All language subtitles for Law.and.Order.S25E17.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:07,397 In the criminal justice system, 2 00:00:07,398 --> 00:00:08,790 the people are represented 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,054 by two separate, yet equally important groups: 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,100 the police, who investigate crime, 5 00:00:13,317 --> 00:00:15,884 and the district attorneys, who prosecute the offenders. 6 00:00:15,885 --> 00:00:17,713 These are their stories. 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,977 Must have had a thousand coffees 8 00:00:21,151 --> 00:00:22,892 while we were waiting to testify. 9 00:00:23,066 --> 00:00:26,765 Maybe we can actually levitate after this one. 10 00:00:26,983 --> 00:00:29,464 My mom used to drag me to this stuff when I was a kid. 11 00:00:29,681 --> 00:00:30,813 Oh, yeah? 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 Ash Wednesday? - Mm-hmm. 13 00:00:33,207 --> 00:00:36,036 I'm a proud lapsed Catholic at this point. 14 00:00:36,210 --> 00:00:39,039 All I really remember is grumpy nuns 15 00:00:39,213 --> 00:00:42,476 and old men wearing pointy little elf shoes. 16 00:00:42,477 --> 00:00:45,914 And they all smelled like soup. 17 00:00:45,915 --> 00:00:50,528 I'm pretty sure that ash symbolizes God's mercy, 18 00:00:50,746 --> 00:00:52,835 the promise of a new life. 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,664 Is that all? 20 00:00:55,881 --> 00:00:57,405 Look, I get it. It's not for me. 21 00:01:00,582 --> 00:01:02,584 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 22 00:01:02,801 --> 00:01:03,759 What's going on? What's going on? 23 00:01:03,976 --> 00:01:04,934 Somebody's shooting! 24 00:01:06,936 --> 00:01:08,894 2-7 Squad, we've got reports of a 10-10 25 00:01:09,069 --> 00:01:10,287 in the Atlas Museum of Art. 26 00:01:10,505 --> 00:01:12,028 Plainclothes detectives responding. 27 00:01:12,202 --> 00:01:13,508 NYPD. Where's the shooter? 28 00:01:13,725 --> 00:01:14,596 - Up at the crown display. - Where? 29 00:01:14,813 --> 00:01:15,944 Where? - The crown! 30 00:01:15,945 --> 00:01:17,033 The crown! Upstairs, second floor! 31 00:01:17,207 --> 00:01:18,382 Second floor, second floor. 32 00:01:21,429 --> 00:01:22,516 Oh, my God. 33 00:01:22,517 --> 00:01:23,866 Hey. 34 00:01:25,520 --> 00:01:28,218 Central, 2-7. 10-10 confirmed, second floor. 35 00:01:28,436 --> 00:01:29,828 Hey, hey, hey, come here. 36 00:01:30,046 --> 00:01:30,873 I got you. 37 00:01:31,091 --> 00:01:32,134 Let me see. 38 00:01:32,135 --> 00:01:33,266 Central, 2-7. We have two GSWs. 39 00:01:33,267 --> 00:01:34,528 This man needs help. 40 00:01:34,529 --> 00:01:36,008 Get us an ambulance, all available units. 41 00:01:36,183 --> 00:01:37,836 Listen to me. Help is on the way. 42 00:01:38,054 --> 00:01:39,447 Can you tell me who did this to you? 43 00:01:39,664 --> 00:01:42,145 Yes, two--two guys. 44 00:01:42,363 --> 00:01:43,668 They took the crown. 45 00:01:43,886 --> 00:01:46,628 Okay, we got two casings, 9 millimeters. 46 00:01:46,845 --> 00:01:47,933 They went that way. 47 00:01:48,108 --> 00:01:49,239 Okay. 48 00:01:49,457 --> 00:01:50,545 All right, that's great. Hey, hey, hey. 49 00:01:50,762 --> 00:01:51,806 No, no, no, no, no. Listen to me. 50 00:01:51,807 --> 00:01:52,808 Stay with me. Stay with me. 51 00:01:53,025 --> 00:01:54,025 Hey! We're NYPD! 52 00:01:54,026 --> 00:01:55,244 Come here! - Oh, my God. 53 00:01:55,245 --> 00:01:56,942 Hey, Cecil. - Listen to me. 54 00:01:57,117 --> 00:01:58,466 EMS is on its way. It's gonna be here any second. 55 00:01:58,683 --> 00:01:59,989 I need you to keep him up, keep him alert, 56 00:02:00,163 --> 00:02:01,294 and keep pressure on that wound. 57 00:02:01,295 --> 00:02:02,818 You got it? Okay. Come on, let's go. 58 00:02:03,035 --> 00:02:04,035 Hold on, Cecil. 59 00:02:09,129 --> 00:02:10,608 Hey, we're NYPD. Did you see anything? 60 00:02:10,826 --> 00:02:12,610 Two guys with guns, they went that way. 61 00:02:12,828 --> 00:02:13,568 All right. Go to the left. 62 00:02:13,785 --> 00:02:15,526 Get downstairs! 63 00:02:17,920 --> 00:02:19,443 NYPD! Don't move! 64 00:02:22,316 --> 00:02:25,188 10-13, shots fired at the police. 65 00:02:30,585 --> 00:02:31,890 Go, go, go! 66 00:02:38,375 --> 00:02:39,507 Go! 67 00:02:47,776 --> 00:02:49,647 Hey! Police! Stop! 68 00:02:51,780 --> 00:02:52,955 Cover me. 69 00:02:53,173 --> 00:02:54,348 Hey! NYPD! 70 00:02:54,565 --> 00:02:55,784 Stop! 71 00:03:04,706 --> 00:03:07,491 Back entrance. Back entrance. 72 00:03:12,235 --> 00:03:14,237 Get out of here! 73 00:03:14,455 --> 00:03:16,152 - Go left! - 2-7 Squad to Central. 74 00:03:16,326 --> 00:03:17,719 I'm on foot pursuit with the other perp, 75 00:03:17,936 --> 00:03:19,547 headed to the back parking lot! 76 00:03:21,462 --> 00:03:23,420 Central, 2-7. I'm pursuing on foot! 77 00:03:23,638 --> 00:03:25,335 Perp is on a bike! 78 00:03:28,425 --> 00:03:30,949 He's heading eastbound, exiting the parking lot. 79 00:03:31,167 --> 00:03:32,386 Damn it. 80 00:03:34,431 --> 00:03:36,216 NYPD! Stop! 81 00:03:36,390 --> 00:03:37,913 Hold it! 82 00:03:40,568 --> 00:03:41,916 Stop right there! 83 00:03:41,917 --> 00:03:43,310 Drop your weapon right now! 84 00:03:43,527 --> 00:03:45,660 Drop your weapon and get on the ground. 85 00:03:45,877 --> 00:03:47,749 Drop your weapon now! 86 00:03:48,924 --> 00:03:50,752 - Drop that weapon! - Put it down! 87 00:03:50,969 --> 00:03:52,057 Drop it! 88 00:03:52,232 --> 00:03:53,624 Everybody, take a breath! 89 00:03:57,889 --> 00:03:59,848 Hey! 90 00:04:00,065 --> 00:04:01,110 Come on, man, it's not worth it. 91 00:04:01,284 --> 00:04:03,112 Don't do this. 92 00:04:08,813 --> 00:04:10,641 Suspect down. 93 00:04:12,121 --> 00:04:14,689 2-7 Squad to Central, get us a bus now. 94 00:04:14,906 --> 00:04:18,345 Multiple gunshots, but the police are not injured. 95 00:05:18,361 --> 00:05:20,102 How's the wounded security guard? 96 00:05:20,320 --> 00:05:22,016 Didn't make it. 97 00:05:22,017 --> 00:05:23,323 What happened here? 98 00:05:23,540 --> 00:05:24,976 Guy drew down a patrol officer. 99 00:05:25,194 --> 00:05:26,891 It was a good shoot. 100 00:05:27,109 --> 00:05:29,024 ...40-cal Smith & Wesson, 101 00:05:29,241 --> 00:05:31,461 but the cases up in the Crown Room were 9-millimeter. 102 00:05:31,679 --> 00:05:34,769 So that's not the murder weapon. 103 00:05:34,986 --> 00:05:37,511 That's kind of a funky tattoo. 104 00:05:37,728 --> 00:05:39,469 Let's see if it's in the database. 105 00:05:39,687 --> 00:05:41,166 Anything on the body? 106 00:05:41,341 --> 00:05:42,907 No cell and no wallet. 107 00:05:43,125 --> 00:05:45,997 But he was wearing an official-looking art museum ID, 108 00:05:46,215 --> 00:05:49,436 and he had a legit security guard uniform. 109 00:05:49,653 --> 00:05:51,089 You think these guys really worked here, 110 00:05:51,307 --> 00:05:53,309 or was it an inside job? 111 00:05:53,483 --> 00:05:54,571 We'll see. 112 00:05:56,704 --> 00:05:59,140 We got units looking for your guy-- 113 00:05:59,141 --> 00:06:01,839 BOLO, grid search, choke points, all of it. 114 00:06:02,057 --> 00:06:03,537 So far, nothing. 115 00:06:03,754 --> 00:06:06,148 The victim's name is Cecil Carbo. 116 00:06:06,366 --> 00:06:08,019 Apparently he's a bit of an institution around here. 117 00:06:08,237 --> 00:06:10,587 Been here forever. Everybody loved him. 118 00:06:10,805 --> 00:06:13,373 Eyewitnesses who fled the scene said that the thieves 119 00:06:13,547 --> 00:06:15,636 gained access to this room by clearing it out, 120 00:06:15,853 --> 00:06:17,855 saying that there was some sort of event that was gonna happen 121 00:06:18,073 --> 00:06:19,291 in this part of the museum. 