All language subtitles for Murdoch Mysteries s19e21 Hell Of A Woman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:09,150 (soft music) 2 00:00:29,660 --> 00:00:31,630 (door closes) 3 00:00:51,380 --> 00:00:52,920 (gasps) 4 00:00:56,320 --> 00:00:57,390 - Ah! 5 00:00:58,860 --> 00:01:01,960 (groaning) 6 00:01:03,130 --> 00:01:04,930 (breathing heavily) - Wait a-- 7 00:01:05,030 --> 00:01:06,730 (grunting) 8 00:01:10,170 --> 00:01:12,810 (soft music playing) 9 00:01:15,510 --> 00:01:17,210 (sighs) 10 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 - New timepiece, sir? 11 00:01:25,620 --> 00:01:27,590 - Ah. It belonged to a friend of mine 12 00:01:27,690 --> 00:01:29,830 from New York. Recently deceased. 13 00:01:29,920 --> 00:01:33,060 - Ah, yes, I heard. A private investigator? 14 00:01:33,160 --> 00:01:37,100 - Yes. Johnny Moon. - I-If I may, what happened? 15 00:01:37,200 --> 00:01:39,670 - The brakes on his automobile failed, middle of the night. 16 00:01:39,770 --> 00:01:41,210 He went off the King�s Highway. 17 00:01:41,300 --> 00:01:44,970 This clock was my wedding gift to him and his wife. 18 00:01:45,070 --> 00:01:47,910 With Johnny gone, Vivian asked me if I wanted it. 19 00:01:48,910 --> 00:01:50,350 - It doesn�t appear to be working. 20 00:01:50,440 --> 00:01:52,880 - It�s not about the function. It�s a memento. 21 00:01:54,180 --> 00:01:56,980 Was there anything else? - Yes. We�ve received reports 22 00:01:57,080 --> 00:02:00,120 of a murder in a public bathroom near Union Station. 23 00:02:00,220 --> 00:02:02,460 I was going to accompany Detective Watts, but if you--? 24 00:02:02,560 --> 00:02:04,830 - No, no, no. I have a lunch date. 25 00:02:04,920 --> 00:02:07,460 With Johnny�s widow, in fact. - Oh! 26 00:02:07,560 --> 00:02:09,130 - She�s coming to visit Toronto. 27 00:02:12,400 --> 00:02:14,240 (tense music) 28 00:02:14,330 --> 00:02:16,570 - He was stabbed several times. 29 00:02:16,670 --> 00:02:19,340 No sign of the assailant. Or the attendant. 30 00:02:19,440 --> 00:02:20,810 - Who is he? 31 00:02:20,910 --> 00:02:23,350 - Whoever you want him to be. 32 00:02:24,540 --> 00:02:26,980 Henry Clark. Albert Russo. 33 00:02:27,080 --> 00:02:31,320 Oscar McCoy. Evelyn Malone. 34 00:02:31,420 --> 00:02:32,690 Vincent Blackwell. 35 00:02:32,790 --> 00:02:33,890 (Murdoch clears throat) 36 00:02:33,990 --> 00:02:35,790 Two chequebooks, a business card, 37 00:02:35,890 --> 00:02:38,390 a driving licence from Quebec, and a horse registration 38 00:02:38,490 --> 00:02:40,930 from Pennsylvania, all in different names. 39 00:02:41,900 --> 00:02:43,200 - Curious. - May have been 40 00:02:43,300 --> 00:02:44,540 a confidence man. 41 00:02:44,630 --> 00:02:46,400 - The toilet cover is down. 42 00:02:46,500 --> 00:02:48,870 The dead man was likely sitting on it. 43 00:02:48,970 --> 00:02:54,280 - And these marks in blood. Perhaps a cane? 44 00:02:57,340 --> 00:02:58,710 - There. 45 00:02:58,810 --> 00:03:00,150 Something was stood there 46 00:03:00,250 --> 00:03:02,720 blocking the blood spatter and the flow. 47 00:03:06,650 --> 00:03:08,920 - Ah, size of a... suitcase? 48 00:03:10,660 --> 00:03:15,270 - If it was, what was inside that would be worth killing for? 49 00:03:17,860 --> 00:03:19,930 (theme music) 50 00:03:36,750 --> 00:03:41,960 {\an8}Sir, your attention please. You said a suitcase? 51 00:03:42,060 --> 00:03:45,430 {\an8} - Oh, yes, sir. Ah, the-the dead man 52 00:03:45,530 --> 00:03:48,000 {\an8} had a suitcase, uh, tan-coloured. 53 00:03:48,090 --> 00:03:49,590 {\an8}- Anything else? 54 00:03:49,700 --> 00:03:53,140 {\an8} - Another man came in, uh, slipped me a dollar. 55 00:03:53,230 --> 00:03:57,430 {\an8} Uh, wanted me to make myself scarce. Not uncommon. 56 00:03:57,540 --> 00:04:01,810 {\an8}- It�s not uncommon for people to pay you to leave your post? 57 00:04:03,110 --> 00:04:07,250 {\an8}- I don�t feel right about it, sir. I don�t approve. 58 00:04:07,350 --> 00:04:08,920 {\an8}- I�m afraid I don�t understand. 59 00:04:09,020 --> 00:04:12,220 {\an8} - Oh. Public bathrooms are sometimes used by men 60 00:04:12,320 --> 00:04:14,620 {\an8}to have... liaisons. 61 00:04:15,920 --> 00:04:18,690 {\an8} - I only get paid a quarter a day, sir. 62 00:04:18,790 --> 00:04:20,790 {\an8}I can�t get by but for my tips. 63 00:04:20,890 --> 00:04:23,630 {\an8}- What did he look like? 64 00:04:23,730 --> 00:04:26,230 {\an8} - Regular height. Uh, white man, mustache. 65 00:04:26,330 --> 00:04:29,370 {\an8}- Was he using a cane? - No, sir. 66 00:04:29,470 --> 00:04:32,210 {\an8} But he did have only the one leg. 67 00:04:36,580 --> 00:04:38,850 {\an8}(exhaling) - Hm. 68 00:04:40,110 --> 00:04:41,950 {\an8}(horse neighing) 69 00:04:51,390 --> 00:04:52,390 {\an8}(exhales) 70 00:04:53,160 --> 00:04:54,430 {\an8}(inhales sharply) 71 00:04:58,830 --> 00:05:00,170 {\an8}- Albie! 72 00:05:00,270 --> 00:05:03,740 {\an8}- Mrs. Vivian Moon. You look lovely. 73 00:05:03,840 --> 00:05:06,710 {\an8} - Oh, please. Been on a train for ages. 74 00:05:06,810 --> 00:05:09,310 {\an8}I haven�t changed my clothes or freshened up. 75 00:05:09,410 --> 00:05:10,380 {\an8} - Hm. - I�m a sight. 76 00:05:10,480 --> 00:05:11,780 {\an8}- How was your journey? 77 00:05:12,650 --> 00:05:15,020 {\an8}- Eventful. - Hm. 78 00:05:15,110 --> 00:05:17,080 {\an8}- Let�s go to lunch, shall we? 79 00:05:17,180 --> 00:05:18,750 {\an8}(chuckles) 80 00:05:26,130 --> 00:05:27,900 {\an8}(indistinct chatter) 81 00:05:30,160 --> 00:05:31,630 {\an8} Oh, no. - Oh, no? 82 00:05:31,730 --> 00:05:33,570 {\an8}- Vivian! 83 00:05:35,740 --> 00:05:37,510 {\an8}(chuckling) 84 00:05:37,600 --> 00:05:39,340 You must join us. 85 00:05:39,440 --> 00:05:42,680 - What a lovely surprise. - And your charming companion? 86 00:05:42,780 --> 00:05:45,080 - Albert�s an old friend. - Ah-ha. 87 00:05:45,180 --> 00:05:48,320 - Albert, this is Cecil and Myrtle Winchester. 88 00:05:48,410 --> 00:05:49,980 We ran into each other on the train. 89 00:05:50,080 --> 00:05:51,580 They�re friends of Johnny�s from Manhattan. 90 00:05:51,680 --> 00:05:53,450 - Johnny boy and I were awfully close. 91 00:05:53,550 --> 00:05:55,120 - I�m sorry for your loss. 92 00:05:55,220 --> 00:05:57,060 - Terribly sad. 93 00:05:57,160 --> 00:05:59,100 But time comes for all of us, doesn�t it? 94 00:05:59,190 --> 00:06:00,290 - Hm. 95 00:06:01,130 --> 00:06:02,100 - Waiter. (snaps fingers) 96 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 There�ll be two more joining us. - Uh. 97 00:06:04,100 --> 00:06:05,130 (waiter): Of course. 98 00:06:05,230 --> 00:06:06,530 - You think he would have noticed earlier. 99 00:06:06,630 --> 00:06:09,370 - Apparently, this is the best restaurant in town, 100 00:06:09,470 --> 00:06:11,810 if you can believe it. (Vivian chuckling) 101 00:06:14,240 --> 00:06:16,080 Oh. - There you go, sir. 102 00:06:16,180 --> 00:06:17,720 - Yeah. 103 00:06:17,810 --> 00:06:20,250 - What do you do for a living, Mr. Winchester? 104 00:06:20,350 --> 00:06:24,020 - I did real estate for a while. Now I let my money make money. 105 00:06:24,120 --> 00:06:25,760 Still, nothing that won�t bore 106 00:06:25,850 --> 00:06:27,950 the trousers off the entire restaurant. 