All language subtitles for Reykjavik 112 - 1x01 - Pahuus Iskee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:14,440 Et piittaa minusta pätkääkään! - Voitko jo lopettaa? 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,360 En jaksa enää! 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,360 Tee se nyt vain, äläkä mussuta. 4 00:00:20,520 --> 00:00:24,960 Ai siirtäisin puolet palkastani? - Sinunhan vikasi tämä on! 5 00:00:25,120 --> 00:00:28,680 En olisi saanut luottaa typerään kaveriisi! 6 00:00:28,840 --> 00:00:33,040 Maksan sitten takaisin, kun osakkeet taas nousevat. 7 00:00:33,200 --> 00:00:38,320 Kirjoitan puheen vastaanotolla. - Miten ääliönä sinä minua pidät? 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,960 Jotain pillukokouksia Lontoossa muka? 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,200 Anna äidin olla! 10 00:00:51,120 --> 00:00:55,800 Ravaat Lontoossa yhtenään! Ei tarvitse tulla takaisin! 11 00:01:04,000 --> 00:01:09,040 Kultapieni, kello on jo 12. Pitäisi olla jo unten mailla. 12 00:01:11,640 --> 00:01:16,680 Rakastan sinua ihan hirmuisesti. Kai sinä tiedät sen? 13 00:01:18,160 --> 00:01:24,400 Meillä oli isin kanssa riitaa. - Äiti? Saanko tulla viereen yöksi? 14 00:01:25,880 --> 00:01:28,240 No saat. 15 00:01:51,480 --> 00:01:54,800 Äiti? 16 00:01:54,960 --> 00:01:57,680 Joku tuli tänne. 17 00:01:57,840 --> 00:02:01,760 Näit vain unta, kultaseni. 18 00:02:01,920 --> 00:02:07,000 Eikun joku tuli. Kuulin sen ihan varmasti. 19 00:02:10,440 --> 00:02:12,000 Ehkä isältä jäi jotain. 20 00:02:18,400 --> 00:02:21,600 Hei, Sigvaldi? 21 00:02:21,760 --> 00:02:23,800 Älä! 22 00:02:23,960 --> 00:02:27,360 Päästä minut! 23 00:02:27,520 --> 00:02:30,440 Ole kiltti! 24 00:02:32,160 --> 00:02:35,880 Ei! 25 00:02:57,600 --> 00:03:03,320 REYKJAVÍK 112 Pahuus iskee 26 00:03:12,560 --> 00:03:14,760 Ei pöllömpää. - Ai mikä? 27 00:03:14,920 --> 00:03:18,720 Nämä treffit. On niitä huonompiakin ollut. 28 00:03:18,880 --> 00:03:20,840 Jaahas? - Kyllä vain. 29 00:03:21,000 --> 00:03:23,080 Kiva kuulla. 30 00:03:23,240 --> 00:03:26,640 Pitäisikö ottaa kisa takaisin? 31 00:03:26,800 --> 00:03:31,080 Mitäs voittaja saa? - Vaikka sen suukon. 32 00:03:36,680 --> 00:03:38,760 Oikein mainiota, Jónas. 33 00:03:41,160 --> 00:03:44,520 Kiitoksia. - No... 34 00:03:44,680 --> 00:03:48,480 Hyvä etten kuunnellut veljeäni. - Miten niin? 35 00:03:48,640 --> 00:03:52,680 Hän sanoi, ettei kannata deittailla puuseppää. 36 00:03:52,840 --> 00:03:56,160 Ai ei velipojalle puuseppä kelpaa? 37 00:03:57,960 --> 00:04:04,240 Hän on vähän outo kaveri. - Tuntuu olevan. 38 00:04:11,880 --> 00:04:14,440 Käyn tosi äkkiä veskissä. 39 00:04:47,920 --> 00:04:51,400 Paikat on ihan jäykkinä hevosen tai sinun jäljiltä... 40 00:04:56,200 --> 00:04:57,920 Jónas? 41 00:05:10,840 --> 00:05:14,400 Joo, me hoidamme sen. 42 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 Selvä. Kuullaan. 43 00:05:31,360 --> 00:05:34,360 Minä soitin teille. - Kiitos. Jutellaan pian. 44 00:05:34,520 --> 00:05:38,240 Huldar! Mitä sinä täällä teet? 45 00:05:38,400 --> 00:05:43,720 Töitä ajattelin tehdä. - Kuukauden töissä, ja heti murhien kimppuun. 46 00:05:43,880 --> 00:05:46,640 Kuka sanoi tätä murhaksi? - Mitä tapahtui? 47 00:05:46,800 --> 00:05:51,560 Saat tietää ajallaan, kuten muutkin. - Huldar! 48 00:05:53,640 --> 00:05:57,160 Jututa aamutakkinaista niin, että Rakel ei näe. 49 00:05:57,320 --> 00:06:01,880 Jututin jo. Nainen kävelytti koiraansa rannalla aamulla. 50 00:06:02,040 --> 00:06:07,640 Hän näki naisen sisällä ja soitti heti hätäkeskukseen. 51 00:06:17,240 --> 00:06:21,680 Joko löytyi jotakin? - Ei, tulimme vasta äsken. 52 00:06:21,840 --> 00:06:25,440 Hämmentävän vähän sormenjälkiä tai muitakaan. 