122 00:06:19,466 --> 00:06:22,120 So basically, the thieves didn't have 123 00:06:22,338 --> 00:06:24,295 to lift a finger to clear this place out 124 00:06:24,296 --> 00:06:25,733 until Mr. Carbo stepped in and stopped them? 125 00:06:25,950 --> 00:06:27,256 Looks that way. 126 00:06:27,430 --> 00:06:28,649 At least there's a lot of cameras here, though. 127 00:06:28,866 --> 00:06:29,911 Should be helpful. - And what is this? 128 00:06:30,128 --> 00:06:31,391 What was this? 129 00:06:31,565 --> 00:06:32,826 Crown of Popayán? 130 00:06:32,827 --> 00:06:34,219 I don't know. 131 00:06:34,394 --> 00:06:35,786 16th century or something? - Oh, my God! 132 00:06:36,004 --> 00:06:37,092 Cecil! Cecil! - Ma'am. Ma'am! 133 00:06:37,309 --> 00:06:38,310 How'd they get in here? 134 00:06:38,485 --> 00:06:39,442 He's my husband! 135 00:06:39,660 --> 00:06:40,574 That's how they got in here. 136 00:06:40,791 --> 00:06:42,489 He's my husband! 137 00:06:42,706 --> 00:06:44,360 Cardinal Keane. 138 00:06:45,883 --> 00:06:49,190 This is Mr. Carbo's wife, Valentina, 139 00:06:49,191 --> 00:06:51,454 and their daughter, Luna. 140 00:06:51,672 --> 00:06:52,629 I'm Lieutenant Brady. 141 00:06:52,847 --> 00:06:53,891 This is Detective Riley. 142 00:06:54,109 --> 00:06:55,589 Very sorry for your loss. 143 00:06:55,806 --> 00:06:57,460 I saw them downstairs, and I thought they should have 144 00:06:57,678 --> 00:06:59,419 an opportunity to say goodbye. 145 00:06:59,636 --> 00:07:02,160 Respectfully, this is an active crime scene. 146 00:07:02,378 --> 00:07:04,335 Mr. Carbo was a man of deep faith, 147 00:07:04,336 --> 00:07:05,599 a son of the church. 148 00:07:05,816 --> 00:07:07,730 He requested to guard the crown. 149 00:07:07,731 --> 00:07:09,777 He said it was a privilege. 150 00:07:09,994 --> 00:07:13,041 It is Ash Wednesday, and I'd like to administer 151 00:07:13,258 --> 00:07:14,651 the prayer for the deceased. 152 00:07:14,869 --> 00:07:17,393 Your Eminence, this is a crime scene-- 153 00:07:17,567 --> 00:07:19,308 my crime scene. 154 00:07:19,482 --> 00:07:21,702 Which means we need to preserve it exactly as it is. 155 00:07:21,919 --> 00:07:24,094 That's the only way we're gonna catch these guys. 156 00:07:24,095 --> 00:07:27,795 This man just died in service of the church. 157 00:07:28,012 --> 00:07:30,798 And to deny him the prayer for the deceased 158 00:07:31,015 --> 00:07:33,017 would be a crime unto itself. 159 00:07:33,235 --> 00:07:35,803 Well, I'm afraid that's beyond our jurisdiction. 160 00:07:40,938 --> 00:07:43,898 It seems this room is sacred ground to all of us, 161 00:07:44,115 --> 00:07:46,553 just for different reasons. 162 00:07:46,770 --> 00:07:49,512 I'm not asking you to do this for me. 163 00:07:49,730 --> 00:07:51,645 Do it for them. 164 00:07:57,085 --> 00:07:58,478 Don't touch anything. 165 00:08:12,666 --> 00:08:14,798 You have loved the church here on Earth. 166 00:08:15,016 --> 00:08:17,800 Now, rejoice in her glory in heaven. 167 00:08:17,801 --> 00:08:21,283 Into your hands, merciful Father, 168 00:08:21,501 --> 00:08:23,546 we commend your servant. 169 00:08:23,764 --> 00:08:26,244 Acknowledge him as one of your own. 170 00:08:26,462 --> 00:08:28,508 May the angels lead you to paradise. 171 00:08:28,725 --> 00:08:31,989 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 172 00:08:42,696 --> 00:08:44,175 So we found this on one of the thieves. 173 00:08:44,393 --> 00:08:45,176 Is that real? 174 00:08:45,394 --> 00:08:46,438 Did he work here? 175 00:08:46,613 --> 00:08:48,091 I don't recognize the face. 176 00:08:48,092 --> 00:08:50,834 And there's no employee here named James Sullivan. 177 00:08:52,575 --> 00:08:55,317 But yes, that's a real ID. 178 00:08:55,535 --> 00:08:59,103 It was swiped to enter the facility at 10:43 this morning. 179 00:08:59,321 --> 00:09:01,279 Six minutes before the shooting. 180 00:09:01,497 --> 00:09:02,846 Okay, obviously we gotta go through 181 00:09:03,064 --> 00:09:04,544 all of your CCTV footage. 182 00:09:04,761 --> 00:09:05,719 There isn't any. 183 00:09:07,895 --> 00:09:09,592 How is that possible? 184 00:09:09,810 --> 00:09:11,899 Our system was rebooting during the robbery. 185 00:09:12,116 --> 00:09:13,944 The feeds went offline for 12 minutes. 186 00:09:14,162 --> 00:09:15,772 Well, that's convenient. 187 00:09:15,990 --> 00:09:18,079 We'll look into it right away, obviously. 188 00:09:18,296 --> 00:09:19,733 Okay. 189 00:09:19,950 --> 00:09:21,169 what can you tell us about the crown? 190 00:09:21,386 --> 00:09:22,823 Why would someone wanna steal that 191 00:09:23,040 --> 00:09:24,693 and not take anything else? 192 00:09:24,694 --> 00:09:29,089 Well, that's nearly 5 pounds of the purest gold I know, 193 00:09:29,090 --> 00:09:31,701 450 emeralds. 194 00:09:31,919 --> 00:09:36,271 This one, the Illapu, is worth $15 million, give or take. 195 00:09:36,488 --> 00:09:37,620 Yowza. 196 00:09:37,838 --> 00:09:39,013 That's not the only reason. 197 00:09:39,230 --> 00:09:40,971 Indigenous Colombians believe 198 00:09:41,189 --> 00:09:43,452 that the crown belongs to them, not the Catholic Church. 199 00:09:43,626 --> 00:09:45,541 So they think the Catholics stole the crown from them. 200 00:09:45,715 --> 00:09:46,716 Yeah. 201 00:09:46,934 --> 00:09:48,456 In the 16th century, 202 00:09:48,457 --> 00:09:51,721 2 million people in South America died of smallpox. 203 00:09:51,939 --> 00:09:54,594 But the little village of Popayán was spared. 204 00:09:54,811 --> 00:09:56,987 So the Colombians think there was some sort 205 00:09:57,205 --> 00:09:58,510 of divine intervention? 206 00:09:58,685 --> 00:10:00,207 Precisely. 207 00:10:00,208 --> 00:10:02,036 They've been trying to reclaim it for years in court, 208 00:10:02,253 --> 00:10:03,994 but the lawsuits never went anywhere. 209 00:10:04,212 --> 00:10:05,779 And how did it end up here? 210 00:10:05,996 --> 00:10:07,737 We got the crown a couple of months ago 211 00:10:07,955 --> 00:10:10,087 on loan from the Vatican. 212 00:10:10,305 --> 00:10:13,700 It's been a wildly popular exhibit for us. 213 00:10:13,917 --> 00:10:16,920 There was this Colombian, this rabble rouser 214 00:10:17,138 --> 00:10:19,139 named Amaru Yupanqui. 215 00:10:19,140 --> 00:10:21,185 He filed a new lawsuit against the museum. 216 00:10:21,403 --> 00:10:22,578 When that was dismissed, 217 00:10:22,752 --> 00:10:25,320 he went so far as to threaten me. 218 00:10:25,537 --> 00:10:26,408 When? 219 00:10:26,626 --> 00:10:28,453 Last week. 220 00:10:28,628 --> 00:10:31,107 He sent me an email saying that if I didn't cooperate, 221 00:10:31,108 --> 00:10:35,069 he would take the crown by any means necessary. 222 00:10:40,814 --> 00:10:43,251 I was blowing off steam. 223 00:10:43,468 --> 00:10:46,080 Some people go for a run. 224 00:10:46,297 --> 00:10:48,299 You write death threats? 225 00:10:48,517 --> 00:10:50,737 I believe that Indigenous Colombians are 226 00:10:50,954 --> 00:10:53,087 the rightful owners of the Crown of Popayán. 227 00:10:53,304 --> 00:10:55,132 I am passionate about that, 228 00:10:55,350 --> 00:10:56,873 and I will never stop fighting for it, 229 00:10:57,091 --> 00:10:58,483 but I didn't kill anyone. 230 00:10:58,658 --> 00:11:00,181 Well, that doesn't mean this whole thing wasn't 231 00:11:00,398 --> 00:11:01,965 your idea in the first place. 232 00:11:02,183 --> 00:11:03,793 I mean, maybe you hired those two guys to steal the crown. 233 00:11:04,011 --> 00:11:05,359 Please. 234 00:11:05,360 --> 00:11:06,666 Where were you this morning around 10:30? 235 00:11:06,840 --> 00:11:08,102 - At mass. - What church? 236 00:11:08,319 --> 00:11:09,930 St. Augustine's on Benton Avenue. 