Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:14,440
Et piittaa minusta pätkääkään!
- Voitko jo lopettaa?
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,360
En jaksa enää!
3
00:00:17,520 --> 00:00:20,360
Tee se nyt vain, äläkä mussuta.
4
00:00:20,520 --> 00:00:24,960
Ai siirtäisin puolet palkastani?
- Sinunhan vikasi tämä on!
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,680
En olisi saanut luottaa
typerään kaveriisi!
6
00:00:28,840 --> 00:00:33,040
Maksan sitten takaisin,
kun osakkeet taas nousevat.
7
00:00:33,200 --> 00:00:38,320
Kirjoitan puheen vastaanotolla.
- Miten ääliönä sinä minua pidät?
8
00:00:38,480 --> 00:00:40,960
Jotain pillukokouksia
Lontoossa muka?
9
00:00:41,120 --> 00:00:42,200
Anna äidin olla!
10
00:00:51,120 --> 00:00:55,800
Ravaat Lontoossa yhtenään!
Ei tarvitse tulla takaisin!
11
00:01:04,000 --> 00:01:09,040
Kultapieni, kello on jo 12.
Pitäisi olla jo unten mailla.
12
00:01:11,640 --> 00:01:16,680
Rakastan sinua ihan hirmuisesti.
Kai sinä tiedät sen?
13
00:01:18,160 --> 00:01:24,400
Meillä oli isin kanssa riitaa.
- Äiti? Saanko tulla viereen yöksi?
14
00:01:25,880 --> 00:01:28,240
No saat.
15
00:01:51,480 --> 00:01:54,800
Äiti?
16
00:01:54,960 --> 00:01:57,680
Joku tuli tänne.
17
00:01:57,840 --> 00:02:01,760
Näit vain unta, kultaseni.
18
00:02:01,920 --> 00:02:07,000
Eikun joku tuli.
Kuulin sen ihan varmasti.
19
00:02:10,440 --> 00:02:12,000
Ehkä isältä jäi jotain.
20
00:02:18,400 --> 00:02:21,600
Hei, Sigvaldi?
21
00:02:21,760 --> 00:02:23,800
Älä!
22
00:02:23,960 --> 00:02:27,360
Päästä minut!
23
00:02:27,520 --> 00:02:30,440
Ole kiltti!
24
00:02:32,160 --> 00:02:35,880
Ei!
25
00:02:57,600 --> 00:03:03,320
REYKJAVÍK 112
Pahuus iskee
26
00:03:12,560 --> 00:03:14,760
Ei pöllömpää.
- Ai mikä?
27
00:03:14,920 --> 00:03:18,720
Nämä treffit.
On niitä huonompiakin ollut.
28
00:03:18,880 --> 00:03:20,840
Jaahas?
- Kyllä vain.
29
00:03:21,000 --> 00:03:23,080
Kiva kuulla.
30
00:03:23,240 --> 00:03:26,640
Pitäisikö ottaa kisa takaisin?
31
00:03:26,800 --> 00:03:31,080
Mitäs voittaja saa?
- Vaikka sen suukon.
32
00:03:36,680 --> 00:03:38,760
Oikein mainiota, Jónas.
33
00:03:41,160 --> 00:03:44,520
Kiitoksia.
- No...
34
00:03:44,680 --> 00:03:48,480
Hyvä etten kuunnellut veljeäni.
- Miten niin?
35
00:03:48,640 --> 00:03:52,680
Hän sanoi, ettei kannata
deittailla puuseppää.
36
00:03:52,840 --> 00:03:56,160
Ai ei velipojalle
puuseppä kelpaa?
37
00:03:57,960 --> 00:04:04,240
Hän on vähän outo kaveri.
- Tuntuu olevan.
38
00:04:11,880 --> 00:04:14,440
Käyn tosi äkkiä veskissä.
39
00:04:47,920 --> 00:04:51,400
Paikat on ihan jäykkinä
hevosen tai sinun jäljiltä...
40
00:04:56,200 --> 00:04:57,920
Jónas?
41
00:05:10,840 --> 00:05:14,400
Joo, me hoidamme sen.
42
00:05:14,560 --> 00:05:16,160
Selvä. Kuullaan.
43
00:05:31,360 --> 00:05:34,360
Minä soitin teille.
- Kiitos. Jutellaan pian.
44
00:05:34,520 --> 00:05:38,240
Huldar! Mitä sinä täällä teet?
45
00:05:38,400 --> 00:05:43,720
Töitä ajattelin tehdä. - Kuukauden
töissä, ja heti murhien kimppuun.
46
00:05:43,880 --> 00:05:46,640
Kuka sanoi tätä murhaksi?
- Mitä tapahtui?
47
00:05:46,800 --> 00:05:51,560
Saat tietää ajallaan, kuten muutkin.
- Huldar!
48
00:05:53,640 --> 00:05:57,160
Jututa aamutakkinaista niin,
että Rakel ei näe.
49
00:05:57,320 --> 00:06:01,880
Jututin jo. Nainen kävelytti
koiraansa rannalla aamulla.
50
00:06:02,040 --> 00:06:07,640
Hän näki naisen sisällä
ja soitti heti hätäkeskukseen.
51
00:06:17,240 --> 00:06:21,680
Joko löytyi jotakin?
- Ei, tulimme vasta äsken.
52
00:06:21,840 --> 00:06:25,440
Hämmentävän vähän sormenjälkiä
tai muitakaan.
53
00:06:25,600 --> 00:06:29,440
Onko täällä siivottu?
- Ehkä sormenjäljet pyyhitty.