53 00:06:25,600 --> 00:06:29,440 Onko täällä siivottu? - Ehkä sormenjäljet pyyhitty. 54 00:06:29,600 --> 00:06:34,000 Onko kuolinajasta tietoa? - Ehkä keskiyön paikkeilla. 55 00:06:35,120 --> 00:06:40,320 Naisella ei ole alushousuja. Hänet on voitu raiskatakin. 56 00:06:42,720 --> 00:06:45,680 Tällainenkin löytyi. 57 00:06:49,280 --> 00:06:51,360 Ei tiedetä, mitä se tarkoittaa. 58 00:06:54,200 --> 00:06:56,360 Saisinko vähän tilaa? 59 00:07:02,120 --> 00:07:05,560 Hyi saatana, miten ällöttävää. 60 00:07:05,720 --> 00:07:10,160 Kaiken lisäksi naisen tytär on kateissa. 61 00:07:13,400 --> 00:07:18,120 Aluetta haravoidaan jo. - Hyvä. 62 00:07:27,360 --> 00:07:30,360 Tuo on se tytär. Margrét. 63 00:07:30,520 --> 00:07:33,640 Entä isä? - Etsimme häntä. 64 00:07:33,800 --> 00:07:36,720 Onko tuo se isä? - On. Sigvaldi. 65 00:07:36,880 --> 00:07:40,120 Synnytyslääkäri. Pari riiteli paljon, - 66 00:07:40,280 --> 00:07:43,960 ja naapurin mukaan yöllä kiljuttiin täyttä kurkkua. 67 00:07:44,120 --> 00:07:46,200 Eli tyttö on varmasti isällään. 68 00:07:51,200 --> 00:07:55,280 Rakel? Kuulin, että ehdit ensimmäisenä. 69 00:07:55,440 --> 00:07:57,080 Mistä sait tietää? 70 00:07:57,240 --> 00:08:02,640 Agnes, en tiedä. Sain nimettömän vihjeen. 71 00:08:04,840 --> 00:08:10,160 Nähdäänkö illalla? - Tiedät säännöt. 72 00:08:12,880 --> 00:08:17,840 Huldar. Ehken ilmaissut selvästi, että sinun piti tulla tänne äkkiä. 73 00:08:18,000 --> 00:08:21,800 Haluan, että sinä johdat tutkintaa. - Häh? 74 00:08:21,960 --> 00:08:25,280 Olet luotettava, fiksu ja koulutettu. 75 00:08:25,440 --> 00:08:30,720 Pidän sinut laitoksellani. Saat ihan oman huoneenkin. 76 00:08:55,920 --> 00:08:58,480 Heippa. Minä olen Huldar. 77 00:08:59,720 --> 00:09:00,920 Olen poliisi. 78 00:09:02,000 --> 00:09:05,800 Tulehan sieltä. Auts! 79 00:09:05,960 --> 00:09:08,640 Älä karkaa. Kaikki on hyvin. 80 00:09:09,680 --> 00:09:15,400 Katsopas, kenet satuin löytämään. 81 00:09:16,680 --> 00:09:21,200 Se on tosi peloissaan. Se tahtoo olla sinun luonasi. 82 00:09:21,360 --> 00:09:25,480 No niin, sitten mentiin. 83 00:09:27,560 --> 00:09:33,400 Tulehan. Ei ole mitään hätää. 84 00:09:35,960 --> 00:09:40,120 Me hoidamme sen kyllä. Selvä. Heippa. 85 00:09:42,200 --> 00:09:46,080 Isä oli löytynyt. Lontoosta. 86 00:09:46,240 --> 00:09:50,960 Ai Lontoosta? - Palaa seuraavalla lennolla. 87 00:09:56,040 --> 00:09:58,720 Sitten saat hengittää syvään. 88 00:10:01,040 --> 00:10:04,560 Sinähän olet ihan terve tyttö. 89 00:10:07,080 --> 00:10:09,680 Margrét-kulta... Minä... 90 00:10:09,840 --> 00:10:13,080 Minä joudun kyselemään vähän. 91 00:10:16,120 --> 00:10:17,520 Näitkö mitä tapahtui? 92 00:10:19,280 --> 00:10:22,920 Satuitko kuulemaan mitään? 93 00:10:23,080 --> 00:10:26,640 Päivää. Freyja Styrmisdóttir. Lastenpsykologi. 94 00:10:26,800 --> 00:10:31,120 Lína. Kiitos kun pääsit tulemaan. - Ei kestä. Miten tyttö voi? 95 00:10:31,280 --> 00:10:35,440 Ei ole puhunut sanaakaan. - Selvä. 96 00:10:35,600 --> 00:10:37,360 Hän on yhä sokissa. 97 00:10:39,120 --> 00:10:40,160 Hei. 98 00:10:43,000 --> 00:10:48,960 Siis oletko sinä hänen isänsä? - En vaan tutkinnanjohtaja. 99 00:10:49,120 --> 00:10:52,320 Eli poliisi. - Niinpä. 100 00:10:56,640 --> 00:11:01,680 Meidän pitää saada selville, näkikö tyttö tekijää. 101 00:11:03,040 --> 00:11:07,720 Huldar. Minun pitää palata asemalle. - Selvä. 102 00:11:11,520 --> 00:11:15,240 Ymmärrän, mutta noin pientä ei saa painostaa. 103 00:11:16,960 --> 00:11:21,400 Siitä olisi suuresti apua, jos sinä voisit yrittää. 104 00:11:25,560 --> 00:11:27,880 Hei, Margrét. Minä olen Freyja. 105 00:11:31,200 --> 00:11:33,960 Sanotaanko sinua Maggaksi? 