Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,541 --> 00:01:01,706
Ne!
2
00:01:05,750 --> 00:01:06,916
Ne!
3
00:01:07,790 --> 00:01:08,957
Nehune!
4
00:01:10,540 --> 00:01:11,707
Ne!
5
00:01:13,250 --> 00:01:14,166
Ne!
6
00:01:16,999 --> 00:01:18,167
Ne!
7
00:01:21,708 --> 00:01:25,168
Nyugodtan mondtam neki,
hogy várja meg. Várjon öt percet.
8
00:01:31,710 --> 00:01:34,835
A bárányok fülszámát,
le kell ellenőrizni.
9
00:01:34,918 --> 00:01:38,544
Nyolc darab nem lett kész.
Csináljátok! Rendben.
10
00:01:38,627 --> 00:01:44,251
Délután viszi a kamion őket Kazára.
Holnap jön az olasz és viszi. Ellés volt?
11
00:01:44,336 --> 00:01:45,711
Volt egy egyes.
12
00:01:47,585 --> 00:01:51,835
Mondtam már, hogy kell mellém
valaki. Egyedül nem megy. Elütötte.
13
00:01:53,420 --> 00:01:57,252
Csak öt percet kellett volna várnia.
Át kellett hajtanom őket,
14
00:02:00,045 --> 00:02:01,837
a kukorica tarlóhoz.
15
00:02:07,796 --> 00:02:10,878
A sapkás fiú magának dolgozik?
Igen.
16
00:02:10,962 --> 00:02:14,504
Bassza meg!
Betörte a kocsim lámpáját. Ő?
17
00:02:14,587 --> 00:02:20,421
Igen. Nézze meg! Mi a faszt
csináljak ezzel? Nekiesett a kocsimnak.
18
00:02:20,505 --> 00:02:24,630
Én emberi hangon kértem, hogy engedjen át.
Erre Ő szó szerint rám támadt.
19
00:02:25,754 --> 00:02:27,713
Ádám! Mi a faszt csináltál?
20
00:02:28,755 --> 00:02:30,713
Itt…
21
00:02:30,798 --> 00:02:32,881
nincs már…
22
00:02:32,964 --> 00:02:36,672
mit… legelniük és…
23
00:02:37,255 --> 00:02:41,757
át… át… kellett…
24
00:02:42,507 --> 00:02:44,964
hajtanom őket… a falun át a…
25
00:02:45,881 --> 00:02:51,215
a kukorica… tarlóhoz…
26
00:02:51,798 --> 00:02:56,341
És öt… öt… percet…
27
00:02:56,966 --> 00:02:59,382
Egy kilométert
kullogtam mögöttük.
28
00:02:59,466 --> 00:03:02,758
Mondtam… hogy… forduljon…
29
00:03:02,841 --> 00:03:05,632
Hova forduljak vissza,
vissza…
30
00:03:05,717 --> 00:03:09,091
amikor az út le van zárva?
Én dolgozom. elütötte…
31
00:03:09,175 --> 00:03:13,716
Nincs időm araszolgatni a kurva
birkák mögött. Mit akar, mi legyen?
32
00:03:13,801 --> 00:03:17,842
Ezt nem lehet kibírni
ép ésszel. Én hívom a rendőrséget.
33
00:03:22,135 --> 00:03:25,634
Furikot told már ide
és vizet hozzál a kezemre!
34
00:03:40,927 --> 00:03:46,345
A vérvételnek kedden lesz eredménye.
Ha annyira fontos, akkor jöhet…
35
00:03:46,427 --> 00:03:48,303
Ne… mondja…
36
00:03:48,386 --> 00:03:50,636
Várj egy picit!
el… apámnak.
37
00:03:50,720 --> 00:03:55,429
Veszek… egy lámpát, csak…
ne mondja el apámnak. Miért?
38
00:03:56,054 --> 00:04:01,178
El… lesz intézve, csak ne… mondja el!
39
00:04:04,388 --> 00:04:07,012
Hívjad a rendőrt! Hívjad!
40
00:04:07,887 --> 00:04:09,472
Te nem bírod ki ép ésszel?
41
00:04:16,471 --> 00:04:20,555
Te nem bírod ki ép ésszel?
Nem bírod ki ép ésszel.
42
00:04:22,681 --> 00:04:25,305
Jó. Hogy bírod ki ép ésszel?
43
00:04:26,680 --> 00:04:28,055
Bírd ki!
44
00:04:30,098 --> 00:04:31,431
Bírd ki!
45
00:04:34,097 --> 00:04:35,890
Bírd ki! Bírd ki!
46
00:04:42,516 --> 00:04:44,099
Te nem bírod ki ép ésszel?
47
00:04:55,182 --> 00:04:56,517
Ép ésszel.
48
00:05:41,062 --> 00:05:43,020
Asszed megvéd? Asszed…
49
00:05:43,894 --> 00:05:46,937
Asszed megvéd a rendőr? Hívjad a rendőrt.
50
00:05:48,520 --> 00:05:50,313
Azt hiszed megvéd a rendőr?
51
00:06:01,146 --> 00:06:02,938
Te nem bírod ki ép ésszel?
52
00:06:06,147 --> 00:06:09,605
Én nem leszek ép. Én nem leszek ép.
53
00:06:11,147 --> 00:06:14,813
Nem leszek ép. Én nem leszek ép.
Ettől sem leszek ép.
54
00:06:16,273 --> 00:06:17,814
Nem leszek ép.
55
00:06:25,524 --> 00:06:27,273
Kaptál ma fizetést?
56
00:07:01,985 --> 00:07:05,652
Megkérdeztem. Nyolcmillióért
odaadnák azt a földet, Edelénynél.
57
00:07:09,901 --> 00:07:12,277
Kissé élénk déli szél fúj.
58
00:07:13,652 --> 00:07:18,986
Időszakosan… esik az eső.
59
00:07:20,486 --> 00:07:24,569
Délután… nem kizárt egy-egy…
60
00:07:25,236 --> 00:07:27,528
zivatar…
61
00:07:27,610 --> 00:07:31,695
Még egyszer! Zivatar.
Zivatarfolt.
62
00:08:13,865 --> 00:08:16,073
Szia! Megjöttem.
63
00:08:18,115 --> 00:08:19,906
Itthon van?
Aha.
64
00:08:19,990 --> 00:08:21,574
Basszus.
Nem baj.
65
00:08:34,783 --> 00:08:37,074
Ép leszek. Ép leszek.
66
00:08:40,283 --> 00:08:42,075
Ettől sem leszek ép.
67
00:08:45,366 --> 00:08:46,951
Ettől sem leszek ép.
68
00:08:51,451 --> 00:08:52,575
Hé!
69
00:08:58,201 --> 00:09:00,202
Hé! Hé!
70
00:09:01,951 --> 00:09:04,868
…leszek. Sem leszek ép,
ettől sem leszek ép.
71
00:10:16,416 --> 00:10:18,832
Üdvözlöm!
Bánrévére kérek egy jegyet.
72
00:10:21,708 --> 00:10:23,708
Bánrévére szeretnék egyet!
73
00:10:27,166 --> 00:10:31,458
Jó napot! Sajópüspökre.
Igen. Parancsoljon!
74
00:10:38,918 --> 00:10:44,251
Más lehetőség nincsen.
Az ember megöregedett, megbetegedett.
75
00:10:46,626 --> 00:10:48,376
Barátok kihaltak mellőle.
76
00:10:51,626 --> 00:10:53,209
És alig vannak már.
77
00:11:12,795 --> 00:11:18,961
Suzuki…
Vitara… jobb… első lámpa.
78
00:11:20,628 --> 00:11:25,129
Sima vagy Grand Vitara?
Grand…
79
00:11:26,670 --> 00:11:29,795
Ez meg honnan van?
Bontóból. Nem mindegy?
80
00:11:29,879 --> 00:11:32,879
A vizet meg öntögeted bele mi?
Hát inkább.
81
00:11:36,630 --> 00:11:38,088
Jó a pólód haver.
82
00:11:38,172 --> 00:11:43,089
Grand Vitara jobb első nincs most.
Ha rendelek, két héten belül megérkezik.
83
00:11:44,380 --> 00:11:46,131
Száznyolcezer-négyszáz.
84
00:11:47,630 --> 00:11:48,797
Rendelhetem?
85
00:11:49,588 --> 00:11:54,506
Száz… nyolc… ezer…?
86
00:11:55,132 --> 00:11:57,131
Te nem értesz magyarul?
87
00:12:01,590 --> 00:12:03,799
Hallod, haver! Ne segítsünk?
88
00:12:07,131 --> 00:12:10,382
Mit nézel, bazdmeg?
Száznyolcezer forint.
89
00:12:11,173 --> 00:12:13,175
A havi fizetésem bazdmeg.
90
00:12:28,133 --> 00:12:30,342
Anyád nem tud ma vigyázni rá?
91
00:12:30,967 --> 00:12:35,051
Két hete tudod, hogy ma lesz a Factoryban
ez a szaros buli. Ne szívass már!
92
00:12:36,093 --> 00:12:37,260
Faszom!
93
00:12:40,802 --> 00:12:43,218
Az is jó…, hogyha…
94
00:12:44,219 --> 00:12:50,218
megmondjátok… hogy… merre van a… bontó.
