:52,980 I don't know. You have it. 49 00:01:53,080 --> 00:01:54,314 Mm. 50 00:01:54,315 --> 00:01:56,184 See what I'm saying? 51 00:01:57,251 --> 00:01:59,153 I know I don't say this enough... 52 00:02:00,521 --> 00:02:03,023 - ...but I love you. - Okay, okay. 53 00:02:03,123 --> 00:02:05,359 David, you say it all the time. 54 00:02:05,493 --> 00:02:06,594 Ah, Gemma. 55 00:02:06,694 --> 00:02:09,463 - Oh, Dave. Are you okay? - Yes. 56 00:02:09,563 --> 00:02:10,898 I'm alive. Oh, Calvin. 57 00:02:10,998 --> 00:02:13,301 No, no, no, no, no, no, no. 58 00:02:14,335 --> 00:02:15,936 What the hell is going on? 59 00:02:16,036 --> 00:02:19,006 I was running down Marengo, w-working on my six-minute mile, 60 00:02:19,106 --> 00:02:22,342 when out of nowhere, one of those food delivery robots 61 00:02:22,343 --> 00:02:24,845 came careening down the sidewalk, 62 00:02:24,945 --> 00:02:27,014 totally out of control. 63 00:02:27,114 --> 00:02:28,382 I had to leap out of the way 64 00:02:28,482 --> 00:02:30,017 and almost stumbled into traffic. 65 00:02:30,117 --> 00:02:31,384 But you're okay? 66 00:02:31,385 --> 00:02:35,155 Well, yes, thanks to my catlike reflexes. 67 00:02:35,856 --> 00:02:37,925 Oh, my God, and now I smell like you. 68 00:02:39,527 --> 00:02:42,663 But as I lay there, 69 00:02:42,763 --> 00:02:43,831 looking into the light... 70 00:02:43,931 --> 00:02:45,698 - Okay. - What is he looking at? 71 00:02:45,699 --> 00:02:47,735 Okay. 72 00:02:47,835 --> 00:02:50,371 I realized I almost made you a widow. 73 00:02:51,272 --> 00:02:53,641 Grover, a half an orphan. 74 00:02:54,508 --> 00:02:56,577 Is that the robot? 75 00:02:57,745 --> 00:02:59,747 Oh, dear God. 76 00:02:59,880 --> 00:03:02,350 It's coming back to finish me off! 77 00:03:03,917 --> 00:03:05,419 Is this what...? 78 00:03:05,519 --> 00:03:07,054 - Uh, s-- I'm-I'm sorry! - Really? - Oh, really, Marty? 79 00:03:07,154 --> 00:03:09,089 I'm-I'm sorry! I'm sorry, Dave. 80 00:03:09,223 --> 00:03:11,425 Okay? I had a hankering for chilaquiles. 81 00:03:12,693 --> 00:03:14,595 Where is my churro? 82 00:03:17,431 --> 00:03:19,599 162. 83 00:03:19,600 --> 00:03:21,602 - Age? - 43. 84 00:03:21,702 --> 00:03:23,904 - Height? - Six-one. 85 00:03:28,041 --> 00:03:29,243 Six foot. 86 00:03:32,079 --> 00:03:35,283 Five-11, final offer. 87 00:03:35,416 --> 00:03:37,285 Sir, this is not for a dating app. 88 00:03:37,385 --> 00:03:40,087 I just work for the insurance company. 89 00:03:40,888 --> 00:03:42,823 Dave, I know yesterday was traumatic, 90 00:03:42,923 --> 00:03:44,591 but we already have life insurance. 91 00:03:44,592 --> 00:03:45,926 But you can never have enough. 92 00:03:46,059 --> 00:03:48,095 Look, you don't realize how fragile life is 93 00:03:48,195 --> 00:03:50,298 until you're almost killed by a Decepticon. 94 00:03:50,431 --> 00:03:53,501 It was a rolling cooler full of tacos. 95 00:03:54,602 --> 00:03:58,372 Regardless, I just want to make sure that, God forbid, 96 00:03:58,472 --> 00:03:59,707 something happened to me, 97 00:03:59,807 --> 00:04:01,275 that you and Grover are taken care of. 98 00:04:01,409 --> 00:04:04,477 Dave, stop. I hate thinking about life without you. 99 00:04:04,478 --> 00:04:06,414 You have to be prepared. 100 00:04:06,514 --> 00:04:08,782 And just promise me that you won't mourn forever. 101 00:04:08,882 --> 00:04:10,518 Join a widows' grief support group. 102 00:04:10,618 --> 00:04:12,653 You know, move on. 103 00:04:12,786 --> 00:04:14,021 Enjoy life. 104 00:04:14,121 --> 00:04:16,857 You know, maybe... even meet someone. 