106 00:11:36,480 --> 00:11:40,320 Onko tämä sinun koirasi? Vai pentuko se vielä on? 107 00:11:40,480 --> 00:11:47,120 Tykkäät siitä varmasti paljon. Ihan takuulla. 108 00:11:47,280 --> 00:11:51,600 Koiranpennut ovat ihania. Aina niin kilttejä ja iloisia. 109 00:11:56,680 --> 00:11:59,560 Magga, tiedätkö, miksi sinut tuotiin tänne? 110 00:12:01,360 --> 00:12:04,080 Totta kai. Olet niin fiksu tyttö. 111 00:12:05,640 --> 00:12:09,520 Tiedän, että pelottaa, mutta voitko kertoa, mitä tapahtui? 112 00:12:21,040 --> 00:12:22,320 Kuulitko mitään? 113 00:12:24,880 --> 00:12:27,120 Magga! 114 00:12:38,800 --> 00:12:43,160 Elisa Kuwalska muutti Islantiin pysyvästi 20 vuotta sitten. 115 00:12:43,320 --> 00:12:48,120 Aviomies Sigvaldi Már Bjarnason on synnytyslääkäri. Tytär on Margrét. 116 00:12:49,720 --> 00:12:50,880 Anteeksi... 117 00:12:51,040 --> 00:12:54,360 Hän toimi matkaoppaana puolalaisille. 118 00:12:54,520 --> 00:12:58,440 Naapurien mukaan hän oli pidetty. - Mitä ilmeisemmin. 119 00:13:00,440 --> 00:13:04,080 Tuttu homma. Guðný, teletiedot ja pankit. 120 00:13:04,240 --> 00:13:06,720 Rikki, some ja turvakamerat. 121 00:13:06,880 --> 00:13:10,120 Ei suljeta pois viharikoksen mahdollisuutta. 122 00:13:10,280 --> 00:13:14,600 Aviomieshän on syyllinen 99 prosentissa jutuista. 123 00:13:15,800 --> 00:13:19,360 Ollaan avoimin mielin. - Mitä tekniikka sanoi? 124 00:13:19,520 --> 00:13:26,040 Unnurin mukaan ei sormenjälkiä, biotodisteita eikä jälkiä murrosta. 125 00:13:27,400 --> 00:13:31,480 Epäilemme, että tekijä saattoi jättää tämän. 126 00:13:31,640 --> 00:13:35,520 Se oli sängyllä uhrin vieressä. - Minkä hiton takia? 127 00:13:35,680 --> 00:13:39,400 Siitä ei ole tietoa, mutta se voi viitata - 128 00:13:39,560 --> 00:13:42,600 suunniteltuun tekoon, jos tekijä toi sen. 129 00:13:42,760 --> 00:13:44,440 Mikä hiivatti se on? 130 00:13:44,600 --> 00:13:49,520 Voi olla mitä tahansa. Puhelinnumero, pankkitili, koodi. 131 00:13:49,680 --> 00:13:51,600 Mikä ihmeen koodi? 132 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 Ei mitään hajua. - No justiinsa. 133 00:14:01,520 --> 00:14:03,120 Näppärä huone. 134 00:14:05,280 --> 00:14:08,440 Lisää vihjeseiniä. Ihailtavaa kunnianhimoa. 135 00:14:08,600 --> 00:14:11,280 Näkyikö kameroista mitään? 136 00:14:11,440 --> 00:14:17,200 Tulin onnitelemaan, vaikka olisi tämä homma maistunut minullekin. 137 00:14:17,360 --> 00:14:19,680 Et ole ainoa. 138 00:14:21,080 --> 00:14:22,640 Ai Guðný? 139 00:14:23,640 --> 00:14:26,800 Joo, topakka nainen. 140 00:14:26,960 --> 00:14:30,960 Sisäinen tutkinta syynää meitä molempia. 141 00:14:31,120 --> 00:14:35,600 Kunhan ei vain kenkää tule. 142 00:14:37,800 --> 00:14:44,520 Halusin vain kertoa, että tuen ja autan sinua miten voin. 143 00:14:46,280 --> 00:14:49,160 Kiitos. Eiköhän tämä tästä. 144 00:14:50,400 --> 00:14:54,440 Vanhan liiton äijäilyä? 145 00:14:56,280 --> 00:14:58,080 Minähän tykkään siitä. 146 00:15:01,320 --> 00:15:05,320 Sanon kyllä, jos tartten apua. - Sir, yes sir. 147 00:15:27,240 --> 00:15:29,920 Sigvaldi Bjarnason? 148 00:15:30,080 --> 00:15:33,480 Olen. - Tule mukaan. 149 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Selvä. 150 00:15:40,200 --> 00:15:42,560 Sigvaldi Már Bjarnason. 151 00:15:42,720 --> 00:15:47,800 Sinut on pidätetty epäiltynä osallisuudesta vaimosi kuolemaan. 152 00:15:47,960 --> 00:15:52,120 Elisa Kuwalskan. Sinulla on oikeus asianajajaan. 153 00:15:52,280 --> 00:15:57,040 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan oikeudessa. 154 00:15:58,280 --> 00:16:01,080 Missä olit viime yönä? 155 00:16:01,240 --> 00:16:07,960 Yritä sanoa nyt jotakin, Sigvaldi. Vai Valdiksiko sinua sanotaan? 