All language subtitles for Bad.Men.Must.Bleed.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,410 --> 00:01:18,312 Hey! That's my horse! 2 00:01:34,294 --> 00:01:36,129 Somebody stop them! 3 00:01:39,968 --> 00:01:42,937 Hey! Get your hands off of-- 4 00:01:43,972 --> 00:01:45,907 Howdy, can we help you? 5 00:01:49,443 --> 00:01:52,080 Come on boys, pick him over. 6 00:01:58,753 --> 00:02:01,355 Who owns this place? Where is he? 7 00:02:03,323 --> 00:02:04,892 Let's go, let's go. 8 00:02:20,908 --> 00:02:24,277 No, don't do it. 9 00:02:25,780 --> 00:02:28,181 Mr. Griggs! 10 00:02:34,822 --> 00:02:36,189 All right, boys, this is it. 11 00:02:36,289 --> 00:02:37,759 Let's get that money and get the hell out of here. 12 00:02:37,859 --> 00:02:39,527 Hell yeah! 13 00:02:55,109 --> 00:02:58,278 This ain't gonna be your day, boys. 14 00:02:59,312 --> 00:03:01,314 I can't believe this. 15 00:03:02,150 --> 00:03:04,351 Church Is over. 16 00:03:06,486 --> 00:03:07,387 Jesus! 17 00:03:07,487 --> 00:03:08,422 Get your hands up! 18 00:03:08,523 --> 00:03:10,658 And hand over the money. 19 00:03:11,391 --> 00:03:12,727 Please don't hurt us. 20 00:03:12,827 --> 00:03:15,228 We'll give you the money here, just-- just take it. 21 00:03:16,164 --> 00:03:17,665 Harrison? 22 00:03:18,498 --> 00:03:19,299 Porter? 23 00:03:19,399 --> 00:03:20,702 Leave him alone. 24 00:03:22,637 --> 00:03:24,237 Put your guns down. 25 00:03:24,337 --> 00:03:25,907 This is the Lord's money. 26 00:03:27,474 --> 00:03:29,577 Not anymore. 27 00:03:32,013 --> 00:03:33,748 You wouldn't dare shoot a man of God. 28 00:03:34,549 --> 00:03:35,750 You're right. 29 00:03:37,350 --> 00:03:40,487 Oh my God. Help! 30 00:03:42,924 --> 00:03:44,592 It's okay, it's okay. 31 00:04:55,730 --> 00:04:57,297 Any last words? 32 00:04:57,397 --> 00:04:58,498 Please, sir! 33 00:04:58,599 --> 00:05:00,400 I only took this so my family can eat. 34 00:05:00,501 --> 00:05:02,670 I don't care, you no-good fiend! 35 00:05:02,770 --> 00:05:04,539 Emma! 36 00:05:05,239 --> 00:05:07,975 Please, sir! I beg you, don't kill me! 37 00:05:08,075 --> 00:05:11,712 I'm lonely, man, and all I have in my name is this here six shooter. 38 00:05:11,813 --> 00:05:14,215 Well, for your sake, let's hope you know how to use it! 39 00:05:14,314 --> 00:05:16,684 -Okay! -Times up! 1-2-3, fire! Bang-bang-bang! 40 00:05:16,784 --> 00:05:18,586 Oh! Mother! 41 00:05:18,686 --> 00:05:20,387 What in Heaven's name are you doing? 42 00:05:20,487 --> 00:05:22,890 Why are you so enamored with guns and death? 43 00:05:23,090 --> 00:05:24,225 I don't know. 44 00:05:25,760 --> 00:05:28,896 I need you to try to be a little more ladylike. 45 00:05:28,996 --> 00:05:30,765 Can I go practice shooting now? 46 00:05:31,966 --> 00:05:32,867 Just go. 47 00:05:32,967 --> 00:05:34,035 Yes! 48 00:06:18,212 --> 00:06:21,582 It's got iron bars and three separate locks on the backside. 49 00:06:21,682 --> 00:06:24,051 Good luck. 50 00:06:27,221 --> 00:06:28,956 Excuse me, Sheriff. 51 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 No talking. 52 00:06:32,894 --> 00:06:34,295 Just hoping we could have a word. 53 00:06:34,394 --> 00:06:36,063 While the others are sleeping. Just you and me. 54 00:06:36,163 --> 00:06:39,300 No, I don't fraternize with petty thieves. 55 00:06:41,035 --> 00:06:42,670 Thief? 56 00:06:43,436 --> 00:06:46,607 No, I was the one that shot the minister. 57 00:06:46,774 --> 00:06:51,245 Oh, well. Murderer then. In that case, I got a live oak and a maple out back. 58 00:06:51,345 --> 00:06:54,248 Which one do you prefer to swing from? 59 00:07:10,231 --> 00:07:13,401 What if I can make it worth your time? 60 00:07:54,909 --> 00:07:57,244 Surprise! 61 00:07:57,345 --> 00:07:58,746 Father! 62 00:07:59,914 --> 00:08:02,083 Oh, Emma! 63 00:08:05,119 --> 00:08:08,089 Well hello, stranger. 64 00:08:08,189 --> 00:08:10,291 Ma'am. 65 00:08:13,160 --> 00:08:14,494 I've missed you so much. 66 00:08:14,595 --> 00:08:16,364 Oh I sure missed you, little lady. 67 00:08:16,464 --> 00:08:17,965 Come here. 68 00:08:21,202 --> 00:08:24,839 Hey, will you give me and your mom a minute? 69 00:08:24,939 --> 00:08:26,674 But I want to see you. 70 00:08:26,774 --> 00:08:28,943 I know, I know, I want to see you, too. 71 00:08:29,043 --> 00:08:30,344 Just one minute, please? 72 00:08:30,444 --> 00:08:32,380 Yes, sir. 73 00:08:41,622 --> 00:08:44,792 Come here. 74 00:08:55,703 --> 00:08:58,873 It's time to go to bed, sweetheart. 75 00:08:59,240 --> 00:09:02,276 It's barely even dark outside! 76 00:09:02,376 --> 00:09:05,579 Five more minutes? Please? 77 00:09:05,846 --> 00:09:07,381 Two more minutes. 78 00:09:07,481 --> 00:09:09,216 When did you get so big? 79 00:09:09,316 --> 00:09:11,218 I don't know. 80 00:09:11,318 --> 00:09:14,422 Tell me about your adventures, father! 81 00:09:14,523 --> 00:09:17,691 Two minutes ain't nearly long enough for that. 82 00:09:19,560 --> 00:09:21,328 Please! 83 00:09:21,429 --> 00:09:22,763 Tomorrow. 84 00:09:22,863 --> 00:09:23,898 Tomorrow? 85 00:09:23,998 --> 00:09:26,267 Tomorrow. 86 00:09:26,367 --> 00:09:28,936 Now, come on. 87 00:09:29,036 --> 00:09:32,239 Gotta say our prayers. 88 00:09:32,507 --> 00:09:34,475 On your knees, there you go. 89 00:09:34,575 --> 00:09:35,910 All right. 90 00:09:36,010 --> 00:09:37,745 Remember how this goes? 91 00:09:37,845 --> 00:09:39,680 Of course. 92 00:09:40,181 --> 00:09:43,751 Oh, I forgot something! 93 00:09:51,125 --> 00:09:53,861 Look what I brought for you! 94 00:09:55,596 --> 00:09:58,165 This is Mama swan. 95 00:09:58,265 --> 00:10:01,402 And this is little Emma swan. 96 00:10:02,403 --> 00:10:03,604 All right, all right. 97 00:10:03,704 --> 00:10:06,140 Let's say our prayer. 98 00:10:14,115 --> 00:10:17,318 Dear Heavenly Father... 99 00:10:17,586 --> 00:10:20,221 Please forgive us of our sins. 100 00:10:20,321 --> 00:10:22,189 And... 101 00:10:22,289 --> 00:10:26,561 just help us be more like you, Father. 102 00:10:27,728 --> 00:10:32,867 I pray you are always with this little one here. 103 00:10:33,067 --> 00:10:36,237 Give her sweet dreams. 104 00:10:36,337 --> 00:10:39,673 Give her the strength to get through this troublesome life. 105 00:10:43,777 --> 00:10:46,647 In Jesus almighty name, we pray. 106 00:10:46,747 --> 00:10:49,350 Amen. 107 00:10:52,419 --> 00:10:53,854 Amen! 108 00:10:53,954 --> 00:10:55,590 Amen. 109 00:10:55,990 --> 00:10:58,527 I love you so much! 110 00:10:59,860 --> 00:11:02,062 I love you. 111 00:11:02,163 --> 00:11:02,897 Come on. 112 00:11:02,997 --> 00:11:05,366 Now get under your covers. 113 00:11:18,613 --> 00:11:21,048 Lay down. 114 00:11:21,982 --> 00:11:22,883 There you go. 115 00:11:22,983 --> 00:11:24,051 All right. Good night. 116 00:11:27,488 --> 00:11:28,322 Woo! 117 00:11:29,790 --> 00:11:30,958 Howdy, howdy! 118 00:11:40,701 --> 00:11:42,369 Where is he? 119 00:11:42,504 --> 00:11:43,938 Jacob! 120 00:11:44,238 --> 00:11:45,574 Hey, shh! 121 00:11:47,576 --> 00:11:49,210 All right, I need you to get under the bed. 122 00:11:49,310 --> 00:11:50,579 And don't say anything. 123 00:11:50,679 --> 00:11:53,247 Don't come out for nobody but me. Hear me? 124 00:11:53,347 --> 00:11:54,481 Yes sir. 125 00:11:55,983 --> 00:11:57,384 Just stay here. 126 00:12:09,196 --> 00:12:12,399 Don't touch it. 127 00:12:12,833 --> 00:12:14,636 There you go. 128 00:12:14,735 --> 00:12:17,071 Come on. 129 00:12:47,434 --> 00:12:50,004 Please have a seat. 130 00:12:50,104 --> 00:12:52,773 Tell him to let her go, and I will. 131 00:12:52,873 --> 00:12:56,377 No, I just sit down. 132 00:12:56,477 --> 00:12:58,513 Who are these men, Jacob? 133 00:12:58,613 --> 00:13:00,147 Shut up! 134 00:13:05,386 --> 00:13:08,122 You look surprised to see me. 135 00:13:12,993 --> 00:13:15,462 What do you want, Harrison? 136 00:13:15,563 --> 00:13:18,232 Who else is in the house? 137 00:13:18,966 --> 00:13:20,401 No one. 138 00:13:26,840 --> 00:13:30,044 Go look upstairs. 139 00:13:30,612 --> 00:13:33,147 You see anyone, you blow their head off. 140 00:14:06,480 --> 00:14:08,717 Hello? 141 00:14:08,817 --> 00:14:12,787 If anybody's up here, you best show yourself. 142 00:15:20,354 --> 00:15:22,857 Where's the money? 143 00:15:32,299 --> 00:15:34,134 Boy... 144 00:15:36,069 --> 00:15:38,205 Harrison. 145 00:15:38,305 --> 00:15:41,475 I turned it in. 146 00:15:44,813 --> 00:15:48,015 I'm gonna ask you one more time. 147 00:15:48,115 --> 00:15:51,285 Where is my money? 148 00:15:51,653 --> 00:15:53,287 -I turned it in. -Liar! 149 00:15:53,387 --> 00:15:55,289 What is he talking about? 150 00:15:56,457 --> 00:15:58,927 These guys robbed a church. 151 00:16:01,395 --> 00:16:04,164 What do you say, Porter? 