Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,039
PREVIOUSLY ON PAGAN PEAK...
2
00:00:07,519 --> 00:00:10,799
You remember, right?
Ellie Stocker, officer of Pagan Peak.
3
00:00:10,879 --> 00:00:12,839
I remember vividly.
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,639
-Winter.
-Nice to meet you.
5
00:00:15,719 --> 00:00:17,719
There are many parallels
with the first murder.
6
00:00:17,800 --> 00:00:21,159
He needs an audience.
That's why he goes to all that trouble.
7
00:00:21,239 --> 00:00:24,400
The red season begins.
8
00:00:24,559 --> 00:00:29,160
Our guy is hangman
and judge in one person.
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,679
I thought we would cooperate.
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,959
-You really think you're on top of things.
-No.
11
00:00:34,040 --> 00:00:36,640
But at least I'm trying
to find the right way.
12
00:00:36,720 --> 00:00:40,519
There is none. No rules, no justice.
13
00:00:40,600 --> 00:00:43,359
The only way is to not give a shit.
14
00:00:46,840 --> 00:00:48,440
The knife...
15
00:00:48,519 --> 00:00:49,959
I properly disposed of it.
16
00:00:50,040 --> 00:00:52,799
-So, how much do you want?
-I'm out.
17
00:00:54,000 --> 00:00:56,240
Our business relations are hereby
terminated.
18
00:01:00,279 --> 00:01:01,879
What we did was a mistake.
19
00:01:01,959 --> 00:01:04,559
The point is what we make of it now.
20
00:01:04,640 --> 00:01:06,600
Claas, there is nothing you can do.
21
00:01:12,399 --> 00:01:14,319
Do you know what an oeuvre is?
22
00:01:14,599 --> 00:01:18,400
An oeuvre is something big.
Something that will remain.
23
00:01:18,680 --> 00:01:22,679
An oeuvre is a wake-up call.
People need to wake up already.
24
00:01:35,360 --> 00:01:37,399
You resign from the case? Voluntarily?
25
00:01:37,479 --> 00:01:39,639
-There is no case.
-They've got the wrong guy.
26
00:01:39,719 --> 00:01:42,919
You know it, I know it.
But no-one will believe me anymore.
27
00:01:44,480 --> 00:01:46,400
Nothing has happened for a year.
28
00:01:46,479 --> 00:01:47,600
Why not?
29
00:01:47,680 --> 00:01:50,399
I don't want to disturb you.
I'm the new neighbour.
30
00:01:50,479 --> 00:01:53,639
Right. Nice to meet you.
David Ziller.
31
00:01:54,880 --> 00:01:59,199
A man needs two things in life.
A goal and a woman he loves.
32
00:02:05,240 --> 00:02:06,399
Ellie!
33
00:02:10,279 --> 00:02:12,040
The organs are already affected.
34
00:02:12,360 --> 00:02:15,119
Still, right now we can't say
if she'll make it.
35
00:02:20,359 --> 00:02:21,919
Thank you.
36
00:02:22,200 --> 00:02:23,480
Ansbach is dead.
37
00:02:26,959 --> 00:02:31,039
This is my last call, Falke. They
arrested Ummit. Califati's youngest.
38
00:02:31,119 --> 00:02:33,439
They have the crime weapon,
and they have it from you.
39
00:02:33,520 --> 00:02:36,319
Everyone knows.
Run now, as far away as you can.
40
00:02:57,720 --> 00:03:02,079
In those days, there was a poacher
in the forests around the Watzmann.
41
00:03:02,959 --> 00:03:05,200
They all called him the ugly one.
42
00:03:08,159 --> 00:03:10,040
He was poor, he had nothing.
43
00:03:12,199 --> 00:03:15,359
He lived in the wilderness
without work and money.
44
00:03:17,279 --> 00:03:19,520
The mountains were his home.
45
00:03:27,320 --> 00:03:29,280
He was one with the trees,
46
00:03:29,359 --> 00:03:31,520
and he gained strength from the river.
47
00:03:36,559 --> 00:03:39,159
The people in the valley
were afraid of him,
48
00:03:39,479 --> 00:03:41,880
for the ugly one was lawless.
