Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,958 --> 00:00:34,333
Attack on government
and civilian targets.
2
00:00:34,417 --> 00:00:35,792
Abduction of two prisoners.
3
00:00:35,875 --> 00:00:37,042
What are we dealing with?
4
00:00:37,750 --> 00:00:39,208
Good question.
5
00:00:39,292 --> 00:00:44,750
A boss named Maul
merged Pykes, Crimson Dawn, Black Sun.
6
00:00:44,833 --> 00:00:47,583
I sleep well knowing
I never made a deal with Maul.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,667
And the girl?
8
00:00:48,750 --> 00:00:51,167
She is a Jedi.
9
00:00:51,250 --> 00:00:52,875
How has she survived?
10
00:00:52,958 --> 00:00:54,458
What do you want with me?
11
00:00:54,542 --> 00:00:58,083
You have been indoctrinated
since you were a child.
12
00:00:58,167 --> 00:01:00,333
Now, you must adapt.
13
00:01:52,125 --> 00:01:54,792
What the-- How did you do that?
How did you get out?
14
00:02:46,542 --> 00:02:51,250
So, you are beginning
to see things from a new perspective.
15
00:02:54,625 --> 00:02:55,833
What is this?
16
00:02:56,917 --> 00:02:58,000
Cassius tea?
17
00:02:58,625 --> 00:02:59,667
Please join me.
18
00:03:01,500 --> 00:03:05,667
You know my name, but I don't know yours.
19
00:03:05,750 --> 00:03:07,292
Perhaps we should start there.
20
00:03:07,875 --> 00:03:11,083
- My name?
- Yes, it would be proper.
21
00:03:11,708 --> 00:03:12,792
Please sit.
22
00:03:21,250 --> 00:03:22,833
How is your arm?
23
00:03:22,917 --> 00:03:24,125
Fine.
24
00:03:24,208 --> 00:03:25,417
May I see it?
25
00:03:27,083 --> 00:03:31,417
I can tell that you are settled
on who you believe I am.
26
00:03:32,417 --> 00:03:34,208
Would you like me to be that person?
27
00:03:35,083 --> 00:03:36,333
I am capable.
28
00:03:40,250 --> 00:03:42,042
You are healing well.
29
00:03:43,125 --> 00:03:48,000
I suppose concern for your well-being
doesn't fit
30
00:03:48,083 --> 00:03:49,958
with what you've been told about me.
31
00:03:50,042 --> 00:03:52,417
But I invite you to look more closely.
32
00:03:53,583 --> 00:03:55,208
I see a murderer.
33
00:03:55,292 --> 00:03:59,833
Well, we do what we must to survive.
34
00:03:59,917 --> 00:04:03,500
Perhaps in the days since the Jedi fell,
you can relate?
35
00:04:04,958 --> 00:04:06,250
I know what you're doing.
36
00:04:06,333 --> 00:04:07,958
We're nothing alike.
37
00:04:08,042 --> 00:04:09,208
Are we not?
38
00:04:09,292 --> 00:04:13,583
You were part of an order
poised to serve the Republic.
39
00:04:13,667 --> 00:04:16,917
You don't realize
the fragility of these institutions
40
00:04:17,000 --> 00:04:18,417
until they're ripped away.
41
00:04:19,292 --> 00:04:24,750
I felt certain of my destiny once
as well, but...
42
00:04:24,833 --> 00:04:30,333
...that was before
my master cast me aside.
43
00:04:31,042 --> 00:04:33,208
I had to find my own way.
44
00:04:33,292 --> 00:04:35,333
My brother was murdered.
45
00:04:35,417 --> 00:04:37,750
My mother was murdered.
46
00:04:37,833 --> 00:04:41,500
All by the same enemy
who destroyed your order.
47
00:04:41,583 --> 00:04:44,708
So tell me again, are we nothing alike?
48
00:04:47,000 --> 00:04:50,375
Delightful conversation,
but I'll be going now.
49
00:04:51,167 --> 00:04:52,458
That's good.
50
00:04:52,542 --> 00:04:53,667
I can work with that.
51
00:04:55,583 --> 00:04:57,625
But you won't like it.
52
00:05:33,708 --> 00:05:34,917
I know. Just keep walking.
53
00:05:35,000 --> 00:05:37,458
Sweep of Sectors 5
through 8 complete.
54
00:05:37,542 --> 00:05:39,042
9 to 12 next.
55
00:05:40,417 --> 00:05:41,833
Maybe they've left the city?
56
00:05:42,583 --> 00:05:44,333
Not likely. Keep searching.