54
00:06:29,600 --> 00:06:34,000
Onko kuolinajasta tietoa?
- Ehkä keskiyön paikkeilla.
55
00:06:35,120 --> 00:06:40,320
Naisella ei ole alushousuja.
Hänet on voitu raiskatakin.
56
00:06:42,720 --> 00:06:45,680
Tällainenkin löytyi.
57
00:06:49,280 --> 00:06:51,360
Ei tiedetä, mitä se tarkoittaa.
58
00:06:54,200 --> 00:06:56,360
Saisinko vähän tilaa?
59
00:07:02,120 --> 00:07:05,560
Hyi saatana, miten ällöttävää.
60
00:07:05,720 --> 00:07:10,160
Kaiken lisäksi
naisen tytär on kateissa.
61
00:07:13,400 --> 00:07:18,120
Aluetta haravoidaan jo.
- Hyvä.
62
00:07:27,360 --> 00:07:30,360
Tuo on se tytär. Margrét.
63
00:07:30,520 --> 00:07:33,640
Entä isä?
- Etsimme häntä.
64
00:07:33,800 --> 00:07:36,720
Onko tuo se isä?
- On. Sigvaldi.
65
00:07:36,880 --> 00:07:40,120
Synnytyslääkäri.
Pari riiteli paljon, -
66
00:07:40,280 --> 00:07:43,960
ja naapurin mukaan
yöllä kiljuttiin täyttä kurkkua.
67
00:07:44,120 --> 00:07:46,200
Eli tyttö on varmasti isällään.
68
00:07:51,200 --> 00:07:55,280
Rakel?
Kuulin, että ehdit ensimmäisenä.
69
00:07:55,440 --> 00:07:57,080
Mistä sait tietää?
70
00:07:57,240 --> 00:08:02,640
Agnes, en tiedä.
Sain nimettömän vihjeen.
71
00:08:04,840 --> 00:08:10,160
Nähdäänkö illalla?
- Tiedät säännöt.
72
00:08:12,880 --> 00:08:17,840
Huldar. Ehken ilmaissut selvästi,
että sinun piti tulla tänne äkkiä.
73
00:08:18,000 --> 00:08:21,800
Haluan, että sinä johdat tutkintaa.
- Häh?
74
00:08:21,960 --> 00:08:25,280
Olet luotettava, fiksu ja koulutettu.
75
00:08:25,440 --> 00:08:30,720
Pidän sinut laitoksellani.
Saat ihan oman huoneenkin.
76
00:08:55,920 --> 00:08:58,480
Heippa. Minä olen Huldar.
77
00:08:59,720 --> 00:09:00,920
Olen poliisi.
78
00:09:02,000 --> 00:09:05,800
Tulehan sieltä. Auts!
79
00:09:05,960 --> 00:09:08,640
Älä karkaa. Kaikki on hyvin.
80
00:09:09,680 --> 00:09:15,400
Katsopas, kenet satuin löytämään.
81
00:09:16,680 --> 00:09:21,200
Se on tosi peloissaan.
Se tahtoo olla sinun luonasi.
82
00:09:21,360 --> 00:09:25,480
No niin, sitten mentiin.
83
00:09:27,560 --> 00:09:33,400
Tulehan. Ei ole mitään hätää.
84
00:09:35,960 --> 00:09:40,120
Me hoidamme sen kyllä.
Selvä. Heippa.
85
00:09:42,200 --> 00:09:46,080
Isä oli löytynyt. Lontoosta.
86
00:09:46,240 --> 00:09:50,960
Ai Lontoosta?
- Palaa seuraavalla lennolla.
87
00:09:56,040 --> 00:09:58,720
Sitten saat hengittää syvään.
88
00:10:01,040 --> 00:10:04,560
Sinähän olet ihan terve tyttö.
89
00:10:07,080 --> 00:10:09,680
Margrét-kulta... Minä...
90
00:10:09,840 --> 00:10:13,080
Minä joudun kyselemään vähän.
91
00:10:16,120 --> 00:10:17,520
Näitkö mitä tapahtui?
92
00:10:19,280 --> 00:10:22,920
Satuitko kuulemaan mitään?
93
00:10:23,080 --> 00:10:26,640
Päivää. Freyja Styrmisdóttir.
Lastenpsykologi.
94
00:10:26,800 --> 00:10:31,120
Lína. Kiitos kun pääsit tulemaan.
- Ei kestä. Miten tyttö voi?
95
00:10:31,280 --> 00:10:35,440
Ei ole puhunut sanaakaan.
- Selvä.
96
00:10:35,600 --> 00:10:37,360
Hän on yhä sokissa.
97
00:10:39,120 --> 00:10:40,160
Hei.
98
00:10:43,000 --> 00:10:48,960
Siis oletko sinä hänen isänsä?
- En vaan tutkinnanjohtaja.
99
00:10:49,120 --> 00:10:52,320
Eli poliisi.
- Niinpä.
100
00:10:56,640 --> 00:11:01,680
Meidän pitää saada selville,
näkikö tyttö tekijää.
101
00:11:03,040 --> 00:11:07,720
Huldar. Minun pitää
palata asemalle. - Selvä.
102
00:11:11,520 --> 00:11:15,240
Ymmärrän, mutta noin pientä
ei saa painostaa.
103
00:11:16,960 --> 00:11:21,400
Siitä olisi suuresti apua,
jos sinä voisit yrittää.
104
00:11:25,560 --> 00:11:27,880
Hei, Margrét.
Minä olen Freyja.
105
00:11:31,200 --> 00:11:33,960
Sanotaanko sinua Maggaksi?