95
00:12:50,302 --> 00:12:53,553
Hagyjad már magad te gyerek!
Mondtam, hogy elviszünk.
96
00:12:58,678 --> 00:12:59,845
Kösz.
97
00:13:00,635 --> 00:13:04,512
Megvagyunk gyorsan.
Csak kint várj meg mindenképp.
98
00:13:05,719 --> 00:13:07,012
Jó?
99
00:13:07,095 --> 00:13:08,886
Igen…
100
00:13:12,636 --> 00:13:14,845
Hallod tesó, add a pénzt!
101
00:13:17,845 --> 00:13:22,096
Majd… ha… megvan!
Mi van, nem bízol meg bennünk?
102
00:13:23,304 --> 00:13:27,680
Adjál harmincat és jók vagyunk.
Húzzunk a picsába, ha nem akarja.
103
00:13:27,763 --> 00:13:31,597
Várjál már, te gyerek!
Jó! Itt… van.
104
00:13:35,721 --> 00:13:37,513
Adjad a táskádat, tesó!
105
00:13:38,223 --> 00:13:40,263
Hogy ki tudjuk ezt a szart hozni.
106
00:13:42,097 --> 00:13:44,348
Meglesz hamar, ne félj!
107
00:13:46,889 --> 00:13:48,265
Gyere, tesó!
108
00:14:44,103 --> 00:14:46,061
Te meg mi a faszt keresel itt?
109
00:14:48,227 --> 00:14:51,102
Bocs, tesó!
Mondtam, hogy kint várj!
110
00:14:51,187 --> 00:14:55,269
Mondtam ha még egyszer idejöttök,
megöllek titeket. Tetves, kurvaanyád!
111
00:16:40,985 --> 00:16:43,653
Tesó, nyugi!
Hol van?
112
00:16:43,736 --> 00:16:45,070
Megoldjuk.
113
00:16:46,736 --> 00:16:49,154
Hozzad a táskát!
Itt van, itt van.
114
00:17:20,114 --> 00:17:22,323
Hatalmas tapsot kérnék Andrisnak!
115
00:17:23,197 --> 00:17:26,406
És itt van az egyik kis spanom,
egyenesen Kazincbarcelonából.
116
00:17:27,364 --> 00:17:28,531
CsalaDo!
117
00:17:29,365 --> 00:17:31,574
Gyere, gyere! Nyomd el ami miatt jöttél!
118
00:17:32,406 --> 00:17:36,073
Egy kis hangot kérnék,
egy kis ovációt neki biztatásképpen.
119
00:17:44,157 --> 00:17:45,532
Na csá!
120
00:18:30,577 --> 00:18:31,953
Várjál! Kábel.
121
00:18:33,287 --> 00:18:34,828
Hova tetted bazdmeg?
122
00:18:37,203 --> 00:18:38,995
Tudod, hogy tisztelem apádat.
123
00:18:40,037 --> 00:18:42,454
De még egy ilyen húzás, aztán kirúglak.
124
00:18:43,371 --> 00:18:44,661
Óvatosan! Várjál!
125
00:19:23,832 --> 00:19:25,040
Beeeee!
126
00:19:37,291 --> 00:19:39,708
Mi történt az arcoddal? Bántottak?
127
00:19:41,666 --> 00:19:43,666
Baleset…
128
00:19:47,500 --> 00:19:49,1000
Hát maga a területe,
az tizenöt hektár,
129
00:19:50,791 --> 00:19:55,834
és van rajta egy elég jó állapotú
gazdasági épület, amit
130
00:19:55,917 --> 00:20:00,251
a fiam nevén szeretném hogy legyen.
Ketten vennék fel hitelt?
131
00:20:00,334 --> 00:20:02,250
Igen, de az Ő nevén legyen.
132
00:20:02,335 --> 00:20:05,752
Az így külön van,
mert ez egy szabadfelhasználású hitel.
133
00:20:05,834 --> 00:20:08,418
A vásárlásnál akkor Ő lesz a tulajdonos.
134
00:20:08,501 --> 00:20:12,502
Abban már Ön nem szerepel.
A hitelbe viszont akkor ketten lennének.
135
00:20:12,585 --> 00:20:15,378
Mennyi… ideig…
136
00:20:15,460 --> 00:20:18,003
Mennyi ideig kell fizetni ezt a…?
137
00:20:18,085 --> 00:20:22,461
Attól függ, hogy mekkora
összeget tudnak fizetni havi szinten.
138
00:20:22,544 --> 00:20:29,379
Aha hát, úgy így
ketten törlesztetnénk olyan 70-80 ezer.
139
00:20:29,462 --> 00:20:33,879
Ühüm. A nyolcmillió forintra,
ez olyan körülbelül 15-20 év. Aha.
140
00:20:33,961 --> 00:20:36,586
Nézek majd
három ajánlatot a bankoktól.
141
00:20:36,671 --> 00:20:39,879
És annak megfelelőn,
a legközelebbi találkozó alkalmával, meg…
142
00:20:39,962 --> 00:20:41,337
21 vagy.
143
00:20:43,629 --> 00:20:48,755
Húsz év múlva 41. Ó… Bárcsak én lennék 41.
144
00:20:50,588 --> 00:20:53,213
Belevágnék még komolyabb
dolgokba is érted.
145
00:20:54,464 --> 00:20:58,089
Viszont innentől kezdve már nincs játék.
Ezt fizetni kell.
146
00:20:58,713 --> 00:21:02,964
A villany be van kötve. Csatornát kell
meg a vizet behozatni, azt kész.
147
00:21:03,630 --> 00:21:05,214
Jól van! Menj!
148
00:21:07,965 --> 00:21:09,922
Bent mennyien férnek el? Százan?
149
00:21:10,007 --> 00:21:11,673
Száztíz.
Száztíz?
150
00:21:11,756 --> 00:21:13,965
Gyere fiam, nézzük meg a területet!
151
00:21:14,048 --> 00:21:17,632
Két épület van ugye, kettő?
Négy van a papírokon.
152
00:21:18,298 --> 00:21:20,298
Négy?
Négy.
153
00:21:20,381 --> 00:21:24,674
A legelőhely hátul milyen, jó?
Rendben van? Minden jót! Viszlát!
154
00:21:29,715 --> 00:21:31,467
Na, mutasd ide az arcod!
155
00:21:31,549 --> 00:21:34,342
Nem tudod megvédeni magad?
Hát a védekező ütés, hogy…
156
00:21:35,216 --> 00:21:37,216
Megmutatom, hogy kell megvédeni magad!
157
00:21:38,509 --> 00:21:42,634
Az egyik kezed, mindig valahol
az arcod előtt, hogy azt tudd védeni.
158
00:21:42,716 --> 00:21:46,592
Látod? Na gyere!
Tedd föl a kezed! Na! Tedd már fel!
159
00:21:47,467 --> 00:21:51,926
Nem lehet, hogy megüssön egy másik ember.
Az egyik kezed legyen ott az arcod előtt.
160
00:21:55,009 --> 00:21:56,592
Na! Jól van, jól van.
161
00:21:58,469 --> 00:21:59,594
Nem kell félni!
162
00:22:46,054 --> 00:22:49,180
A Kozmo és a Videovibebemutatja a Talento…
163
00:22:49,264 --> 00:22:51,098
Élő fellépési lehetőségek.
164
00:22:51,180 --> 00:22:54,806
Részletek a honlapon. Talento. Adj hangot!
165
00:23:42,393 --> 00:23:47,643
Apa, majd nézzük meg. Megígérted…
Várj egy kicsit, mondtam hogy két…
166
00:23:53,476 --> 00:23:55,268
Ez ki?
167
00:23:55,351 --> 00:24:00,353
Maradjá’ má’! Csak egy haver.
Mutathatok… valamit?
168
00:24:28,021 --> 00:24:29,396
Ez te vagy?
169
00:24:30,521 --> 00:24:31,647
Azt a kurvaélet!
170
00:24:34,604 --> 00:24:37,730
De, hogy a faszba csinálod,
hogy nem dadogsz közbe?
171
00:24:39,439 --> 00:24:42,023
Segítesz… felvenni?
172
00:24:44,022 --> 00:24:45,189
Most?
173
00:24:50,522 --> 00:24:51,898
Mutatok valamit.
174
00:24:58,149 --> 00:25:01,190
Ez… is te vagy?
Aha.
175
00:25:01,274 --> 00:25:04,523
Ez az egyik
legkirályabb szöveg, amit írtam valaha.
176
00:25:16,733 --> 00:25:19,275
Vannak ilyen izé, dokk témáim.
177
00:25:20,359 --> 00:25:22,484
Így, előre meg vannak csinálgatva.
178
00:25:24,400 --> 00:25:25,941
Ez csak egy kick.
179
00:25:26,692 --> 00:25:28,567
Várjál, adunk neki egy snare-t.
180
00:25:29,525 --> 00:25:32,234
Meg egy bass line van aláírva,
így el van kezdve.
181
00:25:32,318 --> 00:25:37,568
Dobunk alá egy izét…
egy bakelit sercegést, meg egy cint.
182
00:25:45,069 --> 00:25:46,735
Ez kemény, nem?
183
00:25:46,818 --> 00:25:51,028
Na nézd meg, hogy szól-e a zene,
meg hogy hallod-e rendesen magad.
184
00:25:51,111 --> 00:25:53,027
Király! Jól van.