107 00:06:28,050 --> 00:06:30,450 How do you two know each other? - Mmm. 108 00:06:30,560 --> 00:06:33,300 - Albert caught me stealing. - That�s not true. 109 00:06:33,390 --> 00:06:35,290 - Oh, yes it is. Put the cuffs on me 110 00:06:35,400 --> 00:06:37,140 and tossed me in the clink. 111 00:06:37,230 --> 00:06:39,970 - How awful. How did you end up friends? 112 00:06:40,070 --> 00:06:44,310 - He made me pose as a gun moll to earn my freedom. 113 00:06:44,400 --> 00:06:46,900 Together we brought down Lupo the Wolf. 114 00:06:47,010 --> 00:06:49,910 - Our first meeting was hardly that colourful. 115 00:06:50,010 --> 00:06:52,610 Vivian and I met while I was visiting New York. 116 00:06:52,710 --> 00:06:55,080 We bumped into each other at an antique shop. 117 00:06:55,180 --> 00:06:57,380 A couple of years later when I moved to the city, 118 00:06:57,480 --> 00:06:59,850 I knew no one. So I looked up Vivian. 119 00:06:59,950 --> 00:07:02,050 She and Johnny made me feel at home. 120 00:07:02,160 --> 00:07:03,730 (chuckles) - What a joy 121 00:07:03,820 --> 00:07:06,160 to move to New York City, right? - Hm. 122 00:07:06,260 --> 00:07:07,960 - Everywhere else pales in comparison. 123 00:07:08,060 --> 00:07:10,830 - Mmm. - I wouldn�t say that. 124 00:07:10,930 --> 00:07:13,900 - Well, Toronto doesn�t exactly have the Great White Way. 125 00:07:15,130 --> 00:07:19,330 - Fashions aren�t quite � la mode. And the hotel. 126 00:07:19,440 --> 00:07:22,640 - The hotel. - What�s wrong with the hotel? 127 00:07:22,740 --> 00:07:25,880 - Nothing at all. Just there isn�t much of a view. 128 00:07:25,980 --> 00:07:27,820 - Hm. No bother. 129 00:07:27,910 --> 00:07:30,180 There�s not much to see here. You know, not really. 130 00:07:30,280 --> 00:07:32,550 - Not really. This soup is cold. 131 00:07:32,650 --> 00:07:35,020 - Listen to them. You�d never know 132 00:07:35,120 --> 00:07:37,290 they only moved to New York six months ago. 133 00:07:37,390 --> 00:07:39,460 - It�s unbelievable. - Yes, I know. 134 00:07:44,060 --> 00:07:46,660 - It was funny hearing you speak of Johnny that way. 135 00:07:46,770 --> 00:07:48,310 - How so? 136 00:07:48,400 --> 00:07:50,670 - With such kindness. 137 00:07:50,770 --> 00:07:53,540 - He�s gone. And he mattered to you. 138 00:08:01,980 --> 00:08:04,680 - Thank you for lunch. - I�ll call on you later. 139 00:08:07,550 --> 00:08:08,890 - Ma�am. 140 00:08:10,420 --> 00:08:12,660 - Chief Constable. - New lady in your life? 141 00:08:12,760 --> 00:08:15,230 - An old friend. Her husband just died. 142 00:08:15,330 --> 00:08:16,900 - Seems things are moving quickly. 143 00:08:17,000 --> 00:08:19,740 - No, nothing like that. It would be inappropriate. 144 00:08:19,830 --> 00:08:22,230 - Word of advice: steer clear. 145 00:08:22,340 --> 00:08:24,880 A grieving woman doesn�t know what she wants. 146 00:08:24,970 --> 00:08:27,170 Someone will end up getting hurt. 147 00:08:27,270 --> 00:08:29,970 (soft tense music) 148 00:08:33,510 --> 00:08:36,210 - We checked all five of the victim�s aliases 149 00:08:36,320 --> 00:08:38,620 with city hall and the other station houses. 150 00:08:38,720 --> 00:08:42,360 All false. We have constables canvassing Union Station 151 00:08:42,460 --> 00:08:43,630 for any witnesses. 152 00:08:44,690 --> 00:08:46,290 - It�s always the ones you least expect. 153 00:08:47,630 --> 00:08:50,100 - Sir? - Well, that Albert Choi. 154 00:08:50,200 --> 00:08:51,470 He doesn�t stand on ceremony 155 00:08:51,560 --> 00:08:53,760 when he sees something that he wants. 156 00:08:53,870 --> 00:08:56,310 - How do you mean? - Some men have a lust for life, 157 00:08:56,400 --> 00:08:59,300 Murdoch. A fire that burns within. 158 00:08:59,410 --> 00:09:01,310 You try to hide it away, but you never know 159 00:09:01,410 --> 00:09:03,550 when it�s going to flare up again. 160 00:09:03,640 --> 00:09:05,880 - Sounds as though you�re speaking from experience. 161 00:09:05,980 --> 00:09:08,280 - Mm. - Detective, Chief Constable. 162 00:09:08,380 --> 00:09:09,850 We found a porter at Union Station 163 00:09:09,950 --> 00:09:11,120 who recognizes the victim. 164 00:09:11,220 --> 00:09:13,390 He remembered him because he was being followed 165 00:09:13,490 --> 00:09:15,890 by a man with a limp. - Oh, very good. 166 00:09:15,990 --> 00:09:18,330 Did he by chance provide you with a description? 167 00:09:18,420 --> 00:09:20,120 - He�s speaking to Miss Leeming now. 168 00:09:20,230 --> 00:09:23,100 She�s working on a sketch. - Well done, Watts. 169 00:09:23,200 --> 00:09:26,100 - I also looked into all the incoming trains 170 00:09:26,200 --> 00:09:28,000 around that time. I thought if he was at 171 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 Union Station, maybe he�d just arrived. 172 00:09:30,400 --> 00:09:32,270 - And? - I had constables telephone 173 00:09:32,370 --> 00:09:35,010 police stations in any city within a day�s train journey 174 00:09:35,110 --> 00:09:37,550 and check the five names we have for our victim. 175 00:09:37,640 --> 00:09:40,780 A precinct in Philadelphia recognized a name, 176 00:09:40,880 --> 00:09:43,820 a known alias of a career criminal named... 177 00:09:43,920 --> 00:09:45,390 Ancel Tuttle. 178 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 (knocking at door) 179 00:09:50,020 --> 00:09:52,320 - Sir. We have a name for the victim 180 00:09:52,430 --> 00:09:54,670 and a sketch of the killer. 181 00:09:54,760 --> 00:09:57,460 Do you by chance know an Ancel Tuttle? 182 00:09:57,560 --> 00:09:58,660 - I do not. 183 00:09:59,970 --> 00:10:02,140 I have a question for you. 184 00:10:02,230 --> 00:10:04,170 - Yes, sir. 185 00:10:04,270 --> 00:10:06,970 - Is it true that your wife was married once before? 186 00:10:07,070 --> 00:10:09,340 - Ah. Yes. - Hm. 187 00:10:09,440 --> 00:10:11,640 So you met her when she was a widow? 188 00:10:11,740 --> 00:10:14,410 - We had known each other several years 189 00:10:14,510 --> 00:10:18,010 before her husband died, in a professional capacity. 190 00:10:18,120 --> 00:10:21,120 - Hm. How long did you wait before you began courting her? 191 00:10:21,220 --> 00:10:25,960 - Oh! Uh, I don�t remember precisely. 192 00:10:26,060 --> 00:10:30,400 - Never mind. I apologize for prying in your personal affairs. 193 00:10:30,500 --> 00:10:35,110 - But I will say, sir. I did not wait long. 194 00:10:39,740 --> 00:10:42,340 - Suspect had only one leg. 195 00:10:42,440 --> 00:10:45,640 Have any inquiries, report to any of us. Thank you. 196 00:10:45,750 --> 00:10:48,420 - Any luck? - None so far. 197 00:10:48,510 --> 00:10:51,050 - Have you heard anything from any of the other constables? 198 00:10:51,150 --> 00:10:53,750 - I have not. Sir? 199 00:10:53,850 --> 00:10:56,020 Could I have the rest of the evening off? 200 00:10:56,120 --> 00:10:57,190 - Certainly. Why? 201 00:10:57,290 --> 00:11:00,430 - I was hoping to see this show tonight. 202 00:11:00,530 --> 00:11:04,270 - Aw. Sounds riveting. 203 00:11:04,360 --> 00:11:06,160 - I believe they use hammer and nails. 204 00:11:06,270 --> 00:11:07,470 I�m just putting you on, sir. 205 00:11:07,570 --> 00:11:09,810 But I do believe it would remind me of home. 206 00:11:09,900 --> 00:11:12,470 - Oh! Plenty of song and scandal back home, is there? 207 00:11:12,570 --> 00:11:14,840 - Oh, you should see Chatham on a Friday night. 