156 00:16:12,080 --> 00:16:14,240 Missä sinä olit? 157 00:16:17,600 --> 00:16:20,360 Haluan nähdä tyttäreni. - Ensin vastaat. 158 00:16:26,560 --> 00:16:31,480 Lensin Lontooseen lääketieteelliseen konferenssiin. 159 00:16:31,640 --> 00:16:38,600 Koneesi lähti aamulla kello 7.03. Elisa murhattiin keskiyön jälkeen. 160 00:16:38,800 --> 00:16:45,120 Oliko teillä hyvä liitto? - No sehän nyt oli... 161 00:16:45,280 --> 00:16:49,320 Olimme ihan onnellisia. Haluan nähdä tyttäreni. 162 00:16:49,480 --> 00:16:54,880 Täydellinen pari ilman riitoja. Jututimme naapureita. 163 00:16:56,200 --> 00:16:59,080 Napit vastakkain ihan koko ajan. 164 00:17:00,040 --> 00:17:05,480 Löysimme vain sinun sormenjälkesi. Murtojälkiäkään ei ollut. 165 00:17:06,560 --> 00:17:09,040 Mitä oikein vihjaatte? 166 00:17:09,200 --> 00:17:12,360 Missä olit kello 23 ja 07 välisenä aikana? 167 00:17:19,040 --> 00:17:21,240 Kerrohan näistä numeroista. 168 00:17:23,840 --> 00:17:28,000 Haluan nähdä tyttäreni. - Etkö mieluummin juristia? 169 00:17:32,440 --> 00:17:36,760 Kuulustelu päättyy. - Sigvaldista tarvitaan kaikki tiedot. 170 00:17:36,920 --> 00:17:41,480 Entä kultapoju? - Ai Huldar? 171 00:17:41,640 --> 00:17:45,000 Nytkö Rikki ja minä päädyimme hänen apureikseen? 172 00:17:45,160 --> 00:17:46,840 Tästä on puhuttu, Guðný. 173 00:17:47,000 --> 00:17:52,480 Eihän tämä reilulta tunnu, mutta sinä olet tutkinnan kohteena. 174 00:17:54,160 --> 00:17:59,920 Sinun vuoksesi voin totella, mutta tämä on ihan naurettavaa. 175 00:18:04,840 --> 00:18:10,160 Tule kotiin, ole kiltti. 176 00:18:16,400 --> 00:18:19,080 Terve. 177 00:18:19,240 --> 00:18:21,560 Saisinko talon avaimet? 178 00:18:31,800 --> 00:18:36,560 On parasta, että kerrota tästä mitään ulospäin. 179 00:18:36,720 --> 00:18:39,560 Sinähän tykkäät salailusta. 180 00:18:41,360 --> 00:18:43,360 Kerro, jos tarvitset apua. 181 00:18:45,640 --> 00:18:50,680 Yritän olla tarvitsematta. - Selvä. 182 00:18:51,720 --> 00:18:54,000 Mutta Huldar... - No? 183 00:18:54,160 --> 00:18:59,920 Mietin sitä, että millainen mies huijaa ja hyväksikäyttää ihmisiä. 184 00:19:03,600 --> 00:19:07,560 Et sinäkään ihan totta puhunut. "Teen töitä lasten kanssa." 185 00:19:07,720 --> 00:19:10,360 Ja teenkin. - Just. 186 00:19:10,520 --> 00:19:16,000 Kertomatta jättäminen ei ole valehtelua... Jónas. 187 00:19:16,160 --> 00:19:20,720 Puuseppä. - Okei... 188 00:19:20,880 --> 00:19:25,400 Olen minä ihan oikeastikin Jónas. Huldar Jónas. 189 00:19:26,840 --> 00:19:28,880 Jaahas. 190 00:19:33,960 --> 00:19:36,080 Sanoiko Margrét mitään? 191 00:19:37,640 --> 00:19:45,240 Ei vieläkään. Mutta hän piirtää paljon. 192 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 Siitäkin on hyötyä. 193 00:19:47,560 --> 00:19:50,600 Selvä. - Mutta sellainen juttu... 194 00:19:50,760 --> 00:19:54,480 Mainitsin hänen isänsä aamulla. - Ja? 195 00:19:54,640 --> 00:19:57,680 Tyttö pissasi housuunsa. 196 00:20:05,960 --> 00:20:10,720 Noin käy, kun luulee olevansa korvaamaton ja alkaa friikuksi. 197 00:20:10,880 --> 00:20:15,400 Veloitat tuplahintaa. Haluan sinulta tuplasti parempia juttuja. 198 00:20:15,560 --> 00:20:20,280 Huldar sai työn vain, koska osastolla on sitä härdelliä. 199 00:20:20,440 --> 00:20:26,160 Mehän siitä kirjoitimme. Onko mitään uutta? 200 00:20:26,320 --> 00:20:32,240 Ne tutkijat, jotka myivät sitä takavarikoitua kamaa, - 201 00:20:32,400 --> 00:20:37,040 odottavat käsittelyä, ja sisäinen tutkinta selvittää, - 202 00:20:37,200 --> 00:20:41,440 liittyykö asiaan muita osallisia tai siitä tietäviä. 203 00:20:41,600 --> 00:20:46,080 Ihmisiä on lomalla, Agnes palkkaa ties ketä... 204 00:20:46,240 --> 00:20:51,200 Tiedän tuon kaiken. Tuossa ei ole mitään uutta. 205 00:20:51,360 --> 00:20:54,840 Tarvitsen jotakin, jota muut eivät tiedä. Tajuatko? 