237 00:11:10,147 --> 00:11:11,322 What were you praying for? 238 00:11:11,540 --> 00:11:12,672 Their success? 239 00:11:14,674 --> 00:11:17,589 Remember that you are dust, 240 00:11:17,764 --> 00:11:21,245 and to dust you shall return. 241 00:11:21,463 --> 00:11:24,074 I was praying that I might live wisely 242 00:11:24,292 --> 00:11:25,815 with whatever time I have, 243 00:11:26,033 --> 00:11:28,513 which would not include hiring two imbeciles to steal 244 00:11:28,688 --> 00:11:31,473 something from a museum. 245 00:11:31,691 --> 00:11:34,389 Let me ask you something. 246 00:11:34,606 --> 00:11:37,435 You've been pissed at the church for years, 247 00:11:37,653 --> 00:11:39,307 but you still go to mass? 248 00:11:39,524 --> 00:11:40,961 You're still a believer? 249 00:11:41,178 --> 00:11:43,485 You're confusing the church with faith, 250 00:11:43,703 --> 00:11:45,705 which is exactly what the church wants. 251 00:11:45,922 --> 00:11:47,707 That's how we got into this mess. 252 00:11:47,881 --> 00:11:49,490 How's that? 253 00:11:49,491 --> 00:11:52,712 Indigenous artisans spent six years making the crown. 254 00:11:52,886 --> 00:11:57,238 For 400 years, we worshipped it as an emblem of faith itself. 255 00:11:57,455 --> 00:12:00,197 And then the church, as you call it, 256 00:12:00,415 --> 00:12:03,810 suddenly decided that poor Colombians are not 257 00:12:04,027 --> 00:12:06,943 sophisticated enough to be guardians of the crown. 258 00:12:07,161 --> 00:12:09,380 They snatched it, took it away. 259 00:12:09,598 --> 00:12:13,166 People like me, people of faith, 260 00:12:13,167 --> 00:12:17,258 I am seeking a union with God-- 261 00:12:17,475 --> 00:12:19,826 truth, moral order. 262 00:12:20,043 --> 00:12:23,176 The church is only interested in market share, 263 00:12:23,177 --> 00:12:25,222 protecting their brand. 264 00:12:27,616 --> 00:12:30,401 We don't get many people in here as cynical as me. 265 00:12:32,708 --> 00:12:34,057 Can I go home now? 266 00:12:34,275 --> 00:12:36,102 Yes. 267 00:12:36,103 --> 00:12:38,758 We're gonna confirm you were at mass this morning. 268 00:12:38,975 --> 00:12:40,237 Please do. 269 00:12:45,199 --> 00:12:47,636 Uh, you guys remember Lieutenant Brady? 270 00:12:47,810 --> 00:12:49,376 Your Eminence? 271 00:12:49,377 --> 00:12:51,771 The Archbishop was looking for an update on the case. 272 00:12:51,945 --> 00:12:54,774 Mrs. Carbo's husband gave his life protecting the crown, 273 00:12:54,948 --> 00:12:57,820 which means he gave his life protecting the church itself. 274 00:12:58,038 --> 00:13:00,083 Nothing's more important to our community 275 00:13:00,301 --> 00:13:02,042 than getting justice for him, for his family-- 276 00:13:02,259 --> 00:13:03,130 nothing. 277 00:13:03,347 --> 00:13:04,958 We understand. 278 00:13:05,175 --> 00:13:08,178 I appreciate your concern, but I assure you, 279 00:13:08,396 --> 00:13:11,616 we're using all of our resources on this. 280 00:13:11,791 --> 00:13:14,619 But so far, the only suspect they have is me. 281 00:13:14,794 --> 00:13:15,925 You know who I am? 282 00:13:16,143 --> 00:13:17,797 Should I? 283 00:13:17,971 --> 00:13:19,450 I'm glad the crown is gone. 284 00:13:19,668 --> 00:13:22,758 And I hope you never get it back. 285 00:13:22,932 --> 00:13:26,153 I couldn't care less about the crown. 286 00:13:26,370 --> 00:13:28,110 Right. 287 00:13:28,111 --> 00:13:30,810 You know, a good man was just murdered. 288 00:13:32,768 --> 00:13:35,597 I'm very sorry for your loss, ma'am. 289 00:13:43,039 --> 00:13:46,042 Hey, Amaru Yupanqui was at St. Augustine's Church 290 00:13:46,260 --> 00:13:47,565 at the time of the shooting, just like he said. 291 00:13:47,783 --> 00:13:49,089 Yeah. He didn't feel right for it, 292 00:13:49,306 --> 00:13:50,830 but the guy was definitely intense. 293 00:13:51,047 --> 00:13:52,396 Yeah, we'll keep an eye on him. 294 00:13:52,614 --> 00:13:54,181 Where are we with everything else? 295 00:13:54,398 --> 00:13:56,923 I ran our dead thief's tattoo through the gang database. 296 00:13:57,140 --> 00:13:58,228 No hits. 297 00:13:58,446 --> 00:14:00,317 So I did a reverse image search. 298 00:14:00,535 --> 00:14:05,540 Turns out it's a military thing used by this unit. 299 00:14:05,757 --> 00:14:07,107 SORD? 300 00:14:07,324 --> 00:14:09,674 Special Operations Reconnaissance Detachment. 301 00:14:09,849 --> 00:14:12,373 Yeah, elite troops-- behind enemy lines, 302 00:14:12,590 --> 00:14:14,244 high-value targets, that kind of thing. 303 00:14:14,462 --> 00:14:16,856 Pentagon keeps a DNA database of personnel to use 304 00:14:17,073 --> 00:14:18,683 in case they got to identify remains. 305 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 We sent them a sample from our deceased thief, 306 00:14:21,077 --> 00:14:22,862 and we got a hit. 307 00:14:23,036 --> 00:14:27,475 Frank Henry Stephens. Three tours in Afghanistan. 308 00:14:27,692 --> 00:14:28,780 Did you get an address? 309 00:14:28,955 --> 00:14:30,130 Astoria. 310 00:14:30,347 --> 00:14:31,261 Landlord said that Frank Stephens lived 311 00:14:31,479 --> 00:14:32,610 there with his girlfriend. 312 00:14:32,828 --> 00:14:33,829 Well, great. Go. 313 00:14:34,003 --> 00:14:35,570 - Yeah. - Okay. 314 00:14:37,702 --> 00:14:39,226 This can't be happening. 315 00:14:39,443 --> 00:14:41,096 I know this is a lot to process right now, 316 00:14:41,097 --> 00:14:43,230 Ms. Campbell, but you need to tell us everything you know, 317 00:14:43,447 --> 00:14:44,927 and you need to tell us right now! 318 00:14:45,145 --> 00:14:46,494 There's nothing to tell! 319 00:14:46,711 --> 00:14:48,539 Frank would never do something like this. 320 00:14:48,757 --> 00:14:49,976 He's not a thief. 321 00:14:50,193 --> 00:14:51,455 He's sure as hell ain't a murderer. 322 00:14:51,673 --> 00:14:53,240 - Going somewhere? - It's Frank's. 323 00:14:53,457 --> 00:14:54,632 He had a business trip. 324 00:14:54,850 --> 00:14:56,243 What business is that exactly? 325 00:14:56,460 --> 00:14:57,374 Well, I'm not sure. 326 00:14:57,592 --> 00:14:59,158 - You're not sure? - No. 327 00:14:59,159 --> 00:15:00,377 She's not sure what her boyfriend did for a living. 328 00:15:00,595 --> 00:15:02,204 That's cute. 329 00:15:02,205 --> 00:15:04,164 Because we happen to know that your boyfriend reported 330 00:15:04,381 --> 00:15:07,123 no income and filed no taxes since he was 331 00:15:07,341 --> 00:15:09,430 dishonorably discharged back in 2021. 332 00:15:09,647 --> 00:15:11,301 Look, you're not gonna wanna hear this, 333 00:15:11,519 --> 00:15:14,000 but Frank was never coming back after that trip 334 00:15:14,217 --> 00:15:17,786 because he chose the crown, money over you. 335 00:15:17,960 --> 00:15:19,614 He's dead. 336 00:15:19,831 --> 00:15:21,877 So there's no need for you to cover for him anymore. 337 00:15:22,051 --> 00:15:23,226 I'm not covering for him. 338 00:15:23,444 --> 00:15:24,706 I don't know anything, I swear. 339 00:15:24,924 --> 00:15:26,664 Look. Look at this. 340 00:15:26,882 --> 00:15:28,579 That's who Frank did this with. 341 00:15:28,797 --> 00:15:30,407 Who is that? 342 00:15:30,625 --> 00:15:31,800 I don't know. 343 00:15:33,280 --> 00:15:34,803 Was Frank having any money trouble? 344 00:15:34,977 --> 00:15:36,979 Anybody threaten him lately? - No. 345 00:15:37,197 --> 00:15:38,894 Anyone unusual come to the apartment recently? 346 00:15:39,068 --> 00:15:40,374 No. 347 00:15:40,591 --> 00:15:43,246 I mean, Frank's buddy came by last night, 348 00:15:43,464 --> 00:15:45,073 but that's not weird. He's over here all the time. 349 00:15:45,074 --> 00:15:46,989 Tell me about this buddy. 350 00:15:47,207 --> 00:15:48,686 He's just some guy. 351 00:15:48,904 --> 00:15:50,036 He lives here in Astoria. 