208 00:11:14,940 --> 00:11:15,810 (laughing) 209 00:11:15,910 --> 00:11:17,040 (woman screaming) 210 00:11:17,140 --> 00:11:18,310 - Roberts. With me. 211 00:11:18,410 --> 00:11:20,050 (screaming) 212 00:11:21,110 --> 00:11:22,810 - Excuse me. Uh, sorry. 213 00:11:25,350 --> 00:11:26,550 Sir, look. 214 00:11:27,890 --> 00:11:30,160 - I don�t suppose we�ll be needing the posters anymore. 215 00:11:36,360 --> 00:11:38,030 - Come in, Albie. Good 216 00:11:38,130 --> 00:11:40,770 to see you, but what are you doing here? 217 00:11:40,870 --> 00:11:42,610 - I�m glad you�re all right. 218 00:11:42,700 --> 00:11:44,040 - Why wouldn�t I be? 219 00:11:44,140 --> 00:11:45,580 - I was on my way over here 220 00:11:45,670 --> 00:11:47,570 when we found a man dead behind your hotel. 221 00:11:48,640 --> 00:11:50,440 - Oh dear. What happened? 222 00:11:50,540 --> 00:11:52,940 - He was killed. We believe he was responsible 223 00:11:53,050 --> 00:11:54,490 for another murder this morning. 224 00:11:55,920 --> 00:11:56,850 - Oh. 225 00:11:58,150 --> 00:12:01,490 - Uh, perhaps you shouldn�t stay here, 226 00:12:01,590 --> 00:12:03,290 at least not tonight. 227 00:12:04,060 --> 00:12:05,160 - Why not? 228 00:12:05,260 --> 00:12:07,000 - Well, it could be dangerous. 229 00:12:08,360 --> 00:12:09,930 - I don�t mind a little danger. 230 00:12:10,030 --> 00:12:11,300 (scoffs) 231 00:12:13,300 --> 00:12:15,670 - I would never forgive myself if anything happened to you. 232 00:12:17,070 --> 00:12:19,910 - Is it your job to protect me? 233 00:12:20,010 --> 00:12:21,850 - It�s my job to protect everyone. 234 00:12:23,180 --> 00:12:24,420 - What do you suggest? 235 00:12:26,010 --> 00:12:27,650 - You could stay with me. 236 00:12:30,220 --> 00:12:33,290 - I don�t think this invitation is just about my safety. 237 00:12:33,390 --> 00:12:35,160 - What else could it be about? 238 00:12:36,590 --> 00:12:38,130 - I suppose I�ll find out. 239 00:12:43,430 --> 00:12:44,770 - He was strangled. 240 00:12:44,860 --> 00:12:47,600 I believe it was with some sort of cloth or cord. 241 00:12:47,700 --> 00:12:49,040 Take a look at the microscope. 242 00:12:51,870 --> 00:12:53,470 (Murdoch): Fibres of some sort? 243 00:12:53,570 --> 00:12:55,410 - Retrieved from the wound on his neck. 244 00:12:55,510 --> 00:12:57,680 It�s not like anything I�ve seen before. 245 00:12:57,780 --> 00:13:01,080 - Very smooth. Not cotton, or linen. 246 00:13:01,180 --> 00:13:02,210 (Watts): It�s unusual. 247 00:13:03,880 --> 00:13:07,180 - This new victim is likely the killer of Ancel Tuttle. 248 00:13:07,290 --> 00:13:09,830 But we have no information on either case. 249 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 - Nor any information about his identity. 250 00:13:12,420 --> 00:13:14,960 No identification, no wallet, 251 00:13:15,060 --> 00:13:17,230 no one in the hotel remembers seeing him. 252 00:13:17,330 --> 00:13:21,270 But this should be a distinguishing characteristic. 253 00:13:22,430 --> 00:13:24,430 - Right, then. First thing tomorrow morning, 254 00:13:24,540 --> 00:13:26,340 get the constables to fan out from the hotel, 255 00:13:26,440 --> 00:13:27,540 see if anyone saw anything. 256 00:13:27,640 --> 00:13:29,440 Watts, you keep an eye on the hotel. 257 00:13:29,540 --> 00:13:31,140 - Oh. - Gentlemen. 258 00:13:31,240 --> 00:13:32,810 - Thank you, Miss Hart. 259 00:13:41,150 --> 00:13:43,150 (humming softly) 260 00:13:45,160 --> 00:13:46,860 (beverages pouring) 261 00:13:48,330 --> 00:13:51,130 - Where�s the clock? - In my office. 262 00:13:51,230 --> 00:13:52,900 I spend more time there than here. 263 00:13:54,370 --> 00:13:56,170 Having second thoughts about giving it away? 264 00:13:56,270 --> 00:13:58,410 - No. 265 00:13:58,500 --> 00:14:02,700 Johnny never understood why it meant so much to me. 266 00:14:02,810 --> 00:14:07,180 But it reminds me of him, so I would rather you have it. 267 00:14:08,850 --> 00:14:10,620 (soft music) 268 00:14:13,320 --> 00:14:14,860 - Sorry. 269 00:14:35,210 --> 00:14:37,610 - I was wondering when you would do that. 270 00:14:55,630 --> 00:14:57,330 We should go to Florida. 271 00:14:59,430 --> 00:15:01,570 - Why on earth for? 272 00:15:01,670 --> 00:15:03,270 - To see the beach. 273 00:15:03,370 --> 00:15:06,440 To get away. To live somewhere beautiful. 274 00:15:06,540 --> 00:15:08,680 - To live? Hm. 275 00:15:08,770 --> 00:15:11,240 - Did you know that you can drive an auto from Quebec 276 00:15:11,340 --> 00:15:12,640 all the way to Miami now? 277 00:15:13,680 --> 00:15:15,620 It�s one straight shot. 278 00:15:15,710 --> 00:15:18,110 - I have a life here, Vivian. 279 00:15:21,220 --> 00:15:22,890 - Do you remember when we met? 280 00:15:22,990 --> 00:15:26,490 - Of course. It was one of the best weeks of my life. 281 00:15:26,590 --> 00:15:28,690 - I asked you to stay. 282 00:15:31,360 --> 00:15:32,600 - Yes. 283 00:15:32,700 --> 00:15:35,440 - And you went back to San Francisco. 284 00:15:35,530 --> 00:15:37,200 You said you had a life there. 285 00:15:39,740 --> 00:15:42,110 Come away with me, Albie. 286 00:15:42,210 --> 00:15:43,140 What do you say? 287 00:15:44,280 --> 00:15:46,350 I can give you more than Toronto ever could. 288 00:15:47,550 --> 00:15:49,520 - Now you sound like one of the Winchesters. 289 00:15:49,620 --> 00:15:52,160 (laughing) 290 00:15:52,250 --> 00:15:55,690 - And you sound like you need some convincing. 291 00:15:58,920 --> 00:16:00,160 (chuckling) 292 00:16:01,260 --> 00:16:02,860 (sighs) 293 00:16:05,630 --> 00:16:08,530 - What have you learned? - The man who runs this cart 294 00:16:08,630 --> 00:16:10,730 said he saw a one-legged man. 295 00:16:10,840 --> 00:16:15,280 He ate his fill and then stood for hours looking at the hotel, 296 00:16:15,370 --> 00:16:17,340 staring out as if he was waiting for someone. 297 00:16:17,440 --> 00:16:18,840 - Or looking for someone. 298 00:16:18,940 --> 00:16:21,940 - Someone coming or going from the hotel, 299 00:16:22,050 --> 00:16:23,750 someone who ended up killing him? 300 00:16:23,850 --> 00:16:26,890 - Did he get his name? - No. But he said he was staying 301 00:16:26,990 --> 00:16:28,330 at a flophouse nearby. 302 00:16:28,420 --> 00:16:30,420 Constable Roberts is tracking down the landlord. 303 00:16:30,520 --> 00:16:31,790 - Ah. Good lad. 304 00:16:33,390 --> 00:16:34,990 - Would you like one? 305 00:16:35,090 --> 00:16:37,660 - Pie-roh-ghee. Pie-- - Pierogi. 306 00:16:37,760 --> 00:16:40,430 - Pierogi. Yeah, go on. I�ll try one. 307 00:16:45,300 --> 00:16:48,440 Mm. Mm. Actually quite good. - Mm-hmm. 308 00:16:48,540 --> 00:16:50,080 - I�ll tell you what, Watts. 309 00:16:50,180 --> 00:16:51,980 You stay here, keep an eye on the hotel. 310 00:16:52,080 --> 00:16:53,650 Choi wants to have a word with me. 311 00:16:53,750 --> 00:16:55,220 I�m going to get some of these. 312 00:17:00,290 --> 00:17:01,590 You�re quitting? 313 00:17:01,690 --> 00:17:04,730 - I didn�t say that. I said I was thinking of it. 314 00:17:05,520 --> 00:17:07,420 - Well, think again. 315 00:17:07,530 --> 00:17:09,700 I stuck my neck out bringing you here. 316 00:17:09,800 --> 00:17:11,400 - And I appreciate that. 317 00:17:11,500 --> 00:17:14,370 But I�m seeking counsel, not asking permission. 