206 00:20:55,000 --> 00:20:58,120 Tajuan. Paikalle tuotiin lastenpsykologi. 207 00:20:58,280 --> 00:21:00,880 Lastenpsykologi? Mitä varten? 208 00:21:04,600 --> 00:21:07,680 Ehkä lapsi oli kotona teon aikaan. 209 00:21:09,280 --> 00:21:13,120 Jaahas. Vai niin... 210 00:21:14,320 --> 00:21:16,640 No se oli uutinen. 211 00:21:20,800 --> 00:21:24,440 Piirsitkö oman talosi? Tosi kiva. 212 00:21:30,040 --> 00:21:34,440 Tuli mieleen, että kun kerran piirrät noin upeasti... 213 00:21:34,600 --> 00:21:38,240 Tyttö on kärsinyt jo tarpeeksi. 214 00:21:38,400 --> 00:21:41,040 Meidän pitää selvittää, mitä hän näki. 215 00:21:43,800 --> 00:21:46,960 Täällä ei saa polttaa. 216 00:21:50,320 --> 00:21:53,920 Piirrätkö tarinaa? 217 00:21:59,120 --> 00:22:00,320 Kysy isästä. 218 00:22:03,920 --> 00:22:05,520 Kukas tuo on? 219 00:22:08,880 --> 00:22:11,720 Onko se sinun isäsi? 220 00:22:17,440 --> 00:22:20,160 Voit kertoa minulle, kuka se on. 221 00:22:21,400 --> 00:22:24,480 Tyttö on ihan tolaltaan. - Hetki vain. 222 00:22:25,520 --> 00:22:27,120 Kysy miehestä. 223 00:22:29,200 --> 00:22:32,280 Musta. - Etkö halua kertoa, kuka se on? 224 00:22:37,040 --> 00:22:40,360 Musta. - Tuoko mies satutti äitiä? 225 00:22:45,560 --> 00:22:48,160 Musta. 226 00:22:51,800 --> 00:22:53,440 Freyja, kysy miehestä. 227 00:22:55,600 --> 00:22:57,360 Kysy miehestä... 228 00:23:05,160 --> 00:23:09,800 Minua kiinnostaa ihan hirveästi, kuka tuo mies on. 229 00:23:15,880 --> 00:23:22,160 Onko hän tosi likainen? Vai onko hänellä tumma iho? 230 00:23:24,560 --> 00:23:26,960 Menette ihan liian pitkälle! 231 00:23:29,640 --> 00:23:33,760 Bjarni, älä... 232 00:23:35,120 --> 00:23:38,840 Nyt saa riittää. Magga, tule. 233 00:23:45,720 --> 00:23:47,480 Mitä helvetin paskaa! 234 00:23:57,320 --> 00:23:59,160 Keksikö psykologi mitään? 235 00:23:59,320 --> 00:24:03,680 Tyttö ei puhu, mutta kommunikoi piirtämällä. 236 00:24:03,840 --> 00:24:07,480 Hän piirsi murhaajan. - Tuohan on vain töherrys. 237 00:24:09,720 --> 00:24:14,800 Otin selvää Lontoon konferenssista. Se mulkero valehtelee. 238 00:24:14,960 --> 00:24:17,080 Ei Sigvaldi siellä ollut. 239 00:24:21,480 --> 00:24:24,800 Olisi säästynyt aikaa, jos olisit puhunut totta. 240 00:24:24,960 --> 00:24:28,600 Et ollut vieraana etkä puhujana. 241 00:24:30,600 --> 00:24:32,480 Menin tapaamaan Heleniä. 242 00:24:32,640 --> 00:24:36,880 Kuka on Helen? - Kollegani Lontoosta. 243 00:24:37,040 --> 00:24:39,360 Hän piti puheen konferenssissa. 244 00:24:44,000 --> 00:24:46,480 Tiesikö Elisa toisesta naisesta? 245 00:24:50,760 --> 00:24:54,680 Otin sormuksen pois taksissa, ennen kuin tapasin Helenin. 246 00:24:54,840 --> 00:25:00,000 Se varmaan putosi, kun poliisi soitti ja kertoi... 247 00:25:03,120 --> 00:25:07,320 Elisa tahtoi eron, mutta vannon, etten tappanut häntä. 248 00:25:07,480 --> 00:25:09,400 Missä olit keskiyön aikaan? 249 00:25:11,040 --> 00:25:13,800 Toimistossa klinikallani. 250 00:25:13,960 --> 00:25:18,600 Voiko joku vahvistaa sen? - Helen. Puhuimme puhelimessa. 251 00:25:18,760 --> 00:25:23,240 Kuunteliko hän, kun tapoit vaimosi? 252 00:25:26,560 --> 00:25:29,800 Haluan nähdä tyttäreni. 253 00:25:33,120 --> 00:25:36,520 Valitan, mutta puhelu ei kyllä mene alibista. 254 00:25:38,000 --> 00:25:40,800 Päämiehelläni on oikeus nähdä tyttärensä. 255 00:25:40,960 --> 00:25:43,320 Ei ole, kun hän on epäiltynä. 256 00:25:45,120 --> 00:25:50,680 Mitä tuo tarkoittaa? - Sinut pidetään kiinniotettuna. 257 00:25:50,840 --> 00:25:52,840 Etsitään se Helen. 258 00:25:53,000 --> 00:25:56,400 Avio-ongelmia ja pettämistä. Kelpo motiivi. 259 00:25:56,560 --> 00:25:58,760 Syytteeseen se ei riitä. 