106
00:11:36,480 --> 00:11:40,320
Onko tämä sinun koirasi?
Vai pentuko se vielä on?
107
00:11:40,480 --> 00:11:47,120
Tykkäät siitä varmasti paljon.
Ihan takuulla.
108
00:11:47,280 --> 00:11:51,600
Koiranpennut ovat ihania.
Aina niin kilttejä ja iloisia.
109
00:11:56,680 --> 00:11:59,560
Magga, tiedätkö,
miksi sinut tuotiin tänne?
110
00:12:01,360 --> 00:12:04,080
Totta kai. Olet niin fiksu tyttö.
111
00:12:05,640 --> 00:12:09,520
Tiedän, että pelottaa,
mutta voitko kertoa, mitä tapahtui?
112
00:12:21,040 --> 00:12:22,320
Kuulitko mitään?
113
00:12:24,880 --> 00:12:27,120
Magga!
114
00:12:38,800 --> 00:12:43,160
Elisa Kuwalska muutti Islantiin
pysyvästi 20 vuotta sitten.
115
00:12:43,320 --> 00:12:48,120
Aviomies Sigvaldi Már Bjarnason on
synnytyslääkäri. Tytär on Margrét.
116
00:12:49,720 --> 00:12:50,880
Anteeksi...
117
00:12:51,040 --> 00:12:54,360
Hän toimi
matkaoppaana puolalaisille.
118
00:12:54,520 --> 00:12:58,440
Naapurien mukaan hän oli pidetty.
- Mitä ilmeisemmin.
119
00:13:00,440 --> 00:13:04,080
Tuttu homma.
Guðný, teletiedot ja pankit.
120
00:13:04,240 --> 00:13:06,720
Rikki, some ja turvakamerat.
121
00:13:06,880 --> 00:13:10,120
Ei suljeta pois
viharikoksen mahdollisuutta.
122
00:13:10,280 --> 00:13:14,600
Aviomieshän on syyllinen
99 prosentissa jutuista.
123
00:13:15,800 --> 00:13:19,360
Ollaan avoimin mielin.
- Mitä tekniikka sanoi?
124
00:13:19,520 --> 00:13:26,040
Unnurin mukaan ei sormenjälkiä,
biotodisteita eikä jälkiä murrosta.
125
00:13:27,400 --> 00:13:31,480
Epäilemme,
että tekijä saattoi jättää tämän.
126
00:13:31,640 --> 00:13:35,520
Se oli sängyllä uhrin vieressä.
- Minkä hiton takia?
127
00:13:35,680 --> 00:13:39,400
Siitä ei ole tietoa,
mutta se voi viitata -
128
00:13:39,560 --> 00:13:42,600
suunniteltuun tekoon,
jos tekijä toi sen.
129
00:13:42,760 --> 00:13:44,440
Mikä hiivatti se on?
130
00:13:44,600 --> 00:13:49,520
Voi olla mitä tahansa.
Puhelinnumero, pankkitili, koodi.
131
00:13:49,680 --> 00:13:51,600
Mikä ihmeen koodi?
132
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
Ei mitään hajua.
- No justiinsa.
133
00:14:01,520 --> 00:14:03,120
Näppärä huone.
134
00:14:05,280 --> 00:14:08,440
Lisää vihjeseiniä.
Ihailtavaa kunnianhimoa.
135
00:14:08,600 --> 00:14:11,280
Näkyikö kameroista mitään?
136
00:14:11,440 --> 00:14:17,200
Tulin onnitelemaan, vaikka olisi
tämä homma maistunut minullekin.
137
00:14:17,360 --> 00:14:19,680
Et ole ainoa.
138
00:14:21,080 --> 00:14:22,640
Ai Guðný?
139
00:14:23,640 --> 00:14:26,800
Joo, topakka nainen.
140
00:14:26,960 --> 00:14:30,960
Sisäinen tutkinta
syynää meitä molempia.
141
00:14:31,120 --> 00:14:35,600
Kunhan ei vain kenkää tule.
142
00:14:37,800 --> 00:14:44,520
Halusin vain kertoa, että tuen
ja autan sinua miten voin.
143
00:14:46,280 --> 00:14:49,160
Kiitos. Eiköhän tämä tästä.
144
00:14:50,400 --> 00:14:54,440
Vanhan liiton äijäilyä?
145
00:14:56,280 --> 00:14:58,080
Minähän tykkään siitä.
146
00:15:01,320 --> 00:15:05,320
Sanon kyllä, jos tartten apua.
- Sir, yes sir.
147
00:15:27,240 --> 00:15:29,920
Sigvaldi Bjarnason?
148
00:15:30,080 --> 00:15:33,480
Olen.
- Tule mukaan.
149
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Selvä.
150
00:15:40,200 --> 00:15:42,560
Sigvaldi Már Bjarnason.
151
00:15:42,720 --> 00:15:47,800
Sinut on pidätetty epäiltynä
osallisuudesta vaimosi kuolemaan.
152
00:15:47,960 --> 00:15:52,120
Elisa Kuwalskan.
Sinulla on oikeus asianajajaan.
153
00:15:52,280 --> 00:15:57,040
Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää
sinua vastaan oikeudessa.
154
00:15:58,280 --> 00:16:01,080
Missä olit viime yönä?
155
00:16:01,240 --> 00:16:07,960
Yritä sanoa nyt jotakin, Sigvaldi.
Vai Valdiksiko sinua sanotaan?
156
00:16:12,080 --> 00:16:14,240
Missä sinä olit?
157
00:16:17,600 --> 00:16:20,360
Haluan nähdä tyttäreni.
- Ensin vastaat.