318 00:17:14,470 --> 00:17:16,540 (chuckling) 319 00:17:16,640 --> 00:17:20,240 - It�s that woman. She�s got you all mixed up. 320 00:17:20,340 --> 00:17:22,540 - I know it must seem impulsive, sir. 321 00:17:22,640 --> 00:17:25,140 But I�ve known Vivian for 20 years. 322 00:17:25,240 --> 00:17:28,410 I saw her at an antique shop, admiring that clock. 323 00:17:29,680 --> 00:17:33,520 We spent the week together. She asked me to stay. 324 00:17:34,890 --> 00:17:36,930 It would have been mad for me to give up my job for her, 325 00:17:37,020 --> 00:17:38,820 so I declined. 326 00:17:38,920 --> 00:17:41,620 When I returned to New York, this time for work, 327 00:17:41,730 --> 00:17:43,630 I went straight to that antique shop. 328 00:17:43,730 --> 00:17:47,070 I arrived on her doorstep with that clock under my arm 329 00:17:47,170 --> 00:17:49,070 wrapped in red paper. 330 00:17:49,170 --> 00:17:50,710 It was too late. 331 00:17:50,800 --> 00:17:52,500 She and Johnny were engaged. 332 00:17:52,600 --> 00:17:54,440 I�d missed my chance. 333 00:17:56,140 --> 00:17:58,140 - You think this is a second chance. 334 00:17:58,240 --> 00:18:00,810 - Might be. - Want my advice? 335 00:18:00,910 --> 00:18:02,110 - Please. 336 00:18:02,210 --> 00:18:03,980 - Maybe you need to live the life 337 00:18:04,080 --> 00:18:05,450 you�re living right now. 338 00:18:06,750 --> 00:18:09,820 Early on, Margaret and I were a bit-- 339 00:18:09,920 --> 00:18:12,520 It�s hard to settle down when you�ve been a wanderer. 340 00:18:12,620 --> 00:18:14,790 Good pal of mine was a skipper of a boat 341 00:18:14,890 --> 00:18:17,130 sailing the Great Lakes, asked me to join his crew. 342 00:18:17,230 --> 00:18:19,970 - And? - Well, let�s just say 343 00:18:20,070 --> 00:18:22,210 that I couldn�t find my sea legs. 344 00:18:22,300 --> 00:18:25,770 Anyway, Margaret and I patched things up. 345 00:18:25,870 --> 00:18:29,740 I joined the job, had a family. And I�m a better man for it. 346 00:18:29,840 --> 00:18:31,440 - You don�t regret your choice? 347 00:18:31,540 --> 00:18:33,080 - No. 348 00:18:33,180 --> 00:18:35,320 Look, you�re a different man 349 00:18:35,410 --> 00:18:37,210 than when you met her the first time. 350 00:18:37,320 --> 00:18:40,660 Besides, what do you really know about this woman? 351 00:18:40,750 --> 00:18:43,420 - Chief Constable, Inspector. - Anything for me? 352 00:18:43,520 --> 00:18:46,620 - We�ve found the room of the second victim. 353 00:18:46,730 --> 00:18:49,700 Uh, Jasper Stokes, hails from Philadelphia. 354 00:18:49,800 --> 00:18:52,000 - Philadelphia? Same as the first victim. 355 00:18:52,100 --> 00:18:55,000 - Yes. Both American, both from Philadelphia, 356 00:18:55,100 --> 00:18:58,470 one killed the other presumably for his suitcase. 357 00:18:58,570 --> 00:19:00,110 - Do you think this Stokes followed him 358 00:19:00,210 --> 00:19:01,310 all the way from Philadelphia? 359 00:19:01,410 --> 00:19:03,010 - We don�t yet know. Nor do we know 360 00:19:03,110 --> 00:19:05,250 why this is all happening here. 361 00:19:05,340 --> 00:19:07,010 - And the suitcase? 362 00:19:08,210 --> 00:19:11,250 - Uh, perhaps Detective Watts has some answers. 363 00:19:11,350 --> 00:19:13,220 - To be continued. - Yes. 364 00:19:13,320 --> 00:19:15,460 (Murdoch): Detectives. - And the lads found this 365 00:19:15,550 --> 00:19:17,190 in a rubbish bin near the flophouse. 366 00:19:17,290 --> 00:19:19,290 - Blood. - Indeed. Look. 367 00:19:19,960 --> 00:19:21,360 Women�s clothes. 368 00:19:21,460 --> 00:19:24,260 - Lining�s been torn. It�s been thoroughly searched. 369 00:19:24,360 --> 00:19:27,200 - So, maybe it looks like this Stokes was searching 370 00:19:27,300 --> 00:19:30,500 for something. Maybe he found it and someone killed him for it. 371 00:19:30,600 --> 00:19:33,500 - Or perhaps he didn�t find what he was looking for. 372 00:19:33,610 --> 00:19:35,480 - Which is why he was watching the hotel. 373 00:19:35,570 --> 00:19:39,070 He was looking for someone so he could try again to find... 374 00:19:39,180 --> 00:19:41,420 whatever he was after. (Choi): Looking for who? 375 00:19:41,510 --> 00:19:43,880 - Maybe the original owner. Whoever this Mr. Tuttle 376 00:19:43,980 --> 00:19:45,780 stole the case from in the first place. 377 00:19:47,050 --> 00:19:48,520 - I recognize this dress. 378 00:19:52,020 --> 00:19:53,720 She was wearing it when I saw her in New York 379 00:19:53,830 --> 00:19:55,970 last month. 380 00:19:56,060 --> 00:19:58,030 This dress belongs to Vivian Moon. 381 00:19:58,130 --> 00:19:59,730 Don�t say a word. 382 00:20:08,410 --> 00:20:10,680 - I reported it missing. 383 00:20:10,780 --> 00:20:11,810 - When? 384 00:20:11,910 --> 00:20:13,610 - As soon as I alit from the train. 385 00:20:13,710 --> 00:20:15,610 I told you, didn�t I? 386 00:20:15,710 --> 00:20:16,880 - You did not. 387 00:20:17,980 --> 00:20:19,750 - Hm. Thought I did. 388 00:20:19,850 --> 00:20:22,090 - You didn�t think anything of it? 389 00:20:22,190 --> 00:20:23,590 - Think what? 390 00:20:24,990 --> 00:20:27,490 I-I was frustrated, 391 00:20:27,590 --> 00:20:29,030 but these things happen. 392 00:20:29,130 --> 00:20:31,630 I figured someone must have picked up the wrong case. 393 00:20:31,730 --> 00:20:34,030 - We believe something of value was inside. 394 00:20:34,130 --> 00:20:36,970 - Oh. Well, 395 00:20:37,070 --> 00:20:40,170 there was a dress that I paid 15 dollars for. 396 00:20:40,270 --> 00:20:41,240 Ten years ago. 397 00:20:44,740 --> 00:20:45,870 - Vivian. 398 00:20:48,110 --> 00:20:50,080 Two men are dead because of that suitcase. 399 00:20:51,950 --> 00:20:53,350 - What are you talking about? 400 00:20:53,450 --> 00:20:54,990 - One man inside a public toilet 401 00:20:55,090 --> 00:20:57,090 was killed right after he stole it from you. 402 00:20:57,190 --> 00:21:00,090 And another behind your hotel later that night. 403 00:21:01,760 --> 00:21:05,100 - I-I don�t know anything about this. 404 00:21:05,200 --> 00:21:07,400 There-there�s nothing of value inside. 405 00:21:07,500 --> 00:21:09,570 You can see for yourself. 406 00:21:09,670 --> 00:21:13,140 I don�t know why anyone would want to steal it, 407 00:21:13,240 --> 00:21:15,610 let alone kill for it. You have to believe me. 408 00:21:17,680 --> 00:21:20,250 - It does look as though you�re mixed up in this. 409 00:21:21,810 --> 00:21:23,680 - Well, you can tell them that I�m not. 410 00:21:23,780 --> 00:21:25,920 - You�re assuming I believe you. 411 00:21:26,820 --> 00:21:28,590 - Surely you believe me, Albie. 412 00:21:30,160 --> 00:21:31,500 You know me. 413 00:21:32,590 --> 00:21:34,330 - Yes, I do. 414 00:21:37,130 --> 00:21:40,800 If you know anything, you have to tell me. 415 00:21:40,900 --> 00:21:45,810 - I don�t know a thing. I swear it. 416 00:21:48,010 --> 00:21:50,510 - We know Vivian Moon is involved in this case 417 00:21:50,610 --> 00:21:53,310 simply by virtue of the fact that her suitcase was stolen. 418 00:21:53,410 --> 00:21:55,280 - Yes. 419 00:21:55,380 --> 00:21:58,380 - The two dead men were on the same train, 420 00:21:58,480 --> 00:22:01,180 not from Philadelphia, but from New York. 421 00:22:01,290 --> 00:22:04,090 The very train that brought Vivian Moon here. 422 00:22:04,190 --> 00:22:06,860 - That explains everything. - It does? 423 00:22:06,960 --> 00:22:08,730 - Vivian happened to be on the train. 