49
00:03:42,719 --> 00:03:44,920
After a successful hunt,
50
00:03:44,999 --> 00:03:48,239
the ugly one once met a poor old woman.
51
00:03:56,840 --> 00:04:00,080
She fell to her knees before him and
begged with her hands held high
52
00:04:00,160 --> 00:04:01,959
for him to look after her,
53
00:04:02,040 --> 00:04:04,320
because she was plagued by great hunger.
54
00:04:05,960 --> 00:04:10,439
Those words clawed
at the lonely poacher's heart like thorns,
55
00:04:10,999 --> 00:04:13,319
and he gave the old woman
the chamois he had killed.
56
00:04:17,879 --> 00:04:20,479
The little old woman cried with joy,
57
00:04:21,000 --> 00:04:23,759
and gave him her bony hand in thanks.
58
00:04:31,519 --> 00:04:33,439
When the ugly one took it,
59
00:04:33,879 --> 00:04:36,159
it suddenly felt soft.
60
00:04:50,840 --> 00:04:53,039
He saw a beautiful face...
61
00:04:53,920 --> 00:04:56,840
and heard the soft voice of an angel.
62
00:04:57,800 --> 00:05:01,159
As of today, you will want for nothing,
he said.
63
00:05:01,600 --> 00:05:04,280
You shall be rich and find a girl.
64
00:05:05,039 --> 00:05:07,639
You are due all the happiness
in the world.
65
00:05:09,559 --> 00:05:12,480
Because you don't just think of yourself,
66
00:05:12,559 --> 00:05:16,479
you always put the welfare of the people
above your own.
67
00:05:30,159 --> 00:05:35,079
PAGAN PEAK
68
00:05:58,199 --> 00:06:02,160
Right, the next one is number 125.
69
00:06:22,159 --> 00:06:23,360
Excuse me.
70
00:06:23,479 --> 00:06:24,519
This way.
71
00:07:04,000 --> 00:07:06,119
Your choice of music is unusual.
72
00:07:06,759 --> 00:07:09,320
May I ask why you chose this artist?
73
00:07:12,079 --> 00:07:14,520
I discovered Arri Johannson
five years ago.
74
00:07:16,120 --> 00:07:19,320
We don't know anything about him.
He never gave interviews.
75
00:07:19,400 --> 00:07:23,999
But I think... through his works he was
able to show who he really was.
76
00:07:27,560 --> 00:07:28,520
Thank you.
77
00:07:29,959 --> 00:07:31,839
You will be notified in writing.
78
00:07:39,840 --> 00:07:41,639
And your signature, please.
79
00:07:43,279 --> 00:07:45,760
-You'll find your way out?
-Yes.
80
00:07:46,839 --> 00:07:48,600
-OK.
-Come on.
81
00:08:08,959 --> 00:08:12,760
You'll have to watch out with that one.
He's killed one of the others.
82
00:08:13,440 --> 00:08:14,919
The devil doesn't sleep.
83
00:08:40,839 --> 00:08:43,439
Did you give police protection to the dog?
84
00:08:46,039 --> 00:08:47,280
Any news?
85
00:08:47,359 --> 00:08:49,639
Yes, the report from forensics is here.
86
00:08:51,279 --> 00:08:52,480
Thank you.
87
00:08:52,559 --> 00:08:56,879
The criminalists found footprints
leading to and from the house.
88
00:08:57,159 --> 00:09:01,240
Size points to a man.
Similar prints are also in the flat.
89
00:09:01,999 --> 00:09:03,560
But we have new findings.
90
00:09:03,880 --> 00:09:07,959
All the windows in the building have
professionally added security elements.
91
00:09:08,239 --> 00:09:11,159
One window was prised open
from the outside,
92
00:09:11,240 --> 00:09:13,119
but the lock in the frame was open.
93
00:09:14,079 --> 00:09:17,160
We have to assume the break-in was faked.
94
00:09:17,440 --> 00:09:19,239
Someone let the perp in.
95
00:09:19,599 --> 00:09:22,960
Either it was Ms Fischerauer herself
or someone from her entourage.
96
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
We'll swap.