185
00:25:55,695 --> 00:25:58,403
Lekésted. Még egyszer, tesó!
186
00:26:04,194 --> 00:26:05,362
Csak lazán.
187
00:26:11,696 --> 00:26:14,320
Szevasz bátya!
Csá!
188
00:26:15,695 --> 00:26:17,237
Ő mit keres itt?
189
00:26:17,863 --> 00:26:20,030
Rappel a fiú.
Igen?
190
00:26:20,862 --> 00:26:22,404
Na mehet, tesó?
191
00:26:23,655 --> 00:26:25,029
Innen fogsz menni, figyi!
192
00:26:32,239 --> 00:26:38,156
Menjünk… az… elejéről…!
193
00:26:43,572 --> 00:26:47,406
Nyugi van tesó! Csinálok egy cigit
aztán majd megnyugszol.
194
00:26:48,031 --> 00:26:51,365
Fél év múlva lépek innen a faszba.
De hova?
195
00:26:51,449 --> 00:26:56,658
Ülj már le a faszodra! Én megyek,
Németbe vissza, de már szakmával a kézbe'.
196
00:26:56,741 --> 00:26:59,990
Nem fizettek ki?
Dehogy. Nem is fognak.
197
00:27:00,075 --> 00:27:02,908
Most már a fasznak
a másik oldalán fogok állni.
198
00:27:02,991 --> 00:27:05,825
Melyik városba?
Berlin, ahol voltam.
199
00:27:05,907 --> 00:27:08,200
Ne basszál!
Most ki fognak rúgni?
200
00:27:08,282 --> 00:27:13,450
Mit kirúgni? Még végkielégítést
se adnak. Faszom bele, megyek ki a rákba.
201
00:27:13,533 --> 00:27:17,076
Vigyél már magaddal.
Tolom neked a talicskát.
202
00:27:17,158 --> 00:27:21,159
Fiatal vagy. Menj el tanfolyamra,
úgy mint ahogy én mentem azt kész.
203
00:27:21,243 --> 00:27:24,243
Abban nincs annyi pénz.
Hát de utána van.
204
00:28:10,455 --> 00:28:12,955
Milyen…?
Jó.
205
00:28:16,746 --> 00:28:19,163
Kurva tehetséges vagy tesó. Kajak!
206
00:28:20,581 --> 00:28:24,498
Még rádobok effekteket, meg
felveszek hozzá ad-libeket,
207
00:28:24,580 --> 00:28:28,038
tudod ilyen beordibálásokat oda,
ahol szellős nagyon.
208
00:28:28,123 --> 00:28:32,914
Kurva… jó lenne.
Úgy fog szólni mint az álom, tesó.
209
00:28:34,040 --> 00:28:39,748
Ki szövegel így manapság? Senki.
Full real lett a motyó. Esküszöm.
210
00:28:41,332 --> 00:28:44,582
Nevezzük már be ebbe a
csicska tehetségkutatóba ember!
211
00:28:46,207 --> 00:28:47,583
Most komolyan.
212
00:28:48,958 --> 00:28:50,708
Kell amúgy is a reklám, nem?
213
00:28:50,791 --> 00:28:54,582
Nem tartod magad többre annál,
hogy csak a spanok hallgassák?
214
00:28:54,667 --> 00:28:56,666
De… persze.
215
00:28:57,457 --> 00:29:00,583
Mondd ha nem akarod
bazdmeg és ne csináljuk!
216
00:29:00,667 --> 00:29:05,126
De… Toljuk… Nyomjuk…
217
00:29:06,583 --> 00:29:08,625
Van még valamennyi lóvéd?
218
00:29:10,293 --> 00:29:16,335
Na figyelj! Szólunk Cinóéknak és a trébe
forgatunk egy seggszagú gettó-klipet.
219
00:29:17,251 --> 00:29:21,584
Hagy egyék bazdmeg! Aztán paff! Na?
220
00:29:21,668 --> 00:29:24,959
Csúcs…
Na! Ez a beszéd!
221
00:29:26,835 --> 00:29:30,543
Jelentkezz egyénilegvagy csapatban videóddal
222
00:29:30,628 --> 00:29:33,503
a Talento online felületénszeptember 1-jéig.
223
00:29:33,585 --> 00:29:36,419
A produkciódat neves, szakmai zsűrifogja értékelni.
224
00:29:36,502 --> 00:29:42,378
A győztes fődíja tízmillió forint,egy autó valamint fellépési lehetőségek.
225
00:29:42,461 --> 00:29:46,254
Részletek a honlapon. Talento: Adj hangot!
226
00:30:17,380 --> 00:30:19,130
Szia!
Helló!
227
00:30:29,839 --> 00:30:34,174
Gyere apa! Óvatosan!
Kajás zacskót ideadod?
228
00:30:38,133 --> 00:30:39,257
Gyere!
229
00:30:39,341 --> 00:30:43,591
Viselkedj vele normálisan, jó!
Látod, hogy neki se könnyű.
230
00:30:47,717 --> 00:30:49,424
ÁPOLÓ Kérem ezt vegye fel!
231
00:30:51,258 --> 00:30:52,634
Jó napot!
232
00:30:57,342 --> 00:30:58,884
Erre Jani bácsi.
233
00:31:33,636 --> 00:31:38,012
Na mi van tesó?
Hoztad? Nagyon fasza.
234
00:31:40,554 --> 00:31:42,761
Hallod Alex? Itt fogunk kezdeni.
235
00:31:42,845 --> 00:31:44,928
Csatlakozz már rá!
Várjál!
236
00:31:45,013 --> 00:31:48,554
…víz, levegő, egyesüljetek!
Bolygó kapitány!
237
00:31:48,638 --> 00:31:51,387
Hülye vagy ember?
Lehugyozol, mit csinálsz?
238
00:31:51,471 --> 00:31:55,304
Te hülye vagy?
Takarodj már! Te fasz!
239
00:31:58,264 --> 00:32:00,889
Na! Figyelj Ádám! Megy a zene.
240
00:32:03,264 --> 00:32:05,180
Gyerünk! Úgy mint nálunk fent.
241
00:32:11,015 --> 00:32:15,139
Mint a négerek tudod.
Kis hadonászás, gesztikuláció.
242
00:32:31,515 --> 00:32:34,349
Undorító vagy. Nincs meg.
243
00:32:38,557 --> 00:32:39,892
Nincs meg.
244
00:32:53,518 --> 00:32:56,893
Hallod tesó! Ez mi a picsa?
Ez mi?
245
00:32:56,975 --> 00:32:58,727
Mehetünk…
246
00:32:58,809 --> 00:33:00,976
Nyugi! Nem kapsz el tőlünk semmit.
247
00:33:01,060 --> 00:33:03,685
Csináljuk!
Na jól van, nézzük akkor meg!
248
00:33:25,436 --> 00:33:27,562
Erről beszéltem tesó! Ez az!
249
00:33:37,729 --> 00:33:41,562
Még egyszer nem jössz át!
Megértetted? Tűnés! El innen! Tűnés!
250
00:33:42,604 --> 00:33:44,979
Még egyszer meglátom,
akkor apádnak szólok!
251
00:33:46,812 --> 00:33:51,938
Gyerekek, nyugi. Kinek van baja?
Senkinek? Nincs semmi baj? Biztos?
252
00:33:52,647 --> 00:33:55,272
Katona Tibivel
pont tegnap találkoztam,
253
00:33:56,438 --> 00:33:59,689
mondja, hogy múltkor itt voltak
az olaszok, megint a kamionnal.
254
00:34:00,398 --> 00:34:03,231
Húsz-huszonötezret adnak
egy bárányért, képzeld el.
255
00:34:03,315 --> 00:34:07,690
Tudod ki fog már szedni epret, meg minden.
Hát az embert nem tudod kifizetni.
256
00:34:07,773 --> 00:34:10,689
Hatszáz forintos órabérért
a cigányok se dolgoznak.
257
00:34:10,773 --> 00:34:14,856
1. Faszt bámulsz!
Hozzam Szlovákiából vagy mi, érted?
258
00:34:14,940 --> 00:34:18,481
Ez az állat meg tiszta ügy.
Ez az egész birka dolog. Érted.
259
00:34:18,565 --> 00:34:24,732
Ott van, megellik és kész. Nincs lacafaca.
Ezt tudnám csinálni a fiammal.
260
00:34:31,524 --> 00:34:33,649
Hétfőn akkor beviszem a bankba.
261
00:34:33,734 --> 00:34:37,401
Ezt követően pedig hamarosan,
remélhetőleg két hét és lesz eredmény.
262
00:34:37,483 --> 00:34:39,776
Jó!
És akkor hadd szóljon!
263
00:34:39,858 --> 00:34:43,609
Akkor minden sínen van. Erről
van szó. Így ahogy mondod.
264
00:34:43,693 --> 00:34:47,318
Utána lehet jönni majd a bankba aláírni
a szerződést, így készüljetek.
265
00:34:47,400 --> 00:34:50,276
Mind a ketten ott kell, hogy
legyetek. Jó? Jó!
266
00:35:29,238 --> 00:35:32,070
Jó étvágyat kívánunk!
Köszönjük!
267
00:35:41,863 --> 00:35:44,030
Halló…
268
00:35:44,113 --> 00:35:46,864
Csá tesó!
Láttad miket írtak bazdmeg?