424 00:22:08,830 --> 00:22:10,330 Many suitcases look similar. 425 00:22:10,430 --> 00:22:12,600 The criminals mistook hers 426 00:22:12,700 --> 00:22:15,100 for one that they were looking for. 427 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 - Quite a series of coincidences. 428 00:22:17,700 --> 00:22:20,200 - It�s just the one coincidence. 429 00:22:20,310 --> 00:22:21,750 They took the wrong case. 430 00:22:21,840 --> 00:22:26,140 Everything else follows from that one simple incident. 431 00:22:26,240 --> 00:22:27,540 Am I wrong? 432 00:22:27,650 --> 00:22:29,220 - Technically, no. 433 00:22:29,310 --> 00:22:32,150 But it�s also possible that she�s lying. 434 00:22:32,250 --> 00:22:34,920 (sighs) - Yes, it is possible. 435 00:22:35,920 --> 00:22:37,560 - You don�t believe that she is. 436 00:22:37,660 --> 00:22:38,760 - I do not. 437 00:22:38,860 --> 00:22:43,430 - Because the two of you are... close. 438 00:22:43,530 --> 00:22:45,430 Sir, perhaps I should speak with her. 439 00:22:45,530 --> 00:22:47,330 - She�s already been interviewed. 440 00:22:49,530 --> 00:22:53,130 - Mr. Stokes was found dead behind her hotel. 441 00:22:53,240 --> 00:22:55,480 It�s entirely possible that he was waiting 442 00:22:55,570 --> 00:22:57,710 to speak with Mrs. Moon. - Why? 443 00:22:57,810 --> 00:22:59,250 - To confront her... 444 00:22:59,340 --> 00:23:00,780 in order to retrieve whatever it is 445 00:23:00,880 --> 00:23:02,650 he didn�t find in this suitcase. 446 00:23:02,750 --> 00:23:05,020 - This is entirely speculative. 447 00:23:05,120 --> 00:23:08,360 - But it�s speculation that should be considered. 448 00:23:08,450 --> 00:23:11,450 Sir, if he did indeed confront Vivian Moon-- 449 00:23:11,560 --> 00:23:14,030 - Detective, whatever is going on 450 00:23:14,130 --> 00:23:15,900 does not involve her. 451 00:23:15,990 --> 00:23:17,590 The sooner you accept that, 452 00:23:17,700 --> 00:23:20,570 the sooner you will solve this case. 453 00:23:24,900 --> 00:23:26,540 (Brackenreid): So interview her yourself. 454 00:23:26,640 --> 00:23:28,740 - The Inspector has forbidden it. 455 00:23:28,840 --> 00:23:30,540 He believes she�s telling the truth. 456 00:23:30,640 --> 00:23:33,680 - Ah, thank you. And you think she�s not? 457 00:23:33,780 --> 00:23:37,550 - Well, I�ve made some enquiries with the police in New York. 458 00:23:37,650 --> 00:23:39,490 - Behind Choi�s back? 459 00:23:39,580 --> 00:23:43,550 - Well, let�s just say without his expressed knowledge. 460 00:23:43,660 --> 00:23:45,960 - So, behind his back. 461 00:23:46,060 --> 00:23:48,530 And what did the lads from Gotham have to say? 462 00:23:48,630 --> 00:23:51,630 - Vivian Moon does not have a criminal record. 463 00:23:51,730 --> 00:23:54,770 But she has reported several break-ins to her home 464 00:23:54,870 --> 00:23:57,870 in New York just in the past few weeks. 465 00:23:57,970 --> 00:24:00,070 - She was robbed? - Some men broke in, 466 00:24:00,170 --> 00:24:02,310 but didn�t take anything. Apparently, they didn�t find 467 00:24:02,410 --> 00:24:03,540 what they were looking for. 468 00:24:03,640 --> 00:24:05,540 - Just like her suitcase. 469 00:24:05,640 --> 00:24:08,210 What were they after? - I have no idea. 470 00:24:08,310 --> 00:24:10,510 But don�t you find it curious that she didn�t mention 471 00:24:10,620 --> 00:24:13,720 any of this to the Inspector during her interview with him? 472 00:24:13,820 --> 00:24:15,260 - You think she�s hiding something. 473 00:24:15,350 --> 00:24:16,690 - Hm. 474 00:24:17,990 --> 00:24:20,530 - I knew that woman was trouble, Murdoch. Talk to her. 475 00:24:20,630 --> 00:24:23,300 - Well, the Inspector isn�t going to like that. 476 00:24:23,400 --> 00:24:25,100 - I�ll deal with Choi. 477 00:24:27,730 --> 00:24:29,730 - Sir, what is that that you�re eating? 478 00:24:29,840 --> 00:24:32,340 - Called a pierogi. Quite good. You want one? 479 00:24:33,870 --> 00:24:35,610 - No. Thank you. 480 00:24:36,440 --> 00:24:38,110 - Your loss. 481 00:24:39,640 --> 00:24:41,440 - Any progress on the case, Detective? 482 00:24:41,550 --> 00:24:44,490 Or are you too busy picking out vegetables for your supper? 483 00:24:44,580 --> 00:24:46,220 - I�ve been told to stand down 484 00:24:46,320 --> 00:24:49,290 while Detective Murdoch is interviewing a suspect. 485 00:24:49,390 --> 00:24:51,160 - Mrs. Moon? 486 00:24:51,260 --> 00:24:53,360 - I didn�t say anything. 487 00:24:53,460 --> 00:24:55,600 - Don�t worry. I�m not surprised. 488 00:24:56,900 --> 00:24:58,940 Am I acting irrationally, Detective? 489 00:24:59,030 --> 00:25:01,030 Am I trusting her too blindly? 490 00:25:01,130 --> 00:25:03,670 - I�m not in a position to speculate. 491 00:25:06,100 --> 00:25:10,970 I have myself been consumed by passion on occasion. 492 00:25:11,080 --> 00:25:13,150 In these moments, it is often wise 493 00:25:13,250 --> 00:25:15,450 to heed the advice of others. 494 00:25:15,550 --> 00:25:19,790 But wisdom rarely wins out over passion. 495 00:25:19,890 --> 00:25:22,190 - So you�re saying I shouldn�t follow my heart. 496 00:25:22,290 --> 00:25:24,530 - I�m saying it doesn�t matter what I say. 497 00:25:24,620 --> 00:25:26,360 You�ll do it anyway. 498 00:25:30,360 --> 00:25:32,460 - Started after my husband died. 499 00:25:32,560 --> 00:25:35,500 Men would come up to me demanding their money back. 500 00:25:35,600 --> 00:25:38,000 I had no idea who they were, or what they were on about. 501 00:25:40,070 --> 00:25:43,610 - Was your husband someone who associated with criminals? 502 00:25:43,710 --> 00:25:46,680 - No. He was a private investigator. 503 00:25:46,780 --> 00:25:49,980 You can ask Albert Choi. Where is he? 504 00:25:50,080 --> 00:25:52,850 - Uh, were these same men, 505 00:25:52,950 --> 00:25:54,990 the ones who were after money, 506 00:25:55,090 --> 00:25:57,730 also the ones who broke into your apartment? 507 00:25:58,820 --> 00:26:00,720 - I don�t know. I never saw who broke in. 508 00:26:00,830 --> 00:26:01,930 - Mm. 509 00:26:04,430 --> 00:26:06,600 Do you recognize either of these men? 510 00:26:13,070 --> 00:26:14,570 - I don�t know. 511 00:26:14,670 --> 00:26:17,170 - Could either of them be the men 512 00:26:17,280 --> 00:26:19,680 who were looking for their money? 513 00:26:20,850 --> 00:26:22,350 - It�s possible. 514 00:26:25,320 --> 00:26:28,560 - These must have been rather traumatic events 515 00:26:28,650 --> 00:26:30,850 and you don�t remember. 516 00:26:30,960 --> 00:26:33,360 - No, I was scared. 517 00:26:34,490 --> 00:26:36,730 (sighs) Look, I came to Toronto 518 00:26:36,830 --> 00:26:38,330 to get away from all of this. 519 00:26:38,430 --> 00:26:41,170 I don�t know what they�re after. You have to believe me. 520 00:26:44,470 --> 00:26:46,110 - Where were you last night? 521 00:26:48,340 --> 00:26:49,640 - I was here all evening. 522 00:26:50,810 --> 00:26:52,680 - Mm, that�s not exactly true. 523 00:26:52,780 --> 00:26:55,050 You left the hotel with Inspector Choi. 524 00:26:56,180 --> 00:26:58,820 - I meant before that. I was here. 525 00:26:58,920 --> 00:27:01,920 - You were. Can anyone attest to that? 526 00:27:03,920 --> 00:27:05,590 - I had dinner sent up to the room. 527 00:27:05,690 --> 00:27:10,830 - Right. So you didn�t wander behind the hotel, by the river? 