97
00:09:25,040 --> 00:09:27,840
Geberauer-Fellner,
this time family and relatives,
98
00:09:27,920 --> 00:09:30,319
Team Brehm, closer private surroundings.
99
00:09:30,399 --> 00:09:33,359
Vakalis-Habisreutinger,
gardening and care staff.
100
00:09:34,120 --> 00:09:36,919
And Neuner, Antic,
you question the neighbours.
101
00:09:37,559 --> 00:09:38,839
Let's go.
102
00:09:41,960 --> 00:09:46,840
You're lucky I'm here now. Normally,
I'm at the clinic around this time of day.
103
00:09:47,440 --> 00:09:49,959
Ms Fischerauer was a bad walker.
104
00:09:50,040 --> 00:09:51,720
She had a leg ulcer.
105
00:09:51,799 --> 00:09:55,200
She almost never left her house,
was dependent on care staff.
106
00:09:55,600 --> 00:09:58,279
How many of those care staff
do you remember?
107
00:09:58,359 --> 00:10:00,559
-I think--
-We can't say exactly.
108
00:10:00,639 --> 00:10:02,440
Three, four ladies, say.
109
00:10:02,519 --> 00:10:04,559
Were they here alone or with someone?
110
00:10:04,640 --> 00:10:06,479
I already told your colleagues.
111
00:10:06,559 --> 00:10:09,640
-Who's in charge of the investigation?
-Maybe you can tell us something?
112
00:10:14,559 --> 00:10:17,360
One of the carers occasionally
brought her daughter.
113
00:10:17,440 --> 00:10:20,360
She introduced herself once
when I was in the garden.
114
00:10:25,600 --> 00:10:28,480
These are all the nurses registered
with the agency.
115
00:10:29,559 --> 00:10:33,000
Please take your time looking at them.
Is the woman one of them?
116
00:10:35,240 --> 00:10:36,759
The one at the bottom right.
117
00:10:37,159 --> 00:10:38,800
The daughter looks like her.
118
00:11:07,440 --> 00:11:08,679
Yela.
119
00:11:15,559 --> 00:11:18,880
We love this country. We are from here.
120
00:11:18,960 --> 00:11:23,160
Paul Gössen founded this company in 1949,
121
00:11:23,239 --> 00:11:27,559
and his son Josef Gössen has transformed
it into a European business.
122
00:11:27,640 --> 00:11:31,640
This is our home. But we look over
and beyond our mountains.
123
00:11:31,719 --> 00:11:33,880
Our grandfather founded this company
124
00:11:33,960 --> 00:11:37,239
in the hope of laying the foundation
for something great.
125
00:11:37,720 --> 00:11:42,559
Something that lasts. Something
that endures. Something for the future,
126
00:11:43,199 --> 00:11:46,439
where tradition and innovation meet.
127
00:11:46,520 --> 00:11:49,520
Where inspiration
for new things is possible.
128
00:11:49,599 --> 00:11:51,840
Where the vision becomes reality.
129
00:11:52,639 --> 00:11:58,920
From project development and planning to
completion we've created the design...
130
00:12:01,359 --> 00:12:02,520
Mr Gössen.
131
00:12:02,920 --> 00:12:05,840
-Can I help you?
-No.
132
00:12:06,319 --> 00:12:07,760
I was just looking around.
133
00:12:08,479 --> 00:12:10,720
-Who's the lady?
-A new applicant.
134
00:12:11,600 --> 00:12:12,799
Ms Afarid.
135
00:12:13,719 --> 00:12:16,079
-And?
-I have a good impression.
136
00:12:16,560 --> 00:12:19,039
But now, just before the audit?
137
00:12:19,599 --> 00:12:20,800
So?
138
00:12:21,120 --> 00:12:25,439
I'm just saying,
maybe we shouldn't hire new staff now.
139
00:12:25,879 --> 00:12:28,399
Those are unfounded insinuations.
We're not petty.
140
00:12:30,800 --> 00:12:32,400
This is about something much greater.
141
00:12:32,760 --> 00:12:35,160
We won't be intimidated
by the audit office, right?
142
00:12:35,239 --> 00:12:37,680
No. Surely not.
