All language subtitles for FAM0 cory-chase-melody-marks-raised-on-a-lie-7-4-26_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,780 --> 00:00:38,520 They say you can never go home again. 2 00:00:43,100 --> 00:00:44,800 They were so wrong. 3 00:00:50,600 --> 00:00:52,660 That's my mother, Pia. 4 00:00:53,980 --> 00:00:55,680 Well, she's not really my mother. 5 00:00:56,040 --> 00:01:00,960 She's a manipulative liar who twisted innocence into hatred, family into 6 00:01:00,960 --> 00:01:03,160 enemies, and love into obscene desire. 7 00:01:05,790 --> 00:01:06,790 And this? 8 00:01:07,590 --> 00:01:08,590 This is my revenge. 9 00:01:23,830 --> 00:01:27,650 Hey, bro. What the hell, Frankie? 10 00:01:28,030 --> 00:01:29,470 You just messed up my game. 11 00:01:29,910 --> 00:01:32,250 Oh, no. 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,320 That was a pretty shitty thing for you to do. 13 00:01:38,000 --> 00:01:38,859 Come on. 14 00:01:38,860 --> 00:01:40,580 You're really going to treat me like this on my birthday? 15 00:01:41,380 --> 00:01:42,420 Don't be such a jerk. 16 00:01:43,220 --> 00:01:44,220 I'm trying to have fun. 17 00:01:46,080 --> 00:01:49,960 I swear, the two of you are going to carry on like this in your 40s. 18 00:01:52,060 --> 00:01:54,020 Happy 20th. 19 00:01:54,700 --> 00:01:55,639 Thanks, Mom. 20 00:01:55,640 --> 00:01:56,700 Happy birthday, shrimp. 21 00:01:58,920 --> 00:02:00,540 You know what, older brother? 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,880 One day, you're going to be begging for me to take care of you. 23 00:02:04,430 --> 00:02:06,070 And I'm going to tell you to fuck right off. 24 00:02:07,130 --> 00:02:08,949 Can I just get back to my game? 25 00:02:09,370 --> 00:02:10,370 Yeah. 26 00:02:11,170 --> 00:02:12,029 Come on. 27 00:02:12,030 --> 00:02:13,910 You cannot convince me that we're related. 28 00:02:14,370 --> 00:02:17,250 Can the two of you just act like adults? 29 00:02:19,170 --> 00:02:22,870 I mean, seriously. 30 00:02:23,250 --> 00:02:24,990 You can't convince me that we are. 31 00:02:25,890 --> 00:02:27,550 I mean, look at you. You're a freak. 32 00:02:28,370 --> 00:02:29,950 I don't even think we're from the same species. 33 00:02:31,170 --> 00:02:33,450 I'd be perfectly happy being an only child. 34 00:02:34,060 --> 00:02:35,060 Is that so? 35 00:02:36,300 --> 00:02:37,800 I guess we can have that arranged. 36 00:02:56,000 --> 00:03:01,820 Hey, Mom. 37 00:03:02,860 --> 00:03:03,860 Are you busy? 38 00:03:05,200 --> 00:03:10,880 Busy as in you're going to hell, or busy as in you'll come back later when the 39 00:03:10,880 --> 00:03:11,880 work is done? 40 00:03:21,040 --> 00:03:23,040 What do you want, Frankie? 41 00:03:25,260 --> 00:03:29,200 Well, I was hoping that I could take a peek at my birth certificate. 42 00:03:29,740 --> 00:03:31,560 I have a score to settle with Cole. 43 00:03:32,940 --> 00:03:33,960 Not this again. 44 00:03:34,200 --> 00:03:35,460 The answer is still known. 45 00:03:35,740 --> 00:03:39,520 Take my word for it as your mother, your brother, and sister. 46 00:03:41,460 --> 00:03:43,220 So, then what's the big deal? 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,700 If you love me, you'll let me see it, right? 48 00:03:48,660 --> 00:03:51,820 Don't manipulate me like that, Frankie. 49 00:03:52,260 --> 00:03:56,340 It's going to backfire on you and make your head spin into next Tuesday. 50 00:03:57,380 --> 00:03:58,380 You got that? 51 00:04:02,510 --> 00:04:05,010 No, actually, I don't. It doesn't make any sense. 52 00:04:05,830 --> 00:04:09,290 You keep yelling at me for something that all of my friends, literally all of 53 00:04:09,290 --> 00:04:10,290 friends, have in their possession. 