105 00:04:16,957 --> 00:04:20,794 Wh... Oh, God. I can't imagine that. 106 00:04:20,894 --> 00:04:24,365 I wouldn't even be able to think about dating for a year or two. 107 00:04:27,801 --> 00:04:30,137 - A year? - Or two. 108 00:04:31,271 --> 00:04:33,139 Or five. 109 00:04:33,140 --> 00:04:35,142 No. No, no, no. You know what? 110 00:04:35,275 --> 00:04:37,510 I'm sorry. It's what I want for you. 111 00:04:37,511 --> 00:04:40,180 You know, maybe you and your widow friends plan a vacation. 112 00:04:40,314 --> 00:04:42,450 Go to, say, Greece. 113 00:04:42,550 --> 00:04:46,152 Hit up the clubs in Mykonos, you meet a DJ named Stavros. 114 00:04:46,153 --> 00:04:47,821 He doesn't speak much English, but, 115 00:04:47,921 --> 00:04:51,325 God knows, he doesn't have to, not with that jawline. 116 00:04:53,060 --> 00:04:55,228 So you're telling me we've had this stuff 117 00:04:55,329 --> 00:04:57,331 under our bed for 30 years? 118 00:04:57,465 --> 00:04:58,832 Just keep looking. 119 00:04:58,932 --> 00:05:01,001 The birth certificates are in one of these. 120 00:05:01,101 --> 00:05:02,870 Come on. Tina, really? 121 00:05:02,970 --> 00:05:05,072 - Macaroni art. - Oh, let me see. 122 00:05:05,172 --> 00:05:07,941 - A kindergarten graduation cap. - Aw. 123 00:05:08,041 --> 00:05:09,343 Look at this. 124 00:05:09,443 --> 00:05:12,380 You know, you got a whole box of hand turkeys. 125 00:05:12,480 --> 00:05:14,047 Oh. 126 00:05:14,147 --> 00:05:16,850 But you gonna throw away my Jet "Beauty of the Weeks." 127 00:05:16,950 --> 00:05:19,420 My Jayne Kennedy. 128 00:05:28,396 --> 00:05:31,198 O-Okay, uh, here we go. 129 00:05:31,298 --> 00:05:33,533 These are report cards. Ah. 130 00:05:33,534 --> 00:05:35,836 - Here go the birth certificates right here. - Yes. 131 00:05:35,936 --> 00:05:37,871 There we go. 132 00:05:37,971 --> 00:05:40,073 What's this little envelope? 133 00:05:41,875 --> 00:05:43,877 What are these? 134 00:05:43,977 --> 00:05:47,648 Aw, that's their baby teeth. 135 00:05:47,748 --> 00:05:49,282 What? 136 00:05:51,318 --> 00:05:52,953 And you kept them? Why? 137 00:05:53,053 --> 00:05:56,556 'Cause I just like to look at them sometimes. 138 00:05:56,557 --> 00:05:57,691 When? 139 00:05:57,791 --> 00:05:59,527 Just put 'em back in the envelope, Calvin! 140 00:05:59,627 --> 00:06:02,229 No, no, no, no, no, no, no. Tina, you know what? 141 00:06:02,329 --> 00:06:03,431 Enough is enough. 142 00:06:03,531 --> 00:06:04,932 All right, they're grown men. 143 00:06:05,065 --> 00:06:07,067 Let's just get rid of all this stuff. 144 00:06:07,167 --> 00:06:09,937 No, I can't throw their baby teeth away. 145 00:06:10,070 --> 00:06:12,540 You know what? I'll just put them under the bed. 146 00:06:12,640 --> 00:06:14,341 No, you won't. 147 00:06:14,442 --> 00:06:16,243 I ain't sleeping on no damn teeth. 148 00:06:18,979 --> 00:06:21,048 Sorry about the urine sample. 149 00:06:21,148 --> 00:06:22,450 You sure it's enough? 150 00:06:22,550 --> 00:06:24,117 It's fine. 151 00:06:25,152 --> 00:06:26,620 It's so weird. 152 00:06:26,720 --> 00:06:28,422 You know, at the movies, I have to go, like, five times. 153 00:06:28,522 --> 00:06:29,956 Gemma, tell her, at the movies, 154 00:06:29,957 --> 00:06:32,426 - how many... - Dave, she said it's fine. 155 00:06:34,361 --> 00:06:37,698 Blood pressure 155/90. 156 00:06:37,798 --> 00:06:39,933 What? That's high, right? 157 00:06:40,033 --> 00:06:41,268 Yeah, that's pretty high. 158 00:06:41,401 --> 00:06:43,437 Hold on, this makes no sense. It's impossible. 