143
00:12:39,680 --> 00:12:40,880
Well, then.
144
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
I was at the audition last week
but I haven't heard back yet.
145
00:12:54,799 --> 00:12:57,039
Yes, I know it will be in writing.
146
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Beg your pardon?
147
00:13:00,039 --> 00:13:01,440
Oh, right. I understand.
148
00:13:02,480 --> 00:13:07,280
No, of course I can wait. No problem.
I totally understand.
149
00:13:07,960 --> 00:13:10,439
Goo... yes, goodbye.
150
00:13:18,120 --> 00:13:19,400
Moron.
151
00:13:40,599 --> 00:13:42,840
Last message deleted.
152
00:13:43,559 --> 00:13:47,280
Remaining storage time:
4 hours 30 minutes.
153
00:13:54,240 --> 00:13:55,760
-Hi.
-Hi.
154
00:13:56,639 --> 00:13:57,639
The usual?
155
00:13:58,080 --> 00:14:01,000
-Yes. If that's OK?
-Sure.
156
00:14:09,359 --> 00:14:11,919
That tattoo there, is it new?
157
00:14:12,639 --> 00:14:13,799
It's my daughter.
158
00:14:14,439 --> 00:14:17,280
Sveta means flower.
159
00:14:17,920 --> 00:14:18,999
Pretty.
160
00:14:19,560 --> 00:14:20,719
Thanks.
161
00:14:22,160 --> 00:14:25,760
Alright then... shall we go?
162
00:16:44,519 --> 00:16:46,680
-Tom?
-Yes?
163
00:16:46,919 --> 00:16:49,240
Have you sat in front
of a murderer before?
164
00:16:49,600 --> 00:16:50,560
Yes, why?
165
00:16:51,320 --> 00:16:52,280
What did you see?
166
00:16:55,120 --> 00:16:57,919
A guy who beat his wife to death
whilst he was drunk.
167
00:16:59,159 --> 00:17:01,080
-Will you prepare the questions?
-Yes.
168
00:17:01,159 --> 00:17:02,879
-Find the documents for me?
-Yes.
169
00:17:02,960 --> 00:17:04,079
OK, thanks.
170
00:17:11,360 --> 00:17:14,559
Mr Braun. I'd like to attend
the interrogation tomorrow.
171
00:17:14,640 --> 00:17:16,280
No. Why?
172
00:17:16,360 --> 00:17:19,320
Today's clue is from us.
Everyone else overlooked the daughter.
173
00:17:19,399 --> 00:17:20,999
-So?
-Neuner and I,
174
00:17:21,079 --> 00:17:22,919
we questioned the doctor
and his wife.
175
00:17:25,319 --> 00:17:27,040
You're part of a team, right?
176
00:17:28,760 --> 00:17:30,640
-Yes.
-Fine.
177
00:17:31,600 --> 00:17:34,319
Tomorrow is your day off. Enjoy it.
178
00:18:11,040 --> 00:18:12,199
Thank you.
179
00:18:13,079 --> 00:18:15,200
Nije bre tamo dugo vremena...
180
00:18:15,280 --> 00:18:18,080
Yes. Really busy.
181
00:18:20,040 --> 00:18:21,239
Problems?
182
00:18:23,760 --> 00:18:26,000
I don't want to do the dirty work anymore.
183
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
I...
184
00:18:28,000 --> 00:18:29,119
I'm capable of more.
185
00:18:31,679 --> 00:18:33,840
You were ambitious when you were little.
186
00:18:33,919 --> 00:18:35,879
Always had big goals.
187
00:18:36,680 --> 00:18:39,960
Yela, always higher, faster, further.
188
00:18:41,840 --> 00:18:42,999
Really?
189
00:18:44,200 --> 00:18:45,800
What did I do really well?
190
00:18:45,880 --> 00:18:48,400
Didn't matter what.
You were always the best.
191
00:18:51,360 --> 00:18:52,839
How would you know?
192
00:18:55,759 --> 00:18:56,920
You were in here.
193
00:19:00,559 --> 00:19:02,480
You told me.
194
00:19:02,559 --> 00:19:04,640
I was probably exaggerating, Dad.
