All language subtitles for thebigdipper2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,524 --> 00:00:20,524 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik Dengan codec x265, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau 2 00:00:20,525 --> 00:00:40,525 3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K Full Speed Google Drive --> www.Bluray.id <-- 3 00:00:40,526 --> 00:01:06,126 --> www.Bluray.id <-- 4 00:01:10,550 --> 00:01:40,550 terjemahan broth3rmax 5 00:01:40,574 --> 00:01:57,574 follow instagram @broth3rmax 6 00:02:00,574 --> 00:02:04,274 BINTANG BIDUK 7 00:02:55,598 --> 00:02:57,598 Sudah dipastikan? / Sudah! 8 00:02:58,522 --> 00:03:00,522 Bergerak. 9 00:03:08,546 --> 00:03:10,546 Yingzi, bangun Yingzi! 10 00:03:11,570 --> 00:03:13,570 Ada apa? / Ssh... 11 00:03:25,594 --> 00:03:27,594 Semuanya merunduk! 12 00:03:30,518 --> 00:03:32,518 Jangan takut. 13 00:03:50,542 --> 00:03:52,542 Yingzi! 14 00:03:52,566 --> 00:03:54,566 Ayo! 15 00:04:11,590 --> 00:04:13,590 Sini. 16 00:04:13,614 --> 00:04:15,614 Yingzi, ayah tak bisa melindungimu lagi. 17 00:04:15,638 --> 00:04:17,638 Maafkan ayah. 18 00:04:17,662 --> 00:04:19,662 Ayah! / Yingzi! 19 00:04:19,686 --> 00:04:21,586 Pergilah! 20 00:04:21,610 --> 00:04:23,610 Kau harus selamat! / Ayah...! 21 00:04:28,534 --> 00:04:30,534 Lelang Amal Shuifa 22 00:04:30,558 --> 00:04:31,658 digelar di Qingdao. 23 00:04:31,659 --> 00:04:34,559 Item paling mengesankan dalam lelang ini 24 00:04:34,583 --> 00:04:36,583 adalah panorama Qingdao selama Perang Dunia II. 25 00:04:36,607 --> 00:04:38,507 Butuh 20 tahun menyelesaikannya 26 00:04:38,531 --> 00:04:40,531 dan dibuat dari ribuan kartu pos 27 00:04:40,555 --> 00:04:43,555 yang dikumpulkan dari seluruh dunia. 28 00:04:43,579 --> 00:04:46,579 Satu-satunya karya artistik paling penting 29 00:04:46,603 --> 00:04:48,603 saat ini di dunia 30 00:04:48,627 --> 00:04:50,627 yang bisa menggambarkan kejadian sesungguhnya Qingdao selama Perang Dunia II. 31 00:04:52,551 --> 00:04:55,551 Terima kasih No. 66. Anda memenangkan Item No. 4 seharga 200 ribu. 32 00:04:55,575 --> 00:04:57,575 Terima kasih. 33 00:04:57,599 --> 00:04:58,599 Baiklah. 34 00:04:58,623 --> 00:05:00,623 Selanjutkan kami akan tampilkan Item No. 5. 35 00:05:00,647 --> 00:05:02,547 Item No. 5 adalah 36 00:05:02,571 --> 00:05:05,571 panorama Qingdao selama Perang Dunia II. 37 00:05:05,595 --> 00:05:08,595 Terbuat dari ribuan kartu pos yang dikumpulkan 38 00:05:08,619 --> 00:05:10,519 dari seluruh dunia. 39 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 Amat berharga. 40 00:05:11,567 --> 00:05:14,567 Harga dibuka dengan 50.000. 41 00:05:14,591 --> 00:05:17,591 Silahkan menawar. / 80 ribu. / 200 ribu. 42 00:05:17,615 --> 00:05:19,615 300 ribu. / 450 ribu. 43 00:05:19,639 --> 00:05:21,639 1 juta. 44 00:05:22,563 --> 00:05:24,563 Ny. Qi, sebagai artis terkenal dunia 45 00:05:24,587 --> 00:05:27,587 mengapa anda tertarik dengan panorama Qingdao ini? 46 00:05:27,611 --> 00:05:30,511 Saya kembali dari Prancis hanya demi lukisan ini. 47 00:05:30,535 --> 00:05:32,535 Saya sudah menantinya selama 20 tahun. 48 00:05:32,559 --> 00:05:35,559 Nyonya, mohon istirahat. 49 00:05:46,583 --> 00:05:48,583 Nyonya tak apa-apa? 50 00:05:55,507 --> 00:05:58,507 Bisa nyonya jelaskan soal lukisan ini? 51 00:06:02,531 --> 00:06:05,531 Ini adalah Qingdao yang kuingat. 52 00:06:05,555 --> 00:06:07,555 Nak, 53 00:06:08,579 --> 00:06:10,579 jalanlah bersamaku ke pantai. 54 00:06:14,503 --> 00:06:16,503 Apa kau pernah ke Qingdao? 55 00:06:17,527 --> 00:06:19,527 Kenapa kau belum pernah dengar? 56 00:06:25,551 --> 00:06:27,551 Kurasa 57 00:06:27,575 --> 00:06:29,575 inilah tempatnya. 58 00:06:30,599 --> 00:06:32,599 Apa yang terjadi disini? 59 00:06:34,523 --> 00:06:37,523 Waktu itu disini adalah sebuah desa kecil nelayan. 60 00:06:38,547 --> 00:06:40,547 666 saudara yang baik, ah ah 61 00:06:40,571 --> 00:06:41,571 Nomer 1. 62 00:06:41,595 --> 00:06:43,595 Minum. 63 00:06:48,519 --> 00:06:50,519 Ayo minum. / Minum. 64 00:06:51,543 --> 00:06:53,543 Ayo main tebak-tebakan. 65 00:06:53,567 --> 00:06:56,567 666 saudara yang baik, ah ah 66 00:07:20,591 --> 00:07:22,591 Cepat geledah! 67 00:07:28,515 --> 00:07:30,515 Kak, kita cuma nyuri ikan. Kenapa Jepang yang datang? 68 00:07:30,539 --> 00:07:32,539 Jangan berisik. 69 00:07:34,563 --> 00:07:36,563 Apa kalian lihat anak perempuan dari luar kota, 70 00:07:36,587 --> 00:07:39,587 sekitar umur 10 tahun? / Apa kalian lihat anak usia 10 tahunan? 71 00:07:39,611 --> 00:07:42,511 Anak perempuan. / Tidak, tidak, tidak. 72 00:07:42,535 --> 00:07:44,535 Kalau kalian lihat anak perempuan 10 tahunan 73 00:07:44,559 --> 00:07:46,559 segera laporkan kami. Hadiahnya besar. 74 00:07:46,583 --> 00:07:48,583 Mengerti? / Ya, ya, ya. 75 00:07:48,607 --> 00:07:50,607 Ya, Tai-Jiong. 76 00:07:54,531 --> 00:07:56,531 Ayo! 77 00:07:56,555 --> 00:07:58,555 Bocah perempuan... 78 00:07:58,579 --> 00:08:00,579 Kau gemetaran. Sini. 79 00:08:00,603 --> 00:08:02,603 Kuhangatkan tanganmu. 80 00:08:03,527 --> 00:08:05,527 Tolong aku... 81 00:08:12,551 --> 00:08:14,551 Siapa kamu? 82 00:08:14,575 --> 00:08:16,575 Tolong aku. / Siapa kamu? 83 00:08:31,599 --> 00:08:33,599 Kamu... tadi... 84 00:08:33,623 --> 00:08:35,623 apa orang Jepang itu... 85 00:08:35,647 --> 00:08:37,647 mencarimu? 86 00:08:37,671 --> 00:08:39,671 Aku tak tahu. Tolong biarkan aku ikut denganmu. 87 00:08:41,595 --> 00:08:45,595 Qi Xiulin seorang agen CPC yang dikirim ke Uni Soviet. 88 00:08:45,619 --> 00:08:47,619 Kali ini, dia membawa informasi berharga 89 00:08:47,643 --> 00:08:49,643 bersama putrinya, Qi Lianying, 90 00:08:49,667 --> 00:08:51,667 dan kembali ke Cina untuk mengantarkannya. 91 00:08:51,691 --> 00:08:53,691 Agen Rahasia Pasukan Kwantung mengambil tindakan. 92 00:08:53,715 --> 00:08:55,515 Qo Xiulin sudah dibunuh. 93 00:08:55,539 --> 00:08:58,539 Dan Qi Lianying menghilang. 94 00:08:58,563 --> 00:09:00,563 Dari jejak yang dia tinggalkan 95 00:09:00,587 --> 00:09:02,587 kami beranggapan dia berada di Qingdao. 96 00:09:03,511 --> 00:09:05,511 Menurut informasi dari markas kita, 97 00:09:05,535 --> 00:09:08,535 Soviet mengumpulkan pasukannya di utara. 98 00:09:08,559 --> 00:09:11,559 Aku mesti ke Pasukan Kekaisaran Jepang 99 00:09:11,583 --> 00:09:14,583 dan menunjuk kita. / Menurut para agen rahasia kita 100 00:09:15,507 --> 00:09:20,507 Qi Lianying mungkin menyembunyikan informasi penting 101 00:09:20,531 --> 00:09:23,531 Pada waktu tertentu. 102 00:09:23,555 --> 00:09:26,555 Qi Xiulin mendatangi desa Qingdao 103 00:09:27,579 --> 00:09:30,579 untuk menghubungi Beidou. 104 00:09:31,503 --> 00:09:32,503 Beidou? 105 00:09:32,527 --> 00:09:35,527 Beidou itu amat cerdik. 106 00:09:35,551 --> 00:09:37,551 Dia berhasil di setiap aksinya 107 00:09:37,575 --> 00:09:40,575 lalu kemudian bersembunyi. 108 00:09:40,599 --> 00:09:42,599 Susah menemukan jejaknya. 109 00:09:42,623 --> 00:09:44,523 Indra keenamku mengatakan 110 00:09:44,547 --> 00:09:47,547 informasinya disembunyikan pada gadis itu. 111 00:09:48,571 --> 00:09:50,571 Dan orang-orang dari Yan'an akan muncul. 112 00:09:51,595 --> 00:09:53,595 Tn. Xiao. 113 00:09:53,619 --> 00:09:55,619 Kau adalah Chief baru disini. 114 00:09:56,543 --> 00:09:58,543 Jangan kecewakan aku. 115 00:09:58,567 --> 00:10:00,567 Jangan khawatir. Selama bocah perempuan itu berada di Qingdao 116 00:10:00,591 --> 00:10:02,591 akan kutemukan dia. 117 00:10:02,615 --> 00:10:05,515 Ayo, mari minum. 118 00:10:07,539 --> 00:10:09,539 Hari ini hari yang baik. 119 00:10:09,563 --> 00:10:12,563 Saudara kita Yuanhan naik pangkat jadi Chief. 120 00:10:13,587 --> 00:10:15,587 Kalian yang membuatku 121 00:10:15,611 --> 00:10:17,611 jadi seperti sekarang ini. 122 00:10:18,535 --> 00:10:20,535 Aku amat senang hari ini. 123 00:10:20,559 --> 00:10:23,559 Kalian semua, minumlah yang banyak. Tapi jangan sampai mabuk. 124 00:10:23,583 --> 00:10:25,583 Ya, ya. 125 00:10:25,607 --> 00:10:26,607 Yuanhan. 126 00:10:26,631 --> 00:10:28,631 Kau orang berkemampuan. 127 00:10:28,655 --> 00:10:30,655 Lihat, semua orang menraktirmu. 