269
00:35:46,947 --> 00:35:50,073
Nem… Mi van…?
270
00:35:50,155 --> 00:35:54,864
Kurva jókat mondanak. Értékelte
a zsűri. Már majdnem tízezren látták.
271
00:35:54,947 --> 00:35:57,323
Bazdmeg, nézd meg azonnal, te gyerek!
272
00:36:32,243 --> 00:36:36,117
Nálunk az a szokás,
hogy aki először van a gyülekezetben,
273
00:36:36,200 --> 00:36:40,825
pár szóval be szokott mutatkozni, hogy
kicsoda, honnan jött, mi történt vele.
274
00:36:40,909 --> 00:36:44,034
Úgyhogy megkérnénk szépen Ádámot,
hogy gyere és mondd el,
275
00:36:44,118 --> 00:36:47,702
hogy mi történt veled, ki vagy
és hogyan állsz Istennel.
276
00:36:47,785 --> 00:36:50,743
Mondd el ha van bizonyságtételed!
Gyere bátran!
277
00:36:51,618 --> 00:36:56,493
Inkább én szeretnék beszélni.
Inkább Zoltánt kérnénk. Jó!
278
00:36:56,578 --> 00:37:01,453
Fantasztikus dolgot csinált
az életébe Isten, mert megérintette Őt.
279
00:37:01,535 --> 00:37:03,744
És szeretném, hogy mondd el
a bizonyságodat.
280
00:37:04,744 --> 00:37:09,869
Köszönöm. Kicsit zavarban vagyok.
Nem vagyok nagyon a szavak embere.
281
00:37:10,620 --> 00:37:16,579
Köszönöm, hogy szeretettel fogadtátok
a fiamat. Somogyi Zoltán vagyok, 51 éves.
282
00:37:17,745 --> 00:37:21,829
Alkoholista vagyok, de immár
1661 napja nem iszom.
283
00:37:25,455 --> 00:37:30,288
Feleségem Ildikó egy csodálatos gyerekkel
adományozott meg, Ádámmal,
284
00:37:31,164 --> 00:37:34,871
és nagyon boldogan éltünk
a kezdeti években, aztán
285
00:37:35,496 --> 00:37:38,748
a feleségemen egyre furcsább
tüneteket vettem észre.
286
00:37:40,831 --> 00:37:46,997
Egyre melankolikusabb lett és
öngyilkosságot követett el.
287
00:37:47,997 --> 00:37:49,997
És egyedül maradtam a fiammal.
288
00:37:52,748 --> 00:37:57,749
Ez nagyon megváltoztatta az életemet.
Ekkor kezdtem az alkohol felé fordulni.
289
00:37:57,831 --> 00:38:01,082
Egyre többet ittam, kimaradoztam és
290
00:38:01,998 --> 00:38:05,041
nem voltam igazán jó apa.
Rossz apa voltam.
291
00:38:05,665 --> 00:38:08,290
Nem figyeltem a fiamra, el-el járogattam.
292
00:38:08,1000 --> 00:38:11,416
Elköltöttem a pénzt, és hát…
293
00:38:12,292 --> 00:38:15,959
azt kell hogy mondjam, hogy nagyon-nagyon
szégyellem ezt az időszakomat.
294
00:38:16,749 --> 00:38:22,167
Aztán egy ismerősöm mutatott be
Tamás pásztornak, aki gyakorlatilag
295
00:38:22,250 --> 00:38:26,125
az első pillanatban olyan hatással
volt rám, hogy megváltoztatta az életemet.
296
00:38:27,251 --> 00:38:31,209
És minden nap hálát adok, hogy
ebben a közösségbe itt lehetek
297
00:38:31,292 --> 00:38:34,085
és hogy egy megnyugvást kaptam.
298
00:38:35,043 --> 00:38:36,210
És…
299
00:38:36,918 --> 00:38:42,461
Még azt szeretném, mondani, hogy kisfiam,
saját magamnál is jobban szeretlek téged.
300
00:38:43,336 --> 00:38:46,418
Köszönöm, hogy meghallgattatok.
Hallelujah.
301
00:38:56,545 --> 00:39:00,004
Ádám! Megtennéd, hogy
előrejössz egy pár percre?
302
00:39:00,087 --> 00:39:02,919
Gyere már te is előre édesapádhoz.
303
00:39:03,796 --> 00:39:05,879
És most szeretnélek tégedet megáldani.
304
00:39:05,962 --> 00:39:09,128
Megáldani mind a kettőtöket,
az Úr Jézus Krisztusnak a nevében.
305
00:39:09,753 --> 00:39:13,171
Megáldalak tégedet Zoltán és
megáldalak tégedet Ádám.
306
00:39:13,796 --> 00:39:16,713
Erre az új életre,
az Úr Jézus Krisztusnak a nevében,
307
00:39:16,797 --> 00:39:20,964
a lelketeket, a szíveteket,
a gondolataitokat. Az Úr Jézus nevében.
308
00:39:21,047 --> 00:39:24,296
És akit a fiú megszabadít,
az valósággal szabad lesz.
309
00:39:24,379 --> 00:39:27,756
A szívedet is, az elmédet is,
a gondolataidat is megáldom.
310
00:39:27,839 --> 00:39:30,964
És tégedet is megáldlak.
Az Úr Jézus Krisztusnak a nevében.
311
00:39:31,047 --> 00:39:36,173
És szólok a te szádhoz. Így van.
A te lelkedhez, a hangszalagaidhoz.
312
00:39:36,797 --> 00:39:41,131
És az Úr Jézus Krisztus nevében
hirdetem a meggyógyulást.
313
00:39:41,215 --> 00:39:44,424
Hirdetem a gyógyulást és a szabadulást
a te életedbe.
314
00:39:44,507 --> 00:39:47,298
Mert akit a fiú megszabadít,
az valósággal szabad.
315
00:39:47,381 --> 00:39:51,216
És hirdetem a megbocsátást,
a teljes helyreállítást.
316
00:39:51,299 --> 00:39:54,965
És megáldalak tégedet Ádám,
s köszönöm neked Uram,
317
00:39:55,800 --> 00:39:59,674
hogy ami embernél lehetetlen,
az Istennél lehetséges.
318
00:40:00,550 --> 00:40:04,382
S mondjad Uram, megbocs…, mondjad:
Megbocsátok neked édesapám.
319
00:40:05,134 --> 00:40:10,633
Megbocsátok… édesapám…
320
00:40:11,258 --> 00:40:13,758
Mindent amit elkövettél.
321
00:40:17,676 --> 00:40:21,426
Mindent… amit elkövettél…
322
00:40:22,050 --> 00:40:25,301
Ellenem.
Ellenem…
323
00:40:27,552 --> 00:40:29,551
És adok egy új esélyt.
324
00:40:30,468 --> 00:40:33,218
És adok…
325
00:40:33,302 --> 00:40:36,094
adok egy… új esélyt…
326
00:40:36,176 --> 00:40:41,720
És te is bocsáss meg nekem.
És… és… és… te…
327
00:40:41,803 --> 00:40:46,094
te is… bocsáss… meg nekem,
328
00:40:46,719 --> 00:40:48,719
Hogy lázadtam.
329
00:40:49,387 --> 00:40:53,054
hogy… hogy… hogy… lázadtam.
330
00:40:55,346 --> 00:40:56,679
Ámen.
331
00:41:16,056 --> 00:41:18,056
Helló!
Helló!
332
00:41:21,972 --> 00:41:25,348
El fogunk férni nálatok hárman?
Ide már nem jöhetek vissza.
333
00:41:25,431 --> 00:41:28,222
Persze édesem.
Ne aggódj! Minden rendben lesz.
334
00:41:28,305 --> 00:41:31,140
Na! Nyugi! Minden rendben lesz.
335
00:41:31,765 --> 00:41:33,765
Tényleg? Jó.
336
00:41:34,556 --> 00:41:36,432
És te is meg fogsz szokni?
337
00:41:36,515 --> 00:41:39,765
Meg. Vagy majd megszököm.
338
00:41:49,891 --> 00:41:54,391
Van… net… a telódon?
Aha.
339
00:41:57,684 --> 00:42:00,683
Minden oké? Segítsek?
Talento. Adja hangot!
340
00:42:00,767 --> 00:42:04,350
Larry a klipjében a műfajlegjobb hagyományaihoz nyúl vissza
341
00:42:04,434 --> 00:42:08,226
a belemenős, minden felelősségeta fehérek többségi társadalmára hárító
342
00:42:08,308 --> 00:42:10,726
kemény borsodi szocióval.
343
00:42:10,810 --> 00:42:16,060
Neki azt a közeget kell megszólaltatnia,amit ismer, amiben él amivel kapcsolatban
344
00:42:16,142 --> 00:42:20,269
úgy érzi, hogy a többségi társadalomcserben hagyta és elárulta.
345
00:42:20,351 --> 00:42:21,893
Ez pedig sikerül is.
346
00:42:21,976 --> 00:42:25,518
Íme a Borsod… Nem hallod? Süket vagy fiam?
347
00:42:25,601 --> 00:42:28,978
legaljáról érkező vadság,vádaskodás és elkeseredettség…
348
00:42:33,728 --> 00:42:35,477
Te kedveled Noémit?
349
00:42:37,019 --> 00:42:38,602
Persze.