195
00:19:05,600 --> 00:19:06,879
Like most kids would.
196
00:19:09,679 --> 00:19:11,759
You were never like the other kids.
197
00:19:12,480 --> 00:19:13,840
Yes, that's true.
198
00:19:14,959 --> 00:19:16,040
Unfortunately.
199
00:19:51,960 --> 00:19:53,039
Excuse me.
200
00:19:53,119 --> 00:19:55,760
-Breakfast is ready.
-Jenny.
201
00:19:56,480 --> 00:19:58,879
-How are you?
-I'm good.
202
00:19:58,959 --> 00:19:59,960
Good?
203
00:20:00,119 --> 00:20:01,559
You are well? Good.
204
00:20:01,640 --> 00:20:03,479
Has Friedel picked up
the mail downstairs?
205
00:20:03,560 --> 00:20:05,999
-Not yet. I can go.
-No, I'll do it today.
206
00:20:07,560 --> 00:20:09,080
Nie ma problema.
207
00:20:09,160 --> 00:20:11,639
-Mu. Problemu.
-Problemu.
208
00:20:11,720 --> 00:20:13,159
Nie ma problemu.
209
00:20:14,040 --> 00:20:15,400
Nie ma problemu.
210
00:22:10,479 --> 00:22:14,039
They are just the way they are, you know?
They are all at peace with the world.
211
00:22:14,120 --> 00:22:17,559
And that's why they get along.
None of them is pretending.
212
00:22:17,639 --> 00:22:19,759
-Sounds right.
-Yes.
213
00:22:20,559 --> 00:22:21,880
I feel at home with them.
214
00:22:26,639 --> 00:22:27,880
This is heavy music.
215
00:22:28,720 --> 00:22:29,879
Johansson.
216
00:22:30,199 --> 00:22:31,440
Icelander.
217
00:22:32,040 --> 00:22:35,640
He studied at the Mozarteum here
in Salzburg. He was really good.
218
00:22:36,280 --> 00:22:39,399
He worked a lot with nature sounds.
Wind, water...
219
00:22:39,480 --> 00:22:40,880
Cool.
220
00:22:42,039 --> 00:22:44,440
You know, the Mozarteum...
221
00:22:44,680 --> 00:22:47,839
It's the best and most important address
for classical music.
222
00:22:48,119 --> 00:22:50,039
Composers, conductors...
223
00:22:50,880 --> 00:22:52,200
pianists.
224
00:22:52,280 --> 00:22:54,840
I don't know much about it.
I listen to hip hop.
225
00:22:55,760 --> 00:22:59,279
You wouldn't believe it,
but there's a great scene in Salzburg.
226
00:22:59,799 --> 00:23:01,680
-Better than Vienna.
-OK.
227
00:23:01,759 --> 00:23:06,999
Well, maybe in Graz, but definitely
better our German gangster rap.
228
00:23:07,359 --> 00:23:08,999
Gangster in Germany!
229
00:23:09,480 --> 00:23:10,599
Well...
230
00:23:14,239 --> 00:23:15,519
Are you still in school?
231
00:23:16,280 --> 00:23:17,159
Just graduated.
232
00:23:17,240 --> 00:23:19,600
Straight A student. Yeah!
233
00:23:20,759 --> 00:23:21,840
Congrats.
234
00:23:22,800 --> 00:23:24,400
Do you have Bluetooth?
235
00:23:24,800 --> 00:23:26,760
-Sure.
-I'll show you something, OK?
236
00:23:59,000 --> 00:24:01,439
So, how about it
237
00:24:02,880 --> 00:24:05,319
She wants to go out
238
00:24:06,840 --> 00:24:09,080
Today she wants to
239
00:24:10,640 --> 00:24:13,039
But it doesn't go like that
240
00:24:14,640 --> 00:24:16,480
Sorry, I don't speak Austrian.
241
00:24:16,600 --> 00:24:18,240
It wasn't bad.
242
00:24:30,319 --> 00:24:32,039
-Good luck again.
-Bye.
243
00:24:32,120 --> 00:24:33,279
Bye.
244
00:24:37,519 --> 00:24:38,640
Bye.