54 00:04:11,570 --> 00:04:13,110 I want my birth certificate, Mom. 55 00:04:14,510 --> 00:04:18,230 And if you don't give it to me, I'm going to go get a copy from the state. 56 00:04:18,790 --> 00:04:19,790 Good luck! 57 00:04:22,370 --> 00:04:23,430 What's that supposed to mean? 58 00:04:23,690 --> 00:04:27,470 That means if you continue to pursue this, I'm going to ground you for a 59 00:04:28,530 --> 00:04:30,930 You can't keep scaring me with your empty threats, Mom. 60 00:04:31,790 --> 00:04:33,670 Honestly, you can't ground me either. 61 00:04:34,450 --> 00:04:35,449 I'm an adult. 62 00:04:35,450 --> 00:04:36,830 I can do what I want. 63 00:04:37,290 --> 00:04:41,270 Not in this house you can't. If you're under my roof, it's my rules. 64 00:04:41,490 --> 00:04:42,490 You got that? 65 00:04:42,610 --> 00:04:43,890 Drop this or else. 66 00:04:45,170 --> 00:04:46,170 Or else what? 67 00:04:48,030 --> 00:04:53,070 Get out. Get out of my face. Get out of my fucking house. 68 00:04:57,870 --> 00:04:59,770 Fine. I'm out of here. 69 00:05:00,670 --> 00:05:03,990 Good. Don't let the door hit your ass on the way out. 70 00:05:04,250 --> 00:05:05,250 Whatever. 71 00:05:40,360 --> 00:05:41,079 I'll have to whisper. 72 00:05:41,080 --> 00:05:42,039 She's not here. 73 00:05:42,040 --> 00:05:43,040 Oh, thank God. 74 00:05:45,640 --> 00:05:47,220 So, what do you want, Frankie? 75 00:05:47,760 --> 00:05:49,300 Okay, so, listen. 76 00:05:49,600 --> 00:05:51,260 I need you to help me find my birth certificate. 77 00:05:52,360 --> 00:05:53,780 Why don't you just ask Mom? 78 00:05:55,620 --> 00:05:56,940 She's not going to give it to me. 79 00:05:57,320 --> 00:06:00,880 I've asked her so many times already. You know how controlling she is over 80 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 shit. 81 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 Come on. 82 00:06:03,440 --> 00:06:04,359 Come help me. 83 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 Let's go. 84 00:06:05,980 --> 00:06:06,980 Before she gets back. 85 00:06:23,310 --> 00:06:26,190 weird way to spend your birthday? Don't just stand there. Help me. 86 00:06:32,950 --> 00:06:33,350 This 87 00:06:33,350 --> 00:06:41,610 has 88 00:06:41,610 --> 00:06:43,090 to be it. 89 00:07:06,040 --> 00:07:07,620 This can't be right. 90 00:07:10,820 --> 00:07:12,060 What does this mean? 91 00:07:30,640 --> 00:07:35,840 It means you finally got your wish of being an only child. 92 00:07:36,620 --> 00:07:37,620 That's what it means. 93 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Don't cry, Frankie. 94 00:07:46,860 --> 00:07:50,800 Even if we're not blood, you're still my favorite sister. 95 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 I'm torn. 96 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 We're gonna figure this out. 97 00:08:01,060 --> 00:08:05,800 We'll talk to Mom, and maybe if it's both of us, she'll be honest. 98 00:08:06,480 --> 00:08:09,740 It just doesn't... It doesn't make any sense. 99 00:08:11,540 --> 00:08:13,500 At least Dad is your dad. 100 00:08:14,240 --> 00:08:15,520 He's not my dad. 101 00:08:16,360 --> 00:08:18,240 And Pia is not our mother. 102 00:08:19,840 --> 00:08:21,140 What a lying bitch! 103 00:08:38,980 --> 00:08:40,900 Ew! Eh, they're clean. 104 00:08:41,659 --> 00:08:44,120 There's nothing wrong with you. 105 00:08:45,880 --> 00:08:47,340 Not like she's my mother. 106 00:08:49,280 --> 00:08:51,320 Fuck, I guess you're right. 107 00:08:52,200 --> 00:08:53,200 She's not. 108 00:08:55,960 --> 00:08:57,140 What am I gonna do? 109 00:09:12,970 --> 00:09:17,930 You know, kind of had a feeling we weren't ever related. 110 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 What the fuck do you two think you're doing? 