All language subtitles for NCIS Los Angeles 8x01-02 Un objetivo muy valioso - En el vientre de la bestia_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,980 --> 00:00:13,660 Te espero aquí. 2 00:01:10,580 --> 00:01:12,740 ¡Oiga! Espere. 3 00:01:14,220 --> 00:01:17,100 -¿Qué hace? -Nos han pedido que lo reparemos. 4 00:01:17,220 --> 00:01:18,620 ¿Quién? 5 00:01:21,260 --> 00:01:22,660 Pues su laboratorio. 6 00:01:24,780 --> 00:01:25,980 ¿Qué es esto? 7 00:01:55,620 --> 00:01:57,220 -Todo el mundo tiene. -Yo no. 8 00:01:57,660 --> 00:02:01,060 O la tienes y no te has dado cuenta o no estás siendo sincero conmigo. 9 00:02:01,140 --> 00:02:03,260 ¿Y, si la tuviera, por qué te iba a mentir? 10 00:02:03,420 --> 00:02:06,780 Quizá es algo muy personal. Y te avergüenza reconocerlo. 11 00:02:06,860 --> 00:02:08,540 ¿Como...? 12 00:02:08,660 --> 00:02:10,740 -No sé. Es tu lista. -¿De qué habláis? 13 00:02:11,700 --> 00:02:13,220 No me quiere contar su lista de deseos. 14 00:02:13,300 --> 00:02:16,340 -Porque no tengo una lista. -Todo el mundo tiene una lista. 15 00:02:16,420 --> 00:02:18,180 -¿Tú tienes? -Sí. 16 00:02:18,420 --> 00:02:21,700 Quiero casarme, tener hijos, quiero un caballo, 17 00:02:21,780 --> 00:02:25,260 quiero vivir en Bali, leer todos los libros del mundo 18 00:02:25,380 --> 00:02:27,060 en una isla desierta y montar a caballo 19 00:02:27,220 --> 00:02:28,620 -por la playa todo el día. -Eso son cosas que quieres. 20 00:02:28,700 --> 00:02:29,860 Es que va de eso. 21 00:02:30,140 --> 00:02:32,020 De lo que quieres hacer antes de morir. 22 00:02:32,100 --> 00:02:34,060 -Eso es macabro, tío. -No es macabro. 23 00:02:34,140 --> 00:02:37,660 Es justo lo contrario de macabro. Es gratificante. 24 00:02:37,740 --> 00:02:39,140 Es afirmar: "Esto es lo que quiero conseguir 25 00:02:39,300 --> 00:02:40,820 -mientras aún siga aquí". -Exacto. 26 00:02:40,900 --> 00:02:42,700 Debe haber algo que quieras hacer. 27 00:02:43,100 --> 00:02:45,020 ¿Aparte de zanjar esta charla? 28 00:02:46,540 --> 00:02:48,220 "¡Ay! ¡Pobre Yorick! 29 00:02:49,060 --> 00:02:50,780 Yo le conocí, Horacio. 30 00:02:51,220 --> 00:02:54,700 Era un hombre muy ingenioso, de fecunda imaginación. 31 00:02:54,900 --> 00:02:58,020 Él me llevó mil veces sobre sus hombros siendo yo niño, 32 00:02:58,140 --> 00:03:01,620 y ahora, sin embargo, su vista me llena de horror". 33 00:03:03,860 --> 00:03:05,820 En mi lista está interpretar a Shakespeare. 34 00:03:06,100 --> 00:03:08,660 -Tranquilos, os invitaré. -Bien... 35 00:03:09,460 --> 00:03:11,300 ¿Se pueden poner cosas que no queremos hacer? 36 00:03:11,940 --> 00:03:14,860 Beale. ¿Qué pasa aquí? 37 00:03:14,940 --> 00:03:17,460 Hamlet, 5o acto, escena 1a. 38 00:03:17,700 --> 00:03:20,300 -¿Queréis ser mi Ofelia, milady? -Ahora no. 39 00:03:22,500 --> 00:03:24,100 Un contenedor de embarque ha disparado 40 00:03:24,220 --> 00:03:25,820 el detector de radiación del aeropuerto. 41 00:03:26,020 --> 00:03:27,700 -¿Algo que entraba? -Que salía. 42 00:03:27,820 --> 00:03:29,420 Se encarga Seguridad Nacional, pero quieren 43 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 a todos los cuerpos preparados y nos quieren 44 00:03:31,660 --> 00:03:33,220 a nosotros específicamente. 45 00:03:33,580 --> 00:03:37,140 -Vale. ¿Dónde está Deeks? -¿Muerto en una cuneta? 46 00:03:37,580 --> 00:03:39,580 O en Denny's. No lo sé. 47 00:03:39,740 --> 00:03:41,940 Madrugó para entrenar para un triatlón o algo así. 48 00:03:42,460 --> 00:03:45,500 -Estará en su lista de deseos. -Si no hay tías en bikini, lo dudo. 49 00:03:45,940 --> 00:03:48,980 -Nosotros nos ocupamos. -La radiación va mal para mi piel. 50 00:04:03,620 --> 00:04:06,820 -¿Es que quieres morir? -Tranquilo, Harry el Sucio. 51 00:04:07,180 --> 00:04:11,260 -¡Tío! Casi te disparo. -Sí, gracias por no haberlo hecho. 52 00:04:11,380 --> 00:04:13,740 ¿Tienes permiso para llevar armas, por cierto? 53 00:04:14,140 --> 00:04:16,660 -No te importa. -Sí me importa, porque soy poli. 54 00:04:16,740 --> 00:04:18,060 Ya lo sabes. 55 00:04:18,180 --> 00:04:20,740 Vale, fingiremos que no te he preguntado nada. 56 00:04:28,660 --> 00:04:31,180 Vaya, qué... Qué bonito. 57 00:04:31,460 --> 00:04:33,180 ¿Sabes cuánto te costaría? 58 00:04:33,300 --> 00:04:36,220 Sí, en una tienda me sacarían el sueldo de dos meses. 59 00:04:36,460 --> 00:04:39,460 Sí, tal vez; pero si jugaras en la NBA. 60 00:04:39,580 --> 00:04:42,700 Esto es un atraco. Prácticamente, me lo estás robando. 61 00:04:43,100 --> 00:04:45,420 -Debería llamar a la pasma. -Soy poli, te lo he dicho. 62 00:04:45,780 --> 00:04:47,580 Prométeme que lo asegurarás. 63 00:04:47,820 --> 00:04:49,860 Espera. ¿Esto es un diamante de sangre? 64 00:04:50,420 --> 00:04:52,740 Me ofendes, Deeks. Me ofendes. 65 00:04:52,900 --> 00:04:55,620 Es auténtico y puro, como la luz que emite. 66 00:04:55,740 --> 00:04:59,860 O sea, mira cómo brilla: forjado en las entrañas de la tierra. 67 00:05:00,020 --> 00:05:01,660 Pareces un anuncio de la teletienda. 68 00:05:01,900 --> 00:05:04,620 -¿Todo en orden? -Sí, sí. No, sí, todo en orden, 69 00:05:04,780 --> 00:05:07,700 mientras no te acerques a esos caballos de la poli. 70 00:05:07,780 --> 00:05:10,260 -Claro, claro. -Aquello solo fue... 71 00:05:10,380 --> 00:05:12,740 ¿Peligroso? ¿Estúpido? ¿Una gilipollez? 72 00:05:13,300 --> 00:05:15,060 -Mazal tov. -No seas pelota. 73 00:05:15,180 --> 00:05:16,620 De acuerdo. 74 00:05:22,420 --> 00:05:24,620 NCIS. ¿Qué tenemos? 75 00:05:24,900 --> 00:05:26,940 Captamos radiación en ese contenedor. 76 00:05:27,180 --> 00:05:29,940 -¿Hacia dónde iba? -Al aeropuerto de Lárnaca. 77 00:05:31,180 --> 00:05:32,380 -Chipre. -Sí. 78 00:05:32,540 --> 00:05:35,020 Se supone que lleva ayuda para los refugiados. 79 00:05:35,500 --> 00:05:37,340 -¿Alguien ha avisado a los medios? -Aún no. 80 00:05:37,460 --> 00:05:38,940 Pues que siga así. 81 00:05:47,060 --> 00:05:48,660 Es un suero muy fuerte. 82 00:05:52,660 --> 00:05:55,620 -¿Sabemos algo de Callen y Sam? -No. Aún no. 83 00:06:00,780 --> 00:06:02,300 ¿Sí, diga? 84 00:06:04,780 --> 00:06:09,860 Vaya, vaya, vaya, ha pasado muchísimo tiempo, AJ. 85 00:06:11,020 --> 00:06:13,220 ¿A qué se debe el...? 86 00:06:21,100 --> 00:06:23,860 Vale. Gracias por avisar. 87 00:06:23,980 --> 00:06:28,060 La próxima vez, si puede ser, con un poco más de tiempo. 88 00:06:28,980 --> 00:06:30,300 Gracias. 89 00:06:34,100 --> 00:06:38,700 Va a venir a visitarnos el subsecretario de Defensa, Duggan. 90 00:06:40,020 --> 00:06:43,100 -¿Por qué? -Habrá que preguntárselo a él. 91 00:06:43,860 --> 00:06:45,460 ¿Cuándo va a llegar? 92 00:06:45,940 --> 00:06:48,180 Bueno, ya está aquí. 93 00:06:53,940 --> 00:06:56,020 -Esto no me gusta. -No. 94 00:06:56,820 --> 00:06:59,580 Subdirector Owen Granger y Jefa de Operaciones 95 00:06:59,700 --> 00:07:00,980 Henrietta Lange. 96 00:07:01,460 --> 00:07:05,460 Subsecretario. No nos habían dicho que venía. 97 00:07:05,740 --> 00:07:07,860 Habría resultado contraproducente. 98 00:07:09,340 --> 00:07:11,260 ¿Y por qué, exactamente? 99 00:07:11,980 --> 00:07:15,020 Dirijo una Fuerza Conjunta con Investigaciones Especiales 100 00:07:15,140 --> 00:07:16,780 y la Dirección de Inteligencia y Seguridad. 101 00:07:17,580 --> 00:07:20,980 Este centro está comprometido. Y lo vamos a sanear. 102 00:07:21,100 --> 00:07:24,460 ¿Y qué medidas piensan tomar que no hayamos tomado ya? 103 00:07:25,100 --> 00:07:28,220 Pues, para empezar, les vamos a sustituir a todos. 104 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 ¿Dónde estabas? 105 00:07:51,160 --> 00:07:54,080 Me he clavado una astilla y estaba sacándomela... 106 00:07:54,520 --> 00:07:56,560 -Te he llamado mil veces. -¿Sí? ¿Por qué? 107 00:07:56,640 --> 00:07:59,360 -Porque nos van a despedir. -No llego tan tarde. 108 00:07:59,520 --> 00:08:01,400 Van a desmantelar la unidad. Vamos. 109 00:08:01,520 --> 00:08:03,240 ¿Qué? ¿Y eso? ¿Estás de coña? 110 00:08:03,360 --> 00:08:06,120 Como ya sabe, este centro y su personal 111 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 han sido comprometidos. 112 00:08:08,160 --> 00:08:10,280 La mayoría de ustedes no ha tenido nada que ver, 113 00:08:10,480 --> 00:08:12,440 pero la verdad es que les afecta a todos. 114 00:08:13,680 --> 00:08:16,280 Por desgracia, el fallo de seguridad no se ha resuelto satisfactoriamente 115 00:08:16,360 --> 00:08:19,480 "según Washington, y nos han mandado a arreglarlo". 116 00:08:19,680 --> 00:08:23,240 Esta Fuerza lleva meses trabajando en las sombras 117 00:08:23,440 --> 00:08:26,040 y ha venido para resolver esto de una vez por todas. 118 00:08:26,440 --> 00:08:28,160 Los casos abiertos deben ser actualizados, 119 00:08:28,320 --> 00:08:30,800 asignados y entregados a un miembro de la Fuerza. 120 00:08:31,520 --> 00:08:33,000 "Comenzarán inmediatamente. 121 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 Pero tranquilos, después de pasar por el polígrafo, 122 00:08:37,160 --> 00:08:38,840 la mayoría de ustedes conservarán su empleo; 123 00:08:39,000 --> 00:08:40,880 aunque probablemente no aquí". 124 00:08:41,720 --> 00:08:45,400 Sé que todo esto es muy repentino, así que intentaremos que sea rápido 125 00:08:45,560 --> 00:08:46,960 "y poco traumático". 126 00:08:47,280 --> 00:08:49,960 Como es lógico, tardaremos unos días en completar el traspaso, 127 00:08:50,080 --> 00:08:54,400 así que les pido colaboración y paciencia. Gracias. 128 00:08:57,200 --> 00:08:58,720 Esto parece una broma. 129 00:08:59,040 --> 00:09:01,160 ¿Cómo lo permite la Secretaria de la Marina? 130 00:09:02,400 --> 00:09:04,280 Lo que no sé es si ha tenido elección. 131 00:09:04,920 --> 00:09:06,520 Dígame que tiene un plan. 132 00:09:06,920 --> 00:09:09,800 La verdad es que sí. 133 00:09:12,160 --> 00:09:14,080 Se llama "jubilación". 134 00:09:18,760 --> 00:09:20,400 Sigan trabajando hasta que consiga averiguar 135 00:09:20,520 --> 00:09:22,200 qué está pasando. 136 00:09:26,960 --> 00:09:31,080 Han identificado el material como cloruro de cesio. 137 00:09:31,240 --> 00:09:34,960 Es incoloro en forma cristalina, blanco en polvo y soluble en agua. 138 00:09:35,360 --> 00:09:36,600 Espera un segundo. 