352 00:15:50,253 --> 00:15:51,559 He-- 353 00:15:53,953 --> 00:15:56,216 He what, Amy? 354 00:15:56,433 --> 00:15:59,001 I think he works at the museum. 355 00:16:01,221 --> 00:16:02,657 What is going on? 356 00:16:02,874 --> 00:16:04,485 Why'd you bring me down here? 357 00:16:04,702 --> 00:16:06,313 - Really, Joe? Come on. - Yes, really. 358 00:16:06,530 --> 00:16:08,141 I--I didn't do anything wrong. - Oh. 359 00:16:08,358 --> 00:16:09,837 Well, then you should just sit back and relax, 360 00:16:09,838 --> 00:16:12,362 and I'll just lay out all the ways you're screwed. 361 00:16:12,580 --> 00:16:16,105 This is the museum security system log. 362 00:16:16,323 --> 00:16:18,499 A security guard named Danny Gardner logged 363 00:16:18,716 --> 00:16:22,938 into the system at 10:24 a.m. to order a reboot of the CCTV. 364 00:16:23,112 --> 00:16:24,505 This is what allowed the thieves 365 00:16:24,722 --> 00:16:25,897 12 minutes to get in and out. 366 00:16:26,072 --> 00:16:27,334 So you should go talk to Danny. 367 00:16:27,551 --> 00:16:29,118 We did. 368 00:16:29,336 --> 00:16:31,555 Turns out Danny called in sick this morning. 369 00:16:31,773 --> 00:16:32,992 He wasn't at the museum. 370 00:16:33,166 --> 00:16:34,515 You were. 371 00:16:34,732 --> 00:16:37,605 And Danny told us that a few days ago, 372 00:16:37,822 --> 00:16:39,955 you asked him for his login credentials 373 00:16:40,129 --> 00:16:42,131 because yours weren't working. 374 00:16:42,349 --> 00:16:44,438 Danny didn't order the reboot. 375 00:16:44,655 --> 00:16:46,440 You did. 376 00:16:46,657 --> 00:16:48,616 Oh, wait, there is more. 377 00:16:48,833 --> 00:16:52,533 You reported your ID missing twice in the past three weeks. 378 00:16:52,750 --> 00:16:55,536 And the funny thing is, the IDs that the thieves used 379 00:16:55,753 --> 00:16:57,842 to gain access to the museum just so happened 380 00:16:58,017 --> 00:16:59,801 to be your lost ones, 381 00:17:00,019 --> 00:17:01,498 with an assist from Photoshop, of course. 382 00:17:04,153 --> 00:17:05,589 I wasn't the one who stole that thing, 383 00:17:05,807 --> 00:17:07,069 and I didn't hurt anybody. 384 00:17:07,287 --> 00:17:08,984 Unfortunately for you, that doesn't matter, 385 00:17:09,158 --> 00:17:11,117 because unless you talk, chances are 386 00:17:11,334 --> 00:17:12,988 you're the only sucker going down for this whole thing. 387 00:17:13,162 --> 00:17:14,294 And that means we are gonna come at you 388 00:17:14,511 --> 00:17:15,816 with everything we got. 389 00:17:15,817 --> 00:17:17,688 You will never eat Mommy's meatloaf again. 390 00:17:17,906 --> 00:17:19,473 She's dead. 391 00:17:19,690 --> 00:17:21,170 She was a lousy cook. 392 00:17:21,388 --> 00:17:22,780 So was mine. 393 00:17:27,785 --> 00:17:30,310 Okay. 394 00:17:30,527 --> 00:17:32,616 Okay, but I want a deal. 395 00:17:32,834 --> 00:17:35,184 I'm not saying a damn thing until that's done. 396 00:17:54,377 --> 00:17:55,682 Queen for a Day? 397 00:17:55,683 --> 00:17:56,945 What the hell does that even-- 398 00:17:57,119 --> 00:17:58,425 Yeah, it's a funny name. 399 00:17:58,642 --> 00:18:00,688 It's actually named after an old game show. 400 00:18:00,905 --> 00:18:03,430 It means you tell us what you know, 401 00:18:03,647 --> 00:18:05,649 we can't use that information against you. 402 00:18:05,867 --> 00:18:07,608 This is what you wanted, Joe. 403 00:18:09,523 --> 00:18:11,525 You don't do this, you're looking at felony murder. 404 00:18:11,742 --> 00:18:12,830 You want reduced charges? 405 00:18:13,048 --> 00:18:14,093 This is what that looks like. 406 00:18:14,267 --> 00:18:15,398 You tell the truth today. 407 00:18:15,616 --> 00:18:16,878 You testify at trial. 408 00:18:19,663 --> 00:18:20,882 Yeah, okay. 409 00:18:21,100 --> 00:18:22,361 Good. 410 00:18:22,362 --> 00:18:25,016 Our primary concern right now is identifying 411 00:18:25,191 --> 00:18:27,367 and capturing the thief that's still at large. 412 00:18:27,584 --> 00:18:28,803 What is his name? 413 00:18:29,020 --> 00:18:30,500 He goes by Flaco. 414 00:18:30,718 --> 00:18:32,720 - No, what is his real name? - I don't know. 415 00:18:32,937 --> 00:18:34,200 That's what everybody calls him. 416 00:18:34,417 --> 00:18:35,723 I only met him once, a few weeks ago. 417 00:18:35,940 --> 00:18:36,898 Where? 418 00:18:37,116 --> 00:18:39,030 Some bar in Queens. 419 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 I don't know. 420 00:18:40,902 --> 00:18:43,122 Frank--Frank drove. 421 00:18:43,296 --> 00:18:44,340 Frank would know. 422 00:18:44,558 --> 00:18:46,125 Frank is dead, Joe. 423 00:18:46,342 --> 00:18:48,127 Yeah, he's dead because you people shot him, lady! 424 00:18:48,344 --> 00:18:50,172 Lady. Do they call you Lady? 425 00:18:50,390 --> 00:18:51,173 That guy was like a brother to me! 426 00:18:51,391 --> 00:18:53,001 Joe. 427 00:18:58,224 --> 00:19:00,574 Flaco. 428 00:19:00,791 --> 00:19:01,836 I don't know. 429 00:19:02,053 --> 00:19:03,316 He's a Spanish dude. 430 00:19:03,533 --> 00:19:05,753 From Spain or, like, Latin? 431 00:19:05,970 --> 00:19:07,363 Puerto Rican? Dominican? 432 00:19:07,581 --> 00:19:09,452 Yeah, that. 433 00:19:09,670 --> 00:19:11,672 What else you know about him? 434 00:19:11,889 --> 00:19:13,848 He's about my age, my height. 435 00:19:15,458 --> 00:19:18,853 But Joe, if they find this man, arrest him, 436 00:19:19,070 --> 00:19:20,985 if you saw him in court, you'd recognize him. 437 00:19:21,160 --> 00:19:22,639 You could point him out to the jury 438 00:19:22,857 --> 00:19:26,077 and say, yeah, that's the guy. 439 00:19:26,252 --> 00:19:28,515 Yeah, sure. 440 00:19:28,732 --> 00:19:31,474 Sure. So your friend, 441 00:19:31,692 --> 00:19:33,607 Frank Stephens, how did he know this Flaco guy? 442 00:19:33,824 --> 00:19:35,042 How did they meet? 443 00:19:35,043 --> 00:19:37,176 They served together in Afghanistan. 444 00:19:37,350 --> 00:19:38,612 And the robbery? 445 00:19:38,829 --> 00:19:40,222 How'd they plan it and coordinate it? 446 00:19:40,440 --> 00:19:41,876 Used WhatsApp? 447 00:19:42,093 --> 00:19:44,226 Signal maybe, so the messages were encrypted? 448 00:19:44,444 --> 00:19:45,619 They used pagers. 449 00:19:45,836 --> 00:19:47,186 Pagers? 450 00:19:47,403 --> 00:19:50,319 Like it's 1995 and Coolio's on the radio? 451 00:19:52,103 --> 00:19:54,715 Where do you even get a pager anymore? 452 00:19:57,544 --> 00:19:59,241 Yeah. Here it is. 453 00:19:59,459 --> 00:20:00,895 We issued two pagers to Frank Stephens 454 00:20:01,112 --> 00:20:02,287 a couple months back. 455 00:20:02,288 --> 00:20:03,767 What's the second name on the account? 456 00:20:03,985 --> 00:20:04,899 There isn't one. 457 00:20:05,116 --> 00:20:06,683 Why not? 458 00:20:06,901 --> 00:20:08,946 Pagers, they ain't like cell phones. 459 00:20:09,164 --> 00:20:10,774 If this guy, Frank Stephens, comes in here 460 00:20:10,992 --> 00:20:12,733 and wants to rent two pagers, we give him two pagers. 461 00:20:12,950 --> 00:20:14,213 Once he walks out the door, he can give them 462 00:20:14,387 --> 00:20:15,736 to whoever the hell he wants. 463 00:20:18,391 --> 00:20:20,218 The system does keep track 464 00:20:20,219 --> 00:20:22,395 of the last 20 messages sent by each pager. 465 00:20:22,612 --> 00:20:25,224 So I know it's not a lot. 466 00:20:25,441 --> 00:20:26,834 Well, that should be plenty. Thank you. 467 00:20:27,051 --> 00:20:28,227 Yeah. 468 00:20:28,444 --> 00:20:30,446 Morse code? Is that still a thing? 469 00:20:30,664 --> 00:20:32,274 Yeah, special ops forces are still trained in it. 470 00:20:32,492 --> 00:20:34,233 - And you know it? - Nope. 471 00:20:34,407 --> 00:20:35,799 But there's an app for it. 472 00:20:36,017 --> 00:20:37,627 Hey, check this out. 473 00:20:37,845 --> 00:20:39,803 Flight 289. 