All language subtitles for Der.Pass.S02E01-SJK_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,039 PREVIOUSLY ON PAGAN PEAK... 2 00:00:07,519 --> 00:00:10,799 You remember, right? Ellie Stocker, officer of Pagan Peak. 3 00:00:10,879 --> 00:00:12,839 I remember vividly. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,639 -Winter. -Nice to meet you. 5 00:00:15,719 --> 00:00:17,719 There are many parallels with the first murder. 6 00:00:17,800 --> 00:00:21,159 He needs an audience. That's why he goes to all that trouble. 7 00:00:21,239 --> 00:00:24,400 The red season begins. 8 00:00:24,559 --> 00:00:29,160 Our guy is hangman and judge in one person. 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,679 I thought we would cooperate. 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,959 -You really think you're on top of things. -No. 11 00:00:34,040 --> 00:00:36,640 But at least I'm trying to find the right way. 12 00:00:36,720 --> 00:00:40,519 There is none. No rules, no justice. 13 00:00:40,600 --> 00:00:43,359 The only way is to not give a shit. 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,440 The knife... 15 00:00:48,519 --> 00:00:49,959 I properly disposed of it. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,799 -So, how much do you want? -I'm out. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,240 Our business relations are hereby terminated. 18 00:01:00,279 --> 00:01:01,879 What we did was a mistake. 19 00:01:01,959 --> 00:01:04,559 The point is what we make of it now. 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,600 Claas, there is nothing you can do. 21 00:01:12,399 --> 00:01:14,319 Do you know what an oeuvre is? 22 00:01:14,599 --> 00:01:18,400 An oeuvre is something big. Something that will remain. 23 00:01:18,680 --> 00:01:22,679 An oeuvre is a wake-up call. People need to wake up already. 24 00:01:35,360 --> 00:01:37,399 You resign from the case? Voluntarily? 25 00:01:37,479 --> 00:01:39,639 -There is no case. -They've got the wrong guy. 26 00:01:39,719 --> 00:01:42,919 You know it, I know it. But no-one will believe me anymore. 27 00:01:44,480 --> 00:01:46,400 Nothing has happened for a year. 28 00:01:46,479 --> 00:01:47,600 Why not? 29 00:01:47,680 --> 00:01:50,399 I don't want to disturb you. I'm the new neighbour. 30 00:01:50,479 --> 00:01:53,639 Right. Nice to meet you. David Ziller. 31 00:01:54,880 --> 00:01:59,199 A man needs two things in life. A goal and a woman he loves. 32 00:02:05,240 --> 00:02:06,399 Ellie! 33 00:02:10,279 --> 00:02:12,040 The organs are already affected. 34 00:02:12,360 --> 00:02:15,119 Still, right now we can't say if she'll make it. 35 00:02:20,359 --> 00:02:21,919 Thank you. 36 00:02:22,200 --> 00:02:23,480 Ansbach is dead. 37 00:02:26,959 --> 00:02:31,039 This is my last call, Falke. They arrested Ummit. Califati's youngest. 38 00:02:31,119 --> 00:02:33,439 They have the crime weapon, and they have it from you. 39 00:02:33,520 --> 00:02:36,319 Everyone knows. Run now, as far away as you can. 40 00:02:57,720 --> 00:03:02,079 In those days, there was a poacher in the forests around the Watzmann. 41 00:03:02,959 --> 00:03:05,200 They all called him the ugly one. 42 00:03:08,159 --> 00:03:10,040 He was poor, he had nothing. 43 00:03:12,199 --> 00:03:15,359 He lived in the wilderness without work and money. 