139 00:09:37,480 --> 00:09:38,880 ¿Este tío va en serio? 140 00:09:39,320 --> 00:09:42,720 Deeks, céntrate. Esto no puede esperar. ¿De acuerdo? 141 00:09:42,880 --> 00:09:45,880 No, si estoy muy centrado en el cloro de selenio. 142 00:09:46,200 --> 00:09:47,360 -Deeks. -¿Sí? 143 00:09:47,440 --> 00:09:51,720 -Cesio. Es cloruro de cesio. -Lo sé. Compruebo si estabas atento. 144 00:09:52,240 --> 00:09:55,080 Es el mismo material del incidente de Goiania, en Brasil. 145 00:09:55,600 --> 00:09:57,760 Robaron material de hospital para venderlo por piezas. 146 00:09:57,880 --> 00:10:00,760 -Parte del material era radiactivo. -Exacto. Tenía un brillo azul, 147 00:10:00,840 --> 00:10:03,040 era muy guay, se lo dejaban a sus amigos... 148 00:10:03,160 --> 00:10:05,960 -Al final, hubo varios muertos. -¿Por qué estaba en el suero? 149 00:10:06,360 --> 00:10:08,200 Puede que para intentar pasar la aduana. 150 00:10:08,320 --> 00:10:11,840 Y, en su destino, hierven el suero y se quedan con el polvo radiactivo. 151 00:10:11,960 --> 00:10:13,440 Vaya. ¿Quién me escucha? 152 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 Bien, en un hospital y dos laboratorios, 153 00:10:15,720 --> 00:10:17,160 en un radio de 320 kilómetros, han robado 154 00:10:17,320 --> 00:10:19,680 las máquinas de irradiación en el último mes. 155 00:10:19,760 --> 00:10:21,800 ¿Y aún no lo sabíamos porque...? 156 00:10:22,400 --> 00:10:24,520 Cada una de esas máquinas vale miles de dólares. 157 00:10:24,640 --> 00:10:27,480 No creo que pensaran que robarlas se había puesto de moda. 158 00:10:27,640 --> 00:10:29,680 -Hasta ahora. -¿De cuánto cesio estamos hablando? 159 00:10:29,960 --> 00:10:32,840 Bastante para construir varios dispositivos de dispersión. 160 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 Esas bombas pueden ser letales, 161 00:10:35,760 --> 00:10:37,480 pero su función principal es la de servir 162 00:10:37,600 --> 00:10:38,840 como instrumento de terror. 163 00:10:38,960 --> 00:10:41,320 Si una explota, una zona puede quedar cerrada 164 00:10:41,480 --> 00:10:44,240 durante meses o años mientras la descontaminan 165 00:10:44,360 --> 00:10:46,640 -y la limpian. -Sí, y después convence a la gente 166 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 -de que la zona es segura. -Y por desgracia, 167 00:10:48,880 --> 00:10:50,600 como es soluble en agua, 168 00:10:51,640 --> 00:10:53,720 lo pueden usar para contaminar los suministros de agua. 169 00:10:54,240 --> 00:10:57,880 Y otra buena noticia: Chipre no era el destino final. 170 00:10:58,080 --> 00:11:00,520 Desde allí tenían que embarcarlo en otro mercante 171 00:11:00,640 --> 00:11:03,040 con destino al puerto de Latakia, Siria. 172 00:11:03,240 --> 00:11:05,920 -Genial. -Bien. Investigaremos el hospital. 173 00:11:05,960 --> 00:11:08,560 Averiguad quién mandó el contenedor y qué más había dentro. 174 00:11:08,680 --> 00:11:11,800 Eso es muy fácil. Lo mandaba una organización benéfica local, 175 00:11:11,960 --> 00:11:13,880 la Fundación de Ayuda al Emigrante. 176 00:11:14,000 --> 00:11:18,680 Vaya, inesperadamente, he sentido el impulso de hacerme voluntario. 177 00:11:22,040 --> 00:11:24,600 He estado dándole vueltas y quizá lo que pasa en el trabajo 178 00:11:24,760 --> 00:11:27,760 es, no sé, es una señal del universo que nos dice que ya es hora 179 00:11:27,920 --> 00:11:30,640 de que pasemos al siguiente capítulo de nuestras vidas. 180 00:11:31,800 --> 00:11:33,760 -¿Que es? -No sé. 181 00:11:34,080 --> 00:11:37,920 -Tal vez sea cambiar de carrera. -Muy bien. ¿Y a qué nos dedicamos? 182 00:11:38,560 --> 00:11:41,280 Podríamos ser patinadores artísticos. 183 00:11:42,560 --> 00:11:44,160 O ir a Bali. Siempre has querido ir. 184 00:11:44,280 --> 00:11:46,640 -De vacaciones. -¿Por qué no un poco más? 185 00:11:47,240 --> 00:11:49,600 No sé, hacernos entrenadores personales. 186 00:11:49,720 --> 00:11:52,200 Tú das clases de yoga, yo clases de surf... 187 00:11:52,320 --> 00:11:54,440 -Montas a caballo por la playa... -Eso no es trabajo. 188 00:11:54,520 --> 00:11:56,720 -Si hay alguien más contigo, sí. -Ah, turismo. 189 00:11:56,880 --> 00:11:59,960 -Sí, buena idea. ¿Me conoces? -De acuerdo, es verdad. 190 00:12:01,200 --> 00:12:06,200 Y ahora hablando en serio, ¿cuánto tiempo quieres seguir así? 191 00:12:06,800 --> 00:12:09,640 Por si no te has dado cuenta, no solo me dedico a esto. 192 00:12:10,800 --> 00:12:13,840 Esto es lo que soy. ¿Vale? 193 00:12:14,160 --> 00:12:17,320 Me he criado en la Marina, solo sé proteger a la gente. 194 00:12:17,400 --> 00:12:21,560 Y si no hiciera esto, no sé a qué me dedicaría. 195 00:12:22,360 --> 00:12:23,880 Y entiendo lo que dices. 196 00:12:24,000 --> 00:12:26,160 Yo solo digo que también serías muy buena madre. 197 00:12:26,520 --> 00:12:27,640 Vaya. 198 00:12:27,760 --> 00:12:31,280 Que eres apasionada, cariñosa, lista y elocuente. 199 00:12:32,520 --> 00:12:34,520 ¿No te gustaría prepararles por las mañanas 200 00:12:34,680 --> 00:12:36,080 el desayuno a los niños? 201 00:12:36,160 --> 00:12:38,560 ¿Estar en casa ayudándoles con los deberes 202 00:12:38,640 --> 00:12:40,880 en vez de estar fuera esquivando balas? 203 00:12:41,240 --> 00:12:43,240 -¿Y el padre? -También. 204 00:12:43,440 --> 00:12:47,120 Puedo construirles un fuerte. Enseñarles jujitsu en el jardín. 205 00:12:49,280 --> 00:12:50,720 Dilo, ¿qué piensas? 206 00:12:51,760 --> 00:12:54,560 Sabes que he pensado en ello. Muchas veces. 207 00:12:56,320 --> 00:12:59,120 Pero no creo que esté preparada. Aún. 208 00:13:00,240 --> 00:13:02,240 O sea, si no trabajara para el NCIS, 209 00:13:02,360 --> 00:13:03,840 estoy segura de que estaría trabajando 210 00:13:03,960 --> 00:13:06,880 para otra agencia: El FBI, Drogas, Antivicio. 211 00:13:08,120 --> 00:13:09,960 Aún no estoy preparada. 212 00:13:18,280 --> 00:13:20,400 -Hola. -Hola. ¿Puedo ayudarte? 213 00:13:20,720 --> 00:13:23,480 Sí. Quería saber si tenéis puestos de voluntario. 214 00:13:23,960 --> 00:13:26,400 ¿Te han condenado a hacer servicios a la comunidad? 215 00:13:27,000 --> 00:13:29,360 No. Solo pretendo echar una mano. 216 00:13:30,120 --> 00:13:31,960 Vale. ¿Alguna habilidad especial? 217 00:13:32,880 --> 00:13:35,040 Sí, la verdad es que soy ventrílocuo. 218 00:13:35,800 --> 00:13:38,400 Sí, sí, en eso es fantástico. 219 00:13:38,520 --> 00:13:43,400 No seas mentiroso, es un petardo. Pésimo, tío, sí... 220 00:13:45,840 --> 00:13:47,240 Bien. 221 00:13:50,840 --> 00:13:53,680 -¿Había visto antes a ese hombre? -No. 222 00:13:54,320 --> 00:13:57,960 Lleva guantes y no mira a la cámara. No tenemos mucho. 223 00:13:59,040 --> 00:14:02,160 ¿Recuerda algo más de él? ¿Algún acento? ¿Tatuajes? 224 00:14:03,200 --> 00:14:05,720 -Lo siento. -¿Y del camión que llevaban? 225 00:14:06,160 --> 00:14:08,960 -¿Oyó algo? ¿Algún nombre? -No sé, fue todo tan rápido. 226 00:14:09,040 --> 00:14:10,760 Pensé que se habían equivocado de hospital. 227 00:14:10,960 --> 00:14:13,080 Cuando me di cuenta y salí, se habían ido. 228 00:14:13,560 --> 00:14:16,720 -Denos copia de las imágenes. -Ojalá les diera más. 229 00:14:17,000 --> 00:14:20,120 -¿Tiene lista de deseos? -La tengo. ¿Por qué? 230 00:14:21,960 --> 00:14:24,640 -Muy amable. -Gracias. 231 00:14:27,600 --> 00:14:30,520 ¿Ves? Hasta el médico tiene una lista. 232 00:14:31,040 --> 00:14:32,920 Seguro que los ladrones tienen una lista. 233 00:14:33,040 --> 00:14:34,920 Ah, sí, ya: ser un mártir. 234 00:14:35,360 --> 00:14:37,440 Recibir 72 vírgenes, lo cual me parece excesivo, 235 00:14:37,560 --> 00:14:39,480 ¿no les basta con seis? 236 00:14:39,720 --> 00:14:42,120 Sabemos que tienen un camión y una transpaleta, 237 00:14:42,200 --> 00:14:44,280 pero necesitan un sitio para desmontar las máquinas. 238 00:14:44,400 --> 00:14:46,000 Un patio, un garaje... 239 00:14:46,920 --> 00:14:48,600 Los sensores de la ciudad no saltaron. 240 00:14:48,800 --> 00:14:50,840 Irá protegido dentro de las máquinas. 241 00:14:50,960 --> 00:14:52,400 Pero lo han sacado y lo han movido. 242 00:14:52,720 --> 00:14:53,800 Son muy precavidos. 243 00:14:54,240 --> 00:14:56,160 Quizá usaron algún contenedor protector. 244 00:14:57,120 --> 00:14:58,800 No es algo que vendan en un supermercado. 245 00:14:59,920 --> 00:15:02,440 -¿Qué hay? -Vale, hay varias empresas 246 00:15:02,560 --> 00:15:04,360 que venden desde contenedores con plomo 247 00:15:04,480 --> 00:15:05,760 hasta mantas de protección radiológica. 248 00:15:05,880 --> 00:15:07,560 Van a negocios legales: 249 00:15:07,680 --> 00:15:08,840 hospitales, laboratorios, universidades. 250 00:15:08,960 --> 00:15:12,440 Pero hay compradores particulares. Tres en California 251 00:15:12,600 --> 00:15:14,000 en los últimos dos meses, para ser exactos. 252 00:15:14,160 --> 00:15:17,400 Pero solo uno en Los Ángeles: Industrias Antiqam. 253 00:15:17,680 --> 00:15:20,600 "Pero no encuentro nada de Antiqam salvo una dirección". 254 00:15:21,160 --> 00:15:23,840 ¿"Antiqam"? "Venganza" en árabe. 255 00:15:25,640 --> 00:15:28,720 Qué sutil. Muy bien, Nell. ¿Nos mandas esa dirección? 256 00:15:28,800 --> 00:15:31,320 Nell, ¿qué tal todo por ahí? 257 00:15:31,720 --> 00:15:33,960 Pues el subsecretario de Defensa Duggan y los suyos 258 00:15:34,120 --> 00:15:35,920 quieren mudarse aquí. Para siempre. 259 00:15:36,200 --> 00:15:37,560 ¿Qué hay de Hetty y Granger? 260 00:15:37,760 --> 00:15:41,200 "No he visto a Granger", pero Hetty está recogiendo su mesa. 261 00:15:47,840 --> 00:15:49,200 "Oiga, ¿podemos hablar?" 262 00:15:49,640 --> 00:15:51,800 Seré muy breve... Disculpe. 263 00:15:52,120 --> 00:15:54,840 Srta. Chen. Me mola que me ignore. 264 00:15:55,040 --> 00:15:56,880 -¿Qué están haciendo? -Pruebas de seguridad. 265 00:15:56,960 --> 00:15:58,160 ¿Pruebas de...? 266 00:15:58,320 --> 00:16:01,000 Aquí no se puede comer, no, no, tiene que llevarse eso. 267 00:16:01,240 --> 00:16:02,360 Hay un... 268 00:16:03,000 --> 00:16:04,440 Un momento, amigo, eso no es un juguete. 269 00:16:04,520 --> 00:16:07,280 -Por favor... Suelte, suelte eso. -¿Cómo se llama? 270 00:16:07,960 --> 00:16:09,840 -¿Qué? -Él es Eric Beale. 271 00:16:09,960 --> 00:16:11,320 Es un operador técnico. 