159 00:06:43,571 --> 00:06:45,172 Well, hold on. 160 00:06:46,306 --> 00:06:48,141 Look. Look, I mean... 161 00:06:48,241 --> 00:06:49,943 I'm in good shape. I mean... 162 00:06:50,043 --> 00:06:52,613 Sure, I can't always make urine on demand, 163 00:06:52,746 --> 00:06:54,114 but... 164 00:06:54,214 --> 00:06:56,617 Dave, calm down. We'll figure it out. 165 00:06:56,717 --> 00:06:58,652 No. Look, I-I don't smoke. 166 00:06:58,786 --> 00:07:00,287 I... never used drugs. 167 00:07:00,420 --> 00:07:02,122 I mean, there was that one Fourth of July 168 00:07:02,222 --> 00:07:04,958 that I did snort Pop Rocks, but that's it. 169 00:07:08,328 --> 00:07:10,130 Hey, Calvin. 170 00:07:10,230 --> 00:07:11,665 Dave. 171 00:07:11,765 --> 00:07:14,034 I see that guy has your driveway blocked in again. 172 00:07:14,134 --> 00:07:17,938 Can't believe your little note didn't scare him straight. 173 00:07:18,038 --> 00:07:19,306 It might be my fault. 174 00:07:19,406 --> 00:07:20,608 You know, he's probably a young guy. 175 00:07:20,708 --> 00:07:22,175 I don't think they read cursive. 176 00:07:24,011 --> 00:07:26,279 You know, and he moved your garbage cans 177 00:07:26,379 --> 00:07:28,015 to make room for himself. 178 00:07:28,148 --> 00:07:30,350 You never touch another man's cans. 179 00:07:31,351 --> 00:07:33,386 Look. 180 00:07:33,487 --> 00:07:35,489 It's not worth getting upset about. 181 00:07:35,589 --> 00:07:38,692 Aw, gosh darn it. 182 00:07:38,792 --> 00:07:39,927 What's that? 183 00:07:40,027 --> 00:07:42,029 It's my wearable blood pressure monitor. 184 00:07:42,129 --> 00:07:43,597 I'm trying to lower my blood pressure 185 00:07:43,697 --> 00:07:46,365 or I'm gonna pay through the nose for life insurance. 186 00:07:46,366 --> 00:07:48,769 You know... I'm doing everything I can. 187 00:07:48,869 --> 00:07:51,539 I eat right. Exercise. 188 00:07:51,639 --> 00:07:54,041 I sleep well. I take two naps a day. 189 00:07:54,174 --> 00:07:57,410 You know, maybe I eat too much kale. 190 00:07:59,513 --> 00:08:01,180 I don't know what to tell you, Dave. 191 00:08:01,181 --> 00:08:02,683 My blood pressure's always normal. 192 00:08:02,816 --> 00:08:05,051 So jealous. 193 00:08:05,052 --> 00:08:06,453 I mean, you can't compare yourself to me. 194 00:08:06,554 --> 00:08:09,489 I grew up in the '70s. We grew up tough. 195 00:08:09,590 --> 00:08:12,693 No helmets. No seat belts. No allergies. 196 00:08:14,027 --> 00:08:16,864 Pretty sure people in the '70s had allergies. 197 00:08:18,465 --> 00:08:20,433 I didn't know any of them. 198 00:08:22,135 --> 00:08:24,304 Calvin said I should get rid of this stuff, 199 00:08:24,404 --> 00:08:25,872 but it's really hard. 200 00:08:25,873 --> 00:08:27,908 I've been there. It almost killed me last year 201 00:08:28,008 --> 00:08:31,612 when I finally got rid of Grover's light-up potty. 202 00:08:33,981 --> 00:08:35,215 He's 14. 203 00:08:35,348 --> 00:08:37,384 You have a bag of Malcolm's hair. 204 00:08:37,517 --> 00:08:40,888 Ooh, it was so curly. 205 00:08:41,722 --> 00:08:44,592 But once you do it, you'll feel so good about yourself. 206 00:08:44,725 --> 00:08:46,459 - Yeah. - Trust me. 207 00:08:46,560 --> 00:08:47,895 Like, what is this? 208 00:08:48,028 --> 00:08:51,230 Oh, Malcolm made this for me for Mother's Day. 209 00:08:51,231 --> 00:08:52,566 But what is it? 210 00:08:52,700 --> 00:08:54,267 It's a... 211 00:08:54,367 --> 00:08:56,068 It's a paperweight. 212 00:08:56,069 --> 00:08:58,605 - There's two of them. - Then they're bookends, Gemma. 213 00:08:58,606 --> 00:09:00,073 Okay. 214 00:09:01,008 --> 00:09:02,074 Hey, Mama. 215 00:09:02,075 --> 00:09:03,644 Oh, good. My babies are here. 216 00:09:03,744 --> 00:09:06,245 Okay, I've got your birth certificates, 217 00:09:06,246 --> 00:09:08,949 your Social Security cards and your passports. 