All language subtitles for The. Yeti. 2026. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,801 --> 00:02:47,669 Tu trato. 2 00:02:59,681 --> 00:03:00,648 Ah, ya veo. 3 00:03:10,558 --> 00:03:12,827 Veamos lo que tienes. 4 00:03:21,234 --> 00:03:22,469 Vámonos. 5 00:03:24,906 --> 00:03:25,907 ¿Yo? 6 00:03:25,973 --> 00:03:27,942 Antes de que cambie de opinión. 7 00:03:32,479 --> 00:03:35,183 Oye. ¿Quién se queda con tus patatas? 8 00:03:35,248 --> 00:03:36,951 El que vaya a vuelva a tapar el agujero. 9 00:03:38,119 --> 00:03:39,319 Ese seré yo. 10 00:03:40,387 --> 00:03:41,723 Estupendo. 11 00:03:42,322 --> 00:03:44,458 Oye, esto es bonito. 12 00:03:44,525 --> 00:03:47,227 Mm, mejor que no te acostumbres. 13 00:03:49,329 --> 00:03:50,565 Será mejor que bajes el volumen. 14 00:03:50,998 --> 00:03:51,999 Despertarás el domingo. 15 00:03:52,432 --> 00:03:54,502 No hasta que terminemos nuestro baile. 16 00:03:54,569 --> 00:03:56,571 - Mm-hm. - ¿Te acuerdas de la última vez? 17 00:03:56,637 --> 00:03:57,805 "Murderation". 18 00:03:58,840 --> 00:04:00,407 Baja esa raqueta, 19 00:04:00,474 --> 00:04:02,744 o compraré la casa de tu familia y la arrasaré". 20 00:04:03,177 --> 00:04:04,178 "Mi nombre no es..." 21 00:04:04,244 --> 00:04:05,747 "Merriell Sunday". 22 00:04:26,399 --> 00:04:27,635 ¿Alimentarlo hoy? 23 00:04:29,302 --> 00:04:31,005 Tiró su comida en la caja. 24 00:04:31,072 --> 00:04:32,607 ¿Crees que me quedé para comprobarlo? 25 00:04:40,615 --> 00:04:42,817 Eso es todo para mí, amigos. 26 00:05:21,689 --> 00:05:22,723 Lo siento. 27 00:05:22,790 --> 00:05:23,758 Sólo soy yo. 28 00:05:25,960 --> 00:05:26,961 ¿Te he despertado? 29 00:05:29,730 --> 00:05:31,566 No. 30 00:05:37,271 --> 00:05:38,371 Gracias. 31 00:06:13,107 --> 00:06:15,776 Esto acaba de llegar: Merriell Sunday Jr., 32 00:06:15,843 --> 00:06:18,579 hijo del magnate del petróleo desaparecido Merriell Sunday Sr., 33 00:06:18,646 --> 00:06:20,848 celebra una rueda de de emergencia. 34 00:06:22,183 --> 00:06:23,351 Uh... 35 00:06:23,416 --> 00:06:25,452 Hola. Uh... 36 00:06:25,519 --> 00:06:28,556 Hace dos semanas, Padre y su rebaño 37 00:06:28,623 --> 00:06:29,991 incumplió su plazo de salida. 38 00:06:30,057 --> 00:06:33,728 Entonces, a través del cable, una señal de socorro. 39 00:06:33,794 --> 00:06:36,297 Estamos oficialmente declarándolos desaparecidos. 40 00:06:36,731 --> 00:06:38,398 Pero no vamos... no vamos sólo vamos a dejar que la cara 41 00:06:38,465 --> 00:06:40,268 y fundador de Sunday Oil desaparecen así. 42 00:06:40,334 --> 00:06:41,369 No se preocupe. 43 00:06:41,434 --> 00:06:43,905 He seleccionado algunos de los más duros, 44 00:06:44,672 --> 00:06:47,575 los hijos de puta más listos ...que Dios haya atravesado jamás. 45 00:06:47,642 --> 00:06:48,910 Junior no bromeaba. 46 00:06:49,377 --> 00:06:52,179 Leander Coates, el perro guardián del equipo. 47 00:06:52,713 --> 00:06:55,549 Luchó en la Gran Guerra contra el Kaiser en el 17 48 00:06:55,616 --> 00:06:57,985 y luego volvió a por más en el 44. 49 00:07:00,288 --> 00:07:02,189 Dra. Margaret Lamb. 50 00:07:02,256 --> 00:07:04,325 Es un verdadero genio con los animales. 51 00:07:04,392 --> 00:07:06,227 Y su hermana gemela, una de las desaparecidas, 52 00:07:06,294 --> 00:07:08,796 seguro que se alegrará de que haya venido. 53 00:07:09,563 --> 00:07:13,234 Booker Marchmont, hombre de comunicaciones de radio. 54 00:07:13,301 --> 00:07:15,369 Voló en el Enola Gay en el 45, 55 00:07:15,435 --> 00:07:17,972 lanzando la bomba sobre los japoneses. 56 00:07:18,039 --> 00:07:19,140 ¿Impresionado ya? 57 00:07:19,941 --> 00:07:24,345 Experto en demoliciones certificado "Dinamita" Daniel Hewitt. 58 00:07:24,412 --> 00:07:25,445 Es duro ahí fuera, 59 00:07:25,513 --> 00:07:27,748 y a veces el único camino 60 00:07:27,815 --> 00:07:29,850 es con un puñado de pólvora. 61 00:07:41,662 --> 00:07:43,631 Los hombres que hicieron los primeros mapas. 62 00:07:44,799 --> 00:07:47,668 Eran titanes que surcaban los siete mares 63 00:07:47,735 --> 00:07:49,469 y exploró el globo, 64 00:07:50,037 --> 00:07:52,840 abriéndose camino a través de selvas con machetes, 65 00:07:52,907 --> 00:07:55,876 quemando con antorchas cuevas con antorchas 66 00:07:56,476 --> 00:08:00,815 con casi toda seguridad egos insufribles. 67 00:08:02,984 --> 00:08:06,854 Cartografía y exploración no son sinónimos. 68 00:08:08,488 --> 00:08:10,691 Nunca ha oído hablar de la mayoría de los cartógrafos. 69 00:08:12,059 --> 00:08:16,731 Exploran de noche, en la oscuridad 70 00:08:17,531 --> 00:08:18,632 con una vela. 71 00:08:19,967 --> 00:08:21,736 Su antorcha, un bolígrafo. 72 00:08:22,470 --> 00:08:24,672 Su nave, un libro. 73 00:08:26,173 --> 00:08:27,408 Florence Kelley 74 00:08:27,475 --> 00:08:30,511 creado un nuevo método para visualizar datos 75 00:08:30,578 --> 00:08:33,214 cuando... cuando trazó los barrios bajos de Chicago, y... 76 00:08:33,814 --> 00:08:37,018 lo hizo sin viajar a una tierra lejana. 77 00:08:38,352 --> 00:08:39,754 Mi punto es este... 78 00:08:40,421 --> 00:08:43,257 No hace falta salir de casa para ser un pionero. 79 00:08:46,460 --> 00:08:47,261 ¿Sí? 80 00:08:47,962 --> 00:08:50,998 ¿Es verdad que tu padre quedó atrapado en una pirámide? 81 00:08:58,072 --> 00:08:59,073 Señora. 82 00:09:00,608 --> 00:09:01,876 ¿Firmarías esto? 83 00:09:08,049 --> 00:09:09,683 Tu padre es mi héroe. 84 00:09:09,750 --> 00:09:11,685 La Srta. Bannister tiene una reunión ahora. 85 00:09:14,955 --> 00:09:15,923 Gracias, señor. 86 00:09:15,990 --> 00:09:17,992 Gracias. Yo... 87 00:09:18,059 --> 00:09:19,160 Soy tu próximo encuentro. 88 00:09:20,227 --> 00:09:22,463 Perdón por la emboscada. Me llamo Belle Parker. 89 00:09:22,531 --> 00:09:24,698 Represento a Sr. Merriell Sunday Jr. 90 00:09:27,968 --> 00:09:29,303 ¿Sabes por qué estoy aquí? 91 00:09:30,604 --> 00:09:31,739 Podría adivinar. 92 00:09:31,806 --> 00:09:33,274 Es sobre tu padre. 93 00:09:33,340 --> 00:09:34,341 Tema del día. 94 00:09:35,109 --> 00:09:37,278 Me temo que es grave, Srta. Bannister. 95 00:09:37,344 --> 00:09:39,580 Seguro que sí. 96 00:09:39,647 --> 00:09:42,316 ¿Pisó una trampilla y cayó en un nido de serpientes? 97 00:09:42,383 --> 00:09:44,718 ¿Está al tanto de su expedición al territorio de Alaska? 98 00:09:44,785 --> 00:09:46,987 ¿Ser asado en un espetón por un grupo de nativos locales? 99 00:09:47,054 --> 00:09:49,023 Él y el equipo del domingo están desaparecidos. 100 00:09:49,558 --> 00:09:51,759 Hollis ha estado desaparecido desde que tenía 15 años. 101 00:09:52,426 --> 00:09:53,461 No ha desaparecido. 102 00:09:53,528 --> 00:09:55,496 Está... justo donde pretende estar. 103 00:09:56,030 --> 00:09:59,066 El barco se fue, y lo perdieron. 