152 00:16:05,232 --> 00:16:07,735 Do you believe him? 153 00:16:12,105 --> 00:16:13,575 Just let her go. 154 00:16:13,675 --> 00:16:15,175 You're a no-good, lying piece of shi-- 155 00:16:15,275 --> 00:16:17,978 We'll work this out, just you and me. 156 00:16:18,078 --> 00:16:20,981 Let's talk about it, all right? Just let her go. 157 00:16:23,585 --> 00:16:25,587 Get off her! 158 00:16:44,338 --> 00:16:46,206 You like that? 159 00:16:47,140 --> 00:16:49,243 I reckon I owe you for the arm. 160 00:17:08,897 --> 00:17:11,031 You don't want to talk. 161 00:17:11,164 --> 00:17:12,901 Okay. 162 00:17:13,001 --> 00:17:14,802 Have it your way. 163 00:17:14,903 --> 00:17:15,737 Hold him tight. 164 00:17:15,837 --> 00:17:18,940 Oh, I got him. 165 00:17:25,914 --> 00:17:27,481 Don't do this! 166 00:17:29,149 --> 00:17:30,952 No more games. 167 00:17:32,554 --> 00:17:33,988 Don't do this! Please don't do this! 168 00:17:34,087 --> 00:17:35,023 Time's up. 169 00:17:36,824 --> 00:17:37,859 Jesus Christ! 170 00:17:39,727 --> 00:17:40,595 Whoa! 171 00:17:40,695 --> 00:17:43,998 Dammit, that was close! 172 00:18:09,057 --> 00:18:12,760 Last chance to tell me what I want to hear. 173 00:18:13,360 --> 00:18:15,495 I'm sorry. 174 00:18:15,597 --> 00:18:17,297 And then... 175 00:18:17,397 --> 00:18:19,734 justice. 176 00:18:28,810 --> 00:18:31,445 I'm sorry. 177 00:18:53,333 --> 00:18:54,802 Okay. 178 00:18:54,902 --> 00:18:56,804 Just, Listen. 179 00:18:56,904 --> 00:18:57,805 All right. 180 00:18:57,905 --> 00:19:01,075 Just listen to me. 181 00:19:03,176 --> 00:19:05,178 I'm all ears. 182 00:19:13,988 --> 00:19:17,157 See anything? 183 00:19:17,825 --> 00:19:19,727 No, sir. 184 00:19:19,827 --> 00:19:22,997 You sure about that, boy? 185 00:19:26,834 --> 00:19:30,004 What's gotten into you, son? 186 00:19:37,444 --> 00:19:40,280 There's someone else here. 187 00:20:09,644 --> 00:20:12,312 It's a child. 188 00:20:17,518 --> 00:20:19,821 I'll be right back. 189 00:20:50,885 --> 00:20:52,887 Sir! 190 00:20:55,957 --> 00:20:57,091 What? 191 00:20:58,291 --> 00:21:01,028 I... uh... 192 00:21:01,361 --> 00:21:04,065 Well, spit it out. 193 00:21:37,165 --> 00:21:38,666 It's okay, kid. 194 00:21:38,766 --> 00:21:40,802 Hey, Porter. 195 00:21:45,072 --> 00:21:47,440 Go ahead and kill her. 196 00:21:51,311 --> 00:21:52,847 Sarah! Go! 197 00:22:09,130 --> 00:22:11,532 You okay? 198 00:22:31,484 --> 00:22:33,721 Harrison! 199 00:24:11,619 --> 00:24:12,987 Anyone... 200 00:24:13,087 --> 00:24:16,257 Please. 201 00:24:20,661 --> 00:24:23,431 Please, God! 202 00:24:40,948 --> 00:24:42,416 Who's out here with you? Oh! 203 00:24:42,516 --> 00:24:44,118 I'm alone! 204 00:24:46,654 --> 00:24:48,689 Show yourself! 205 00:24:48,789 --> 00:24:51,425 I got no qualms shooting a little girl. 206 00:24:51,525 --> 00:24:54,161 Please! I told you, I'm alone! 207 00:24:54,462 --> 00:24:56,097 I'm lost! 208 00:24:58,366 --> 00:25:00,134 Please, water! 209 00:25:05,139 --> 00:25:07,308 Stay put. 210 00:25:32,199 --> 00:25:33,734 Woah! Slow down. 211 00:25:33,834 --> 00:25:37,038 I ain't got an endless supply. 212 00:25:37,338 --> 00:25:41,308 Can I have some more? 213 00:25:41,409 --> 00:25:44,578 Not until you tell me where you come from. 214 00:25:44,745 --> 00:25:47,915 Why are you here? 215 00:25:50,985 --> 00:25:54,155 You got no father? 216 00:25:54,588 --> 00:25:57,925 Ain't you got a mother? 217 00:26:13,707 --> 00:26:18,579 You gonna come in or you gonna sit out there and cry all day? 218 00:26:29,524 --> 00:26:31,192 Sit. 219 00:26:42,803 --> 00:26:45,973 So what am I supposed to do with you? 220 00:26:48,709 --> 00:26:51,612 You can't stay here. 221 00:26:53,147 --> 00:26:55,483 I got an Auntie in Virginia. 222 00:26:55,616 --> 00:26:57,351 Virginia? 223 00:26:57,451 --> 00:26:59,620 That's where I was headed. 224 00:26:59,720 --> 00:27:02,123 You know how far Virginia is? 225 00:27:02,223 --> 00:27:04,058 Might as well take you to China. 226 00:27:04,158 --> 00:27:07,361 Is that near Virginia? 227 00:27:07,728 --> 00:27:10,898 I ain't taking you to no Virginia. 228 00:27:13,434 --> 00:27:16,605 Ain't in my best interest to be out and about. 229 00:27:17,838 --> 00:27:21,008 Your best interest? 230 00:27:26,180 --> 00:27:27,248 You're an owlhoot, ain't ya? 231 00:27:27,348 --> 00:27:28,983 What? I ain't no owlhoot. 232 00:27:29,083 --> 00:27:30,519 All right, come on. Let's go. Let's go! 233 00:27:30,619 --> 00:27:31,685 You're kicking me out? 234 00:27:31,785 --> 00:27:33,387 Conversation's over. Let's go! 235 00:27:33,487 --> 00:27:34,523 You got a long way to walk. 236 00:27:34,623 --> 00:27:35,923 Money! I have money! 237 00:27:36,023 --> 00:27:38,459 You ain't got no money. 238 00:27:38,593 --> 00:27:39,727 Yes I do! 239 00:27:39,827 --> 00:27:41,729 A whole carpet bag full. 240 00:27:41,829 --> 00:27:43,998 No one's got a carpet bag full of money. 241 00:27:44,098 --> 00:27:45,733 Outlaws do. 242 00:27:45,833 --> 00:27:48,202 It's in the back room of my house. 243 00:27:48,302 --> 00:27:51,705 Take me to Virginia and it's yours. 244 00:27:59,046 --> 00:28:02,116 You better not be making this up. 245 00:28:05,620 --> 00:28:07,821 All right. 246 00:28:09,323 --> 00:28:11,725 I'll take you to the train station in Huston. 247 00:28:11,825 --> 00:28:14,563 About a days ride. 248 00:28:17,398 --> 00:28:19,900 But when we get there... 249 00:28:20,000 --> 00:28:23,037 You are on your own. 250 00:28:23,137 --> 00:28:25,574 Really? I'm saddling up with a real owlhoot! 251 00:28:25,674 --> 00:28:28,842 Let me go! Ain't no owlhoot! 252 00:28:29,076 --> 00:28:32,446 Sorry, it won't happen again. 253 00:28:32,547 --> 00:28:33,948 You won't regret this. 254 00:28:34,048 --> 00:28:35,883 I already do. 255 00:29:02,876 --> 00:29:06,046 It's just up around this bend. 256 00:29:09,350 --> 00:29:11,752 Woah... 257 00:29:14,755 --> 00:29:16,090 Those your horses? 258 00:29:16,190 --> 00:29:17,726 No. 259 00:29:19,260 --> 00:29:22,429 Get down! 260 00:29:29,036 --> 00:29:30,137 Hold the reigns. 261 00:29:30,237 --> 00:29:30,871 You stay put. 262 00:29:30,971 --> 00:29:33,307 You understand? 263 00:30:12,346 --> 00:30:15,517 I'm sorry. 264 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 Ha- Howdy! 265 00:30:33,100 --> 00:30:34,435 You lost, stranger? 266 00:30:34,536 --> 00:30:39,106 Oh, well is Chester here? 267 00:30:41,375 --> 00:30:44,546 Ain't no Chester here. 268 00:30:45,112 --> 00:30:46,880 Well... 269 00:30:46,980 --> 00:30:49,818 We were supposed to go hog hunting. 270 00:30:56,825 --> 00:30:59,226 I reckon he's at the barn. 271 00:30:59,860 --> 00:31:03,030 Well, go on, then. 272 00:31:05,700 --> 00:31:06,967 Much obliged. 273 00:31:07,401 --> 00:31:10,572 Hey! Hold it. 274 00:31:14,743 --> 00:31:17,945 Drop your gun. 275 00:31:44,739 --> 00:31:47,241 I told you to stay put. 276 00:32:14,234 --> 00:32:15,870 Dammit. 277 00:32:52,574 --> 00:32:54,609 Wait. 278 00:32:55,275 --> 00:32:58,445 Do it, please. 279 00:33:01,348 --> 00:33:03,083 Okay. 280 00:33:03,183 --> 00:33:04,953 Okay. 281 00:33:11,526 --> 00:33:12,694 He that dwelleth... 282 00:33:12,794 --> 00:33:15,496 in the secret place of the Most High. 283 00:33:15,597 --> 00:33:17,097 Shall abide. 284 00:33:17,197 --> 00:33:22,069 Shall abide under the shadows of the Almighty. 285 00:33:22,169 --> 00:33:23,370 I will say of the Lord. 286 00:33:23,470 --> 00:33:26,240 I'll say of the Lord, He is my refuge... 287 00:33:26,340 --> 00:33:27,407 My God. 288 00:33:27,509 --> 00:33:29,343 And my fortress: 289 00:33:29,443 --> 00:33:31,144 My God; 290 00:33:32,446 --> 00:33:35,382 in him I will trust. 291 00:33:45,793 --> 00:33:49,531 Wait! You're leaving me? 292 00:33:49,831 --> 00:33:50,932 Sorry, girlie. 293 00:33:51,031 --> 00:33:52,901 No money, no ride. That's the deal. 294 00:33:53,001 --> 00:33:54,234 -Wish you luck. -Luck? 295 00:33:54,669 --> 00:33:57,839 You're a money hungry scoundrel! 296 00:34:02,810 --> 00:34:04,444 What did you call me? 297 00:34:04,546 --> 00:34:07,147 Shame on you. 298 00:34:07,649 --> 00:34:11,953 Maybe you ought to quit pitying yourself and learn to be productive. 299 00:34:12,052 --> 00:34:14,121 Wise words from a drunken owlhoot. 300 00:34:14,221 --> 00:34:15,455 Quit calling me owlhoot! 301 00:34:15,557 --> 00:34:17,491 Quit calling me girlie! 302 00:34:18,225 --> 00:34:20,227 What are you gonna do, shoot a ten year old girl? 303 00:34:20,327 --> 00:34:22,162 I'm highly considering it. 304 00:34:37,745 --> 00:34:40,180 If you ain't man enough to kill me, 305 00:34:40,280 --> 00:34:44,652 could you at least be man enough to see me to the nearest town? 306 00:34:44,852 --> 00:34:46,453 I don't have time for this. 307 00:34:46,554 --> 00:34:48,756 Well, I didn't have time to save your life back there, 308 00:34:48,856 --> 00:34:51,091 but I still done it. 309 00:34:59,099 --> 00:35:00,768 I'm leaving in two minutes. 