218 00:09:09,082 --> 00:09:10,984 - Aw, thank you, Ma. - Also, 219 00:09:11,084 --> 00:09:13,520 all of this is all yours now. 220 00:09:13,621 --> 00:09:16,089 - Oh. - Oh. Okay, uh... 221 00:09:16,223 --> 00:09:17,891 - What is that, finger paintings? - Mm. 222 00:09:17,991 --> 00:09:20,961 Yeah, we don't need any of that stuff. You can just toss it. 223 00:09:21,762 --> 00:09:24,197 - So, you want me to die? - No. 224 00:09:26,233 --> 00:09:28,301 This is your childhood. 225 00:09:28,435 --> 00:09:30,638 Well, no, come on, Mama, a-a place mat 226 00:09:30,771 --> 00:09:32,840 from Gravy Jack's is not our childhood. 227 00:09:32,940 --> 00:09:35,542 Aw. Look, you did the maze. 228 00:09:35,643 --> 00:09:37,945 Oh. Tina, honey. 229 00:09:38,078 --> 00:09:39,279 That is garbage. 230 00:09:39,412 --> 00:09:42,182 Oh, my God, there's, like, ten of them. 231 00:09:43,216 --> 00:09:44,517 Oh, man, remember these? 232 00:09:44,618 --> 00:09:46,319 What? Muchigon cards? 233 00:09:46,453 --> 00:09:48,188 We used to get so excited about these. 234 00:09:48,288 --> 00:09:51,324 Yeah, and now you're excited to throw them out. 235 00:09:51,424 --> 00:09:52,860 Oh, man, Vampirax. 236 00:09:52,960 --> 00:09:54,794 Wereturtle. Pterodactyclops? 237 00:09:54,795 --> 00:09:57,564 That's the one I got sent to detention for 238 00:09:57,665 --> 00:09:59,633 because I was showing my friends in social studies. 239 00:09:59,767 --> 00:10:02,168 Ah, in your defense, it was incredibly rare. 240 00:10:02,169 --> 00:10:03,436 Well, I couldn't believe I had one. 241 00:10:03,536 --> 00:10:05,171 Wow, Marty, that's so cool. 242 00:10:05,172 --> 00:10:08,341 A one-eyed dino-bird card that proves you're a virgin. 243 00:10:13,013 --> 00:10:16,549 Dave, the point of our team meetings isn't to socialize. 244 00:10:16,650 --> 00:10:19,019 Okay, but all I did was ask 245 00:10:19,119 --> 00:10:21,254 that Brian guy how his weekend was. 246 00:10:21,354 --> 00:10:23,490 That's an invasion of privacy. 247 00:10:23,590 --> 00:10:25,525 It's giving ick. 248 00:10:25,625 --> 00:10:27,493 I-I'm sorry, "ick"? 249 00:10:27,494 --> 00:10:31,231 Wh-What is, what is "ick" and how can it be given? 250 00:10:31,331 --> 00:10:34,101 Now you're crossing into cringe. 251 00:10:34,835 --> 00:10:36,003 - Hey, Dave. - Oh. 252 00:10:36,103 --> 00:10:37,370 - Check it out. - Uh... 253 00:10:37,504 --> 00:10:38,605 Calvin, I'm in a meeting. 254 00:10:38,706 --> 00:10:42,009 With who? One of Grover's friends? 255 00:10:42,743 --> 00:10:44,177 It's my boss. 256 00:10:44,277 --> 00:10:46,513 Please-- uh, one second, Josh. 257 00:10:46,613 --> 00:10:49,282 - What is so important? - Oh. I just wanted to give you this. 258 00:10:51,518 --> 00:10:53,687 - What did you do? - You know the guy 259 00:10:53,787 --> 00:10:55,555 that's been blocking your driveway? 260 00:10:55,689 --> 00:10:57,791 I sent him a message. 261 00:10:58,625 --> 00:11:00,392 Now, I couldn't get the bumper 262 00:11:00,393 --> 00:11:02,028 all the way off, but it's hanging. 263 00:11:02,029 --> 00:11:04,898 Calvin, you cannot just-- you know, hold on. 264 00:11:04,998 --> 00:11:07,300 Josh? Hey, uh, I'm so sorry. 265 00:11:07,400 --> 00:11:09,402 But I get it. No more niceties. 266 00:11:09,502 --> 00:11:11,104 I'm gonna bottom-line it: 267 00:11:11,204 --> 00:11:16,309 if you could speak a lot less, that would be awesome. 268 00:11:20,013 --> 00:11:21,381 Uh... 269 00:11:23,516 --> 00:11:25,551 Josh, what I don't think you understand is... 270 00:11:25,552 --> 00:11:26,820 Dave. 271 00:11:26,920 --> 00:11:29,056 Dude. Remember what we talked about. 