57
00:05:54,792 --> 00:05:57,167
Captain, I am recharged
and ready for duty
58
00:05:57,250 --> 00:05:59,750
after a brief but rewarding power down.
59
00:05:59,833 --> 00:06:02,542
It appears intel was gathered
while I was away.
60
00:06:02,625 --> 00:06:05,250
I hope it was not through
one of your deviant connections?
61
00:06:05,750 --> 00:06:08,333
Don't worry about my deviant connections.
62
00:06:09,042 --> 00:06:11,708
Our target is a syndicate leader
known as Maul.
63
00:06:11,792 --> 00:06:15,500
He is associated with several
criminal organizations, including these.
64
00:06:15,583 --> 00:06:18,000
It is of interest that Looti Vario's
smuggling network
65
00:06:18,083 --> 00:06:19,792
has a deal with the Pyke Syndicate.
66
00:06:19,875 --> 00:06:21,167
Exactly.
67
00:06:21,250 --> 00:06:23,458
We need to compile all locations
along the routes
68
00:06:23,542 --> 00:06:26,292
and comb known drop points
for any of the smugglers.
69
00:06:26,375 --> 00:06:28,417
Find them, bring them in for questioning.
70
00:06:28,500 --> 00:06:32,708
You believe they will lead us to Maul
or the location where he is holding Vario?
71
00:06:32,792 --> 00:06:35,500
It is a mundane assessment,
with little chance of a lead,
72
00:06:35,583 --> 00:06:36,917
but worth examining.
73
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
Humor me, will ya?
74
00:06:38,792 --> 00:06:40,250
We'll start at the spaceport.
75
00:06:40,333 --> 00:06:42,250
And what of Rylee's match?
76
00:06:42,333 --> 00:06:44,917
That is today, if I am not mistaken.
77
00:06:45,000 --> 00:06:46,250
Right.
78
00:06:46,333 --> 00:06:49,208
I will investigate the ports
on your behalf, Captain.
79
00:06:49,292 --> 00:06:51,000
Unlike you, I am rested,
80
00:06:51,083 --> 00:06:53,875
and enjoy repetitive,
potentially thankless tasks.
81
00:06:53,958 --> 00:06:55,542
I'll be there as soon as I can.
82
00:06:55,625 --> 00:06:58,792
I will update you if we locate
any of Vario's associates.
83
00:07:06,583 --> 00:07:12,000
How does it feel
to wield a lightsaber again?
84
00:07:12,583 --> 00:07:16,250
I suspect you've had to keep yours hidden
for some time.
85
00:07:16,333 --> 00:07:20,042
Even armed, your instinct is to run.
86
00:07:20,125 --> 00:07:22,083
How disappointing.
87
00:07:22,625 --> 00:07:24,625
I'm not foolish enough to fight you.
88
00:07:25,250 --> 00:07:26,875
Foolish? No.
89
00:07:26,958 --> 00:07:29,208
Untested, perhaps.
90
00:07:30,083 --> 00:07:35,000
You were promised a future
that was taken from you too early.
91
00:07:35,083 --> 00:07:39,750
Training vigorously
to achieve something that few could,
92
00:07:39,833 --> 00:07:41,167
only to be denied.
93
00:07:43,250 --> 00:07:46,542
You crave
that unfulfilled destiny.
94
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
Your frustration betrays you.
95
00:07:53,208 --> 00:07:55,458
But I see your potential.
96
00:07:55,542 --> 00:07:59,750
Wouldn't your master be impressed
if you killed me?
97
00:08:00,667 --> 00:08:03,750
The Jedi wanted to destroy me.
98
00:08:03,833 --> 00:08:07,208
You could be the one to do it.
99
00:08:24,833 --> 00:08:27,417
Whoa! Whoa! Whoa! She...
She got out on her own. I had nothing--
100
00:08:27,500 --> 00:08:30,792
Kill it! I need the location
of the next Pyke shipment.
101
00:08:40,083 --> 00:08:42,875
Our intel confirmed
a Pyke cruiser arrived this morning.
102
00:08:50,625 --> 00:08:53,083
I'm picking up unusual activity
on my sensors.
103
00:08:58,708 --> 00:09:00,000
We don't know anything.
104
00:09:01,375 --> 00:09:05,500
They killed the crew
and stole the payment.
105
00:09:05,583 --> 00:09:07,417
It wasn't us. I swear it.
106
00:09:07,500 --> 00:09:09,250
Where is Vario?
107
00:09:09,333 --> 00:09:10,917
Supposedly in police custody.
108
00:09:11,000 --> 00:09:13,167
No one's heard from him.
We don't know anything.