158
00:16:26,560 --> 00:16:31,480
Lensin Lontooseen
lääketieteelliseen konferenssiin.
159
00:16:31,640 --> 00:16:38,600
Koneesi lähti aamulla kello 7.03.
Elisa murhattiin keskiyön jälkeen.
160
00:16:38,800 --> 00:16:45,120
Oliko teillä hyvä liitto?
- No sehän nyt oli...
161
00:16:45,280 --> 00:16:49,320
Olimme ihan onnellisia.
Haluan nähdä tyttäreni.
162
00:16:49,480 --> 00:16:54,880
Täydellinen pari ilman riitoja.
Jututimme naapureita.
163
00:16:56,200 --> 00:16:59,080
Napit vastakkain ihan koko ajan.
164
00:17:00,040 --> 00:17:05,480
Löysimme vain sinun sormenjälkesi.
Murtojälkiäkään ei ollut.
165
00:17:06,560 --> 00:17:09,040
Mitä oikein vihjaatte?
166
00:17:09,200 --> 00:17:12,360
Missä olit
kello 23 ja 07 välisenä aikana?
167
00:17:19,040 --> 00:17:21,240
Kerrohan näistä numeroista.
168
00:17:23,840 --> 00:17:28,000
Haluan nähdä tyttäreni.
- Etkö mieluummin juristia?
169
00:17:32,440 --> 00:17:36,760
Kuulustelu päättyy. - Sigvaldista
tarvitaan kaikki tiedot.
170
00:17:36,920 --> 00:17:41,480
Entä kultapoju?
- Ai Huldar?
171
00:17:41,640 --> 00:17:45,000
Nytkö Rikki ja minä
päädyimme hänen apureikseen?
172
00:17:45,160 --> 00:17:46,840
Tästä on puhuttu, Guðný.
173
00:17:47,000 --> 00:17:52,480
Eihän tämä reilulta tunnu,
mutta sinä olet tutkinnan kohteena.
174
00:17:54,160 --> 00:17:59,920
Sinun vuoksesi voin totella,
mutta tämä on ihan naurettavaa.
175
00:18:04,840 --> 00:18:10,160
Tule kotiin, ole kiltti.
176
00:18:16,400 --> 00:18:19,080
Terve.
177
00:18:19,240 --> 00:18:21,560
Saisinko talon avaimet?
178
00:18:31,800 --> 00:18:36,560
On parasta,
että kerrota tästä mitään ulospäin.
179
00:18:36,720 --> 00:18:39,560
Sinähän tykkäät salailusta.
180
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Kerro, jos tarvitset apua.
181
00:18:45,640 --> 00:18:50,680
Yritän olla tarvitsematta.
- Selvä.
182
00:18:51,720 --> 00:18:54,000
Mutta Huldar...
- No?
183
00:18:54,160 --> 00:18:59,920
Mietin sitä, että millainen mies
huijaa ja hyväksikäyttää ihmisiä.
184
00:19:03,600 --> 00:19:07,560
Et sinäkään ihan totta puhunut.
"Teen töitä lasten kanssa."
185
00:19:07,720 --> 00:19:10,360
Ja teenkin.
- Just.
186
00:19:10,520 --> 00:19:16,000
Kertomatta jättäminen
ei ole valehtelua... Jónas.
187
00:19:16,160 --> 00:19:20,720
Puuseppä.
- Okei...
188
00:19:20,880 --> 00:19:25,400
Olen minä ihan oikeastikin Jónas.
Huldar Jónas.
189
00:19:26,840 --> 00:19:28,880
Jaahas.
190
00:19:33,960 --> 00:19:36,080
Sanoiko Margrét mitään?
191
00:19:37,640 --> 00:19:45,240
Ei vieläkään.
Mutta hän piirtää paljon.
192
00:19:45,440 --> 00:19:47,400
Siitäkin on hyötyä.
193
00:19:47,560 --> 00:19:50,600
Selvä.
- Mutta sellainen juttu...
194
00:19:50,760 --> 00:19:54,480
Mainitsin hänen isänsä aamulla.
- Ja?
195
00:19:54,640 --> 00:19:57,680
Tyttö pissasi housuunsa.
196
00:20:05,960 --> 00:20:10,720
Noin käy, kun luulee olevansa
korvaamaton ja alkaa friikuksi.
197
00:20:10,880 --> 00:20:15,400
Veloitat tuplahintaa. Haluan sinulta
tuplasti parempia juttuja.
198
00:20:15,560 --> 00:20:20,280
Huldar sai työn vain,
koska osastolla on sitä härdelliä.
199
00:20:20,440 --> 00:20:26,160
Mehän siitä kirjoitimme.
Onko mitään uutta?
200
00:20:26,320 --> 00:20:32,240
Ne tutkijat, jotka myivät
sitä takavarikoitua kamaa, -
201
00:20:32,400 --> 00:20:37,040
odottavat käsittelyä,
ja sisäinen tutkinta selvittää, -
202
00:20:37,200 --> 00:20:41,440
liittyykö asiaan muita osallisia
tai siitä tietäviä.
203
00:20:41,600 --> 00:20:46,080
Ihmisiä on lomalla,
Agnes palkkaa ties ketä...
204
00:20:46,240 --> 00:20:51,200
Tiedän tuon kaiken.
Tuossa ei ole mitään uutta.
205
00:20:51,360 --> 00:20:54,840
Tarvitsen jotakin,
jota muut eivät tiedä. Tajuatko?
206
00:20:55,000 --> 00:20:58,120
Tajuan.
Paikalle tuotiin lastenpsykologi.