260 00:25:58,920 --> 00:26:05,000 Riittää siihen, ettei häntä tarvitse laskea vapaaksi. - Voi helvetti. 261 00:26:06,040 --> 00:26:10,760 Mitä nyt? No joo, tuo oli vain ajan kysymys. 262 00:26:10,920 --> 00:26:14,240 Katsokaas tätä. Sigvaldi hukkui velkoihin. 263 00:26:14,400 --> 00:26:16,840 Sijoitukset menivät metsään. 264 00:26:17,000 --> 00:26:21,960 Hän oli ostanut henkivakuutuksen itselleen ja Elisalle. 265 00:26:22,120 --> 00:26:26,960 Elisa siirsi hänelle rahaa, kun hän menetti rahaa osakkeilla. 266 00:26:27,120 --> 00:26:33,880 Elisa oli jatkuvasti yhteydessä maanmieheensä Andrzej Nowakiin. 267 00:26:34,040 --> 00:26:37,000 Kollega, joka oli Puolassa töissä pankissa. 268 00:26:37,160 --> 00:26:42,520 Hienoa, Guðný. - Tutkitaan sitä lisää. Margrét on jutun avain. 269 00:26:42,680 --> 00:26:48,520 Etsitään hänelle paikka. Toivotaan, että Freyja saa hänet puhumaan. 270 00:26:48,680 --> 00:26:52,240 Meinaatko turvataloa? - Ukista ei ole huolehtijaksi. 271 00:26:52,400 --> 00:26:56,120 Jos Sigvaldi on syytön, Margrét voi olla vaarassa. 272 00:26:56,280 --> 00:27:01,800 Mihin saamme tytön vietyä? - Yksi paikka tulee mieleen. 273 00:27:13,960 --> 00:27:16,760 No heippa, Huldar Jónas. - Anteeksi siitä. 274 00:27:16,920 --> 00:27:20,000 Et olisi saanut painostaa minua tai Maggaa. 275 00:27:20,160 --> 00:27:26,640 Mutta tämä on ihan hullu juttu. En ole aiemmin törmännyt moiseen. 276 00:27:26,800 --> 00:27:29,480 Olen huolissani Margrétista. 277 00:27:30,880 --> 00:27:35,440 Miksi? - Häntä sanotaan lehdessä silminnäkijäksi. 278 00:27:35,600 --> 00:27:37,920 Hän tarvitsee turvallisen paikan. 279 00:27:38,080 --> 00:27:42,720 Keskuksemme ei ota häntä. - Tiedän. 280 00:27:42,880 --> 00:27:48,480 Haluatko minun ottavan hänet? - Hän luottaa sinuun. 281 00:27:48,640 --> 00:27:54,280 Teillä on hyvä yhteys, ja voisitte jatkaa juttelua. 282 00:27:54,440 --> 00:27:57,920 Näiden pitää mennä laillista reittiä. 283 00:27:58,080 --> 00:28:01,640 Onhan tämä omituinen pyyntö, mutta niin on tapauskin. 284 00:28:03,400 --> 00:28:07,480 Valitan, mutta ei pysty. - Selvä. 285 00:28:07,640 --> 00:28:10,480 Selvä. Heippa. 286 00:28:21,280 --> 00:28:24,120 Siskosi tuli, Baldur. 287 00:28:35,080 --> 00:28:37,840 Se tavallinen vartti. 288 00:28:38,000 --> 00:28:41,400 Heippa, rakas. 289 00:28:48,080 --> 00:28:52,960 Miten pikku karvaturpa voi? - Mikäs tässä. 290 00:28:53,120 --> 00:28:56,400 Ei, Molly pärjää tosi hyvin. 291 00:28:56,560 --> 00:28:59,920 Onko kämpässä vielä seinät pystyssä? 292 00:29:00,080 --> 00:29:03,080 Joo, mutta katto lensi jonnekin. 293 00:29:04,000 --> 00:29:07,080 Kiitos, kun saan asua siellä. 294 00:29:07,240 --> 00:29:09,560 Minulla on täällä kiirusta. 295 00:29:09,720 --> 00:29:16,280 Kyllä se kämppä siksi aikaa joutaa. - Selvä. Kiitti. 296 00:29:17,520 --> 00:29:18,920 Miten menee? 297 00:29:20,360 --> 00:29:22,520 En oikein tiedä. 298 00:29:24,000 --> 00:29:28,320 Vieläkö Símon häiritsee? - Eipä juuri. 299 00:29:30,800 --> 00:29:33,560 Itsehän menin mokaamaan. 300 00:29:33,720 --> 00:29:39,560 Olin tyhmä, kun maksoin puolet kämpästä, joka oli hänen nimissään. 301 00:29:40,720 --> 00:29:44,520 Hän on yksi helvetin narsisti. - Todellakin. 302 00:29:44,680 --> 00:29:48,000 Antoi sinulle sen älykellon, - 303 00:29:48,160 --> 00:29:52,000 kun oli ensin nöyryyttänyt sinua kollegoiden nähden. 304 00:29:54,000 --> 00:29:58,560 Tämä olisi pitänyt jättää vartijoille. - Hitto, en muistanut. 305 00:30:00,120 --> 00:30:04,880 Lähetänkö jonkun puhumaan Símonille järkeä? 306 00:30:05,040 --> 00:30:07,520 Älä, Balli. - Se auttaisi. 307 00:30:07,680 --> 00:30:10,920 Hän lopettaa kyllä. - Hyypiöt eivät lopeta. 