128 00:10:30,679 --> 00:10:33,579 Bahkan Jepang menghormatimu. 129 00:10:33,603 --> 00:10:35,603 Lihat, bantuan persaudaraan. 130 00:10:35,627 --> 00:10:37,527 Kita, termasuk aku. 131 00:10:37,551 --> 00:10:40,551 Semua mengandalkanmu. / Wang. 132 00:10:41,575 --> 00:10:44,575 Namun, kau jangan kehilangan apapun. 133 00:10:45,599 --> 00:10:46,599 Setuju? 134 00:10:46,623 --> 00:10:49,523 Nanti kelak kita bisa saling menjaga, setuju? 135 00:10:49,547 --> 00:10:51,547 Setuju! / Ayo bersulang. 136 00:10:51,571 --> 00:10:52,571 Bersulang! 137 00:10:52,595 --> 00:10:54,595 TOKO KUE LIMEI 138 00:11:01,519 --> 00:11:03,519 Geledah! 139 00:11:03,543 --> 00:11:05,543 Tai-Jiong, eh! 140 00:11:06,567 --> 00:11:08,567 Apa? / Sini nak! 141 00:11:08,591 --> 00:11:10,591 Tai-Jiong. / Minggir! 142 00:11:14,515 --> 00:11:16,515 Dari mana asalmu? / Qingdao. 143 00:11:16,539 --> 00:11:18,539 Berapa usia anak ini? / 6 tahun. 144 00:11:23,563 --> 00:11:25,563 Berapa usianya? / 7 tahun, kami orang sini. 145 00:11:25,587 --> 00:11:28,587 Tai-Jiong, mereka semua orang lokal. 146 00:11:35,511 --> 00:11:36,511 Tn. Xiao. / Ya. 147 00:11:36,535 --> 00:11:39,535 Apa Jalan Taiping itu rumahmu? 148 00:11:40,559 --> 00:11:42,559 Kapten Uchiyama, jangan khawatir. Akan kukirim semua anak buahku 149 00:11:42,583 --> 00:11:44,583 untuk mencari gadis itu. 150 00:11:46,507 --> 00:11:48,507 Hati-hati, Tai-Jiong. 151 00:11:48,531 --> 00:11:50,531 Sampai jumpa. 152 00:11:53,555 --> 00:11:55,555 Hati-hati, Tai-Jiong. 153 00:12:00,579 --> 00:12:02,579 Hati-hati. 154 00:12:09,503 --> 00:12:11,503 Hua, bagaimana, kau suka ikanku? 155 00:12:11,527 --> 00:12:13,527 Timbang dan potong-potonglah. 156 00:12:13,551 --> 00:12:15,551 Kenapa selalu dipotong? 157 00:12:18,575 --> 00:12:20,575 Baiklah, akan kulakukan. 158 00:12:20,599 --> 00:12:22,599 Ayo timbang. / Jangan bergerak! 159 00:12:22,623 --> 00:12:24,623 Pemeriksaan! 160 00:12:24,647 --> 00:12:26,647 Diam di tempat! 161 00:12:27,571 --> 00:12:28,571 Jangan bergerak! 162 00:12:28,595 --> 00:12:30,595 Kalau bergerak, kau akan ditembak. 163 00:12:39,519 --> 00:12:41,519 Ayo cepat. 164 00:12:41,543 --> 00:12:43,543 Kakak. / Apa? 165 00:12:43,567 --> 00:12:45,567 Shenge, 166 00:12:45,591 --> 00:12:47,591 apa kita diperbolehkan masuk? 167 00:12:48,515 --> 00:12:50,515 Tentu dibolehkan. Kita punya uang. 168 00:12:50,539 --> 00:12:52,539 Ayo, dan ketahui nasibmu. 169 00:12:52,563 --> 00:12:55,563 Apa kau mau tahu nasibmu? 170 00:12:55,587 --> 00:12:57,587 Pergi sana! 171 00:13:04,511 --> 00:13:06,511 Kak, apa kau udah terbiasa? 172 00:13:09,535 --> 00:13:10,535 Ini enak. 173 00:13:10,559 --> 00:13:12,559 Rasanya enerjik. 174 00:13:15,583 --> 00:13:17,583 Kau harus mengalami kegetiran, 175 00:13:17,607 --> 00:13:19,607 untuk jadi yang terbaik. 176 00:13:21,531 --> 00:13:23,531 Kak. 177 00:13:23,555 --> 00:13:26,555 Soal gadis itu, apa kau memang ingin menyerahkannya pada Jepang? 178 00:13:29,579 --> 00:13:31,579 Jepang menginginkan anak itu. 179 00:13:31,603 --> 00:13:33,603 Maka dia pasti berharga. 180 00:13:34,527 --> 00:13:36,527 Tak heran kalau mata kiriku selalu berkedip akhir-akhir ini. 181 00:13:37,551 --> 00:13:39,551 Ini rejeki namanya. 182 00:13:39,575 --> 00:13:41,575 Bagaimana cara kita menyerahkannya? 183 00:13:43,599 --> 00:13:45,599 Aku lagi memikirkannya. 184 00:13:45,623 --> 00:13:47,623 Kalau kita serahkan langsung pada Jepang 185 00:13:47,647 --> 00:13:49,647 takutnya Jepang berubah pikiran. 186 00:13:50,571 --> 00:13:52,571 Kalau mereka berubah pikiran, bagaimana kita bisa mendapatkan uang? 187 00:13:52,595 --> 00:13:54,595 Betul. 188 00:13:54,619 --> 00:13:56,619 Kita harus ke siapa? 189 00:13:57,543 --> 00:13:59,543 Kuingat-ingat dulu. 190 00:13:59,567 --> 00:14:01,567 Kita harus cari orang yang bisa dipercaya. 191 00:14:02,591 --> 00:14:04,591 Orang yang di kantor polisi. 192 00:14:04,615 --> 00:14:05,615 Ah? 193 00:14:05,639 --> 00:14:06,639 Oh. 194 00:14:06,663 --> 00:14:07,663 Oh, Tuan Chang. 195 00:14:07,687 --> 00:14:09,687 Apa kabar? 196 00:14:09,711 --> 00:14:10,711 Oh, kamu rupanya. 197 00:14:10,735 --> 00:14:13,535 Kopi? Aku tak tahu kalau kau minum kopi. 198 00:14:13,559 --> 00:14:16,559 Oh, Tuan Chang. Aku... aku cuma mampir saja. 199 00:14:16,583 --> 00:14:18,583 Ini Tuan Chang. 200 00:14:19,507 --> 00:14:21,507 Tuan Chang. 201 00:14:21,531 --> 00:14:23,531 Hey, aku mau tanya. / Ya? 202 00:14:23,555 --> 00:14:25,555 Ada ikan yang dicuri dari toko ikan. 203 00:14:25,579 --> 00:14:27,579 Apa kau tahu itu? 204 00:14:27,603 --> 00:14:29,603 Tuan Chang. Kenapa tanya? 205 00:14:29,627 --> 00:14:31,627 Mana aku berani? 206 00:14:31,651 --> 00:14:33,651 Bukan aku. 207 00:14:33,675 --> 00:14:35,675 Ngaku saja. Toko ikan itu 208 00:14:35,699 --> 00:14:37,699 banyak ikannya. 209 00:14:37,723 --> 00:14:39,523 Betul 'kan? 210 00:14:39,547 --> 00:14:41,547 Silahkan dinikmati. 211 00:14:41,571 --> 00:14:43,571 Ah? 212 00:14:43,595 --> 00:14:45,595 Tidak, Tuan Chang, jangan bercanda ah. 213 00:14:45,619 --> 00:14:47,619 Aku jadi takut ini. 214 00:14:47,643 --> 00:14:49,643 Baiklah. Nikmati kopimu. 215 00:14:49,667 --> 00:14:50,667 Baik. Aku minum kopinya. 216 00:14:50,691 --> 00:14:52,691 Baik, minumlah lagi. 217 00:14:52,715 --> 00:14:54,715 Sampai jumpa nanti. 218 00:14:54,739 --> 00:14:55,739 Sampai jumpa. 219 00:14:55,763 --> 00:14:57,763 Ya ampun! Ini kebiasaan orang asing. Semua orang bisa minum 220 00:14:57,787 --> 00:14:59,787 dan tak semahal itu. 221 00:15:02,511 --> 00:15:05,511 Hey, hey. Siapa suruh semir sepatu di depan pintuku? 222 00:15:05,535 --> 00:15:06,835 Enyah kau! Bukan disini tempatmu! 223 00:15:06,836 --> 00:15:08,836 Kenapa tak boleh? / Pergi kau! 224 00:15:09,560 --> 00:15:12,560 Ayo, minggir, minggir. / Maaf. 225 00:15:13,584 --> 00:15:15,584 Maaf, Tai-Jiong, maaf. 226 00:15:16,508 --> 00:15:18,508 Orang Cina? 227 00:15:18,532 --> 00:15:20,532 Enyah kau! / Oh, maaf. 228 00:15:22,556 --> 00:15:24,556 Maaf, Kapten Uchiyama. Akan kuperkuat manajemen. 229 00:16:00,580 --> 00:16:02,580 Kenapa kau tak bantu? / A.. a.. aku... 230 00:16:27,504 --> 00:16:29,504 Hanao Kun. 231 00:16:29,528 --> 00:16:31,528 Hanata Kun. Ilmu pedang kalian makin bagus saja. 232 00:16:31,552 --> 00:16:33,552 Ya, ya, hebat. 233 00:16:33,576 --> 00:16:35,576 Bagus sekali. 234 00:16:48,500 --> 00:16:50,500 Sudah berakhir. 235 00:16:50,524 --> 00:16:52,524 Terima kasih. 236 00:16:53,548 --> 00:16:55,548 Silahkan. 237 00:17:06,572 --> 00:17:09,572 Perang ini kurang ada harapan. 238 00:17:10,596 --> 00:17:12,596 Dan masa depan Komunitas Naga Hitam kurang ada harapan. 239 00:17:13,520 --> 00:17:16,520 Jika kita kalah perang, 240 00:17:16,544 --> 00:17:19,544 Komunitas Naga Hitam akan menghilang. 241 00:17:20,568 --> 00:17:25,568 Kabinet akan memperhatikan serangan kita melawan Uni Soviet. 242 00:17:25,592 --> 00:17:27,592 Jika kali ini 243 00:17:27,616 --> 00:17:31,516 kita bisa menemukan gadis itu dan mendapatkan informasinya 244 00:17:31,540 --> 00:17:36,540 kita akan langsung jawab pada Kabinet. 245 00:17:36,564 --> 00:17:38,564 Apa kita tak beritahu dulu militer? 246 00:17:38,588 --> 00:17:42,588 Militer selalu ingin mengendalikan kita. 247 00:17:43,512 --> 00:17:46,512 Tapi kita sudah berbuat banyak untuk mereka. 248 00:17:46,536 --> 00:17:48,536 Ya. 249 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Makanya kita harus bertindak sendiri 250 00:17:50,584 --> 00:17:52,584 mencari gadis itu. 251 00:17:52,608 --> 00:17:54,608 Tapi kalian harus berhati-hati terhadap 252 00:17:55,532 --> 00:17:57,532 Beidou. 253 00:17:57,556 --> 00:17:59,556 Siap, pak. 254 00:18:07,580 --> 00:18:11,580 Ini adalah gereja dan kami tak bersalah. 255 00:18:11,604 --> 00:18:13,604 Yang kami perbuat adalah baik. 256 00:18:13,628 --> 00:18:15,628 Mohon mengertilah. 257 00:18:15,652 --> 00:18:17,652 Kami melayani Tuhan. 258 00:18:17,676 --> 00:18:19,676 Dan hanya berbuat baik, mengerti? 259 00:18:19,700 --> 00:18:21,700 Ya atau tidak? 260 00:18:23,524 --> 00:18:25,524 Chief, tak ada orang luar. 261 00:18:34,548 --> 00:18:36,548 Sekedar rutinitas. 