207
00:20:58,280 --> 00:21:00,880
Lastenpsykologi? Mitä varten?
208
00:21:04,600 --> 00:21:07,680
Ehkä lapsi oli kotona teon aikaan.
209
00:21:09,280 --> 00:21:13,120
Jaahas. Vai niin...
210
00:21:14,320 --> 00:21:16,640
No se oli uutinen.
211
00:21:20,800 --> 00:21:24,440
Piirsitkö oman talosi?
Tosi kiva.
212
00:21:30,040 --> 00:21:34,440
Tuli mieleen, että kun kerran
piirrät noin upeasti...
213
00:21:34,600 --> 00:21:38,240
Tyttö on kärsinyt jo tarpeeksi.
214
00:21:38,400 --> 00:21:41,040
Meidän pitää selvittää,
mitä hän näki.
215
00:21:43,800 --> 00:21:46,960
Täällä ei saa polttaa.
216
00:21:50,320 --> 00:21:53,920
Piirrätkö tarinaa?
217
00:21:59,120 --> 00:22:00,320
Kysy isästä.
218
00:22:03,920 --> 00:22:05,520
Kukas tuo on?
219
00:22:08,880 --> 00:22:11,720
Onko se sinun isäsi?
220
00:22:17,440 --> 00:22:20,160
Voit kertoa minulle,
kuka se on.
221
00:22:21,400 --> 00:22:24,480
Tyttö on ihan tolaltaan.
- Hetki vain.
222
00:22:25,520 --> 00:22:27,120
Kysy miehestä.
223
00:22:29,200 --> 00:22:32,280
Musta.
- Etkö halua kertoa, kuka se on?
224
00:22:37,040 --> 00:22:40,360
Musta.
- Tuoko mies satutti äitiä?
225
00:22:45,560 --> 00:22:48,160
Musta.
226
00:22:51,800 --> 00:22:53,440
Freyja, kysy miehestä.
227
00:22:55,600 --> 00:22:57,360
Kysy miehestä...
228
00:23:05,160 --> 00:23:09,800
Minua kiinnostaa ihan hirveästi,
kuka tuo mies on.
229
00:23:15,880 --> 00:23:22,160
Onko hän tosi likainen?
Vai onko hänellä tumma iho?
230
00:23:24,560 --> 00:23:26,960
Menette ihan liian pitkälle!
231
00:23:29,640 --> 00:23:33,760
Bjarni, älä...
232
00:23:35,120 --> 00:23:38,840
Nyt saa riittää. Magga, tule.
233
00:23:45,720 --> 00:23:47,480
Mitä helvetin paskaa!
234
00:23:57,320 --> 00:23:59,160
Keksikö psykologi mitään?
235
00:23:59,320 --> 00:24:03,680
Tyttö ei puhu,
mutta kommunikoi piirtämällä.
236
00:24:03,840 --> 00:24:07,480
Hän piirsi murhaajan.
- Tuohan on vain töherrys.
237
00:24:09,720 --> 00:24:14,800
Otin selvää Lontoon konferenssista.
Se mulkero valehtelee.
238
00:24:14,960 --> 00:24:17,080
Ei Sigvaldi siellä ollut.
239
00:24:21,480 --> 00:24:24,800
Olisi säästynyt aikaa,
jos olisit puhunut totta.
240
00:24:24,960 --> 00:24:28,600
Et ollut vieraana etkä puhujana.
241
00:24:30,600 --> 00:24:32,480
Menin tapaamaan Heleniä.
242
00:24:32,640 --> 00:24:36,880
Kuka on Helen?
- Kollegani Lontoosta.
243
00:24:37,040 --> 00:24:39,360
Hän piti puheen konferenssissa.
244
00:24:44,000 --> 00:24:46,480
Tiesikö Elisa toisesta naisesta?
245
00:24:50,760 --> 00:24:54,680
Otin sormuksen pois taksissa,
ennen kuin tapasin Helenin.
246
00:24:54,840 --> 00:25:00,000
Se varmaan putosi,
kun poliisi soitti ja kertoi...
247
00:25:03,120 --> 00:25:07,320
Elisa tahtoi eron, mutta vannon,
etten tappanut häntä.
248
00:25:07,480 --> 00:25:09,400
Missä olit keskiyön aikaan?
249
00:25:11,040 --> 00:25:13,800
Toimistossa klinikallani.
250
00:25:13,960 --> 00:25:18,600
Voiko joku vahvistaa sen?
- Helen. Puhuimme puhelimessa.
251
00:25:18,760 --> 00:25:23,240
Kuunteliko hän,
kun tapoit vaimosi?
252
00:25:26,560 --> 00:25:29,800
Haluan nähdä tyttäreni.
253
00:25:33,120 --> 00:25:36,520
Valitan, mutta puhelu
ei kyllä mene alibista.
254
00:25:38,000 --> 00:25:40,800
Päämiehelläni on oikeus
nähdä tyttärensä.
255
00:25:40,960 --> 00:25:43,320
Ei ole, kun hän on epäiltynä.
256
00:25:45,120 --> 00:25:50,680
Mitä tuo tarkoittaa?
- Sinut pidetään kiinniotettuna.
257
00:25:50,840 --> 00:25:52,840
Etsitään se Helen.
258
00:25:53,000 --> 00:25:56,400
Avio-ongelmia ja pettämistä.
Kelpo motiivi.
259
00:25:56,560 --> 00:25:58,760
Syytteeseen se ei riitä.
260
00:25:58,920 --> 00:26:05,000
Riittää siihen, ettei häntä tarvitse
laskea vapaaksi. - Voi helvetti.