350
00:42:44,604 --> 00:42:46,687
Meg fogom kérni a kezét.
351
00:43:05,980 --> 00:43:08,481
Ez te vagy?
Dehogyis…
352
00:43:08,564 --> 00:43:10,022
De! Ez te vagy.
353
00:43:10,606 --> 00:43:13,398
Nem… Add ide!
354
00:43:19,023 --> 00:43:21,856
Na milyen jó a hangulat.
Jól van gyerekek.
355
00:43:55,859 --> 00:43:57,609
Kéred a nyakát fiam?
356
00:44:03,442 --> 00:44:04,777
Biztos nem zavar?
357
00:44:04,860 --> 00:44:07,485
Nem, nem.
Biztos? Biztos.
358
00:44:09,192 --> 00:44:12,901
Mi volt ma?
Semmi. Ugyanaz.
359
00:44:13,736 --> 00:44:16,777
Csak ígérgetnek.
Biztos hogy nem fognak fizetni.
360
00:44:19,735 --> 00:44:24,236
A Balázsék szerveznek valami tüntetést,
de nem tudom mi értelme van.
361
00:44:24,319 --> 00:44:26,527
Úgyis azt csinálnak velünk, amit akarnak.
362
00:44:27,653 --> 00:44:30,027
Ne aggódj!
Mi majd gondoskodunk rólad.
363
00:44:30,111 --> 00:44:31,862
Nagy dolgok vannak itt készülőben.
364
00:44:33,487 --> 00:44:37,529
Megkérdeztem az otthonban és lehet,
hogy két-három napot dolgozhatnék.
365
00:44:37,612 --> 00:44:41,279
Erre semmi szükség.
Legalább apámat is látnám.
366
00:44:42,904 --> 00:44:45,695
Nem szeretném,
hogy átvegye a bőröd azt a szagot.
367
00:44:48,071 --> 00:44:50,072
Jó. Majd meglátjuk.
368
00:45:03,405 --> 00:45:04,614
Na csá tesó!
369
00:45:05,281 --> 00:45:07,823
Hallod! Legközelebb nem akarsz
eljönni a Factoryba?
370
00:45:08,406 --> 00:45:11,532
Léptél már fel emberek előtt?
Még nem.
371
00:45:11,615 --> 00:45:15,115
Felírlak. Felírlak akkor. Jó?
Persze.
372
00:45:15,198 --> 00:45:17,699
Olvastad a kommenteket?
Mit írnak?
373
00:45:17,782 --> 00:45:22,324
Hát hogy ki lehet a maszk alatt?
Milyen jól néz ki ez a csávó. Meg ilyenek.
374
00:45:23,781 --> 00:45:25,574
Mindjárt jövök, csak odaköszönök.
375
00:45:27,865 --> 00:45:29,449
Hazudtak nekünk.
376
00:45:30,074 --> 00:45:34,157
Hónapok óta hazudtak nekünk
és most is hazudnak nekünk.
377
00:45:34,950 --> 00:45:39,034
Valaki húsz kibaszott éve
dolgozik ebben a gyárban.
378
00:45:40,284 --> 00:45:41,659
Ilona harminckettő.
379
00:45:43,284 --> 00:45:47,534
Ilona tavaly kapta meg
az arany láncot hűségjutalomként.
380
00:45:49,367 --> 00:45:53,034
És most azon gondolkozik,
hogy elmenjen-e közmunkára.
381
00:45:53,950 --> 00:45:56,910
Három gyereke van és hét unokája!
382
00:45:56,992 --> 00:45:59,869
Végkielégítést akarunk,
mert nincs pénzünk.
383
00:46:00,994 --> 00:46:07,369
Végkielégítést akarunk! Hazudtok!
Végkielégítést akarunk!
384
00:46:08,660 --> 00:46:12,743
Végkielégítést akarunk!
Végkielégítést akarunk!
385
00:46:13,411 --> 00:46:15,410
Igyunk még egy kört nem?
386
00:46:23,036 --> 00:46:25,703
Ő a mostohafiam.
Te vagy a rendőr fia?
387
00:46:25,786 --> 00:46:28,828
Nagyon tehetséges gyerek.
Kurva jól rappel.
388
00:46:33,662 --> 00:46:35,662
Na, akkor rappelj valamit!
389
00:46:38,913 --> 00:46:42,371
Na, gyere mutasd meg!
Na gyere, egyet rappelj!
390
00:46:49,246 --> 00:46:50,830
Gyere, rappelj valamit!
391
00:46:55,164 --> 00:46:57,164
CsalaDo… jössz?
392
00:47:11,164 --> 00:47:13,581
Gyertek már!
Figyeljetek! Ingyen koncert.
393
00:47:16,958 --> 00:47:18,457
1-8-10-100.
394
00:47:38,750 --> 00:47:40,125
Árpi bá’!
395
00:48:05,627 --> 00:48:08,045
Nem akarod, hogy levágjam a hajadat?
396
00:48:29,505 --> 00:48:31,254
Te mindig dadogtál?
397
00:48:36,504 --> 00:48:41,255
Azt… mondják…, hogy
398
00:48:41,964 --> 00:48:47,297
hogy… ezt óvodában…
399
00:48:47,380 --> 00:48:51,340
eltanultam… valakitől…
400
00:48:52,882 --> 00:48:54,465
És mit érzel közben?
401
00:48:56,214 --> 00:48:59,923
Olyan… mintha meg… fagyna
402
00:49:00,006 --> 00:49:02,716
a nyelvem…
403
00:49:04,631 --> 00:49:08,215
Ha… ha… néznek… akkor…
404
00:49:08,882 --> 00:49:13,800
nem… nem… jön előre.
405
00:49:22,092 --> 00:49:23,675
Bazdmeg! Ez mi?
406
00:49:24,925 --> 00:49:28,008
Az… az… az…
407
00:49:28,091 --> 00:49:32,800
csak… egy hiba…
408
00:49:34,676 --> 00:49:36,051
Ő csinálta?
409
00:49:40,634 --> 00:49:44,927
Nagyon… nagyon… régen.
410
00:50:10,512 --> 00:50:16,679
A… felekezetben
mondták… neki, hogy vezesse.
411
00:50:18,679 --> 00:50:20,679
Azóta minden… nap írja.
412
00:50:23,721 --> 00:50:26,139
Már… öt… éve.
413
00:51:18,475 --> 00:51:21,309
Szevasztok! Tiszteletem!
Szevasz Zolikám!
414
00:51:21,393 --> 00:51:25,350
Szevasztok! Szevasz Tibor!
Hadd mutassam már be a barátnőmet.
415
00:51:25,435 --> 00:51:30,351
Pataki Noémi.
Kassai Tibor. Szerencsés vagy Zoli.
416
00:51:30,434 --> 00:51:34,852
Gyere már Tibi, mert akarok
beszélni veled. Melegítsetek addig!
417
00:51:48,936 --> 00:51:51,311
Szöglet. Gyere Ádám, gyere már!
418
00:51:51,394 --> 00:51:55,104
Ne várj már ki annyit!
Gyerünk, gyerünk! Hosszú rész.
419
00:51:55,187 --> 00:51:56,978
Hát ezt nem hiszem el, hát…
420
00:51:57,061 --> 00:52:00,437
Gyerünk fiúk!
Oda volt rakva a lábára, nem.
421
00:52:01,645 --> 00:52:03,311
Miért nem passzolsz?
422
00:52:05,063 --> 00:52:08,478
Enyém, enyém. Azt a kurvaélet!
Ez meg mi volt?
423
00:52:08,562 --> 00:52:10,938
Nekem jössz?
Hát mondom, hogy az enyém.
424
00:52:11,562 --> 00:52:15,854
Egy csapatban játszotok srácok.
Jó, ne szóljál bele! Mit csinálsz?
425
00:52:17,354 --> 00:52:20,272
Az ellenfélre menjél így rá,
ne az apádra.
426
00:52:23,688 --> 00:52:26,772
Látom, hogy végig
lehajtott fejjel rohangálsz, mint a
427
00:52:26,856 --> 00:52:30,481
mérgezett egér, bazdmeg!
Sajnálom! Higgadjál már le!
428
00:52:31,190 --> 00:52:35,273
Hát velük focizzál így, ne velem.
Játszod itt az eszedet bazdmeg!
429
00:52:36,357 --> 00:52:39,982
A labdát még nem találtad el rendesen.
A hülye fajtádat azt.
430
00:52:41,314 --> 00:52:45,732
Állj be a kapuba, ha nincs kedved focizni!
Szép! Na végre valami.
431
00:52:47,232 --> 00:52:49,399
Adj bele!
Hosszú!
432
00:52:49,483 --> 00:52:54,650
És erről van szó!
Összjáték érted, összjáték. Értetted fiam?
433
00:52:55,774 --> 00:53:01,691
Erről van szó. Így kell focizni látod?
Ne hajtsd le a fejed, ne legyél balfasz.
434
00:53:06,691 --> 00:53:08,275
Csak így tovább!
435
00:53:08,941 --> 00:53:11,193
Szaladj, végig szaladj!
436
00:53:11,859 --> 00:53:13,276
Figyelj! 3:1.
437
00:53:16,026 --> 00:53:19,485
Mi a kurvaanyjukat
csinálnak itt már megint?
438
00:53:19,568 --> 00:53:22,442
Nincs jobb dolguk,
mint a cigányt basztatni?