310 00:35:00,868 --> 00:35:02,269 With or without you. 311 00:35:02,369 --> 00:35:05,607 You got it? 312 00:35:05,707 --> 00:35:08,141 Are you deaf? 313 00:35:09,944 --> 00:35:13,781 Could you help me bury my parents first? 314 00:37:06,493 --> 00:37:08,763 Ring around the Rosie... 315 00:37:08,863 --> 00:37:09,564 Okay, boys. 316 00:37:09,897 --> 00:37:11,899 Okay. Play Nice. 317 00:37:11,999 --> 00:37:15,435 Ashes, we all fall down! 318 00:37:31,953 --> 00:37:34,454 Can I help you? 319 00:37:34,555 --> 00:37:37,290 This place is beautiful. 320 00:37:37,390 --> 00:37:39,560 Thank you. 321 00:37:45,600 --> 00:37:48,803 My father had this exact same model. 322 00:37:49,203 --> 00:37:51,606 Ain't that something? 323 00:37:51,706 --> 00:37:53,941 Is there an appointment that I'm forgetting, or... 324 00:37:54,041 --> 00:37:55,676 Are you interested in adopting a child? 325 00:37:55,777 --> 00:37:57,745 Not in a million years. 326 00:37:58,146 --> 00:38:02,049 Then what, may I ask, is the reason for your visit? 327 00:38:03,584 --> 00:38:05,620 Shall we? 328 00:38:26,107 --> 00:38:28,609 I'm gonna buy your house. 329 00:38:30,477 --> 00:38:33,014 It's not for sale. 330 00:38:37,652 --> 00:38:40,822 You're not listening. 331 00:38:44,525 --> 00:38:47,728 It's you who isn't listening, Mister? 332 00:38:47,929 --> 00:38:51,098 Harrison Griggs. 333 00:38:51,532 --> 00:38:54,735 You're Harrison Griggs? 334 00:38:55,303 --> 00:38:58,338 You've heard of me? 335 00:39:05,112 --> 00:39:06,446 Yes. 336 00:39:06,547 --> 00:39:08,282 $300. 337 00:39:08,783 --> 00:39:10,685 But I need you out by the end of the month. 338 00:39:10,785 --> 00:39:13,221 My house and land are worth much, 339 00:39:13,321 --> 00:39:15,623 much more than that. 340 00:39:15,723 --> 00:39:17,625 And we have dozens of children here, 341 00:39:17,725 --> 00:39:20,928 so there's no way that we could be out in two weeks. 342 00:39:21,128 --> 00:39:24,866 Even if I were to entertain such an offer. 343 00:39:24,966 --> 00:39:28,336 Oh, you'll take the offer. 344 00:39:28,870 --> 00:39:30,238 No, sir. 345 00:39:30,338 --> 00:39:33,507 I most certainly will not. 346 00:39:46,153 --> 00:39:48,089 Listen, 347 00:39:48,189 --> 00:39:50,457 you'll take it. 348 00:39:50,558 --> 00:39:52,760 Because if you don't, 349 00:39:52,860 --> 00:39:56,463 I'll come back at the end of the month with my gang, 350 00:39:56,564 --> 00:39:58,332 and they'll drag you. 351 00:39:58,431 --> 00:40:00,400 You're pretty wife 352 00:40:00,601 --> 00:40:04,005 and all those poor little bastards out of here. 353 00:40:04,105 --> 00:40:06,741 One at a time. 354 00:40:07,241 --> 00:40:10,111 And I have to tell you, my men... 355 00:40:17,685 --> 00:40:20,755 They're not as friendly as me. 356 00:40:24,525 --> 00:40:27,427 Good day. 357 00:40:47,782 --> 00:40:49,917 Morning! 358 00:40:55,122 --> 00:40:56,357 How can I help you? 359 00:40:56,456 --> 00:40:58,125 I found this girl on the roadside, 360 00:40:58,225 --> 00:40:59,459 and she ain't got no family. 361 00:40:59,560 --> 00:41:03,030 Reckon you'd know what to do with her. 362 00:41:03,130 --> 00:41:05,533 Oh yeah, there's an orphanage just south of town. 363 00:41:05,633 --> 00:41:07,168 Nice, folks. 364 00:41:07,268 --> 00:41:08,869 I'll drop her off once I finish up here. 365 00:41:08,970 --> 00:41:10,638 Much obliged. 366 00:41:10,738 --> 00:41:12,873 I ain't going to no orphanage. 367 00:41:12,974 --> 00:41:15,710 Hush. She's going. 368 00:41:15,810 --> 00:41:18,012 If you take me there, I'll run away. 369 00:41:18,346 --> 00:41:19,347 I don't give a damn what you do 370 00:41:19,447 --> 00:41:21,582 once I'm outside that door. 371 00:41:21,682 --> 00:41:24,585 Behave yourself. 372 00:41:28,255 --> 00:41:30,324 God, you look familiar. 373 00:41:31,192 --> 00:41:33,527 You don't know me. 374 00:41:34,628 --> 00:41:35,896 No... 375 00:41:36,330 --> 00:41:38,733 Almost certain that I do. 376 00:41:39,133 --> 00:41:41,168 Just can't place it yet. 377 00:41:43,671 --> 00:41:46,974 What you fussing about? 378 00:41:50,644 --> 00:41:53,647 Maybe this'll cheer her up. 379 00:42:03,891 --> 00:42:06,293 Here you go! 380 00:42:08,562 --> 00:42:09,897 She don't want it. 381 00:42:09,997 --> 00:42:11,766 That's okay. Here you go. 382 00:42:11,866 --> 00:42:15,302 I said she don't want it. 383 00:42:19,874 --> 00:42:20,875 God almighty! 384 00:42:20,975 --> 00:42:23,077 You're the Butcher! 385 00:42:25,579 --> 00:42:27,381 There's a $2,000 bounty on your head. 386 00:42:27,481 --> 00:42:29,283 I knew it! 387 00:42:29,383 --> 00:42:31,619 Shut up! 388 00:42:31,719 --> 00:42:34,488 Get your back against that wall! 389 00:42:37,224 --> 00:42:39,160 Let's go, girlie. 390 00:42:41,896 --> 00:42:43,397 You follow us... 391 00:42:43,497 --> 00:42:45,933 You're a dead man. 392 00:42:46,535 --> 00:42:49,103 No, I understand. 393 00:43:09,690 --> 00:43:11,325 Hello! Hello, hello. 394 00:43:11,425 --> 00:43:12,493 Thank you. 395 00:43:12,593 --> 00:43:13,594 Thank you for coming. 396 00:43:25,806 --> 00:43:27,708 Hey, nice to see you. 397 00:43:27,808 --> 00:43:28,876 Thank you. 398 00:43:28,976 --> 00:43:30,644 Of course. 399 00:43:33,981 --> 00:43:35,517 I know this guy. 400 00:43:35,616 --> 00:43:36,551 Uncle Fletch! 401 00:43:36,650 --> 00:43:39,053 Come on in! 402 00:43:39,153 --> 00:43:40,221 You got taller, son! 403 00:43:40,321 --> 00:43:42,256 Did I? 404 00:43:43,124 --> 00:43:45,292 There he is! 405 00:43:45,392 --> 00:43:47,628 Get on down here! 406 00:43:49,630 --> 00:43:51,465 You got it. 407 00:43:51,566 --> 00:43:53,634 You going to tell us what happened with you and George Wells, 408 00:43:53,734 --> 00:43:56,303 Or we going to have to beat it out of you? 409 00:43:58,439 --> 00:43:59,640 Come on, beat it out of him! 410 00:43:59,740 --> 00:44:00,708 Come on, kid. 411 00:44:00,808 --> 00:44:02,076 Y'all don't wanna hear about that. 412 00:44:02,176 --> 00:44:04,145 Oh, come on, you old dog! 413 00:44:04,245 --> 00:44:05,045 Spill it! 414 00:44:05,146 --> 00:44:05,980 You sure? 415 00:44:06,080 --> 00:44:07,081 Spill it! 416 00:44:07,181 --> 00:44:08,182 Spill it! 417 00:44:08,282 --> 00:44:09,383 Spill it! 418 00:44:09,483 --> 00:44:10,417 Spill it! 419 00:44:10,519 --> 00:44:11,252 Spill it! 420 00:44:11,352 --> 00:44:12,419 Spill it! 421 00:44:12,521 --> 00:44:13,420 Spill it! 422 00:44:13,522 --> 00:44:14,523 Spill it! 423 00:44:14,623 --> 00:44:15,422 Spill it! 424 00:44:15,524 --> 00:44:17,124 Okay, okay. 425 00:44:18,692 --> 00:44:23,264 George Wells, the biggest, most well known name in the entire railroad business. 426 00:44:23,632 --> 00:44:24,665 He summons me. 427 00:44:25,332 --> 00:44:29,170 Calls me into his office, and he looks at me right in the eye, 428 00:44:29,837 --> 00:44:31,872 and he asks me... 429 00:44:31,972 --> 00:44:33,040 No, he begs me... 430 00:44:33,140 --> 00:44:34,441 to come work with him. 431 00:44:34,543 --> 00:44:37,678 You understand why I asked you to come here? 432 00:44:37,778 --> 00:44:39,213 No? Or Yes? 433 00:44:39,346 --> 00:44:40,181 Yeah. 434 00:44:44,318 --> 00:44:45,186 Well? 435 00:44:45,286 --> 00:44:47,087 Well, he says, me and my boys. 436 00:44:47,188 --> 00:44:48,389 And that's you all. 437 00:44:50,224 --> 00:44:53,294 Would make the best damn security his rails have ever seen. 438 00:44:55,530 --> 00:44:57,865 I need you... 439 00:44:57,965 --> 00:45:01,268 to get me more people's asses... 440 00:45:01,368 --> 00:45:04,371 on my trains in Houston. 441 00:45:04,471 --> 00:45:05,873 You get that? 442 00:45:05,973 --> 00:45:09,511 So I look at him right in the eye and I say... 443 00:45:11,378 --> 00:45:13,447 "We couldn't possibly secure your trains, Mr. Wells." 444 00:45:13,548 --> 00:45:15,049 What? 445 00:45:15,149 --> 00:45:16,585 "We're too busy robbing them!" 446 00:45:19,853 --> 00:45:22,856 Long live the Greggs gang! 447 00:45:22,957 --> 00:45:25,660 You know what I'm saying to you? 448 00:45:26,227 --> 00:45:27,861 Get this done. 449 00:45:28,530 --> 00:45:31,799 -Yeah-- -It's all I ask for, very simple, get it done. 450 00:45:31,899 --> 00:45:33,767 And take the hairdo with you. 451 00:45:33,867 --> 00:45:37,572 Long live the outlaw king! 452 00:45:48,182 --> 00:45:49,116 All right, guys. 453 00:45:49,216 --> 00:45:50,284 Got another one for you! 454 00:45:50,384 --> 00:45:52,721 Y'all ready? 455 00:45:55,690 --> 00:45:58,526 Come on, girl. 456 00:45:59,927 --> 00:46:03,063 Murphy! 457 00:46:04,798 --> 00:46:06,967 That's a lot of kids. 458 00:46:11,138 --> 00:46:14,308 I reckon, this is the orphanage. 459 00:46:14,609 --> 00:46:16,910 Who wants to know? 460 00:46:17,144 --> 00:46:19,246 Well, I do. 461 00:46:19,614 --> 00:46:21,415 We do. 462 00:46:22,651 --> 00:46:24,885 You one of Griggs' men? 463 00:46:25,386 --> 00:46:27,888 Who? 464 00:46:29,290 --> 00:46:31,292 Oh, goodness. 