245
00:25:18,400 --> 00:25:22,600
They are just the way they are, you know?
They are all at peace with the world.
246
00:25:22,680 --> 00:25:25,880
And that's why they get along.
None of them is pretending.
247
00:25:25,959 --> 00:25:27,800
-Sounds right.
-Yes.
248
00:25:28,639 --> 00:25:30,160
I feel at home with them.
249
00:25:34,239 --> 00:25:35,439
Hi.
250
00:25:39,200 --> 00:25:40,880
-Have they started?
-What?
251
00:25:40,959 --> 00:25:43,040
The interrogation. Lisa Hildebrandt.
252
00:25:43,120 --> 00:25:44,440
They're taking her in now.
253
00:25:47,080 --> 00:25:51,079
Isn't it your day off?
254
00:27:11,040 --> 00:27:13,640
You need to tell us
to whom you gave the key.
255
00:27:43,200 --> 00:27:46,400
Someone is coming to pick you up.
Thank you for your help.
256
00:27:47,160 --> 00:27:49,279
Call the SWAT team. Location is clear.
257
00:27:49,360 --> 00:27:51,760
-We need reliable people from here.
-Copy.
258
00:27:52,400 --> 00:27:56,320
Aggravated battery, 17 January.
Robbery in Halle three months later.
259
00:27:56,399 --> 00:27:59,959
We need five men. All to wear masks.
I'll wait outside. Let's go.
260
00:28:00,679 --> 00:28:03,519
-You take care of the woman.
-Mr Braun.
261
00:28:04,120 --> 00:28:05,640
I want to join the operation.
262
00:28:07,320 --> 00:28:10,880
-OK. But without the coffee.
-Yes.
263
00:28:11,800 --> 00:28:12,999
And take Tom, too.
264
00:28:20,680 --> 00:28:23,200
The guy is her ex-boyfriend, she says.
265
00:28:23,280 --> 00:28:25,240
He forced her
to give him the woman's keys.
266
00:28:25,319 --> 00:28:27,999
-Apparently, he was looking for money.
-He has a gun.
267
00:28:28,080 --> 00:28:31,080
Apparently, it's a Glock.
SWAT goes first, as always.
268
00:28:31,159 --> 00:28:32,479
No solo action, OK?
269
00:28:32,559 --> 00:28:36,519
Cesar 11 to dispatch. Target is
apparently still at the gravel quarry.
270
00:28:36,600 --> 00:28:40,599
He tried to phone his girlfriend twice.
Last time was five minutes ago.
271
00:28:40,679 --> 00:28:41,919
Copy, thank you.
272
00:28:42,559 --> 00:28:45,159
Right, I want a roadblock
on the B8 slip road.
273
00:28:45,239 --> 00:28:49,040
And send some men to the forest path
behind the quarry. No-one must get away.
274
00:28:49,119 --> 00:28:52,240
Copy. Grau and you at the end.
We're about to get off.
275
00:28:52,319 --> 00:28:55,319
-Block the slip road to the A-road.
-It's right there.
276
00:30:13,880 --> 00:30:16,880
-Team one on stand-by.
-Team two on stand-by.
277
00:30:16,959 --> 00:30:19,400
No personal contact.
278
00:30:20,679 --> 00:30:22,199
Copy. We're in position.
279
00:30:22,599 --> 00:30:25,799
Visual on main building.
Approaching from two sides.
280
00:30:29,719 --> 00:30:31,279
Approaching main building.
281
00:30:31,840 --> 00:30:33,720
Vehicle in front of the building.
282
00:30:33,800 --> 00:30:37,839
VW Passat, number is
tango-sierra-charlie-alpha 1-4-7.
283
00:30:38,799 --> 00:30:40,640
There's light in the hall.
284
00:31:58,760 --> 00:31:59,720
Ms Stocker?
285
00:32:03,920 --> 00:32:05,200
Ms Stocker?
286
00:32:23,520 --> 00:32:25,279
The situation is under control.
287
00:32:25,360 --> 00:32:27,040
The perp is secured.
288
00:32:30,799 --> 00:32:33,479
Ms Stocker, we shot the guy dead.
289
00:32:33,560 --> 00:32:35,160
Put the gun down.