44 00:03:17,279 --> 00:03:19,520 The mountains were his home. 45 00:03:27,320 --> 00:03:29,280 He was one with the trees, 46 00:03:29,359 --> 00:03:31,520 and he gained strength from the river. 47 00:03:36,559 --> 00:03:39,159 The people in the valley were afraid of him, 48 00:03:39,479 --> 00:03:41,880 for the ugly one was lawless. 49 00:03:42,719 --> 00:03:44,920 After a successful hunt, 50 00:03:44,999 --> 00:03:48,239 the ugly one once met a poor old woman. 51 00:03:56,840 --> 00:04:00,080 She fell to her knees before him and begged with her hands held high 52 00:04:00,160 --> 00:04:01,959 for him to look after her, 53 00:04:02,040 --> 00:04:04,320 because she was plagued by great hunger. 54 00:04:05,960 --> 00:04:10,439 Those words clawed at the lonely poacher's heart like thorns, 55 00:04:10,999 --> 00:04:13,319 and he gave the old woman the chamois he had killed. 56 00:04:17,879 --> 00:04:20,479 The little old woman cried with joy, 57 00:04:21,000 --> 00:04:23,759 and gave him her bony hand in thanks. 58 00:04:31,519 --> 00:04:33,439 When the ugly one took it, 59 00:04:33,879 --> 00:04:36,159 it suddenly felt soft. 60 00:04:50,840 --> 00:04:53,039 He saw a beautiful face... 61 00:04:53,920 --> 00:04:56,840 and heard the soft voice of an angel. 62 00:04:57,800 --> 00:05:01,159 As of today, you will want for nothing, he said. 63 00:05:01,600 --> 00:05:04,280 You shall be rich and find a girl. 64 00:05:05,039 --> 00:05:07,639 You are due all the happiness in the world. 65 00:05:09,559 --> 00:05:12,480 Because you don't just think of yourself, 66 00:05:12,559 --> 00:05:16,479 you always put the welfare of the people above your own. 67 00:05:30,159 --> 00:05:35,079 PAGAN PEAK 68 00:05:58,199 --> 00:06:02,160 Right, the next one is number 125. 69 00:06:22,159 --> 00:06:23,360 Excuse me. 70 00:06:23,479 --> 00:06:24,519 This way. 71 00:07:04,000 --> 00:07:06,119 Your choice of music is unusual. 72 00:07:06,759 --> 00:07:09,320 May I ask why you chose this artist? 73 00:07:12,079 --> 00:07:14,520 I discovered Arri Johannson five years ago. 74 00:07:16,120 --> 00:07:19,320 We don't know anything about him. He never gave interviews. 75 00:07:19,400 --> 00:07:23,999 But I think... through his works he was able to show who he really was. 76 00:07:27,560 --> 00:07:28,520 Thank you. 77 00:07:29,959 --> 00:07:31,839 You will be notified in writing. 78 00:07:39,840 --> 00:07:41,639 And your signature, please. 79 00:07:43,279 --> 00:07:45,760 -You'll find your way out? -Yes. 80 00:07:46,839 --> 00:07:48,600 -OK. -Come on. 81 00:08:08,959 --> 00:08:12,760 You'll have to watch out with that one. He's killed one of the others. 82 00:08:13,440 --> 00:08:14,919 The devil doesn't sleep. 83 00:08:40,839 --> 00:08:43,439 Did you give police protection to the dog? 84 00:08:46,039 --> 00:08:47,280 Any news? 85 00:08:47,359 --> 00:08:49,639 Yes, the report from forensics is here. 86 00:08:51,279 --> 00:08:52,480 Thank you. 87 00:08:52,559 --> 00:08:56,879 The criminalists found footprints leading to and from the house. 88 00:08:57,159 --> 00:09:01,240 Size points to a man. Similar prints are also in the flat. 89 00:09:01,999 --> 00:09:03,560 But we have new findings. 90 00:09:03,880 --> 00:09:07,959 All the windows in the building have professionally added security elements. 