262 00:18:36,572 --> 00:18:38,572 Sampaikan sama Tuhanmu 263 00:18:38,596 --> 00:18:40,596 maaf. 264 00:18:40,620 --> 00:18:42,620 Telah mengganggu. 265 00:18:51,544 --> 00:18:57,244 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau... www.Bluray.id 266 00:19:01,568 --> 00:19:04,568 Bisnis hari ini lumayan? 267 00:19:06,592 --> 00:19:08,592 Ah. 268 00:19:10,516 --> 00:19:12,516 Tuan Chang. Kau bisa dapat wanita macam apa saja. 269 00:19:13,540 --> 00:19:15,540 Mengapa wanita penjual ikan? 270 00:19:15,564 --> 00:19:17,564 Jangan banyak omong. 271 00:19:25,588 --> 00:19:27,588 Fang. 272 00:19:28,512 --> 00:19:30,512 Hua, mengapa kau datang langsung kemari? 273 00:19:30,536 --> 00:19:32,536 Aku mau mengirimkannya padamu. 274 00:19:32,560 --> 00:19:34,560 Semua orang di pasar ikan 275 00:19:34,584 --> 00:19:36,584 kau belikan kue. 276 00:19:36,608 --> 00:19:38,608 Dalam hatiku 277 00:19:38,632 --> 00:19:40,632 kau begitu baik. 278 00:19:41,556 --> 00:19:42,556 Ini. 279 00:19:42,580 --> 00:19:45,580 Yang ini, kue-kue yang kau pesan. 280 00:19:46,504 --> 00:19:48,504 Aku membuatnya lebih besar. 281 00:19:48,528 --> 00:19:50,528 Bawalah. 282 00:19:50,552 --> 00:19:52,552 Terima kasih. 283 00:20:00,576 --> 00:20:02,576 Terima kasih banyak atas kedatangannya. 284 00:20:02,600 --> 00:20:04,600 Selamat menikmati. 285 00:20:09,524 --> 00:20:11,524 Tak heran kalau usahaku sepi hari ini. 286 00:20:11,548 --> 00:20:12,548 Hey... 287 00:20:12,572 --> 00:20:14,572 Hey! Kamu! 288 00:20:14,596 --> 00:20:16,596 Kamu bikin tokoku jadi sepi. 289 00:20:16,620 --> 00:20:18,620 Pergi sana. Menjengkelkan sekali. 290 00:20:18,644 --> 00:20:20,644 Aku menyemir sepatu. 291 00:20:20,668 --> 00:20:22,568 Kau menjual kue. 292 00:20:22,592 --> 00:20:24,592 Kita urus bisnis masing-masing. 293 00:20:24,616 --> 00:20:26,616 Mengapa mengusirku? / Hey... 294 00:20:34,540 --> 00:20:37,540 Kalau di jalan ini ada sumur apa kau mau meminum airnya? 295 00:20:38,564 --> 00:20:40,564 Sungguh menjengkelkan. Sana, pergi, sana! 296 00:20:41,588 --> 00:20:43,588 Jangan pegang-pegang aku. 297 00:20:43,612 --> 00:20:45,612 Kau ini sudah bau, pergi sana! 298 00:20:51,536 --> 00:20:56,536 Mari mari sini kuramal. 299 00:20:56,560 --> 00:20:58,560 Tuan, tuan, tuan. Tolong tunjukkanlah nasibku. 300 00:20:58,584 --> 00:21:00,584 Akhir-akhir ini aku sial terus. 301 00:21:00,608 --> 00:21:02,608 Hey, bung, kau tak butuh aku untuk meramalmu. 302 00:21:02,632 --> 00:21:05,532 Dirimulah yang menentukan nasibmu sendiri. 303 00:21:05,556 --> 00:21:07,556 Hey tuan, tuan. 304 00:21:07,580 --> 00:21:08,580 Jangan pergi. 305 00:21:08,604 --> 00:21:09,804 Tolong katakan. Aku bisa bayar. 306 00:21:09,805 --> 00:21:11,805 Salahkan kalau begitu. 307 00:21:11,829 --> 00:21:12,829 Ini. 308 00:21:12,853 --> 00:21:15,553 Ayo beritahu aku kapan aku bisa kaya. 309 00:21:16,577 --> 00:21:18,577 Selamat datang. 310 00:21:18,601 --> 00:21:20,501 Silahkan. 311 00:21:20,525 --> 00:21:22,525 Silahkan. 312 00:21:26,549 --> 00:21:27,549 Sheriff. 313 00:21:27,573 --> 00:21:29,573 Silahkan. 314 00:21:36,597 --> 00:21:38,597 Silahkan. 315 00:21:43,521 --> 00:21:45,521 Sheriff, terima kasih atas kedatangannya. 316 00:21:45,545 --> 00:21:47,545 Sudahlah. 317 00:21:47,569 --> 00:21:49,569 Kalian ini bodoh sekali. 318 00:21:49,593 --> 00:21:51,593 Mengapa kalian berada di area imigran Jepang? 319 00:21:51,617 --> 00:21:53,617 Ayo, tolong jelaskan. 320 00:21:53,641 --> 00:21:55,541 Ka... kami ingin beli sushi. 321 00:21:55,565 --> 00:21:58,565 Yang benar saja. Kau pasyi dalam masalah. 322 00:22:01,589 --> 00:22:03,589 Aku punya uang. 323 00:22:04,513 --> 00:22:06,513 Sheriff, 324 00:22:06,537 --> 00:22:08,537 bukan uang yang sedikit kali ini. 325 00:22:09,561 --> 00:22:11,561 Uang banyak. 326 00:22:20,585 --> 00:22:26,585 ♪ Musim semi tiba menghijaukan jendela ♪ 327 00:22:26,609 --> 00:22:27,609 Nyanyikan. 328 00:22:27,633 --> 00:22:32,533 ♪ Musim semi tiba menghijaukan... ♪ 329 00:22:34,557 --> 00:22:37,557 Lihua dari restoran sushi mau mengatakan sesuatu padamu. 330 00:22:38,581 --> 00:22:41,581 Suruh dia menunggu sampai kelas ini selesai. 331 00:22:42,505 --> 00:22:46,505 Ini soal gadis kecil Cina itu. 332 00:22:51,529 --> 00:22:53,529 Maaf, Nona. 333 00:22:53,553 --> 00:22:55,553 Kami permisi sebentar. 334 00:23:02,577 --> 00:23:04,577 Baik, mari kita ulangi lagi. 335 00:23:04,601 --> 00:23:08,501 ♪ Musim semi tiba menghijaukan jendela ♪ 336 00:23:08,525 --> 00:23:10,525 2 orang dan seorang polisi tadi makan di restoran. 337 00:23:10,549 --> 00:23:13,549 Membicarakan soal seorang gadis kecil. 338 00:23:14,573 --> 00:23:18,573 Dia bilang menyembunyikan gadis itu di... 339 00:23:24,597 --> 00:23:26,597 Pendeta, kau tak apa-apa? 340 00:23:29,521 --> 00:23:31,521 Aku... 341 00:23:32,545 --> 00:23:34,545 Tadi memang salahku. 342 00:23:34,569 --> 00:23:36,569 Aku menghalangi jalan pasukan Jepang. 343 00:23:37,593 --> 00:23:39,593 Dan mereka memberiku pelajaran. 344 00:23:40,517 --> 00:23:42,517 Sini kubantu berdiri. 345 00:23:42,541 --> 00:23:45,541 Nona Du, ini bukan urusanmu. 346 00:23:47,565 --> 00:23:49,565 Pergi saja. 347 00:23:49,589 --> 00:23:51,589 Aku baik-baik saja. 348 00:23:52,513 --> 00:23:54,513 Terima kasih. 349 00:23:57,537 --> 00:23:59,537 "Tindakan gagal. 350 00:23:59,561 --> 00:24:02,561 Dipastikan bahwa gadis itu membawa informasi penting. 351 00:24:03,585 --> 00:24:05,585 Apapun yang terjadi cari gadis itu, 352 00:24:05,609 --> 00:24:07,609 dan peroleh informasi itu. 353 00:24:07,633 --> 00:24:10,533 Siapapun yang menghalangi, bunuh. 354 00:24:10,557 --> 00:24:13,557 Siapapun yang menghalangi tindakan ini, kirim ke pembuangan militer." 355 00:24:13,581 --> 00:24:15,581 "Dai Li." 356 00:24:17,505 --> 00:24:19,505 Ayo. / Baiklah. 357 00:24:40,529 --> 00:24:42,529 Turunkan anak itu. 358 00:24:58,553 --> 00:25:01,553 Bukankah kita sudah sepakat? Siapa yang memberitahu ke orang lain? 359 00:25:01,577 --> 00:25:03,577 Sheriff, 360 00:25:03,601 --> 00:25:05,601 sumpah demi Dewa. Aku tak beritahu siapapun kecuali dirimu. 361 00:25:07,525 --> 00:25:10,525 Dengar. Kalau ada apa-apa 362 00:25:10,549 --> 00:25:12,549 aku tak akan mengampuni kalian. 363 00:25:17,573 --> 00:25:19,573 Gawat! 364 00:25:19,597 --> 00:25:21,597 Cepat pergi! 365 00:25:25,521 --> 00:25:27,521 Sini kubantu. 366 00:25:45,545 --> 00:25:47,545 Nak, jangan takut. 367 00:25:53,569 --> 00:25:56,569 Ayo, makanlah huntun ini. 368 00:26:07,593 --> 00:26:09,593 Ini makanlah huntun. 369 00:26:09,617 --> 00:26:11,617 Rasanya enak lho. 370 00:26:11,641 --> 00:26:13,641 Cobalah. 371 00:26:25,565 --> 00:26:27,565 Aku taruh disini ya. 372 00:26:27,589 --> 00:26:29,589 Kamu boleh memakannya kapan saja. 373 00:26:45,513 --> 00:26:47,513 Kalian juga kemari? 374 00:26:53,537 --> 00:26:55,537 Tai-Jiong, Tai-Jiong. / Minggir! 375 00:26:55,561 --> 00:26:57,561 Ayo geledah! 376 00:26:57,585 --> 00:26:59,585 Di atas. 377 00:27:33,509 --> 00:27:35,509 Komunitas Naga Hitam hanya bertindak atas perintahku. 378 00:27:43,533 --> 00:27:45,533 Bila terjadi apa-apa terhadap anak itu 379 00:27:45,557 --> 00:27:47,557 ataupun bila dia dibawa pergi dari Qingdao 380 00:27:48,581 --> 00:27:51,581 Uchiyama Kun harus melaksanakan Hara-Kiri. (bunuh-diri) 381 00:27:51,605 --> 00:27:53,605 Seperti seorang Samurai. 382 00:27:55,529 --> 00:27:57,529 Otake Sang. 383 00:27:57,553 --> 00:27:59,553 Maaf atas ketidakbecusanku. 384 00:27:59,577 --> 00:28:01,577 Bila anak itu meninggalkan Qingdao 385 00:28:01,601 --> 00:28:03,601 aku akan bunuh diriku. 386 00:28:03,625 --> 00:28:05,625 Dari situasi saat ini 387 00:28:05,649 --> 00:28:07,649 agen rahasia Partai Nasional sedang mencari gadis itu. 388 00:28:09,573 --> 00:28:12,573 Kami menangkap telegram yang mereka kirim dari Chongqing. 389 00:28:12,597 --> 00:28:16,597 Dan kami hancurkan markas rahasia mereka pagi ini. 390 00:28:16,621 --> 00:28:18,621 Gadis itu pasti telah diculik tadi malam 391 00:28:19,545 --> 00:28:21,545 oleh Beidou. 392 00:28:22,569 --> 00:28:25,569 Dimana Beidou? Kapan kita bisa memberantas dia? 393 00:28:25,593 --> 00:28:27,593 Aku meragukan kemampuanmu. 394 00:28:27,617 --> 00:28:30,517 Akan kuberikan jawabannya. 