439
00:53:24,152 --> 00:53:26,151
Nincs nálad egy cigi öcskös?
440
00:53:29,151 --> 00:53:32,443
Jó napot! Probléma
van kapitány? 2. Jó napot!
441
00:53:32,528 --> 00:53:35,568
Lakossági bejelentés érkezett,
itt csendháborítás van.
442
00:53:35,653 --> 00:53:37,236
Itt csendháborítás?
443
00:53:37,320 --> 00:53:41,277
2. Bizony. Lejjebb kéne venni
a hangerőt. Lejjebb vesszük.
444
00:53:41,362 --> 00:53:44,153
2. Ne kelljen visszajönnünk.
Viszlát!
445
00:53:51,821 --> 00:53:54,029
Szevasztok zsiványok!
446
00:53:54,111 --> 00:53:56,862
Szevasz tesókám!
Istenem!
447
00:53:56,946 --> 00:54:00,321
Mindig ezt csinálja bazdmeg.
Nem hiszem el. Megígéri…
448
00:54:00,404 --> 00:54:04,238
Eljött a pillanat,hogy elmondjuk nektek azt a tíz döntőst,
449
00:54:04,322 --> 00:54:08,738
akik bekerültek a Talento első onlinetehetségkutatójának döntőjébe.
450
00:54:08,821 --> 00:54:13,571
Ők azok, akik közül az egyik,megnyeri a tízmillió forintos fődíjat.
451
00:54:13,656 --> 00:54:18,448
Tízmillió forint. Te mit vennél?
Semmit. Faszt a lyukadra.
452
00:54:19,738 --> 00:54:22,364
Mi a baj tesó,
nem bírsz az öcsémmel?
453
00:54:22,447 --> 00:54:25,405
Várjál csak
a faszod levágom, mindjá'!
454
00:54:27,865 --> 00:54:31,156
Mégy kifele tesó?
Megyek vissza pénzt keresni.
455
00:54:31,239 --> 00:54:33,990
Melyik városba?
Berlinbe, ahol voltam.
456
00:54:34,074 --> 00:54:38,241
Tíz óra 180 euró.
Tíz órát megcsinálsz egy nap, 180 euró.
457
00:54:38,324 --> 00:54:41,115
Kicsitvárnunk kellett a bejelentéssel,
458
00:54:41,198 --> 00:54:44,115
de a közönség szavazatai alapjánmegszületett a döntés.
459
00:54:44,199 --> 00:54:47,533
A tíz fellépő ott lehetaz A38 nagyszínpadán.
460
00:54:47,616 --> 00:54:49,907
Ez nagyon jó tesó! Kurva jó hely.
461
00:54:49,991 --> 00:54:53,491
Nagyon fontos, hiszen ebbena bizonytalan helyzetben,
462
00:54:53,574 --> 00:54:57,325
mégis lehetőség kapnak, hogy közönségelőtt mutassák be a produkciójukat,
463
00:54:57,409 --> 00:55:02,659
hiszen ez a zenélés valódi lényege.Következzen az a tíz fellépő,
464
00:55:02,743 --> 00:55:06,285
az a tíz név, akik ott leszneka Talento döntőjében.
465
00:55:06,910 --> 00:55:08,493
A csapatok pedig:
466
00:55:09,284 --> 00:55:10,452
Bongor,
467
00:55:11,784 --> 00:55:15,202
Hova mész te gyerek?
Toma Dávid,
468
00:55:15,993 --> 00:55:18,410
The Kid and the Speakers,
469
00:55:20,369 --> 00:55:21,701
Exotic Girlfriend,
470
00:55:24,243 --> 00:55:25,410
Holdudvar,
471
00:55:27,993 --> 00:55:29,328
Násztor Eszter,
472
00:55:31,953 --> 00:55:33,619
Larry feat CsalaDo…
473
00:55:33,702 --> 00:55:35,702
Igen!
474
00:55:42,912 --> 00:55:45,954
Larry, Larry, Larry!
475
00:55:53,746 --> 00:55:55,747
Nyissad légy szíves!
476
00:56:47,792 --> 00:56:50,833
Le… fogom mondani Pestet.
477
00:56:52,375 --> 00:56:53,709
Meg fogod bánni.
478
00:56:56,126 --> 00:56:59,793
De… nem… megy.
479
00:57:00,543 --> 00:57:07,334
Ha… ha… néznek
akkor beakadok…
480
00:57:09,126 --> 00:57:10,501
Menni fog.
481
00:57:11,668 --> 00:57:13,002
Mi tudsz te?
482
00:57:13,961 --> 00:57:18,460
Úgy csinálsz, mintha… ismernél minket
közben… nem tudsz rólunk semmit.
483
00:57:21,711 --> 00:57:24,127
Nem vagy az anyám, nem vagy senkim!
484
00:57:25,627 --> 00:57:27,211
Nem vagy senkim!
485
00:57:33,296 --> 00:57:35,712
Azt tudod, hogy most nem dadogtál?
486
00:57:40,463 --> 00:57:42,005
Van egy ötletem.
487
00:57:43,295 --> 00:57:47,172
Kedveseim! A barátomnak
egy fontos fellépése lesz Budapesten.
488
00:57:48,797 --> 00:57:52,671
És most a saját dalát fogja előadni.
Fogadjátok szeretettel!
489
00:57:53,296 --> 00:57:55,047
Halljuk, halljuk!
490
00:57:55,672 --> 00:57:57,297
Nyugodtan csináld!
491
00:58:37,175 --> 00:58:41,133
Hol a faszba' voltál?
Dolgom… volt.
492
00:58:41,216 --> 00:58:45,051
Beszartál mi?
Mi… a faszt csinálunk itt?
493
00:58:45,134 --> 00:58:47,259
Majd meglátod, csak várjál!
494
00:58:51,134 --> 00:58:53,927
Nem… fog menni.
495
00:58:54,010 --> 00:58:56,842
Mi a fasz nem fog menni?
Ne szopassál bazdmeg!
496
00:58:56,926 --> 00:58:59,177
Kajak visszamondtam Berlint bazdmeg!
497
00:58:59,260 --> 00:59:02,635
De…
Visszamondtam, hogy megnyerjük.
498
00:59:02,719 --> 00:59:05,635
Ha már elkezdtük,
nyerjük meg, bazdmeg!
499
00:59:06,635 --> 00:59:10,011
Én nem fogok életem végéig
koszos kézzel élni, haver.
500
00:59:10,095 --> 00:59:13,552
Amúgy meg leszarom, ha nem jössz,
akkor megyek egyedül, bazdmeg!
501
00:59:15,303 --> 00:59:18,387
Jön a vonat. Gyerünk, megy ez!
Figyelj!
502
00:59:18,470 --> 00:59:20,637
Laki, jön, jön…
503
00:59:20,719 --> 00:59:24,137
Jön geci, figyeld!
Vedd már fel Laki! Gyerünk!
504
00:59:24,221 --> 00:59:26,095
Vedd föl tesó!
505
00:59:37,054 --> 00:59:38,638
Megcsináltuk!
506
00:59:40,805 --> 00:59:42,347
Mi van tesó?
507
00:59:44,304 --> 00:59:47,639
Befut a Keletibe,
milyen reklám geci?
508
01:00:26,767 --> 01:00:28,767
Miért van ennek ilyen fura íze?
509
01:00:29,516 --> 01:00:32,141
Bepácoltam.
A rántott húst?
510
01:00:36,476 --> 01:00:40,101
Hívott a hitelügyintéző Gábor,
hogy elfogadták a kérelmünket.
511
01:00:40,185 --> 01:00:41,310
De jó!
512
01:00:43,768 --> 01:00:45,601
Már csak alá kell írni.
513
01:01:04,061 --> 01:01:06,145
Hol a másik gyertyatartó?
514
01:01:07,853 --> 01:01:09,437
Én nem tudom.
515
01:01:10,728 --> 01:01:12,520
Hát akkor ki tudja?
516
01:01:13,562 --> 01:01:15,771
Ja, odaraktam. Nézd!
Hagyd!
517
01:01:28,105 --> 01:01:29,437
Bocsánat!
518
01:01:29,521 --> 01:01:32,479
Semmi baj. Csak annak
mindig ott a helye. Rendben?
519
01:01:32,563 --> 01:01:33,939
Igen.
520
01:01:51,856 --> 01:01:53,732
Ezt így ehetetlen.
521
01:01:53,814 --> 01:01:56,064
Bocsánat!
Semmi baj.
522
01:02:17,358 --> 01:02:19,358
Ide szoktad hozni a csajokat?
523
01:02:20,692 --> 01:02:21,859
Ide.
524
01:03:29,906 --> 01:03:31,698
Mi… az?
525
01:03:33,614 --> 01:03:35,198
Birka szagod van.
526
01:04:44,078 --> 01:04:46,995
Nézd meg szétzavarja,
mikor beszorítok.
527
01:04:47,078 --> 01:04:49,703
Nem olyan nagy a körme. Azt megcsinálod…
528
01:04:53,119 --> 01:04:58,037
Gyere szorítsd meg!
Megvagy? Nem akarlak letapostatni.
529
01:05:02,163 --> 01:05:04,162
Lerúgott! Nézd meg lerúgott!
530
01:05:33,498 --> 01:05:36,247
Hova mész?