272 00:11:29,156 --> 00:11:30,457 Lose the ick. 273 00:11:30,557 --> 00:11:32,092 Lose the cringe. 274 00:11:32,192 --> 00:11:33,927 Josh out. 275 00:11:39,599 --> 00:11:41,268 What just happened, man? 276 00:11:42,102 --> 00:11:43,336 Look, Calvin... 277 00:11:43,436 --> 00:11:45,773 It's just the way my boss is, okay? It's... 278 00:11:45,906 --> 00:11:47,640 It's not a big deal. 279 00:11:47,741 --> 00:11:49,209 It is a big deal. 280 00:11:49,309 --> 00:11:52,412 You can't let Nickelodeon talk to you that way. 281 00:11:54,547 --> 00:11:57,417 See? That's why your blood pressure is high. 282 00:11:57,517 --> 00:11:59,452 You're holding in your rage. 283 00:11:59,586 --> 00:12:03,757 I have nothing to rage about, Calvin. 284 00:12:05,392 --> 00:12:08,028 See? It's that. 285 00:12:08,128 --> 00:12:10,262 That thing right there that you do with your neck. 286 00:12:10,263 --> 00:12:11,631 What thing I do with my neck? 287 00:12:11,765 --> 00:12:15,068 This thing that you do, like a hungry baby bird. 288 00:12:18,438 --> 00:12:21,141 You do it every time you say you're not angry 289 00:12:21,274 --> 00:12:23,610 when I know damn well that you are. 290 00:12:23,710 --> 00:12:26,814 Calvin, wh-what do I have to be angry about? 291 00:12:26,947 --> 00:12:29,482 What don't you have to be angry about? 292 00:12:29,616 --> 00:12:33,220 You lost your job, you're working for Boss Baby. 293 00:12:34,421 --> 00:12:37,024 You got your ass whupped by a taco-bot. 294 00:12:38,725 --> 00:12:39,927 Calvin, it's not that bad. 295 00:12:40,027 --> 00:12:42,796 David, your life sucks right now, man. 296 00:12:42,896 --> 00:12:44,932 Come on. Your life is trash. 297 00:12:45,032 --> 00:12:47,500 And if you don't let that anger out... 298 00:12:47,634 --> 00:12:49,602 ...people gonna start dancing 299 00:12:49,702 --> 00:12:51,839 to that beat all the way to Funkytown. 300 00:13:01,614 --> 00:13:03,116 - Mama... - Gemm... 301 00:13:03,216 --> 00:13:04,684 Gemma, you're not even looking. 302 00:13:04,784 --> 00:13:08,020 Tina, you are gonna feel so good when this is gone. 303 00:13:09,289 --> 00:13:10,790 Malcolm. 304 00:13:11,558 --> 00:13:14,227 Uh, come look at this. This... this Pterodactyclops 305 00:13:14,361 --> 00:13:18,065 is a first-edition platinum diamond refractor card. 306 00:13:18,198 --> 00:13:19,032 So? 307 00:13:19,132 --> 00:13:22,401 So, it's worth $5,000. 308 00:13:22,402 --> 00:13:23,971 What? You're kidding me. 309 00:13:24,071 --> 00:13:25,472 For a piece of cardboard? 310 00:13:25,572 --> 00:13:27,874 A very rare piece of cardboard. 311 00:13:27,875 --> 00:13:30,377 Okay? Looks like it's my lucky day. 312 00:13:32,679 --> 00:13:34,546 Yours? 313 00:13:34,547 --> 00:13:36,649 I bought that card. 314 00:13:36,749 --> 00:13:38,051 Yeah. 315 00:13:38,151 --> 00:13:40,520 Uh, you may have bought the card, dear brother, 316 00:13:40,620 --> 00:13:42,422 but if you remember, when you started to care about 317 00:13:42,555 --> 00:13:44,157 things like girls and sports, 318 00:13:44,257 --> 00:13:46,393 you gave all your cards, uh, to me. 319 00:13:49,229 --> 00:13:51,965 I believe I said that you could play with them, 320 00:13:52,065 --> 00:13:54,767 not that you could have them, dear brother. 321 00:13:54,868 --> 00:13:57,604 Ah. (strained laugh) Well... 322 00:13:57,704 --> 00:14:02,175 Uh, so, you do admit that you gave them to me. 323 00:14:03,911 --> 00:14:06,980 Yes, but you never claimed dibs. 324 00:14:08,348 --> 00:14:10,951 Dibs were implied! 