395 00:28:33,541 --> 00:28:35,541 Kalau aku benar 396 00:28:36,565 --> 00:28:40,565 Komunitas Naga Hitam kemarin turut bertindak. 397 00:28:43,589 --> 00:28:48,589 Mohon percayakan kesetiaan kita pada Kaisar. 398 00:28:51,513 --> 00:28:53,513 Chief Xiao. 399 00:28:53,537 --> 00:28:55,537 Geledah setiap rumah 400 00:28:55,561 --> 00:28:57,561 bila ada yang mencurigakan 401 00:28:57,585 --> 00:28:59,585 tangkap saja. / Siap, pak. 402 00:28:59,609 --> 00:29:01,609 Ikeda Abe. 403 00:29:01,633 --> 00:29:04,533 Tutup semua jalan keluar dari Qingdao. 404 00:29:04,557 --> 00:29:07,557 Siapapun yang melakukan kesalahan 405 00:29:07,581 --> 00:29:09,581 laksanakan hara-kiri (bunuh-diri). 406 00:29:10,505 --> 00:29:13,505 Apa kau tahu yang terjadi di Tianxianglou kemarin? 407 00:29:14,529 --> 00:29:16,529 Tentu tahu. 408 00:29:16,553 --> 00:29:19,553 Markas para agen rahasia Partai Nasional itu 409 00:29:19,577 --> 00:29:21,577 dihancurkan oleh Jepang. 410 00:29:22,501 --> 00:29:25,501 Wang, itu tempat favoritmu. 411 00:29:28,525 --> 00:29:30,525 Chief Xiao, janganlah bercanda. 412 00:29:33,549 --> 00:29:35,549 Apa yang kalian lihat? 413 00:29:36,573 --> 00:29:38,573 Kalau Jepang sampai tahu 414 00:29:38,597 --> 00:29:40,597 bisa dapat masalah aku. 415 00:29:42,521 --> 00:29:44,521 Kukasih tahu ya, 416 00:29:44,545 --> 00:29:46,545 jangan menatapku. 417 00:29:46,569 --> 00:29:48,569 Kita sering ke sana 'kan? 418 00:29:48,593 --> 00:29:49,993 Ya, ya. / Dan juga 419 00:29:49,994 --> 00:29:52,594 kita semua punya kekasih. 420 00:29:54,518 --> 00:29:56,518 Ini ada baju sama buah. 421 00:29:56,542 --> 00:29:59,542 Gantilah bajumu. Bajumu itu kotor sekali. 422 00:30:04,566 --> 00:30:06,566 Kau belum makan apa-apa, nanti kau bisa kelaparan. 423 00:30:07,590 --> 00:30:09,590 Jangan begitu. 424 00:30:29,514 --> 00:30:31,514 Shengge, sudah kubilang kau akan dapat masalah. 425 00:30:31,538 --> 00:30:33,538 Kita harus bagaimana sekarang? 426 00:30:33,562 --> 00:30:35,562 Dik, jangan menangis. 427 00:30:38,586 --> 00:30:40,586 Kayaknya kita kehilangan uang kita. Tak masalah. Akan kucari cara lain. 428 00:30:41,510 --> 00:30:43,510 Cara apa? 429 00:30:43,534 --> 00:30:46,534 Hanya kita yang tahu anak itu. 430 00:30:47,558 --> 00:30:48,558 Ah? 431 00:30:48,582 --> 00:30:50,582 Kau tetap ingin mencarinya? 432 00:30:50,606 --> 00:30:56,106 {\an9}broth3rmax 433 00:30:57,530 --> 00:30:59,530 Kami taruh anak itu 434 00:30:59,554 --> 00:31:01,554 di dalam rumah. 435 00:31:01,578 --> 00:31:02,578 Tapi kemudian... 436 00:31:02,602 --> 00:31:04,502 Sudah cukup. 437 00:31:04,526 --> 00:31:06,526 Kubelikan kau yang ini, makanlah. 438 00:31:16,550 --> 00:31:18,550 Tak bisa terus-terusan begini. 439 00:31:18,574 --> 00:31:20,574 Tak ada waktu lagi. 440 00:31:43,598 --> 00:31:45,598 Aku ingin ngobrol denganmu. Pandanglah aku. 441 00:31:46,522 --> 00:31:48,522 Aku tahu ayahmu sudah tewas. 442 00:31:48,546 --> 00:31:50,546 Sebelum kematiannya, apa dia menyerahkan sesuatu padamu? 443 00:31:53,570 --> 00:31:55,570 Kau tahu betapa pentingnya hal itu? 444 00:31:55,594 --> 00:31:57,594 Aku sembunyikan benda penting 445 00:31:57,618 --> 00:31:59,618 di dalam bajumu. Itu 446 00:31:59,642 --> 00:32:01,642 lebih penting dari nyawamu. 447 00:32:01,666 --> 00:32:04,566 Tidak, tidak, tidak. Jangan sentuh aku! 448 00:32:11,590 --> 00:32:13,590 Ayo kita cari ikan. 449 00:32:15,514 --> 00:32:17,514 Ayo kita cari ikan. 450 00:32:17,538 --> 00:32:18,538 Kami mau cari ikan. 451 00:32:18,562 --> 00:32:20,562 Ayo kita cari ikan. 452 00:32:32,586 --> 00:32:34,586 Hey, jangan pergi. 453 00:32:36,510 --> 00:32:38,510 Lihat, 454 00:32:38,534 --> 00:32:41,534 makanmu kayak kucing saja. Sini kubersihkan dulu. 455 00:32:50,558 --> 00:32:52,558 Kau mau lagi? 456 00:32:59,582 --> 00:33:01,582 Hari ini aku bawakan hadiah untukmu. 457 00:33:01,606 --> 00:33:03,606 Lihat. 458 00:33:03,630 --> 00:33:05,630 Terimalah. 459 00:33:06,554 --> 00:33:08,554 Apa kau mau tahu apa isinya? 460 00:33:08,578 --> 00:33:10,578 Biar kubukakan, bagaimana? 461 00:33:15,502 --> 00:33:17,502 Keluarkan. 462 00:33:22,526 --> 00:33:24,526 Ini sebuah pensil. 463 00:33:24,550 --> 00:33:26,550 Aku tahu kamu tak suka bicara. 464 00:33:26,574 --> 00:33:28,574 Kau bisa pakai pensil ini 465 00:33:28,598 --> 00:33:31,598 untuk menuliskan apa yang ingin kau katakan. 466 00:33:31,622 --> 00:33:33,622 Bagaimana? 467 00:33:33,646 --> 00:33:35,646 Ambillah. 468 00:33:46,570 --> 00:33:49,570 Kalian tahu, kucing menangkap tikus 469 00:33:50,594 --> 00:33:53,594 dan tikus tak sanggup 470 00:33:54,518 --> 00:33:56,518 mengusir. 471 00:33:57,542 --> 00:33:59,542 Mengusir mereka. 472 00:34:23,566 --> 00:34:26,566 Ayah, ayah, ayah! 473 00:34:27,590 --> 00:34:29,590 Aku mau ayahku. 474 00:34:31,514 --> 00:34:33,514 Katakan kalau ayah masih hidup. 475 00:34:33,538 --> 00:34:35,538 "Ayahmu masih hidup". 476 00:34:36,562 --> 00:34:38,562 Tenanglah, jangan nangis. 477 00:34:39,586 --> 00:34:41,586 Jangan nangis. 478 00:34:41,610 --> 00:34:43,610 Sudah sudah. 479 00:34:43,634 --> 00:34:45,634 Cup cup. 480 00:34:45,658 --> 00:34:47,658 Hey, Hua. Masih sibuk ya? 481 00:34:47,682 --> 00:34:50,582 Anginnya kencang begini. Rambutmu berantakan, sini kurapikan. 482 00:34:53,506 --> 00:34:55,506 Berhenti! 483 00:35:03,530 --> 00:35:05,530 Tuan Chang. 484 00:35:05,554 --> 00:35:06,554 Aku tak apa-apa. 485 00:35:06,578 --> 00:35:09,578 Apa kau mau menghancurkan toko ikanku? 486 00:35:11,502 --> 00:35:13,502 Tuan Mo, kau ironis sekali. 487 00:35:14,526 --> 00:35:17,526 Lihat, anak buahmu bikin ulah. 488 00:35:17,550 --> 00:35:19,550 Setidaknya kau awasilah mereka. 489 00:35:19,574 --> 00:35:21,574 Semua orang melihat ini, 490 00:35:21,598 --> 00:35:23,598 apa menyenangkan bagi tokomu, betul? 491 00:35:23,622 --> 00:35:25,622 Ya Tuan Chang, kau benar juga. 492 00:35:25,646 --> 00:35:26,646 Tapi 493 00:35:26,670 --> 00:35:28,670 aku punya aturan sendiri. 494 00:35:28,694 --> 00:35:31,594 Anak buahku, akan kuberi pelajaran sendiri. 495 00:35:32,518 --> 00:35:34,518 Nona. 496 00:35:34,542 --> 00:35:37,542 Menurutmu siapa Tuan Chang ini? 497 00:35:39,566 --> 00:35:41,566 Aku tak kenal dia. / Hey. 498 00:35:41,590 --> 00:35:43,590 Hey! 499 00:35:43,614 --> 00:35:45,614 Nona ini tak menghargai bantuanmu. 500 00:35:46,538 --> 00:35:48,538 Anak buahku memang begitu sifatnya. 501 00:35:49,562 --> 00:35:52,562 Sampai ketemu. / Sampai ketemu, Tuan Chang. 502 00:35:52,586 --> 00:35:54,586 Kita tak ada masalah. Kalau ada waktu ayo kita minum teh. 503 00:35:57,510 --> 00:35:59,510 Mengapa banyak orang Jepang di Cina? 504 00:36:01,534 --> 00:36:04,534 Karena mereka penjajah. 505 00:36:04,558 --> 00:36:07,558 Mereka merampas semua yang bukan miliknya. 506 00:36:08,582 --> 00:36:10,582 Mengapa mereka membunuh ayahku? 507 00:36:10,606 --> 00:36:14,506 Kali ini, ayahmu membawamu ke sini 508 00:36:14,530 --> 00:36:16,530 dari Timur-Laut 509 00:36:16,554 --> 00:36:18,554 untuk melaksanakan suatu tugas. 510 00:36:18,578 --> 00:36:20,578 Tugas apa? 511 00:36:21,502 --> 00:36:24,502 Untuk menyelamatkan orang Cina agar tak terbunuh lagi. 512 00:36:25,526 --> 00:36:28,526 Mengapa kau menolongku? Kau siapa? 513 00:36:31,550 --> 00:36:34,550 Kami sama seperti ayahmu. 514 00:36:35,574 --> 00:36:37,574 Kami punya keyakinan yang sama. 515 00:36:37,598 --> 00:36:39,598 Kami semua berharap 516 00:36:39,622 --> 00:36:42,522 segera bisa mengusir Jepang dari Cina. 517 00:36:45,546 --> 00:36:47,546 Kau bisa bantu aku? 518 00:36:47,570 --> 00:36:49,570 Katakan. 519 00:36:49,594 --> 00:36:51,594 Ayah menyuruhku mencari Beidou. 520 00:36:51,618 --> 00:36:53,618 Dimana Beidou? 521 00:36:56,542 --> 00:36:58,542 Kami ini "Beidou". 522 00:36:58,566 --> 00:37:01,566 Yang kami lakukan adalah melindungi negara kita. 523 00:37:02,590 --> 00:37:04,590 Beidou adalah agen rahasia yang dipimpin langsung 524 00:37:04,614 --> 00:37:06,614 oleh Partai Komunis Cina. 525 00:37:06,638 --> 00:37:09,538 Tiap anggota agen biasanya sembunyi di setiap penjuru. 526 00:37:09,562 --> 00:37:11,562 Membentuk jaringan tak terlihat. 