104 00:09:59,867 --> 00:10:02,303 Y la última palabra que recibió el barco fue un SOS. 105 00:10:06,974 --> 00:10:08,342 ¿Qué se supone que ¿Qué debo hacer al respecto? 106 00:10:09,210 --> 00:10:12,780 El Sr. Merriell Sunday Jr. está reuniendo un equipo de rescate. 107 00:10:13,981 --> 00:10:15,816 Salva a su papá y al tuyo también. 108 00:10:16,817 --> 00:10:18,786 Y quiere que tú que dirijas su búsqueda. 109 00:10:20,821 --> 00:10:22,189 Eres bueno en algo, 110 00:10:22,256 --> 00:10:24,291 pero nunca llegaste hacer nada con él. 111 00:10:27,495 --> 00:10:29,063 ¿No crees que ya es hora? 112 00:10:33,968 --> 00:10:36,003 Si algo pasó allá arriba, 113 00:10:37,705 --> 00:10:39,006 y Hollis realmente está en problemas, 114 00:10:39,073 --> 00:10:41,242 ¿cómo crees que que os va a ir bien a todos? 115 00:10:42,042 --> 00:10:43,811 Mejor contigo. 116 00:10:49,618 --> 00:10:50,985 Eh, espera. 117 00:10:55,656 --> 00:10:57,158 Es lo último que Hollis me dio. 118 00:11:01,596 --> 00:11:02,897 Lo vas a necesitar. 119 00:11:54,848 --> 00:11:55,916 Me adelanté y contraté a 120 00:11:55,983 --> 00:11:57,952 el mejor navegante que queda en el Sur. 121 00:11:58,953 --> 00:12:00,821 Ella va a hacer las cosas más fáciles para nosotros. 122 00:12:00,888 --> 00:12:02,691 Espera, ¿"ella"? ¿Acabas de decir "ella"? 123 00:12:02,756 --> 00:12:03,857 ¿Quién es? 124 00:12:09,763 --> 00:12:11,398 Permítanme presentarles a nuestro navegante, 125 00:12:11,932 --> 00:12:14,034 Srta. Ellie Bannister. 126 00:12:14,101 --> 00:12:15,469 No más preguntas, 127 00:12:15,537 --> 00:12:17,471 o haré que Coates te saque por la puerta de tu cabeza. 128 00:12:17,539 --> 00:12:18,739 Hemos terminado aquí. 129 00:12:30,518 --> 00:12:31,720 Pero tomemos una linterna. 130 00:12:51,205 --> 00:12:54,509 Erebus. Habla Ellie. Necesito un ping en nuestra ubicación. 131 00:12:55,142 --> 00:12:55,876 ¿Copias? 132 00:12:58,412 --> 00:13:01,215 ...un ancla... ¿Me recibes? Cambio. 133 00:13:01,282 --> 00:13:03,317 Erebus. Adelante. 134 00:13:03,384 --> 00:13:04,586 La tormenta va sobre el barco. 135 00:13:05,152 --> 00:13:07,555 Di... repite. ¿Cuándo volverás? 136 00:13:09,323 --> 00:13:10,190 Lo siento, Srta. Bannister. 137 00:13:10,257 --> 00:13:11,859 Este chaparrón nos tiene atascados 138 00:13:11,925 --> 00:13:13,093 los últimos días. 139 00:13:18,165 --> 00:13:20,602 El maldito suelo es más duro que el tío Tommy. 140 00:13:29,410 --> 00:13:30,545 Apréndelo. 141 00:13:35,316 --> 00:13:36,785 Vas a necesitar más que una pala. 142 00:13:37,484 --> 00:13:42,122 Esa capa superior es permafrost. Sólido como una roca hasta mediados de verano. 143 00:13:42,189 --> 00:13:45,292 Es como tratar de perforar a través de un yunque. 144 00:13:47,227 --> 00:13:48,862 - Hey. Hey. - Trata de-- 145 00:13:48,929 --> 00:13:49,997 ¿Te imaginas ¿a dónde nos dirigimos? 146 00:13:50,064 --> 00:13:51,231 Espera, espera, espera, espera. Levántate. 147 00:13:51,298 --> 00:13:53,300 Levantaos, levantaos. Reúnanse. Vengan. 148 00:13:55,503 --> 00:13:56,970 Continúa. Cuéntanos. 149 00:13:57,871 --> 00:13:59,973 Hicimos contacto con el Erebus. 150 00:14:00,040 --> 00:14:01,875 Pero la tormenta... La señal no era-- 151 00:14:01,942 --> 00:14:04,011 -No escucho una solución. -No sé. 152 00:14:05,647 --> 00:14:07,147 Con la tormenta, no puedo... 153 00:14:07,214 --> 00:14:09,183 Tenemos que quedarnos quietos 154 00:14:09,249 --> 00:14:11,418 hasta que pase la tormenta. 155 00:14:11,485 --> 00:14:13,387 Entonces podremos seguir avanzando. 156 00:14:13,454 --> 00:14:14,488 Oh, diablos. 157 00:14:15,557 --> 00:14:17,324 ¿Quedarse quieto? ¿En... en qué? 158 00:14:17,858 --> 00:14:19,561 ¿Una lata de sopa? 159 00:14:19,627 --> 00:14:20,829 Nos hemos estado persiguiendo la cola 160 00:14:20,894 --> 00:14:22,564 siguiendo después de girly aquí ¡durante tres días! 161 00:14:22,630 --> 00:14:23,997 Es la tormenta. 162 00:14:24,064 --> 00:14:26,100 -Nadie sabe dónde estamos. -Vamos a morir aquí. 163 00:14:26,166 --> 00:14:28,235 -si nos quedamos más tiempo. -Es suficiente. 164 00:14:28,302 --> 00:14:30,638 Señor. Lo siento mucho, pero... 165 00:14:30,705 --> 00:14:32,607 Lo más probable, tu padre está muerto. 166 00:14:32,674 --> 00:14:34,241 E incluso si supiéramos dónde estaban, 167 00:14:34,308 --> 00:14:35,976 no podemos encontrarlos con "Slow Walk" aquí 168 00:14:36,043 --> 00:14:37,945 - liderando el camino. - Le haré callar. 169 00:14:38,011 --> 00:14:39,279 Inténtalo, viejo amigo. 170 00:14:40,180 --> 00:14:42,049 El barco no podía permanecer anclado en el chop. 171 00:14:42,116 --> 00:14:43,884 No tuvieron más remedio que dejarnos. 172 00:14:43,951 --> 00:14:46,220 Todo lo que el hielo consigue, el hielo se lo queda. 173 00:14:46,286 --> 00:14:48,322 Tal vez lo atrapemos antes de que lleguen muy lejos. 174 00:14:48,389 --> 00:14:50,324 I... Nado arroyos más rápido que ese barco. 175 00:14:50,391 --> 00:14:54,027 ¿Hielo? Ni siquiera es rápido. Sólo está flotando ahí. 176 00:14:54,094 --> 00:14:56,330 - Creo que si podemos... - No pienses más. 177 00:14:56,397 --> 00:14:57,064 ¡Ya no! 178 00:14:57,131 --> 00:14:58,465 Mierda. Esto está mal. 179 00:14:58,533 --> 00:15:01,870 Sólo un gran maldito gran ruibarbo bastardo. 180 00:15:01,935 --> 00:15:03,605 Ni siquiera podemos volarlo. 181 00:15:04,672 --> 00:15:05,906 ¿Por qué no? 182 00:15:09,109 --> 00:15:11,211 Un vivac. Hollis solía hacer... 183 00:15:11,278 --> 00:15:13,681 Sólo Dios Todopoderoso tiene un mayor que yo aquí, 184 00:15:13,748 --> 00:15:15,583 y es más callado que Ellie. 185 00:15:16,785 --> 00:15:18,018 No puedo elegir el suelo. 186 00:15:18,820 --> 00:15:19,987 ¿Verdad? 187 00:15:23,490 --> 00:15:25,025 ¡Así que yo digo que lo abramos! 188 00:15:26,293 --> 00:15:28,596 Bien abierto. Hasta el infierno. 189 00:15:29,631 --> 00:15:30,532 Sí. 190 00:15:32,399 --> 00:15:33,333 Señora. 191 00:15:57,759 --> 00:15:58,693 De acuerdo. 192 00:16:08,803 --> 00:16:10,471 Mamá decía que las damas son lo primero. 193 00:16:19,647 --> 00:16:21,248 ¡Descombros! 194 00:16:32,594 --> 00:16:35,630 Dicen que se supone para conseguir un tiro limpio 195 00:16:35,697 --> 00:16:37,264 en un animal, pero... 196 00:16:37,331 --> 00:16:38,198 tsk... 197 00:16:38,265 --> 00:16:41,101 Siempre encuentro que les das en cualquier sitio. 198 00:16:41,870 --> 00:16:43,036 Y los tienes cojeando. 199 00:16:44,271 --> 00:16:46,139 Y no pueden correr tan bien, y entonces... 200 00:16:46,774 --> 00:16:47,642 Sólo... bam. 201 00:16:48,543 --> 00:16:49,978 Cuando era pequeña, 202 00:16:50,043 --> 00:16:52,079 mi padre solía llevarme al VFW. 203 00:16:52,847 --> 00:16:54,549 Algunos tenían caras. 204 00:16:56,250 --> 00:16:57,351 Máscaras. 