474 00:20:40,978 --> 00:20:42,719 What airline? 475 00:20:42,937 --> 00:20:46,549 Looks like Pathways Airlines has a Flight 289. 476 00:20:46,767 --> 00:20:48,899 Flies JFK to Miami every day at 3:00 p.m. 477 00:20:49,117 --> 00:20:50,336 And the message says, "We're leaving tomorrow," 478 00:20:50,553 --> 00:20:51,814 but that's actually today. 479 00:20:51,815 --> 00:20:53,252 Okay, I'll pull up the flight manifest, 480 00:20:53,469 --> 00:20:55,558 cross-check it with the list of soldiers who served 481 00:20:55,776 --> 00:20:57,038 with Stephens in Afghanistan. 482 00:20:57,256 --> 00:20:58,953 If we get a hit, that's our killer. 483 00:20:59,170 --> 00:21:00,258 Plane leaves in an hour. 484 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 Get going. 485 00:21:03,262 --> 00:21:05,307 This is the final call for Flight 289 486 00:21:05,525 --> 00:21:06,656 with service to Miami. 487 00:21:06,874 --> 00:21:08,310 All remaining passengers proceed 488 00:21:08,528 --> 00:21:11,008 immediately to Gate C22. 489 00:21:11,226 --> 00:21:13,272 Where the hell is this guy? 490 00:21:18,973 --> 00:21:20,583 Oh, the overhead bin is full. 491 00:21:20,801 --> 00:21:22,542 We'll need to gate-check your bag. 492 00:21:24,195 --> 00:21:26,285 That's weird. 493 00:21:26,502 --> 00:21:27,677 Last name? 494 00:21:27,895 --> 00:21:29,026 Salazar. 495 00:21:29,244 --> 00:21:30,724 Luis Salazar. 496 00:21:30,941 --> 00:21:32,682 Flight's full, Flaco. 497 00:21:32,900 --> 00:21:34,380 So where is it? 498 00:21:34,597 --> 00:21:35,902 Where's the crown, huh? 499 00:21:35,903 --> 00:21:38,209 No idea what you're talking about, man. 500 00:21:44,085 --> 00:21:45,478 Vince! 501 00:21:47,523 --> 00:21:49,699 Pager. 502 00:21:49,917 --> 00:21:51,571 Turn around. 503 00:21:51,788 --> 00:21:54,182 Luis Salazar, you're under arrest 504 00:21:54,356 --> 00:21:56,183 for the murder of Cecil Carbo. 505 00:22:06,803 --> 00:22:09,763 We have a suspect in custody named Luis Salazar. 506 00:22:09,980 --> 00:22:11,460 He's a former special ops guy. 507 00:22:11,678 --> 00:22:13,505 We caught him as he was attempting to flee. 508 00:22:13,506 --> 00:22:14,898 As we speak, he's being arraigned 509 00:22:15,116 --> 00:22:16,117 for the murder of Cecil Carbo. 510 00:22:16,335 --> 00:22:17,336 I expect he'll be remanded. 511 00:22:17,510 --> 00:22:18,380 Very good. 512 00:22:18,598 --> 00:22:19,903 And what about the crown? 513 00:22:20,121 --> 00:22:21,992 It wasn't in Mr. Salazar's possession 514 00:22:22,210 --> 00:22:23,777 when we took him into custody. 515 00:22:23,994 --> 00:22:25,866 So you have no idea where it is? 516 00:22:26,083 --> 00:22:27,781 Not yet. 517 00:22:27,998 --> 00:22:30,000 Mr. Salazar isn't cooperating with us. 518 00:22:30,218 --> 00:22:31,872 But we did find evidence in his apartment 519 00:22:32,089 --> 00:22:33,482 that links him to the crime. 520 00:22:33,700 --> 00:22:35,397 We've been retracing his steps to see 521 00:22:35,615 --> 00:22:36,964 if we can figure out where he might have hidden it, 522 00:22:37,181 --> 00:22:38,617 but so far, no luck. 523 00:22:38,618 --> 00:22:40,228 I have to tell you, the Catholic community has 524 00:22:40,402 --> 00:22:42,317 been galvanized by this theft 525 00:22:42,491 --> 00:22:44,537 like nothing I can remember. 526 00:22:44,754 --> 00:22:47,931 It's essential that the crown be found. 527 00:22:48,149 --> 00:22:50,499 So what are you doing to ensure its recovery? 528 00:22:50,717 --> 00:22:53,937 Respectfully, we're trying to bring a killer to justice. 529 00:22:54,155 --> 00:22:57,898 So finding the relic is not our focus. 530 00:22:58,115 --> 00:22:59,812 It should be. 531 00:22:59,813 --> 00:23:02,119 You were the one that told me the most important thing was 532 00:23:02,337 --> 00:23:04,339 getting justice for Cecil Carbo. 533 00:23:04,513 --> 00:23:07,647 And you think these things are mutually exclusive? 534 00:23:07,864 --> 00:23:11,781 That crown was created by ordinary people 535 00:23:11,999 --> 00:23:14,436 who then surrendered their treasure, 536 00:23:14,654 --> 00:23:15,829 their literal treasure, 537 00:23:16,046 --> 00:23:17,570 gold and stones that they pulled 538 00:23:17,787 --> 00:23:20,181 from the ground beneath their feet. 539 00:23:20,399 --> 00:23:22,662 So its creation, its beautiful story, 540 00:23:22,879 --> 00:23:25,752 it mirrors the gospel itself. 541 00:23:25,969 --> 00:23:27,362 I get it. 542 00:23:27,536 --> 00:23:28,755 And we're gonna do everything we can to find it. 543 00:23:28,972 --> 00:23:30,234 You have my word. 544 00:23:30,409 --> 00:23:32,106 I don't want your word, Nick. 545 00:23:32,323 --> 00:23:34,630 I want your guarantee. 546 00:23:37,328 --> 00:23:39,983 Like I said, we'll do everything we can. 547 00:23:53,910 --> 00:23:55,129 Hey. 548 00:23:55,346 --> 00:23:56,565 Luis Salazar has been remanded. 549 00:23:56,783 --> 00:23:57,610 Good. 550 00:23:57,827 --> 00:23:58,872 How's our case? 551 00:23:59,089 --> 00:24:00,134 Solid. 552 00:24:00,351 --> 00:24:01,918 We don't have the murder weapon. 553 00:24:02,136 --> 00:24:04,660 But forensics has confirmed that the circular glass cutter 554 00:24:04,878 --> 00:24:06,749 we found in Salazar's apartment is 555 00:24:06,967 --> 00:24:08,490 the same blade used to slice open 556 00:24:08,708 --> 00:24:10,231 the display case in the museum. 557 00:24:10,449 --> 00:24:12,494 And Salazar didn't just have a plane ticket to Miami. 558 00:24:12,712 --> 00:24:15,062 He was connecting in Miami to Yemen, 559 00:24:15,279 --> 00:24:16,803 which doesn't have an extradition treaty 560 00:24:17,020 --> 00:24:18,543 with the United States. 561 00:24:18,544 --> 00:24:20,633 But the core of the case is based on the testimony 562 00:24:20,850 --> 00:24:22,112 of the security guard, Joe Whitaker... 563 00:24:23,592 --> 00:24:25,507 And the Morse code chatter between Salazar 564 00:24:25,725 --> 00:24:27,335 and his other accomplice, Frank Stephens. 565 00:24:27,509 --> 00:24:29,598 Uh, about that. 566 00:24:29,816 --> 00:24:33,123 The defense is challenging the admissibility of the pager. 567 00:24:33,341 --> 00:24:35,082 Your Honor, the detectives performed 568 00:24:35,299 --> 00:24:37,780 an illegal search of my client's suitcase at JFK. 569 00:24:37,998 --> 00:24:40,391 There were clearly exigent circumstances. 570 00:24:40,566 --> 00:24:42,089 The defendant was preparing 571 00:24:42,306 --> 00:24:44,570 to abscond to Yemen, carrying evidence 572 00:24:44,787 --> 00:24:46,353 that was vital to a murder investigation. 573 00:24:46,354 --> 00:24:47,659 It doesn't matter. 574 00:24:47,660 --> 00:24:49,487 Mr. Salazar's suitcase was gate-checked prior 575 00:24:49,488 --> 00:24:51,490 to the detectives' arrival, which is a legal transfer 576 00:24:51,707 --> 00:24:52,578 of custody to the airline. 577 00:24:52,795 --> 00:24:53,969 Once that happens-- 578 00:24:53,970 --> 00:24:55,537 Then you're saying, the suitcase was 579 00:24:55,755 --> 00:24:58,714 no longer in the immediate control of Mr. Salazar, 580 00:24:58,932 --> 00:25:01,674 and therefore no longer subject to a warrantless search. 581 00:25:01,891 --> 00:25:03,283 Correct. 582 00:25:03,284 --> 00:25:04,938 Your Honor, the inevitable discovery doctrine 583 00:25:05,155 --> 00:25:06,896 speaks directly to this point. 584 00:25:07,114 --> 00:25:09,507 Federal authorities were required by statute 585 00:25:09,508 --> 00:25:13,120 to inspect that bag once our arrest triggered an alert. 586 00:25:13,337 --> 00:25:16,123 So the evidence--the pager-- would have been discovered 587 00:25:16,340 --> 00:25:17,733 inevitably, within minutes. 588 00:25:17,951 --> 00:25:19,647 Perhaps. 