465 00:46:33,628 --> 00:46:34,928 Have a seat. 466 00:46:49,810 --> 00:46:50,878 Don't let the house fool you. 467 00:46:50,978 --> 00:46:53,414 It was donated. 468 00:46:56,850 --> 00:46:59,621 You're doing a hell of a thing here. 469 00:47:01,955 --> 00:47:04,992 We're all called to something. 470 00:47:05,092 --> 00:47:09,029 Some are called to war. Some are called to peace. 471 00:47:10,130 --> 00:47:12,066 How about you? 472 00:47:12,166 --> 00:47:15,336 What are you called to? 473 00:47:16,270 --> 00:47:18,839 You, Captain Lynch? 474 00:47:20,542 --> 00:47:23,210 Outnumbered 10 to 1, And you decide in your infinite wisdom 475 00:47:23,310 --> 00:47:24,945 to put my boy on the front line! 476 00:47:25,045 --> 00:47:25,879 That was the past. 477 00:47:25,979 --> 00:47:27,247 Whoa! 478 00:47:27,348 --> 00:47:29,049 It is still very present to me. 479 00:47:29,149 --> 00:47:30,851 Please... 480 00:47:31,985 --> 00:47:32,721 Sir... 481 00:47:32,821 --> 00:47:35,155 Eye for an eye, Captain. 482 00:47:36,825 --> 00:47:38,125 Aahh! 483 00:47:47,901 --> 00:47:49,771 Murderer! 484 00:47:49,970 --> 00:47:51,205 Move! 485 00:47:51,305 --> 00:47:52,306 Move! 486 00:47:52,674 --> 00:47:54,809 There he is, get him! 487 00:47:54,908 --> 00:47:56,778 You killed him! 488 00:47:56,877 --> 00:48:01,649 Adam Lynch stabbed former US soldier Kyle Foster to death 489 00:48:01,750 --> 00:48:04,652 next to his butcher shop. Now,... 490 00:48:04,753 --> 00:48:07,421 Lynch is in the wind. 491 00:48:07,522 --> 00:48:09,557 You have it with my authority to either 492 00:48:09,657 --> 00:48:13,695 capture him or shoot him on sight. 493 00:48:13,862 --> 00:48:18,298 There's a steep reward for anybody who brings him to justice. 494 00:48:18,533 --> 00:48:21,468 Dead or alive. 495 00:48:21,569 --> 00:48:23,904 No one knows I'm here. 496 00:48:25,439 --> 00:48:27,575 What have you done? These people want you dead. 497 00:48:27,675 --> 00:48:29,943 Can't talk about it right now. 498 00:48:30,043 --> 00:48:32,146 What have you done? 499 00:48:32,246 --> 00:48:36,417 I need you to take Millie in until next month on our anniversary. 500 00:48:43,591 --> 00:48:44,526 You're the only family I got. 501 00:48:44,958 --> 00:48:47,529 Hey! Hey! 502 00:49:29,938 --> 00:49:33,273 A man showed up in my office today with a little girl. 503 00:49:34,174 --> 00:49:36,878 Not just any man. Adam Lynch. 504 00:49:36,977 --> 00:49:39,146 That name is supposed to mean something? 505 00:49:41,850 --> 00:49:44,686 They call him "the Butcher." He's wanted for murder. 506 00:49:44,786 --> 00:49:48,489 He hacked a man to death with a meat cleaver in Nacogdoches. 507 00:49:49,524 --> 00:49:51,593 Sheriff, two thirds of the men in that room are wanted for murder. 508 00:49:51,693 --> 00:49:53,393 What's your point? 509 00:49:53,628 --> 00:49:57,599 My point is, your business starting to attract other outlaws. 510 00:49:57,799 --> 00:50:00,835 Now, if I recall, I told you to stay the hell out of my town. 511 00:50:05,507 --> 00:50:09,243 Don't you ever interrupt my meetings to scold me about something so frivolous! 512 00:50:09,343 --> 00:50:12,547 I want the Butcher gone! 513 00:50:13,948 --> 00:50:15,282 Fine. 514 00:50:15,382 --> 00:50:18,252 I'll send a few underlings after him. 515 00:50:18,352 --> 00:50:22,289 Good. And after that, you can pay me my 20% you owe me from last week. 516 00:50:24,124 --> 00:50:28,195 You'll get exactly what's coming to you, Sheriff. 517 00:50:43,343 --> 00:50:45,713 My brothers and sisters, listen up. 518 00:50:45,813 --> 00:50:49,884 We have a new rival, and his name is Adam Lynch. 519 00:50:49,984 --> 00:50:53,153 I need a few of you to find him and take care of him for me. 520 00:50:53,922 --> 00:50:55,489 Anyone who seeks to hinder what we're building here 521 00:50:55,590 --> 00:50:56,958 is an enemy of the Griggs gang. 522 00:50:57,090 --> 00:50:58,560 - Yeah! - And better off dead! 523 00:50:58,660 --> 00:50:59,727 Yeah! 524 00:50:59,827 --> 00:51:00,962 All who agree, say "aye"! 525 00:51:01,061 --> 00:51:02,797 Aye! 526 00:51:02,997 --> 00:51:03,965 This is our town! 527 00:51:04,064 --> 00:51:05,667 Yeah! 528 00:51:05,767 --> 00:51:07,869 Our town! 529 00:51:25,887 --> 00:51:27,254 You see, children... 530 00:51:27,354 --> 00:51:29,824 Job lost everything. 531 00:51:29,924 --> 00:51:35,597 He lost his family, his home and his money. 532 00:51:35,797 --> 00:51:41,501 He couldn't understand why all these bad things were happening. 533 00:51:41,603 --> 00:51:46,708 He had every earthly reason to be sad and angry. 534 00:51:47,441 --> 00:51:50,011 I'm sure he was. 535 00:51:50,110 --> 00:51:54,281 But in the midst of the hardest time in Job's life... 536 00:51:54,716 --> 00:51:57,819 Do you know what he did? 537 00:51:57,919 --> 00:52:00,755 He worshipped God anyway. 538 00:52:01,254 --> 00:52:03,725 He clung to his faith. 539 00:52:03,825 --> 00:52:07,595 And in the end, you know what happened? 540 00:52:08,730 --> 00:52:10,965 Everything Job lost... 541 00:52:11,065 --> 00:52:14,267 was restored back to him. 542 00:52:14,936 --> 00:52:17,939 Would anyone like to tell the new girl your name? 543 00:52:18,606 --> 00:52:21,341 Me me me! 544 00:52:22,610 --> 00:52:24,045 Sylvia! 545 00:52:24,612 --> 00:52:28,482 Hi! I'm Sylvia, and I love cheese! 546 00:52:32,754 --> 00:52:36,223 Thank you, Sylvia! That was very kind and informative. 547 00:52:36,323 --> 00:52:39,259 Hi, I'm Lenny... and I'm going to marry Miss Caroline. 548 00:52:39,359 --> 00:52:40,394 Not if I marry her first! 549 00:52:40,494 --> 00:52:41,696 Eww, gross! 550 00:52:41,796 --> 00:52:43,263 Ewww! 551 00:52:43,363 --> 00:52:46,901 I'm still married, Lenny. We've talked about this... daily. 552 00:52:51,005 --> 00:52:54,174 I appreciate the hospitality, Murphy. 553 00:52:55,375 --> 00:52:57,444 But I gotta get going. 554 00:52:58,178 --> 00:52:59,781 Nice chatting with you. 555 00:52:59,881 --> 00:53:02,784 It's no accident that you're here. 556 00:53:02,884 --> 00:53:04,552 I believe that God brought you here 557 00:53:04,652 --> 00:53:06,688 to save the orphanage. 558 00:53:06,788 --> 00:53:07,755 This ain't for me. 559 00:53:07,855 --> 00:53:09,891 What if it is? 560 00:53:12,794 --> 00:53:14,629 Adam, wait! 561 00:53:17,165 --> 00:53:20,635 Please, help me stop Harrison Griggs and his gang 562 00:53:20,735 --> 00:53:23,905 from taking this orphanage. 563 00:53:25,039 --> 00:53:28,208 Do it for these kids. 564 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 I am begging you. 565 00:53:34,849 --> 00:53:37,985 I'm a fugitive, wanted for murder. 566 00:53:38,086 --> 00:53:41,254 Your God wants nothing to do with me. 567 00:53:41,589 --> 00:53:44,458 I ain't done one good thing in my life except... 568 00:53:44,559 --> 00:53:47,729 marry the right woman. 569 00:53:47,929 --> 00:53:49,597 In three days time I'm gonna see her again 570 00:53:49,697 --> 00:53:52,600 and we're going to get the hell out of Texas. 571 00:53:52,834 --> 00:53:55,069 I'm sorry for your trouble. 572 00:53:55,169 --> 00:53:57,004 I got my own to tend to. 573 00:53:57,105 --> 00:53:58,639 No outlaw, no orphan, 574 00:53:58,740 --> 00:54:01,441 nothing is going to keep me from her. 575 00:54:06,681 --> 00:54:09,316 What's the matter? He didn't have a bag of money for ya? 576 00:54:09,416 --> 00:54:11,418 Owlhoot! 577 00:54:17,658 --> 00:54:20,795 Just leave! 578 00:54:20,895 --> 00:54:24,065 I hate you. 579 00:54:46,754 --> 00:54:48,956 I'm tired of you and your outlaw gang 580 00:54:49,056 --> 00:54:52,527 And what you're doing to this beautiful, God fearing town. 581 00:54:53,227 --> 00:54:55,029 I'd be real careful who you're talking to like that. 582 00:54:55,129 --> 00:54:56,697 You need to repent of your sins! 583 00:54:56,798 --> 00:54:59,967 Or they will be the death of you! 584 00:55:02,637 --> 00:55:05,840 I tried that once, years ago. 585 00:55:06,073 --> 00:55:08,709 Fell on my knees and cried out. 586 00:55:08,810 --> 00:55:12,013 Lifted my hands to the sky. 587 00:55:12,113 --> 00:55:14,582 No answer. 588 00:55:14,682 --> 00:55:16,651 So the way I see it, 589 00:55:16,751 --> 00:55:19,921 if he can't utter a single word in a moment like that, 590 00:55:20,288 --> 00:55:22,355 I don't think he's going to lift a finger to stop me now. 591 00:55:22,455 --> 00:55:26,093 "Vengeance is mine, saith the Lord." 592 00:55:29,429 --> 00:55:32,033 Say, when's the last time you had a good shave? 593 00:55:32,133 --> 00:55:33,601 I-I, uh... 594 00:55:34,101 --> 00:55:35,335 That's too long. 595 00:55:35,435 --> 00:55:37,839 Harrison Griggs. 596 00:55:41,609 --> 00:55:44,779 You shoot a man at a card table last night? 