205 00:16:57,886 --> 00:16:59,253 ¿Tu padre estuvo en la guerra? 206 00:16:59,821 --> 00:17:00,755 Mm-hm. 207 00:17:01,756 --> 00:17:02,724 Paderborn. 208 00:17:07,562 --> 00:17:10,230 Tuve una hija que fue una enfermera de campo en la guerra. 209 00:17:11,766 --> 00:17:15,469 Dijo que si yo tenía que estar allí, ella también debería estar. 210 00:17:20,808 --> 00:17:22,442 Tendría más o menos tu edad. 211 00:17:24,812 --> 00:17:25,613 Qué pérdida. 212 00:17:26,280 --> 00:17:27,582 Y los fósiles destruidos. 213 00:17:28,315 --> 00:17:31,251 Más bombas, más huesos destruidos. 214 00:17:32,052 --> 00:17:33,253 Animales y rocas 215 00:17:33,320 --> 00:17:34,789 nunca tendremos la oportunidad de aprender. 216 00:17:34,856 --> 00:17:35,657 Hola. 217 00:17:36,991 --> 00:17:38,158 No pretendía... 218 00:17:38,860 --> 00:17:40,728 clavar mi talón en tu dedo tan fuerte. 219 00:17:43,163 --> 00:17:44,666 La tormenta no me hizo perder el camino. 220 00:17:46,601 --> 00:17:47,669 Mira esto. 221 00:17:48,201 --> 00:17:49,403 Va en todas direcciones. 222 00:17:50,004 --> 00:17:51,739 - Huh. - Me ha estado causando problemas 223 00:17:51,806 --> 00:17:52,874 desde que llegamos aquí. 224 00:17:52,941 --> 00:17:56,076 No puedo entenderlo. 225 00:17:57,512 --> 00:17:58,445 Oye, mira. 226 00:18:01,114 --> 00:18:02,482 No siempre se acierta. 227 00:18:04,786 --> 00:18:05,587 Hola. 228 00:18:06,286 --> 00:18:08,388 Las botas se llenan de mierda a veces. 229 00:18:11,059 --> 00:18:12,961 ¿Qué hace un experto en animales haciendo aquí 230 00:18:13,027 --> 00:18:14,862 en una misión de rescate, Lamb Chop? 231 00:18:16,096 --> 00:18:18,098 Quiero decir, dispara, ya tienen a Dynamite Dan. 232 00:18:18,566 --> 00:18:20,001 Volé por los aires casi todo 233 00:18:20,068 --> 00:18:21,368 podría explotar. 234 00:18:21,435 --> 00:18:25,138 Mi hermana es la chef del equipo de expedición. 235 00:18:28,076 --> 00:18:29,844 Estaré pendiente de ella. 236 00:18:31,345 --> 00:18:32,747 ¿Por qué me has traído aquí? 237 00:18:34,015 --> 00:18:35,115 ¿Qué quieres decir? 238 00:18:35,817 --> 00:18:37,051 No soy la persona que has estado vendiendo 239 00:18:37,117 --> 00:18:37,885 a los periódicos. 240 00:18:39,286 --> 00:18:41,990 Quince años desde que he estado cerca de una maldita montaña. 241 00:18:42,690 --> 00:18:44,324 Es como algo de uno de ellos 242 00:18:44,391 --> 00:18:46,360 grandes novelas americanas. 243 00:18:48,529 --> 00:18:49,463 Pero mejor. 244 00:18:51,699 --> 00:18:52,667 Tú y yo. 245 00:18:53,333 --> 00:18:54,836 Padres e hijos. 246 00:18:55,268 --> 00:18:56,504 ¿Por qué estaba Hollis aquí? 247 00:18:59,306 --> 00:19:01,308 Puedo asegurarte que no le importa el petróleo. 248 00:19:01,375 --> 00:19:03,011 Es decir, Padre probablemente le prometió 249 00:19:03,077 --> 00:19:04,545 un edificio lleno de dinero, también. 250 00:19:04,612 --> 00:19:06,714 Eso le importaría menos. 251 00:19:11,119 --> 00:19:12,820 Padre se comería la tierra. 252 00:19:14,287 --> 00:19:16,691 Dijo que podía saborear los minerales 253 00:19:16,758 --> 00:19:18,526 si hubiera petróleo en el suelo. 254 00:19:39,379 --> 00:19:40,748 No pruebo nada. 255 00:19:42,984 --> 00:19:43,918 Sí. 256 00:19:46,621 --> 00:19:48,455 Estamos adyacentes al norte magnético. 257 00:19:49,289 --> 00:19:51,659 El giro caótico podría ser de las magnetitas. 258 00:19:53,795 --> 00:19:56,798 Los polos magnéticos pueden ser culpados de todo tipo de cosas. 259 00:19:57,732 --> 00:20:02,302 Monstruos, mitos, señales de los dioses. 260 00:20:02,369 --> 00:20:03,236 ¿Monstruos? 261 00:20:03,303 --> 00:20:05,305 ¡Dispara! Ahora conozco a los monstruos. 262 00:20:05,372 --> 00:20:07,942 Jersey Devil, Old Ned, Triángulo del Diablo... 263 00:20:08,009 --> 00:20:09,409 Necesitamos monstruos. 264 00:20:10,678 --> 00:20:12,680 Evita que vayamos a lugares a los que no pertenecemos. 265 00:20:16,951 --> 00:20:17,952 ¿Has oído eso? 266 00:20:18,019 --> 00:20:19,053 Es suficiente. 267 00:20:20,320 --> 00:20:22,289 No, en serio. Escucha. 268 00:20:30,765 --> 00:20:31,632 ¿Lo veis? 269 00:20:32,767 --> 00:20:33,534 Grizzly, tal vez. 270 00:20:33,601 --> 00:20:34,535 Uno grande. 271 00:20:34,602 --> 00:20:37,105 No hay osos pardos tan aislados. 272 00:20:37,171 --> 00:20:38,472 Oso polar, potencialmente. 273 00:20:39,774 --> 00:20:42,643 El próximo hombre que traiga monstruos dormirá fuera. 274 00:20:44,846 --> 00:20:45,813 Es suficiente. 275 00:20:49,349 --> 00:20:50,585 Buenas noches. 276 00:21:01,562 --> 00:21:03,865 Gato montés y pumas. 277 00:21:04,832 --> 00:21:05,933 Ratas almizcleras. 278 00:21:10,738 --> 00:21:13,741 Una vez, puse un cuarto de palo en la madriguera de un topillo. 279 00:21:15,308 --> 00:21:16,443 El domingo. 280 00:21:18,445 --> 00:21:19,847 Madriguera de topillo bebé. 281 00:21:21,448 --> 00:21:24,585 Tripas por todas partes. Mis párpados. 282 00:21:26,821 --> 00:21:28,689 Jeepers, he hecho mucho en esta vida. 283 00:21:28,756 --> 00:21:29,757 Exploté... 284 00:21:31,259 --> 00:21:33,493 sobre todo podría saltar por los aires. 285 00:21:36,731 --> 00:21:40,500 Me pregunto si los animales creen en Dios. 286 00:21:56,517 --> 00:21:57,819 Sheesh, tengo que mear. 287 00:21:58,553 --> 00:21:59,620 Hola. 288 00:22:01,354 --> 00:22:03,591 Toma esto para que puedas encontrar el camino de vuelta. 289 00:22:03,658 --> 00:22:05,492 Es un sistema que usamos en las montañas. 290 00:22:06,727 --> 00:22:10,798 Cariño, nadie puede poner un collar a Dynamite Dan. 291 00:22:14,401 --> 00:22:17,437 Tripas de madriguera de topillo bebé en mis párpados. 292 00:22:20,107 --> 00:22:21,542 Tengo que encontrar a esa cría de topillo. 293 00:22:23,110 --> 00:22:24,545 Topillo bebé. 294 00:22:25,313 --> 00:22:26,614 Perdóname. 295 00:22:30,518 --> 00:22:32,119 Es inuit con acento francés. 296 00:22:32,954 --> 00:22:33,955 Inuktitut. 297 00:22:34,387 --> 00:22:36,023 Cerca de Nunavut, ese es el-- 298 00:22:36,090 --> 00:22:37,225 Territorios del Noroeste. 299 00:22:37,725 --> 00:22:39,459 Ah, sí. Has estado alrededor del mapa, ¿eh? 300 00:22:40,561 --> 00:22:42,964 Sí, alrededor ... alrededor del mapa .. 301 00:22:43,030 --> 00:22:44,397 No salgo mucho. 302 00:22:50,738 --> 00:22:51,739 Oh. 303 00:22:52,607 --> 00:22:56,310 I... Se suponía ser un famoso explorador 304 00:22:56,376 --> 00:22:57,879 como mis padres. 305 00:22:58,445 --> 00:23:01,315 Hubo un brote de polio cuando yo tenía 15 años. 306 00:23:01,381 --> 00:23:03,985 Estaba postrado en la cama. 307 00:23:04,852 --> 00:23:05,920 Apenas sobrevivió. 308 00:23:05,987 --> 00:23:06,787 A la izquierda con esto. 309 00:23:12,994 --> 00:23:14,028 Que... 310 00:23:15,696 --> 00:23:16,998 ¿Qué le pasó a tu madre? 311 00:23:28,441 --> 00:23:29,644 Tus amigos. 