E… elmegyek.
531
01:05:36,331 --> 01:05:39,165
Hova a faszomba mész most?
Viszlát Tibi bá'!
532
01:06:01,249 --> 01:06:03,251
Hol a gyerek?
Fürdik.
533
01:06:15,959 --> 01:06:19,835
Mit csináltál fiam hallod?
Nyissad ki az ajtót legyél szíves!
534
01:06:21,043 --> 01:06:24,293
Zoli hagyjad már!
Minden oké, csak beszélek vele.
535
01:06:25,335 --> 01:06:30,128
Valamiben megállapodtunk, nem.
Nyisd ki az ajtót kérlek! Mik a terveid?
536
01:06:30,211 --> 01:06:32,461
Nem megyek vissza.
Mit motyogsz?
537
01:06:32,543 --> 01:06:35,169
Megbeszéltük,
hogy innen már nincs visszaút.
538
01:06:37,752 --> 01:06:41,002
Holnap szépen visszamész a Tibihez
és bocsánatot kérsz tőle.
539
01:06:42,586 --> 01:06:46,879
Na jó. Ebből elég. Gyere ki fiam!
Zoli hagyjad már! Nincs baj.
540
01:06:47,879 --> 01:06:52,171
Gyere ki, beszéljünk! Szégyenbe
hozol mindenki előtt. Szórakozol velem mi?
541
01:06:53,046 --> 01:06:57,087
Ne szórakozz velem, gyere ki!
Nyugodjál meg! Ne szólj bele!
542
01:06:57,170 --> 01:07:00,254
Zoli, hagyjad már! Zoli!
Nem értesz? Zoli!
543
01:07:08,339 --> 01:07:09,714
Ne haragudj már!
544
01:07:10,464 --> 01:07:13,796
Na nem akartam, bocsáss már meg!
Ne haragudj már!
545
01:07:14,797 --> 01:07:18,215
Hallod Nono! Véletlen volt.
Ezt senki nem csinálhatja…
546
01:07:18,298 --> 01:07:21,340
Hallod! Ne menj már el!
Ne merj utánam jönni!
547
01:07:22,798 --> 01:07:24,172
Nonó!
548
01:08:06,676 --> 01:08:07,842
Ne!
549
01:08:13,844 --> 01:08:15,427
Látta már a klipet?
550
01:08:19,968 --> 01:08:21,343
Mutasd meg neki!
551
01:08:24,677 --> 01:08:25,886
Elküldöm én.
552
01:08:47,429 --> 01:08:48,554
Holnap…
553
01:08:49,512 --> 01:08:53,388
fellépünk… a Factoryban…
554
01:08:55,887 --> 01:08:57,055
Eljössz?
555
01:08:59,847 --> 01:09:01,013
Persze.
556
01:09:57,143 --> 01:09:58,309
Ne!
557
01:09:59,768 --> 01:10:00,934
Ne!
558
01:12:52,780 --> 01:12:53,947
Noémi!
559
01:12:57,823 --> 01:13:01,281
1. Mennünk kell Zoli bá’.
Jó, jó nyugi ne sürgess!
560
01:14:08,203 --> 01:14:11,621
Na csá! Mi a helyzet?
Ezer éve bazdmeg!
561
01:14:11,704 --> 01:14:14,954
Csá! CsalaDo már mesélt rólad.
Mi a pálya?
562
01:14:19,495 --> 01:14:22,620
Köszöntök mindenkit
itt a Borsodi Open Mic-on.
563
01:14:22,704 --> 01:14:27,912
Hadd halljam a hangotokat!
Készüljetek fel! Következik régi cimborám
564
01:14:27,996 --> 01:14:32,705
Csicsek, egyenes Pécsről,
a Stereo Collective-ből. Hatalmas hurrá!
565
01:14:34,955 --> 01:14:36,706
Mi van Maugli?
566
01:14:42,998 --> 01:14:45,748
Kajak úgy nézel ki.
Vagy úgy mint Aladdin.
567
01:14:45,831 --> 01:14:48,915
Még rá is hasonlítasz.
Az a jobbik lenne.
568
01:14:48,998 --> 01:14:52,457
"Azt mondtad BMW-d van
oszt' idejössz egy koszos szőnyegen."
569
01:14:53,165 --> 01:14:55,582
Be vagy feszülve? Szétüsselek?
570
01:14:56,207 --> 01:14:59,457
Szívjál ilyen szart.
Hozott a bátyja neked is.
571
01:15:12,083 --> 01:15:16,708
És most következzen
egy újabb delikvens, Larry személyében,
572
01:15:16,791 --> 01:15:19,334
aki a Talento tehetségkutatón tűnt fel
573
01:15:19,417 --> 01:15:22,334
és most előadja nektek azÉdentől keletre című dalát.
574
01:15:22,418 --> 01:15:26,751
Hatalmas ovációt! Ez lesz
az első fellépése CsalaDoval kiegészülve.
575
01:15:26,835 --> 01:15:28,751
Oh, jee, hatalmas tapsot!
576
01:16:59,632 --> 01:17:01,467
Menjél már a faszomba!
577
01:17:08,008 --> 01:17:09,383
Figyelj!
578
01:18:46,641 --> 01:18:50,140
Rappelj most! Most rappeljél!
579
01:18:58,558 --> 01:19:00,475
Szíjad bátya!
580
01:19:00,558 --> 01:19:03,184
Süllyedünk testvérem, nagyon mélyre.
581
01:19:04,393 --> 01:19:06,892
Na érzed már tesó? Lökdös?
582
01:19:06,975 --> 01:19:09,810
Most szívtad fel.
Nem baj. Még egyet!
583
01:19:13,434 --> 01:19:17,518
Ne adjatok neki többet! Rosszul
van. Azt se' tudja, fiú e vagy jány.
584
01:19:19,351 --> 01:19:20,684
Pedig fiú. Vagy jány?
585
01:19:33,478 --> 01:19:37,061
Ez már be van állva gyerekek.
Húzol nekem egyet?
586
01:20:02,855 --> 01:20:05,605
Kicsit… még… begyössz nekem.
587
01:16:54,640 --> 01:16:57,159
Te… te is dadogsz vagy mi?
588
01:16:58,960 --> 01:17:01,079
Igen… da… dadogok…
589
01:20:14,189 --> 01:20:16,897
Ne jó gyerekeskedjél!
Jó gyerek vagy, vagy mi?
590
01:20:16,980 --> 01:20:19,398
Nyugi-nyugi!
Jó gyerekeskedel.
591
01:20:54,901 --> 01:20:56,901
Itt vannak a rendőrök.
592
01:20:58,818 --> 01:21:00,400
Gyere már bazdmeg!
593
01:21:12,319 --> 01:21:15,361
2. Igazolja magát!
Vegye elő az iratait!
594
01:21:16,527 --> 01:21:20,611
Álljon a falhoz, hogy meg tudjam nézni,
van-e irata. Tegye fel a kezét a falra!
595
01:21:23,235 --> 01:21:24,444
Mit csinál?
596
01:21:29,278 --> 01:21:31,487
Segíts már rátenni, vigyük ki a kocsiba.
597
01:21:56,197 --> 01:21:58,406
Szevasz Gézám!
2. Szevasz Zoli!
598
01:21:59,406 --> 01:22:03,781
2. Az ellenszegülést nem papíroztuk
le, de a drogtesztet meg kellett csinálni.
599
01:22:03,863 --> 01:22:05,448
Persze. Rendben.
600
01:22:13,406 --> 01:22:15,199
Szevasz!
2. Szevasz!
601
01:22:45,284 --> 01:22:47,284
Szerinted ezt érdemlem?
602
01:22:54,159 --> 01:22:55,951
Hogy hazudozol rólunk?
603
01:23:12,744 --> 01:23:15,785
Istenem! Bárcsak anyád látná,
hogy hogy megnőttél!
604
01:23:31,453 --> 01:23:33,870
Azt mondtam már, hogy ki akart kapartatni?
605
01:23:43,330 --> 01:23:44,705
Mindjárt jövök.
606
01:24:20,083 --> 01:24:25,208
Azt mondta, hogy nincsen joga
egy másik embernek szenvedést adni.
607
01:24:29,958 --> 01:24:31,958
Már megvolt az időpontja is.
608
01:24:37,083 --> 01:24:39,083
De én nem engedtem.
609
01:24:48,960 --> 01:24:50,127
Én…
610
01:24:57,085 --> 01:24:58,461
nem akarok…
611
01:25:00,836 --> 01:25:02,210
veled dolgozni.
612
01:25:05,085 --> 01:25:06,460
Elmegyek…
613
01:25:07,712 --> 01:25:08,878
Budapestre.
614
01:26:55,095 --> 01:26:57,095
Szép gyerek! Kisfiam!
615
01:27:55,432 --> 01:27:56,766
Hol van?
616
01:28:02,975 --> 01:28:04,141
Hova tetted?
617
01:28:15,850 --> 01:28:17,225
Megtalálom úgyis.
618
01:31:40,282 --> 01:31:42,240
Sziasztok! Larry névre.
619
01:31:42,323 --> 01:31:47,240
Te vagy Larry? Nem, Ő.
Helló! Gyertek siessünk!
620
01:31:51,491 --> 01:31:53,284
Mindjárt ti következtek.
621
01:31:53,367 --> 01:31:55,574
Ezt vedd le, kérlek!