597 00:55:46,479 --> 00:55:48,683 I believe I did, 598 00:55:48,783 --> 00:55:51,018 but I didn't have a choice in the matter. 599 00:55:51,118 --> 00:55:53,721 And why the hell is that? 600 00:55:53,821 --> 00:55:56,557 He had a good hand. 601 00:55:56,657 --> 00:56:00,161 That's it, you're under arrest. 602 00:56:09,904 --> 00:56:11,873 What the hell are you doing? 603 00:56:11,973 --> 00:56:13,473 I don't care nothing about the gambler. 604 00:56:13,574 --> 00:56:16,376 Fact of the matter is, my patience is running thin. 605 00:56:16,476 --> 00:56:19,547 Maybe a few nights in jail will help you focus on the task at hand. 606 00:56:19,647 --> 00:56:22,415 Move your ass. 607 00:56:44,338 --> 00:56:46,741 What took you so long? 608 00:56:57,585 --> 00:56:59,687 Would you hurry it up? 609 00:57:05,793 --> 00:57:08,529 Damn it! 610 00:57:13,935 --> 00:57:14,902 Die you sons of bit-- 611 00:57:30,284 --> 00:57:32,853 I got big plans for this town, Sheriff. 612 00:57:33,453 --> 00:57:36,724 Unfortunately, they don't involve you. 613 00:58:39,653 --> 00:58:41,288 Hey. 614 00:58:41,389 --> 00:58:44,125 Hey there. 615 00:58:45,726 --> 00:58:48,562 I'm allergic to flowers. 616 00:58:50,197 --> 00:58:51,465 Millie? 617 00:58:51,665 --> 00:58:53,367 Hun? 618 00:58:55,202 --> 00:58:56,470 Where's my wife? 619 00:58:56,570 --> 00:58:57,805 She left. 620 00:58:57,905 --> 00:58:59,407 When is she going to be back? 621 00:58:59,508 --> 00:59:01,208 We got to get going. 622 00:59:02,643 --> 00:59:05,880 I don't think you understand, partner. 623 00:59:06,047 --> 00:59:08,883 Understand what? 624 00:59:09,050 --> 00:59:11,652 Speak up. 625 00:59:14,822 --> 00:59:17,992 She ain't coming back. 626 00:59:18,392 --> 00:59:21,362 What did you say to her, Leon? 627 00:59:23,230 --> 00:59:24,765 Hmm? 628 00:59:27,068 --> 00:59:29,170 What did you do? 629 00:59:29,437 --> 00:59:31,772 I didn't say nothing to her. 630 00:59:32,206 --> 00:59:34,175 Why'd she leave? 631 00:59:34,275 --> 00:59:36,043 You're the one who left. 632 00:59:40,114 --> 00:59:42,416 She's been right here for the last month 633 00:59:42,517 --> 00:59:44,852 dealing with your mess. 634 00:59:44,952 --> 00:59:46,020 She's been mocked. 635 00:59:46,120 --> 00:59:47,755 She's been ridiculed. 636 00:59:47,855 --> 00:59:50,458 She can't show her face in town. 637 00:59:50,559 --> 00:59:52,827 This has been hard on her. 638 00:59:52,927 --> 00:59:54,762 She came to me yesterday in tears. 639 00:59:54,862 --> 00:59:57,798 She said she couldn't bear another minute of this. 640 00:59:57,898 --> 00:59:59,667 That was it. 641 00:59:59,767 --> 01:00:02,636 Well I'm back now. 642 01:00:03,604 --> 01:00:05,507 Adam, you shouldn't have run off. 643 01:00:05,906 --> 01:00:07,942 What was I supposed to do? 644 01:00:08,042 --> 01:00:11,145 Get strung up in town square? 645 01:00:11,245 --> 01:00:13,714 At least you'd have had Millie by your side. 646 01:00:13,814 --> 01:00:16,150 What the hell that supposed to mean? 647 01:00:16,250 --> 01:00:19,053 You can't outrun trouble, Adam. 648 01:00:20,454 --> 01:00:23,657 I didn't ask for none of this to happen. 649 01:00:23,958 --> 01:00:25,860 Nobody ever does. 650 01:00:25,960 --> 01:00:29,130 But the rain keeps fallin, doesn't it? 651 01:00:40,107 --> 01:00:41,175 Millie! 652 01:01:28,189 --> 01:01:30,491 Are you alright? 653 01:01:36,897 --> 01:01:38,667 Yeah. 654 01:01:39,400 --> 01:01:40,968 Come on. 655 01:02:28,048 --> 01:02:32,019 Watch yourself. I think there's one more. 656 01:02:38,759 --> 01:02:41,095 Please don't kill me. 657 01:02:42,363 --> 01:02:43,163 Adam! 658 01:02:43,264 --> 01:02:45,266 I got him! 659 01:02:51,740 --> 01:02:52,840 Who are you? 660 01:02:52,940 --> 01:02:54,308 Why are you here? 661 01:02:54,408 --> 01:02:56,377 I was ordered to chase you down and kill you. 662 01:02:56,477 --> 01:02:57,278 By who? 663 01:02:57,378 --> 01:02:58,779 Harrison Griggs! 664 01:04:36,477 --> 01:04:39,748 Hello good sir! 665 01:04:53,862 --> 01:04:55,496 -Shh! -You have to do it! 666 01:04:55,597 --> 01:04:57,732 I caught him at a bad time, I'm sorry! 667 01:04:59,701 --> 01:05:02,169 Just be nice, okay? Smile. 668 01:05:08,175 --> 01:05:12,246 I'm sorry. It's just been a long journey from where we come from. 669 01:05:12,580 --> 01:05:15,983 Too much sun is not good on the noggin. 670 01:05:16,417 --> 01:05:20,921 We was just wondering if you'd like to buy a newspaper? 671 01:05:21,021 --> 01:05:22,824 Got several to choose from. 672 01:05:22,923 --> 01:05:25,359 Got some from a couple days ago out of Dallas. 673 01:05:25,459 --> 01:05:29,564 And some from a month or two back in Houston. 674 01:05:30,130 --> 01:05:30,964 No. 675 01:05:31,064 --> 01:05:33,133 Show him the one on top! 676 01:05:33,233 --> 01:05:34,935 - I'd love to help you. - Come on, mister-- 677 01:05:35,035 --> 01:05:38,138 but I don't have any coins on me. 678 01:05:38,238 --> 01:05:39,874 I said no, thank you, ma'am. 679 01:05:39,973 --> 01:05:41,810 Please. 680 01:05:44,746 --> 01:05:47,916 Hello? 681 01:05:52,052 --> 01:05:55,088 Your daughter is just precious. 682 01:05:57,625 --> 01:06:00,829 Oh, she's not... 683 01:06:00,929 --> 01:06:03,030 She's. 684 01:06:03,130 --> 01:06:05,399 Yeah. 685 01:06:06,835 --> 01:06:08,402 Something special, ain't she? 686 01:06:08,937 --> 01:06:10,505 What's your name, little one? 687 01:06:11,271 --> 01:06:12,306 Whoa whoa whoa. 688 01:06:12,406 --> 01:06:14,174 We ain't got time for no powwow. 689 01:06:14,274 --> 01:06:17,444 Your husband was about to buy a paper or two from us. 690 01:06:33,528 --> 01:06:35,162 What the devil? 691 01:06:35,262 --> 01:06:36,263 Emma, are you all right? 692 01:06:36,363 --> 01:06:38,265 What is it child? 693 01:06:39,032 --> 01:06:40,702 You two should go, all right? 694 01:06:40,802 --> 01:06:42,169 Come on, Adeline. 695 01:06:42,269 --> 01:06:44,204 He ain't interested. 696 01:06:44,304 --> 01:06:45,773 Let's go. 697 01:06:45,874 --> 01:06:46,774 Everything's all right, okay? 698 01:06:46,875 --> 01:06:48,510 Asshole. 699 01:06:50,979 --> 01:06:52,446 Just how are you gonna find this outlaw? 700 01:06:52,547 --> 01:06:54,248 This Harrison Griggs? 701 01:06:54,348 --> 01:06:55,884 He ain't hard to find, Caroline. 702 01:06:55,984 --> 01:06:56,718 He's hard to kill. 703 01:06:56,818 --> 01:06:58,520 This is absurd! 704 01:06:58,786 --> 01:07:00,722 Just listen to yourself. 705 01:07:00,822 --> 01:07:04,391 I am tired of begging God to send somebody to save us. 706 01:07:04,491 --> 01:07:05,894 Maybe it should have been me all along. 707 01:07:05,994 --> 01:07:07,729 I'll go it alone if I have to. 708 01:07:08,328 --> 01:07:11,633 That won't be necessary. 709 01:07:13,500 --> 01:07:16,638 You came back. 710 01:07:16,738 --> 01:07:19,473 I reckon I'll find trouble wherever I go. 711 01:07:20,073 --> 01:07:23,477 All the same, might as well find it with you. 712 01:07:54,609 --> 01:07:57,745 Ladies and gentlemen, of Pine Moore! 713 01:07:57,845 --> 01:07:59,814 Hello! 714 01:07:59,914 --> 01:08:03,116 I have an announcement to make. 715 01:08:03,216 --> 01:08:04,284 Come on. 716 01:08:04,852 --> 01:08:06,521 Gather around. 717 01:08:10,090 --> 01:08:12,860 Let this be a warning to all of you: 718 01:08:12,961 --> 01:08:15,763 I will not take no for an answer. 719 01:08:17,197 --> 01:08:20,367 Your sheriff here was corrupt to the core, 720 01:08:20,702 --> 01:08:24,606 and he paid the ultimate price for trying to get in my way. 721 01:08:30,712 --> 01:08:32,446 In case you don't know, 722 01:08:32,547 --> 01:08:37,150 my name is Harrison Charles Griggs. 723 01:08:38,653 --> 01:08:41,421 World famous outlaw. 724 01:08:41,990 --> 01:08:43,891 Gunslinger. 725 01:08:43,992 --> 01:08:45,359 That's all behind me. 726 01:08:45,459 --> 01:08:47,629 They're everywhere. 727 01:08:51,298 --> 01:08:52,533 From this day forward, 728 01:08:52,634 --> 01:08:56,370 you may refer to me as Mayor Griggs. 729 01:08:56,470 --> 01:08:59,172 Whoa! Mayor Griggs! 730 01:09:15,857 --> 01:09:19,027 Listen. 731 01:09:20,928 --> 01:09:23,698 You have my word, as a man, 732 01:09:23,798 --> 01:09:26,299 That things are about to change around here. 733 01:09:30,138 --> 01:09:33,306 You still don't look convinced. 734 01:09:43,383 --> 01:09:44,986 All right. 735 01:09:46,821 --> 01:09:50,357 How about free land and cattle for every farmer. 736 01:09:51,191 --> 01:09:54,227 Bread and meat on every table. 737 01:09:55,328 --> 01:09:57,065 And a railroad. 738 01:09:57,165 --> 01:09:59,033 Coming right through this town. 739 01:09:59,133 --> 01:10:02,302 Can you imagine what we can build together for our children? 740 01:10:02,402 --> 01:10:05,073 And their children? 