312 00:23:30,645 --> 00:23:31,879 Intenta descansar. 313 00:23:44,058 --> 00:23:44,992 ¿Dan? 314 00:23:59,840 --> 00:24:00,841 ¿Quién es? 315 00:24:06,514 --> 00:24:07,748 ¿Quién es? 316 00:24:21,062 --> 00:24:22,196 Oh, shitfire. 317 00:24:58,833 --> 00:24:59,834 ¡Dan! 318 00:25:43,477 --> 00:25:44,979 ¡Mierda! 319 00:25:53,921 --> 00:25:55,322 ¿Qué estoy haciendo? 320 00:26:35,629 --> 00:26:37,898 Jesucristo. ¿Qué estás haciendo? 321 00:26:46,407 --> 00:26:47,741 Camina despacio. 322 00:26:51,011 --> 00:26:53,347 Acabo de ver a la hermana de como se llame. 323 00:26:57,384 --> 00:26:58,853 Es muy guapa. 324 00:27:06,961 --> 00:27:08,028 Dios mío. 325 00:28:19,099 --> 00:28:20,167 ¡Ellie! 326 00:28:20,234 --> 00:28:21,001 ¿Ellie? 327 00:28:21,068 --> 00:28:22,436 Ellie, ¿dónde estás? 328 00:28:23,505 --> 00:28:24,772 ¡Ellie! 329 00:28:34,481 --> 00:28:35,449 Aquí estoy. 330 00:28:38,352 --> 00:28:39,286 Aquí estoy. 331 00:28:48,563 --> 00:28:49,463 ¡Ellie! 332 00:28:52,601 --> 00:28:53,535 Ellie, ¿estás... 333 00:28:54,001 --> 00:28:56,904 Espera, espera, espera. ¡Oye! ¿Dónde está Dan? 334 00:28:56,971 --> 00:28:59,273 Medio comido en una pila a un kilómetro de aquí. 335 00:28:59,740 --> 00:29:00,774 Fue atacado. 336 00:29:01,442 --> 00:29:02,544 ¿Por qué no me despertaste? 337 00:29:03,010 --> 00:29:04,478 Podrías haberte que te mataran. 338 00:29:05,045 --> 00:29:07,616 No estoy aquí para hacer de niñera a un puñado de vaqueros fanfarrones. 339 00:29:07,682 --> 00:29:08,882 ¿Dan está muerto? 340 00:29:10,284 --> 00:29:11,252 ¿Atacado por qué? 341 00:29:11,653 --> 00:29:13,020 Algo lo suficientemente grande para partir por la mitad a un hombre. 342 00:29:13,954 --> 00:29:15,289 Ellie, ¿viste al animal? 343 00:29:18,025 --> 00:29:18,993 Voy a encontrar el cuerpo. 344 00:29:19,860 --> 00:29:21,228 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 345 00:29:21,295 --> 00:29:23,531 No vamos a salirnos del plan ahora mismo porque Dan se escapó. 346 00:29:24,331 --> 00:29:26,767 Podría haber estado yendo tras el barco. 347 00:29:26,834 --> 00:29:29,136 Tal vez sólo vagaba borracho en un agujero. Venga, vamos. 348 00:29:29,203 --> 00:29:31,138 -Sr. Sunday, si hay-- -Los domingos no son 349 00:29:31,205 --> 00:29:33,541 financiando una misión de rescate para Dan. Ya está. 350 00:29:33,608 --> 00:29:34,743 Dan no puede ser rescatado. 351 00:29:34,808 --> 00:29:36,477 Los domingos van a ahorrar dinero en su sueldo. 352 00:29:37,011 --> 00:29:40,414 Pero nunca insultes a los muertos delante de nosotros. 353 00:29:41,882 --> 00:29:44,852 Puede que no haya servido en la guerra, ¿de acuerdo? 354 00:29:45,587 --> 00:29:48,789 Pero aquí, lo que digo se hace. 355 00:29:48,856 --> 00:29:50,324 No es el frente. 356 00:29:50,391 --> 00:29:52,627 Recuperaremos su cuerpo, lo que quede de él. 357 00:29:53,093 --> 00:29:54,696 Pero no dejamos a los caídos. 358 00:29:54,763 --> 00:29:56,096 ¿Te has vuelto loco? 359 00:29:56,163 --> 00:29:59,601 Esa... esa casa no es más importante que mi padre. 360 00:30:00,100 --> 00:30:02,436 Tenemos que seguir moviéndonos. ¡Vamos! 361 00:30:02,504 --> 00:30:03,571 Encuentra ese puesto de avanzada. 362 00:30:03,638 --> 00:30:04,972 Nuestros padres. 363 00:30:06,508 --> 00:30:07,542 De acuerdo. 364 00:30:08,610 --> 00:30:09,544 De acuerdo. 365 00:30:10,477 --> 00:30:11,478 Nuestros padres. 366 00:30:12,681 --> 00:30:15,182 Después de encontrar a nuestros padres, 367 00:30:15,684 --> 00:30:17,752 recogeremos el cuerpo de Dan en el camino de vuelta. 368 00:30:17,818 --> 00:30:19,521 Le daremos un entierro apropiado en casa. 369 00:30:20,187 --> 00:30:21,188 Esa es la palabra. 370 00:30:23,090 --> 00:30:24,258 Déjame mirarte. 371 00:30:28,062 --> 00:30:29,463 No podemos quedarnos aquí. 372 00:30:35,770 --> 00:30:37,037 ¡Manteneos unidos! 373 00:30:40,040 --> 00:30:41,442 ¿Cazan los osos a la gente? 374 00:30:42,409 --> 00:30:44,144 Lo más probable es que le asuste la gente. 375 00:30:45,346 --> 00:30:46,413 O simplemente por curiosidad. 376 00:30:46,947 --> 00:30:48,182 Los osos son diurnos. 377 00:30:48,248 --> 00:30:50,484 Cazar de noche debe haber significado que estaba hambriento 378 00:30:50,552 --> 00:30:52,119 o tratando de alimentar a los cachorros. 379 00:30:52,654 --> 00:30:54,154 Si fuera un oso. 380 00:31:03,364 --> 00:31:04,599 ¿Si? 381 00:31:10,871 --> 00:31:12,172 ¿Qué has encontrado con Dan? 382 00:31:12,841 --> 00:31:15,543 Mariposeado desde la nuca de la cabeza hasta el trasero, 383 00:31:16,076 --> 00:31:17,545 y sus órganos fluyendo detrás de él 384 00:31:17,612 --> 00:31:19,781 como si estuvieran buscando algún tipo de limosna. 385 00:31:19,848 --> 00:31:21,482 Debería haber examinado el cuerpo. 386 00:31:22,216 --> 00:31:24,118 El cuerpo de Daniel Hewitt, Doctor. 387 00:31:24,853 --> 00:31:25,886 Sólo porque trabajamos para él 388 00:31:25,953 --> 00:31:27,655 no significa que tengamos actuar como él. 389 00:31:27,722 --> 00:31:29,056 Honramos a los caídos. 390 00:31:29,123 --> 00:31:30,558 El cuerpo de Daniel Hewitt. 391 00:31:31,892 --> 00:31:35,195 Espero que no tengas más oportunidades de exámenes. 392 00:31:36,564 --> 00:31:37,632 Sigue moviéndote. 393 00:31:43,003 --> 00:31:44,271 Deberíamos estar ahí. 394 00:31:44,839 --> 00:31:47,975 El puesto de avanzada... un par de kilómetros más adelante. 395 00:31:48,543 --> 00:31:49,644 ¿Qué quiere decir con "debería ser"? 396 00:31:51,445 --> 00:31:52,514 No. 397 00:31:52,580 --> 00:31:54,948 Mi... mi instinto me dice que tenemos que ir por ese camino, 398 00:31:55,015 --> 00:31:56,150 donde hay menos árboles. 399 00:31:56,216 --> 00:31:57,484 Ahí es donde pondrían un puesto de avanzada. 400 00:31:57,552 --> 00:32:00,254 Con el debido respeto, vas más allá de las tripas. 401 00:32:02,590 --> 00:32:03,792 Hola. 402 00:32:03,858 --> 00:32:04,826 ¿Dónde está el niño? 403 00:32:07,494 --> 00:32:08,429 Parker. 404 00:32:08,929 --> 00:32:10,598 Oh, mierda. 405 00:32:10,665 --> 00:32:11,733 ¡Parker! 406 00:32:11,800 --> 00:32:14,101 ¡Maldita sea! No podía estar muy lejos. 407 00:32:15,369 --> 00:32:17,137 Despliéguense. Vamos a barrer el bosque. 408 00:32:17,204 --> 00:32:18,372 Nos vamos extendiendo, somos más propensos 409 00:32:18,439 --> 00:32:20,407 perder a alguien más. Sigue adelante. 410 00:32:20,909 --> 00:32:22,610 Te rastrearé una vez que la encuentre. 411 00:32:22,677 --> 00:32:24,813 Nadie debería moverse solo después de Dan. 412 00:32:24,879 --> 00:32:27,247 Pasé muchas noches solo barriendo minas. 413 00:32:27,314 --> 00:32:29,049 Así soy más rápido, créeme. 414 00:32:29,116 --> 00:32:31,218 Además, es lo que mi hija esperaría que hiciera. 