528 00:27:10,930 --> 00:27:12,300 - No. 529 00:27:12,400 --> 00:27:14,270 (tense music) 530 00:27:16,270 --> 00:27:18,170 - These two men... 531 00:27:18,270 --> 00:27:22,410 they were both on the same train from New York as you. 532 00:27:24,940 --> 00:27:26,240 - I didn�t know that. 533 00:27:26,340 --> 00:27:30,240 - You didn�t recognize anyone along your travels? 534 00:27:30,350 --> 00:27:32,320 - No. 535 00:27:32,420 --> 00:27:34,220 Well, the Winchesters. 536 00:27:36,090 --> 00:27:38,860 - The Winchesters? - Friends from New York. 537 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 My late husband�s friends, actually. 538 00:27:42,590 --> 00:27:44,730 In fact, Mr. Winchester hired my husband 539 00:27:44,830 --> 00:27:46,800 soon before his death. 540 00:27:46,900 --> 00:27:48,670 - Hired him to do what? 541 00:27:49,870 --> 00:27:53,210 - I don�t know. Investigate something, probably. 542 00:27:53,300 --> 00:27:55,270 Johnny never told me anything about it. 543 00:27:55,370 --> 00:27:57,670 - And these Winchesters were also 544 00:27:57,780 --> 00:28:01,080 on the same train from New York as yourself? 545 00:28:01,180 --> 00:28:04,480 - Yes. A coincidence. 546 00:28:04,580 --> 00:28:06,520 - Indeed. 547 00:28:06,620 --> 00:28:08,990 Any idea where I might find the Winchesters? 548 00:28:11,390 --> 00:28:13,590 - They�re staying in the room next door. 549 00:28:23,940 --> 00:28:26,480 - I don�t appreciate you interfering with the day-to-day 550 00:28:26,570 --> 00:28:28,370 affairs of my station house. 551 00:28:28,470 --> 00:28:30,570 - And I don�t appreciate having to. 552 00:28:30,680 --> 00:28:32,820 - This case is under control. 553 00:28:32,910 --> 00:28:34,310 - Your detective doesn�t think so. 554 00:28:34,410 --> 00:28:36,110 - Then he should have spoken to me about it. 555 00:28:36,210 --> 00:28:38,450 - He did. You didn�t listen. 556 00:28:38,550 --> 00:28:40,890 - So the first thing he does is run to my superior, 557 00:28:40,990 --> 00:28:43,190 ignoring every word I�ve said to him. 558 00:28:43,290 --> 00:28:45,460 - He felt it was his only option. 559 00:28:45,560 --> 00:28:48,860 - I instructed him to follow one avenue of investigation 560 00:28:48,960 --> 00:28:50,330 and ignore another. 561 00:28:50,430 --> 00:28:52,500 Assume for a moment, Chief Constable, 562 00:28:52,600 --> 00:28:54,500 that I know how to do my job. 563 00:28:54,600 --> 00:28:56,700 The detective�s obstinance may have given 564 00:28:56,800 --> 00:28:59,740 the actual killer enough time to flee Toronto. 565 00:28:59,840 --> 00:29:01,840 - Or consider this. 566 00:29:03,140 --> 00:29:05,210 He may be talking to her as we speak. 567 00:29:06,850 --> 00:29:09,350 This woman showed up in Toronto and two people are dead 568 00:29:09,450 --> 00:29:12,020 because of her suitcase. And she left a dead husband 569 00:29:12,120 --> 00:29:15,220 in New York. Now, if I were a betting man, 570 00:29:15,320 --> 00:29:17,190 I�d say that she had something to do with that. 571 00:29:17,290 --> 00:29:19,960 - Watch your words, sir. - Or what? You�ll quit? 572 00:29:20,060 --> 00:29:23,100 You�ve already got one foot out the door because of her. 573 00:29:23,190 --> 00:29:24,490 I knew she was trouble. 574 00:29:24,600 --> 00:29:26,570 - Knew what, exactly, hm? 575 00:29:26,660 --> 00:29:29,260 You judged her based on a glance and some ridiculous notion 576 00:29:29,370 --> 00:29:30,940 that any woman who doesn�t fit 577 00:29:31,040 --> 00:29:33,710 the image of a policeman�s wife must be trouble. 578 00:29:33,810 --> 00:29:36,180 - You better watch what you say, Mr. Choi. 579 00:29:36,270 --> 00:29:37,940 - You chose to stay with your wife. 580 00:29:38,040 --> 00:29:39,440 An admirable decision. 581 00:29:39,540 --> 00:29:41,180 But in order to accept it, 582 00:29:41,280 --> 00:29:43,720 you�ve demonized the path not taken. 583 00:29:43,820 --> 00:29:46,920 - The case is in the hands of Detective Murdoch. 584 00:29:47,020 --> 00:29:48,320 I don�t want you involved. 585 00:29:48,420 --> 00:29:50,960 Now, if you don�t mind, 586 00:29:51,060 --> 00:29:52,430 I�ve got work to do. 587 00:29:55,530 --> 00:29:56,930 And bloody knock next time. 588 00:29:59,830 --> 00:30:02,570 - Mrs. Winchester, I understand your husband hired a man 589 00:30:02,670 --> 00:30:07,510 named Johnny Moon to do work for him before his death. 590 00:30:08,810 --> 00:30:11,650 - I wouldn�t know about that, and how is it pertinent? 591 00:30:13,010 --> 00:30:16,680 - Two American criminals, Ancel Tuttle and Jasper Stokes, 592 00:30:16,780 --> 00:30:19,680 followed Vivian Moon here from New York. 593 00:30:19,780 --> 00:30:21,780 I believe they thought she was in possession 594 00:30:21,890 --> 00:30:24,360 of something that they were after. 595 00:30:24,460 --> 00:30:26,460 Now both of those men are dead, 596 00:30:26,560 --> 00:30:28,960 and Vivian Moon is either involved, 597 00:30:29,060 --> 00:30:31,100 or in danger, and the same goes for you. 598 00:30:31,200 --> 00:30:32,970 (door opens) 599 00:30:33,060 --> 00:30:34,090 Ah. 600 00:30:34,200 --> 00:30:36,040 Mr. Winchester. 601 00:30:37,370 --> 00:30:38,570 - What�s going on here? 602 00:30:38,670 --> 00:30:41,910 - We were just discussing a man named Johnny Moon. 603 00:30:42,010 --> 00:30:44,380 - Ah, Myrtle. 604 00:30:44,480 --> 00:30:46,820 - Well, it�s clear you knew him. 605 00:30:53,720 --> 00:30:56,790 - I hired Johnny Moon to recover a sum of money for me. 606 00:30:56,890 --> 00:30:58,560 - How much money? 607 00:30:59,920 --> 00:31:01,160 - Twenty thousand dollars. 608 00:31:02,930 --> 00:31:05,170 It was stolen from a business I was running in Philadelphia. 609 00:31:05,260 --> 00:31:08,030 I hired Johnny to figure out 610 00:31:08,130 --> 00:31:10,900 who took it and get it back to me, of course. 611 00:31:12,170 --> 00:31:14,170 - And did he? - No. 612 00:31:14,270 --> 00:31:17,070 - But is it possible, then, that he did recover the money 613 00:31:17,180 --> 00:31:18,880 and kept it for himself? 614 00:31:18,980 --> 00:31:20,680 - No. He-he wouldn�t do something like that. 615 00:31:22,750 --> 00:31:27,150 - Vivian Moon experienced three break-ins in Manhattan. 616 00:31:27,250 --> 00:31:32,490 She claimed that each time, men broke in and demanded money 617 00:31:32,590 --> 00:31:34,830 after her husband died. 618 00:31:34,930 --> 00:31:36,830 It stands to reason that they were looking for the money 619 00:31:36,930 --> 00:31:39,600 that Johnny Moon recovered on your behalf. 620 00:31:41,170 --> 00:31:43,870 - If he did, I knew nothing of it. 621 00:31:45,640 --> 00:31:47,040 - Uh... 622 00:31:48,740 --> 00:31:52,410 Do you recognize either of these men? 623 00:31:52,510 --> 00:31:54,350 (sighs) 624 00:31:54,450 --> 00:31:55,720 - No. 625 00:31:58,450 --> 00:32:00,220 But if they�re from Philadelphia, 626 00:32:00,320 --> 00:32:01,960 I�ll bet these are the men who stole from me. 627 00:32:04,790 --> 00:32:08,530 - Do you believe Vivian Moon capable of killing? 628 00:32:08,630 --> 00:32:10,430 - Of course not. 629 00:32:10,530 --> 00:32:12,600 - Not even in self-defence? 