741 01:10:05,173 --> 01:10:07,240 With a little money in your pocket 742 01:10:07,340 --> 01:10:09,911 and a train coming through, 743 01:10:10,011 --> 01:10:13,548 you'd have the opportunity to see the whole country. 744 01:10:14,082 --> 01:10:17,919 These are just a few of the many wonderful things I have planned for you. 745 01:10:18,019 --> 01:10:22,422 The honest, hardworking people of Pine Moore. 746 01:10:24,324 --> 01:10:27,294 And all I ask in return, 747 01:10:27,528 --> 01:10:30,698 is your loyalty. 748 01:10:34,102 --> 01:10:35,435 All of you, my friends. 749 01:10:35,536 --> 01:10:37,672 Listen to him. 750 01:10:37,772 --> 01:10:40,742 Just listen to him. It'll be good for all of us. 751 01:10:45,713 --> 01:10:47,849 Mayor Griggs! 752 01:10:47,949 --> 01:10:49,951 Mayor Griggs! 753 01:10:50,051 --> 01:10:52,820 Mayor Griggs! 754 01:10:52,920 --> 01:10:54,989 Mayor Griggs! 755 01:10:55,089 --> 01:10:56,924 Mayor Griggs! 756 01:11:07,135 --> 01:11:08,803 Louder! 757 01:11:09,771 --> 01:11:11,471 Louder! 758 01:11:12,707 --> 01:11:15,076 Let 'em hear you in Jefferson! 759 01:11:16,309 --> 01:11:19,080 Let 'em hear you in Houston! 760 01:11:19,714 --> 01:11:21,682 Mayor Griggs! 761 01:11:21,783 --> 01:11:25,119 I love you people! 762 01:11:30,490 --> 01:11:33,628 Meet me by the saloon. 763 01:11:44,972 --> 01:11:47,374 Ready to ride? 764 01:11:47,474 --> 01:11:49,342 Let's go! 765 01:12:10,330 --> 01:12:12,332 Emma! 766 01:12:30,785 --> 01:12:31,619 Why are we here? 767 01:12:31,719 --> 01:12:32,452 Just keep calm. 768 01:12:32,553 --> 01:12:34,387 Follow my lead. 769 01:12:35,355 --> 01:12:37,658 This seems like suicide. 770 01:12:41,529 --> 01:12:42,797 You ever play poker? 771 01:12:42,897 --> 01:12:44,265 Church boy? 772 01:12:47,535 --> 01:12:49,469 Once or twice. 773 01:12:50,571 --> 01:12:52,206 Perfect. 774 01:12:52,306 --> 01:12:54,709 Right this way. 775 01:13:23,771 --> 01:13:25,273 That's right. Okay. 776 01:13:25,373 --> 01:13:27,742 So, I mean, we already know I'm in. 777 01:13:27,842 --> 01:13:29,343 Put me in! 778 01:13:30,443 --> 01:13:32,947 Hey! Come back! 779 01:13:33,047 --> 01:13:35,716 Get back over here! It's all right! 780 01:13:36,083 --> 01:13:39,253 He always quits! 781 01:13:44,457 --> 01:13:46,827 You mind if I join you? 782 01:13:46,928 --> 01:13:50,064 That one's gone cold anyway. 783 01:13:50,765 --> 01:13:52,099 Yeah. Yeah, sure. 784 01:13:52,199 --> 01:13:53,433 How about your friend over there? 785 01:13:54,434 --> 01:13:56,604 Oh. He's just my cousin. 786 01:13:56,704 --> 01:14:00,508 Can't play poker worth a damn. Half blind. All the way dumb. 787 01:14:02,877 --> 01:14:06,047 Well, yeah, we can make room for him. 788 01:14:11,252 --> 01:14:14,422 Ante up for 'em. 789 01:14:24,765 --> 01:14:28,468 Here you go. Here we go. 790 01:14:28,569 --> 01:14:29,670 All right. 791 01:14:32,773 --> 01:14:35,810 That's quite a speech Harrison gave today. 792 01:14:35,910 --> 01:14:36,744 Oh, yeah. 793 01:14:36,844 --> 01:14:39,413 It was a good speech. 794 01:14:41,582 --> 01:14:43,684 I'd like to talk to him about doing business. 795 01:14:44,251 --> 01:14:45,019 Yeah? 796 01:14:45,119 --> 01:14:47,888 You know where he's headed? 797 01:14:47,989 --> 01:14:51,158 Well, I'm not really supposed to say, but... 798 01:14:51,491 --> 01:14:56,530 you know, I think he went off to Houston to see George Wells 799 01:14:56,764 --> 01:15:00,067 and, you've heard about the railroad that's going to be in here? 800 01:15:00,334 --> 01:15:03,804 I mean, there's going to be more jobs when that railroad comes through 801 01:15:03,938 --> 01:15:06,140 than there are men to do 'em. 802 01:15:07,008 --> 01:15:08,909 Everybody needs a little weight in their pocket. 803 01:15:09,010 --> 01:15:10,945 When's that supposed to start? 804 01:15:11,045 --> 01:15:13,214 I hope soon. 805 01:15:14,782 --> 01:15:16,517 I wish it was today. 806 01:15:16,617 --> 01:15:17,852 Yeah. 807 01:15:18,219 --> 01:15:20,221 I do to. 808 01:15:20,521 --> 01:15:21,455 Well, uh... 809 01:15:21,555 --> 01:15:23,524 You're out? 810 01:15:24,225 --> 01:15:27,395 I believe I'm all in. 811 01:15:30,831 --> 01:15:32,500 Oh, yeah? 812 01:15:32,666 --> 01:15:34,368 Well get you some, boys. 813 01:15:34,735 --> 01:15:37,071 I'm out. That deck's cold. 814 01:15:37,171 --> 01:15:42,076 I bet that hand things so bad it could knock a buzzard off a puke wagon. 815 01:15:43,878 --> 01:15:45,613 Bet you it don't. 816 01:15:46,180 --> 01:15:47,982 Anybody that believes that, 817 01:15:48,082 --> 01:15:52,586 Just go stand on your head in the corner and rip your britches. 818 01:15:53,988 --> 01:15:55,623 Oh, he's just teasing. 819 01:15:55,723 --> 01:15:58,492 Cause he don't know how to play poker. 820 01:15:58,592 --> 01:15:59,760 Yeah? 821 01:16:01,195 --> 01:16:02,763 Well I don't believe it. 822 01:16:02,863 --> 01:16:05,566 I think he's bluffing. And I'll call you. 823 01:16:05,666 --> 01:16:08,369 I got three nines. 824 01:16:16,177 --> 01:16:20,147 I got a full houser. Kings over queens. 825 01:16:20,448 --> 01:16:22,750 Yeah, so I... 826 01:16:23,684 --> 01:16:25,186 I'll be taking this. 827 01:16:25,286 --> 01:16:29,757 Woah, woah, I though you said he was blind and dumb. 828 01:16:29,857 --> 01:16:31,692 Half blind. 829 01:16:32,259 --> 01:16:33,994 What the hell is going on? 830 01:16:34,095 --> 01:16:35,763 - Fletch, no! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 831 01:16:35,863 --> 01:16:40,535 Gentlemen, I run the orphanage in town. 832 01:16:40,634 --> 01:16:43,471 My name is Murphy Reynolds, and I ain't deaf, blind or dumb. 833 01:16:43,572 --> 01:16:44,839 That's debatable. 834 01:16:44,939 --> 01:16:46,373 You're making a big mistake, Murph. 835 01:16:46,474 --> 01:16:48,742 What's going on in this community... 836 01:16:49,243 --> 01:16:51,178 It's out of control, and it ain't right. 837 01:16:51,278 --> 01:16:54,048 And that's why we are here. 838 01:16:54,748 --> 01:16:58,319 My wife and I take in more children, than you can shake a stick at. 839 01:16:58,419 --> 01:16:59,954 And there is no judgment, but some of the parents 840 01:17:00,054 --> 01:17:02,456 are right here in this very room, I'd be willing to bet. 841 01:17:04,758 --> 01:17:07,261 It's time to go. Come on. 842 01:17:07,428 --> 01:17:10,464 We turn away people who can't even afford to feed their families 843 01:17:10,565 --> 01:17:14,668 because of Harrison Griggs in his greedy, selfish thumb over each and every one of you. 844 01:17:14,768 --> 01:17:16,337 He is a bad man. 845 01:17:16,437 --> 01:17:18,873 And he ain't right for this town, 846 01:17:18,973 --> 01:17:20,774 or any town. 847 01:17:22,409 --> 01:17:25,012 If you care about the future of our children, 848 01:17:25,112 --> 01:17:28,849 then let's stick together and take down Griggs and his men once and for all, 849 01:17:28,983 --> 01:17:29,850 Huh? 850 01:17:30,651 --> 01:17:33,020 Who's with me? 851 01:17:35,624 --> 01:17:37,758 Wrong crowd, Murph. 852 01:17:38,826 --> 01:17:41,896 And if we do stick together, 853 01:17:41,996 --> 01:17:45,032 we can return this town to its former glory. 854 01:17:45,132 --> 01:17:47,201 All right, come on. Time to go. 855 01:17:47,301 --> 01:17:49,103 No no, no! 856 01:17:50,539 --> 01:17:51,672 And look who we have to help us. 857 01:17:51,772 --> 01:17:53,240 Don't you dare! 858 01:17:53,340 --> 01:17:54,942 This town needs you. 859 01:17:55,376 --> 01:17:56,443 Adam, and I need yo-- 860 01:17:56,545 --> 01:17:57,945 Hush! 861 01:18:01,215 --> 01:18:06,187 Your preaching ain't gonna change no one. 862 01:18:08,155 --> 01:18:10,191 Anybody can change. 863 01:18:10,824 --> 01:18:13,027 Even you. 864 01:18:17,198 --> 01:18:19,366 My cousin here is drunk. 865 01:18:19,466 --> 01:18:21,135 Keep your money. We're going. 866 01:18:21,235 --> 01:18:23,103 No, we need that money for the orphanage! 867 01:18:23,204 --> 01:18:25,139 -Go! -I won that money fair and square! 868 01:18:28,008 --> 01:18:29,544 What the hell were you thinking? 869 01:18:29,644 --> 01:18:30,911 Something came over me. I'm sorry. 870 01:18:31,011 --> 01:18:32,279 Just stop. 871 01:18:32,379 --> 01:18:33,615 Where are you going? 872 01:18:33,714 --> 01:18:34,815 Think about it. 873 01:18:34,915 --> 01:18:37,586 How many roads lead to Houston? 874 01:18:37,686 --> 01:18:40,854 Just one. 875 01:18:41,822 --> 01:18:42,990 Ha! Wait! 876 01:18:43,090 --> 01:18:46,260 Hang on! 877 01:19:05,346 --> 01:19:06,880 It's open. 878 01:19:08,082 --> 01:19:10,918 Oh my gosh, look at you. 879 01:19:11,018 --> 01:19:13,020 How fabulous you look in that outfit. 880 01:19:13,120 --> 01:19:14,556 Thank you sir. 881 01:19:15,256 --> 01:19:18,425 Mr. Wells, there's someone here to see you. 882 01:19:19,093 --> 01:19:24,131 You know why they killed all those girls in Salem, Massachusetts? 