415 00:32:31,820 --> 00:32:33,153 Coates no estará solo. 416 00:32:33,555 --> 00:32:34,556 Voy con él. 417 00:32:34,622 --> 00:32:35,690 Ni de coña. 418 00:32:35,757 --> 00:32:36,691 Podría estar herida. 419 00:32:37,592 --> 00:32:38,726 No me da miedo la oscuridad. 420 00:32:39,661 --> 00:32:40,628 Intenta mantener el ritmo. 421 00:32:42,296 --> 00:32:43,997 ¡Vamos, vamos! ¡Rápido, rápido! 422 00:32:47,100 --> 00:32:49,303 Por aquí. Te lo estoy diciendo. 423 00:32:49,871 --> 00:32:51,038 Justo aquí. 424 00:32:51,873 --> 00:32:52,973 Estamos cerca. 425 00:32:53,575 --> 00:32:54,542 ¡Parker! 426 00:32:56,176 --> 00:32:57,478 Chico, ¿dónde estás? 427 00:32:57,978 --> 00:32:59,246 ¡Parker! 428 00:33:29,744 --> 00:33:32,580 ¡Chico! ¡Chico, sigue haciendo ruido! 429 00:33:44,726 --> 00:33:45,693 Oh, diablos. 430 00:33:47,060 --> 00:33:48,328 ¿Dónde demonios? 431 00:33:50,932 --> 00:33:54,101 Vamos por el camino equivocado. 432 00:33:54,167 --> 00:33:55,302 ¿Cómo lo sabes? 433 00:33:56,036 --> 00:33:57,605 No tienes una brújula que funcione. 434 00:33:57,672 --> 00:33:59,206 La luna está ahí. 435 00:33:59,273 --> 00:34:01,976 Lo que significa que el noroeste es esa dirección. 436 00:34:02,042 --> 00:34:03,176 ¿La luna? 437 00:34:04,546 --> 00:34:06,614 ¿La luna? ¿Estás fuera de tu maldita... 438 00:34:06,681 --> 00:34:07,749 Di "Sí, señora". 439 00:34:18,292 --> 00:34:19,561 Abre el camino. 440 00:35:02,637 --> 00:35:03,838 ¡Ayuda! 441 00:35:04,806 --> 00:35:05,773 ¡Ayuda! 442 00:35:49,751 --> 00:35:50,718 ¡Cristo! 443 00:35:51,953 --> 00:35:52,987 Tengo que verlo. 444 00:35:53,054 --> 00:35:53,921 ¿Estás fuera de tu...? 445 00:35:56,658 --> 00:35:57,625 ¡Ayuda! 446 00:35:59,159 --> 00:36:00,460 ¡Aquí! 447 00:37:15,069 --> 00:37:16,236 Fácil. 448 00:37:18,740 --> 00:37:19,774 Fácil. 449 00:37:24,277 --> 00:37:25,513 Ya estoy aquí. 450 00:37:30,283 --> 00:37:31,586 Ya estoy aquí. 451 00:37:46,234 --> 00:37:47,769 Papá... 452 00:38:27,374 --> 00:38:30,044 Debería ser recto. 453 00:38:30,745 --> 00:38:31,679 Sigue empujando. 454 00:38:36,083 --> 00:38:37,018 Ya está. 455 00:38:38,351 --> 00:38:40,555 ¡Lo encontramos! ¡Lo hemos encontrado! 456 00:39:08,883 --> 00:39:09,817 ¿Padre? 457 00:39:10,483 --> 00:39:11,652 ¿Estás aquí? 458 00:39:31,172 --> 00:39:33,841 Aceite de domingo. 459 00:39:35,142 --> 00:39:36,376 Esto... esto es. 460 00:39:39,113 --> 00:39:40,081 Padre estuvo aquí. 461 00:39:41,349 --> 00:39:42,382 Maldita sea. 462 00:39:42,950 --> 00:39:44,151 ¿Adónde fue? 463 00:39:46,888 --> 00:39:47,788 ¿Adónde ha ido? 464 00:39:54,095 --> 00:39:55,096 ¿Dr. Lamb? 465 00:39:57,965 --> 00:40:00,968 ¡Dr. Lamb! Booker, enciende el fuego. 466 00:40:05,740 --> 00:40:07,341 ¿Dónde están Parker y Coates? 467 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Coates se fue. 468 00:40:15,349 --> 00:40:17,585 Coates sigue cazando. 469 00:40:18,485 --> 00:40:19,787 Corrió... de vuelta. 470 00:40:32,099 --> 00:40:33,134 Coates. 471 00:40:36,469 --> 00:40:37,672 ¿Estás herido? 472 00:40:48,716 --> 00:40:49,650 ¿Coates? 473 00:40:51,519 --> 00:40:53,486 ¿Qué pasó con a Parker, Coates? 474 00:41:00,261 --> 00:41:01,562 La mató. 475 00:41:09,036 --> 00:41:10,037 ¿Lo has visto? 476 00:41:11,639 --> 00:41:13,941 Vi su forma. 477 00:41:15,576 --> 00:41:17,545 Caminaba como un hombre a dos patas 478 00:41:17,611 --> 00:41:20,848 y tiene el pelaje enmarañado y colmillos, 479 00:41:20,915 --> 00:41:24,051 y las manos eran cuatro veces más grandes que las mías, 480 00:41:24,118 --> 00:41:25,619 y es sólo, es... es... 481 00:41:26,187 --> 00:41:27,188 la destrozó. 482 00:41:28,055 --> 00:41:29,857 La tiró como a una muñeca. 483 00:41:29,924 --> 00:41:31,158 ¿Y no hiciste nada? 484 00:41:33,427 --> 00:41:35,763 Estabas allí para protegerla. 485 00:41:36,297 --> 00:41:37,231 Aceptaste el trabajo, 486 00:41:38,165 --> 00:41:39,834 y el trabajo está por terminar. 487 00:41:40,368 --> 00:41:41,235 Y tú sólo... 488 00:41:44,839 --> 00:41:47,708 ¿Qué clase de hombre no hace su trabajo? 489 00:41:48,776 --> 00:41:51,245 Especialmente protegiendo a alguien como Parker? 490 00:41:52,380 --> 00:41:53,180 ¿Eh? 491 00:41:54,315 --> 00:41:55,216 ¿Cómo? 492 00:41:56,450 --> 00:41:59,286 ¿Qué, quieres ser duro ahora? ¿Qué? 493 00:41:59,353 --> 00:42:01,222 ¿Cuando no importa? ¿Eh? 494 00:42:01,288 --> 00:42:02,256 Fácil. 495 00:42:03,357 --> 00:42:05,059 Es un civil. Retírense. 496 00:42:06,327 --> 00:42:08,262 Tú la mataste trayéndola aquí. 497 00:42:11,665 --> 00:42:15,536 Voy a cazarlo antes de que nos cace a nosotros. 498 00:42:15,603 --> 00:42:18,239 Y voy a matarlo por Parker. 499 00:42:18,305 --> 00:42:19,306 No. 500 00:42:20,274 --> 00:42:21,375 No, no lo estás. 501 00:42:21,442 --> 00:42:25,212 Te vas a quedar ¡aquí y protegernos! 502 00:42:29,884 --> 00:42:30,785 Coates. 503 00:42:33,020 --> 00:42:34,755 ¿Qué es esto? ¡Esto es un motín! 504 00:42:34,822 --> 00:42:37,091 Mut... Uno de ustedes ¡diga algo, por favor! 505 00:42:38,192 --> 00:42:39,160 Coates. 506 00:42:39,627 --> 00:42:42,329 Vas a quedarte aquí, o que Dios me ayude... 507 00:42:42,396 --> 00:42:43,597 Gigantopithecus. 508 00:42:46,233 --> 00:42:47,301 Simio. 509 00:42:48,469 --> 00:42:49,336 Gran simio. 510 00:42:50,971 --> 00:42:53,274 Animal prehistórico que se extinguió. 511 00:42:55,042 --> 00:42:56,043 O eso creíamos. 512 00:43:03,552 --> 00:43:05,119 Eso fue en la pierna de Parker. 513 00:43:07,556 --> 00:43:09,690 Veinte mil años 514 00:43:09,757 --> 00:43:12,259 de la evolución primigenia migrando a través de 515 00:43:12,326 --> 00:43:15,096 el puente terrestre de Bering durante el Pleistoceno. 516 00:43:15,162 --> 00:43:18,567 ¿Un monstruo de 20.000 años? 517 00:43:18,632 --> 00:43:21,335 ¿Un Gigantopithecus ¿Gigantopithecus? No. 518 00:43:22,903 --> 00:43:25,039 Pero su antepasado podría estar acechándonos. 519 00:43:27,775 --> 00:43:30,111 Podría ser el hallazgo más significativo 520 00:43:30,177 --> 00:43:31,212 del milenio. 521 00:43:34,281 --> 00:43:35,749 ¿Cree que hay más? 522 00:43:39,320 --> 00:43:40,221 No lo sé. 523 00:43:51,198 --> 00:43:52,066 Coates. 524 00:43:53,934 --> 00:43:55,236 Tenemos que permanecer unidos. 525 00:43:57,705 --> 00:43:58,739 Si lo es... 526 00:43:59,406 --> 00:44:00,307 este simio, 527 00:44:01,075 --> 00:44:02,676 vamos a necesitar todos nosotros para matarlo. 528 00:44:02,743 --> 00:44:03,878 ¿Matarlo? 529 00:44:04,345 --> 00:44:05,846 ¿Te has vuelto loco? 530 00:44:08,048 --> 00:44:09,049 No podemos matarlo. 531 00:44:09,917 --> 00:44:12,920 Tenemos que... tenemos que llamar a los refuerzos, y'all. 532 00:44:14,188 --> 00:44:15,590 La Guardia Nacional. 533 00:44:15,689 --> 00:44:17,858 ¡Rangers de Texas, alguien! ¡Booker! 534 00:44:18,392 --> 00:44:19,793 ¡Pon... pon el barco en la bocina! 535 00:44:19,860 --> 00:44:21,328 ¡Ahora mismo, vamos! Es una orden. 