630 00:32:12,700 --> 00:32:14,440 - No. 631 00:32:14,530 --> 00:32:17,230 But, well, 632 00:32:17,340 --> 00:32:19,740 I suppose you never really know anyone, do you? 633 00:32:21,340 --> 00:32:25,240 (phone ringing) 634 00:32:28,880 --> 00:32:31,420 - Yes? - Albie? 635 00:32:31,520 --> 00:32:32,590 - Vivian. 636 00:32:32,680 --> 00:32:34,920 - Can you meet me for dinner? 637 00:32:35,020 --> 00:32:37,260 - What�s going on? Are you all right? 638 00:32:38,460 --> 00:32:41,130 - Dario�s. Eight o�clock? 639 00:32:41,230 --> 00:32:42,630 - I�ll be there. 640 00:32:45,660 --> 00:32:48,700 - Johnny Moon was hired by Cecil Winchester 641 00:32:48,800 --> 00:32:51,240 to recover twenty thousand dollars. 642 00:32:51,340 --> 00:32:53,180 Now, I believe he did recover it, 643 00:32:53,270 --> 00:32:56,040 but he told Mr. Winchester that he didn�t. 644 00:32:56,140 --> 00:32:58,510 - I thought Mr. Moon�s death was an accident. 645 00:32:58,610 --> 00:33:01,610 - Well, that�s what Inspector Choi said. 646 00:33:01,710 --> 00:33:04,150 - You think he�s lying? - I don�t know, 647 00:33:04,250 --> 00:33:06,750 but I find this Mr. Winchester a very compelling figure 648 00:33:06,850 --> 00:33:09,290 in all of this, and I don�t believe his reasons 649 00:33:09,390 --> 00:33:11,190 for hopping on a train to Toronto. 650 00:33:11,290 --> 00:33:13,260 - He�s after the money. - Yes, sir. 651 00:33:13,360 --> 00:33:14,800 - What about the woman? 652 00:33:14,890 --> 00:33:17,130 - Also very compelling. 653 00:33:17,230 --> 00:33:19,300 - Choi certainly thinks so. 654 00:33:19,400 --> 00:33:21,770 - We have to assume that Vivian Moon 655 00:33:21,870 --> 00:33:24,110 had the money after her husband died. 656 00:33:24,200 --> 00:33:27,470 Why else would everyone be following her here to Toronto? 657 00:33:27,570 --> 00:33:30,870 - Was it in her suitcase? - I don�t think so. 658 00:33:30,980 --> 00:33:33,850 My theory is that Stokes was staking out the hotel 659 00:33:33,950 --> 00:33:36,990 precisely because the suitcase didn�t contain the money. 660 00:33:37,080 --> 00:33:38,280 - She still had it 661 00:33:38,380 --> 00:33:40,020 and she killed him when he came looking for it. 662 00:33:40,120 --> 00:33:43,320 - Possibly. Or Winchester did, or someone else, 663 00:33:43,420 --> 00:33:44,990 but I simply don�t have the evidence 664 00:33:45,090 --> 00:33:47,230 to confirm any theory at this point. 665 00:33:47,330 --> 00:33:48,970 - I know where this is going to lead: 666 00:33:49,060 --> 00:33:50,830 right to Mrs. Vivian Moon. 667 00:33:52,930 --> 00:33:55,800 - Are you ready to order, sir? - Uh, not yet. 668 00:33:55,900 --> 00:33:57,640 Uh, bourbon. 669 00:33:57,740 --> 00:33:59,510 (indistinct chatter) 670 00:34:07,280 --> 00:34:08,480 Thank you. 671 00:34:12,480 --> 00:34:14,720 (soft tense music) 672 00:34:35,770 --> 00:34:37,540 (ticking) 673 00:34:40,680 --> 00:34:41,950 Vivian! 674 00:34:43,310 --> 00:34:45,110 - What are you doing here? - What�s going on? 675 00:34:46,680 --> 00:34:48,250 - I�m going up to my room. 676 00:34:48,350 --> 00:34:50,590 - Why did you send me to the restaurant? 677 00:34:50,690 --> 00:34:51,860 What are you hiding from me? 678 00:34:53,390 --> 00:34:54,560 - I had second thoughts. 679 00:34:55,860 --> 00:34:57,530 I don�t want to be with you. 680 00:34:57,630 --> 00:34:59,630 - You decided this just now? Tonight? 681 00:34:59,730 --> 00:35:01,300 - Yes. 682 00:35:01,400 --> 00:35:03,800 - I don�t believe you. What�s changed? 683 00:35:05,000 --> 00:35:06,370 - It�s too soon. I�m in mourning. 684 00:35:06,470 --> 00:35:08,440 - You�re lying. - I�m not. 685 00:35:08,540 --> 00:35:10,880 I thought I wanted to be with you, but I was wrong. 686 00:35:10,980 --> 00:35:12,780 - I�m coming in. We can talk about this. 687 00:35:12,880 --> 00:35:14,450 - No. - Vivian, please. 688 00:35:14,550 --> 00:35:17,220 - I don�t want to see you anymore. Leave me alone. 689 00:35:28,630 --> 00:35:30,600 (Brackenreid): Myrtle Winchester. 690 00:35:31,930 --> 00:35:34,530 (Watts): Fisherman found her. Shot through the chest. 691 00:35:34,630 --> 00:35:37,770 Second person in as many days killed near this hotel. 692 00:35:37,870 --> 00:35:40,540 - Poor girl. Not even a proper coat. 693 00:35:40,640 --> 00:35:44,340 Perhaps she was moved, maybe from inside the hotel. 694 00:35:44,440 --> 00:35:45,780 - Why do you say that? 695 00:35:45,880 --> 00:35:47,050 - Well, according to Murdoch, 696 00:35:47,150 --> 00:35:48,850 there are at least two people staying here 697 00:35:48,950 --> 00:35:50,690 who are capable of murder. 698 00:35:53,480 --> 00:35:55,580 (tense music) 699 00:36:00,990 --> 00:36:02,630 - Constable Roberts. 700 00:36:04,960 --> 00:36:05,990 - Sir. 701 00:36:06,100 --> 00:36:08,200 - Did you see the person who left this? 702 00:36:08,300 --> 00:36:11,100 - Yes. A woman came in last night around eight o�clock. 703 00:36:11,200 --> 00:36:12,700 - You just let her in? 704 00:36:12,800 --> 00:36:14,440 - She was already in here when I saw her. 705 00:36:14,540 --> 00:36:16,940 I told her to get out. - Very well. 706 00:36:28,520 --> 00:36:30,360 - She was killed by a small-calibre 707 00:36:30,450 --> 00:36:32,020 gunshot wound to the heart. 708 00:36:32,120 --> 00:36:33,820 - Any signs of other trauma? 709 00:36:33,930 --> 00:36:36,230 - No. If she was moved, it was done 710 00:36:36,330 --> 00:36:38,100 after lividity set in. 711 00:36:38,200 --> 00:36:39,740 And there�s one more thing. 712 00:36:39,830 --> 00:36:42,270 I found fibre fragments inside the bullet wound. 713 00:36:42,370 --> 00:36:43,910 - From the clothing she was wearing? 714 00:36:44,000 --> 00:36:45,970 - It matches the colour of her scarf. 715 00:36:46,070 --> 00:36:47,440 Detective, take a look. 716 00:36:49,010 --> 00:36:52,950 - Smooth. Just like the ones on Jasper Stokes. 717 00:36:54,850 --> 00:36:57,620 - Artificial silk. - Never heard of it. 718 00:36:57,720 --> 00:36:59,960 - It�s made from a synthetic fibre, viscose, 719 00:37:00,050 --> 00:37:02,250 a new invention out of Europe. 720 00:37:02,350 --> 00:37:04,950 - Is the scarf from Europe? - I don�t believe so. 721 00:37:05,060 --> 00:37:07,160 But there is one factory in the United States 722 00:37:07,260 --> 00:37:09,460 making viscose. - You think Myrtle Winchester 723 00:37:09,560 --> 00:37:11,300 used her scarf to strangle Mr. Stokes? 724 00:37:11,400 --> 00:37:13,340 - It was a different colour. 725 00:37:13,430 --> 00:37:16,470 If a scarf was used to strangle Stokes, 726 00:37:16,570 --> 00:37:18,540 then it was another shade of blue. 727 00:37:18,640 --> 00:37:20,480 (Cecil): I did real estate for a while. 728 00:37:21,340 --> 00:37:23,110 Now I let my money make money. 729 00:37:23,210 --> 00:37:24,610 - Cecil Winchester. 730 00:37:24,710 --> 00:37:27,750 He was wearing a scarf just like his wife�s, blue. 731 00:37:27,850 --> 00:37:29,150 - Bring him in. 732 00:37:29,250 --> 00:37:31,520 - I�ll pay Mr. Winchester a visit. 733 00:37:31,620 --> 00:37:33,320 - Watts. - Mm-hmm? 734 00:37:33,420 --> 00:37:35,220 - Take a couple of constables and canvass the area 735 00:37:35,320 --> 00:37:36,560 around the hotel. 736 00:37:36,650 --> 00:37:38,690 - Maybe someone saw him in the alley last night. 737 00:37:38,790 --> 00:37:42,760 - Detective, Myrtle Winchester was found dead near the hotel? 