272 00:16:11,640 --> 00:16:14,040 Más concretamente, soy el operador técnico. 273 00:16:14,160 --> 00:16:16,160 Y esto es mi centro de operaciones. 274 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 También es culpable del fallo de seguridad. 275 00:16:19,080 --> 00:16:21,480 ¿Qué? Que sepa que soy el tipo... 276 00:16:21,640 --> 00:16:24,160 Que están esperando abajo, creo. 277 00:16:24,640 --> 00:16:26,480 -¿Quién? -Yo. 278 00:16:31,200 --> 00:16:34,320 "Esto es Industrias Antiqam. No parece gran cosa". 279 00:16:56,840 --> 00:16:58,400 Ya está. 280 00:16:58,920 --> 00:17:00,880 -¿Entramos? -Tú sí. 281 00:17:01,880 --> 00:17:03,640 -Gracias. -Es broma. 282 00:17:03,880 --> 00:17:06,240 Mientras no acampemos aquí varios días, no pasa nada. 283 00:17:18,960 --> 00:17:20,440 Esto es un pueblo fantasma. 284 00:17:26,600 --> 00:17:28,080 Alguien ha estado ocupado. 285 00:17:41,440 --> 00:17:42,880 -Cúbreme. -¡Sí! 286 00:18:07,720 --> 00:18:10,200 -Gracias. -Para eso estoy. 287 00:18:29,640 --> 00:18:31,080 ¿Por dónde empezamos? 288 00:18:31,520 --> 00:18:33,760 -¿Por hurto, tal vez? -Podemos empezar por ahí. 289 00:18:34,200 --> 00:18:36,440 -Asalto a mano armada. -Eso es serio. 290 00:18:38,320 --> 00:18:40,640 Incendio e intento de asesinato de dos federales. 291 00:18:40,760 --> 00:18:42,840 Has intentado quemarnos. A él le has prendido fuego 292 00:18:43,000 --> 00:18:44,800 y no le gusta nada que le prendan fuego. 293 00:18:44,920 --> 00:18:47,440 A mí tampoco me gusta, pero él lo odia. 294 00:18:47,840 --> 00:18:50,400 Posesión y transporte de material radiactivo 295 00:18:50,560 --> 00:18:53,480 -con fines terroristas. -Eso es muy serio. 296 00:18:53,960 --> 00:18:57,280 Sí. Sé un poco listo y coopera. 297 00:19:02,440 --> 00:19:05,560 Creo que está usando la vieja táctica yihadista 298 00:19:05,680 --> 00:19:07,160 de ignorarnos. 299 00:19:28,920 --> 00:19:30,280 Lo mismo digo. 300 00:19:39,160 --> 00:19:40,360 ¿Qué le has dicho? 301 00:19:41,080 --> 00:19:42,960 Que lo encuentras sexualmente atractivo. 302 00:19:44,080 --> 00:19:46,120 Y que no sé si voy a poder protegerle 303 00:19:46,240 --> 00:19:47,840 del demonio de ojos azules. 304 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 ¿Duggan os ha echado ya? 305 00:19:54,360 --> 00:19:56,240 No, pero lo habría hecho si no llego a sacar de allí 306 00:19:56,440 --> 00:19:57,760 a este loco. 307 00:19:57,960 --> 00:20:00,600 Lo estaban toqueteando todo y comían en Operaciones. 308 00:20:00,680 --> 00:20:04,080 -Qué gente más guarra. -Bien, ¿quién es este tío? 309 00:20:04,360 --> 00:20:05,560 No tengo ni idea. 310 00:20:05,640 --> 00:20:10,040 Iba sin documentación y no encontramos nada. 311 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 Su relación con Industrias Antiqam parece falsa. 312 00:20:13,360 --> 00:20:16,320 Bien, ¿y qué hay de su móvil? ¿Podéis hackearlo? 313 00:20:17,240 --> 00:20:18,520 Sí. 314 00:20:19,200 --> 00:20:23,080 No. Tal vez, si no ha instalado ningún programa antihacker 315 00:20:23,240 --> 00:20:25,280 que borre toda la memoria si alguien intenta acceder 316 00:20:25,480 --> 00:20:30,120 sin autorización. ¿Habéis probado a pedírselo? 317 00:20:39,800 --> 00:20:41,000 Enciéndelo. 318 00:20:49,320 --> 00:20:50,760 Pues no ha funcionado. 319 00:20:51,400 --> 00:20:52,760 Era mi móvil. 320 00:20:53,520 --> 00:20:55,040 Pero habías hecho una copia, ¿no? 321 00:20:56,600 --> 00:20:58,040 Menos mal que no era el suyo. 322 00:20:58,760 --> 00:21:00,600 Destrucción de una propiedad federal. 323 00:21:05,520 --> 00:21:07,320 -Adelante. -Gracias. 324 00:21:07,960 --> 00:21:09,280 Tienes suerte. 325 00:21:09,440 --> 00:21:13,760 El último perdió tres dedos antes de que encontráramos el bueno. 326 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Bien hecho. 327 00:21:22,000 --> 00:21:23,560 Este va a necesitar un arreglo. 328 00:21:24,920 --> 00:21:26,920 Por fin tenía a Mew y a Zapdos... 329 00:21:27,440 --> 00:21:30,360 Bueno, vuelve a empezar el Pokemon Go. 330 00:21:31,480 --> 00:21:33,760 Nos vamos a Operaciones. Suerte con eso. 331 00:21:34,640 --> 00:21:36,320 Esto va a Siria. 332 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 Sí. En fin, normalmente pedimos dinero 333 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 porque es lo más fácil de enviar hasta allí, 334 00:21:41,720 --> 00:21:46,160 pero también aceptamos ropa, comida, productos de higiene y juguetes. 335 00:21:46,480 --> 00:21:50,160 -¿Y suministros médicos? -Sí. Claro, si los conseguimos, sí. 336 00:21:50,240 --> 00:21:51,840 ¿Y eso quién lo dona? 337 00:21:52,000 --> 00:21:55,920 Pues ahora mismo no lo sé, pero seguro que puedo averiguarlo. 338 00:21:56,240 --> 00:21:58,680 ¿Por qué? ¿Qué haces aparte del voluntariado 339 00:21:58,880 --> 00:22:00,400 y la ventriloquía? 340 00:22:00,480 --> 00:22:04,720 La ventriloquía es un hobby, no quiero ponerle precio al arte. 341 00:22:04,800 --> 00:22:06,880 Pero ahora me dedico a convencer a mi prometida 342 00:22:06,960 --> 00:22:08,480 de que se mude a Bali conmigo. 343 00:22:08,600 --> 00:22:11,560 "No me llames así. Solo te has predeclarado". 344 00:22:11,760 --> 00:22:13,880 Eso no era oficial, aunque puedo permitirte 345 00:22:14,040 --> 00:22:15,720 que me lo pidas oficialmente. 346 00:22:15,800 --> 00:22:17,560 ¿Qué? ¿Quién no querría mudarse a Bali? 347 00:22:18,000 --> 00:22:20,400 ¿Una persona que protege a adolescentes como tú? 348 00:22:20,520 --> 00:22:22,320 "La verdad, creo que le dan miedo los cambios". 349 00:22:22,400 --> 00:22:24,480 No me dan miedo los cambios. No me da miedo nada. 350 00:22:24,600 --> 00:22:26,800 No me hagas entrar "a darte una patada". 351 00:22:27,040 --> 00:22:29,160 Bueno, pues si no cambia de idea, dímelo. 352 00:22:29,320 --> 00:22:31,720 -Porque me encantaría ir a Bali. -Vale. 353 00:22:31,800 --> 00:22:34,240 "¿No se quiere prestar voluntaria para nada más?" 354 00:22:34,520 --> 00:22:36,760 -Miau, gatita... -¿Perdón? 355 00:22:37,120 --> 00:22:38,520 ¿Qué? Había un gato. 356 00:22:39,080 --> 00:22:40,640 "¿Sabes qué, Don Juan de pacotilla?" 357 00:22:40,760 --> 00:22:43,360 Mira el móvil, Callen y Sam tienen a un sospechoso. 358 00:22:47,520 --> 00:22:48,560 Disculpa... 359 00:22:49,120 --> 00:22:51,440 ¿Te suena de algo este tío? 360 00:22:53,000 --> 00:22:55,680 Sí, le he visto con uno de nuestros donantes. 361 00:22:56,160 --> 00:22:58,200 ¿Y recuerdas el nombre del donante? 362 00:22:58,560 --> 00:23:01,080 No me lo dijo, prefería el anonimato. 363 00:23:01,640 --> 00:23:04,200 Tal vez porque su Ferrari vale más que todo nuestro presupuesto 364 00:23:04,400 --> 00:23:06,800 -de los próximos 20 años. -¿Ah, sí? 365 00:23:06,920 --> 00:23:09,360 -Sí. -"Qué interesante". 366 00:23:09,520 --> 00:23:10,920 Cuando investiguéis al personal de apoyo, 367 00:23:11,080 --> 00:23:13,160 desactivad sus códigos de acceso y aseguraos 368 00:23:13,240 --> 00:23:14,680 de que los acompañan hasta la puerta. 369 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 Por supuesto. 370 00:23:16,840 --> 00:23:17,920 ¿Tiene un momento? 371 00:23:18,280 --> 00:23:19,640 -Pues no. -Por favor. 372 00:23:20,120 --> 00:23:23,000 Me temo que no tenemos tiempo para hacer favores en este momento. 373 00:23:23,080 --> 00:23:25,120 Esto se podría haber gestionado de mil maneras. 374 00:23:25,400 --> 00:23:28,080 Pero enviarle aquí es la que menos sentido tiene. 375 00:23:28,600 --> 00:23:30,480 Ya conoce el dicho: si quieres que salga bien... 376 00:23:30,560 --> 00:23:32,520 Un momento. Espere. 377 00:23:36,040 --> 00:23:37,440 ¿Qué es lo que pretende? 378 00:23:39,440 --> 00:23:42,240 Quiero proteger a la patria del enemigo. 379 00:23:43,040 --> 00:23:44,880 Y como usted y su equipo no han podido hacerlo... 380 00:23:45,080 --> 00:23:47,000 Mi equipo ha protegido con creces a este país. 381 00:23:47,120 --> 00:23:49,360 Su equipo no puede ni encontrar un topo en su casa. 382 00:23:49,560 --> 00:23:51,400 Si fuera usted, yo no estaría aquí. 383 00:23:53,440 --> 00:23:56,720 Yo, en su lugar, me preocuparía por mi futuro. 384 00:23:57,600 --> 00:23:59,040 Ya sabe cómo va. 385 00:23:59,200 --> 00:24:01,040 Alguien va a tener que pagar por esto. 386 00:24:01,600 --> 00:24:03,680 Y va a ser usted o Hetty. 387 00:24:06,800 --> 00:24:09,480 ¿Cree que voy a traicionarla para salvarme a mí mismo? 388 00:24:11,040 --> 00:24:12,400 No lo sé. 389 00:24:12,800 --> 00:24:15,880 Pero si lo va a hacer, le sugiero que no tarde mucho. 390 00:24:16,680 --> 00:24:18,280 Le he dicho lo mismo a ella. 391 00:24:33,920 --> 00:24:36,680 ¿Hetty? ¿Cree que todo esto es necesario? 392 00:24:37,120 --> 00:24:39,560 O sea, no pueden sustituirnos a todos. 393 00:24:39,760 --> 00:24:41,800 Y desde luego, no pueden sustituirla a usted. 394 00:24:43,280 --> 00:24:45,160 Nadie es irreemplazable. 395 00:24:45,920 --> 00:24:48,800 Yo creo que no. Y sabe que tengo razón. 396 00:24:49,960 --> 00:24:52,600 Si algo me ha enseñado, ha sido a no rendirme. 397 00:24:53,240 --> 00:24:55,200 "Solo pierdes cuando dejas de luchar". 398 00:24:55,280 --> 00:24:58,520 ¿Sabe quién me dijo eso? Usted. 399 00:25:02,240 --> 00:25:04,720 Creo que lo leí en una galleta de la fortuna. 400 00:25:07,120 --> 00:25:08,840 Henrietta Lange no se rinde. 401 00:25:11,600 --> 00:25:13,680 Ni tampoco Don Quijote. 402 00:25:15,280 --> 00:25:16,600 Bien. 403 00:25:16,800 --> 00:25:20,360 Si no piensa enfrentarse a esto, al menos dígame qué puedo hacer yo. 404 00:25:22,800 --> 00:25:24,200 Vale. 405 00:25:26,800 --> 00:25:29,760 Mantenga a su gente en el campo lo máximo que pueda. 406 00:25:33,040 --> 00:25:34,360 Es lo que intento. 407 00:25:35,040 --> 00:25:37,000 Y averigüe cuanto pueda sobre Duggan. 408 00:25:37,640 --> 00:25:38,880 Muy bien. 409 00:25:43,560 --> 00:25:46,560 De acuerdo, creo que ese tío se llama Elias Kattan. 410 00:25:47,000 --> 00:25:49,240 Al menos, el móvil está registrado a ese nombre. 411 00:25:50,960 --> 00:25:52,400 Mira cuántas llamadas. 412 00:25:52,720 --> 00:25:54,400 Usa el teléfono más que mis hijos. 413 00:25:54,720 --> 00:25:56,120 ¿Que Aiden o que Cameron? 