261
00:26:06,040 --> 00:26:10,760
Mitä nyt? No joo,
tuo oli vain ajan kysymys.
262
00:26:10,920 --> 00:26:14,240
Katsokaas tätä.
Sigvaldi hukkui velkoihin.
263
00:26:14,400 --> 00:26:16,840
Sijoitukset menivät metsään.
264
00:26:17,000 --> 00:26:21,960
Hän oli ostanut henkivakuutuksen
itselleen ja Elisalle.
265
00:26:22,120 --> 00:26:26,960
Elisa siirsi hänelle rahaa,
kun hän menetti rahaa osakkeilla.
266
00:26:27,120 --> 00:26:33,880
Elisa oli jatkuvasti yhteydessä
maanmieheensä Andrzej Nowakiin.
267
00:26:34,040 --> 00:26:37,000
Kollega, joka oli Puolassa
töissä pankissa.
268
00:26:37,160 --> 00:26:42,520
Hienoa, Guðný. - Tutkitaan sitä
lisää. Margrét on jutun avain.
269
00:26:42,680 --> 00:26:48,520
Etsitään hänelle paikka. Toivotaan,
että Freyja saa hänet puhumaan.
270
00:26:48,680 --> 00:26:52,240
Meinaatko turvataloa?
- Ukista ei ole huolehtijaksi.
271
00:26:52,400 --> 00:26:56,120
Jos Sigvaldi on syytön,
Margrét voi olla vaarassa.
272
00:26:56,280 --> 00:27:01,800
Mihin saamme tytön vietyä?
- Yksi paikka tulee mieleen.
273
00:27:13,960 --> 00:27:16,760
No heippa, Huldar Jónas.
- Anteeksi siitä.
274
00:27:16,920 --> 00:27:20,000
Et olisi saanut
painostaa minua tai Maggaa.
275
00:27:20,160 --> 00:27:26,640
Mutta tämä on ihan hullu juttu.
En ole aiemmin törmännyt moiseen.
276
00:27:26,800 --> 00:27:29,480
Olen huolissani Margrétista.
277
00:27:30,880 --> 00:27:35,440
Miksi? - Häntä sanotaan
lehdessä silminnäkijäksi.
278
00:27:35,600 --> 00:27:37,920
Hän tarvitsee turvallisen paikan.
279
00:27:38,080 --> 00:27:42,720
Keskuksemme ei ota häntä.
- Tiedän.
280
00:27:42,880 --> 00:27:48,480
Haluatko minun ottavan hänet?
- Hän luottaa sinuun.
281
00:27:48,640 --> 00:27:54,280
Teillä on hyvä yhteys,
ja voisitte jatkaa juttelua.
282
00:27:54,440 --> 00:27:57,920
Näiden pitää mennä
laillista reittiä.
283
00:27:58,080 --> 00:28:01,640
Onhan tämä omituinen pyyntö,
mutta niin on tapauskin.
284
00:28:03,400 --> 00:28:07,480
Valitan, mutta ei pysty.
- Selvä.
285
00:28:07,640 --> 00:28:10,480
Selvä. Heippa.
286
00:28:21,280 --> 00:28:24,120
Siskosi tuli, Baldur.
287
00:28:35,080 --> 00:28:37,840
Se tavallinen vartti.
288
00:28:38,000 --> 00:28:41,400
Heippa, rakas.
289
00:28:48,080 --> 00:28:52,960
Miten pikku karvaturpa voi?
- Mikäs tässä.
290
00:28:53,120 --> 00:28:56,400
Ei, Molly pärjää tosi hyvin.
291
00:28:56,560 --> 00:28:59,920
Onko kämpässä vielä
seinät pystyssä?
292
00:29:00,080 --> 00:29:03,080
Joo, mutta katto lensi jonnekin.
293
00:29:04,000 --> 00:29:07,080
Kiitos, kun saan asua siellä.
294
00:29:07,240 --> 00:29:09,560
Minulla on täällä kiirusta.
295
00:29:09,720 --> 00:29:16,280
Kyllä se kämppä siksi aikaa joutaa.
- Selvä. Kiitti.
296
00:29:17,520 --> 00:29:18,920
Miten menee?
297
00:29:20,360 --> 00:29:22,520
En oikein tiedä.
298
00:29:24,000 --> 00:29:28,320
Vieläkö Símon häiritsee?
- Eipä juuri.
299
00:29:30,800 --> 00:29:33,560
Itsehän menin mokaamaan.
300
00:29:33,720 --> 00:29:39,560
Olin tyhmä, kun maksoin puolet
kämpästä, joka oli hänen nimissään.
301
00:29:40,720 --> 00:29:44,520
Hän on yksi helvetin narsisti.
- Todellakin.
302
00:29:44,680 --> 00:29:48,000
Antoi sinulle sen älykellon, -
303
00:29:48,160 --> 00:29:52,000
kun oli ensin nöyryyttänyt sinua
kollegoiden nähden.
304
00:29:54,000 --> 00:29:58,560
Tämä olisi pitänyt jättää
vartijoille. - Hitto, en muistanut.
305
00:30:00,120 --> 00:30:04,880
Lähetänkö jonkun
puhumaan Símonille järkeä?
306
00:30:05,040 --> 00:30:07,520
Älä, Balli.
- Se auttaisi.
307
00:30:07,680 --> 00:30:10,920
Hän lopettaa kyllä.
- Hyypiöt eivät lopeta.
308
00:30:13,040 --> 00:30:15,800
Sellainen kusipää lopettaa vain, -
309
00:30:15,960 --> 00:30:23,240
jos et anna hänen vaikuttaa
omiin valintoihisi. Eikö niin?