91 00:09:08,239 --> 00:09:11,159 One window was prised open from the outside, 92 00:09:11,240 --> 00:09:13,119 but the lock in the frame was open. 93 00:09:14,079 --> 00:09:17,160 We have to assume the break-in was faked. 94 00:09:17,440 --> 00:09:19,239 Someone let the perp in. 95 00:09:19,599 --> 00:09:22,960 Either it was Ms Fischerauer herself or someone from her entourage. 96 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 We'll swap. 97 00:09:25,040 --> 00:09:27,840 Geberauer-Fellner, this time family and relatives, 98 00:09:27,920 --> 00:09:30,319 Team Brehm, closer private surroundings. 99 00:09:30,399 --> 00:09:33,359 Vakalis-Habisreutinger, gardening and care staff. 100 00:09:34,120 --> 00:09:36,919 And Neuner, Antic, you question the neighbours. 101 00:09:37,559 --> 00:09:38,839 Let's go. 102 00:09:41,960 --> 00:09:46,840 You're lucky I'm here now. Normally, I'm at the clinic around this time of day. 103 00:09:47,440 --> 00:09:49,959 Ms Fischerauer was a bad walker. 104 00:09:50,040 --> 00:09:51,720 She had a leg ulcer. 105 00:09:51,799 --> 00:09:55,200 She almost never left her house, was dependent on care staff. 106 00:09:55,600 --> 00:09:58,279 How many of those care staff do you remember? 107 00:09:58,359 --> 00:10:00,559 -I think-- -We can't say exactly. 108 00:10:00,639 --> 00:10:02,440 Three, four ladies, say. 109 00:10:02,519 --> 00:10:04,559 Were they here alone or with someone? 110 00:10:04,640 --> 00:10:06,479 I already told your colleagues. 111 00:10:06,559 --> 00:10:09,640 -Who's in charge of the investigation? -Maybe you can tell us something? 112 00:10:14,559 --> 00:10:17,360 One of the carers occasionally brought her daughter. 113 00:10:17,440 --> 00:10:20,360 She introduced herself once when I was in the garden. 114 00:10:25,600 --> 00:10:28,480 These are all the nurses registered with the agency. 115 00:10:29,559 --> 00:10:33,000 Please take your time looking at them. Is the woman one of them? 116 00:10:35,240 --> 00:10:36,759 The one at the bottom right. 117 00:10:37,159 --> 00:10:38,800 The daughter looks like her. 118 00:11:07,440 --> 00:11:08,679 Yela. 119 00:11:15,559 --> 00:11:18,880 We love this country. We are from here. 120 00:11:18,960 --> 00:11:23,160 Paul Gössen founded this company in 1949, 121 00:11:23,239 --> 00:11:27,559 and his son Josef Gössen has transformed it into a European business. 122 00:11:27,640 --> 00:11:31,640 This is our home. But we look over and beyond our mountains. 123 00:11:31,719 --> 00:11:33,880 Our grandfather founded this company 124 00:11:33,960 --> 00:11:37,239 in the hope of laying the foundation for something great. 125 00:11:37,720 --> 00:11:42,559 Something that lasts. Something that endures. Something for the future, 126 00:11:43,199 --> 00:11:46,439 where tradition and innovation meet. 127 00:11:46,520 --> 00:11:49,520 Where inspiration for new things is possible. 128 00:11:49,599 --> 00:11:51,840 Where the vision becomes reality. 129 00:11:52,639 --> 00:11:58,920 From project development and planning to completion we've created the design... 130 00:12:01,359 --> 00:12:02,520 Mr Gössen. 131 00:12:02,920 --> 00:12:05,840 -Can I help you? -No. 132 00:12:06,319 --> 00:12:07,760 I was just looking around. 133 00:12:08,479 --> 00:12:10,720 -Who's the lady? -A new applicant. 134 00:12:11,600 --> 00:12:12,799 Ms Afarid. 