414 00:25:56,560 --> 00:25:57,800 Los dos. 415 00:25:57,960 --> 00:25:59,800 Espera. ¿Y ese? 416 00:26:00,160 --> 00:26:02,440 -Nuestro hombre. -No, él no. Este. 417 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 Creo que es Ahmed Han Asakeem. 418 00:26:08,280 --> 00:26:11,240 -A, H, A. -A, H, A. Está en los mensajes. 419 00:26:11,320 --> 00:26:14,840 Pensé que era un nombre árabe. O en plan: "¡Ahá!" 420 00:26:18,480 --> 00:26:20,360 -Tan listo... -Y tan Beale. 421 00:26:21,040 --> 00:26:24,560 ¿Y quién es este Ahmed Han Asakeem? 422 00:26:24,920 --> 00:26:26,800 La pregunta correcta es. "¿Quién era?" 423 00:26:27,000 --> 00:26:30,880 Su nombre era Tobias Thoma, un sirio que vino aquí con su familia. 424 00:26:32,080 --> 00:26:34,320 Se enroló en la Marina para conseguir la nacionalidad. 425 00:26:34,480 --> 00:26:37,440 Estaba en Inteligencia, desertó y se convirtió en Asakeem. 426 00:26:37,800 --> 00:26:39,200 Es un valioso objetivo. 427 00:26:39,400 --> 00:26:42,560 El objetivo más valioso de Siria y dicen que es un alto cargo 428 00:26:42,680 --> 00:26:45,840 en el Jabhat Fateh al-Sham, antes Frente Al-Nusra. 429 00:26:45,960 --> 00:26:47,720 Trabaja para unificar el Ejército de Liberación Sirio 430 00:26:47,800 --> 00:26:50,000 con la Unión Islámica de Ajnad al-Sham. 431 00:26:50,120 --> 00:26:52,920 Si nuestro tipo lo conoce a Asakeem y está en contacto con él... 432 00:26:53,360 --> 00:26:55,680 Significa que quizá podamos localizar a Asakeem. 433 00:26:55,800 --> 00:26:57,400 -Tenemos que encontrarlo... -Y capturarlo. 434 00:27:01,800 --> 00:27:03,320 -¿Qué pasa? -Ha llegado 435 00:27:03,480 --> 00:27:05,080 ...un mensaje al móvil de ese tío. 436 00:27:06,320 --> 00:27:08,800 Van a detonar una bomba radiológica en Los Ángeles 437 00:27:09,160 --> 00:27:10,760 si no soltamos al sospechoso. 438 00:27:26,160 --> 00:27:27,680 Esto parece La invasión de los ultracuerpos 439 00:27:27,840 --> 00:27:29,160 con traje. 440 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 -Hola, Nell. ¿Dónde están todos? -Armería. 441 00:27:34,880 --> 00:27:38,000 Y también se han llevado a Nell. Nell, si quieres hablar del... 442 00:27:40,120 --> 00:27:42,280 -Hemos venido al saberlo. -¿Tienen algo? 443 00:27:42,360 --> 00:27:44,480 Quizá haya un pez gordo involucrado. No tenemos un nombre. 444 00:27:44,600 --> 00:27:45,960 Sabemos que lleva un Ferrari. 445 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 Lo estamos buscando, pero no es fácil 446 00:27:47,960 --> 00:27:50,200 -sin acceso libre a Operaciones. -¿Duggan sabe algo? 447 00:27:50,360 --> 00:27:53,680 No. Es lo último que necesitamos. Pon a Callen y Sam en el altavoz. 448 00:27:53,840 --> 00:27:55,920 -Ya voy. -¿Cómo vamos? 449 00:27:56,440 --> 00:27:58,320 -"Avanzando". -"Robaban el cesio 450 00:27:58,440 --> 00:28:00,080 y se lo vendían a fabricantes de bombas". 451 00:28:00,560 --> 00:28:02,280 "Lo que no descarta que ellos fabriquen una, 452 00:28:02,440 --> 00:28:05,120 -o que lancen esto por la ciudad". -"¿Lo puedes rastrear?" 453 00:28:05,240 --> 00:28:07,040 Si no es un número falso, sabremos dónde estaban 454 00:28:07,200 --> 00:28:09,600 -cuando mandaron el mensaje. -"¿Cómo lo comprobamos?" 455 00:28:09,720 --> 00:28:11,600 Conque aquí se reúnen los chicos guays. 456 00:28:12,280 --> 00:28:14,080 Los agentes especiales Callen y Hanna. 457 00:28:14,240 --> 00:28:15,560 A Beale ya lo conoce. 458 00:28:15,960 --> 00:28:17,480 Me preguntaba dónde estaba. 459 00:28:18,440 --> 00:28:19,680 ¿Quiere algo? 460 00:28:19,760 --> 00:28:22,280 Sí. Empiecen contándome qué pasa aquí. 461 00:28:23,040 --> 00:28:24,880 Trabajamos en un caso muy urgente. 462 00:28:25,160 --> 00:28:27,680 -Pues informen, rápido. -¿Y ahora? 463 00:28:28,920 --> 00:28:30,360 Hay que encontrar ese Ferrari. 464 00:28:31,600 --> 00:28:34,360 -Encantado. -No hay tiempo para debatirlo. 465 00:28:34,640 --> 00:28:36,160 Tampoco hay tiempo para cometer errores. 466 00:28:36,240 --> 00:28:38,680 Liberar a un presunto terrorista no es aceptable. 467 00:28:38,880 --> 00:28:40,520 No lo vamos a soltar, lo vamos a utilizar 468 00:28:40,640 --> 00:28:42,400 para atraer a sus jefes y, de ese modo, 469 00:28:42,560 --> 00:28:45,440 requisar el material radiactivo que tengan en su poder. 470 00:28:45,920 --> 00:28:48,960 Deberíamos contestar al mensaje, respondiendo como el sospechoso. 471 00:28:49,360 --> 00:28:50,920 Que diga que lo recojan porque está herido. 472 00:28:51,000 --> 00:28:52,400 Y sabrán que es una trampa. 473 00:28:52,520 --> 00:28:55,160 Usemos sus mensajes anteriores para imitar su estilo. 474 00:28:55,320 --> 00:28:57,720 El móvil que han usado tiene línea desde hoy. 475 00:28:57,800 --> 00:29:00,320 Es desechable, lo que sugiere que saben que lo han pillado. 476 00:29:00,560 --> 00:29:01,800 Puede decir que ha escapado. 477 00:29:02,360 --> 00:29:04,320 Así, podríamos controlar el escenario. 478 00:29:04,440 --> 00:29:06,400 Sí, pero si no funciona 479 00:29:06,480 --> 00:29:08,240 nuestra única oportunidad se irá al garete. 480 00:29:08,680 --> 00:29:10,200 Tenemos una ventaja. 481 00:29:11,360 --> 00:29:13,040 Quien mandó el mensaje no es un profesional. 482 00:29:13,240 --> 00:29:15,160 -¿Por qué dice eso? -Porque, si lo fuera, 483 00:29:15,280 --> 00:29:16,520 ya habría desaparecido. 484 00:29:16,680 --> 00:29:19,720 Hagamos lo que hagamos, hay que hacerlo ya. El tiempo pasa. 485 00:29:21,680 --> 00:29:24,640 Es Callen. Duggan nos permite seguir con el intercambio. 486 00:29:24,720 --> 00:29:26,920 -A lo mejor no es tonto. -Pero tienen que acompañarnos 487 00:29:27,080 --> 00:29:28,960 -sus hombres. -¿Compañeros de excursión? 488 00:29:29,080 --> 00:29:31,800 -Que Dios nos ayude... -Oh, no. 489 00:29:36,360 --> 00:29:37,880 ¿Alguien ve al tipo? 490 00:29:38,360 --> 00:29:39,840 "De momento, nada". 491 00:29:42,200 --> 00:29:43,720 No son las mejores vistas... 492 00:29:44,120 --> 00:29:45,440 ¿Kensi? 493 00:29:46,440 --> 00:29:48,160 No. ¿Deeks? 494 00:29:49,880 --> 00:29:53,680 He visto una piñata asesinada. Se lo merecía. 495 00:29:55,520 --> 00:29:56,840 ¿Creéis que va a aparecer? 496 00:29:57,040 --> 00:29:58,880 Si ve a nuestras sombras con traje, no. 497 00:30:24,120 --> 00:30:25,160 ¡Al suelo! 498 00:30:25,240 --> 00:30:26,360 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 499 00:30:29,040 --> 00:30:30,320 ¡Policía de Los Ángeles! 500 00:30:35,160 --> 00:30:37,600 Policía. Que nadie se... Atrás, atrás, atrás, atrás. 501 00:30:38,160 --> 00:30:39,640 Cuidado... ¡Joder! 502 00:30:43,800 --> 00:30:45,080 Eso no... 503 00:30:53,280 --> 00:30:54,240 Maldito... 504 00:30:54,600 --> 00:30:56,640 Dios... Hijo de... 505 00:30:59,080 --> 00:31:00,440 Eso no... 506 00:31:03,840 --> 00:31:05,280 Maldito... 507 00:31:09,200 --> 00:31:10,520 -¿Deeks? -"¡Qué leñazo!" 508 00:31:10,680 --> 00:31:11,920 ¿Deeks? 509 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 -¿Estás bien? -¡Estoy vivo! 510 00:31:15,840 --> 00:31:17,720 He soñado que me subía a un toro mágico. 511 00:31:18,800 --> 00:31:21,000 Vale. Eric, ¿aún le tenemos? 512 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 No. 513 00:31:24,640 --> 00:31:26,120 Qué buen trabajo en equipo. 514 00:31:54,700 --> 00:31:55,820 -¿Granger? -Le dije 515 00:31:55,940 --> 00:31:58,340 -que controlásemos el escenario. -Dale mucha cuerda a alguien 516 00:31:58,500 --> 00:32:01,780 y se ahorcará con ella. Una pena que acabe así. 517 00:32:02,620 --> 00:32:05,300 -No ha acabado. -Para ustedes, sí. 518 00:32:07,300 --> 00:32:08,580 Qué lástima. 519 00:32:10,740 --> 00:32:13,060 ¿Soy yo, o este día cada vez da más asco? 520 00:32:13,940 --> 00:32:16,500 "Chicos, creo que sé a quién estamos buscando". 521 00:32:16,740 --> 00:32:18,860 -¿Al de la bici? -No. Ese se ha esfumado, 522 00:32:18,980 --> 00:32:21,620 pero tenemos un Ferrari saliendo de un parking de la zona 523 00:32:21,700 --> 00:32:25,180 -después del tiroteo. -Está a nombre de Bassel Rizvi. 524 00:32:25,500 --> 00:32:28,460 Su teléfono aparece en el móvil del muerto varias veces. 525 00:32:28,660 --> 00:32:30,460 -¿La dirección? -Ya la tenéis. 526 00:32:31,780 --> 00:32:32,820 Vale. 527 00:32:33,300 --> 00:32:35,300 Superpoderes activos. 528 00:32:38,940 --> 00:32:41,540 -¿Qué estáis mirando? -¿Buscáis bronca? 529 00:33:05,060 --> 00:33:07,140 Bassel, ¿dónde estabas? Hay que pedir comida. 530 00:33:07,220 --> 00:33:09,340 -¿Y tus llaves? -He venido en Uber, no en mi coche. 531 00:33:09,740 --> 00:33:11,060 Estamos tomando mimosas. 532 00:33:11,860 --> 00:33:15,740 ¿Me traes otra copa? ¿Bassel? ¿Cariño? 533 00:33:26,820 --> 00:33:29,460 -¿Por qué nos escondemos? -Eres tú el que me ha metido aquí. 534 00:33:29,620 --> 00:33:31,180 De pronto, me ha parecido buena idea. 535 00:33:35,060 --> 00:33:38,140 ¿Hay imagen del interior de la casa? ¿Eric? 536 00:33:39,100 --> 00:33:41,860 -¿Nell, nos oyes? -Hemos perdido a las ardillas espía. 537 00:33:41,940 --> 00:33:44,980 -Un terrorista muy indiscreto. -Porque es un quiero y no puedo. 538 00:33:45,340 --> 00:33:47,780 Yo quiero y no puedo tener un Ferrari. 539 00:33:47,900 --> 00:33:49,540 Ponlo en tu lista de deseos. 540 00:34:12,940 --> 00:34:15,380 -¿Qué tal? -¿Qué desean? 541 00:34:15,540 --> 00:34:17,740 -¿Está Bassel aquí? -¿Quién lo pregunta? 542 00:34:18,340 --> 00:34:21,820 -Somos sus contables. -Vale. Está dentro. 543 00:34:21,940 --> 00:34:23,180 ¿Podemos entrar? 544 00:34:23,900 --> 00:34:25,780 Si uno de los dos me trae otra copa... 545 00:34:26,500 --> 00:34:27,580 Claro. 546 00:34:30,860 --> 00:34:33,540 Esperen. Si son contables, ¿por qué van armados? 547 00:34:33,820 --> 00:34:35,220 Para proteger su dinero. 548 00:35:02,140 --> 00:35:04,100 Suelta el arma. Despacio. 549 00:35:10,420 --> 00:35:12,740 Para que lo sepas, no podrás salir de aquí. Se acabó. 550 00:35:13,140 --> 00:35:14,420 "Empújala hacia mí". 551 00:35:15,620 --> 00:35:17,980 -Aguanta, Deeks. Ya vamos. -Salid de aquí. 552 00:35:18,780 --> 00:35:20,260 "Bassel tiene a Deeks. Segundo piso". 553 00:35:21,300 --> 00:35:22,500 Tu cartera y tus llaves. 554 00:35:22,940 --> 00:35:24,260 Vale. Pero... 555 00:35:24,540 --> 00:35:26,860 No vas a llegar muy lejos con mi cartera 556 00:35:27,060 --> 00:35:28,500 porque me parece que tengo caducada 557 00:35:28,660 --> 00:35:30,980 -hasta la tarjeta del Starbucks. -¡Cállate! Dámelas. Vamos. 