111 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Us? 112 00:10:28,660 --> 00:10:29,700 Oh, no, you don't. 113 00:10:30,100 --> 00:10:31,420 This is about you, Mother. 114 00:10:31,800 --> 00:10:33,440 Or should I call you Pia? 115 00:10:34,120 --> 00:10:35,540 We know we're not related. 116 00:10:35,840 --> 00:10:39,620 Yeah. But I raised you both. 117 00:10:40,060 --> 00:10:41,740 Then tell us who we really are, Pia. 118 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 We're waiting. 119 00:10:43,720 --> 00:10:45,560 It's complicated. 120 00:10:49,260 --> 00:10:53,020 relationship with your father? He had a son that's you. 121 00:10:53,260 --> 00:10:59,740 He left, you stayed, and you, your father, had an affair, brought you home, 122 00:10:59,740 --> 00:11:04,120 I was just waiting for the right time to tell you both. 123 00:11:04,620 --> 00:11:08,120 Your father... He's not my father. I hate you. 124 00:11:09,300 --> 00:11:10,640 Cole, I can explain. 125 00:11:11,840 --> 00:11:12,860 Fuck you, Pia. 126 00:11:36,360 --> 00:11:37,460 She can't stay here anymore. 127 00:11:38,000 --> 00:11:39,360 Not after her lies. 128 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Don't get mad. 129 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 Get even. 130 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 I won't. 131 00:12:12,590 --> 00:12:15,130 Do you still want me to call you mother? 132 00:12:28,470 --> 00:12:32,710 What do you want from me, Frankie? I did the best I could. 133 00:12:33,270 --> 00:12:34,270 By lying? 134 00:12:36,410 --> 00:12:41,690 I'm so sorry I kept such a big secret from you both. 135 00:12:42,700 --> 00:12:44,500 I mean, I did it for your protection. 136 00:12:47,660 --> 00:12:48,660 Pia. 137 00:12:49,720 --> 00:12:51,200 I have secrets too. 138 00:12:55,180 --> 00:12:56,180 Come on. 139 00:13:00,480 --> 00:13:01,480 So, Pia. 140 00:13:02,380 --> 00:13:03,980 Truth or dare? 141 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 Truth. 142 00:13:08,660 --> 00:13:15,400 Did you know that you're... Sweet Cole, ever since we found out that you aren't 143 00:13:15,400 --> 00:13:20,240 a real mother, has been going through and playing with your panties in your 144 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 clothing drawer. 145 00:13:21,720 --> 00:13:25,920 Not only that, but he's been jerking off in them too. 146 00:13:26,140 --> 00:13:27,400 So I stopped smiling. 147 00:13:28,480 --> 00:13:35,140 Truth or dare, Frankie, I have been masturbating in those panties just for 148 00:13:35,240 --> 00:13:40,140 I've noticed that he's been looking at me ever since you walked out. 149 00:13:40,840 --> 00:13:45,160 Mm -hmm. He's been fucking around with my panties. I know that smell. 150 00:13:47,300 --> 00:13:52,680 Dare. I dare you to lick them. 151 00:13:55,220 --> 00:13:56,220 Wait. 152 00:13:57,440 --> 00:14:02,320 Are those Frankie's panties? 153 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 Give them to me. 154 00:14:14,250 --> 00:14:15,250 Hmm? 155 00:14:15,550 --> 00:14:18,770 Is this... Mmm. 156 00:14:19,510 --> 00:14:22,590 Yes. These don't smell like mine. 157 00:14:57,230 --> 00:14:58,450 So that's what you taste like. 158 00:15:02,090 --> 00:15:08,930 I must confess, catching you the other day 159 00:15:08,930 --> 00:15:15,650 in my bedroom, I don't know what I thought I was going to do. 160 00:15:16,210 --> 00:15:22,270 All I know is that I couldn't shake the thought of the two of you naked, having 161 00:15:22,270 --> 00:15:26,570 sex on my bed, forcing me to watch. 162 00:15:31,050 --> 00:15:35,570 And the thought of you masturbating with my panties. 163 00:15:40,830 --> 00:15:44,870 The both of you plotting your revenge. 