325 00:14:13,386 --> 00:14:16,756 The only thing you get dibs on is being a dork! 326 00:14:16,856 --> 00:14:18,625 Hey, hey, hey! 327 00:14:18,725 --> 00:14:20,227 I cannot believe you guys are arguing 328 00:14:20,327 --> 00:14:22,629 over some little stupid monster card. 329 00:14:22,729 --> 00:14:24,596 Uh, my stupid monster card. 330 00:14:24,597 --> 00:14:26,298 And may I remind you, brother, 331 00:14:26,299 --> 00:14:28,135 - you ain't bigger than me no more. - What? 332 00:14:28,235 --> 00:14:29,502 Oh, no. 333 00:14:31,604 --> 00:14:34,507 - Hold this, Mama. Mama, hold that. Hold on. - No... Oh, come on. 334 00:14:34,607 --> 00:14:37,044 - Is this... - Just step back. Okay. All right. 335 00:14:37,144 --> 00:14:38,278 Oh! 336 00:14:38,378 --> 00:14:40,080 - Okay! Okay! - Don't do this! 337 00:14:40,180 --> 00:14:42,449 Stop that! Put him down! 338 00:14:42,549 --> 00:14:45,752 Marty! Stop! No, don't... Oh, no! 339 00:14:49,222 --> 00:14:51,959 So, just smashing stuff is supposed to make me feel better? 340 00:14:52,059 --> 00:14:54,294 Oh, trust me. David, you're gonna love it. 341 00:14:54,427 --> 00:14:57,030 You know, Tina brought me here, like, eight years ago 342 00:14:57,130 --> 00:14:58,731 when I was going through some stuff. 343 00:14:58,831 --> 00:14:59,967 Eight years ago? 344 00:15:00,067 --> 00:15:02,035 That's when we moved in next door. 345 00:15:02,835 --> 00:15:06,039 Hmm. Eh, coincidence. 346 00:15:06,806 --> 00:15:08,808 All right. Go ahead, come on. 347 00:15:08,942 --> 00:15:10,476 Start smashing some stuff. 348 00:15:10,477 --> 00:15:11,677 Well, come on, Calvin. 349 00:15:11,678 --> 00:15:13,012 I-I mean, I can't hit this printer. 350 00:15:13,013 --> 00:15:14,681 It's in perfectly good condition. 351 00:15:14,814 --> 00:15:16,183 Oh, really? 352 00:15:20,453 --> 00:15:21,955 Now it's not. 353 00:15:22,055 --> 00:15:23,890 Come on, Dave. 354 00:15:23,991 --> 00:15:25,492 You remember how pissed off you were 355 00:15:25,625 --> 00:15:28,827 when your little boy boss told you to shut up? 356 00:15:28,828 --> 00:15:32,365 Yeah. I mean, I love to talk. 357 00:15:32,465 --> 00:15:33,900 Yes, you do. 358 00:15:34,001 --> 00:15:37,536 Now imagine you're in a meeting, 359 00:15:37,537 --> 00:15:42,375 and you just heard "Shut up" from that little snot 360 00:15:42,475 --> 00:15:45,178 who's not even old enough to rent a car. 361 00:15:45,278 --> 00:15:46,845 How would that make you feel? 362 00:15:46,846 --> 00:15:48,515 It would make me feel mad. 363 00:15:48,648 --> 00:15:50,050 Get him. 364 00:15:50,883 --> 00:15:52,218 Yeah. 365 00:15:52,219 --> 00:15:53,519 Go. 366 00:15:53,520 --> 00:15:55,388 Why don't you shut up, Josh? 367 00:15:56,523 --> 00:15:59,392 You tell him, Dave. 368 00:15:59,492 --> 00:16:02,195 Yeah. Meeting is over! 369 00:16:02,295 --> 00:16:03,896 Oh, yeah! 370 00:16:04,631 --> 00:16:07,800 Now you can't tell me that didn't make you feel good. 371 00:16:07,900 --> 00:16:10,137 Yeah, I won't tell you. 372 00:16:10,237 --> 00:16:11,870 'Cause it felt amazing! 373 00:16:13,040 --> 00:16:15,475 Okay. Now, you see that windshield? 374 00:16:15,575 --> 00:16:17,877 Now imagine that belongs to the car 375 00:16:17,977 --> 00:16:19,446 that blocks your driveway. 376 00:16:19,546 --> 00:16:22,082 - Yeah. - And it's street cleaning day. 377 00:16:22,915 --> 00:16:24,484 Break yourself, fool! 378 00:16:24,584 --> 00:16:27,154 Whoa! Yeah! Yeah! 379 00:16:27,854 --> 00:16:29,256 That's what I'm talking about. 380 00:16:29,356 --> 00:16:31,958 Now, what are you looking at, Stavros? 381 00:16:33,993 --> 00:16:37,230 Okay, uh, uh, who-who the hell is Stavros? 382 00:16:37,330 --> 00:16:39,599 Yeah, he's a really handsome Greek guy 383 00:16:39,699 --> 00:16:41,401 who's trying to steal my wife. 384 00:16:41,534 --> 00:16:43,070 This is Sparta! 