558 00:35:37,260 --> 00:35:40,300 -¿Tres dólares? -Sí, ahora soy más de Bitcoins. 559 00:35:40,420 --> 00:35:43,340 -Estoy diversificando mi cartera. -Quítate la ropa. 560 00:35:44,260 --> 00:35:46,420 -¿En serio? -¡Quítate la ropa! ¡Deprisa! 561 00:35:46,900 --> 00:35:48,100 Madre mía... 562 00:35:48,220 --> 00:35:51,500 Pero voy a decirte que tengo un caso muy grave 563 00:35:51,660 --> 00:35:53,540 de displasia malaya. 564 00:35:53,660 --> 00:35:55,820 Es una especie de mezcla entre herpes y lepra. 565 00:35:55,980 --> 00:35:58,820 -Es muy contagioso. -Date prisa. Los pantalones. 566 00:35:58,980 --> 00:36:00,500 -¿Que me quite los pantalones? -Sí. 567 00:36:01,500 --> 00:36:03,980 Deberíamos bajar las luces, poner música sexy... 568 00:36:04,100 --> 00:36:07,700 No sé, un poco de Sade o algo así. Si quieres verlo, vamos allá. 569 00:36:09,660 --> 00:36:10,860 -¿Qué es eso? -¿Qué es qué? 570 00:36:10,940 --> 00:36:13,060 -¿Qué es eso? Abre la mano, ábrela. -¿Esto? 571 00:36:18,420 --> 00:36:19,500 ¡Alto! 572 00:36:21,220 --> 00:36:22,580 Deeks. 573 00:36:47,780 --> 00:36:48,900 Buen placaje. 574 00:36:50,340 --> 00:36:52,460 Aunque habría sido mejor si hubieras atravesado una ventana 575 00:36:52,620 --> 00:36:53,940 ardiendo vivo. 576 00:36:55,540 --> 00:36:56,620 Fallo. 577 00:37:00,700 --> 00:37:02,700 -¿Y Deeks? -En el baño. 578 00:37:03,580 --> 00:37:05,660 -¿Todavía? -Le gusta leer. 579 00:37:05,820 --> 00:37:08,300 Ya se habrá leído "Guerra y paz". ¿No se habrá dormido? 580 00:37:08,500 --> 00:37:10,500 Pues alguna vez se ha dormido en el retrete. 581 00:37:11,180 --> 00:37:13,220 Gracias por compartir tan horrible visión. 582 00:37:13,420 --> 00:37:15,700 Lo siento. Iré a ver. 583 00:37:17,540 --> 00:37:18,740 ¿Ha dicho algo? 584 00:37:18,860 --> 00:37:20,980 Aún estaba en la piscina y ya reclamaba a su abogado. 585 00:37:21,220 --> 00:37:23,420 Ese tío y sus colegas son niños ricos 586 00:37:23,580 --> 00:37:25,780 -que juegan a los terroristas. -La culpa es de "Grand Theft Auto". 587 00:37:26,340 --> 00:37:29,220 Sí. Se pasean por la ciudad haciéndose los tipos duros 588 00:37:29,660 --> 00:37:31,300 y llevan el estilo de vida del guerrero 589 00:37:31,500 --> 00:37:33,780 -con el dinero de papá. -Hay quien suelta dos mil pavos 590 00:37:33,940 --> 00:37:35,980 para cenar con un candidato a la presidencia. 591 00:37:36,100 --> 00:37:37,900 Solo que en este caso es para codearse 592 00:37:38,060 --> 00:37:40,220 con Ahmed Han Asakeem. 593 00:37:40,420 --> 00:37:42,740 Esta vez la fantasía yihadista ha ido muy lejos, 594 00:37:43,180 --> 00:37:44,660 uno de ellos ha muerto 595 00:37:45,420 --> 00:37:47,300 y el otro se va a pasar la vida en prisión. 596 00:37:47,740 --> 00:37:49,740 Según Eric, no han hecho más llamadas desde este móvil 597 00:37:49,820 --> 00:37:51,980 -después de intentar llamarnos. -¿No hay llamadas a Siria? 598 00:37:52,220 --> 00:37:53,860 Si ha llamado, no ha sido desde este móvil. 599 00:37:54,060 --> 00:37:55,340 Intenta impresionar a Asakeem. 600 00:37:55,460 --> 00:37:57,980 No creo que quiera decirle que tal vez le haya comprometido. 601 00:37:58,140 --> 00:37:59,540 Quizá por eso mató a su colega. 602 00:37:59,700 --> 00:38:01,340 Si Asakeem no sabe lo que ha pasado, 603 00:38:01,660 --> 00:38:04,340 su gente aún seguirá esperando el cargamento de suero radiactivo. 604 00:38:04,860 --> 00:38:06,300 Hay que asegurarse de que llega. 605 00:38:06,820 --> 00:38:08,980 -¿Quieren mandarlo a Siria? -Sí. 606 00:38:09,860 --> 00:38:12,980 Y cuando Asakeem vaya a recogerlo, estaremos allí. 607 00:38:18,260 --> 00:38:20,260 ¿Deeks, estás bien? ¿Cariño? 608 00:38:20,740 --> 00:38:22,220 -¿Estás despierto? -Sí. 609 00:38:23,940 --> 00:38:27,820 Será algo que he comido. 610 00:38:29,980 --> 00:38:33,180 ¿Y esa mano y esa toalla? 611 00:38:33,340 --> 00:38:34,460 ¿Esto? 612 00:38:34,780 --> 00:38:37,620 Ya. No quieras saberlo. 613 00:38:38,140 --> 00:38:40,820 O sea, nunca. Porque es... 614 00:38:49,260 --> 00:38:51,820 -¿Los tienes? -No. Sus móviles no van. 615 00:38:52,660 --> 00:38:53,860 Ya sé dónde están. 616 00:39:23,180 --> 00:39:24,740 "Al habla Chen". 617 00:39:28,260 --> 00:39:30,020 ¿Qué? ¿Cuándo? 618 00:39:31,980 --> 00:39:34,060 Callen, Hanna, Blye y Deeks partieron en un avión 619 00:39:34,180 --> 00:39:36,820 -hace 40 minutos. -¿Hacia dónde? 620 00:39:37,940 --> 00:39:39,380 Amán, Jordania. 621 00:40:01,700 --> 00:40:03,460 Y así empieza. 622 00:41:48,694 --> 00:41:51,734 -¿Y el perro faldero de Duggan? -Aún no se encuentra bien. 623 00:41:52,494 --> 00:41:55,614 -Los Ángeles no es para todos. -Bien. 624 00:41:55,694 --> 00:41:58,774 Señor, al subsecretario Duggan no le hace mucha gracia 625 00:41:58,854 --> 00:42:01,134 que nuestro equipo se encargue de un objetivo tan valioso. 626 00:42:01,334 --> 00:42:03,934 ¿Qué va a pasar cuando venga y nos vea aquí intentando ayudarles? 627 00:42:04,014 --> 00:42:06,774 ¿Y qué más da? Nos va a sustituir a todos igualmente. 628 00:42:06,854 --> 00:42:08,854 Puede que esta sea nuestra última operación juntos, 629 00:42:08,934 --> 00:42:10,574 así que vamos a hacerlo bien. 630 00:42:11,214 --> 00:42:12,374 ¿Dónde estamos? 631 00:42:12,454 --> 00:42:14,014 Pues Kensi ha tenido un encuentro con un insurgente. 632 00:42:14,094 --> 00:42:16,734 -Pero va todo bien. -"Insurgentes" y "bien" 633 00:42:16,814 --> 00:42:18,934 -no suelen ser compatibles. -Lo ha arreglado. 634 00:42:19,014 --> 00:42:22,014 -¿Sí? ¿Lo ha matado? -No me lo ha dicho. 635 00:42:22,454 --> 00:42:24,614 Eso es que sí. ¿Dónde está ahora? 636 00:42:24,694 --> 00:42:28,254 -No estamos seguros del todo. -¿Por qué no? 637 00:42:28,854 --> 00:42:31,934 Con la diferencia horaria y el retraso de datos... 638 00:42:34,094 --> 00:42:36,254 Es usted el peor mentiroso del mundo. 639 00:42:36,654 --> 00:42:38,534 Lo tomaré como un cumplido, señor. 640 00:42:39,134 --> 00:42:42,174 -Muy bien. ¿Dónde están? -No estamos seguros. 641 00:42:42,254 --> 00:42:44,894 -Sabemos que están en marcha. -¿Hacia dónde van? 642 00:42:46,694 --> 00:42:48,574 No me obliguen a repetirlo. 643 00:42:50,054 --> 00:42:51,734 -A Beit Jinn. -¿Qué? 644 00:42:51,894 --> 00:42:53,414 El hombre que Kensi quizá haya matado o no, 645 00:42:53,614 --> 00:42:55,254 tenía un teléfono móvil. 646 00:42:55,334 --> 00:42:57,774 Personalmente, prefiero creer que no lo ha matado. 647 00:42:57,854 --> 00:43:00,014 -Quiero pensar que Kensi es... -Ya basta. 648 00:43:00,894 --> 00:43:02,934 Según la información que había en el teléfono, 649 00:43:03,134 --> 00:43:06,134 tienen motivos para creer que Ahmed Han Asakeem está allí. 650 00:43:06,334 --> 00:43:08,494 ¿Y qué? No pueden entrar en Beit Jinn ellos solos. 651 00:43:08,574 --> 00:43:11,294 Sería una estupidez. Póngamelos en el altavoz. 652 00:43:11,734 --> 00:43:13,894 Han apagado los comunicadores. 653 00:43:14,494 --> 00:43:15,934 ¿Por qué diablos lo han hecho? 654 00:43:16,054 --> 00:43:19,934 Pues yo creo que para que usted no se lo impidiera, señor. 655 00:43:27,134 --> 00:43:28,534 Hay movimiento. 656 00:43:40,974 --> 00:43:45,334 -Confirmado. Es él. Es Asakeem. -Sí. 657 00:43:45,814 --> 00:43:47,454 "Sería más fácil dispararle". 658 00:43:47,534 --> 00:43:49,814 Quisiera salir de aquí vivo, si es posible. 659 00:43:49,894 --> 00:43:53,854 Sí, porque ir allí y trincarlo va a ser mucho más seguro. 660 00:43:55,534 --> 00:43:58,254 "Kensi, Deeks, si esto se pone feo, largaos de aquí". 661 00:43:58,374 --> 00:44:01,214 -Ni en sueños. -Eso es cuestión de hablarlo, ¿no? 662 00:44:01,974 --> 00:44:04,134 Si se pone muy feo, ¿podemos irnos? 663 00:44:06,214 --> 00:44:08,094 -Se mueven. -"Te cubro". 664 00:44:08,174 --> 00:44:10,854 Vale, para. ¿Qué es eso de ahí? 665 00:44:12,294 --> 00:44:14,894 Yo diría que cabras, tal vez ovejas... 666 00:44:15,054 --> 00:44:16,454 Pero tal vez cabras. 667 00:44:16,814 --> 00:44:18,774 Sí, yo digo que cabras. 668 00:44:18,854 --> 00:44:21,934 Sí. Cabras, aunque también pueden ser ovejas. 669 00:44:24,934 --> 00:44:26,214 ¿Tiene algo, Jones? 670 00:44:26,294 --> 00:44:28,574 Ni siquiera estoy segura de qué estoy buscando, señor. 671 00:44:29,094 --> 00:44:31,974 -Buscamos a nuestro equipo. -Ya. Es obvio. 672 00:44:32,294 --> 00:44:34,654 Quizá sea buena señal. Si no los encontramos, 673 00:44:34,734 --> 00:44:36,414 puede que Asakeem tampoco. 674 00:44:38,294 --> 00:44:39,614 Duggan se acerca. 675 00:44:40,534 --> 00:44:41,974 -Vale. Bórralo. -Sí. 676 00:44:53,054 --> 00:44:54,454 ¿Qué hacen aquí todavía? 677 00:44:54,774 --> 00:44:57,414 Una limpieza rutinaria antes de pasar el testigo. 678 00:44:58,454 --> 00:45:00,254 ¿También es rutinario que cuatro de su equipo 679 00:45:00,374 --> 00:45:02,054 sigan desaparecidos en Siria? 680 00:45:02,334 --> 00:45:04,974 Los agentes del NCIS actúan en 40 países 681 00:45:05,054 --> 00:45:08,334 por todo el mundo todos los días. Alguien debería habérselo dicho. 682 00:45:08,454 --> 00:45:12,014 Ahórrese los chistes, Granger. No me impresiona. 683 00:45:12,334 --> 00:45:14,094 Ha herido mi sensibilidad. 684 00:45:14,614 --> 00:45:16,294 Sigo esperando sus informes. 685 00:45:16,574 --> 00:45:19,494 ¿Se refiere a mis deberes? Creo que se los ha comido mi perro. 686 00:45:19,974 --> 00:45:21,494 Lo siento muchísimo. 687 00:45:22,854 --> 00:45:24,934 Abajo. Ya. 688 00:45:33,134 --> 00:45:34,974 Sigan buscando. 689 00:45:58,654 --> 00:46:00,174 Asakeem... 690 00:46:13,534 --> 00:46:15,614 -Siéntese. -No, gracias. 691 00:46:15,894 --> 00:46:18,574 El sedentarismo es malo, pero usted póngase cómodo. 692 00:46:22,534 --> 00:46:24,654 ¿De verdad cree que sobrevivirá a esto? 693 00:46:25,734 --> 00:46:27,654 Aún no tengo muy claro qué es "esto". 694 00:46:28,694 --> 00:46:31,334 "Esto" es el fin para ustedes. 695 00:46:32,294 --> 00:46:35,054 Sé que hubo un tiempo en el que individuos como usted 696 00:46:35,134 --> 00:46:37,734 y como Hetty eran intocables. 697 00:46:38,734 --> 00:46:40,134 Los valientes guerreros de la Guerra Fría 698 00:46:40,214 --> 00:46:42,854 y sus intrépidas hazañas. 