109
00:09:13,250 --> 00:09:16,792
Give him a message from Marg Krim.
110
00:09:17,500 --> 00:09:19,333
Drop it.
111
00:09:31,792 --> 00:09:33,708
You're being detained for questioning.
112
00:09:34,375 --> 00:09:35,458
Calling backup.
113
00:09:36,417 --> 00:09:39,000
Open the crate, slowly.
114
00:09:45,583 --> 00:09:49,500
I'm okay. Don't lose 'em.
115
00:10:05,708 --> 00:10:07,667
Halt! You are under arrest.
116
00:10:24,167 --> 00:10:26,542
X-Ten
remaining on site for cleanup.
117
00:10:37,125 --> 00:10:38,125
Rylee!
118
00:10:43,833 --> 00:10:45,250
- You're here.
- Oh, come on.
119
00:10:45,333 --> 00:10:46,542
Like I'd miss this.
120
00:10:47,000 --> 00:10:49,375
Uh... Gobo's parents saved you a seat.
121
00:10:49,458 --> 00:10:52,208
No, I'm fine down here, man.
Closer to the action.
122
00:10:52,292 --> 00:10:55,417
- Right.
- Rylee, you're up.
123
00:10:57,792 --> 00:10:58,792
Go get 'em.
124
00:11:05,583 --> 00:11:06,667
Huddle up!
125
00:11:16,000 --> 00:11:17,250
Why are you following me?
126
00:11:17,667 --> 00:11:18,750
I mean you no harm.
127
00:11:19,333 --> 00:11:20,708
I'd like to speak with you.
128
00:11:21,958 --> 00:11:23,250
About what?
129
00:11:23,333 --> 00:11:24,500
My niece.
130
00:11:24,583 --> 00:11:26,333
The one you apprehended.
131
00:11:26,417 --> 00:11:27,792
Your niece?
132
00:11:27,875 --> 00:11:29,333
Who are you?
133
00:11:29,417 --> 00:11:31,583
I'm her uncle, Daki.
134
00:11:32,417 --> 00:11:33,917
You want to tell me where she is?
135
00:11:34,625 --> 00:11:37,083
I was hoping you could help me find out.
136
00:11:37,167 --> 00:11:39,000
Perhaps you have some leads.
137
00:11:39,083 --> 00:11:41,042
Even if I did, I couldn't tell you.
138
00:11:41,125 --> 00:11:43,000
It's an ongoing investigation.
139
00:11:45,208 --> 00:11:46,292
Good job, Rylee.
140
00:11:46,375 --> 00:11:49,125
I want you to understand
that she's an innocent bystander
141
00:11:49,208 --> 00:11:52,208
caught in the wrong place
at the wrong time
142
00:11:52,292 --> 00:11:54,500
by an extremely dangerous individual.
143
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
What you know about him?
144
00:11:55,917 --> 00:11:57,292
You should tread carefully.
145
00:11:57,917 --> 00:12:00,000
He's something
you've never dealt with before.
146
00:12:00,667 --> 00:12:03,917
Well, what does he want
with your... niece?
147
00:12:04,000 --> 00:12:05,667
That, too, is a mystery.
148
00:12:05,750 --> 00:12:07,042
Oh, great. Another one.
149
00:12:08,000 --> 00:12:10,250
Got enough to worry about
around here as is.
150
00:12:13,333 --> 00:12:16,167
Not easy being a lawman on Janix, is it?
151
00:12:17,125 --> 00:12:19,875
Suppose the Empire
could help clean things up.
152
00:12:19,958 --> 00:12:22,250
We don't want
that kind of attention around here.
153
00:12:22,333 --> 00:12:25,542
Once they show up,
they're never gonna leave.
154
00:12:25,625 --> 00:12:29,417
But I got a feeling
you're no fan of the Empire, either.
155
00:12:29,500 --> 00:12:32,042
Am I right, Uncle Daki?
156
00:12:36,125 --> 00:12:37,583
Captain. Code 93 at the docks.
157
00:12:37,667 --> 00:12:39,000
What? I'm on my way.
158
00:12:43,542 --> 00:12:46,042
And Rylee Lawson
scores another point!
159
00:12:48,083 --> 00:12:51,583
Lawson! Lawson! Lawson!
160
00:12:51,667 --> 00:12:53,083
Yeah, Rylee!
161
00:12:53,167 --> 00:12:54,250
Rylee!
162
00:12:54,333 --> 00:12:56,042
- Lawson!
- Rylee!
163
00:12:57,125 --> 00:12:58,583
Rylee, take center!
164
00:13:06,500 --> 00:13:09,250
I promised you
an opportunity.