527 00:37:12,586 --> 00:37:14,586 Mereka bekerja hanya saat ada 528 00:37:14,610 --> 00:37:17,510 sebuah misi yang sangat penting atau mendesak. 529 00:37:18,534 --> 00:37:20,534 Tiap anggota seperti warga biasa. 530 00:37:20,558 --> 00:37:22,558 Namun sangat terlatih. 531 00:37:22,582 --> 00:37:25,582 Mereka memegang satu jalur 532 00:37:25,606 --> 00:37:27,606 saling berhubungan dengan yang lain dan bekerjasama dengan baik. 533 00:37:28,530 --> 00:37:31,530 Mereka tak bisa dihancurkan. Segera menghilang setelah bertindak. 534 00:37:32,554 --> 00:37:36,554 Beidou sudah menjadi sebuah pasukan yang ditakuti musuh. 535 00:38:07,578 --> 00:38:09,578 Ada 2 jalan keluar dari Qingdao. Satunya Rel kereta Jiaoji. 536 00:38:09,602 --> 00:38:11,602 Jalan lainnya adalah melewati Gunung Lao di timur. 537 00:38:11,626 --> 00:38:13,626 Ada 5 jalan keluar melalui laut. 538 00:38:13,650 --> 00:38:16,550 Jepang memasang baterai artileri di Xiao Qingdao 539 00:38:16,574 --> 00:38:18,574 dan membangun rel untuk kereta kecil 540 00:38:18,598 --> 00:38:21,598 menghubungkan barak-barak di Gunung Taiping. 541 00:38:21,622 --> 00:38:23,622 Ada kapal patroli di laut. 542 00:38:23,646 --> 00:38:25,646 Dari Kota Barat menuju Teluk Huiquan. 543 00:38:25,670 --> 00:38:27,670 Sulit untuk melewati laut. 544 00:38:27,694 --> 00:38:29,594 Rel kereta Jiaoji dijaga ketat. 545 00:38:29,618 --> 00:38:31,618 Jadi amat susah melewatinya. 546 00:38:31,642 --> 00:38:33,642 Hanya ada 1 jalan sekitar Gunung Lao. 547 00:38:33,666 --> 00:38:35,666 Juga dijaga dengan ketat. Terutama di Shazikou 548 00:38:35,690 --> 00:38:37,690 diawasi pasukan elit Jepang. 549 00:38:37,714 --> 00:38:39,514 Tiap jalan nampaknya mustahil. 550 00:38:39,538 --> 00:38:42,538 Dan sekarang kita tak bisa menggunakan radio. Tapi informasi ini sangat penting. 551 00:38:43,562 --> 00:38:46,562 Ini terkait dengan membalikkan seluruh keadaan pada tahap selanjutnya. 552 00:38:46,586 --> 00:38:48,586 Sekarang, Jepang lebih cemas dari kita. 553 00:38:48,610 --> 00:38:50,610 Apa yang kau lakukan? 554 00:38:54,534 --> 00:38:56,534 Aku ada ide. 555 00:38:57,558 --> 00:38:59,558 Lihat 556 00:38:59,582 --> 00:39:01,582 kita pergi saja lewat laut melalui Xiaogang 557 00:39:01,606 --> 00:39:03,606 dan mengantarkan anak itu. 558 00:39:03,630 --> 00:39:05,630 Disini 559 00:39:05,654 --> 00:39:07,654 adalah area pemukiman para pedagang Jepang. 560 00:39:07,678 --> 00:39:10,578 Dan sepengetahuanku, disini, ada anggota Komunitas Naga Hitam 561 00:39:10,602 --> 00:39:14,502 yang menjaga ketertiban para Ronin Jepang. (samurai tak bertuan) 562 00:39:14,526 --> 00:39:16,526 Bukan pasukan biasa dan bukan pasukan boneka. 563 00:39:16,550 --> 00:39:20,550 Dan disini, kita ada persaudaraan dari Genk Qing, yang bisa bantu kita. 564 00:39:20,574 --> 00:39:22,574 Kita pergi lewat laut. 565 00:39:22,598 --> 00:39:24,598 Dan kita mesti bertempur di Dayaogou. 566 00:39:26,522 --> 00:39:28,522 Bersiaplah. 567 00:39:29,546 --> 00:39:31,546 Besok pagi jam 9 akan kubawa Yingzi dari sini. 568 00:39:31,570 --> 00:39:33,570 Baiklah. 569 00:39:33,594 --> 00:39:35,594 Akan kubantu kau bersama Chang Shan di Pulau Dabao. 570 00:39:35,618 --> 00:39:37,518 Bagus. 571 00:39:37,542 --> 00:39:39,542 Dan di sana akan kupasangi bom untuk menghalangi para Ronin Jepang itu. 572 00:39:39,566 --> 00:39:41,566 Aku akan menunggu di dermaga bersama Fang Renjing. 573 00:39:41,590 --> 00:39:43,590 Dan koordinasi sama anggota Genk Qing. 574 00:39:45,514 --> 00:39:48,514 Ingat, semua aksi harus tepat waktu. 575 00:39:48,538 --> 00:39:50,538 Bila tak tepat waktu, dianggap aksi gagal. 576 00:39:50,562 --> 00:39:53,562 Kalian tahu posisi kedua. 577 00:39:53,586 --> 00:39:55,586 Jelas. 578 00:39:58,510 --> 00:40:00,510 Jangan sampai misi ini gagal. 579 00:40:00,534 --> 00:40:02,534 Kita akan banyak kehilangan. Cuma tersisa kita bertiga. 580 00:40:02,558 --> 00:40:04,558 Betul. Susah melaksanakan tugas ini. 581 00:40:04,582 --> 00:40:06,582 Sebaiknya kita berlindung dan menunggu bantuan dari atasan. 582 00:40:09,506 --> 00:40:11,506 Kalian tahu soal Dai Li. 583 00:40:12,530 --> 00:40:15,530 Kalau misi ini gagal, rasanya apa kita bisa selamat dari Jepang? 584 00:40:15,554 --> 00:40:18,554 Kita akan mati ditangannya. 585 00:40:23,578 --> 00:40:25,578 Klub Internasional. 586 00:40:25,602 --> 00:40:27,602 Apa? / Bukan apa-apa. 587 00:40:28,526 --> 00:40:31,526 Aku melihat Xiao Yuanhan di sana kemarin. 588 00:40:34,550 --> 00:40:36,550 Sudah 2 hari, Tn. Xiao. 589 00:40:36,574 --> 00:40:40,574 Ada petunjuk? / Maaf, ini salahku. 590 00:40:42,598 --> 00:40:44,598 Ini bukan kebiasaanmu. 591 00:40:47,522 --> 00:40:49,522 Kalian boleh keluar. 592 00:40:54,546 --> 00:40:56,546 Tai-Jiong. 593 00:40:56,570 --> 00:40:58,570 Kalian pernah ketemu? 594 00:40:58,594 --> 00:41:00,594 Ya. 595 00:41:01,518 --> 00:41:03,518 Apa mereka tahu soal anak itu? 596 00:41:03,542 --> 00:41:05,542 Kalian ketemuan 597 00:41:05,566 --> 00:41:08,566 tapi tak lapor padaku. Aku sangat tidak senang. 598 00:41:08,590 --> 00:41:11,590 Kapten, biar kujelaskan. 599 00:41:11,614 --> 00:41:13,614 Aku ingin memastikannya 600 00:41:13,638 --> 00:41:15,638 sebelum melaporkan padamu. Dan aku khawatir tak berjalan lancar. 601 00:41:18,562 --> 00:41:20,562 Aku percaya pada kesetiaanmu pada Kaisar Agung Jepang. 602 00:41:22,586 --> 00:41:25,586 Mereka tahu soal anak itu. Dan akan kerjasama dengan kita untuk menemukannya. 603 00:41:27,510 --> 00:41:29,510 Siap! 604 00:41:29,534 --> 00:41:31,534 Agen rahasia tak mendapatkan anak itu 605 00:41:31,558 --> 00:41:34,558 maupun Komunitas Naga Hitam juga tidak. 606 00:41:35,582 --> 00:41:37,582 Lalu siapa yang menculik anak ini? 607 00:41:41,506 --> 00:41:43,506 Beidou. 608 00:41:44,530 --> 00:41:47,530 Bagaimana cara kita menemukan Beidou? 609 00:41:48,554 --> 00:41:50,554 Anu. 610 00:41:54,578 --> 00:41:56,578 Aku ada ide cemerlang. 611 00:41:57,502 --> 00:42:01,502 Kita tukar saja anak perempuan itu dengan 30 anak yang lain. 612 00:42:02,526 --> 00:42:04,526 Caranya? 613 00:42:04,550 --> 00:42:06,550 Dalam 2 hari, 614 00:42:06,574 --> 00:42:08,574 jika gadis itu tak muncul 615 00:42:08,598 --> 00:42:11,598 aku akan bunuh 30 anak. 616 00:42:11,622 --> 00:42:13,622 Ini... gertakan, 617 00:42:13,646 --> 00:42:15,646 atau betulan? 618 00:42:15,670 --> 00:42:17,670 Bagi Cina, tak perlu gertakan. 619 00:42:17,694 --> 00:42:19,694 Bunuh saja secara sungguhan. 620 00:42:19,718 --> 00:42:22,518 Bagaimana menurutmu ideku? Bagus 'kan? 621 00:42:25,542 --> 00:42:27,542 Bagaimana menurut kalian? 622 00:42:28,566 --> 00:42:30,566 Ya, bagus. 623 00:42:32,590 --> 00:42:34,590 Cepat! Ayo! 624 00:42:34,614 --> 00:42:35,614 Cepat! Sana! 625 00:42:35,638 --> 00:42:37,638 Ayo cepat! 626 00:42:37,662 --> 00:42:39,662 Jalan! 627 00:42:39,686 --> 00:42:42,586 Tolong! 628 00:42:42,610 --> 00:42:44,610 Lepaskan putriku! Jangan bawa dia. 629 00:42:44,634 --> 00:42:46,634 Jangan bawa dia! 630 00:42:46,658 --> 00:42:48,658 Lepaskan dia! / Ibu! 631 00:42:48,682 --> 00:42:51,582 Lepaskan dia! Jangan bawa dia. 632 00:42:51,606 --> 00:42:53,606 Jangan... / Ibu! 633 00:42:53,630 --> 00:42:55,630 Lepaskan dia! 634 00:42:55,654 --> 00:43:01,554 Ibu...! 635 00:43:01,578 --> 00:43:03,578 Yingzi. 636 00:43:04,502 --> 00:43:06,502 Tebak, apa ini? 637 00:43:06,526 --> 00:43:08,526 Apa? 638 00:43:08,550 --> 00:43:08,950 1 639 00:43:08,951 --> 00:43:09,351 2 640 00:43:09,352 --> 00:43:10,552 3 641 00:43:10,576 --> 00:43:13,576 Es krim, aku suka! 642 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 Aku tahu, makanya aku belikan untukmu. 643 00:43:17,524 --> 00:43:19,524 Makanlah. 644 00:43:19,548 --> 00:43:21,548 Es Krim, di belikan kakak ini. 645 00:43:24,572 --> 00:43:26,572 Yuansui, sini. 646 00:43:30,596 --> 00:43:34,596 Apa kau tahu, sekarang membelikan ikat kepala ataupun kanvas akan dibuntuti? 647 00:43:34,620 --> 00:43:36,620 Kau membeli es krim 648 00:43:36,644 --> 00:43:38,644 kita semua bisa terbunuh, kau tahu itu? 649 00:43:38,668 --> 00:43:40,668 Kak Xiao... aku tak akan mengulanginya lagi. 650 00:43:42,592 --> 00:43:45,592 Beritahu semuanya, bersiap untuk beraksi. 