622
01:31:59,075 --> 01:32:00,242
Figyu!
623
01:32:02,992 --> 01:32:04,992
Fontos, hogy ez nem a tied.
624
01:32:06,284 --> 01:32:09,075
És nap végén visszakérem. Tessék!
625
01:32:09,702 --> 01:32:11,868
Megint! És kövi.
626
01:32:13,827 --> 01:32:16,952
Gyertek srácok!
Gyertek, ti jöttök.
627
01:32:17,035 --> 01:32:18,618
Igen!. Aha!
628
01:32:19,493 --> 01:32:22,161
Okés. Csináljunk egy pár
szólót is! Gyere!
629
01:32:22,244 --> 01:32:24,369
Tiszta seb a srác arca. Nem para?
630
01:32:24,453 --> 01:32:27,745
Jó. Tudod mit, hagyd.
Majd utólag kiszedem. Kösz.
631
01:32:27,827 --> 01:32:31,994
Egy picit meztelennek érzem.
Nem kéne a kezébe a termék, vagy valami?
632
01:32:32,077 --> 01:32:33,995
És ezt is vedd föl légyszi'!
633
01:32:34,077 --> 01:32:38,494
Fogd úgy hogy lássam a feliratot,
mert az lenne a lényeg. Kösz.
634
01:32:41,079 --> 01:32:46,204
És a gépbe nézz légyszi'! Ez itt az. Jó!
Figyelj, inkább vedd le a maszkot! Jó?
635
01:32:46,288 --> 01:32:51,162
Vágjál valamilyen nagyon büntető arcot!
Ami eszedbe jut, hoztad otthonról.
636
01:32:52,455 --> 01:32:56,037
Egy kicsit valamit próbálj.
Fenyegess. Köszi, végeztünk.
637
01:32:56,121 --> 01:33:00,288
Oké. Gyertek! Tíz perc
és ti jöttök. Utána pedig interjú.
638
01:33:19,164 --> 01:33:24,289
Én imádok táncolni és úgy mérem
a jó zenét, hogy mennyire indulok be,
639
01:33:24,373 --> 01:33:28,832
vagy mennyire szeretnék inkább ott
a tömegben csápolni és táncolni.
640
01:33:28,916 --> 01:33:31,790
Most nagyon ezt éreztem,
hogy legszívesebben ott lennék,
641
01:33:31,874 --> 01:33:36,832
vagy mondjuk nyáron egy jó fesztiválon,
ahol hallgathatlak titeket…
642
01:33:37,541 --> 01:33:41,874
Nagyon jól szólt. Nagyon sajátos,
nagyon egyedi hangzásvilág,
643
01:33:41,957 --> 01:33:45,291
amit hallottam. Számomra ez
semmi mással nem összetéveszthető.
644
01:33:45,374 --> 01:33:50,291
Azt hiszem hogy egy gitár popzenekarnak,
ennél jobbat vagy többet nem mondhatok.
645
01:33:52,583 --> 01:33:56,085
Na hát még egy
hatalmas tapsot a Mamelonsnak.
646
01:33:57,459 --> 01:33:59,043
Szuperek voltatok srácok!
647
01:34:01,460 --> 01:34:02,792
Gratulálunk nektek!
648
01:34:10,586 --> 01:34:16,836
Ismét itt vagyunk az A38-on
és ne feledjétek, hogy estig szavazhattok.
649
01:34:16,919 --> 01:34:20,377
Este pedig összesíteni fogjuk
a szavazatokat és ki fog derülni…
650
01:34:20,460 --> 01:34:24,170
Ti jöttök srácok, gyertek!
…elnyerheti a tízmillió…
651
01:34:24,253 --> 01:34:28,003
és a lehetőséget,
hogy fellépjen az idei nyárifesztiválokon.
652
01:34:28,086 --> 01:34:34,796
Ami a legfontosabb, hogy szavazzatok,
hiszen így nyerhetnek majd a fellépők.
653
01:34:35,671 --> 01:34:41,504
A következő előadót én is nagyon várom.
Úgyhogy nem is szaporítanám a szót.
654
01:34:41,587 --> 01:34:45,421
A következő fellépő Larry,
a borsodi rapper srác!
655
01:38:02,853 --> 01:38:04,020
Hát…
656
01:38:06,436 --> 01:38:08,936
nehéz megszólalni ezután.
657
01:38:13,521 --> 01:38:16,771
Engem nagyon felkavart a produkciód.
658
01:38:17,479 --> 01:38:21,938
Habár azt gondolom, hogy vezetés közben
nem hallgatnám a kocsiban.
659
01:38:25,520 --> 01:38:29,354
Nagyon nagy erő van benned.
Azt még nem tudom, hogy…
660
01:38:30,604 --> 01:38:33,314
így kell-e megmutatni, de…
661
01:38:33,397 --> 01:38:37,356
hát valami olyat csináltál,
amire még nagyon sokáig gondolni fogok.
662
01:38:37,439 --> 01:38:40,105
Egyelőre ennyit tudok mondani. Köszönöm.
663
01:38:44,272 --> 01:38:47,690
Hát én bevallom, hogy nagyon
örülök ennek a produkciónak.
664
01:38:47,773 --> 01:38:51,606
Úgy gondolom, hogy nagy szükség van arra,
hogy a magyar társadalom és elit
665
01:38:51,690 --> 01:38:54,982
szembesüljön azzal,
ami az ország leszakadó régióiban zajlik.
666
01:38:55,065 --> 01:38:59,441
És ez egy nagyon autentikus és sokkolóan
őszinte jelzés volt a ketyegő bombáról.
667
01:39:00,107 --> 01:39:01,482
Gratulálok Larry!
668
01:39:02,608 --> 01:39:07,065
Én is gondolni fogok rá,
sőt az is lehet, hogy rémálmaimban.
669
01:39:07,149 --> 01:39:10,190
Az elején nem tudtam,
hogy észrevetted-e, hogy itt vagyunk,
670
01:39:10,274 --> 01:39:14,733
mert a mikrofont azt kevésbé használtad.
Az azért van, hogy közvetítsd azt a mozit,
671
01:39:14,817 --> 01:39:18,649
ami benned játszódik. De azt hiszem,
hogy csak magaddal voltál elfoglalva.
672
01:39:18,733 --> 01:39:21,858
És egyetértek, hogy döbbenetesen
nagy erő van benned,
673
01:39:21,942 --> 01:39:24,443
de ezt az erőt meg kéne tanulni használni.
674
01:39:30,276 --> 01:39:33,527
Jó voltál, tesó!
Köszönjük szépen Larrynek…
675
01:39:33,610 --> 01:39:37,527
Nyomunk valamit?
…egy fellépő van hátra.
676
01:39:37,610 --> 01:39:42,318
És kiderül, ki nyeri meg
a Talentot. Övé lesz a tízmillió forint,
677
01:39:42,401 --> 01:39:47,319
a személygépkocsi, és a lehetőség,
hogy felléphessen a nyári fesztiválokon.
678
01:41:13,409 --> 01:41:16,868
Hú, bazdmeg! Az a szőke picsa is
amúgy ki a faszom volt?
679
01:41:16,951 --> 01:41:21,534
Meg mi köze van ennek a zenéhez?
Tehetségkutató? A retkes kurva anyja, az.
680
01:41:22,367 --> 01:41:24,450
Mindegy nekem ennyi elég is volt haver.
681
01:41:24,534 --> 01:41:27,576
28 éves vagyok.
Már hova a faszomba próbálkozzak?
682
01:41:28,576 --> 01:41:32,410
Van még nálunk valamennyi zsé?
Bazdmeg! Nálam már nincs.
683
01:41:35,244 --> 01:41:37,035
Bocsi! Ne haragudj! Légy szíves!
684
01:41:44,911 --> 01:41:48,120
Nem tudna Uram kisegíteni
egy kis apróval itt minket?
685
01:41:48,203 --> 01:41:49,786
Nem tudunk hazajutni.
686
01:41:51,619 --> 01:41:55,786
Tudnál nekem segíteni?
Kis aprópénzzel, nem tudnál kisegíteni?
687
01:41:57,121 --> 01:42:00,454
Sziasztok… Tud…
688
01:42:01,995 --> 01:42:03,328
Ne má'!
689
01:42:06,204 --> 01:42:07,329
Mi van?
690
01:42:09,705 --> 01:42:13,454
Ne… ne… ne…
Szeretnék, ké-ké-kérni szépen.
691
01:42:24,788 --> 01:42:28,831
El… Elnézést!
Jaj! Ne már!
692
01:42:33,707 --> 01:42:36,957
E-e-e-e-elnézést!
693
01:42:38,414 --> 01:42:40,999
Elnézést! Ne haragudj! Nem tudnál egy kis…
694
01:42:41,706 --> 01:42:43,790
"szopd ki a faszommal" kisegíteni?
695
01:42:56,875 --> 01:43:00,125
Ne haragudj tesó!
Nem haragszom. Jó munkát!
696
01:43:03,625 --> 01:43:07,500
M… m… m… mit mondtál?
M… m… m… mit?
697
01:43:08,875 --> 01:43:10,667
Takarodj már a picsába!
698
01:43:11,293 --> 01:43:13,125
He-he-he. Hallod?
699
01:44:49,716 --> 01:44:53,384
57045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.