164 00:15:45,230 --> 00:15:49,710 The weight was excruciating and making my pussy wet. 165 00:15:53,990 --> 00:15:58,030 The thought of you. 166 00:16:06,120 --> 00:16:07,740 I want you to fuck me. 167 00:16:08,040 --> 00:16:10,040 Fuck me like you hate me. 168 00:16:10,320 --> 00:16:11,940 And make me beg. 169 00:16:14,380 --> 00:16:16,120 Is that what you want, Mother? 170 00:16:17,880 --> 00:16:19,160 To beg for it? 171 00:16:20,420 --> 00:16:21,760 Yes. Please. 172 00:16:22,660 --> 00:16:23,660 Make me beg. 173 00:17:29,810 --> 00:17:32,870 I didn't know you were such a huge perv. 174 00:17:33,690 --> 00:17:34,690 Mom. 175 00:17:35,730 --> 00:17:38,090 Shut up and call me mom. 176 00:18:08,080 --> 00:18:08,959 I'm so bad. 177 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 I do. 178 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Frankie. 179 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 You can. 180 00:22:08,880 --> 00:22:12,200 and take his cock on your throat like you've always dropped him. 181 00:22:17,660 --> 00:22:21,400 So pretty when you're not yelling at us. 182 00:22:24,820 --> 00:22:26,680 I have something in the way. 183 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Clearly. 184 00:22:59,700 --> 00:23:01,680 Feeling his cock growing in my mouth. 185 00:23:11,840 --> 00:23:12,840 Please, 186 00:23:15,000 --> 00:23:17,500 Frankie. You'd love to see that, wouldn't you? 187 00:23:18,420 --> 00:23:20,020 May I help you stick it in? 188 00:24:06,020 --> 00:24:08,940 How does it feel? 189 00:24:11,460 --> 00:24:12,780 I'm filling you up. 190 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 Tell mommy. 191 00:24:29,770 --> 00:24:30,770 You're just getting it so hot. 192 00:25:00,300 --> 00:25:01,139 My clothes? 193 00:25:01,140 --> 00:25:03,380 I want to see your strip dress. 194 00:25:04,160 --> 00:25:05,420 Take them all off. 195 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 More. 196 00:25:27,840 --> 00:25:29,100 Take them all off. 197 00:25:46,030 --> 00:25:47,030 The two of you. 198 00:25:48,610 --> 00:25:50,970 This turns me on so much. 199 00:25:54,990 --> 00:25:59,650 I wish I could taste pussy juices from now. 200 00:26:45,770 --> 00:26:46,770 How bad do you want it? 201 00:26:46,890 --> 00:26:47,890 Very badly. 202 00:26:48,130 --> 00:26:49,990 It feels so good, Mommy. 203 00:26:50,290 --> 00:26:51,289 It does. 204 00:26:51,290 --> 00:26:52,290 It does. 205 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 Please. 206 00:26:54,590 --> 00:26:56,530 Keep backing. 207 00:28:55,630 --> 00:28:56,630 Being late. 208 00:29:33,740 --> 00:29:34,740 That's it, Cole. 209 00:29:35,040 --> 00:29:36,860 Fuck your sister through your mommy. 210 00:29:37,520 --> 00:29:38,900 Who said he could talk? 211 00:29:46,760 --> 00:29:51,280 My mom is like this. 212 00:30:05,040 --> 00:30:06,160 I can't believe he caught me. 213 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 Sit up. I want to turn. 214 00:31:57,840 --> 00:31:58,840 I think we're all through. 215 00:33:05,160 --> 00:33:06,340 forever and ever. 216 00:35:16,910 --> 00:35:18,450 How about you take turns, Cole? 217 00:35:19,470 --> 00:35:20,710 Take your anger. 218 00:35:48,230 --> 00:35:49,230 Thank you. 219 00:37:06,320 --> 00:37:09,100 the secret for your protection. 220 00:37:09,580 --> 00:37:10,960 Of course. 221 00:37:11,680 --> 00:37:13,460 It wasn't just that. 222 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 It wasn't just that. 223 00:37:16,500 --> 00:37:21,540 I was scared about the feelings I was having. 224 00:37:22,960 --> 00:37:29,840 This makes me happier than explanations, mommy. 