699 00:46:43,974 --> 00:46:45,934 Cualquier persona que lo llame "Guerra Fría" 700 00:46:46,014 --> 00:46:47,814 es obvio que no estuvo allí. 701 00:46:48,334 --> 00:46:50,014 Ahora el mundo ha cambiado. 702 00:46:50,574 --> 00:46:52,654 No tiene ni idea de qué está hablando. 703 00:46:53,694 --> 00:46:56,374 No, Granger, por desgracia, 704 00:46:56,534 --> 00:46:59,334 es usted el que no tiene ni idea de qué estoy hablando. 705 00:46:59,774 --> 00:47:02,654 Usted tenía reputación de ser todo un tipo duro. 706 00:47:03,654 --> 00:47:05,294 Pero hasta en Washington piensan 707 00:47:05,374 --> 00:47:06,734 que la pequeña Miss Sunshine es la que manda. 708 00:47:06,814 --> 00:47:08,774 Y no he visto nada que demuestre lo contrario. 709 00:47:09,774 --> 00:47:13,574 Si no le conociera, hasta diría que siente algo por ella. 710 00:47:14,654 --> 00:47:16,574 ¿Qué le voy a hacer? Soy un romántico. 711 00:47:18,854 --> 00:47:20,294 No lo entiende. 712 00:47:21,614 --> 00:47:25,254 Voy a intentar explicárselo para que lo pueda comprender: 713 00:47:26,534 --> 00:47:31,694 Puedo hacer más cosas con un dron que con 50 de sus agentes del NCIS. 714 00:47:33,334 --> 00:47:39,214 En fin, de hecho, puedo hacer más con esto 715 00:47:40,854 --> 00:47:42,494 que con usted. 716 00:47:44,774 --> 00:47:46,574 Bienvenido al futuro. 717 00:47:51,294 --> 00:47:53,814 Aunque mi arma se moje, sigue funcionando. 718 00:48:07,414 --> 00:48:09,614 ¿Está drogado? -No. 719 00:48:09,734 --> 00:48:12,174 -¿Debería estarlo? -No. ¿Qué? No. 720 00:48:12,294 --> 00:48:14,054 Los hemos encontrado. Tienen a Asakeem. 721 00:48:15,174 --> 00:48:17,774 Buen trabajo. Vale. Hablamos. 722 00:48:20,854 --> 00:48:22,254 Callen dice que ha ido todo bien. 723 00:48:22,374 --> 00:48:25,094 Ya están a bordo del helicóptero y van hacia el portaviones. 724 00:48:25,294 --> 00:48:26,854 -Muy bien. -Misión cumplida. 725 00:48:33,934 --> 00:48:36,134 ¡Cómo me duelen los pies! 726 00:48:36,654 --> 00:48:37,974 ¡Vamos, Deeks! 727 00:48:38,214 --> 00:48:39,934 Es de mala educación a bordo 728 00:48:40,454 --> 00:48:43,054 y además va en contra de la Convención de Ginebra. 729 00:48:43,374 --> 00:48:47,494 Tengo que decirte, Sam, que nunca me han olido los pies. 730 00:48:47,574 --> 00:48:48,774 -Seguro. -¡Nunca! 731 00:48:48,894 --> 00:48:51,014 Tiene razón. De hecho, es la única parte 732 00:48:51,094 --> 00:48:54,374 -de su cuerpo que no huele mal. -No entres en detalles. 733 00:48:54,494 --> 00:48:57,094 Mira quién fue a hablar, la reina de los pedos nocturnos. 734 00:48:57,174 --> 00:48:59,334 -¡No, no, no, no! -Y le echa la culpa al pobre Monty. 735 00:48:59,414 --> 00:49:01,254 ¡No puedes hablar de eso en el trabajo! 736 00:49:01,334 --> 00:49:03,054 No me obliguéis a parar el helicóptero. 737 00:49:04,094 --> 00:49:06,574 Le estáis dando muy mal ejemplo a nuestro invitado. 738 00:49:07,094 --> 00:49:08,774 Sois todos muy graciosos. 739 00:49:08,974 --> 00:49:12,454 No, yo soy sarcástico, ella es graciosa, él es distante 740 00:49:12,534 --> 00:49:14,534 y él es mucho más grande que yo, así que no diré nada 741 00:49:14,614 --> 00:49:18,294 que le pueda mosquear. Y tú, tú estás fuera del terrorismo. 742 00:49:19,294 --> 00:49:22,974 Solo soy una gota de agua en un océano imparable de cambio. 743 00:49:24,134 --> 00:49:27,974 Aquí no veo nada de agua. Solo veo un montón de polvo. 744 00:49:39,574 --> 00:49:41,054 ¡Nos han dado! ¡Agarraos! 745 00:50:22,606 --> 00:50:23,766 ¿G? 746 00:50:24,374 --> 00:50:26,094 ¡Eh, despierta! 747 00:50:29,134 --> 00:50:31,214 Creo que me he sentado encima de un riñón. 748 00:50:35,294 --> 00:50:38,254 -¿Está muerto? -No ha habido suerte. 749 00:50:39,294 --> 00:50:42,374 ¡Kensi! ¿Deeks? 750 00:50:42,654 --> 00:50:43,814 "¡Estamos aquí!" 751 00:50:45,094 --> 00:50:47,534 Ve para allá. Yo voy a la cabina. 752 00:50:57,054 --> 00:50:59,174 Sam, ayúdame. 753 00:51:00,454 --> 00:51:04,254 -¿Kensi? -Estoy bien. Solo estoy atrapada. 754 00:51:04,334 --> 00:51:05,854 Bien, aguanta, te sacaremos de ahí. 755 00:51:06,654 --> 00:51:08,334 Tenemos que usar algo como palanca. 756 00:51:09,814 --> 00:51:11,094 Dios... 757 00:51:11,334 --> 00:51:12,694 Palanca... 758 00:51:17,174 --> 00:51:18,374 -Deeks. -Sí. 759 00:51:18,454 --> 00:51:20,854 -Tienes que ponerte unas botas. -¿Qué? 760 00:51:22,054 --> 00:51:23,734 Las habré perdido al estrellarnos. 761 00:51:27,294 --> 00:51:28,654 ¿Estás bien? 762 00:51:28,814 --> 00:51:31,654 Sí. Es que me he dado en la cabeza. 763 00:51:32,174 --> 00:51:34,294 No, no, no. Deeks. Siéntate con Kensi. 764 00:51:34,414 --> 00:51:37,174 -Quédate ahí sentado un momento. -Vale. 765 00:51:43,614 --> 00:51:45,014 ¿Los pilotos? 766 00:51:46,534 --> 00:51:47,814 ¿Estamos todos bien? 767 00:51:48,214 --> 00:51:51,334 Kensi está atrapada, pero dice que está bien. 768 00:51:52,454 --> 00:51:54,454 Nos habrán derribado con un lanzamisiles. 769 00:51:55,614 --> 00:51:57,614 ¿A qué distancia estarán los que han disparado? 770 00:51:58,454 --> 00:51:59,814 No muy lejos. 771 00:52:00,454 --> 00:52:02,294 Puede que este terreno los retrase pero... 772 00:52:04,574 --> 00:52:06,294 Te aseguro que ya están en camino. 773 00:52:06,854 --> 00:52:08,654 Pues no vamos a esperar a que lleguen. 774 00:52:09,774 --> 00:52:11,854 Tenemos que alejarnos de aquí lo máximo posible. 775 00:52:12,054 --> 00:52:15,174 Sí, vale, pues tenemos que sacar a Kensi de ahí 776 00:52:15,614 --> 00:52:17,014 y buscar unas botas para Deeks. 777 00:52:24,814 --> 00:52:26,614 Puede acabar mañana, si lo prefiere. 778 00:52:28,814 --> 00:52:32,254 De hecho, será un placer guardárselo todo en cajas. 779 00:52:45,734 --> 00:52:48,574 Sí. Debería montar un museo. 780 00:52:53,294 --> 00:52:55,134 Tuvo que ser muy emocionante. 781 00:52:57,454 --> 00:53:00,654 La era de los pintalabios radio y los anillos decodificadores. 782 00:53:02,614 --> 00:53:06,134 Sea sincera conmigo, ¿alguna vez lo ha usado o es solo decorativo? 783 00:53:08,294 --> 00:53:10,534 Comprendo que esto es muy duro para usted. 784 00:53:12,254 --> 00:53:15,374 Pero sé que quiere lo mejor para la agencia y para esta unidad. 785 00:53:16,854 --> 00:53:20,054 Y mientras usted perseguía gabardinas y micropuntos, 786 00:53:20,494 --> 00:53:22,014 los verdaderos culpables se paseaban 787 00:53:22,214 --> 00:53:26,494 por delante de su paraguas pistola y algunos acampaban en su casa. 788 00:53:28,094 --> 00:53:29,814 Tiene suerte de que no haya sido peor. 789 00:53:35,414 --> 00:53:37,294 Ha servido bien a su país, Henrietta. 790 00:53:39,054 --> 00:53:40,574 Y ha de estar orgullosa. 791 00:53:42,894 --> 00:53:44,574 Pero debe descansar. 792 00:54:19,774 --> 00:54:22,014 ¿Hetty? ¿Está bien? 793 00:54:24,454 --> 00:54:26,014 Esto no está bien. 794 00:54:26,214 --> 00:54:29,774 Lo sé. Y sentimos todo lo que pasa. 795 00:54:30,494 --> 00:54:31,974 Si podemos hacer algo... 796 00:54:32,494 --> 00:54:34,934 Pues sí. Puede coger esto. 797 00:54:36,894 --> 00:54:38,334 Gracias. 798 00:54:42,854 --> 00:54:44,574 Bueno, ¿vienen o no? 799 00:54:45,294 --> 00:54:46,654 ¿Adónde? 800 00:54:46,814 --> 00:54:49,494 A un lugar seguro. Algo va mal. 801 00:54:49,854 --> 00:54:53,174 Necesito que se pongan en contacto con Callen y el equipo. 802 00:54:53,254 --> 00:54:55,294 La misión ha salido perfectamente. 803 00:54:55,854 --> 00:54:57,614 Probablemente, ahora estarán desayunando 804 00:54:57,774 --> 00:55:00,054 -en el Carl Vinson. -Lo dudo muchísimo. 805 00:55:00,894 --> 00:55:02,574 ¿Por qué piensa que algo va mal? 806 00:55:03,254 --> 00:55:04,574 Mi instinto. 807 00:55:05,134 --> 00:55:08,694 No durará tanto en esto como yo si no aprende a hacerle caso. 808 00:55:08,734 --> 00:55:10,614 Estoy segura de que si algo fuera mal, 809 00:55:10,774 --> 00:55:14,054 -ya lo sabríamos. -Háganlo por mí. 810 00:55:14,694 --> 00:55:17,374 Si me equivoco, les pagaré a los dos... 811 00:55:17,494 --> 00:55:18,774 ¿Un coche? 812 00:55:20,094 --> 00:55:21,374 La cena. 813 00:55:22,414 --> 00:55:24,294 -También lo iba a decir. -Vale. 814 00:55:25,614 --> 00:55:27,374 -Venga, Callen. -Espera. ¿Lista? 815 00:55:27,534 --> 00:55:30,494 -Sí. -Vale. Prueba ahora. 816 00:55:30,654 --> 00:55:34,454 -No. No puedo. No puedo. -Deeks, tira. Vamos, tira de ella. 817 00:55:35,054 --> 00:55:36,054 -Vale, va. -¿Lista? 818 00:55:36,174 --> 00:55:39,934 Vale, cariño. ¿Listos? Uno, dos... ¡Ya! 819 00:55:40,334 --> 00:55:41,494 Venga... 820 00:55:42,414 --> 00:55:43,614 Venga, cariño. 821 00:55:44,054 --> 00:55:46,174 -¡Para, para, para, para! -¡Quieto, quieto, quieto, quieto! 822 00:55:46,294 --> 00:55:48,254 -¿Qué pasa? -Algo se me clava en la pierna. 823 00:55:50,414 --> 00:55:53,534 -Vale. Ya está, venga. -¿Seguro? 824 00:55:53,694 --> 00:55:54,974 Sí, venga. 825 00:55:56,534 --> 00:56:00,174 -Sacadme de aquí. -A la de tres. 826 00:56:00,734 --> 00:56:03,214 Uno, dos, ¡tres! 827 00:56:04,614 --> 00:56:06,014 ¡Venga, cariño! 828 00:56:06,654 --> 00:56:08,494 ¡Alto, alto! ¡Le estamos haciendo daño! 829 00:56:09,614 --> 00:56:13,254 -Lo siento. Lo siento. -Tranquila. Relájate. 830 00:56:15,214 --> 00:56:17,254 Si excavamos un poco debajo de su cuerpo, 831 00:56:17,574 --> 00:56:20,054 puede que tenga espacio para moverse y salir. 832 00:56:20,374 --> 00:56:22,534 Vamos a buscar algo que nos sirva de pala. 833 00:56:22,694 --> 00:56:25,174 -Lo siento. -Tranquila. Calma. 834 00:56:25,614 --> 00:56:27,094 Te vamos a sacar. 835 00:56:34,014 --> 00:56:37,054 ¿Y ese ruido? ¿Es fiable este cobertizo? 836 00:56:43,014 --> 00:56:44,854 ¿Nos ponemos chalecos salvavidas por si acaso? 837 00:56:44,974 --> 00:56:47,294 -Ay, Dios mío... -¿Usted también? 838 00:56:47,374 --> 00:56:49,694 -Voy a por biodramina. -No. El helicóptero 839 00:56:49,814 --> 00:56:52,054 que llevaba a nuestro equipo mandó una señal de socorro 840 00:56:52,174 --> 00:56:55,054 hace 40 minutos y desapareció del radar. 841 00:56:56,774 --> 00:56:58,414 Virgen santa... 842 00:57:00,174 --> 00:57:02,454 -Mantén los ojos cerrados. -Vale. 843 00:57:03,774 --> 00:57:05,214 Sacadme de aquí. 844 00:57:05,894 --> 00:57:09,174 ¡Se mueve, se mueve! Se mueve, se mueve. 845 00:57:09,334 --> 00:57:12,694 -¡Hay que apuntalarlo! Deeks. -¡Vamos, que se escurre, vamos! 