310
00:30:24,440 --> 00:30:26,240
Joo.
311
00:30:34,560 --> 00:30:36,960
No terve.
312
00:30:37,120 --> 00:30:42,400
Okei, minä suostun.
- Kiitos paljon.
313
00:30:43,480 --> 00:30:46,520
Bjarni, olen Tinna lastensuojelusta.
314
00:30:46,680 --> 00:30:49,680
Saamme ottaa Margrétin.
- Ettehän saa.
315
00:30:49,840 --> 00:30:54,440
Sinä et pysty huolehtimaan hänestä.
- Odota!
316
00:30:54,600 --> 00:30:57,960
Ihan rauhassa nyt.
317
00:30:58,120 --> 00:31:01,040
Pärjäätkö?
- Heippa, Magga.
318
00:31:03,920 --> 00:31:06,880
Järjestän miniäni hautajaisia.
319
00:31:11,120 --> 00:31:15,440
Anna anteeksi, rakas Magga.
320
00:31:15,600 --> 00:31:19,360
En pysty huolehtimaan
sinusta juuri nyt.
321
00:31:19,520 --> 00:31:23,040
Saat olla hyvien ihmisten kanssa,
kunnes isä tulee.
322
00:31:23,200 --> 00:31:27,240
Eikö niin? Niin.
323
00:31:42,160 --> 00:31:43,160
Kiitos vielä.
324
00:31:43,320 --> 00:31:47,400
En tee tätä sinun vuoksesi.
Haluatko hänet varmasti tänne?
325
00:31:47,560 --> 00:31:53,280
Pitäkää matalaa profiilia
päivän tai parin ajan. - Selvä.
326
00:31:53,440 --> 00:31:56,720
Hi, Magga.
Onpa kiva nähdä taas.
327
00:31:56,880 --> 00:32:01,920
Toin sinulle kaverin.
Tai oikeastaan veljentyttäreni.
328
00:32:02,080 --> 00:32:06,920
Se rakastaa vahvoja tyttöjä.
Haluatko tulla silittämään?
329
00:32:08,640 --> 00:32:10,760
Joo, tule vain.
330
00:32:14,640 --> 00:32:16,840
Kas noin.
331
00:32:22,560 --> 00:32:27,320
Asun veljeni luona väliaikaisesti.
- Minkä takia?
332
00:32:28,440 --> 00:32:31,800
Olisin ehkä kertonut,
ellet olisi livistänyt.
333
00:32:33,560 --> 00:32:35,400
Missäs veljesi on?
334
00:32:36,880 --> 00:32:40,680
Vankilassa.
- Huumeita?
335
00:32:42,680 --> 00:32:46,560
Salakuljetusta.
- Ensikertalainen?
336
00:32:48,000 --> 00:32:49,520
Neljäskertalainen.
337
00:32:53,640 --> 00:32:58,680
Tulehan käymään...
338
00:32:58,840 --> 00:33:02,360
Saat siitä kivan kaverin. Molly!
339
00:33:04,400 --> 00:33:06,040
No, kerro...
340
00:33:07,120 --> 00:33:09,640
Viihdyt hyvin psykologin seurassa.
341
00:33:12,160 --> 00:33:14,520
Mitä meinaat?
342
00:33:18,600 --> 00:33:22,640
Älä vaan sano...
- Olimme sängyssä.
343
00:33:24,280 --> 00:33:26,320
Toissa päivänä.
344
00:33:28,240 --> 00:33:32,480
Eikä!
- No mitä?
345
00:33:35,120 --> 00:33:38,560
Sinun pitää lopettaa tällainen.
346
00:33:38,720 --> 00:33:41,960
Ai millainen?
- Tiedät ihan hyvin.
347
00:33:46,240 --> 00:33:49,400
Kappas, vientiä piisaa.
348
00:33:51,280 --> 00:33:56,000
En syönyt vielä.
- Syöt hitaammin kuin mummini.
349
00:33:56,160 --> 00:33:58,960
Mummillasi on ahne suustaan.
350
00:33:59,120 --> 00:34:02,040
Älä puhu pervoja mummistani.
351
00:34:02,200 --> 00:34:04,960
Hän aloitti.
352
00:34:40,400 --> 00:34:44,920
Haloo.
- Mikset vastannut?
353
00:34:46,520 --> 00:34:48,640
Nyt vastasin.
354
00:34:54,320 --> 00:34:58,960
Minulla on ikävä.
- Mitä asiaa? Menen nukkumaan.
355
00:34:59,120 --> 00:35:03,920
Vielä kerran anteeksi.
Se oli vahinko.
356
00:35:05,840 --> 00:35:07,960
Tule kotiin.
357
00:35:08,880 --> 00:35:10,200
Freyja!
358
00:35:11,800 --> 00:35:16,320
Onko siellä joku?
- Minun pitää lopettaa.
359
00:35:19,880 --> 00:35:22,160
POLIISI
360
00:35:22,320 --> 00:35:25,760
Löysin vihdoin sen Helenin.
361
00:35:25,920 --> 00:35:30,360
Hän vahvisti, että oli puhunut
Sigvaldin kanssa videopuhelun.
362
00:35:30,520 --> 00:35:35,600
Sigvaldi oli ollut
silloin toimistossaan.
363
00:35:35,760 --> 00:35:40,880
Mihin aikaan? - Yhdeltä yöllä.
He olivat puhuneet yli tunnin.
364
00:35:41,040 --> 00:35:44,400
Ei kelpaa alibiksi.
- Ei niin, mutta...