883 01:19:24,532 --> 01:19:26,967 Because they were witches? 884 01:19:27,067 --> 01:19:29,770 No, that's really irrelevant. 885 01:19:29,870 --> 01:19:34,041 It was because they could never convince anyone... 886 01:19:34,275 --> 01:19:36,076 that they weren't. 887 01:19:37,111 --> 01:19:38,812 You get that? 888 01:19:38,912 --> 01:19:39,847 Yes, sir. 889 01:19:39,947 --> 01:19:40,649 I think so. 890 01:19:40,749 --> 01:19:41,849 This means "yes." 891 01:19:41,949 --> 01:19:43,350 This means "no." 892 01:19:43,450 --> 01:19:44,885 You do that every now and then. 893 01:19:44,985 --> 01:19:45,886 But we're cleaning it up. 894 01:19:45,986 --> 01:19:46,854 Yes, sir. 895 01:19:46,954 --> 01:19:49,223 Anyway, send him in. 896 01:19:49,790 --> 01:19:51,492 Yes, sir. Right away. 897 01:20:00,501 --> 01:20:01,902 Two minutes, that's all you got. 898 01:20:02,002 --> 01:20:04,838 Then I'll get right to it. I want a partnership. 899 01:20:04,938 --> 01:20:07,441 Haven't we been through this? 900 01:20:08,008 --> 01:20:11,445 I don't entangle myself with petty thieves. 901 01:20:11,979 --> 01:20:13,648 That's not what I'm talking about. 902 01:20:13,748 --> 01:20:15,149 Huh? 903 01:20:15,849 --> 01:20:18,720 - Pine Moore, Texas. - What about it? 904 01:20:18,819 --> 01:20:22,189 It has the potential to be much larger and more lucrative than Houston. 905 01:20:22,289 --> 01:20:24,158 I never heard of it. 906 01:20:24,825 --> 01:20:28,395 It's less than a day's ride from here, and I was just voted mayor. 907 01:20:28,495 --> 01:20:31,766 Wait a second. How dumb do you think I am? 908 01:20:31,865 --> 01:20:35,502 Why would I stop a train, twice, that close together? 909 01:20:41,942 --> 01:20:45,112 Tick-tock. 910 01:20:46,180 --> 01:20:48,415 You see, with all due respect, George, 911 01:20:48,516 --> 01:20:52,052 A railroad never should have been put in Houston in the first place. 912 01:20:52,152 --> 01:20:56,190 Really? So now you're telling me I don't know what I'm doing? 913 01:20:56,290 --> 01:21:00,494 Pine Moore is the true doorway to the west, to New Mexico, 914 01:21:00,595 --> 01:21:05,099 Colorado, California, and all the places you want to expand into. 915 01:21:05,466 --> 01:21:08,636 I hate to say it, but Houston is just plumb out of the way. 916 01:21:08,737 --> 01:21:11,972 If we put a railroad through Pine Moore, 917 01:21:12,072 --> 01:21:14,743 we could bring in ten times the money than you're getting here. 918 01:21:14,843 --> 01:21:16,644 I don't understand what you're trying to do. 919 01:21:16,745 --> 01:21:19,714 You're trying to make me have a partnership with you? 920 01:21:19,814 --> 01:21:23,618 You want to go into business with me? And then as a partnership, 921 01:21:23,718 --> 01:21:29,022 you would divide it up in half or some other ridiculous, arithme-dick... 922 01:21:29,223 --> 01:21:32,594 that you had in school, I hope. And why would I need that? 923 01:21:32,694 --> 01:21:35,630 I can do what you're talking about right here in Houston. 924 01:21:35,730 --> 01:21:38,132 What do I need to go into business with anybody for? 925 01:21:38,232 --> 01:21:39,433 Least of all, you! 926 01:21:39,534 --> 01:21:40,835 Listen to me. 927 01:21:41,034 --> 01:21:43,303 We struck gold. 928 01:21:43,838 --> 01:21:46,741 Gold. A lot of gold in Pine Moore! 929 01:21:46,841 --> 01:21:50,077 With this gold, George, we can do things that we never dreamed of before. 930 01:21:50,177 --> 01:21:52,580 All right? 931 01:21:53,947 --> 01:21:56,417 You know what that means? 932 01:21:56,518 --> 01:21:58,787 It means answer is no. 933 01:21:58,887 --> 01:22:03,023 It also means I know you're bluffing. 934 01:22:03,858 --> 01:22:05,527 That means "adios-ky". 935 01:22:05,627 --> 01:22:06,761 - George-- - Now! 936 01:22:06,861 --> 01:22:08,095 Hold on a minute, George. Wait! 937 01:22:08,195 --> 01:22:09,531 You heard him. Time's up. 938 01:22:09,631 --> 01:22:11,098 I just need one more minute to explain to you that-- 939 01:22:11,198 --> 01:22:12,366 No, you don't get a minute. 940 01:22:12,466 --> 01:22:14,067 You're not the only one with a revolver here-- 941 01:22:16,470 --> 01:22:19,808 Ha ha! He gets out by crawling! 942 01:22:19,908 --> 01:22:22,009 Like a rat would crawl. 943 01:22:22,309 --> 01:22:24,044 He crawled like a bug. 944 01:22:24,144 --> 01:22:26,113 I'll go after him. 945 01:22:26,213 --> 01:22:27,615 You know what you can do for me? 946 01:22:27,715 --> 01:22:32,620 Get me, the leader of the Texas Rangers. 947 01:22:33,153 --> 01:22:36,023 Because we're going to put a stop to Mr. Harrison 948 01:22:36,123 --> 01:22:38,760 and his pathetic gang once and for all. 949 01:22:39,259 --> 01:22:40,662 Yes, sir. 950 01:22:40,762 --> 01:22:42,196 And you know what? 951 01:22:42,296 --> 01:22:46,467 You do wonderful work. Thank you. 952 01:23:13,026 --> 01:23:15,429 Stop that. 953 01:23:15,830 --> 01:23:17,097 Sorry... 954 01:23:17,197 --> 01:23:17,932 I- I wasn't meaning-- 955 01:23:18,031 --> 01:23:19,968 Bart. 956 01:23:20,668 --> 01:23:22,837 You're like a brother to me, you know that? 957 01:23:23,938 --> 01:23:25,673 Like family. 958 01:23:26,674 --> 01:23:30,310 Yeah, sure Harrison. 959 01:23:31,278 --> 01:23:33,213 No, I mean it. 960 01:23:34,682 --> 01:23:37,317 You're like the brother I never had. 961 01:23:39,186 --> 01:23:41,689 Well thank you sir. 962 01:23:42,222 --> 01:23:44,959 I'm going to let you in on something. 963 01:23:45,292 --> 01:23:47,862 "Milk and honey", Bart. 964 01:23:48,228 --> 01:23:50,163 "Milk and honey"? 965 01:23:51,365 --> 01:23:55,870 The only thing in this world more powerful than money is a promise. 966 01:23:57,237 --> 01:23:59,574 If you promise a man a better life, 967 01:23:59,674 --> 01:24:01,843 and he believes you, 968 01:24:02,075 --> 01:24:04,812 he'll do anything for you. 969 01:24:05,045 --> 01:24:08,616 And you don't need a lot of money. 970 01:24:08,716 --> 01:24:10,985 I came from nothing. 971 01:24:11,318 --> 01:24:13,487 And I built this empire... 972 01:24:13,588 --> 01:24:17,157 on a promise of "milk and honey". 973 01:24:19,226 --> 01:24:20,662 Yeah, I'm not sure I understand. 974 01:24:20,762 --> 01:24:23,497 My promise to you is very simple. 975 01:24:23,765 --> 01:24:26,300 You stay with me, 976 01:24:26,400 --> 01:24:29,571 you be loyal to me, 977 01:24:30,705 --> 01:24:33,106 And when Pine Moore ceases to amuse us, 978 01:24:33,942 --> 01:24:36,376 we burn it down. 979 01:24:36,578 --> 01:24:39,013 We start over somewhere new. 980 01:24:39,948 --> 01:24:42,282 You and me. 981 01:24:43,116 --> 01:24:45,753 You understand? 982 01:24:49,857 --> 01:24:52,927 What about the boys? You don't want to leave them behind, do you? 983 01:24:54,829 --> 01:24:58,700 No, man, I ain't heard anything about that gal in a long time. 984 01:24:59,132 --> 01:25:01,903 She was a big ole gal, you know? With a lot of-- 985 01:25:02,904 --> 01:25:04,171 Stop the stagecoach! 986 01:25:05,607 --> 01:25:06,874 Stop! 987 01:25:09,209 --> 01:25:11,980 Oh! Hey! Oh, Harrison. 988 01:25:12,080 --> 01:25:13,180 Hey, sir. 989 01:25:14,114 --> 01:25:16,718 Mr. Harrison, hey, I told you I wouldn't have any major problems-- 990 01:25:16,818 --> 01:25:18,418 Hand me my gun. 991 01:25:20,220 --> 01:25:21,789 Son of a bitch. 992 01:25:22,155 --> 01:25:24,092 Sir, I apologize. 993 01:25:24,291 --> 01:25:25,960 Hey, look, I didn't mean nothing-- 994 01:25:47,982 --> 01:25:50,952 Reload this. 995 01:25:51,819 --> 01:25:53,588 Good. 996 01:25:53,688 --> 01:25:56,858 Now we can hear each other. 997 01:25:59,761 --> 01:26:02,964 One day, this will all be yours. 998 01:26:10,270 --> 01:26:13,440 Wake me when we get there. 999 01:26:38,533 --> 01:26:40,902 I want you to hide in the stagecoach stop. 1000 01:26:41,002 --> 01:26:42,704 Keep ready. 1001 01:26:43,705 --> 01:26:44,872 I'll hold him up. 1002 01:26:44,972 --> 01:26:48,743 He goes yellow, runs inside, you take him. 1003 01:26:48,843 --> 01:26:51,179 Otherwise I'll get him outside. 1004 01:26:51,879 --> 01:26:54,015 Can you handle that? 1005 01:26:54,849 --> 01:26:58,418 No, you're gonna ne need my help out here. 1006 01:26:58,920 --> 01:27:02,090 Well, your wife wants you home too. 1007 01:27:06,060 --> 01:27:08,196 I hear you. 1008 01:27:10,430 --> 01:27:13,601 I'll hide the horses in the woods. 1009 01:29:15,890 --> 01:29:18,326 Whoa, whoa... 1010 01:29:20,228 --> 01:29:22,830 Why are we stopping? 1011 01:29:28,302 --> 01:29:31,404 Are you transporting Harrison Griggs? 1012 01:29:31,504 --> 01:29:33,941 Who's asking? 1013 01:29:34,041 --> 01:29:37,211 Adam Lynch. 1014 01:29:40,081 --> 01:29:43,251 This way. 1015 01:29:47,755 --> 01:29:48,789 He's over there. 1016 01:29:48,890 --> 01:29:52,059 Who in the hell is Adam Lynch? 1017 01:29:52,360 --> 01:29:54,762 Just a butcher. 