651 00:43:45,616 --> 00:43:47,616 Baik. 652 00:43:56,540 --> 00:43:58,540 Telinga. 653 00:43:58,564 --> 00:43:59,564 Mata. 654 00:43:59,588 --> 00:44:01,588 Mulut. Hidung. 655 00:44:02,512 --> 00:44:04,512 Sudah, sudah. Mari kita main 656 00:44:04,536 --> 00:44:06,536 pesawat terbang, bagaimana? 657 00:44:06,560 --> 00:44:08,560 Ya. / Ayo mulai main pesawat. 658 00:44:10,584 --> 00:44:12,584 Ayo, naiklah pesawat. 659 00:44:12,608 --> 00:44:14,608 Naik pesawat. 660 00:44:14,632 --> 00:44:16,632 Terbang... 661 00:44:19,556 --> 00:44:21,556 Terbang tinggi... 662 00:44:21,580 --> 00:44:23,580 Boom, Boom, Boom. 663 00:44:23,604 --> 00:44:25,604 Duar. 664 00:44:25,628 --> 00:44:27,628 Kalian mainnya seru? 665 00:44:28,552 --> 00:44:29,552 Ya. 666 00:44:29,576 --> 00:44:31,576 Sudah ya. Kita menunda kerjaannya. 667 00:44:31,600 --> 00:44:34,500 Duduklah sini. 668 00:44:40,524 --> 00:44:42,524 Kau senang? / Bukan urusanmu. 669 00:44:49,548 --> 00:44:52,548 Kak Yuansui melakukan dekorasi rumah dan semir sepatu di luar. 670 00:44:52,572 --> 00:44:54,572 Lalu dia tak boleh membelikan es krim? 671 00:44:54,596 --> 00:44:56,596 Dia belikan buat siapa? 672 00:44:56,620 --> 00:44:59,520 Aku. / Kau tahu dia membelikan untukmu. 673 00:44:59,544 --> 00:45:01,544 Dan musuh mengetahuinya. 674 00:45:09,568 --> 00:45:11,568 Shan dan Hua. Kalian bergi bersama besok. 675 00:45:11,592 --> 00:45:13,592 Dan lainnya tetap sesuai rencana. 676 00:45:13,616 --> 00:45:15,616 Baik. 677 00:45:15,640 --> 00:45:20,040 instagram: @broth3rmax 678 00:45:20,564 --> 00:45:23,564 Lihat, aku sudah berpakaian begini. 679 00:45:23,588 --> 00:45:25,588 Ayo minum secangkir kopi. Kopinya enak. 680 00:45:30,512 --> 00:45:32,512 Nggak mau? Kalau begitu kuambilkan teh. 681 00:45:41,536 --> 00:45:43,536 Ini dia. 682 00:46:00,560 --> 00:46:02,560 Aku tahu mereka. 683 00:46:09,584 --> 00:46:11,584 Itu anaknya! 684 00:46:16,508 --> 00:46:18,508 Kejar mereka! 685 00:46:23,532 --> 00:46:25,532 Ada yang tak beres ini. 686 00:46:58,556 --> 00:47:00,556 Yingzi, jangan takut. 687 00:47:23,580 --> 00:47:25,580 Awas, mereka anggota kita! 688 00:47:31,504 --> 00:47:33,504 Bocah perempuan itu jangan sampai terluka! 689 00:47:42,528 --> 00:47:44,528 Awas! 690 00:47:47,552 --> 00:47:49,552 Cepat! 691 00:47:49,576 --> 00:47:51,576 Chang Shan... 692 00:47:54,500 --> 00:47:56,500 Cepat! 693 00:48:05,524 --> 00:48:07,524 Awas! 694 00:48:26,548 --> 00:48:28,548 Mereka luar biasa. 695 00:48:58,572 --> 00:49:09,272 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik Dengan codec x265, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau --> www.Bluray.id <-- 696 00:49:29,596 --> 00:49:31,596 Aku tak tahu nama asli mereka 697 00:49:32,520 --> 00:49:34,520 juga identitas aslinya. 698 00:49:35,544 --> 00:49:37,544 Sekarang aku bisa ingat 699 00:49:39,568 --> 00:49:42,568 aku bahkan tak tahu tampang mereka 700 00:49:46,592 --> 00:49:48,592 pada saat itu. 701 00:50:20,516 --> 00:50:22,516 Tempat ini bagiku 702 00:50:24,540 --> 00:50:26,540 begitu aku kenal. 703 00:50:27,564 --> 00:50:29,564 Namun juga aneh. 704 00:50:30,588 --> 00:50:32,588 Aku tak ingin kehilangan kenangan itu. 705 00:50:43,512 --> 00:50:45,512 Sini. 706 00:50:45,536 --> 00:50:47,536 Aku akan cari kesempatan lain untuk membelikanmu es krim. 707 00:50:47,560 --> 00:50:49,560 Ya, ya. 708 00:50:49,584 --> 00:50:51,584 Oh, tidak, Kak Yuansui. 709 00:50:51,608 --> 00:50:53,608 Kalau kau membelikanku es krim 710 00:50:53,632 --> 00:50:55,632 nanti musuh akan tahu. 711 00:50:57,556 --> 00:50:59,556 Tunggu. 712 00:51:18,580 --> 00:51:21,580 Ini kebesaran. Sini, Kak Yuansui. 713 00:51:23,504 --> 00:51:26,504 Bisa tidak kau belikan Hua es krim? 714 00:51:27,528 --> 00:51:29,528 Ya. / Janji? 715 00:51:35,552 --> 00:51:37,552 Kak. 716 00:51:37,576 --> 00:51:39,576 Aku berhenti saja. 717 00:51:40,600 --> 00:51:43,500 Kenapa, dik? / Perbuatan jahat ini, aku berhenti saja. 718 00:51:43,524 --> 00:51:45,524 Apanya yang jahat? 719 00:51:45,548 --> 00:51:47,548 Apanya yang jahat? Aku tahu apa itu jahat. 720 00:51:48,572 --> 00:51:50,572 Tapi bagaimana kita bisa dapat uang kalau kita tak melakukan ini? 721 00:51:51,596 --> 00:51:53,596 Kau ini orang udik yang mudah ketipu. 722 00:51:53,620 --> 00:51:55,620 Tak punya uang. Tak bernasib baik. 723 00:51:59,544 --> 00:52:01,544 Aku harus menyusul Jepang. 724 00:52:01,568 --> 00:52:04,568 Dan hari yang cerah sedang menanti. 725 00:52:04,592 --> 00:52:06,592 Beberapa hari lagi, kalau kita sudah menangkap gadis itu 726 00:52:06,616 --> 00:52:08,616 aku akan mendapat uang banyak. 727 00:52:08,640 --> 00:52:10,640 Aku janji. 728 00:52:10,664 --> 00:52:12,664 Akan kubelikan kau baju baru. 729 00:52:12,688 --> 00:52:14,688 Sepatu hak-tinggi dan gaun Cheongsam ada belah samping sini. 730 00:52:14,712 --> 00:52:16,712 Ayo kita minum kopi. / Kak! 731 00:52:17,536 --> 00:52:19,536 Sungguh, aku tak bisa lakukan ini. 732 00:52:21,560 --> 00:52:23,560 Jagalah dirimu. 733 00:52:25,584 --> 00:52:27,584 Sampai jumpa lagi. 734 00:52:28,508 --> 00:52:30,508 Kembali kau. 735 00:52:30,532 --> 00:52:32,532 Aku ini kakakmu, kembali sini! 736 00:52:33,556 --> 00:52:35,556 Kalau kau pergi 737 00:52:35,580 --> 00:52:37,580 buat siapa aku cari uang? 738 00:52:42,504 --> 00:52:44,504 Sekarang situasinya amat serius. 739 00:52:45,528 --> 00:52:48,528 Karena kalian tak bisa menggunakan radio, aku tak bisa menghubungi rekan-rekan dari Yan'an. 740 00:52:49,552 --> 00:52:51,552 Kita harus berusaha mencari penghubung. 741 00:52:52,576 --> 00:52:55,576 Kita coba pakai kode lama perkumpulan. 742 00:52:55,600 --> 00:52:58,500 Toko obat sebesar itu, kenapa tak menyediakan astralagus? 743 00:52:58,524 --> 00:53:00,524 Jadi jawabannya: "Aspralagus akhir-akhir ini stoknya habis". 744 00:53:10,548 --> 00:53:12,548 Apa kau menggambar Paman Chang Shan? 745 00:53:12,572 --> 00:53:14,572 Ya. 746 00:53:14,596 --> 00:53:17,596 Tiap kalian punya 1 bintang. 747 00:53:17,620 --> 00:53:19,620 Mengapa kau suka bintang? 748 00:53:21,544 --> 00:53:23,544 Di langit, ada beberapa bintang 749 00:53:23,568 --> 00:53:26,568 yang membawakan orang di kegelapan 750 00:53:26,592 --> 00:53:29,592 suatu arah. 751 00:53:31,516 --> 00:53:33,516 Oh, itu Bintang Biduk. / Betul. 752 00:53:33,540 --> 00:53:36,540 Kemana kau akan mengantarku? 753 00:53:36,564 --> 00:53:39,564 Tempat paling aman. 754 00:53:40,588 --> 00:53:42,588 Apa menggambarku benar? 755 00:53:42,612 --> 00:53:45,512 Aduh, nggambarmu salah. Paman bodoh, harusnya begini. 756 00:53:45,536 --> 00:53:47,536 Oh. 757 00:53:49,560 --> 00:53:51,560 Kayak begini. 758 00:53:54,584 --> 00:53:56,584 Ini sudah lama, tapi penghubung kita belum muncul juga. 759 00:53:56,608 --> 00:53:58,608 Kita harus bagaimana? 760 00:53:58,632 --> 00:54:01,532 Pemeriksaan Jepang makin ketat. 761 00:54:01,556 --> 00:54:03,556 Akan makin mempersulit. 762 00:54:03,580 --> 00:54:06,580 Penundaan yang lama bisa menyebabkan masalah. Menurutku, kita langsung saja 763 00:54:06,604 --> 00:54:08,604 untuk mengirim informasi itu ke Yan'an. 764 00:54:08,628 --> 00:54:10,628 Bagaimana? 765 00:54:10,652 --> 00:54:12,652 Tapi perjalanannya jauh. Kalau terjadi apa-apa, 766 00:54:12,676 --> 00:54:14,676 semua usaha kita akan sia-sia. 767 00:54:14,700 --> 00:54:16,500 Jangan khawatir. Dengan kemampuan kita 768 00:54:16,524 --> 00:54:18,524 kita pasti bisa selesaikan misi ini. 769 00:54:18,548 --> 00:54:21,548 Bagaimana dengan Yingzi? Kalian tahu dia dalam bahaya sekarang? 770 00:54:23,572 --> 00:54:27,572 Tapi jika kita membawa Yingzi, target akan sangat jelas dan pasti kita tak bisa lolos. 771 00:54:27,596 --> 00:54:29,596 Itu gampang. 772 00:54:29,620 --> 00:54:32,520 Kita bisa tinggalkan Yingzi disini, dan suruh orang menjaganya. 773 00:54:34,544 --> 00:54:37,544 Baik Yingzi ataupun informasi itu harus dikirim dengan selamat. 774 00:54:40,568 --> 00:54:42,568 Yuanhan benar. Kita dengarkan dia saja. 775 00:54:48,592 --> 00:54:52,592 Tikus tak tahan lagi. 776 00:54:52,616 --> 00:54:54,616 Mereka akan keluar. 