135 00:12:13,719 --> 00:12:16,079 -And? -I have a good impression. 136 00:12:16,560 --> 00:12:19,039 But now, just before the audit? 137 00:12:19,599 --> 00:12:20,800 So? 138 00:12:21,120 --> 00:12:25,439 I'm just saying, maybe we shouldn't hire new staff now. 139 00:12:25,879 --> 00:12:28,399 Those are unfounded insinuations. We're not petty. 140 00:12:30,800 --> 00:12:32,400 This is about something much greater. 141 00:12:32,760 --> 00:12:35,160 We won't be intimidated by the audit office, right? 142 00:12:35,239 --> 00:12:37,680 No. Surely not. 143 00:12:39,680 --> 00:12:40,880 Well, then. 144 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 I was at the audition last week but I haven't heard back yet. 145 00:12:54,799 --> 00:12:57,039 Yes, I know it will be in writing. 146 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 Beg your pardon? 147 00:13:00,039 --> 00:13:01,440 Oh, right. I understand. 148 00:13:02,480 --> 00:13:07,280 No, of course I can wait. No problem. I totally understand. 149 00:13:07,960 --> 00:13:10,439 Goo... yes, goodbye. 150 00:13:18,120 --> 00:13:19,400 Moron. 151 00:13:40,599 --> 00:13:42,840 Last message deleted. 152 00:13:43,559 --> 00:13:47,280 Remaining storage time: 4 hours 30 minutes. 153 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 -Hi. -Hi. 154 00:13:56,639 --> 00:13:57,639 The usual? 155 00:13:58,080 --> 00:14:01,000 -Yes. If that's OK? -Sure. 156 00:14:09,359 --> 00:14:11,919 That tattoo there, is it new? 157 00:14:12,639 --> 00:14:13,799 It's my daughter. 158 00:14:14,439 --> 00:14:17,280 Sveta means flower. 159 00:14:17,920 --> 00:14:18,999 Pretty. 160 00:14:19,560 --> 00:14:20,719 Thanks. 161 00:14:22,160 --> 00:14:25,760 Alright then... shall we go? 162 00:16:44,519 --> 00:16:46,680 -Tom? -Yes? 163 00:16:46,919 --> 00:16:49,240 Have you sat in front of a murderer before? 164 00:16:49,600 --> 00:16:50,560 Yes, why? 165 00:16:51,320 --> 00:16:52,280 What did you see? 166 00:16:55,120 --> 00:16:57,919 A guy who beat his wife to death whilst he was drunk. 167 00:16:59,159 --> 00:17:01,080 -Will you prepare the questions? -Yes. 168 00:17:01,159 --> 00:17:02,879 -Find the documents for me? -Yes. 169 00:17:02,960 --> 00:17:04,079 OK, thanks. 170 00:17:11,360 --> 00:17:14,559 Mr Braun. I'd like to attend the interrogation tomorrow. 171 00:17:14,640 --> 00:17:16,280 No. Why? 172 00:17:16,360 --> 00:17:19,320 Today's clue is from us. Everyone else overlooked the daughter. 173 00:17:19,399 --> 00:17:20,999 -So? -Neuner and I, 174 00:17:21,079 --> 00:17:22,919 we questioned the doctor and his wife. 175 00:17:25,319 --> 00:17:27,040 You're part of a team, right? 176 00:17:28,760 --> 00:17:30,640 -Yes. -Fine. 177 00:17:31,600 --> 00:17:34,319 Tomorrow is your day off. Enjoy it. 178 00:18:11,040 --> 00:18:12,199 Thank you. 179 00:18:13,079 --> 00:18:15,200 Nije bre tamo dugo vremena... 180 00:18:15,280 --> 00:18:18,080 Yes. Really busy. 181 00:18:20,040 --> 00:18:21,239 Problems? 182 00:18:23,760 --> 00:18:26,000 I don't want to do the dirty work anymore. 183 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 I... 184 00:18:28,000 --> 00:18:29,119 I'm capable of more. 185 00:18:31,679 --> 00:18:33,840 You were ambitious when you were little. 186 00:18:33,919 --> 00:18:35,879 Always had big goals. 187 00:18:36,680 --> 00:18:39,960 Yela, always higher, faster, further. 