589 00:25:19,648 --> 00:25:21,868 But the inevitability doctrine does not grant you the ability 590 00:25:22,085 --> 00:25:25,132 to retroactively justify an improper search 591 00:25:25,349 --> 00:25:27,787 by conjuring up lawful versions 592 00:25:28,004 --> 00:25:29,832 of the events that never happened. 593 00:25:30,050 --> 00:25:32,792 Once that suitcase was checked at the gate, 594 00:25:33,009 --> 00:25:35,403 it entered the exclusive custody 595 00:25:35,577 --> 00:25:38,537 of a federally regulated airline. 596 00:25:38,754 --> 00:25:44,107 The bag's contents are out, which means the pager is out. 597 00:25:50,157 --> 00:25:52,812 Prior to February 18th, 598 00:25:53,029 --> 00:25:54,944 the day of Cecil Carbo's murder, 599 00:25:55,162 --> 00:25:57,120 did a man named Frank Stephens ask you 600 00:25:57,338 --> 00:25:59,383 to help him rob the museum? 601 00:25:59,558 --> 00:26:00,907 Yes. 602 00:26:01,124 --> 00:26:02,909 Frank and I were old friends. 603 00:26:03,126 --> 00:26:04,998 We grew up together. 604 00:26:05,215 --> 00:26:07,783 I had mentioned a few weeks before that 605 00:26:08,001 --> 00:26:09,785 that the crown was on display 606 00:26:10,003 --> 00:26:11,570 at the museum where I worked. 607 00:26:11,744 --> 00:26:13,136 Then, out of the blue, Frank asked 608 00:26:13,354 --> 00:26:14,747 how easy it would be to steal. 609 00:26:14,964 --> 00:26:16,443 I thought he was kidding, 610 00:26:16,444 --> 00:26:17,837 you know, joking around at first. 611 00:26:18,054 --> 00:26:21,318 But he told his buddy, Flaco, 612 00:26:21,536 --> 00:26:22,493 because they-- - Sorry. 613 00:26:22,668 --> 00:26:24,974 By Flaco, you are referring to? 614 00:26:25,192 --> 00:26:26,585 Luis Salazar. 615 00:26:26,759 --> 00:26:28,325 He goes by Flaco. 616 00:26:28,543 --> 00:26:29,675 And you met Luis Salazar? 617 00:26:29,892 --> 00:26:31,677 Yes, two weeks before the heist, 618 00:26:31,894 --> 00:26:33,635 Frank and Salazar asked me to help them, 619 00:26:33,853 --> 00:26:35,157 said they would cut me in. 620 00:26:35,158 --> 00:26:38,292 Do you see Luis Salazar in this courtroom? 621 00:26:38,509 --> 00:26:39,554 Right there. 622 00:26:39,728 --> 00:26:40,902 He's sitting right there. 623 00:26:40,903 --> 00:26:42,556 Your Honor, let the record reflect 624 00:26:42,557 --> 00:26:45,212 that the witness has identified the defendant, Luis Salazar. 625 00:26:45,429 --> 00:26:46,779 The record shall so reflect. 626 00:26:46,996 --> 00:26:50,609 What help did you provide in the robbery? 627 00:26:50,783 --> 00:26:54,395 I rebooted the museum CCTV to turn the cameras off, 628 00:26:54,613 --> 00:26:58,442 smuggled out extra security guard outfits and ID badges 629 00:26:58,617 --> 00:27:01,054 that I reported as lost so Frank and Salazar could 630 00:27:01,271 --> 00:27:03,578 have access to the building. 631 00:27:03,752 --> 00:27:05,536 And on the morning of the murder, 632 00:27:05,711 --> 00:27:07,974 did you see the defendant? 633 00:27:08,191 --> 00:27:10,237 Yes. After I rebooted the cameras, 634 00:27:10,454 --> 00:27:11,585 I went upstairs to make sure 635 00:27:11,586 --> 00:27:12,892 Frank and Salazar got inside okay. 636 00:27:13,109 --> 00:27:14,589 They were there, so I went back downstairs. 637 00:27:14,763 --> 00:27:16,025 Thank you. Nothing further. 638 00:27:18,593 --> 00:27:21,335 Mr. Whitaker, you testified earlier that 639 00:27:21,552 --> 00:27:22,945 the police threatened to-- 640 00:27:23,163 --> 00:27:24,338 to charge you with felony murder 641 00:27:24,555 --> 00:27:25,731 if you didn't testify today. 642 00:27:25,948 --> 00:27:28,647 Yes, I cut a deal for reduced charges. 643 00:27:28,821 --> 00:27:31,519 So you're a criminal, a criminal who swore 644 00:27:31,693 --> 00:27:33,216 to defend the Atlas Museum of Art 645 00:27:33,434 --> 00:27:34,478 and robbed it instead. 646 00:27:34,653 --> 00:27:36,306 And now, to avoid responsibility, 647 00:27:36,524 --> 00:27:37,786 you've agreed to lie in court. 648 00:27:38,004 --> 00:27:39,179 - Objection. - Sustained. 649 00:27:39,396 --> 00:27:40,789 Watch it, Mr. Wood. 650 00:27:42,661 --> 00:27:44,358 How tall are you, Mr. Whitaker? 651 00:27:44,575 --> 00:27:46,447 I'm about 5'7". 652 00:27:46,665 --> 00:27:48,492 Did you tell the police that the defendant 653 00:27:48,667 --> 00:27:50,059 was about your height? 654 00:27:50,277 --> 00:27:51,670 Yeah, I--I-- 655 00:27:51,887 --> 00:27:53,236 I think so. - I'm confused. 656 00:27:53,454 --> 00:27:55,543 Mr. Salazar is 6'1". 657 00:27:55,717 --> 00:27:57,022 Okay. 658 00:27:57,023 --> 00:27:58,677 You didn't actually witness the shooting 659 00:27:58,851 --> 00:28:01,070 of Cecil Carbo, did you? 660 00:28:01,288 --> 00:28:02,942 - No. - And when you allegedly saw 661 00:28:03,159 --> 00:28:04,900 Mr. Salazar inside the museum on the day 662 00:28:05,118 --> 00:28:09,252 of Mr. Carbo's death, you're sure it was him? 663 00:28:09,470 --> 00:28:10,688 Uh, yeah. 664 00:28:10,689 --> 00:28:12,299 Because the prosecutors seem to think 665 00:28:12,516 --> 00:28:13,996 that the men who did this were wearing masks. 666 00:28:14,214 --> 00:28:15,301 He was. 667 00:28:15,302 --> 00:28:16,825 Then how did you recognize him? 668 00:28:17,043 --> 00:28:18,217 I don't know. Because-- 669 00:28:18,218 --> 00:28:19,305 You don't know, or this wasn't part 670 00:28:19,306 --> 00:28:20,481 of the dress rehearsal with the DA? 671 00:28:20,699 --> 00:28:22,483 - Objection. - Sustained. 672 00:28:22,701 --> 00:28:24,093 Look, I went up there and I looked him in the eyes, 673 00:28:24,311 --> 00:28:25,834 and he nodded, just like we planned. 674 00:28:26,052 --> 00:28:27,270 It was him. 675 00:28:27,488 --> 00:28:29,010 And I remember everything about it, okay? 676 00:28:29,011 --> 00:28:30,926 We were standing under an Exit sign outside the room 677 00:28:31,144 --> 00:28:32,666 where the crown was. 678 00:28:32,667 --> 00:28:34,713 I remember there was a dude on crutches next to us. 679 00:28:34,930 --> 00:28:36,497 I remember I was worried he was gonna 680 00:28:36,715 --> 00:28:38,673 take forever to get out of there once the heist started. 681 00:28:38,847 --> 00:28:42,851 I--I--I saw the ID badge Salazar had on, 682 00:28:43,069 --> 00:28:45,375 my old badge that I reported as lost, okay? 683 00:28:45,593 --> 00:28:47,247 I remember it all! 684 00:28:47,464 --> 00:28:49,292 Okay? I'm not lying. 685 00:28:56,952 --> 00:28:58,345 That wasn't super fun. 686 00:28:58,562 --> 00:28:59,825 Agreed. 687 00:29:00,042 --> 00:29:02,479 Our star witness got beat up pretty good. 688 00:29:02,697 --> 00:29:04,264 Well, he did mention something new, though-- 689 00:29:04,481 --> 00:29:05,786 a guy on crutches, 690 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 a museum patron that was on the second floor 691 00:29:08,007 --> 00:29:10,226 while the shooting and robbery unfolded. 692 00:29:10,444 --> 00:29:12,402 It's possible that if he was having a hard time 693 00:29:12,620 --> 00:29:14,622 leaving the building-- - He could be a witness? 694 00:29:14,796 --> 00:29:15,971 Something. 695 00:29:16,189 --> 00:29:17,538 We've taken a few hits on this one. 696 00:29:17,756 --> 00:29:18,844 It'd be great to claw some of that back. 697 00:29:20,236 --> 00:29:22,108 That's a good idea. 698 00:29:22,325 --> 00:29:24,850 Cameras inside the museum were down, 699 00:29:25,067 --> 00:29:27,243 but ask the detectives to review exterior footage. 700 00:29:27,461 --> 00:29:31,160 See if they can find a man on crutches leaving the museum. 701 00:29:34,250 --> 00:29:37,036 Yeah, I fell off a stupid ladder, 702 00:29:37,253 --> 00:29:39,865 busted my calcaneus. 