777 00:54:55,540 --> 00:54:57,540 Kita harap Komunitas Naga Hitam 778 00:54:57,564 --> 00:54:59,564 menjadi yang pertama menemukan gadis itu. 779 00:55:00,588 --> 00:55:03,588 Dia amat penting bagi kita. 780 00:55:04,512 --> 00:55:06,512 Kita harus cari dia. 781 00:55:06,536 --> 00:55:09,536 Namun kungfu mereka luar biasa. 782 00:55:12,560 --> 00:55:17,560 Suatu kebahagiaan bisa bermain dengan ahlinya. 783 00:55:17,584 --> 00:55:18,584 Baik! 784 00:55:18,608 --> 00:55:20,608 Yuanhan. 785 00:55:20,632 --> 00:55:23,532 Kuharap kau bisa menyebarkan berita ini 786 00:55:23,556 --> 00:55:25,556 ke desa Qingdao secepatnya. 787 00:55:25,580 --> 00:55:27,580 Jika kita tak bisa menemukan gadis itu dalam 2 hari 788 00:55:29,504 --> 00:55:32,504 30 anak ini akan mati. 789 00:55:32,528 --> 00:55:34,528 Siap, Kapten. Aku akan berusaha semampuku. 790 00:55:37,552 --> 00:55:39,552 Kurasa berusahalah dengan kemampuan puncakmu. 791 00:55:39,576 --> 00:55:41,576 Kau ini berbeda, 792 00:55:41,600 --> 00:55:43,600 Dan kau istimewa. 793 00:55:43,624 --> 00:55:46,524 Ini menurut indra keenamku. 794 00:55:47,548 --> 00:55:50,548 Terima kasih atas penghargaannya, Kapten. / Apa menurutmu 795 00:55:50,572 --> 00:55:52,572 Beidou akan muncul? 796 00:55:55,596 --> 00:55:58,596 Semua dalam kendalimu, Kapten. Tebakanku tak ada gunanya. 797 00:56:28,520 --> 00:56:30,520 Chief. 798 00:56:32,544 --> 00:56:34,544 Chief. Aku kemari mau memberi hormat. 799 00:56:34,568 --> 00:56:37,568 Tidak, sudahlah tak perlu. 800 00:56:37,592 --> 00:56:39,592 Kau disini sekarang jadi bintang. 801 00:56:39,616 --> 00:56:41,616 Harusnya aku yang hormat padamu. 802 00:56:41,640 --> 00:56:43,640 Oh, kalau begitu aku akan berlutut di depanmu. 803 00:56:44,564 --> 00:56:46,564 Ayo kita cari tempat lain untuk bicara. 804 00:56:48,588 --> 00:56:50,588 Ayo. / Baiklah. 805 00:56:51,512 --> 00:56:53,512 Ada apa? Katakan saja. 806 00:56:53,536 --> 00:56:56,536 Chief, rasanya aku sibuk dengan Jepang, 807 00:56:56,560 --> 00:56:59,560 aku kerja cuma demi uang. 808 00:56:59,584 --> 00:57:01,584 Kuberikan sepenuh hatiku 809 00:57:02,508 --> 00:57:05,508 jika kelak kau rekrut aku jadi anak buahmu. 810 00:57:05,532 --> 00:57:07,532 Aku akan merasa terhormat. 811 00:57:08,556 --> 00:57:10,556 Itu saja? / Ya. / Baiklah. 812 00:57:10,580 --> 00:57:11,580 Anu. 813 00:57:11,604 --> 00:57:13,604 Chief, dan... 814 00:57:13,628 --> 00:57:15,628 satu hal lagi. 815 00:57:17,552 --> 00:57:20,552 Aku tadi melihat pendeta amat mencurigakan dan misterius. 816 00:57:21,576 --> 00:57:23,576 Pendeta? / Ya. 817 00:57:25,500 --> 00:57:27,500 Nih, rokok. 818 00:57:27,524 --> 00:57:29,524 Ambillah. / Tidak, makasih. Rokok... 819 00:57:29,548 --> 00:57:31,548 rokok... rokokmu tak enak. 820 00:57:31,572 --> 00:57:33,572 Hah? / Anu... ini. 821 00:57:34,596 --> 00:57:36,596 Jepang memberiku yang enak. 822 00:57:36,620 --> 00:57:38,620 Kau hisap ini. 823 00:57:38,644 --> 00:57:40,644 Ambillah. Aku hisap yang ini. 824 00:57:40,668 --> 00:57:42,668 Baiklah. 825 00:57:42,692 --> 00:57:44,592 Anu... 826 00:57:44,616 --> 00:57:47,516 Apa kau sudah beritahu Jepang soal ini? 827 00:57:48,540 --> 00:57:50,540 Tak pernah, sumpah demi Dewa. 828 00:57:51,564 --> 00:57:53,564 Bagus. 829 00:57:53,588 --> 00:57:56,588 Aku akan selidiki ini. 830 00:57:56,612 --> 00:58:01,512 Ya. / Kalau ada petunjuk ditemukan, kontribusimu akan mendapatkan ganjaran. 831 00:58:02,536 --> 00:58:04,536 Chief, terima kasih atas bimbinganmu. 832 00:58:04,560 --> 00:58:07,560 Terima kasih banyak. / Ya, ya, aku tahu. 833 00:58:07,584 --> 00:58:09,584 Kau boleh pergi. / Baiklah, sampai nanti. 834 00:58:09,608 --> 00:58:11,608 Ya. / Sampai jumpa. 835 00:58:22,532 --> 00:58:24,532 Nih, rokok. 836 00:58:45,556 --> 00:58:48,556 Kita akan tukar 30 anak perempuan untuk 1 anak. 837 00:58:50,580 --> 00:58:52,580 Kalau ada kabar ini tersebar 838 00:58:52,604 --> 00:58:54,604 citra kaisar kita akan tercoreng. 839 00:58:56,528 --> 00:58:59,528 Tapi bila kita bisa mendapat informasi dengan cara ini 840 00:58:59,552 --> 00:59:01,552 maka ini sepadan. 841 00:59:02,576 --> 00:59:07,576 Yang kukhawatirkan apakah Beidou akan mengirim anak itu? 842 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 Beidou pasti datang. 843 00:59:12,524 --> 00:59:14,524 Dia pasti akan datang. 844 00:59:14,548 --> 00:59:16,548 Tapi anak itu 845 00:59:16,572 --> 00:59:18,572 juga akan lolos. 846 00:59:19,596 --> 00:59:21,596 Dimana, 847 00:59:21,620 --> 00:59:22,620 pastinya? 848 00:59:22,644 --> 00:59:24,644 Apakah anak-anak itu 849 00:59:24,668 --> 00:59:26,668 akan ditahan seharian? 850 00:59:26,692 --> 00:59:28,692 Besok, kita 851 00:59:28,716 --> 00:59:31,516 harus beraksi untuk mengawal Yingzi keluar. 852 00:59:31,540 --> 00:59:33,540 Ini kesempatan bagus. 853 00:59:36,564 --> 00:59:39,564 Beidou pasti akan datang. 854 00:59:39,588 --> 00:59:42,588 Tapi anak itu tidak. 855 00:59:42,612 --> 00:59:44,612 Ketika pertempuran dimulai disini 856 00:59:44,636 --> 00:59:47,536 mereka pasti, ada di tempat lain. 857 00:59:47,560 --> 00:59:50,560 Cari jalan keluar secara bersamaan 858 00:59:51,584 --> 00:59:52,584 untuk mengawal keluar gadis itu. 859 00:59:52,608 --> 00:59:55,508 Mereka pasti pergi melalui dermaga. 860 00:59:55,532 --> 00:59:59,532 Mereka pasti pergi melalui dermaga. 861 01:00:01,556 --> 01:00:03,556 Mari kita serang. 862 01:00:04,580 --> 01:00:06,580 Chief Xiao, apa kau percaya sama indra keenamku? 863 01:00:06,604 --> 01:00:08,604 Ah? Apa? 864 01:00:08,628 --> 01:00:10,628 Indera keenam. 865 01:00:10,652 --> 01:00:12,652 Aku tak tahu. 866 01:00:13,576 --> 01:00:15,576 Mengapa tiap kali Beidou muncul 867 01:00:15,600 --> 01:00:18,500 aku tak melihatmu? 868 01:00:18,524 --> 01:00:21,524 Kapten Uchiyama, aku sedang mengikuti instruksimu 869 01:00:21,548 --> 01:00:23,548 dan berjaga di tempat lain. 870 01:00:26,572 --> 01:00:28,572 Tatap mataku. 871 01:00:29,596 --> 01:00:32,596 Sumpah... demi Dewa 872 01:00:32,620 --> 01:00:34,620 aku tak berani bohong padamu. 873 01:00:51,544 --> 01:00:54,544 Tak menyangka Tn. Date berpikiran sama. 874 01:00:54,568 --> 01:00:56,568 Untuk kedatanganku 875 01:00:56,592 --> 01:01:00,592 Tn. Date amat menyayangkan, betul 'kan? 876 01:01:02,516 --> 01:01:04,516 Uchiyama Kun. 877 01:01:04,540 --> 01:01:08,540 Komunitas Naga Hitam sepenuhnya akan bekerjasama dalam aksi ini. 878 01:01:18,564 --> 01:01:20,564 Kenapa kau hapus gambarnya? 879 01:01:21,588 --> 01:01:23,588 Agar musuh tak bisa menemukan kita. 880 01:01:23,612 --> 01:01:26,512 Kalau begitu aku harus bawa pasir. 881 01:01:33,536 --> 01:01:35,536 Taruh dalam sini. 882 01:01:43,560 --> 01:01:45,560 Sini, kubantu. 883 01:01:49,584 --> 01:01:51,584 Apa besok kau akan bertempur? 884 01:01:52,508 --> 01:01:54,508 Mungkin. 885 01:01:54,532 --> 01:01:56,532 Gara-gara aku? 886 01:01:56,556 --> 01:01:59,556 Bukan, karena banyak orang. 887 01:02:03,580 --> 01:02:05,580 Apa kau tak takut mati? 888 01:02:10,504 --> 01:02:13,504 Apa kau akan mati? Ya? 889 01:02:20,528 --> 01:02:24,528 Besok aku tak ingin kau pergi. 890 01:02:26,552 --> 01:02:30,552 Kau tak boleh pergi. Kau tak boleh mati, kalian tak boleh mati. 891 01:02:30,576 --> 01:02:32,576 Mengapa orang baik mati? 892 01:02:33,500 --> 01:02:36,500 Ayahku, dan Paman Chang Shan mati. 893 01:02:36,524 --> 01:02:40,524 Kau tak boleh mati, kalian tak boleh mati. 894 01:02:42,548 --> 01:02:54,548 Tolong...! 895 01:02:54,572 --> 01:02:59,572 Aku penasaran, bagaimana caranya Beidou nanti muncul. 896 01:02:59,596 --> 01:03:01,596 Jangan khawatir. 897 01:03:01,620 --> 01:03:03,620 Kami sudah siap. 898 01:03:03,644 --> 01:03:05,644 Beidou. 899 01:03:05,668 --> 01:03:08,568 Kalau dia sudah datang, tak akan bisa lolos. 900 01:03:19,592 --> 01:03:22,592 Ketua, kau yakin akan muncul disini? 901 01:03:22,616 --> 01:03:24,616 Ayo bergerak. 902 01:03:27,540 --> 01:03:29,540 Jepang akan mengira kita lewat dermaga. 903 01:03:30,564 --> 01:03:32,564 Pendeta Qiu, Yuansui, 904 01:03:32,588 --> 01:03:35,588 Wenling, kalian pergi dan selamatkan anak-anak. 905 01:03:35,612 --> 01:03:37,612 Pasukan gendarmes dalam pengawasanku. 