225 00:38:01,040 --> 00:38:02,040 Yeah. 226 00:39:02,860 --> 00:39:04,720 Yes, yes, yes, yes. 227 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Yes. 228 00:39:24,180 --> 00:39:28,820 Don't forget this one. 229 00:39:50,760 --> 00:39:53,620 I want you to lay on top of me. Lay on your back on top of me. 230 00:39:55,300 --> 00:39:56,300 Yes, please. 231 00:39:57,500 --> 00:39:58,500 Yes, 232 00:40:08,540 --> 00:40:15,360 yes, yes, 233 00:40:15,360 --> 00:40:16,360 yes, yes. 234 00:40:16,400 --> 00:40:18,700 I like it when I hold you down with my body. 235 00:40:19,080 --> 00:40:20,200 Yeah, you can't get up. 236 00:40:20,780 --> 00:40:22,960 You can't get fucked. You just have to lay there. 237 00:40:23,400 --> 00:40:24,700 Let me be your foot, bitch. 238 00:42:32,810 --> 00:42:35,190 Do you feel good? Yes, yes, yes. 239 00:42:35,450 --> 00:42:38,970 Who knows when we'll be kind enough to let you fuck us again. 240 00:42:40,090 --> 00:42:43,910 You will, right? 241 00:42:44,150 --> 00:42:45,150 Yes. 242 00:42:45,350 --> 00:42:46,470 I can beg. 243 00:42:46,710 --> 00:42:47,710 I can beg. 244 00:42:47,850 --> 00:42:48,850 I can beg. 245 00:42:49,930 --> 00:42:50,930 You sure can. 246 00:44:24,430 --> 00:44:25,430 Like it's a dream, right? 247 00:44:30,570 --> 00:44:32,110 You're a pervert like you. 248 00:44:33,110 --> 00:44:34,110 Me too. 249 00:45:07,440 --> 00:45:08,940 Together tastes so good. 250 00:45:09,240 --> 00:45:10,240 Nothing. 251 00:45:13,460 --> 00:45:17,000 Mommy really wants to take my big man. 252 00:45:18,700 --> 00:45:20,220 Can I take him too? 253 00:45:20,740 --> 00:45:22,480 I just can't get enough. 254 00:45:23,480 --> 00:45:24,200 I 255 00:45:24,200 --> 00:45:31,700 want 256 00:45:31,700 --> 00:45:33,840 you to punish Mommy. 257 00:46:03,500 --> 00:46:04,860 Don't you divorce me. 258 00:46:58,990 --> 00:47:03,710 Watch it spread in, in, oh, in, in, oh. 259 00:47:05,070 --> 00:47:07,830 I hate juicy pussy right around that neck. 260 00:47:08,470 --> 00:47:10,770 Oh, it feels so good, doesn't it? 261 00:48:05,480 --> 00:48:06,480 Leaving us. 262 00:48:35,660 --> 00:48:38,080 Edge him so he can get all that come out. 263 00:48:39,080 --> 00:48:40,300 What a nice job. 264 00:48:40,820 --> 00:48:41,820 Everyone's job. 265 00:48:41,860 --> 00:48:42,860 You want to taste it? 266 00:48:42,980 --> 00:48:45,220 Yeah, I want you to feed it to me. 267 00:48:45,580 --> 00:48:47,220 Except in a naughty mommy. 268 00:48:47,580 --> 00:48:49,340 You're making me so horny. 269 00:49:29,610 --> 00:49:32,590 Before I left my pussy, when you put it in your mouth, it was so sexy. 270 00:49:33,230 --> 00:49:34,230 Straight from the source. 271 00:50:19,859 --> 00:50:23,020 Oh my god. 272 00:50:47,980 --> 00:50:49,600 Wrapped around in a cot. 273 00:50:51,820 --> 00:50:52,860 Mama. 274 00:50:53,680 --> 00:50:57,380 Mama. Mama. Mama. Mama. Mama. Mama. 275 00:50:57,800 --> 00:50:58,439 Mama. Mama. 276 00:50:58,440 --> 00:51:00,160 Mama. Mama. 277 00:51:05,760 --> 00:51:06,800 Mama. 278 00:51:19,779 --> 00:51:21,180 Yes, yes, yes, yes. 279 00:52:04,800 --> 00:52:06,360 Show me how to be your sister. 280 00:52:09,000 --> 00:52:09,480 Stick 281 00:52:09,480 --> 00:52:16,460 it back 282 00:52:16,460 --> 00:52:17,460 inside your sister. 283 00:52:56,230 --> 00:52:58,510 Give her every last drop. 284 00:53:12,460 --> 00:53:13,660 Maybe I wanted a taste. 285 00:53:15,180 --> 00:53:16,400 You'll get a taste. 286 00:53:18,400 --> 00:53:22,400 Because I need to lick it from that precious pussy of yours. 287 00:53:42,890 --> 00:53:45,390 God, I can't believe you're still horny. Mm -hmm. 288 00:54:12,780 --> 00:54:18,900 against me i can't wait to see what you do to your father he's just as guilty 18242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.