308 00:30:13,040 --> 00:30:15,800 Sellainen kusipää lopettaa vain, - 309 00:30:15,960 --> 00:30:23,240 jos et anna hänen vaikuttaa omiin valintoihisi. Eikö niin? 310 00:30:24,440 --> 00:30:26,240 Joo. 311 00:30:34,560 --> 00:30:36,960 No terve. 312 00:30:37,120 --> 00:30:42,400 Okei, minä suostun. - Kiitos paljon. 313 00:30:43,480 --> 00:30:46,520 Bjarni, olen Tinna lastensuojelusta. 314 00:30:46,680 --> 00:30:49,680 Saamme ottaa Margrétin. - Ettehän saa. 315 00:30:49,840 --> 00:30:54,440 Sinä et pysty huolehtimaan hänestä. - Odota! 316 00:30:54,600 --> 00:30:57,960 Ihan rauhassa nyt. 317 00:30:58,120 --> 00:31:01,040 Pärjäätkö? - Heippa, Magga. 318 00:31:03,920 --> 00:31:06,880 Järjestän miniäni hautajaisia. 319 00:31:11,120 --> 00:31:15,440 Anna anteeksi, rakas Magga. 320 00:31:15,600 --> 00:31:19,360 En pysty huolehtimaan sinusta juuri nyt. 321 00:31:19,520 --> 00:31:23,040 Saat olla hyvien ihmisten kanssa, kunnes isä tulee. 322 00:31:23,200 --> 00:31:27,240 Eikö niin? Niin. 323 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 Kiitos vielä. 324 00:31:43,320 --> 00:31:47,400 En tee tätä sinun vuoksesi. Haluatko hänet varmasti tänne? 325 00:31:47,560 --> 00:31:53,280 Pitäkää matalaa profiilia päivän tai parin ajan. - Selvä. 326 00:31:53,440 --> 00:31:56,720 Hi, Magga. Onpa kiva nähdä taas. 327 00:31:56,880 --> 00:32:01,920 Toin sinulle kaverin. Tai oikeastaan veljentyttäreni. 328 00:32:02,080 --> 00:32:06,920 Se rakastaa vahvoja tyttöjä. Haluatko tulla silittämään? 329 00:32:08,640 --> 00:32:10,760 Joo, tule vain. 330 00:32:14,640 --> 00:32:16,840 Kas noin. 331 00:32:22,560 --> 00:32:27,320 Asun veljeni luona väliaikaisesti. - Minkä takia? 332 00:32:28,440 --> 00:32:31,800 Olisin ehkä kertonut, ellet olisi livistänyt. 333 00:32:33,560 --> 00:32:35,400 Missäs veljesi on? 334 00:32:36,880 --> 00:32:40,680 Vankilassa. - Huumeita? 335 00:32:42,680 --> 00:32:46,560 Salakuljetusta. - Ensikertalainen? 336 00:32:48,000 --> 00:32:49,520 Neljäskertalainen. 337 00:32:53,640 --> 00:32:58,680 Tulehan käymään... 338 00:32:58,840 --> 00:33:02,360 Saat siitä kivan kaverin. Molly! 339 00:33:04,400 --> 00:33:06,040 No, kerro... 340 00:33:07,120 --> 00:33:09,640 Viihdyt hyvin psykologin seurassa. 341 00:33:12,160 --> 00:33:14,520 Mitä meinaat? 342 00:33:18,600 --> 00:33:22,640 Älä vaan sano... - Olimme sängyssä. 343 00:33:24,280 --> 00:33:26,320 Toissa päivänä. 344 00:33:28,240 --> 00:33:32,480 Eikä! - No mitä? 345 00:33:35,120 --> 00:33:38,560 Sinun pitää lopettaa tällainen. 346 00:33:38,720 --> 00:33:41,960 Ai millainen? - Tiedät ihan hyvin. 347 00:33:46,240 --> 00:33:49,400 Kappas, vientiä piisaa. 348 00:33:51,280 --> 00:33:56,000 En syönyt vielä. - Syöt hitaammin kuin mummini. 349 00:33:56,160 --> 00:33:58,960 Mummillasi on ahne suustaan. 350 00:33:59,120 --> 00:34:02,040 Älä puhu pervoja mummistani. 351 00:34:02,200 --> 00:34:04,960 Hän aloitti. 352 00:34:40,400 --> 00:34:44,920 Haloo. - Mikset vastannut? 353 00:34:46,520 --> 00:34:48,640 Nyt vastasin. 354 00:34:54,320 --> 00:34:58,960 Minulla on ikävä. - Mitä asiaa? Menen nukkumaan. 355 00:34:59,120 --> 00:35:03,920 Vielä kerran anteeksi. Se oli vahinko. 356 00:35:05,840 --> 00:35:07,960 Tule kotiin. 357 00:35:08,880 --> 00:35:10,200 Freyja! 358 00:35:11,800 --> 00:35:16,320 Onko siellä joku? - Minun pitää lopettaa. 359 00:35:19,880 --> 00:35:22,160 POLIISI 360 00:35:22,320 --> 00:35:25,760 Löysin vihdoin sen Helenin. 361 00:35:25,920 --> 00:35:30,360 Hän vahvisti, että oli puhunut Sigvaldin kanssa videopuhelun. 362 00:35:30,520 --> 00:35:35,600 Sigvaldi oli ollut silloin toimistossaan. 363 00:35:35,760 --> 00:35:40,880 Mihin aikaan? - Yhdeltä yöllä. He olivat puhuneet yli tunnin. 364 00:35:41,040 --> 00:35:44,400 Ei kelpaa alibiksi. - Ei niin, mutta... 