846 00:57:12,814 --> 00:57:15,934 ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo! ¡Ahora! ¡Empujad! 847 00:57:17,454 --> 00:57:20,774 -¿Qué tal? ¿Suficiente? -Creo que sí. 848 00:57:22,094 --> 00:57:23,814 -¿Sí? ¿Sí? -No se mueve. 849 00:57:23,894 --> 00:57:26,614 -No pasa nada, Kensi. -Se nos ocurrirá algo, ¿vale? 850 00:57:27,374 --> 00:57:31,054 ¿Kens? ¿Cariño? ¿Cariño? ¿Kens? 851 00:57:32,054 --> 00:57:33,814 Tíos, está fría. 852 00:57:36,614 --> 00:57:38,214 No tiene pulso radial. 853 00:57:40,414 --> 00:57:42,654 -¿Cariño? -En la carótida tiene. 854 00:57:42,694 --> 00:57:45,694 -¿Qué significa eso? -Que le baja la tensión arterial. 855 00:57:46,334 --> 00:57:49,574 -Significa que hay que sacarla ya. -Mierda. 856 00:58:14,454 --> 00:58:15,934 ¿Cuántos años tenía? 857 00:58:18,334 --> 00:58:20,734 -¿Disculpa? -Tu perro. 858 00:58:22,294 --> 00:58:23,574 No tengo perro. 859 00:58:25,014 --> 00:58:26,654 ¿Y por eso estás tan triste? 860 00:58:28,694 --> 00:58:30,494 Esta es mi cara de felicidad. 861 00:58:32,134 --> 00:58:33,934 No sé por qué lo dudo. 862 00:58:37,054 --> 00:58:38,334 Soy Heather. 863 00:58:40,214 --> 00:58:41,854 Pues es un placer, Heather. 864 00:58:45,094 --> 00:58:46,934 Ahora es cuando me dices tu nombre. 865 00:58:50,014 --> 00:58:52,294 Me parece que no eres una persona muy sociable. 866 00:58:53,134 --> 00:58:54,534 Más bien poco. 867 00:58:55,574 --> 00:58:58,894 ¿Eres de los que salen poco y hablan aún menos? 868 00:58:59,054 --> 00:59:00,574 Sí. Algo así. 869 00:59:05,654 --> 00:59:07,014 ¿Sí? 870 00:59:10,054 --> 00:59:11,454 Voy para allá. 871 00:59:12,654 --> 00:59:13,974 ¿Una mujer? 872 00:59:16,174 --> 00:59:17,854 Si tú supieras... 873 00:59:27,894 --> 00:59:30,334 -¿Y Beale? -Está en la proa. 874 00:59:30,654 --> 00:59:33,734 -No le sienta bien el mar picado. -No estamos en el agua. 875 00:59:34,494 --> 00:59:37,014 -Técnicamente, sí. -En un edificio. 876 00:59:37,934 --> 00:59:39,734 Se mareó en la atracción "Un mundo pequeño" 877 00:59:39,894 --> 00:59:41,654 de Disneylandia, conque... 878 00:59:42,494 --> 00:59:43,734 ¿Cómo va? 879 00:59:43,974 --> 00:59:46,014 He vomitado encima de Marruecos. 880 00:59:47,214 --> 00:59:48,574 Nuestro equipo. 881 00:59:49,134 --> 00:59:50,454 Aún no sabemos nada, señor. 882 00:59:50,734 --> 00:59:53,414 -¿Ha comenzado el rescate? -Aún no. 883 00:59:53,534 --> 00:59:54,854 ¿Y eso por qué? 884 00:59:54,894 --> 00:59:57,894 El Comando ha detectado múltiples amenazas antiaéreas. 885 00:59:58,334 --> 01:00:00,454 Un rescate en helicóptero es muy arriesgado. 886 01:00:00,854 --> 01:00:03,614 Mandarán un Grupo de Acción Rápida cuando puedan asegurar 887 01:00:03,774 --> 01:00:05,614 la defensa en territorio enemigo. 888 01:00:05,694 --> 01:00:08,574 -¿Saben que tienen a Asakeem? -Sí, lo saben. 889 01:00:09,054 --> 01:00:11,894 Si localizamos su posición por el satélite 890 01:00:12,014 --> 01:00:14,054 del teléfono de Callen, podemos mandarles un dron, 891 01:00:14,174 --> 01:00:17,174 -darles apoyo aéreo. -Podríamos, si Hetty y yo 892 01:00:17,294 --> 01:00:20,534 no fuéramos persona non grata. ¿Alguien te debe algo? 893 01:00:20,734 --> 01:00:23,614 -Creo que no. ¿Y a ti? -No. 894 01:00:24,254 --> 01:00:27,254 Esto tiene mala pinta. Parece que somos dos apestados. 895 01:00:29,334 --> 01:00:31,894 -¿Y qué hay de Duggan? -Es broma, ¿no? 896 01:00:32,014 --> 01:00:34,934 Duggan no tiene por qué saber que nos está ayudando. 897 01:00:35,774 --> 01:00:39,134 Hay que volver a Operaciones. A estas horas ya se habrá ido. 898 01:00:39,214 --> 01:00:41,254 No podemos acceder con nuestras placas. 899 01:00:42,054 --> 01:00:43,494 ¿Placas? 900 01:00:43,774 --> 01:00:46,494 Nosotros no necesitamos placas. 901 01:00:48,854 --> 01:00:50,054 Perdón. 902 01:00:57,374 --> 01:00:58,574 ¿Crees que se ha hecho daño en el cuello? 903 01:00:58,814 --> 01:01:01,174 -Es por precaución. -¿Dónde está el Dash Dos? 904 01:01:02,494 --> 01:01:04,974 Hay heridos. Quiero un Grupo de Acción Rápida. 905 01:01:08,174 --> 01:01:09,454 Recibido. 906 01:01:12,854 --> 01:01:14,094 ¿Es muy malo? 907 01:01:14,254 --> 01:01:17,414 El helicóptero Dash Dos ha vuelto al barco. Está dañado. 908 01:01:19,774 --> 01:01:21,134 ¿Cuánto tiempo tenemos? 909 01:01:21,254 --> 01:01:26,094 Hemos apagado el fuego, pero van en la dirección correcta. 910 01:01:26,734 --> 01:01:28,534 Con suerte, ningún civil nos habrá visto caer. 911 01:01:28,774 --> 01:01:32,014 Vale. Buscaré una cuerda o una cadena, 912 01:01:32,174 --> 01:01:34,494 quizá podamos montar un sistema de poleas. 913 01:01:36,454 --> 01:01:39,694 Kensi, te prometo que te llevaré a casa, ¿vale? 914 01:01:41,054 --> 01:01:42,254 Te lo prometo. 915 01:02:00,454 --> 01:02:02,494 -¿Estás bien? -Sí. ¿Y tú? 916 01:02:02,654 --> 01:02:04,014 Sí. 917 01:02:11,094 --> 01:02:12,254 Sí. 918 01:02:14,694 --> 01:02:16,094 Vale. 919 01:02:28,014 --> 01:02:29,414 ¡Sam! 920 01:02:35,614 --> 01:02:37,614 -Muy bien. -¿Qué peli es? 921 01:02:37,814 --> 01:02:41,614 -¿Qué importa? -¿"Un gran amor"? ¿John Cusack? 922 01:02:41,814 --> 01:02:43,974 -No la he visto. -¿Cómo que no la has visto? 923 01:02:44,614 --> 01:02:47,974 Es muy buena. No es "Aquel excitante curso"... 924 01:02:49,654 --> 01:02:52,214 -Nell... Perdón. -¡Ay, Dios, qué susto! 925 01:02:52,814 --> 01:02:55,014 Cámaras desactivadas. Podemos conectar la luz. 926 01:02:55,294 --> 01:02:56,814 -No vuelvas a hacer eso. -Bien. 927 01:03:00,334 --> 01:03:02,214 -Ahora hay otro problema. -¿Cuál? 928 01:03:02,294 --> 01:03:04,214 Arriba está cerrado. No se puede entrar. 929 01:03:04,494 --> 01:03:07,654 -¿Puedes hacer algo? -No. La sala permanece operativa 930 01:03:07,734 --> 01:03:09,294 aunque el edificio esté comprometido. 931 01:03:09,574 --> 01:03:11,494 A no ser que haya un incendio. 932 01:03:11,894 --> 01:03:14,054 Puedes anular el protocolo de evacuación 933 01:03:14,134 --> 01:03:16,854 -si estás dentro. -Sí, pero cuando suene la alarma, 934 01:03:16,974 --> 01:03:19,894 -Duggan sabrá que pasa algo. -No si llamamos a los bomberos 935 01:03:20,054 --> 01:03:22,414 y les decimos que vamos a hacer pruebas. 936 01:03:22,934 --> 01:03:24,774 -Muy bien. -Voy a por Hetty y Granger. 937 01:03:24,894 --> 01:03:26,334 -Espera. -Sí. 938 01:03:27,894 --> 01:03:29,694 -¿Listo, Deeks? -¡Sí! ¡Listo! 939 01:03:30,454 --> 01:03:33,134 Vale, que llegue lo más profundo y lo más cerca de ella que puedas. 940 01:03:33,694 --> 01:03:34,894 Vale. 941 01:03:36,454 --> 01:03:37,534 ¡Ya! 942 01:03:38,774 --> 01:03:40,854 ¡Un poco más! ¡Un poco más! 943 01:03:42,174 --> 01:03:43,334 Mierda... 944 01:03:44,334 --> 01:03:47,734 Vale, ¿listos? ¡Uno, dos y tres! 945 01:03:49,614 --> 01:03:54,054 ¡Funciona! Vamos, cariño, vamos. ¡Funciona! 946 01:03:54,494 --> 01:03:56,054 ¡La estoy sacando! 947 01:03:57,054 --> 01:03:59,374 Venga, cariño. ¡Ya está fuera! 948 01:03:59,574 --> 01:04:00,894 Oh, no. 949 01:04:01,694 --> 01:04:04,054 Oh, no. Oh, no. ¡Chicos! 950 01:04:09,094 --> 01:04:11,774 Fractura expuesta, con lesión arterial. 951 01:04:11,854 --> 01:04:14,054 En el helicóptero habrá un botiquín. Búscalo. 952 01:04:14,134 --> 01:04:15,694 -Vale. -Venga, venga. 953 01:04:17,614 --> 01:04:19,294 Ha perdido unos dos litros de sangre. 954 01:04:20,694 --> 01:04:21,974 ¿Podemos moverla? 955 01:04:22,134 --> 01:04:24,174 Si tiene daños en la columna, podría empeorar. 956 01:04:24,694 --> 01:04:26,214 Puede que no haya elección. 957 01:04:32,614 --> 01:04:33,894 Y listo. 958 01:04:35,374 --> 01:04:36,654 Lo enciendo. 959 01:04:39,014 --> 01:04:41,174 Bien. ¿Y la ventilación? 960 01:04:43,094 --> 01:04:44,374 Cerrada. 961 01:04:45,134 --> 01:04:46,254 Hala... 962 01:04:46,454 --> 01:04:48,654 Muy bien... 963 01:05:02,294 --> 01:05:04,894 -Cuando quiera, Beale. -No puedo entrar. 964 01:05:04,934 --> 01:05:07,814 -Duggan ya nos ha echado. -Te juro que mato a ese tío. 965 01:05:07,934 --> 01:05:10,454 Tranquilo. Nadie puede arrinconar a Beale. 966 01:05:15,214 --> 01:05:17,254 Nell y yo creamos una puerta trasera. 967 01:05:19,774 --> 01:05:21,054 ¿Todo bien? 968 01:05:21,214 --> 01:05:23,414 Sí. Mientras Duggan y los suyos no aparezcan. 969 01:05:23,494 --> 01:05:25,574 Pues encontremos a los nuestros antes. 970 01:05:42,494 --> 01:05:43,934 He cortado la hemorragia. 971 01:05:47,654 --> 01:05:49,414 Hay pulso en la carótida, pero flojo. 972 01:05:51,614 --> 01:05:53,374 Debéis iros. Yo me quedo con ella. 973 01:05:54,374 --> 01:05:55,534 No os abandonaremos. 974 01:05:55,654 --> 01:05:57,254 Venga, sabéis que si nos quedamos aquí, 975 01:05:57,334 --> 01:05:59,814 vamos a morir. Y me parece bien. 976 01:05:59,934 --> 01:06:02,174 Bueno, no me parece bien, pero no la voy a dejar aquí. 977 01:06:02,294 --> 01:06:03,654 Ni tú ni nadie. 978 01:06:04,614 --> 01:06:07,334 Si no la operan antes de seis horas, perderá la pierna. 979 01:06:08,494 --> 01:06:09,854 Estamos juntos. 980 01:06:11,374 --> 01:06:14,054 -¿Y si no viene la ayuda? -No nos iremos sin dar guerra. 981 01:06:14,694 --> 01:06:16,894 Podemos usar a Asakeem como moneda de cambio. 982 01:06:48,074 --> 01:06:49,394 ¿Cómo lo hacemos, G? 983 01:06:50,914 --> 01:06:53,634 Yo iré a por Asakeem. Habrá vuelto por donde hemos venido. 984 01:06:54,834 --> 01:06:56,234 Es mejor seguir juntos. 985 01:06:56,674 --> 01:07:00,354 Sin Asakeem, no saldremos de esta. Y Kensi está mejor en tus manos. 986 01:07:00,474 --> 01:07:02,354 Si no lo encuentro pronto, regresaré. 987 01:07:08,114 --> 01:07:10,994 Hay una cima a dos kilómetros de aquí. 988 01:07:11,594 --> 01:07:13,834 Cuando estemos más altos, mandaré las coordenadas. 989 01:07:14,674 --> 01:07:15,994 No os vayáis sin mí. 990 01:07:19,954 --> 01:07:21,474 Voy a buscar una camilla. 991 01:07:23,874 --> 01:07:27,114 He pedido imágenes de satélite usando el nombre de Duggan. 992 01:07:27,354 --> 01:07:28,954 ¿Y el dron que solicitamos? 993 01:07:29,034 --> 01:07:31,474 Los altos cargos tienen que aprobar la solicitud. 994 01:07:32,074 --> 01:07:34,674 ¿Cuánto tendrán que esperar para que les llegue algún apoyo? 995 01:07:35,714 --> 01:07:38,114 No se sabe, señor. Lo siento. 