385 00:16:43,203 --> 00:16:44,837 Yeah. 386 00:16:45,572 --> 00:16:48,241 That is the spirit there, Dave, right there. 387 00:16:48,341 --> 00:16:50,943 And this? Yeah! 388 00:16:51,078 --> 00:16:52,412 This is for the people that stand up 389 00:16:52,512 --> 00:16:54,347 in the back of the plane once we land. 390 00:16:54,447 --> 00:16:56,282 You're in 33-C! 391 00:16:56,283 --> 00:16:58,818 Sit down! You ain't going nowhere! 392 00:17:00,820 --> 00:17:02,889 - Oh! - Ow! 393 00:17:04,357 --> 00:17:06,726 I can't believe I had to separate you two. 394 00:17:06,826 --> 00:17:09,129 No kidding. You're a novelist, you're a physicist, 395 00:17:09,262 --> 00:17:11,831 and you're still giving each other wedgies? 396 00:17:11,931 --> 00:17:12,931 Well, he started it. 397 00:17:12,932 --> 00:17:14,467 You stole my card. 398 00:17:14,601 --> 00:17:17,304 Hey, hey, hey! I thought I said stop. 399 00:17:18,971 --> 00:17:21,273 - Stop-- stop punching me, Malcolm! - Ain't nobody touching you! 400 00:17:21,274 --> 00:17:22,575 Hey! 401 00:17:22,675 --> 00:17:24,644 - You better stop it! - Look, Ma, he lying. 402 00:17:26,713 --> 00:17:28,281 I kept all this stuff to remind me 403 00:17:28,415 --> 00:17:30,617 of when y'all were little kids, but now I'm remembering, 404 00:17:30,717 --> 00:17:33,486 when y'all were little, y'all were a pain in my ass. 405 00:17:33,586 --> 00:17:35,622 - You hear that? She talking about you. - She talking about you. 406 00:17:35,722 --> 00:17:37,489 - She talking about you. - What you talking about? She talking about you. 407 00:17:37,490 --> 00:17:38,657 She talking about you, Malcolm... 408 00:17:38,658 --> 00:17:41,161 I'm talking about the both of you. 409 00:17:41,294 --> 00:17:43,496 You know what? I don't miss any of this. 410 00:17:43,630 --> 00:17:46,165 And you won't miss any of this. 411 00:17:46,166 --> 00:17:47,500 You know what? You're right, Gemma. 412 00:17:47,600 --> 00:17:50,002 - Everything's got to go. - Ugh! Finally! 413 00:17:50,103 --> 00:17:51,337 But not the baby teeth. 414 00:17:51,338 --> 00:17:52,872 I want to make a necklace. 415 00:17:56,109 --> 00:17:57,510 Please tell me you're joking. 416 00:17:57,610 --> 00:18:00,012 Yeah, I was joking. 417 00:18:01,648 --> 00:18:03,149 Hey, hey, everybody. 418 00:18:03,150 --> 00:18:04,584 - Hey, Daddy. - Hey, Pop. 419 00:18:04,684 --> 00:18:05,852 Great news. 420 00:18:05,952 --> 00:18:08,955 Calvin and I were just smashing. 421 00:18:09,055 --> 00:18:10,857 - What? What? - What? 422 00:18:10,990 --> 00:18:13,325 David, there's got to be a better way. 423 00:18:13,326 --> 00:18:15,195 Uh, you-you want to try that again? 424 00:18:15,295 --> 00:18:17,697 Okay, fine. 425 00:18:17,797 --> 00:18:19,866 Calvin got us a private room. 426 00:18:19,999 --> 00:18:22,701 - All right, I don't have time for this. - So, you could smash my dad? 427 00:18:22,702 --> 00:18:24,537 I-I'll tell the story. 428 00:18:24,671 --> 00:18:27,940 I took Dave to a rage room to get his anger out. 429 00:18:28,040 --> 00:18:30,009 And the best part is, is my blood pressure 430 00:18:30,109 --> 00:18:31,677 has never been lower. 431 00:18:31,678 --> 00:18:35,382 My insurance is gonna be cheaper, and I'm not gonna die. 432 00:18:35,515 --> 00:18:37,116 That's great, honey. 433 00:18:37,217 --> 00:18:41,854 Yeah, and you tell Stavros to find another widow. 434 00:18:43,055 --> 00:18:44,757 - Hey. Hey, I remember these. - Uh, whoa. 435 00:18:44,857 --> 00:18:46,559 - Whoa, whoa, whoa. - Daddy, Daddy, Daddy. Uh... 436 00:18:46,693 --> 00:18:48,961 Uh, please be very careful with that. 437 00:18:49,061 --> 00:18:51,498 - It's worth $5,000. - Yeah. Let me get... 438 00:18:51,598 --> 00:18:53,166 For a piece of cardboard? 