188 00:18:41,840 --> 00:18:42,999 Really? 189 00:18:44,200 --> 00:18:45,800 What did I do really well? 190 00:18:45,880 --> 00:18:48,400 Didn't matter what. You were always the best. 191 00:18:51,360 --> 00:18:52,839 How would you know? 192 00:18:55,759 --> 00:18:56,920 You were in here. 193 00:19:00,559 --> 00:19:02,480 You told me. 194 00:19:02,559 --> 00:19:04,640 I was probably exaggerating, Dad. 195 00:19:05,600 --> 00:19:06,879 Like most kids would. 196 00:19:09,679 --> 00:19:11,759 You were never like the other kids. 197 00:19:12,480 --> 00:19:13,840 Yes, that's true. 198 00:19:14,959 --> 00:19:16,040 Unfortunately. 199 00:19:51,960 --> 00:19:53,039 Excuse me. 200 00:19:53,119 --> 00:19:55,760 -Breakfast is ready. -Jenny. 201 00:19:56,480 --> 00:19:58,879 -How are you? -I'm good. 202 00:19:58,959 --> 00:19:59,960 Good? 203 00:20:00,119 --> 00:20:01,559 You are well? Good. 204 00:20:01,640 --> 00:20:03,479 Has Friedel picked up the mail downstairs? 205 00:20:03,560 --> 00:20:05,999 -Not yet. I can go. -No, I'll do it today. 206 00:20:07,560 --> 00:20:09,080 Nie ma problema. 207 00:20:09,160 --> 00:20:11,639 -Mu. Problemu. -Problemu. 208 00:20:11,720 --> 00:20:13,159 Nie ma problemu. 209 00:20:14,040 --> 00:20:15,400 Nie ma problemu. 210 00:22:10,479 --> 00:22:14,039 They are just the way they are, you know? They are all at peace with the world. 211 00:22:14,120 --> 00:22:17,559 And that's why they get along. None of them is pretending. 212 00:22:17,639 --> 00:22:19,759 -Sounds right. -Yes. 213 00:22:20,559 --> 00:22:21,880 I feel at home with them. 214 00:22:26,639 --> 00:22:27,880 This is heavy music. 215 00:22:28,720 --> 00:22:29,879 Johansson. 216 00:22:30,199 --> 00:22:31,440 Icelander. 217 00:22:32,040 --> 00:22:35,640 He studied at the Mozarteum here in Salzburg. He was really good. 218 00:22:36,280 --> 00:22:39,399 He worked a lot with nature sounds. Wind, water... 219 00:22:39,480 --> 00:22:40,880 Cool. 220 00:22:42,039 --> 00:22:44,440 You know, the Mozarteum... 221 00:22:44,680 --> 00:22:47,839 It's the best and most important address for classical music. 222 00:22:48,119 --> 00:22:50,039 Composers, conductors... 223 00:22:50,880 --> 00:22:52,200 pianists. 224 00:22:52,280 --> 00:22:54,840 I don't know much about it. I listen to hip hop. 225 00:22:55,760 --> 00:22:59,279 You wouldn't believe it, but there's a great scene in Salzburg. 226 00:22:59,799 --> 00:23:01,680 -Better than Vienna. -OK. 227 00:23:01,759 --> 00:23:06,999 Well, maybe in Graz, but definitely better our German gangster rap. 228 00:23:07,359 --> 00:23:08,999 Gangster in Germany! 229 00:23:09,480 --> 00:23:10,599 Well... 230 00:23:14,239 --> 00:23:15,519 Are you still in school? 231 00:23:16,280 --> 00:23:17,159 Just graduated. 232 00:23:17,240 --> 00:23:19,600 Straight A student. Yeah! 233 00:23:20,759 --> 00:23:21,840 Congrats. 234 00:23:22,800 --> 00:23:24,400 Do you have Bluetooth? 235 00:23:24,800 --> 00:23:26,760 -Sure. -I'll show you something, OK? 236 00:23:59,000 --> 00:24:01,439 So, how about it 237 00:24:02,880 --> 00:24:05,319 She wants to go out 238 00:24:06,840 --> 00:24:09,080 Today she wants to 239 00:24:10,640 --> 00:24:13,039 But it doesn't go like that 240 00:24:14,640 --> 00:24:16,480 Sorry, I don't speak Austrian. 