536 00:44:28,869 --> 00:44:30,771 Demasiado tarde para órdenes ahora, hijo. 537 00:44:31,972 --> 00:44:33,674 Todo el mundo lejos de la ventana. 538 00:45:22,189 --> 00:45:23,958 ¡Erebus! ¡Erebus! 539 00:45:25,392 --> 00:45:27,494 ¡Erebus! ¿Puedes oírme? ¡Erebus! 540 00:45:41,809 --> 00:45:43,344 No. 541 00:45:45,279 --> 00:45:49,416 ¡No, no! ¡Quédate conmigo! 542 00:45:49,483 --> 00:45:50,351 ¡No! 543 00:45:53,020 --> 00:45:53,854 No. 544 00:46:30,558 --> 00:46:32,860 - Tengo que-- - No, Ellie. 545 00:46:34,461 --> 00:46:35,362 Se ha ido. 546 00:46:37,197 --> 00:46:38,165 Vamos. 547 00:46:38,232 --> 00:46:39,466 Oh, Dios. 548 00:47:00,789 --> 00:47:02,256 Esa cosa volverá. 549 00:47:24,646 --> 00:47:25,547 Vamos. 550 00:48:26,340 --> 00:48:29,109 Parece que el equipo de expedición estaba dormido en sus literas. 551 00:48:29,511 --> 00:48:30,578 Nunca salía de la cama. 552 00:48:32,614 --> 00:48:33,681 Mi hermana es... 553 00:48:36,618 --> 00:48:37,685 pero si vuestros padres estuvieran aquí, 554 00:48:37,752 --> 00:48:39,386 tal vez puedas encontrar algunos rastros. 555 00:49:42,149 --> 00:49:43,383 Mi antena está rota. 556 00:49:44,284 --> 00:49:45,219 Vamos a tener encontrar otra cosa 557 00:49:45,285 --> 00:49:46,688 para hacer rebotar la señal. 558 00:49:52,326 --> 00:49:53,227 ¿Ellie? 559 00:49:55,830 --> 00:49:57,498 Uno para los libros de cuentos. 560 00:49:58,933 --> 00:50:00,300 ¿Qué es eso? 561 00:50:03,437 --> 00:50:07,274 Sunday Jr. me trajo aquí por la historia. 562 00:50:07,341 --> 00:50:10,612 Ni siquiera me tuvo en cuenta fuera de las revistas pulp. 563 00:50:10,678 --> 00:50:11,746 Sabía que no estaba en forma. 564 00:50:12,981 --> 00:50:14,047 Todos los muertos. 565 00:50:14,816 --> 00:50:16,283 Dan, Parker, Coates, ellos... 566 00:50:17,952 --> 00:50:19,453 seguirían vivos si hubiera elegido a alguien 567 00:50:19,521 --> 00:50:20,522 con el material adecuado. 568 00:50:25,359 --> 00:50:27,762 Lo peor de todo es que le creí. 569 00:50:30,565 --> 00:50:32,366 Debería haber dicho que no, pero yo... I... 570 00:50:34,268 --> 00:50:35,302 Yo quería 571 00:50:35,904 --> 00:50:36,804 para hacer las cosas bien. 572 00:50:37,705 --> 00:50:39,741 Ellie, si no estuvieras aquí, 573 00:50:39,807 --> 00:50:41,174 estaríamos perdidos en el Ártico, 574 00:50:41,241 --> 00:50:43,143 siguiendo los caprichos del Pequeño Domingo. 575 00:50:43,210 --> 00:50:45,479 La última vez que me perdí, mató a mi madre. 576 00:50:49,651 --> 00:50:52,687 Estábamos ascendiendo la pared sur del Monte McKinley 577 00:50:52,754 --> 00:50:53,922 cuando llegó la tormenta. 578 00:50:54,722 --> 00:50:59,092 Se me agarrotó la pierna, así que mi padre me cargó sobre su espalda, y... 579 00:51:01,763 --> 00:51:04,231 perdimos a mi madre en la niebla. 580 00:51:07,434 --> 00:51:09,637 Volvió a buscarla, pero no pudo encontrarla. 581 00:51:15,208 --> 00:51:17,144 No podía mirarme a los ojos después de eso. 582 00:51:20,014 --> 00:51:20,982 Puedo... 583 00:51:21,381 --> 00:51:23,116 apenas mirarme a los ojos. 584 00:51:26,186 --> 00:51:28,455 Los mapas se convirtieron en mi forma de ver el mundo. 585 00:51:30,792 --> 00:51:32,292 Debería haberlo dejado así. 586 00:51:33,895 --> 00:51:35,128 Srta. Bannister, 587 00:51:36,030 --> 00:51:37,264 cuando lanzamos la bomba, 588 00:51:38,498 --> 00:51:39,499 estábamos entusiasmados. 589 00:51:40,668 --> 00:51:41,636 Va a terminar la guerra. 590 00:51:42,670 --> 00:51:44,471 No sabíamos lo poderoso que sería. 591 00:51:45,205 --> 00:51:46,373 No nos lo dijeron. 592 00:51:49,043 --> 00:51:50,377 Es tan brillante, 593 00:51:51,913 --> 00:51:53,246 cierras los ojos 594 00:51:54,281 --> 00:51:57,250 y puedes ver los huesos de los dedos. 595 00:52:00,320 --> 00:52:01,589 Todavía puedo verlos. 596 00:52:04,291 --> 00:52:05,793 Polvo en las calles. 597 00:52:12,634 --> 00:52:14,368 ¿Por qué guardas eso? 598 00:52:18,072 --> 00:52:19,306 Como recordatorio, 599 00:52:20,207 --> 00:52:23,377 cada vez que me demasiado complaciente u orgulloso. 600 00:52:24,946 --> 00:52:26,279 Ese soy yo en el medio. 601 00:52:32,486 --> 00:52:34,756 Lo que pasó en esa montaña no fue culpa tuya. 602 00:52:36,289 --> 00:52:37,659 Es culpa de la montaña. 603 00:52:38,926 --> 00:52:40,427 Nunca te cómodo con ella. 604 00:52:44,065 --> 00:52:45,867 Estoy de acuerdo con Junior en una cosa. 605 00:52:47,267 --> 00:52:49,436 Su historia será para los libros de historia. 606 00:52:50,470 --> 00:52:52,406 Siempre que encuentres el valor para escribirlo. 607 00:53:03,651 --> 00:53:08,723 Parker dijo que recibieron un SOS desde el puesto de avanzada. 608 00:53:10,892 --> 00:53:12,225 Construyeron una torre de radio. 609 00:53:13,995 --> 00:53:15,663 Lo encontramos y contactamos con la nave. 610 00:53:18,231 --> 00:53:19,266 Sí, señora. 611 00:53:21,468 --> 00:53:22,770 Póntelo en el hombro. 612 00:53:23,203 --> 00:53:24,939 Apúntale al pecho. Aprieta el gatillo. 613 00:53:25,006 --> 00:53:26,541 Recarga. Aprieta el gatillo. 614 00:53:27,008 --> 00:53:28,442 Recarga. Aprieta el gatillo. 615 00:53:29,510 --> 00:53:31,211 Esto va a tu alrededor. 616 00:53:31,278 --> 00:53:33,748 ¡Oh, si ves la cosa, corre! 617 00:53:34,182 --> 00:53:35,449 No intentes luchar contra ello. 618 00:53:35,516 --> 00:53:36,951 Luchar sólo como último recurso. 619 00:53:37,719 --> 00:53:39,352 ¿Es un reto para Slow Walk? 620 00:53:39,854 --> 00:53:41,756 No creo que seas tan lento como la gente dice. 621 00:53:48,029 --> 00:53:49,362 Te confío mi radio. 622 00:53:50,131 --> 00:53:51,398 Por favor, no la pierdas. 623 00:53:51,465 --> 00:53:53,701 La conseguí en el campamento de entrenamiento, y ella es todo lo que me queda. 624 00:53:57,505 --> 00:53:58,873 ¿Tiene nombre? 625 00:53:58,940 --> 00:53:59,874 Ya lo creo. 626 00:54:00,875 --> 00:54:02,944 Oyes la señal, apunta la linterna hacia arriba. 627 00:54:05,847 --> 00:54:06,748 Estaremos bien. 628 00:54:07,782 --> 00:54:08,649 No pasa nada. 629 00:54:10,852 --> 00:54:11,819 De acuerdo. 630 00:54:18,860 --> 00:54:19,694 Hola. 631 00:54:21,929 --> 00:54:23,497 ¿Vas a decirme su nombre? 632 00:54:23,564 --> 00:54:24,966 Yo no beso y cuento. 633 00:55:19,854 --> 00:55:21,556 ¡Oye, Booker! 634 00:55:22,857 --> 00:55:23,925 ¡Booker, tenemos una señal! 635 00:55:52,987 --> 00:55:55,388 ¡Eh! 636 00:55:55,455 --> 00:55:58,526 ¡Ellie, ya viene! ¡Ellie, corre! 637 00:55:58,593 --> 00:56:03,197 ¡Corre! 638 00:56:06,366 --> 00:56:09,337 ¡Ellie, corre! ¡Ellie! 639 00:56:09,402 --> 00:56:12,273 ¡Corre! 640 00:56:12,340 --> 00:56:14,675 ¡Ya llega! ¡Ya está aquí! 641 00:56:15,009 --> 00:56:16,210 ¡Ellie! 642 00:56:16,277 --> 00:56:18,813 ¡Ellie! ¡Ellie, corre! 643 00:56:21,182 --> 00:56:23,084 ¡Corre! ¡Ellie! 