996 01:08:13,394 --> 01:08:15,074 Intentamos conseguir un dron. 997 01:08:21,914 --> 01:08:23,634 ¿Desde cuándo permite que venga alguien 998 01:08:23,754 --> 01:08:25,914 y haga lo que quiera? A mí ni me hace caso. 999 01:08:26,954 --> 01:08:31,354 Detesto a ese hombre, pero tiene razón. 1000 01:08:31,834 --> 01:08:34,874 Yo estaba al mando cuando nos vimos comprometidos. 1001 01:08:35,394 --> 01:08:38,074 Pero si se rinde, reconocerá que le han ganado. 1002 01:08:38,914 --> 01:08:40,914 -Tal vez sea verdad. -¿Y qué? 1003 01:08:41,274 --> 01:08:44,554 -Tiene a cuatro desaparecidos. -¿Y de quién es la culpa? 1004 01:08:44,634 --> 01:08:46,314 ¿Qué importa de quién sea? 1005 01:08:47,274 --> 01:08:50,074 Lo único que importa ahora es encontrar a nuestro equipo. 1006 01:08:51,114 --> 01:08:53,594 No es momento para ser una mártir. 1007 01:08:53,834 --> 01:08:56,154 Ya tendrá tiempo para eso si no los salvamos. 1008 01:09:00,994 --> 01:09:03,554 -¡Hetty! -Déjeme en paz, Owen. 1009 01:09:06,754 --> 01:09:08,674 No tengo nada más que darle. 1010 01:09:11,554 --> 01:09:14,634 No se lo pedía por mí. Se lo pedía por ellos. 1011 01:09:28,474 --> 01:09:30,234 Imágenes del lugar del accidente. 1012 01:09:32,034 --> 01:09:33,234 ¿Es eso? 1013 01:09:35,234 --> 01:09:36,594 Lo que queda... 1014 01:09:39,114 --> 01:09:40,514 No veo a nadie. 1015 01:09:40,994 --> 01:09:42,314 Habrán seguido a pie. 1016 01:10:31,474 --> 01:10:33,794 -Eso era un fusil. -Un 5'56. 1017 01:10:33,874 --> 01:10:36,394 Ese es Callen. ¿Habrá disparado a Asakeem? 1018 01:10:36,674 --> 01:10:40,034 Si se ha visto obligado. Tenemos que seguir. 1019 01:10:43,834 --> 01:10:45,194 Mira. 1020 01:10:47,914 --> 01:10:50,314 Parecen dos personas. ¿Puedes acercarte? 1021 01:10:50,434 --> 01:10:51,674 Sí. 1022 01:10:53,194 --> 01:10:55,554 -Son Callen y Asakeem. -¿Y los demás? 1023 01:10:55,714 --> 01:10:57,154 Buena pregunta. 1024 01:10:57,314 --> 01:10:58,634 ¡Ahí! 1025 01:11:00,834 --> 01:11:02,834 Esa es Kensi. Está herida. 1026 01:11:05,634 --> 01:11:08,114 Parece que Callen se dirige hacia ellos. 1027 01:11:08,274 --> 01:11:12,594 Ya. Si los de ahí son los nuestros, ¿quiénes son ellos? 1028 01:11:16,194 --> 01:11:17,634 Son un peligro. 1029 01:11:20,714 --> 01:11:23,514 -El dron está aprobado. -Voy por Granger. 1030 01:11:46,809 --> 01:11:48,049 ¡Vamos! 1031 01:11:55,889 --> 01:11:56,969 ¡G, aquí! 1032 01:12:00,369 --> 01:12:01,529 ¡Venga, venga, venga! 1033 01:12:01,649 --> 01:12:02,889 ¡Corre! 1034 01:12:07,889 --> 01:12:10,009 ¡Corre, vamos, vamos, vamos, vamos! 1035 01:12:17,649 --> 01:12:19,089 Hay imagen de la cámara del dron. 1036 01:12:19,209 --> 01:12:21,809 Me dicen que un Osprey se dirige hacia los nuestros. 1037 01:12:22,009 --> 01:12:24,489 No llegará a tiempo. Beale, ¿el dron está armado? 1038 01:12:24,649 --> 01:12:26,969 Sí. Pero no tenemos autorización para que ataque. 1039 01:12:27,609 --> 01:12:29,169 Pero Duggan sí. Pídalo. 1040 01:12:29,649 --> 01:12:32,009 Señor, si ordenamos un ataque no autorizado 1041 01:12:32,169 --> 01:12:34,009 desde un dron en suelo sirio en nombre 1042 01:12:34,169 --> 01:12:35,889 del subsecretario de Defensa Duggan... 1043 01:12:35,969 --> 01:12:39,409 Y si no, los nuestros morirán. Beale. 1044 01:12:40,769 --> 01:12:44,089 -Nunca he matado a nadie. -No le pido que mate a nadie. 1045 01:12:44,209 --> 01:12:46,369 Pero si solicito un ataque con misiles... 1046 01:12:46,449 --> 01:12:48,129 Espera. ¿Y si disparamos por encima? 1047 01:12:48,569 --> 01:12:51,089 Usamos artillería como aviso. Quizá se asusten. 1048 01:12:51,209 --> 01:12:53,049 Los misiles Hellfire no tienen tanta potencia. 1049 01:12:53,129 --> 01:12:55,689 -Habría que acercarse más. -¿Y si apuntamos a la zona 1050 01:12:55,809 --> 01:12:58,649 entre ellos y los nuestros? Daremos tiempo a nuestro equipo. 1051 01:13:00,569 --> 01:13:01,889 Bien, prueben. 1052 01:13:02,009 --> 01:13:04,009 Pero si no funciona, mandaré a esos cabrones 1053 01:13:04,129 --> 01:13:05,769 directos al infierno. 1054 01:13:06,289 --> 01:13:07,529 Sí, señor. 1055 01:13:13,209 --> 01:13:16,049 -¿Qué es eso? -Eso, amigo, es un regalo. 1056 01:13:18,689 --> 01:13:21,369 Di a tus hombres que paren, o morirán todos. 1057 01:13:21,489 --> 01:13:23,529 No tenemos miedo a la muerte. ¿Y vosotros? 1058 01:13:23,609 --> 01:13:26,409 Bueno, miedo-miedo, no, pero me da un poco de repelús. 1059 01:13:28,609 --> 01:13:29,769 Alejad a Kensi. 1060 01:13:29,849 --> 01:13:32,929 El próximo caerá mucho más cerca. Yo os cubro. 1061 01:13:33,849 --> 01:13:36,089 ¡Vamos! ¡Vamos! 1062 01:13:42,489 --> 01:13:43,769 ¡Vamos! 1063 01:13:46,729 --> 01:13:48,249 Es tu última oportunidad. 1064 01:13:57,289 --> 01:13:59,329 El avión de rescate está a varios minutos. 1065 01:13:59,649 --> 01:14:01,449 Dispare sobre ellos, Beale. 1066 01:14:01,929 --> 01:14:04,049 -¿Señor? -Vamos. 1067 01:14:21,009 --> 01:14:23,689 -No los veo. -¡G! 1068 01:14:30,369 --> 01:14:31,689 ¿Callen? 1069 01:15:05,569 --> 01:15:06,889 ¿Sí? 1070 01:15:08,289 --> 01:15:10,049 Es muy tarde, señor. ¿Todo bi...? 1071 01:15:11,689 --> 01:15:13,769 No he solicitado ningún ataque aéreo. 1072 01:15:21,449 --> 01:15:24,049 -¡Pasarela! -Vamos. El quirófano está listo. 1073 01:15:25,849 --> 01:15:28,009 -Van a tener que esperar aquí. -No voy a dejarla. 1074 01:15:28,209 --> 01:15:29,849 -Tranquilo. -Oye, Deeks. 1075 01:15:30,009 --> 01:15:32,889 -Cálmate, déjalo en sus manos. -Venga, relájate. 1076 01:15:37,249 --> 01:15:39,169 Cubra nuestro rastro lo mejor que pueda. 1077 01:15:39,329 --> 01:15:41,249 No garantizo que no nos encuentren. 1078 01:15:41,369 --> 01:15:44,089 Tenemos programas que identifican patrones de tecleo. 1079 01:15:45,169 --> 01:15:46,449 No he podido encontrar a Hetty. 1080 01:15:46,569 --> 01:15:49,409 Hetty sabe cuidarse sola. Tenemos que salir de aquí ya. 1081 01:15:49,529 --> 01:15:50,609 Vale. 1082 01:15:51,369 --> 01:15:53,929 -Venga, venga, venga. -Sí. Vale. Ya está. 1083 01:16:02,409 --> 01:16:04,889 Venga. ¡Deprisa! Vamos. 1084 01:16:19,449 --> 01:16:20,889 ¡Abrid la puerta! 1085 01:16:47,809 --> 01:16:48,969 Perdón. 1086 01:16:50,969 --> 01:16:53,209 -Es Hetty. -¿Dónde se ha metido? 1087 01:16:53,409 --> 01:16:55,729 No sé. Es una serie de letras y números. 1088 01:16:55,849 --> 01:16:59,769 -1, D, 4, D, 5, 2, C, 4. -¿Coordenadas? 1089 01:17:00,009 --> 01:17:04,729 Ni idea. ¿Será un código o el nombre de un archivo? ¿Señor? 1090 01:17:07,249 --> 01:17:10,289 Eso es ajedrez. Una de las aperturas más antiguas. 1091 01:17:10,409 --> 01:17:12,329 Se llama "Gambito de dama". 1092 01:17:13,209 --> 01:17:15,609 Sacrificar un peón para sacar ventaja. 1093 01:17:16,889 --> 01:17:18,329 ¿Quién es el peón? 1094 01:17:21,649 --> 01:17:23,369 "¿Están buscando a alguien?" 1095 01:17:28,689 --> 01:17:30,369 Usted estaba detrás de todo. 1096 01:17:31,249 --> 01:17:32,889 ¿Detrás de qué? 1097 01:17:33,209 --> 01:17:36,249 No disimule. Buscad a los otros. 1098 01:17:36,729 --> 01:17:38,609 Aquí no hay nadie más. 1099 01:17:39,169 --> 01:17:41,209 No me lo creo. Id. 1100 01:17:46,089 --> 01:17:47,969 Está usted acabada. 1101 01:17:49,809 --> 01:17:51,129 Es cierto. 1102 01:17:54,369 --> 01:17:55,809 Ya es tarde para eso. 1103 01:17:56,569 --> 01:17:59,289 No se librará de esta entregando su dimisión. 1104 01:17:59,769 --> 01:18:03,129 No, no, no, esto no es mi dimisión. 1105 01:18:03,929 --> 01:18:05,809 Es una confesión. 1106 01:18:06,849 --> 01:18:09,649 Felicidades, ha encontrado usted al topo. 1107 01:18:10,769 --> 01:18:12,209 ¿Quién, usted? 1108 01:18:12,849 --> 01:18:17,529 Ojalá fuera cierto, pero le aseguro que no me va a convencer. 1109 01:18:18,529 --> 01:18:21,449 Esto es otro de sus juegos mentales. 1110 01:18:23,369 --> 01:18:27,129 Todos los que trabajan aquí conservarán sus empleos. 1111 01:18:27,489 --> 01:18:29,169 Esto es cosa mía. 1112 01:18:30,209 --> 01:18:32,289 No está en situación de exigir. 1113 01:18:32,409 --> 01:18:34,609 Y usted me acompañará personalmente 1114 01:18:34,769 --> 01:18:38,209 a Washington donde entregaré esto en mano 1115 01:18:38,369 --> 01:18:40,649 al secretario de Defensa. 1116 01:18:41,929 --> 01:18:44,889 ¿De verdad cree usted que eso va a cambiar las cosas? 1117 01:18:46,649 --> 01:18:49,649 Es por principios. 1118 01:18:50,729 --> 01:18:53,649 Traidora con principios. Qué novedad. 1119 01:18:54,369 --> 01:18:55,849 Aquí no hay nadie más. 1120 01:18:55,969 --> 01:18:58,249 No pasa nada. Ya tengo lo que buscaba. 1121 01:18:58,929 --> 01:19:02,049 -Esposadla. -¿Cree que es necesario? 1122 01:19:02,449 --> 01:19:05,249 No. Pero lo harán. 1123 01:19:19,409 --> 01:19:22,249 Hemos reparado los daños de femoral y le hemos colocado 1124 01:19:22,369 --> 01:19:25,329 un clavo en el fémur. El pulso en el pie está estable. 1125 01:19:25,969 --> 01:19:28,449 -¿La llevan a Landstuhl? -Sí. Hay que hacerle un TAC 1126 01:19:28,609 --> 01:19:30,209 y una resonancia, y aquí no podemos. 1127 01:19:30,289 --> 01:19:32,449 -¿Está despierta? -Sigue en coma. 1128 01:19:32,529 --> 01:19:34,729 Le hemos provocado una hipotermia para preservar 1129 01:19:34,889 --> 01:19:37,569 -las funciones cerebrales. -Hasta después de la neurocirugía, 1130 01:19:37,649 --> 01:19:39,529 -si la necesita -¿La necesita? 1131 01:19:39,769 --> 01:19:41,689 Lo sabremos con el TAC y la resonancia. 1132 01:19:44,889 --> 01:19:46,009 Disculpen. 1133 01:19:46,649 --> 01:19:48,489 -Voy con ella. -El transporte es para pacientes 1134 01:19:48,649 --> 01:19:51,209 y personal médico y ya vamos llenos por la pelea. 1135 01:19:51,329 --> 01:19:53,049 -Soy su prometido. -Lo siento. 1136 01:19:53,809 --> 01:19:56,209 -Aguanta, Kensi. -Tengo que llegar a Landstuhl. 1137 01:19:56,329 --> 01:19:58,489 Deeks, se habrá ido antes de que llegues. 1138 01:19:58,609 --> 01:20:01,049 -Joder, ¿por qué dices eso? -No en ese sentido. 1139 01:20:01,169 --> 01:20:03,889 Estará en EEUU mañana. Estos no se andan con chorradas. 1140 01:20:03,969 --> 01:20:06,129 Llegará a casa antes que nosotros. 1141 01:20:06,609 --> 01:20:07,969 Vamos. 1142 01:20:15,769 --> 01:20:17,329 Venga. 1143 01:20:18,329 --> 01:20:19,929 Espero que valga la pena. 88829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.