165
00:13:12,167 --> 00:13:13,333
Not interested.
166
00:13:15,458 --> 00:13:20,042
I offer not only to train you
to reach your full potential,
167
00:13:20,125 --> 00:13:23,708
but also because I need your help...
168
00:13:23,792 --> 00:13:26,083
...to fight a common enemy.
169
00:13:27,292 --> 00:13:28,542
The Empire?
170
00:13:28,625 --> 00:13:34,125
The Jedi were once revered
protectors of the galaxy,
171
00:13:34,208 --> 00:13:36,500
but now they are considered traitors.
172
00:13:37,208 --> 00:13:41,417
Oh, how that must bite,
to live as a fugitive.
173
00:13:41,500 --> 00:13:44,000
Hand to mouth.
174
00:13:44,083 --> 00:13:47,208
Have you ever encountered
one of the Jedi hunters?
175
00:13:48,583 --> 00:13:49,875
Are you even prepared?
176
00:13:49,958 --> 00:13:51,750
I'll take my chances.
177
00:14:17,833 --> 00:14:18,917
You okay, partner?
178
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Captain, it was terrible.
179
00:14:21,083 --> 00:14:24,500
I was almost destroyed,
and poor Officer Reb was injured.
180
00:14:24,583 --> 00:14:27,833
You were correct. The Shadow Collective
is targeting the Pykes.
181
00:14:27,917 --> 00:14:29,625
To what end, I do not know.
182
00:14:29,708 --> 00:14:32,292
Their transport was headed
towards Sector 17-K.
183
00:14:40,667 --> 00:14:43,000
Wade, get a sweep of Sector 17 to 24.
184
00:14:43,875 --> 00:14:47,083
Due to this escalation,
it is imperative we alert the Empire.
185
00:14:47,167 --> 00:14:49,250
No, this is our problem.
186
00:14:49,333 --> 00:14:53,375
I recall situations of this magnitude that
warranted the attention of the Republic.
187
00:14:53,458 --> 00:14:55,667
They would dispatch
a Jedi Knight to assist.
188
00:14:55,750 --> 00:14:57,875
The Empire is not like the Republic.
189
00:14:57,958 --> 00:15:01,000
Is there a rational basis
for this assertion, or is it personal,
190
00:15:01,083 --> 00:15:03,792
seeing as your former wife
works for the Empire?
191
00:15:03,875 --> 00:15:07,083
If the Empire comes in, they'll take over.
192
00:15:07,167 --> 00:15:08,625
I've seen what they do.
193
00:15:08,708 --> 00:15:10,375
They ruin lives.
194
00:15:10,458 --> 00:15:11,958
If we're ill-equipped
to handle--
195
00:15:12,042 --> 00:15:14,375
- Two-Boots, drop it.
- Perhaps that would be best--
196
00:15:14,458 --> 00:15:16,500
That's an order. Do you understand?
197
00:15:17,208 --> 00:15:18,375
You hear me?
198
00:15:19,625 --> 00:15:22,250
Captain Lawson, I apologize.
199
00:15:23,250 --> 00:15:26,708
It is not my intention
to supersede your authority.
200
00:15:34,208 --> 00:15:36,750
My gizzard's gonna
start digesting itself
201
00:15:36,833 --> 00:15:38,708
if I don't get something to eat
in the next rotation.
202
00:15:38,792 --> 00:15:41,625
Ah! [chuckles softly] Okay.
203
00:15:42,708 --> 00:15:45,792
There you are. Okay. I was thinking,
nerf filet, medium rare--
204
00:15:45,875 --> 00:15:47,125
Do you ever stop?
205
00:15:47,208 --> 00:15:49,000
You mean, like, my talking when I--
206
00:15:49,083 --> 00:15:50,875
No, I... Well, no, actually,
I remember a time
207
00:15:50,958 --> 00:15:52,250
where I felt like I was gonna stop
208
00:15:52,333 --> 00:15:54,792
- and I didn't stop. No, I don't--
- Come with me.
209
00:16:06,125 --> 00:16:08,458
The Pykes have been trying to contact you.
210
00:16:08,542 --> 00:16:10,250
It's time for you to oblige them.
211
00:16:10,333 --> 00:16:12,792
"Oblige them?"
Okay, and say what?
212
00:16:16,125 --> 00:16:18,375
I'll tell you exactly what to say.
213
00:16:18,458 --> 00:16:21,333
I want to hurt you, bad.
214
00:16:43,625 --> 00:16:48,750
Imperator Krim, I have Looti Vario.
215
00:16:48,833 --> 00:16:50,083
Hmm.
216
00:16:50,833 --> 00:16:53,250
Hey, Magnificence.