644 00:56:24,986 --> 00:56:26,921 ¡Ya viene! ¡Ellie! 645 00:56:27,355 --> 00:56:29,123 ¡Ellie! ¡Corre! 646 00:56:32,827 --> 00:56:33,728 ¡Booker! 647 00:56:41,401 --> 00:56:42,536 ¡Booker! 648 00:56:44,105 --> 00:56:44,906 ¡Booker! 649 00:59:43,518 --> 00:59:45,753 ¿Papá? ¿Hollis? 650 00:59:46,754 --> 00:59:48,756 Papá. Papá, ¿eres tú? 651 00:59:52,393 --> 00:59:54,095 ¿Dónde está? 652 01:00:00,101 --> 01:00:01,202 Donde... 653 01:00:03,604 --> 01:00:04,939 ¿verdad? 654 01:00:08,843 --> 01:00:10,211 ¿Dónde está? 655 01:00:23,592 --> 01:00:25,192 Debe ser domingo. 656 01:00:29,564 --> 01:00:31,132 Tu hijo te ha estado buscando. 657 01:01:16,844 --> 01:01:18,913 Tartrato de morfina. 658 01:01:48,442 --> 01:01:50,044 Está afuera en el maldito frío. 659 01:01:51,045 --> 01:01:53,380 Muñecas encadenadas, dejadas allí para morir como un... 660 01:01:54,248 --> 01:01:56,417 como un trofeo animal en esa jaula. 661 01:01:59,186 --> 01:02:01,222 Ellie, necesito llevar a papá a casa. 662 01:02:03,592 --> 01:02:05,993 A primera hora de la mañana Lo llevaré al barco. 663 01:02:06,661 --> 01:02:07,761 Con o sin ti. 664 01:02:09,598 --> 01:02:11,165 Por favor, no lo hagas sin ti. 665 01:02:11,732 --> 01:02:12,900 Su expedición. 666 01:02:13,367 --> 01:02:15,436 Tiene algo que ver con la jaula en la que estaba tu padre. 667 01:02:15,502 --> 01:02:18,906 Y... y la criatura que nos ha estado matando. 668 01:02:19,740 --> 01:02:21,809 Sabía que Hollis no vendría aquí por aceite. 669 01:02:21,875 --> 01:02:24,211 Ahora, Ellie, hay... hay un muy, muy enfermo... 670 01:02:24,278 --> 01:02:25,346 Mira estos. 671 01:02:25,412 --> 01:02:27,014 No traes una jaula hasta aquí 672 01:02:27,081 --> 01:02:28,516 a menos que estés planeando atrapar algo. 673 01:02:29,283 --> 01:02:31,352 ¿Qué tenía Hollis que ver con todo esto? 674 01:02:35,856 --> 01:02:37,491 No me iré de aquí sin él. 675 01:02:40,928 --> 01:02:42,496 La chica tiene razón. 676 01:02:43,732 --> 01:02:45,132 Hollis vive. 677 01:02:46,200 --> 01:02:49,203 Fue él quien me encadenó a esa bastilla helada. 678 01:02:55,175 --> 01:02:56,143 Entra aquí. 679 01:02:58,580 --> 01:02:59,847 A los dos. 680 01:03:11,492 --> 01:03:12,359 Junior. 681 01:03:15,764 --> 01:03:17,264 No hay petróleo. 682 01:03:17,331 --> 01:03:18,299 Nunca lo fue. 683 01:03:19,033 --> 01:03:22,036 A Hollis nunca le importó nada de eso. 684 01:03:23,871 --> 01:03:26,840 Los planes para cavar un pozo eran para los accionistas. 685 01:03:27,941 --> 01:03:29,410 Vine a cazar. 686 01:03:30,277 --> 01:03:32,146 ¿Cazar qué? 687 01:03:33,615 --> 01:03:34,982 Un fósil viviente. 688 01:03:36,584 --> 01:03:37,818 Un monstruo que... 689 01:03:38,319 --> 01:03:41,021 ha existido desde antes del nacimiento de Cristo. 690 01:03:42,489 --> 01:03:45,727 Hace años, planeé cavar algunos pozos, 691 01:03:45,794 --> 01:03:48,162 envió un equipo terrestre para inspeccionar. 692 01:03:48,929 --> 01:03:51,965 El último cable dijo palabra de algo... 693 01:03:53,735 --> 01:03:54,902 bíblico. 694 01:03:57,237 --> 01:03:58,272 Seis metros de altura. 695 01:03:59,507 --> 01:04:00,874 Cinco mil libras. 696 01:04:02,376 --> 01:04:03,477 Cómete a un hombre entero. 697 01:04:04,411 --> 01:04:08,516 Dejé de preocuparme la tripulación y el petróleo. 698 01:04:10,317 --> 01:04:13,120 Quería saber sobre esta bestia. 699 01:04:16,791 --> 01:04:18,158 Y fui a Hollis. 700 01:04:18,859 --> 01:04:21,161 Hay alguien que sabría sobre esas cosas, 701 01:04:21,228 --> 01:04:22,196 era él. 702 01:04:23,765 --> 01:04:25,165 Me contó una historia. 703 01:04:28,035 --> 01:04:32,239 Alejandro Magno y cómo cazó a un simio 704 01:04:32,973 --> 01:04:36,110 que mató a hordas de tropas. 705 01:04:37,645 --> 01:04:38,912 Tu papá me dijo 706 01:04:40,247 --> 01:04:43,417 ese simio, esa bestia, podría ser uno y el mismo. 707 01:04:44,284 --> 01:04:45,085 Así que... 708 01:04:45,152 --> 01:04:47,689 ¿Hiciste que se alistara? 709 01:04:48,088 --> 01:04:49,123 ¿Hacerlo? 710 01:04:49,957 --> 01:04:52,326 Le supliqué. 711 01:04:54,094 --> 01:04:57,131 Es el único hombre vivo digno de mi expedición. 712 01:04:57,197 --> 01:05:00,968 Es mejor que ellos que creó todos los primeros mapas. 713 01:05:01,803 --> 01:05:03,270 Cuando llegamos aquí, 714 01:05:03,937 --> 01:05:07,074 ese simio mató a todos nuestros cazadores. 715 01:05:07,141 --> 01:05:11,044 Nos tocó a Hollis y a mí capturarlo. 716 01:05:11,111 --> 01:05:12,547 Para arrastrarlo hasta aquí. 717 01:05:15,282 --> 01:05:16,283 En cambio... 718 01:05:17,786 --> 01:05:19,621 encontramos algo diferente. 719 01:05:22,156 --> 01:05:25,092 Gritos desde lo profundo de ese pozo. 720 01:05:26,594 --> 01:05:27,961 Una nena. 721 01:05:28,630 --> 01:05:30,164 El nacimiento de la bestia. 722 01:05:31,098 --> 01:05:32,600 Hollis vio el... 723 01:05:33,902 --> 01:05:35,068 belleza. 724 01:05:35,904 --> 01:05:37,237 La humanidad. 725 01:05:37,304 --> 01:05:40,174 La humanidad que sólo un padre podía ver. 726 01:05:44,077 --> 01:05:47,615 Excepto que me robó a esa nena antes de que pudiera usarla. 727 01:05:48,750 --> 01:05:52,453 Me dejó en esa jaula para que me congelara. 728 01:05:52,986 --> 01:05:54,154 Tengo todo el... 729 01:05:54,221 --> 01:05:56,023 resto del equipo asesinado 730 01:05:56,089 --> 01:05:57,659 cuando vuelva la mamá. 731 01:06:00,829 --> 01:06:02,062 Descendencia. 732 01:06:03,832 --> 01:06:05,399 Eso significa que hay un compañero. 733 01:06:06,467 --> 01:06:07,635 Así es. 734 01:06:09,169 --> 01:06:11,472 Nunca he visto piel ni pelo de ella. 735 01:06:13,106 --> 01:06:15,476 ¿Por qué pasar por tanto por este animal? 736 01:06:17,846 --> 01:06:19,413 Tengo mis razones. 737 01:06:20,615 --> 01:06:22,349 Tu padre tenía el suyo. 738 01:06:36,698 --> 01:06:37,765 No podemos luchar contra ello. 739 01:06:38,867 --> 01:06:40,000 Simplemente no podemos. 740 01:06:41,502 --> 01:06:42,402 No lo haremos. 741 01:06:56,784 --> 01:06:57,752 Eso está bien. 742 01:07:05,827 --> 01:07:07,294 No hay tiempo para ensoñaciones, muchacho. 743 01:07:11,966 --> 01:07:13,467 Sabes, toda mi vida... 744 01:07:14,401 --> 01:07:16,303 me dijiste que necesitaba tener arena... 745 01:07:17,906 --> 01:07:19,908 ningún tipo de espina dorsal o columna vertebral. 746 01:07:19,974 --> 01:07:21,208 Y ahora esto. 747 01:07:24,812 --> 01:07:26,146 Digo que no está bien. 748 01:07:27,882 --> 01:07:29,049 Lo estoy bajando. 749 01:07:30,618 --> 01:07:31,686 Mi pie. 750 01:07:32,820 --> 01:07:34,187 Tenemos que volver a casa. 751 01:07:38,258 --> 01:07:40,662 Te enterraré con tu abuelo. 752 01:08:15,530 --> 01:08:16,531 Continúa. 753 01:08:23,805 --> 01:08:25,205 Más que el otro. 754 01:08:28,076 --> 01:08:29,276 Sigue vertiendo. 