290
00:32:35,319 --> 00:32:37,599
Please put the gun down, Ms Stocker.
291
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
Ms Stocker, everything is alright.
292
00:32:46,840 --> 00:32:47,999
Ellie!
293
00:32:51,400 --> 00:32:54,440
Entire area is secured.
294
00:33:10,400 --> 00:33:11,839
Shit.
295
00:33:27,280 --> 00:33:28,880
See the five cranes there?
296
00:33:30,160 --> 00:33:31,319
That's the spot.
297
00:33:31,679 --> 00:33:32,959
But there's much more.
298
00:33:33,039 --> 00:33:35,080
In total, it's 20,000 square metres.
299
00:33:36,360 --> 00:33:39,600
I'm building 2,000 new flats,
a school, a mall.
300
00:33:40,360 --> 00:33:41,439
A concert hall.
301
00:33:41,520 --> 00:33:43,840
Don't we have plenty of those in Salzburg?
302
00:33:44,359 --> 00:33:48,919
It's not about money. I want to do
something good, something relevant.
303
00:33:49,120 --> 00:33:51,960
And for that, I need people like you.
304
00:33:52,040 --> 00:33:56,479
People who want to do something new,
something creative. With imagination.
305
00:34:01,359 --> 00:34:02,760
Are you hungry? Shall we order?
306
00:34:03,680 --> 00:34:05,159
Yes, please.
307
00:34:12,600 --> 00:34:13,719
Thank you.
308
00:34:15,520 --> 00:34:16,839
Thank you.
309
00:34:20,920 --> 00:34:24,039
They're not very busy.
For such a beautiful spot?
310
00:34:24,119 --> 00:34:25,719
I reserved it just for us.
311
00:34:30,680 --> 00:34:31,800
What?
312
00:34:32,799 --> 00:34:34,119
It's my restaurant.
313
00:34:39,840 --> 00:34:42,120
My father liked coming here a lot.
314
00:34:42,359 --> 00:34:45,000
He loved it. The view of the town...
315
00:34:46,000 --> 00:34:48,640
And this right here
was his favourite place.
316
00:34:49,640 --> 00:34:51,280
Why didn't you tell me before?
317
00:34:56,279 --> 00:34:59,720
I think we should be honest to each other
from now on.
318
00:35:02,439 --> 00:35:04,519
You're totally right, of course.
319
00:35:05,159 --> 00:35:07,079
I'm sorry, it was stupid of me.
320
00:35:07,759 --> 00:35:08,800
OK.
321
00:35:10,160 --> 00:35:11,519
Excuse me.
322
00:35:14,720 --> 00:35:16,040
I need to take this.
323
00:35:22,760 --> 00:35:23,800
Yes?
324
00:35:27,279 --> 00:35:28,320
Where?
325
00:35:32,359 --> 00:35:35,200
OK, just go home,
I'll take care of it, alright?
326
00:35:38,239 --> 00:35:39,599
OK. Thanks for calling.
327
00:35:48,319 --> 00:35:51,080
I'm sorry, but something has happened.
328
00:35:51,440 --> 00:35:55,360
Nothing bad, some family business.
But we need to postpone our dinner.
329
00:35:55,879 --> 00:35:57,000
OK.
330
00:35:57,080 --> 00:35:59,439
You can stay and have something to eat.
331
00:35:59,519 --> 00:36:02,399
Enjoy the view.
Our driver will take you home.
332
00:36:08,839 --> 00:36:11,680
When the ugly one went home that day...
333
00:36:12,240 --> 00:36:14,960
...he found his chest
filled with gold and silver.
334
00:36:16,560 --> 00:36:19,800
When he then climbed down
the steep forest to the valley...
335
00:36:20,160 --> 00:36:23,360
he was welcomed by the villagers
with open arms.
336
00:36:24,040 --> 00:36:27,159
It was like
they finally saw his true nature.
337
00:36:28,560 --> 00:36:32,959
Not long after, the ugly one was one of
the most reputable farmers around.
338
00:36:33,319 --> 00:36:37,519
And he married a beautiful girl
with whom he had three children.
339
00:36:44,800 --> 00:36:47,520
But his wealth made him selfish.