241 00:24:16,600 --> 00:24:18,240 It wasn't bad. 242 00:24:30,319 --> 00:24:32,039 -Good luck again. -Bye. 243 00:24:32,120 --> 00:24:33,279 Bye. 244 00:24:37,519 --> 00:24:38,640 Bye. 245 00:25:18,400 --> 00:25:22,600 They are just the way they are, you know? They are all at peace with the world. 246 00:25:22,680 --> 00:25:25,880 And that's why they get along. None of them is pretending. 247 00:25:25,959 --> 00:25:27,800 -Sounds right. -Yes. 248 00:25:28,639 --> 00:25:30,160 I feel at home with them. 249 00:25:34,239 --> 00:25:35,439 Hi. 250 00:25:39,200 --> 00:25:40,880 -Have they started? -What? 251 00:25:40,959 --> 00:25:43,040 The interrogation. Lisa Hildebrandt. 252 00:25:43,120 --> 00:25:44,440 They're taking her in now. 253 00:25:47,080 --> 00:25:51,079 Isn't it your day off? 254 00:27:11,040 --> 00:27:13,640 You need to tell us to whom you gave the key. 255 00:27:43,200 --> 00:27:46,400 Someone is coming to pick you up. Thank you for your help. 256 00:27:47,160 --> 00:27:49,279 Call the SWAT team. Location is clear. 257 00:27:49,360 --> 00:27:51,760 -We need reliable people from here. -Copy. 258 00:27:52,400 --> 00:27:56,320 Aggravated battery, 17 January. Robbery in Halle three months later. 259 00:27:56,399 --> 00:27:59,959 We need five men. All to wear masks. I'll wait outside. Let's go. 260 00:28:00,679 --> 00:28:03,519 -You take care of the woman. -Mr Braun. 261 00:28:04,120 --> 00:28:05,640 I want to join the operation. 262 00:28:07,320 --> 00:28:10,880 -OK. But without the coffee. -Yes. 263 00:28:11,800 --> 00:28:12,999 And take Tom, too. 264 00:28:20,680 --> 00:28:23,200 The guy is her ex-boyfriend, she says. 265 00:28:23,280 --> 00:28:25,240 He forced her to give him the woman's keys. 266 00:28:25,319 --> 00:28:27,999 -Apparently, he was looking for money. -He has a gun. 267 00:28:28,080 --> 00:28:31,080 Apparently, it's a Glock. SWAT goes first, as always. 268 00:28:31,159 --> 00:28:32,479 No solo action, OK? 269 00:28:32,559 --> 00:28:36,519 Cesar 11 to dispatch. Target is apparently still at the gravel quarry. 270 00:28:36,600 --> 00:28:40,599 He tried to phone his girlfriend twice. Last time was five minutes ago. 271 00:28:40,679 --> 00:28:41,919 Copy, thank you. 272 00:28:42,559 --> 00:28:45,159 Right, I want a roadblock on the B8 slip road. 273 00:28:45,239 --> 00:28:49,040 And send some men to the forest path behind the quarry. No-one must get away. 274 00:28:49,119 --> 00:28:52,240 Copy. Grau and you at the end. We're about to get off. 275 00:28:52,319 --> 00:28:55,319 -Block the slip road to the A-road. -It's right there. 276 00:30:13,880 --> 00:30:16,880 -Team one on stand-by. -Team two on stand-by. 277 00:30:16,959 --> 00:30:19,400 No personal contact. 278 00:30:20,679 --> 00:30:22,199 Copy. We're in position. 279 00:30:22,599 --> 00:30:25,799 Visual on main building. Approaching from two sides. 280 00:30:29,719 --> 00:30:31,279 Approaching main building. 281 00:30:31,840 --> 00:30:33,720 Vehicle in front of the building. 282 00:30:33,800 --> 00:30:37,839 VW Passat, number is tango-sierra-charlie-alpha 1-4-7. 283 00:30:38,799 --> 00:30:40,640 There's light in the hall. 284 00:31:58,760 --> 00:31:59,720 Ms Stocker? 285 00:32:03,920 --> 00:32:05,200 Ms Stocker? 286 00:32:23,520 --> 00:32:25,279 The situation is under control. 287 00:32:25,360 --> 00:32:27,040 The perp is secured. 