217
00:16:53,333 --> 00:16:59,500
You are either very foolish or very brave
to test my patience like this.
218
00:16:59,583 --> 00:17:02,667
Apologies for my delayed response,
but here's the deal.
219
00:17:02,750 --> 00:17:05,708
I wish to express grave regret
220
00:17:05,792 --> 00:17:08,208
for the Janix situation,
and I'd like to explain.
221
00:17:08,292 --> 00:17:11,500
The attack on your shipments had nothing
to do with me or my syndicate.
222
00:17:11,583 --> 00:17:15,250
It was a group of rogue lieutenants
loyal to Nico Deemis.
223
00:17:15,917 --> 00:17:18,083
Rogue lieutenants, you say?
224
00:17:18,167 --> 00:17:20,667
Yes. I... I know what it sounds like,
but listen.
225
00:17:20,750 --> 00:17:22,875
These were remnants
of his syndicate,
226
00:17:22,958 --> 00:17:24,958
and they wanted to cause trouble for us.
227
00:17:25,042 --> 00:17:29,917
But I assure you, like their former boss,
boom, they've been dealt with.
228
00:17:30,000 --> 00:17:33,833
Now, I know that this ain't good
for business, so I wish to make amends.
229
00:17:33,917 --> 00:17:36,375
I will personally deliver
the lost payments to you,
230
00:17:36,458 --> 00:17:39,167
plus the value of the destroyed cargo.
231
00:17:39,250 --> 00:17:42,750
Look, I'll do anything to assure you
that I remain a trusted associate
232
00:17:42,833 --> 00:17:45,167
and that my syndicate once again
is the most
233
00:17:45,250 --> 00:17:47,833
secure and reliable
smuggling operation in the galaxy.
234
00:17:47,917 --> 00:17:49,375
Or at, you know, least the local system.
235
00:17:49,458 --> 00:17:51,333
If this is one of your schemes,
236
00:17:51,417 --> 00:17:55,292
I will send an army of Pykes
to capture and torture you
237
00:17:55,375 --> 00:17:59,417
and then feed your remains
to my nexu horde.
238
00:18:00,000 --> 00:18:01,250
Uh-huh. Uh-huh.
239
00:18:01,333 --> 00:18:03,042
Well, no, no, no, that,
that seems fair.
240
00:18:12,542 --> 00:18:14,000
Get your droid under control.
241
00:18:14,708 --> 00:18:16,375
He went over your head.
242
00:18:16,458 --> 00:18:20,125
Came to me directly, demanding urgent
Imperial reinforcements.
243
00:18:20,208 --> 00:18:23,167
Two-Boots has been
under a lot of pressure lately.
244
00:18:23,250 --> 00:18:24,583
Well, he isn't wrong.
245
00:18:24,667 --> 00:18:26,792
This may be escalating
out of our hands.
246
00:18:27,917 --> 00:18:30,333
Chief, neither of us
wants the Empire here.
247
00:18:30,417 --> 00:18:32,542
No. But what's worse?
248
00:18:32,625 --> 00:18:36,125
The city under attack by a madman,
endangering innocent lives?
249
00:18:36,208 --> 00:18:38,083
Might as well turn it over to the Empire.
250
00:18:38,167 --> 00:18:40,167
We've got patrols searching
sector by sector
251
00:18:40,250 --> 00:18:41,875
around the clock. We'll find him.
252
00:18:41,958 --> 00:18:45,042
You better. I can only hold off
the Empire for so long.
253
00:18:45,750 --> 00:18:47,125
And I'll handle Two-Boots.
254
00:18:47,208 --> 00:18:50,542
Oh, for now,
Two-Boots is reassigned to desk duty.
255
00:19:24,833 --> 00:19:27,750
You did not think
I would simply let you walk out of here?
256
00:19:34,542 --> 00:19:36,875
Let me pass. I'm not afraid of you.
257
00:19:38,250 --> 00:19:41,167
It's not that you are afraid.
It's that you are weak.
258
00:19:47,708 --> 00:19:50,333
You have no purpose, no hope.
259
00:19:55,792 --> 00:20:00,083
Your future was robbed from you,
yet you sit idle.
260
00:20:05,667 --> 00:20:07,875
You are one of the few Jedi who survived.
261
00:20:07,958 --> 00:20:10,417
Now you squander that gift.
262
00:20:25,208 --> 00:20:27,625
Refusing your call to fight!
263
00:20:31,708 --> 00:20:34,083
Your life is in ruin!
264
00:20:54,958 --> 00:20:58,542
I'm going to need that back... Devon.
18861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.