439 00:18:53,266 --> 00:18:56,903 Yes. They have been fighting over it for the last half hour. 440 00:18:57,036 --> 00:18:58,671 - Well... - Only because he gave it to me. 441 00:18:58,771 --> 00:19:01,408 - Because I bought the card. - But why can you not understand 442 00:19:01,541 --> 00:19:03,543 - the concept of dibs? - Shut up. 443 00:19:03,643 --> 00:19:05,178 Wait a minute. Hold on. 444 00:19:05,278 --> 00:19:07,379 Is this the stupid dinosaur card 445 00:19:07,380 --> 00:19:09,182 that y'all used to fight over as little boys? 446 00:19:09,282 --> 00:19:11,383 Uh, well, it-it, it's not stupid. 447 00:19:11,384 --> 00:19:13,052 But-but yes, that is the one. 448 00:19:13,186 --> 00:19:15,922 Yeah, and I remember this. 449 00:19:16,022 --> 00:19:18,257 You knocked over and completely destroyed 450 00:19:18,258 --> 00:19:21,594 a full bottle of Johnnie Walker Blue. 451 00:19:23,530 --> 00:19:26,533 I mean, that... that does sound vaguely familiar. 452 00:19:26,633 --> 00:19:28,401 - Yeah. - You know what? 453 00:19:28,501 --> 00:19:31,903 I confiscated it then, and I'm reconfiscating it now. 454 00:19:31,904 --> 00:19:33,406 - Oh, come on, Pop. - Daddy, come on. 455 00:19:33,540 --> 00:19:35,742 Now-now, now, no, you know what? I'm gonna use the money 456 00:19:35,842 --> 00:19:37,477 to pay for your rehearsal dinners. 457 00:19:37,577 --> 00:19:40,413 And to replace my bottle of Johnnie Walker Blue. 458 00:19:42,415 --> 00:19:44,250 Are you happy, Marty? 459 00:19:44,251 --> 00:19:46,085 Me? This is a hundred percent your fault. 460 00:19:46,185 --> 00:19:48,054 - How is that my fault? - Well, you could've just gave me the card. 461 00:19:48,154 --> 00:19:49,689 Hey, guy-- guys. 462 00:19:49,789 --> 00:19:51,590 You didn't even have the card yesterday. 463 00:19:51,591 --> 00:19:53,625 Gain some perspective on the moment. 464 00:19:53,626 --> 00:19:55,427 Shut up, Dave! 465 00:19:55,428 --> 00:19:57,464 No, you don't tell Dave to shut up, Malcolm. 466 00:19:57,564 --> 00:19:59,432 - I'm tired of you... - Hey! Hey! Oh! 467 00:19:59,532 --> 00:20:01,868 Hey! Hey! Hey, don't-- Oh, no! 468 00:20:06,806 --> 00:20:08,908 This is for the lady at the liquor store 469 00:20:09,041 --> 00:20:11,209 who said she didn't need to see my ID. 470 00:20:11,210 --> 00:20:13,079 - Yeah. - Hi-yah! 471 00:20:13,179 --> 00:20:15,415 Yeah! 472 00:20:15,515 --> 00:20:18,050 Hey, hey, well, this is for the guy who gets on the elevator 473 00:20:18,184 --> 00:20:20,119 and pushes the button like you weren't smart enough 474 00:20:20,219 --> 00:20:21,754 to push it already. 475 00:20:25,892 --> 00:20:27,394 This is for the guy 476 00:20:27,494 --> 00:20:29,228 that knows you're waiting on a parking space 477 00:20:29,329 --> 00:20:32,731 - but decides to check his text messages. - Whoa-oh. 478 00:20:32,732 --> 00:20:36,935 You see me! You see me! 479 00:20:36,936 --> 00:20:40,772 And this is for The Rise of Skywalker! 480 00:20:40,773 --> 00:20:42,575 Ooh! 481 00:20:42,709 --> 00:20:44,944 Marty, what? 482 00:20:45,044 --> 00:20:46,912 Well, it was, it was a very bad movie 483 00:20:46,913 --> 00:20:49,015 in an otherwise excellent franchise. 484 00:20:49,115 --> 00:20:51,684 - Let's go! Ow. - Oh... 485 00:20:51,784 --> 00:20:53,953 - Give me the bat. You're done. - No, please. - Oh, he didn't... 486 00:20:54,053 --> 00:20:56,523 - No, I-I need this. - He didn't... 487 00:21:01,861 --> 00:21:05,964 Captioning sponsored by CBS 488 00:21:05,965 --> 00:21:09,602 and TOYOTA. 489 00:21:09,736 --> 00:21:14,173 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.