365 00:35:44,560 --> 00:35:52,040 Ruumiinavauksen mukaan Elisa kuoli kello 00 - 02 välisenä aikana. 366 00:35:52,200 --> 00:35:59,080 Olisihan Sigvaldi ehtinyt murhata hänet ennen alibisoittoa Helenille. 367 00:35:59,240 --> 00:36:01,520 Sain Elisan puhelimen auki. 368 00:36:01,680 --> 00:36:06,240 Se on täynnä hänen ja Andrzej Nowakin viestittelyä. 369 00:36:06,400 --> 00:36:11,520 Päivää ennen murhaa Nowak käski Elisan jättää Sigvaldin, - 370 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 koska tämä käy koko ajan aggressiivisemmaksi. 371 00:36:14,800 --> 00:36:18,640 Mitä tässä kuhnitaan? Nostetaan syyte Sigvaldia vastaan. 372 00:36:18,800 --> 00:36:26,000 Ei vielä. Tarvitaan lisää. Se Nowak pitää vielä tutkia. 373 00:36:26,160 --> 00:36:31,240 Olen samaa mieltä. Sigvaldi pitää saada yhdistettyä murhaan. 374 00:36:31,400 --> 00:36:33,680 Eikä se onnistu vielä mitenkään. 375 00:36:35,680 --> 00:36:38,160 Ei niin... 376 00:36:39,160 --> 00:36:42,600 Entä se Margrétin piirustus? 377 00:36:46,680 --> 00:36:49,360 Mitä siitä? Meillä on epäilty. 378 00:36:49,520 --> 00:36:53,160 Hän vapautuu pian, jos syytettä ei saada nostettua. 379 00:36:53,320 --> 00:36:57,120 Ainoa silminnäkijä piirsi murhaajasta kuvan. 380 00:36:57,280 --> 00:37:00,600 Eikö hän ollut puhunut mustasta miehestä? 381 00:37:00,760 --> 00:37:05,920 Ei oikeastaan. Ja Freyjan mukaan se voi olla oire traumasta. 382 00:37:06,080 --> 00:37:08,440 Tai sitten ei. 383 00:37:08,600 --> 00:37:14,040 Otimme jo epäillyn kiinni, joten on kaikkein fiksuinta... 384 00:37:14,200 --> 00:37:17,640 Meidän pitää ottaa kaikki huomioon, Huldar. 385 00:37:17,800 --> 00:37:21,760 Niin juuri. Ehditkö jutella? 386 00:37:22,640 --> 00:37:25,680 No, eikun hommiin vaan. 387 00:37:31,080 --> 00:37:35,000 Onko tämä jokin vitsi? Sen takia, että olen musta... 388 00:37:35,160 --> 00:37:38,200 Aloitetaan nyt siitä osoitteesta... 389 00:37:44,680 --> 00:37:46,400 Haloo. 390 00:37:46,560 --> 00:37:50,960 Huldar, Rakel tässä. - Mitä haluat? 391 00:37:51,120 --> 00:37:56,480 Miksi poliisi kuulustelee mustia miehiä, joilla on rikosrekisteri? 392 00:38:01,720 --> 00:38:07,120 Mennään ajelulle. Nyt. Lína, partioauton avaimet. 393 00:38:07,280 --> 00:38:09,640 Kiitos kun tulit. 394 00:38:12,040 --> 00:38:15,680 Mitäs nyt tehdään, Huldar? - Etsitään se Nowak. 395 00:38:19,200 --> 00:38:23,160 Helvetti mitä paskaa. Minun pitäisi johtaa tutkintaa. 396 00:38:23,320 --> 00:38:26,440 Agnes sooloilee ihan miten sattuu. - Okei. 397 00:38:26,600 --> 00:38:32,240 Hengittele rauhassa. Aivot tarvitsevat happea ajatteluun. 398 00:38:33,680 --> 00:38:35,720 Kuules... 399 00:38:35,880 --> 00:38:42,560 Pitäähän johtolankoja seurata. Emme oikeasti tiedä paskaakaan. 400 00:38:42,720 --> 00:38:46,440 Meillä on sinua pidempi kokemus ällöttävistä jutuista. 401 00:38:46,600 --> 00:38:52,880 Minäkin epäilisin Sigvaldia, mutta pitää seurata vaistoa. 402 00:38:53,040 --> 00:38:57,280 Joo. Se on ihan totta. 403 00:39:00,400 --> 00:39:02,040 Kiitti. 404 00:39:04,000 --> 00:39:10,160 Tai voit palata talousrikoksiin. Sisäsiistiä ja leppoisaa hommaa. 405 00:39:16,720 --> 00:39:19,800 Sinä hoidat puheet. 406 00:39:21,560 --> 00:39:23,680 Hyvää huomenta. - Huomenta. 407 00:39:23,840 --> 00:39:27,440 Onko tuttu kaveri? - Voi olla. 408 00:39:29,080 --> 00:39:31,720 Joo, tietenkin. Hän on alaiseni. 409 00:39:42,320 --> 00:39:44,760 Hän on tuo tuolla. 410 00:39:49,040 --> 00:39:50,960 Tuolla! 411 00:40:56,000 --> 00:40:58,920 Iisisti! - Päästäkää irti! 412 00:40:59,080 --> 00:41:02,400 En tehnyt mitään! - Miksi sitten juoksit pakoon? 413 00:42:54,400 --> 00:42:57,400 Suomennos: Kimmo Kröger Iyuno 32430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.