738 00:37:42,860 --> 00:37:44,200 - Directly behind it. 739 00:37:44,300 --> 00:37:46,240 - Hm. What time do you believe the murder happened? 740 00:37:46,330 --> 00:37:48,930 - She was last seen just after 10 o�clock. 741 00:37:51,240 --> 00:37:52,840 (ticking) 742 00:37:56,870 --> 00:37:58,510 - Vivian! 743 00:37:58,610 --> 00:38:00,080 Thank you, Detective. 744 00:38:00,880 --> 00:38:02,720 - Oi, Choi. 745 00:38:02,810 --> 00:38:04,250 You know something about this. 746 00:38:04,350 --> 00:38:06,920 - No. No, I don�t. 747 00:38:07,020 --> 00:38:08,890 - Mm-mm. 748 00:38:22,230 --> 00:38:24,100 (tense music) 749 00:38:27,100 --> 00:38:30,270 (Vivian): Albie, I�ll never forget our time together. 750 00:38:30,370 --> 00:38:32,210 But things have changed. 751 00:38:32,310 --> 00:38:34,810 I�m so sorry I couldn�t say goodbye, 752 00:38:34,910 --> 00:38:38,050 but please know I care about you terribly. 753 00:38:38,150 --> 00:38:40,090 I�ll always hold you in my heart. 754 00:38:40,180 --> 00:38:42,520 Love, Vivian. 755 00:38:49,190 --> 00:38:52,330 (soft music) 756 00:39:03,710 --> 00:39:06,610 (soft mysterious music) 757 00:39:25,560 --> 00:39:28,300 - Cecil Winchester. 758 00:39:28,400 --> 00:39:29,800 I�m here to arrest you 759 00:39:29,900 --> 00:39:33,240 on suspicion of murder of Jasper Stokes. 760 00:39:34,640 --> 00:39:36,910 And I believe this scarf is the murder weapon. 761 00:39:38,340 --> 00:39:40,380 What do you have to say for yourself? 762 00:39:43,210 --> 00:39:44,780 (sighs) 763 00:39:44,880 --> 00:39:45,910 - What does it matter? 764 00:39:46,020 --> 00:39:47,660 (glass shattering) 765 00:39:50,720 --> 00:39:52,460 - Let me in. - No. Get-- 766 00:39:52,560 --> 00:39:54,630 Albert! Albert, stop! 767 00:39:54,730 --> 00:39:56,170 Stop. 768 00:39:59,200 --> 00:40:01,300 - You used me! - Get out of here. 769 00:40:01,400 --> 00:40:03,670 - You didn�t give me that clock as a memento. 770 00:40:03,770 --> 00:40:06,440 You used me to transport your dirty money. 771 00:40:06,540 --> 00:40:08,010 - Is that what you care about? 772 00:40:08,110 --> 00:40:11,350 - You knew exactly what you were doing. 773 00:40:11,440 --> 00:40:14,040 Was it all just a ruse? Every moment a lie? 774 00:40:14,150 --> 00:40:16,190 - Yes! Now get out of here. 775 00:40:17,050 --> 00:40:19,050 - I�m not going anywhere. 776 00:40:19,150 --> 00:40:21,620 - This wasn�t supposed to happen. 777 00:40:22,490 --> 00:40:24,290 - The murder of Mr. Stokes? 778 00:40:24,390 --> 00:40:26,060 - No, Myrtle. 779 00:40:28,090 --> 00:40:29,730 - Is this a confession-- - Myrtle. 780 00:40:29,830 --> 00:40:31,830 - ...Mr. Winchester? Did you murder your wife? 781 00:40:31,930 --> 00:40:34,370 - Why didn�t she just give her the money? It was our money. 782 00:40:34,470 --> 00:40:36,540 - W-wait, wait. Stop. 783 00:40:36,630 --> 00:40:38,300 Who are we talking about? 784 00:40:38,400 --> 00:40:40,300 - Vivian Moon. 785 00:40:40,400 --> 00:40:42,100 - Leave, right now. 786 00:40:42,940 --> 00:40:44,710 - I got your letter. 787 00:40:44,810 --> 00:40:46,350 It was so kind. 788 00:40:46,440 --> 00:40:48,040 You liked me when I was your patsy, 789 00:40:48,150 --> 00:40:50,550 but now I�m a problem. Why? What changed? 790 00:40:51,680 --> 00:40:54,880 - I used you. And now I�m done. That�s it. 791 00:40:54,990 --> 00:40:56,430 (Vivian gasps) 792 00:40:56,520 --> 00:40:58,390 - Myrtle Winchester. 793 00:40:58,490 --> 00:41:01,530 She came for her money back and you killed her. 794 00:41:04,200 --> 00:41:05,840 - I didn�t kill anyone. 795 00:41:05,930 --> 00:41:07,870 But you have to go, now, or I can�t protect you. 796 00:41:07,970 --> 00:41:09,540 - Protect me from what? 797 00:41:09,630 --> 00:41:11,730 (door opens) 798 00:41:13,670 --> 00:41:16,010 Johnny. You�re alive. (gun clicks) 799 00:41:16,670 --> 00:41:18,270 - Hello, Albert. 800 00:41:27,890 --> 00:41:33,000 - Didn�t take long for you to move in, did it, Albert? 801 00:41:33,090 --> 00:41:36,660 - What the hell is going on? Why would you fake your death? 802 00:41:36,760 --> 00:41:38,600 - Oh, come on! 803 00:41:38,700 --> 00:41:41,370 I took the money and they started coming at me 804 00:41:41,470 --> 00:41:42,810 from all sides. 805 00:41:42,900 --> 00:41:45,900 They were going to kill me. 806 00:41:46,000 --> 00:41:47,100 It was my only way out. 807 00:41:48,670 --> 00:41:50,870 - And you helped him. - No. 808 00:41:50,980 --> 00:41:53,350 I didn�t know a thing until he showed up yesterday. 809 00:41:53,440 --> 00:41:54,540 - But the clock? 810 00:41:54,650 --> 00:41:56,890 - She didn�t know the money was in there. 811 00:41:56,980 --> 00:41:59,580 I was planning on coming back for it. 812 00:41:59,680 --> 00:42:02,780 But you gave it to him before I had the chance. 813 00:42:02,890 --> 00:42:04,360 - And you killed those two men. 814 00:42:04,460 --> 00:42:06,030 (scoffs) 815 00:42:06,120 --> 00:42:08,590 - Those thieves have been taking care of themselves. 816 00:42:09,330 --> 00:42:10,930 - And Myrtle Winchester? 817 00:42:13,360 --> 00:42:14,730 - That was regrettable. 818 00:42:16,400 --> 00:42:20,270 She came to the room and she saw me. 819 00:42:20,370 --> 00:42:21,940 I had no choice. 820 00:42:22,040 --> 00:42:23,910 - No choice but to kill her? 821 00:42:24,010 --> 00:42:26,710 - No one can know I�m alive. 822 00:42:26,810 --> 00:42:28,510 (gun clicks) 823 00:42:28,610 --> 00:42:29,810 No one. 824 00:42:29,910 --> 00:42:33,150 - Don�t do this. Just leave. Make a run for it. 825 00:42:33,250 --> 00:42:36,150 - Come on. I could�ve been gone already. 826 00:42:36,250 --> 00:42:38,690 Vivian brought me the money last night. 827 00:42:39,720 --> 00:42:44,160 But I saw you talking to her. 828 00:42:44,260 --> 00:42:46,760 And I can�t trust that she didn�t rat me out. 829 00:42:47,970 --> 00:42:49,810 I�ve been waiting for you. 830 00:42:49,900 --> 00:42:52,500 - Just go, Johnny. I�m your friend. 831 00:42:52,600 --> 00:42:54,840 - Friends? You two fell into bed with each other 832 00:42:54,940 --> 00:42:56,780 soon as I was out of the picture! 833 00:42:56,870 --> 00:42:57,740 - Johnny, please. 834 00:42:57,840 --> 00:42:59,310 (gunshot) 835 00:42:59,410 --> 00:43:01,550 (Vivian gasps) (Vivian): Albie?! 836 00:43:01,650 --> 00:43:03,990 - Wait right here. 837 00:43:04,080 --> 00:43:06,520 - Albie! (Choi groaning) 838 00:43:06,620 --> 00:43:07,790 (sobbing) 839 00:43:07,890 --> 00:43:10,190 - You can blame yourself for this, Vivian. 840 00:43:12,090 --> 00:43:13,490 - Inspector! 841 00:43:13,590 --> 00:43:14,520 Let her go! 842 00:43:14,630 --> 00:43:15,900 - Got it. 843 00:43:17,390 --> 00:43:18,660 (Vivian): Albie! 844 00:43:18,760 --> 00:43:19,930 - Hey! (grunts) 845 00:43:22,600 --> 00:43:24,040 (grunting) 846 00:43:24,130 --> 00:43:25,030 - Hold him there! 847 00:43:25,140 --> 00:43:26,940 (sinister music) 848 00:43:27,770 --> 00:43:29,340 Inspector! 849 00:43:29,440 --> 00:43:31,810 Inspector! Here. 850 00:43:31,910 --> 00:43:33,480 (Choi breathing rapidly) 851 00:43:33,580 --> 00:43:35,820 Someone! Help! 852 00:43:35,910 --> 00:43:38,880 Call an ambulance! Please, help! 853 00:43:40,580 --> 00:43:43,120 (theme music) 854 00:43:43,220 --> 00:43:46,390 Subtitling: difuze 855 00:43:46,440 --> 00:43:50,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.