703 00:29:40,082 --> 00:29:41,605 I never heard of it either-- 704 00:29:41,780 --> 00:29:43,346 heel bone. 705 00:29:43,564 --> 00:29:44,957 Still can't put any weight on it. 706 00:29:45,174 --> 00:29:46,480 Such a drag. 707 00:29:48,221 --> 00:29:49,613 How did you even find me? 708 00:29:49,788 --> 00:29:52,007 You were the only one who fled the art museum 709 00:29:52,225 --> 00:29:53,965 that morning on crutches. 710 00:29:53,966 --> 00:29:56,707 Our detectives found security footage from across the street, 711 00:29:56,882 --> 00:29:58,753 and you popped in facial recognition. 712 00:29:58,927 --> 00:30:00,276 You're not in any trouble. 713 00:30:00,494 --> 00:30:02,496 To the contrary, we need your help. 714 00:30:02,713 --> 00:30:04,803 Is it true you were there that morning? 715 00:30:04,977 --> 00:30:07,414 Yeah, I went to see the crown. 716 00:30:07,631 --> 00:30:09,242 I drop by once a week or so. 717 00:30:09,459 --> 00:30:10,809 That thing's a big deal. 718 00:30:11,026 --> 00:30:12,288 Were you close enough to the robbery 719 00:30:12,506 --> 00:30:14,160 to see what transpired? - No. 720 00:30:14,377 --> 00:30:16,379 But I heard everything. 721 00:30:16,597 --> 00:30:18,164 Walk us through it. 722 00:30:18,381 --> 00:30:20,209 Well, the thieves walked around first, 723 00:30:20,427 --> 00:30:21,732 making some big announcements. 724 00:30:21,907 --> 00:30:23,125 Said there was some sort of private event. 725 00:30:23,343 --> 00:30:24,648 Right, to clear out the area. 726 00:30:24,823 --> 00:30:25,997 Exactly. 727 00:30:25,998 --> 00:30:27,564 And I'm such a slow-poke these days, 728 00:30:27,782 --> 00:30:29,566 it was taking me forever to get out of there. 729 00:30:29,784 --> 00:30:32,091 I saw the guy that died run in there. 730 00:30:32,308 --> 00:30:33,788 And then I hear them all start screaming 731 00:30:33,962 --> 00:30:36,835 at each other, and then bang, bang! 732 00:30:37,009 --> 00:30:38,444 I was terrified. 733 00:30:38,445 --> 00:30:40,099 I just got behind the nearest thing I could find, 734 00:30:40,316 --> 00:30:42,362 some sculpture, to kind of ride it out 735 00:30:42,579 --> 00:30:44,103 till the coast was clear. 736 00:30:44,320 --> 00:30:46,235 What else could you hear? 737 00:30:46,453 --> 00:30:47,497 The bad guys? 738 00:30:47,715 --> 00:30:49,411 They were pissed. 739 00:30:49,412 --> 00:30:51,632 Didn't sound like this was part of the plan, killing anybody. 740 00:30:51,850 --> 00:30:54,287 One guy goes, "Damn it." 741 00:30:54,504 --> 00:30:57,551 The other guy goes, "Leonard better deliver." 742 00:31:05,646 --> 00:31:07,343 You know, to this day, my mom yells at me 743 00:31:07,561 --> 00:31:08,997 if I don't pray before I eat? 744 00:31:10,738 --> 00:31:12,174 I never understood the point. 745 00:31:12,392 --> 00:31:15,090 It's like talking on the phone, 746 00:31:15,308 --> 00:31:17,876 and there's nobody on the other end. 747 00:31:18,093 --> 00:31:19,921 But do me a favor? 748 00:31:20,139 --> 00:31:23,490 Pray that we figure out who this Leonard is. 749 00:31:23,707 --> 00:31:26,580 I think your prayers have been answered. 750 00:31:26,797 --> 00:31:29,148 Got a hit in the ATU database, 751 00:31:29,365 --> 00:31:32,064 an import-export guy in Canarsie, 752 00:31:32,281 --> 00:31:33,804 Leonard Hawkins. 753 00:31:33,979 --> 00:31:35,981 A lot of guys named Leonard out there. 754 00:31:36,198 --> 00:31:39,462 For sure, but this guy is Salazar's uncle. 755 00:31:49,733 --> 00:31:52,040 Mr. Hawkins, do you own a business? 756 00:31:52,258 --> 00:31:55,174 Yes, I am the president and sole employee 757 00:31:55,391 --> 00:31:58,438 of an LLC called MTH Import-Export. 758 00:31:58,655 --> 00:32:01,310 I sell items and buy items-- 759 00:32:01,528 --> 00:32:03,922 art, watches, jewelry, you name it. 760 00:32:04,096 --> 00:32:06,272 Sounds like a pawnshop? 761 00:32:06,489 --> 00:32:08,622 I prefer import-export, thank you. 762 00:32:08,839 --> 00:32:10,406 So do my clients. 763 00:32:10,624 --> 00:32:12,931 My business requires a certain amount of discretion. 764 00:32:13,148 --> 00:32:15,150 And the defendant, Luis Salazar, 765 00:32:15,368 --> 00:32:17,196 is it true that he is your nephew? 766 00:32:17,413 --> 00:32:19,111 Yeah, kind of. 767 00:32:19,328 --> 00:32:20,808 Can you explain that for the jury? 768 00:32:20,982 --> 00:32:23,550 Well, he's my nephew by marriage, 769 00:32:23,767 --> 00:32:26,466 except I'm not married to the family anymore. 770 00:32:26,683 --> 00:32:29,860 For 12 years, I was married to his mother's sister. 771 00:32:30,035 --> 00:32:32,428 We don't talk much-- ever, really. 772 00:32:32,646 --> 00:32:35,692 I always thought he was kind of a screw-up, honestly. 773 00:32:35,910 --> 00:32:38,521 And yet, did Mr. Salazar have occasion 774 00:32:38,739 --> 00:32:41,524 to call you just prior to February 18th, 775 00:32:41,742 --> 00:32:43,570 the day of Cecil Carbo's murder? 776 00:32:43,787 --> 00:32:44,832 Yes, he did. 777 00:32:45,006 --> 00:32:46,094 That was four days before. 778 00:32:46,312 --> 00:32:47,791 To say what? 779 00:32:47,966 --> 00:32:51,012 He asked if I could move an expensive piece of art. 780 00:32:51,230 --> 00:32:53,667 Did he mention what it might be? 781 00:32:53,884 --> 00:32:55,234 Hell no. 782 00:32:55,451 --> 00:32:56,975 I mean, if I'd had known, I would have told him 783 00:32:57,192 --> 00:32:58,367 he was insane, which he clearly-- 784 00:32:58,585 --> 00:32:59,847 Objection, Your Honor. 785 00:33:00,021 --> 00:33:01,675 Sustained. 786 00:33:01,892 --> 00:33:03,982 All he told me was that it wasn't a painting. 787 00:33:04,199 --> 00:33:07,072 It was more like jewels, gold and emeralds. 788 00:33:07,289 --> 00:33:10,205 Did the defendant contact you after the day of the theft? 789 00:33:10,423 --> 00:33:11,511 Yes. 790 00:33:11,728 --> 00:33:12,991 And what did he say? 791 00:33:13,165 --> 00:33:15,210 He said that he-- 792 00:33:15,428 --> 00:33:17,038 that the thing that he was going to do, 793 00:33:17,256 --> 00:33:18,648 that he actually did it. 794 00:33:18,866 --> 00:33:21,434 And what did you interpret that to mean? 795 00:33:21,651 --> 00:33:24,567 That he stole the thing that he was going to steal. 796 00:33:24,785 --> 00:33:25,612 Thank you. 797 00:33:25,829 --> 00:33:27,005 Nothing further. 798 00:33:39,843 --> 00:33:40,714 Mr. Baxter? 799 00:33:40,931 --> 00:33:42,759 Mr. Wood is here to see you. 800 00:33:42,977 --> 00:33:45,152 Luis Salazar's defense lawyer to see me? 801 00:33:45,153 --> 00:33:46,241 He's not alone. 802 00:33:46,459 --> 00:33:48,635 He's with the Archbishop. 803 00:33:48,852 --> 00:33:49,810 Okay. 804 00:33:50,028 --> 00:33:51,159 Send him in. 805 00:33:55,424 --> 00:33:57,557 Gentlemen. 806 00:33:57,774 --> 00:33:59,428 Thank you for seeing us. 807 00:33:59,646 --> 00:34:01,778 Please, have a seat. 808 00:34:01,996 --> 00:34:04,390 I wasn't aware the two of you knew each other. 809 00:34:04,607 --> 00:34:06,348 Mr. Wood and I have been in conversation 810 00:34:06,566 --> 00:34:08,350 about our mutual interest. 811 00:34:08,568 --> 00:34:09,873 Which is? 812 00:34:11,397 --> 00:34:14,661 The Crown of Popayán. 813 00:34:14,878 --> 00:34:17,229 Anything concerning the Salazar case, 814 00:34:17,446 --> 00:34:19,492 you should be talking to Nolan Price, not me. 815 00:34:19,709 --> 00:34:22,234 We felt that this should involve the full weight 816 00:34:22,451 --> 00:34:25,106 of your office--you. 817 00:34:25,324 --> 00:34:27,021 We'd like to discuss a plea. 818 00:34:27,195 --> 00:34:30,198 From what I understand, the case is pretty much over. 819 00:34:30,416 --> 00:34:32,809 Why would we possibly consider a plea now? 820 00:34:33,027 --> 00:34:36,117 We're prepared to have the crown returned. 