1018 01:29:54,862 --> 01:29:55,663 Hey, Harrison... 1019 01:29:56,063 --> 01:29:59,166 You know a "butcher"? 1020 01:30:22,189 --> 01:30:23,991 No! 1021 01:30:24,292 --> 01:30:25,259 Behind the stagecoach! 1022 01:30:25,359 --> 01:30:27,828 Go get him! 1023 01:31:02,563 --> 01:31:05,733 Somebody get their sharpshooter right there! 1024 01:31:08,836 --> 01:31:10,972 She's up around the side! 1025 01:31:16,410 --> 01:31:17,979 Emma! 1026 01:31:22,116 --> 01:31:23,351 Somebody shoot him! 1027 01:31:25,419 --> 01:31:27,321 He's hiding over there! 1028 01:31:55,549 --> 01:31:57,551 I got you now, girl! 1029 01:32:10,831 --> 01:32:11,999 Emma! 1030 01:32:12,500 --> 01:32:13,467 What are you doing here? 1031 01:32:13,567 --> 01:32:14,869 You have to run home right now. 1032 01:32:14,969 --> 01:32:16,404 I'm not going. 1033 01:32:16,504 --> 01:32:17,371 Yes you are, don't argue with me! 1034 01:32:32,319 --> 01:32:35,089 I want you to take my pistol. 1035 01:32:35,189 --> 01:32:36,957 Run straight home to Caroline. 1036 01:32:37,058 --> 01:32:40,061 Go! Now! 1037 01:32:58,279 --> 01:33:00,047 You know, 1038 01:33:01,282 --> 01:33:03,284 I was about your age... 1039 01:33:04,018 --> 01:33:06,854 when my father gave me my first gun. 1040 01:33:06,954 --> 01:33:08,055 Do you know that? 1041 01:33:08,422 --> 01:33:11,025 Actually, no. 1042 01:33:11,392 --> 01:33:13,661 And I think... 1043 01:33:13,761 --> 01:33:15,029 hmmm... 1044 01:33:15,763 --> 01:33:17,698 Yeah, I think you are ready. 1045 01:33:17,798 --> 01:33:20,634 Are you sure about that? 1046 01:33:20,734 --> 01:33:22,870 Oh, yeah. 1047 01:33:24,805 --> 01:33:27,475 Only if you promise to use it for good. 1048 01:33:27,576 --> 01:33:30,311 I will, I promise. 1049 01:33:30,411 --> 01:33:33,582 I want to make you proud. 1050 01:33:35,584 --> 01:33:38,786 You already have. 1051 01:33:56,470 --> 01:33:57,138 Aahh! 1052 01:34:17,091 --> 01:34:18,159 Run! 1053 01:34:19,426 --> 01:34:22,129 Woah! Ceasefire! 1054 01:34:22,696 --> 01:34:25,766 Give me my gun. 1055 01:34:59,066 --> 01:35:01,168 I'll take it from here. 1056 01:35:01,570 --> 01:35:04,639 Y'all gather around, I want you to see this. 1057 01:35:05,739 --> 01:35:08,610 And after I kill the notorious Butcher, 1058 01:35:09,376 --> 01:35:12,547 We'll ride back to town and spread the word. 1059 01:35:18,385 --> 01:35:21,889 No one crosses Harrison Griggs and gets away with it. 1060 01:35:26,561 --> 01:35:28,563 No one. 1061 01:35:35,169 --> 01:35:37,572 Stand him up. 1062 01:35:50,784 --> 01:35:53,187 "The Butcher", huh? 1063 01:35:53,588 --> 01:35:56,757 You don't look that tough to me. 1064 01:36:03,097 --> 01:36:05,466 Let's go. 1065 01:36:27,821 --> 01:36:31,959 Now, somebody give him a hog leg! 1066 01:36:34,461 --> 01:36:37,831 Put a damn gun in his hand. 1067 01:36:37,931 --> 01:36:39,933 You want me to give him a gun? 1068 01:36:40,602 --> 01:36:43,070 Ain't that what I said? 1069 01:36:46,407 --> 01:36:49,577 You got it. 1070 01:37:01,355 --> 01:37:03,824 I'm gonna enjoy killing you. 1071 01:37:04,693 --> 01:37:07,494 We'll do this fair and square for all to see. 1072 01:37:08,896 --> 01:37:11,198 One outlaw... 1073 01:37:11,298 --> 01:37:14,468 against another. 1074 01:37:59,012 --> 01:38:00,381 Kill him! 1075 01:38:00,481 --> 01:38:01,583 No! Stop! 1076 01:38:01,683 --> 01:38:04,118 Stop! 1077 01:38:04,218 --> 01:38:06,420 Stop. 1078 01:38:13,762 --> 01:38:15,062 He's a traitor! 1079 01:38:15,162 --> 01:38:16,964 Whoa! 1080 01:38:17,064 --> 01:38:19,099 Okay. Wait! 1081 01:38:19,199 --> 01:38:20,802 Harrison Griggs... 1082 01:38:20,901 --> 01:38:22,837 He's not who you think he is. 1083 01:38:22,936 --> 01:38:24,972 He's a snake. 1084 01:38:25,072 --> 01:38:27,441 He didn't care about you. Didn't care about any of you. 1085 01:38:27,542 --> 01:38:28,676 He lied to all of us. 1086 01:38:28,777 --> 01:38:31,780 Bart, what are you talking about? 1087 01:38:33,380 --> 01:38:36,551 There is no railroad coming to town. 1088 01:38:37,752 --> 01:38:41,021 He used you to get rich, and he built it on your backs. 1089 01:38:41,890 --> 01:38:43,257 He was ready to run off to the next town. 1090 01:38:43,357 --> 01:38:46,160 He told me that, I swear it sure as I'm breathing. 1091 01:38:46,260 --> 01:38:48,630 No more than an hour ago. 1092 01:38:48,730 --> 01:38:51,365 Please, I'm begging you. 1093 01:38:51,465 --> 01:38:53,033 I'm speaking the truth. 1094 01:38:53,701 --> 01:38:56,470 Ask him for yourself. 1095 01:39:05,880 --> 01:39:07,515 Nephew, 1096 01:39:07,615 --> 01:39:13,086 is what Bart said about that railroad true? 1097 01:39:18,893 --> 01:39:22,062 There ain't no railroad. 1098 01:39:28,903 --> 01:39:32,574 Burn in hell-- 1099 01:39:41,014 --> 01:39:43,651 We owe this man our lives. 1100 01:39:43,751 --> 01:39:46,420 Let's get him to a doctor. Now! 1101 01:39:46,521 --> 01:39:47,187 I got you. 1102 01:39:47,287 --> 01:39:50,457 I got you, I got you. 1103 01:40:21,789 --> 01:40:25,827 Move! I'm sorry, move! 1104 01:40:32,734 --> 01:40:35,904 Do you ever mind? 1105 01:40:37,872 --> 01:40:41,041 I knew you'd need my help. 1106 01:40:42,175 --> 01:40:44,177 I reckon I did. 1107 01:40:48,650 --> 01:40:51,451 You're a mighty good shot. 1108 01:40:51,553 --> 01:40:54,756 My father taught me. 1109 01:40:54,889 --> 01:40:58,058 He done real good. 1110 01:41:00,528 --> 01:41:03,698 I want you to go back to that orphanage. 1111 01:41:05,232 --> 01:41:08,435 They're good people. 1112 01:41:08,670 --> 01:41:10,605 They'll take care of you. 1113 01:41:10,705 --> 01:41:13,307 I'm worried about you. 1114 01:41:13,875 --> 01:41:17,045 Oh, don't worry about me. 1115 01:41:17,277 --> 01:41:20,615 It's what happens to old owlhoots. 1116 01:41:25,085 --> 01:41:27,922 You're a good girl, Emma. 1117 01:41:33,393 --> 01:41:36,564 You take my horse. 1118 01:41:41,435 --> 01:41:44,606 Whatever you say! 1119 01:41:53,313 --> 01:41:55,382 Go now. 1120 01:42:16,738 --> 01:42:19,473 Thank you. 1121 01:42:30,652 --> 01:42:33,788 Thank you. 1122 01:42:36,691 --> 01:42:39,827 Thank you. 1123 01:43:07,722 --> 01:43:10,925 Like I said... 1124 01:43:11,224 --> 01:43:13,460 It ain't for sale. 1125 01:43:50,898 --> 01:43:52,734 Murphy? 1126 01:43:54,869 --> 01:43:56,904 Murphy! 1127 01:43:57,205 --> 01:43:59,406 Ma'am. 1128 01:44:00,174 --> 01:44:02,510 Hi, Adam. 1129 01:44:04,377 --> 01:44:07,115 Harrison Griggs is dead. 1130 01:44:07,782 --> 01:44:10,952 Your home is safe. 1131 01:44:14,756 --> 01:44:17,925 Did Murphy make it home? 1132 01:44:22,096 --> 01:44:25,233 Emma says he was shot. 1133 01:44:26,601 --> 01:44:29,771 Your husband was a good man. 1134 01:44:30,538 --> 01:44:33,708 Hey, miss Caroline. 1135 01:44:35,442 --> 01:44:38,613 It's circle time. 1136 01:44:41,983 --> 01:44:43,518 My condolences. 1137 01:44:43,618 --> 01:44:45,686 Don't be a stranger. 1138 01:44:45,787 --> 01:44:48,956 You're family now. 1139 01:44:55,163 --> 01:44:58,633 Thank you, ma'am. 1140 01:45:15,917 --> 01:45:19,086 Miss Caroline! 1141 01:45:21,189 --> 01:45:24,357 Just below the tree line. 1142 01:45:58,159 --> 01:46:00,161 Careful with my back! 1143 01:46:03,598 --> 01:46:05,132 Oh! 1144 01:46:10,204 --> 01:46:13,708 You're going to be in good hands, girlie. 1145 01:46:14,709 --> 01:46:15,509 Oh! 1146 01:46:16,344 --> 01:46:17,410 My shoulder. 1147 01:46:19,981 --> 01:46:23,150 You behave yourself. 1148 01:46:29,156 --> 01:46:30,558 He that dwelleth... 1149 01:46:30,658 --> 01:46:32,727 in the secret place of the Most High. 1150 01:46:32,827 --> 01:46:37,932 Shall abide under the shadows of the Almighty. 1151 01:46:38,032 --> 01:46:39,499 I'll say of the Lord. 1152 01:46:39,600 --> 01:46:42,236 I'll say of the Lord, He is my refuge... 1153 01:46:42,336 --> 01:46:43,905 He is my God. 1154 01:46:44,005 --> 01:46:48,276 ...and my fortress: my God; 1155 01:46:48,376 --> 01:46:51,545 in him I will trust. 1156 01:46:54,682 --> 01:46:56,817 Mr. Wells! May I come in? 1157 01:46:56,918 --> 01:46:57,985 Yes, ma'am. 1158 01:46:58,352 --> 01:47:00,755 I have a message for you from the Texas Rangers. 1159 01:47:02,189 --> 01:47:03,791 What's the message? 1160 01:47:04,191 --> 01:47:07,361 Harrison Griggs is dead, sir. 1161 01:47:10,898 --> 01:47:12,767 Atta girl! 1162 01:47:12,867 --> 01:47:14,669 He was nothing. 1163 01:47:14,769 --> 01:47:15,937 Bad guy. 1164 01:47:16,037 --> 01:47:21,409 Another useless cowboy... 1165 01:47:21,542 --> 01:47:25,546 gunned down for a useless cause. 1166 01:47:26,446 --> 01:47:28,983 They'll never learn. 1167 01:47:29,083 --> 01:47:33,521 This country is leaving those people behind. 1168 01:47:33,621 --> 01:47:36,757 And thank God. 1169 01:47:38,092 --> 01:47:40,761 You can go get me a tea if you want. 71503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.