340
00:36:49,839 --> 00:36:53,199
He wasn't interested in the mountains
and the forest.
341
00:36:53,720 --> 00:36:56,759
And he didn't draw any strength
from the river anymore.
342
00:36:59,240 --> 00:37:01,919
Soon he loved neither man nor beast.
343
00:37:17,000 --> 00:37:19,440
Yela! Let's go.
344
00:37:19,599 --> 00:37:23,840
Even to his own family
he was cruel and cold-hearted.
345
00:37:25,840 --> 00:37:30,519
He treated his wife badly
and he was violent with his children.
346
00:37:31,680 --> 00:37:35,079
And so it happened
that the people in the valley
347
00:37:35,159 --> 00:37:38,960
no longer appreciated the ugly one
for his humanity
348
00:37:39,480 --> 00:37:43,160
but feared him for his tyrannical nature.
349
00:37:47,640 --> 00:37:52,840
Soon, they feared him more
than hunger, severe weather...
350
00:37:53,639 --> 00:37:54,880
and the devil.
351
00:38:51,999 --> 00:38:52,959
Xandi.
352
00:38:56,400 --> 00:38:57,479
Xandi.
353
00:38:59,880 --> 00:39:01,679
Xandi, come on, get up.
354
00:39:03,399 --> 00:39:05,440
Get up. Xandi.
355
00:39:16,959 --> 00:39:19,120
Xandi, I'm here.
356
00:39:20,599 --> 00:39:21,839
Everything will be OK.
357
00:39:25,320 --> 00:39:27,039
Tomorrow, we'll hunt together.
358
00:39:27,640 --> 00:39:28,920
How about that?
359
00:39:29,520 --> 00:39:30,920
You know, like we used to.
360
00:40:50,640 --> 00:40:51,640
Do you want to?
361
00:40:52,600 --> 00:40:53,679
No, you do it.
362
00:41:12,720 --> 00:41:14,120
Rubbish.
363
00:41:15,159 --> 00:41:17,119
No, it's OK. It won't get far.
364
00:41:35,160 --> 00:41:36,480
I have to run.
365
00:41:36,959 --> 00:41:39,160
I'll tell Manni to come with the dog.
366
00:41:39,519 --> 00:41:42,360
-You're not coming?
-No, I need to get to the office.
367
00:41:42,879 --> 00:41:44,799
I'm not into opening them up, you know.
368
00:41:45,640 --> 00:41:49,679
You do it. I'll join you for the meal.
We'll do it at my flat.
369
00:41:53,239 --> 00:41:54,319
That's Dad's gun, right?
370
00:41:55,720 --> 00:41:56,760
Yes.
371
00:41:58,119 --> 00:41:59,280
The old Zeisacher.
372
00:42:05,599 --> 00:42:06,800
I'll call you.
373
00:44:47,600 --> 00:44:48,999
Everything OK?
374
00:44:50,079 --> 00:44:51,279
Yes.
375
00:44:51,840 --> 00:44:53,440
The doe is over there.
376
00:44:53,879 --> 00:44:55,159
She's beautiful.
377
00:44:58,399 --> 00:44:59,479
Can you prepare her?
378
00:45:00,439 --> 00:45:01,520
Prepare?
379
00:45:02,119 --> 00:45:04,319
-A female?
-Doesn't matter, right?
380
00:45:07,559 --> 00:45:12,000
-Maybe show me how to do it?
-Sure, come see me.
381
00:45:14,039 --> 00:45:15,160
Fine.
382
00:45:22,000 --> 00:45:23,720
That's it, right? Manni?
383
00:45:26,360 --> 00:45:27,479
Just this.
384
00:45:28,240 --> 00:45:29,359
Nothing else.
385
00:46:32,960 --> 00:46:35,879
We don't take the top anymore
386
00:46:38,200 --> 00:46:41,440
We don't take the top anymore, don't we
387
00:46:41,520 --> 00:46:47,960
Through time I drive, I drive
388
00:46:49,320 --> 00:46:50,960
To you
389
00:47:45,119 --> 00:47:47,560
Subtitles by Stephanie Geiges
28352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.