288 00:32:30,799 --> 00:32:33,479 Ms Stocker, we shot the guy dead. 289 00:32:33,560 --> 00:32:35,160 Put the gun down. 290 00:32:35,319 --> 00:32:37,599 Please put the gun down, Ms Stocker. 291 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 Ms Stocker, everything is alright. 292 00:32:46,840 --> 00:32:47,999 Ellie! 293 00:32:51,400 --> 00:32:54,440 Entire area is secured. 294 00:33:10,400 --> 00:33:11,839 Shit. 295 00:33:27,280 --> 00:33:28,880 See the five cranes there? 296 00:33:30,160 --> 00:33:31,319 That's the spot. 297 00:33:31,679 --> 00:33:32,959 But there's much more. 298 00:33:33,039 --> 00:33:35,080 In total, it's 20,000 square metres. 299 00:33:36,360 --> 00:33:39,600 I'm building 2,000 new flats, a school, a mall. 300 00:33:40,360 --> 00:33:41,439 A concert hall. 301 00:33:41,520 --> 00:33:43,840 Don't we have plenty of those in Salzburg? 302 00:33:44,359 --> 00:33:48,919 It's not about money. I want to do something good, something relevant. 303 00:33:49,120 --> 00:33:51,960 And for that, I need people like you. 304 00:33:52,040 --> 00:33:56,479 People who want to do something new, something creative. With imagination. 305 00:34:01,359 --> 00:34:02,760 Are you hungry? Shall we order? 306 00:34:03,680 --> 00:34:05,159 Yes, please. 307 00:34:12,600 --> 00:34:13,719 Thank you. 308 00:34:15,520 --> 00:34:16,839 Thank you. 309 00:34:20,920 --> 00:34:24,039 They're not very busy. For such a beautiful spot? 310 00:34:24,119 --> 00:34:25,719 I reserved it just for us. 311 00:34:30,680 --> 00:34:31,800 What? 312 00:34:32,799 --> 00:34:34,119 It's my restaurant. 313 00:34:39,840 --> 00:34:42,120 My father liked coming here a lot. 314 00:34:42,359 --> 00:34:45,000 He loved it. The view of the town... 315 00:34:46,000 --> 00:34:48,640 And this right here was his favourite place. 316 00:34:49,640 --> 00:34:51,280 Why didn't you tell me before? 317 00:34:56,279 --> 00:34:59,720 I think we should be honest to each other from now on. 318 00:35:02,439 --> 00:35:04,519 You're totally right, of course. 319 00:35:05,159 --> 00:35:07,079 I'm sorry, it was stupid of me. 320 00:35:07,759 --> 00:35:08,800 OK. 321 00:35:10,160 --> 00:35:11,519 Excuse me. 322 00:35:14,720 --> 00:35:16,040 I need to take this. 323 00:35:22,760 --> 00:35:23,800 Yes? 324 00:35:27,279 --> 00:35:28,320 Where? 325 00:35:32,359 --> 00:35:35,200 OK, just go home, I'll take care of it, alright? 326 00:35:38,239 --> 00:35:39,599 OK. Thanks for calling. 327 00:35:48,319 --> 00:35:51,080 I'm sorry, but something has happened. 328 00:35:51,440 --> 00:35:55,360 Nothing bad, some family business. But we need to postpone our dinner. 329 00:35:55,879 --> 00:35:57,000 OK. 330 00:35:57,080 --> 00:35:59,439 You can stay and have something to eat. 331 00:35:59,519 --> 00:36:02,399 Enjoy the view. Our driver will take you home. 332 00:36:08,839 --> 00:36:11,680 When the ugly one went home that day... 333 00:36:12,240 --> 00:36:14,960 ...he found his chest filled with gold and silver. 334 00:36:16,560 --> 00:36:19,800 When he then climbed down the steep forest to the valley... 335 00:36:20,160 --> 00:36:23,360 he was welcomed by the villagers with open arms. 336 00:36:24,040 --> 00:36:27,159 It was like they finally saw his true nature. 337 00:36:28,560 --> 00:36:32,959 Not long after, the ugly one was one of the most reputable farmers around. 