755 01:08:29,343 --> 01:08:31,478 - Noquea a la bestia limpiamente. 756 01:08:32,747 --> 01:08:33,815 Eso está bien. 757 01:08:52,100 --> 01:08:53,467 Adelante. ¡Tira! 758 01:08:54,736 --> 01:08:57,170 Eso es. ¡Más fuerte! Vuelve a poner un poco. 759 01:09:32,674 --> 01:09:34,274 Oye, ven aquí. Dame eso. 760 01:09:44,217 --> 01:09:45,620 Nunca conociste a tu abuelo. 761 01:09:45,687 --> 01:09:46,821 Me aseguré de ello. 762 01:09:48,056 --> 01:09:50,591 Murió como una cáscara lloriqueante de sí mismo. 763 01:09:51,559 --> 01:09:53,928 El tiempo acabó con todo su legado. 764 01:09:55,029 --> 01:09:57,330 No valía una moneda de paja al final. 765 01:09:59,100 --> 01:10:01,468 Ni siquiera podía enterrarlo en la parcela familiar. 766 01:10:07,207 --> 01:10:09,777 Un hombre que no va a los confines de la tierra 767 01:10:09,844 --> 01:10:10,712 por lo que quiere... 768 01:10:13,648 --> 01:10:14,782 Shh. 769 01:10:16,184 --> 01:10:17,618 De acuerdo. 770 01:10:17,685 --> 01:10:18,653 Ella está aquí. 771 01:10:25,292 --> 01:10:27,360 Eso es. Sal ahí fuera. 772 01:10:28,029 --> 01:10:28,996 Enciéndelo. 773 01:12:09,130 --> 01:12:10,064 De acuerdo. 774 01:12:10,898 --> 01:12:11,899 Ella está aquí. 775 01:12:53,808 --> 01:12:54,742 ¡No! 776 01:13:37,752 --> 01:13:40,021 Dios mío. 777 01:13:52,900 --> 01:13:54,467 Sí, esa es tu perrera. 778 01:13:55,202 --> 01:13:56,170 Continúa. 779 01:14:21,295 --> 01:14:22,263 ¡Dios mío! 780 01:14:58,099 --> 01:14:58,966 Está fuera. 781 01:14:59,033 --> 01:14:59,767 Está fuera, está fuera. 782 01:14:59,834 --> 01:15:01,302 Ahora, quiero que que vayas allí. 783 01:15:01,369 --> 01:15:03,304 Quiero que cojas una cuerda. Y quiero que lo ates. 784 01:15:03,371 --> 01:15:04,605 Manos, pies, cuello. 785 01:15:04,672 --> 01:15:06,507 Voy a por más tranquilizante. 786 01:15:06,574 --> 01:15:07,708 -Ve. -Está bien. Tú... 787 01:15:07,775 --> 01:15:09,677 -¡Vamos! -¡Está bien, está bien! 788 01:15:43,677 --> 01:15:44,779 ¿Ellie? 789 01:15:58,459 --> 01:15:59,528 ¿Adónde han ido? 790 01:16:11,806 --> 01:16:12,740 ¿Ellie? 791 01:16:14,575 --> 01:16:15,743 ¿Ellie? 792 01:17:14,835 --> 01:17:16,971 Vaya, vaya, vaya. 793 01:17:23,344 --> 01:17:24,912 ¿Le haces eso a mi hijo? 794 01:17:29,450 --> 01:17:30,651 Sí. 795 01:17:35,923 --> 01:17:37,291 Y sigues con nosotros. 796 01:17:38,792 --> 01:17:39,894 Por favor, no lo hagas. 797 01:17:40,595 --> 01:17:41,596 Por favor, no lo hagas. 798 01:17:41,662 --> 01:17:43,931 Ahora suenas como los reponedores. 799 01:17:47,168 --> 01:17:49,436 El accionista nunca tiene razón. 800 01:17:50,371 --> 01:17:51,772 ¡Merriell! 801 01:18:00,814 --> 01:18:02,316 ¿Trajiste a mi nena? 802 01:18:03,417 --> 01:18:05,085 Volví para acerar mi corazón 803 01:18:05,152 --> 01:18:06,887 y hacer lo que el frío no pudo. 804 01:18:07,688 --> 01:18:09,156 Te haré un trato. 805 01:18:10,592 --> 01:18:11,859 El niño bestia... 806 01:18:14,428 --> 01:18:15,362 para el tuyo. 807 01:18:27,341 --> 01:18:29,777 Mi hijo... está muerto. 808 01:18:33,881 --> 01:18:35,115 Y tu hija es... 809 01:19:00,140 --> 01:19:01,041 Bannister. 810 01:19:02,510 --> 01:19:06,080 Tú... tú los mataste a todos. 811 01:19:08,382 --> 01:19:09,416 Sí. 812 01:19:09,483 --> 01:19:12,019 El cocinero, los hombres. 813 01:19:12,086 --> 01:19:15,489 Todos los amigas... amigas. 814 01:19:21,462 --> 01:19:22,597 Llevándose a su hijo 815 01:19:23,130 --> 01:19:25,466 lo envió a un frenesí asesino. 816 01:19:28,502 --> 01:19:31,506 Dos animales por una veintena de hombres. 817 01:19:39,246 --> 01:19:40,247 Bueno... 818 01:19:40,914 --> 01:19:42,416 ¿Mereció la pena? 819 01:20:10,612 --> 01:20:11,546 ¿Papá? 820 01:20:17,284 --> 01:20:18,319 ¿Papá? 821 01:21:13,307 --> 01:21:14,208 ¿Papá? 822 01:21:16,745 --> 01:21:17,911 Ellie. 823 01:21:19,748 --> 01:21:20,948 Donde... 824 01:21:27,888 --> 01:21:29,123 ¿Qué ha pasado? 825 01:21:36,263 --> 01:21:38,165 No deberías haber venido aquí. 826 01:21:43,003 --> 01:21:44,905 Alguien tenía que traerte a casa. 827 01:21:45,906 --> 01:21:47,908 ¿Qué, y ese alguien eras tú, ¿verdad? 828 01:21:47,975 --> 01:21:49,943 Sí. ¿Quién más iba a ser? 829 01:21:52,781 --> 01:21:54,214 Intenté decir que no, 830 01:21:55,015 --> 01:21:57,918 pero... ...no lo sé. Pensé que tal vez... 831 01:21:59,521 --> 01:22:00,421 encontrar... 832 01:22:03,090 --> 01:22:05,959 Dios. ¿Qué demonios estoy haciendo? 833 01:22:07,394 --> 01:22:11,098 Me dejaste cuando era sólo un niño, y nada ha cambiado. 834 01:22:11,165 --> 01:22:13,033 Ellie, encontramos al niño. 835 01:22:14,401 --> 01:22:15,402 Y... 836 01:22:17,004 --> 01:22:18,606 hizo estos pequeños gritos. 837 01:22:19,940 --> 01:22:21,609 Y sonaban humanos. 838 01:22:23,277 --> 01:22:25,979 Y me recordó a ti cuando eras pequeño. 839 01:22:26,748 --> 01:22:28,382 Y... 840 01:22:30,017 --> 01:22:31,586 y el domingo, él sólo... 841 01:22:32,085 --> 01:22:34,354 sólo quería un trofeo. Eso es todo lo que quería. 842 01:22:34,421 --> 01:22:36,123 Iba a matar a la madre, también. 843 01:22:36,190 --> 01:22:38,992 No podía a dejar que eso pasara. 844 01:22:44,766 --> 01:22:46,033 Así que lo robé. 845 01:22:47,702 --> 01:22:50,270 Y he estado sentado aquí pensando siempre si... 846 01:22:50,337 --> 01:22:53,040 desde entonces, pensando en ti. 847 01:22:55,209 --> 01:22:59,112 Pensando en todas las cosas que te diría 848 01:23:05,018 --> 01:23:07,755 Pero se suponía que nunca volver a verte. 849 01:23:10,157 --> 01:23:12,025 Y entonces aquí estás, justo... 850 01:23:12,092 --> 01:23:14,294 de vuelta a la cima, ¿verdad? 851 01:23:23,036 --> 01:23:24,338 Aquí tienes. 852 01:23:24,404 --> 01:23:25,472 Aquí tienes. 853 01:23:27,642 --> 01:23:28,643 Sí. 854 01:23:29,978 --> 01:23:31,111 ¿Eso es bueno? 855 01:23:31,980 --> 01:23:33,581 De acuerdo. Sin dedos. 856 01:23:34,616 --> 01:23:35,617 Ya está. 857 01:23:37,819 --> 01:23:38,753 Buen chico. 858 01:23:40,922 --> 01:23:42,089 Buen chico. 859 01:23:42,824 --> 01:23:43,725 De acuerdo. 860 01:24:43,183 --> 01:24:44,484 Encontró a su bebé. 861 01:25:02,804 --> 01:25:03,605 Allá vamos. 862 01:25:05,472 --> 01:25:06,741 No. ¿Qué estás haciendo? No puedes... 863 01:25:06,808 --> 01:25:09,142 No puedes traer eso con nosotros. Nos seguirá. 864 01:25:09,209 --> 01:25:10,612 No vamos contigo. 865 01:25:12,046 --> 01:25:13,313 Voy a correr, 866 01:25:14,281 --> 01:25:15,850 y la madre va a seguirme. 867 01:25:16,951 --> 01:25:19,286 -No. No, tú no... -Escúchame. 868 01:25:20,120 --> 01:25:21,355 No me necesitas. 869 01:25:21,823 --> 01:25:23,290 No estás perdido. 870 01:25:25,225 --> 01:25:26,460 Eres un Bannister. 871 01:25:31,298 --> 01:25:32,834 Ahora planta tu bandera. 55387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.