821 00:34:36,335 --> 00:34:38,554 That doesn't sound like it involves me at all. 822 00:34:41,253 --> 00:34:43,124 There's a price tag. 823 00:34:43,342 --> 00:34:44,951 Huh. 824 00:34:44,952 --> 00:34:47,911 And I don't suppose you'd consider doing the right thing, 825 00:34:48,086 --> 00:34:49,609 just because it's the right thing to do. 826 00:34:49,826 --> 00:34:51,350 I know that's asking a lot. 827 00:34:54,440 --> 00:34:58,270 Mr. Wood, could you give us a moment alone, please? 828 00:35:06,321 --> 00:35:10,673 Nick, I feel like over the years, you and I, 829 00:35:10,891 --> 00:35:13,546 we got a fair read on each other, right? 830 00:35:13,763 --> 00:35:15,287 I think so. 831 00:35:15,504 --> 00:35:16,635 So then I can tell you this 832 00:35:16,636 --> 00:35:18,116 without it feeling like an attack. 833 00:35:18,290 --> 00:35:20,944 It's not. It's an observation. 834 00:35:21,119 --> 00:35:23,425 You're not an overtly religious person, 835 00:35:23,643 --> 00:35:26,124 devout, like your father. 836 00:35:27,647 --> 00:35:32,391 I have my own beliefs, but yeah, that's probably true. 837 00:35:32,608 --> 00:35:34,132 But you are a student of history 838 00:35:34,349 --> 00:35:36,612 and someone who could appreciate perspectives 839 00:35:36,830 --> 00:35:39,137 that might not be your own. 840 00:35:39,311 --> 00:35:40,616 Thank you, I think. 841 00:35:40,834 --> 00:35:42,401 I'd like to think that's true. 842 00:35:42,618 --> 00:35:44,271 Here's one. 843 00:35:44,272 --> 00:35:46,927 I would encourage you not to think of the Crown of Popayán 844 00:35:47,145 --> 00:35:49,408 as an object. 845 00:35:49,625 --> 00:35:50,757 Okay. 846 00:35:52,150 --> 00:35:53,760 Tell me. 847 00:35:53,977 --> 00:35:57,807 The Crown of Popayán is proof 848 00:35:58,025 --> 00:36:01,376 right here on Earth of God's grace. 849 00:36:01,594 --> 00:36:03,857 It draws us closer to God. 850 00:36:04,074 --> 00:36:06,555 Millions of people believe that. 851 00:36:06,773 --> 00:36:09,297 That sounds lovely, comforting. 852 00:36:09,515 --> 00:36:11,908 I mean that. 853 00:36:12,126 --> 00:36:15,042 Many of them are right here in New York, your constituents, 854 00:36:15,216 --> 00:36:19,002 the people whose interest you were elected to serve. 855 00:36:21,353 --> 00:36:25,748 To refuse this offer would mean sacrificing the spiritual good 856 00:36:25,966 --> 00:36:29,535 of the faithful for the emotional satisfaction 857 00:36:29,752 --> 00:36:31,276 of punishment. 858 00:36:37,760 --> 00:36:39,980 Mercy is not weakness, Nick. 859 00:36:41,329 --> 00:36:42,939 Please. 860 00:36:55,561 --> 00:36:57,432 We're doing what? 861 00:36:57,650 --> 00:37:00,261 In exchange for reducing charges and advocating 862 00:37:00,479 --> 00:37:03,612 for a lenient sentence, Luis Salazar will reveal 863 00:37:03,830 --> 00:37:05,092 the location of the crown. 864 00:37:05,266 --> 00:37:06,963 No, I understood the offer. 865 00:37:07,181 --> 00:37:09,879 I don't understand why we're even considering it. 866 00:37:10,097 --> 00:37:13,404 This is nothing but an act of desperation at the 11th hour. 867 00:37:13,405 --> 00:37:16,016 We have Luis Salazar dead to rights. 868 00:37:16,234 --> 00:37:19,106 I'm confident the jury will return a guilty verdict 869 00:37:19,280 --> 00:37:20,629 tomorrow morning. 870 00:37:20,847 --> 00:37:22,196 I'm not sure that's the math on this one. 871 00:37:22,370 --> 00:37:24,938 No, it's the only math that matters. 872 00:37:25,155 --> 00:37:27,419 We are holding a man to account for murder. 873 00:37:27,636 --> 00:37:29,421 And this thing? 874 00:37:29,638 --> 00:37:30,900 It's just a thing. 875 00:37:31,118 --> 00:37:32,946 It's immaterial, Nick. 876 00:37:33,163 --> 00:37:35,078 This isn't a debate, Nolan. 877 00:37:35,253 --> 00:37:39,169 Prosecutorial discretion exists precisely for cases like this. 878 00:37:39,344 --> 00:37:41,084 We're not here to solely satisfy 879 00:37:41,259 --> 00:37:42,825 a lust for maximum punishment. 880 00:37:43,043 --> 00:37:44,697 We're here to protect the public interest, 881 00:37:44,914 --> 00:37:49,005 which, in this case, is more complicated than a prison term. 882 00:37:49,223 --> 00:37:50,920 It doesn't matter that I don't believe 883 00:37:51,138 --> 00:37:52,270 what you're saying, Nick. 884 00:37:52,444 --> 00:37:54,794 I don't think you do, either. 885 00:37:55,011 --> 00:37:56,839 Oh, right. 886 00:37:57,057 --> 00:37:58,928 I keep forgetting how you really feel about me. 887 00:37:59,146 --> 00:38:00,799 Come on, Nick. 888 00:38:00,800 --> 00:38:02,497 Let's at least be honest about why this is really happening. 889 00:38:02,715 --> 00:38:05,283 There are 2 1/2 million Catholics in New York. 890 00:38:05,500 --> 00:38:06,762 They vote. 891 00:38:06,980 --> 00:38:08,068 That is why this is happening. 892 00:38:08,286 --> 00:38:09,504 You're wrong. 893 00:38:09,722 --> 00:38:11,158 If we drop this to murder two 894 00:38:11,332 --> 00:38:12,986 and recommend the low-end of the sentencing range 895 00:38:13,203 --> 00:38:15,293 and bring the crown home in one piece, 896 00:38:15,467 --> 00:38:17,599 that is a win for the many, many people 897 00:38:17,817 --> 00:38:19,209 who believe in this thing. 898 00:38:19,384 --> 00:38:20,994 That means it's a win for the City of New York. 899 00:38:21,211 --> 00:38:22,909 And that means it's a win for us. 900 00:38:23,126 --> 00:38:24,650 For God's sake, there's an argument 901 00:38:24,867 --> 00:38:26,652 to be made the crown doesn't even belong to the church. 902 00:38:26,869 --> 00:38:28,175 That is not our concern. 903 00:38:28,349 --> 00:38:29,872 Right, right. 904 00:38:30,090 --> 00:38:32,135 Not a lot of Indigenous Colombians around here. 905 00:38:32,310 --> 00:38:33,311 I'm done. 906 00:38:33,485 --> 00:38:35,922 Make the deal. 907 00:38:43,408 --> 00:38:46,672 Today is not about what was lost. 908 00:38:46,889 --> 00:38:50,023 Today is about what was found, 909 00:38:50,240 --> 00:38:53,809 about the resilience of faith. 910 00:38:54,027 --> 00:38:55,985 What happened here caused so much pain, 911 00:38:56,203 --> 00:38:58,031 confusion, even anger. 912 00:38:58,248 --> 00:39:01,817 But I would argue that we are better for it. 913 00:39:02,035 --> 00:39:02,991 Gold will tarnish. 914 00:39:02,992 --> 00:39:05,952 Emeralds will crumble to dust. 915 00:39:06,169 --> 00:39:10,304 But what the Crown of Popayán proclaims is eternal. 916 00:39:10,478 --> 00:39:13,002 Gratitude is stronger than greed, 917 00:39:13,220 --> 00:39:16,745 and God does not abandon his people. 918 00:39:16,963 --> 00:39:19,922 And finally, I would like to thank Nicholas Baxter, 919 00:39:20,140 --> 00:39:23,186 our esteemed district attorney, for making this happen. 920 00:39:23,361 --> 00:39:24,840 Thank you, Your Eminence. 921 00:39:31,891 --> 00:39:34,023 Not a mention of Cecil. 922 00:39:34,241 --> 00:39:35,547 Not one word. 923 00:39:35,764 --> 00:39:37,200 Mrs. Carbo, I know that-- 924 00:39:37,375 --> 00:39:39,420 You people promised us that you'd do everything 925 00:39:39,638 --> 00:39:41,117 to get justice for Cecil. 926 00:39:41,335 --> 00:39:43,032 The man who did this has pleaded guilty. 927 00:39:43,250 --> 00:39:44,860 He's going to prison for 15 years. 928 00:39:45,078 --> 00:39:46,732 So he'll be out before he turns 40. 929 00:39:46,949 --> 00:39:49,082 Why does he get a life, but my dad doesn't? 930 00:39:52,694 --> 00:39:57,873 As prosecutors, we are not here just to satisfy 931 00:39:58,091 --> 00:39:59,614 a lust for punishment. 932 00:39:59,832 --> 00:40:02,748 We also have to protect the public interest, 933 00:40:02,965 --> 00:40:04,532 which, in this case-- 934 00:40:07,013 --> 00:40:09,581 It got complicated. 935 00:40:14,934 --> 00:40:16,152 Can you even believe 936 00:40:16,370 --> 00:40:18,851 the words coming out of your mouth? 937 00:40:21,549 --> 00:40:23,029 Come on. 67139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.