338 00:36:33,319 --> 00:36:37,519 And he married a beautiful girl with whom he had three children. 339 00:36:44,800 --> 00:36:47,520 But his wealth made him selfish. 340 00:36:49,839 --> 00:36:53,199 He wasn't interested in the mountains and the forest. 341 00:36:53,720 --> 00:36:56,759 And he didn't draw any strength from the river anymore. 342 00:36:59,240 --> 00:37:01,919 Soon he loved neither man nor beast. 343 00:37:17,000 --> 00:37:19,440 Yela! Let's go. 344 00:37:19,599 --> 00:37:23,840 Even to his own family he was cruel and cold-hearted. 345 00:37:25,840 --> 00:37:30,519 He treated his wife badly and he was violent with his children. 346 00:37:31,680 --> 00:37:35,079 And so it happened that the people in the valley 347 00:37:35,159 --> 00:37:38,960 no longer appreciated the ugly one for his humanity 348 00:37:39,480 --> 00:37:43,160 but feared him for his tyrannical nature. 349 00:37:47,640 --> 00:37:52,840 Soon, they feared him more than hunger, severe weather... 350 00:37:53,639 --> 00:37:54,880 and the devil. 351 00:38:51,999 --> 00:38:52,959 Xandi. 352 00:38:56,400 --> 00:38:57,479 Xandi. 353 00:38:59,880 --> 00:39:01,679 Xandi, come on, get up. 354 00:39:03,399 --> 00:39:05,440 Get up. Xandi. 355 00:39:16,959 --> 00:39:19,120 Xandi, I'm here. 356 00:39:20,599 --> 00:39:21,839 Everything will be OK. 357 00:39:25,320 --> 00:39:27,039 Tomorrow, we'll hunt together. 358 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 How about that? 359 00:39:29,520 --> 00:39:30,920 You know, like we used to. 360 00:40:50,640 --> 00:40:51,640 Do you want to? 361 00:40:52,600 --> 00:40:53,679 No, you do it. 362 00:41:12,720 --> 00:41:14,120 Rubbish. 363 00:41:15,159 --> 00:41:17,119 No, it's OK. It won't get far. 364 00:41:35,160 --> 00:41:36,480 I have to run. 365 00:41:36,959 --> 00:41:39,160 I'll tell Manni to come with the dog. 366 00:41:39,519 --> 00:41:42,360 -You're not coming? -No, I need to get to the office. 367 00:41:42,879 --> 00:41:44,799 I'm not into opening them up, you know. 368 00:41:45,640 --> 00:41:49,679 You do it. I'll join you for the meal. We'll do it at my flat. 369 00:41:53,239 --> 00:41:54,319 That's Dad's gun, right? 370 00:41:55,720 --> 00:41:56,760 Yes. 371 00:41:58,119 --> 00:41:59,280 The old Zeisacher. 372 00:42:05,599 --> 00:42:06,800 I'll call you. 373 00:44:47,600 --> 00:44:48,999 Everything OK? 374 00:44:50,079 --> 00:44:51,279 Yes. 375 00:44:51,840 --> 00:44:53,440 The doe is over there. 376 00:44:53,879 --> 00:44:55,159 She's beautiful. 377 00:44:58,399 --> 00:44:59,479 Can you prepare her? 378 00:45:00,439 --> 00:45:01,520 Prepare? 379 00:45:02,119 --> 00:45:04,319 -A female? -Doesn't matter, right? 380 00:45:07,559 --> 00:45:12,000 -Maybe show me how to do it? -Sure, come see me. 381 00:45:14,039 --> 00:45:15,160 Fine. 382 00:45:22,000 --> 00:45:23,720 That's it, right? Manni? 383 00:45:26,360 --> 00:45:27,479 Just this. 384 00:45:28,240 --> 00:45:29,359 Nothing else. 385 00:46:32,960 --> 00:46:35,879 We don't take the top anymore 386 00:46:38,200 --> 00:46:41,440 We don't take the top anymore, don't we 387 00:46:41,520 --> 00:46:47,960 Through time I drive, I drive 388 00:46:49,320 --> 00:46:50,960 To you 389 00:47:45,119 --> 00:47:47,560 Subtitles by Stephanie Geiges 28352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.