365
00:35:44,560 --> 00:35:52,040
Ruumiinavauksen mukaan Elisa
kuoli kello 00 - 02 välisenä aikana.
366
00:35:52,200 --> 00:35:59,080
Olisihan Sigvaldi ehtinyt murhata
hänet ennen alibisoittoa Helenille.
367
00:35:59,240 --> 00:36:01,520
Sain Elisan puhelimen auki.
368
00:36:01,680 --> 00:36:06,240
Se on täynnä hänen
ja Andrzej Nowakin viestittelyä.
369
00:36:06,400 --> 00:36:11,520
Päivää ennen murhaa Nowak
käski Elisan jättää Sigvaldin, -
370
00:36:11,680 --> 00:36:14,640
koska tämä käy koko ajan
aggressiivisemmaksi.
371
00:36:14,800 --> 00:36:18,640
Mitä tässä kuhnitaan?
Nostetaan syyte Sigvaldia vastaan.
372
00:36:18,800 --> 00:36:26,000
Ei vielä. Tarvitaan lisää.
Se Nowak pitää vielä tutkia.
373
00:36:26,160 --> 00:36:31,240
Olen samaa mieltä. Sigvaldi pitää
saada yhdistettyä murhaan.
374
00:36:31,400 --> 00:36:33,680
Eikä se onnistu vielä mitenkään.
375
00:36:35,680 --> 00:36:38,160
Ei niin...
376
00:36:39,160 --> 00:36:42,600
Entä se Margrétin piirustus?
377
00:36:46,680 --> 00:36:49,360
Mitä siitä? Meillä on epäilty.
378
00:36:49,520 --> 00:36:53,160
Hän vapautuu pian,
jos syytettä ei saada nostettua.
379
00:36:53,320 --> 00:36:57,120
Ainoa silminnäkijä
piirsi murhaajasta kuvan.
380
00:36:57,280 --> 00:37:00,600
Eikö hän ollut puhunut
mustasta miehestä?
381
00:37:00,760 --> 00:37:05,920
Ei oikeastaan. Ja Freyjan mukaan
se voi olla oire traumasta.
382
00:37:06,080 --> 00:37:08,440
Tai sitten ei.
383
00:37:08,600 --> 00:37:14,040
Otimme jo epäillyn kiinni,
joten on kaikkein fiksuinta...
384
00:37:14,200 --> 00:37:17,640
Meidän pitää
ottaa kaikki huomioon, Huldar.
385
00:37:17,800 --> 00:37:21,760
Niin juuri. Ehditkö jutella?
386
00:37:22,640 --> 00:37:25,680
No, eikun hommiin vaan.
387
00:37:31,080 --> 00:37:35,000
Onko tämä jokin vitsi?
Sen takia, että olen musta...
388
00:37:35,160 --> 00:37:38,200
Aloitetaan nyt
siitä osoitteesta...
389
00:37:44,680 --> 00:37:46,400
Haloo.
390
00:37:46,560 --> 00:37:50,960
Huldar, Rakel tässä.
- Mitä haluat?
391
00:37:51,120 --> 00:37:56,480
Miksi poliisi kuulustelee mustia
miehiä, joilla on rikosrekisteri?
392
00:38:01,720 --> 00:38:07,120
Mennään ajelulle. Nyt.
Lína, partioauton avaimet.
393
00:38:07,280 --> 00:38:09,640
Kiitos kun tulit.
394
00:38:12,040 --> 00:38:15,680
Mitäs nyt tehdään, Huldar?
- Etsitään se Nowak.
395
00:38:19,200 --> 00:38:23,160
Helvetti mitä paskaa.
Minun pitäisi johtaa tutkintaa.
396
00:38:23,320 --> 00:38:26,440
Agnes sooloilee ihan miten sattuu.
- Okei.
397
00:38:26,600 --> 00:38:32,240
Hengittele rauhassa.
Aivot tarvitsevat happea ajatteluun.
398
00:38:33,680 --> 00:38:35,720
Kuules...
399
00:38:35,880 --> 00:38:42,560
Pitäähän johtolankoja seurata.
Emme oikeasti tiedä paskaakaan.
400
00:38:42,720 --> 00:38:46,440
Meillä on sinua pidempi kokemus
ällöttävistä jutuista.
401
00:38:46,600 --> 00:38:52,880
Minäkin epäilisin Sigvaldia,
mutta pitää seurata vaistoa.
402
00:38:53,040 --> 00:38:57,280
Joo. Se on ihan totta.
403
00:39:00,400 --> 00:39:02,040
Kiitti.
404
00:39:04,000 --> 00:39:10,160
Tai voit palata talousrikoksiin.
Sisäsiistiä ja leppoisaa hommaa.
405
00:39:16,720 --> 00:39:19,800
Sinä hoidat puheet.
406
00:39:21,560 --> 00:39:23,680
Hyvää huomenta.
- Huomenta.
407
00:39:23,840 --> 00:39:27,440
Onko tuttu kaveri?
- Voi olla.
408
00:39:29,080 --> 00:39:31,720
Joo, tietenkin.
Hän on alaiseni.
409
00:39:42,320 --> 00:39:44,760
Hän on tuo tuolla.
410
00:39:49,040 --> 00:39:50,960
Tuolla!
411
00:40:56,000 --> 00:40:58,920
Iisisti!
- Päästäkää irti!
412
00:40:59,080 --> 00:41:02,400
En tehnyt mitään!
- Miksi sitten juoksit pakoon?
413
00:42:54,400 --> 00:42:57,400
Suomennos: Kimmo Kröger
Iyuno
32430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.