906 01:03:37,636 --> 01:03:39,636 Mereka memasang peledak dan bom asap buat kita. 907 01:03:39,660 --> 01:03:42,560 Wenling, kau bertanggung jawab untuk meledakkan bom. 908 01:03:42,584 --> 01:03:44,584 Yang lainnya, ikut aku ke stasiun kereta api. 909 01:03:54,508 --> 01:03:57,508 Ayo anak-anak! Cepat, cepat, cepat. 910 01:04:10,532 --> 01:04:12,532 Pak, ada ledakan dekat laut. 911 01:04:12,556 --> 01:04:14,556 Anak-anak diselamatkan. 912 01:04:14,580 --> 01:04:16,580 Apa? Apa Beidou terlihat? 913 01:04:19,504 --> 01:04:21,504 Mereka mulai beraksi. 914 01:05:01,528 --> 01:05:03,528 Itu mereka. 915 01:05:22,552 --> 01:05:23,552 Jangan bergerak! 916 01:05:23,576 --> 01:05:25,576 Wang? 917 01:05:28,500 --> 01:05:30,500 Cepat pergi! 918 01:05:30,524 --> 01:05:32,524 Hua, kau pergilah dulu. Akan kulindungi mereka. 919 01:05:32,548 --> 01:05:34,548 Kita pergi sama-sama. / Kau pergilah. 920 01:05:47,872 --> 01:05:49,872 Kalian semua tak boleh pergi. 921 01:05:50,596 --> 01:05:52,596 Hey keparat, Beidou disini! 922 01:05:52,620 --> 01:05:54,620 Ayo tangkap aku! 923 01:05:54,644 --> 01:05:56,644 Kejar dia! 924 01:06:47,568 --> 01:06:49,568 Kamu Beidou? 925 01:06:53,592 --> 01:06:55,592 Kalian boleh juga. 926 01:06:58,516 --> 01:07:01,516 Informasi yang kalian cari ada dalam kue ini. 927 01:07:01,540 --> 01:07:03,540 Makanlah! 928 01:07:12,564 --> 01:07:14,564 30 anak sudah dibawa. 929 01:07:15,588 --> 01:07:17,588 Dan kita kehilangan banyak prajurit. 930 01:07:18,512 --> 01:07:21,512 Kau, Polisi Militer, tak becus! 931 01:07:21,536 --> 01:07:23,536 Kau kira 30 anak itu sudah diambil? 932 01:07:23,560 --> 01:07:25,560 Aku bisa ambil 300 anak lagi. 933 01:07:25,584 --> 01:07:27,584 Beidou telah mempermalukanmu. 934 01:07:27,608 --> 01:07:30,508 Jika kau ambil 300 anak lagi, tak baik buat citra kaisar kita 935 01:07:30,532 --> 01:07:32,532 dan Kabinet tak akan menyetujuinya. 936 01:07:32,556 --> 01:07:34,556 Tindakanmu amat konyol! 937 01:07:37,580 --> 01:07:39,580 Selama gadis itu masih tetap di Qingdao 938 01:07:39,604 --> 01:07:41,604 aku punya cara. 939 01:07:41,628 --> 01:07:44,528 Aku meragukan kemampuanmu, Uchiyama Kun. 940 01:07:44,552 --> 01:07:47,552 Kau, mempermalukan kaisar kita dengan ego dan ketidakbecusan! 941 01:07:47,576 --> 01:07:50,576 Hentikan! / Kau aib bagi kaisar kami. 942 01:07:51,500 --> 01:07:53,500 Tunggu! 943 01:07:54,524 --> 01:07:56,524 Kau... / Bajingan! 944 01:07:56,548 --> 01:07:59,548 Beidou tak bisa menghentikanku. 945 01:07:59,572 --> 01:08:02,572 Tak ada yang bisa menghentikanku. 946 01:08:03,596 --> 01:08:05,596 Tenanglah, Uchiyama Kun. 947 01:08:05,620 --> 01:08:07,620 Aku yakin Beidou bukanlah 1 orang. 948 01:08:11,544 --> 01:08:13,544 Berlakukan jam malam ketat di seluruh kota. 949 01:08:13,568 --> 01:08:15,568 Bila ada yang mencurigakan 950 01:08:16,592 --> 01:08:18,592 bunuh! 951 01:08:21,516 --> 01:08:23,516 Siapa itu? 952 01:08:23,540 --> 01:08:25,540 Wang? 953 01:08:25,564 --> 01:08:27,564 Wang. 954 01:08:36,588 --> 01:08:39,188 www.Bluray.id 955 01:08:41,512 --> 01:08:43,512 Hey, bos. Mau beli apa? 956 01:08:43,536 --> 01:08:45,536 Mau beli Astralagus. / Astralagus? 957 01:08:45,560 --> 01:08:47,560 Mau beli berapa? 958 01:08:47,584 --> 01:08:49,584 10 pon. / 10 pon? 959 01:08:50,508 --> 01:08:52,508 Tuan, begini, kami tak punya sebanyak itu. 960 01:08:53,532 --> 01:08:56,532 Toko obat sebesar ini tak punya 10 pon Astralagus? 961 01:08:56,556 --> 01:08:57,556 Anu... 962 01:08:57,580 --> 01:09:00,580 Tuan, "itu stoknya habis akhir-akhir ini." 963 01:09:01,504 --> 01:09:04,504 Aku punya kalau kau memang membutuhkannya. 964 01:09:04,528 --> 01:09:06,528 Berapa banyak? / 3 pon. 965 01:09:06,552 --> 01:09:08,552 Dari mana asalnya? 966 01:09:08,576 --> 01:09:10,576 Shanxi. 967 01:09:11,500 --> 01:09:13,500 Senang jumpa denganmu. Silahkan duduk. 968 01:09:14,524 --> 01:09:16,524 Aku akan mengawasi di luar. / Baik. 969 01:09:20,548 --> 01:09:23,548 Aku sudah lama berada disini. Hari ini, akhirnya kita bertemu. 970 01:09:27,572 --> 01:09:29,572 Ini barangnya. 971 01:09:33,596 --> 01:09:35,596 Informasi ini sangat penting. 972 01:09:35,620 --> 01:09:37,620 Hanya dengan ini 973 01:09:37,644 --> 01:09:40,544 pada Sutradara di Yan'an bisa kirim informasi untuk penyebaran militer ke seluruh negara ini. 974 01:09:41,568 --> 01:09:43,568 Jepang sekarang mulai menggila. 975 01:09:43,592 --> 01:09:45,592 Mereka amat ingin menemukan anak itu. 976 01:09:45,616 --> 01:09:46,616 Dan... 977 01:09:46,640 --> 01:09:48,640 kami telah menarik perhatian mereka. 978 01:09:48,664 --> 01:09:51,564 Komandan kami mengatakan, ayahnya Yingzi adalah pahlawan partai kami. 979 01:09:51,588 --> 01:09:53,588 Dan Yingzi sekarang anak yatim. 980 01:09:53,612 --> 01:09:55,612 Kita harus berupaya 981 01:09:55,636 --> 01:09:58,536 mengirim Ying keluar dari Qingdao selamat sampai Yan'an. 982 01:09:59,560 --> 01:10:01,560 Ya, Komandan. Kami berjanji menyelesaikan misi ini. 983 01:10:07,584 --> 01:10:09,584 Tn. Uchiyama. 984 01:10:09,608 --> 01:10:13,508 Setahuku, Xiao Yuanhan telah meninggalkan rumahnya. 985 01:10:13,532 --> 01:10:15,532 Kita harus bagaimana? 986 01:10:16,556 --> 01:10:18,556 Apa kau percaya pada indera keenamku? 987 01:10:18,580 --> 01:10:20,580 Aku tak tahu soal indera keenam. 988 01:10:20,604 --> 01:10:23,504 Indera keenamku mengatakan 989 01:10:23,528 --> 01:10:26,528 kalau Xiao Yuanhan akan meninggalkan Qingdao besok. 990 01:10:27,552 --> 01:10:29,552 Dimana dia akan berangkat? 991 01:10:36,576 --> 01:10:37,576 Jangan bergerak! 992 01:10:37,600 --> 01:10:39,600 Lepas, lepaskan aku! 993 01:10:39,624 --> 01:10:40,624 Kita damai saja. 994 01:10:40,648 --> 01:10:42,648 Lepaskan aku. 995 01:10:42,672 --> 01:10:44,672 Diam kau. 996 01:10:46,596 --> 01:10:48,596 Hai, Nyonya. Pendeta. 997 01:10:51,520 --> 01:10:53,520 Hentikan, sudah. 998 01:10:53,544 --> 01:10:55,544 Sudah, hentikan. 999 01:10:59,568 --> 01:11:01,568 Uang dan pisau. 1000 01:11:01,592 --> 01:11:03,592 Mana yang kau pilih? 1001 01:11:03,616 --> 01:11:05,616 Aku tak mengerti. 1002 01:11:05,640 --> 01:11:07,640 Pada jam 6, besok pagi 1003 01:11:07,664 --> 01:11:09,664 semua perahu nelayanmu harus meninggalkan dermaga. 1004 01:11:10,588 --> 01:11:14,588 Aku tak bisa. Sudah dijaga ketat oleh Jepang. 1005 01:11:14,612 --> 01:11:16,612 Tak usah khawatir soal Jepang. 1006 01:11:16,636 --> 01:11:18,636 Jawab "ya", maka kau boleh ambil uangnya. 1007 01:11:18,660 --> 01:11:21,560 Jawab "tidak", maka aku akan ambil nyawamu. 1008 01:11:21,584 --> 01:11:23,584 Nyonya. 1009 01:11:23,608 --> 01:11:26,508 Blokade Jepang terlalu ketat. 1010 01:11:26,532 --> 01:11:29,532 Kapal uap mereka... / Kami akan atasi kapal uapnya. 1011 01:11:29,556 --> 01:11:31,556 Kau akan atasi... 1012 01:11:33,580 --> 01:11:35,580 Jadi, akhir-akhir ini 1013 01:11:35,604 --> 01:11:38,504 kamu rupanya yang memukul keras Jepang 1014 01:11:38,528 --> 01:11:40,528 di dermaga? 1015 01:11:40,552 --> 01:11:42,552 Aku, Mo Junheng, aku orang Cina. 1016 01:11:42,576 --> 01:11:45,576 Tentu aku bersedia mengalahkan Jepang. 1017 01:11:46,500 --> 01:11:49,500 Kau bawa saja uangnya. Aku akan urus masalah ini. 1018 01:11:56,524 --> 01:11:58,524 Apa yang lain akan ikut kita? 1019 01:12:00,548 --> 01:12:02,548 Ya. 1020 01:12:02,572 --> 01:12:05,572 Sayangnya, kita tak lagi melihat Paman Chang dan Paman Fang. 1021 01:12:12,596 --> 01:12:14,596 Mereka akan menjadi bintang. 1022 01:12:14,620 --> 01:12:16,620 Membimbing jalan kita di langit saat malam. 1023 01:12:19,544 --> 01:12:21,544 Apa kau bicara soal Bintang Biduk? 1024 01:12:33,568 --> 01:12:36,568 Bagaimana hasilnya? / Jangan khawatir, Kapal Uap akan meledak kalau kena api. 1025 01:12:37,592 --> 01:12:40,592 Aku sudah bikin mabuk mereka. Kalau mereka bangun, tak akan curiga. 1026 01:12:40,616 --> 01:12:42,616 Ayo! / Baik. 1027 01:12:45,540 --> 01:12:46,540 Kembalilah besok. 1028 01:12:46,564 --> 01:12:48,564 Bersantailah dan kembalilah kapan-kapan. 1029 01:13:08,588 --> 01:13:10,588 Paham? / Ya! 1030 01:13:12,512 --> 01:13:15,512 Jangan mengacau. / Jangan khawatir. 1031 01:13:18,536 --> 01:13:20,536 Terima kasih. 1032 01:14:00,560 --> 01:14:03,560 Indah sekali disini. / Kau menerobos kamarku. 1033 01:14:03,584 --> 01:14:06,584 Dan mengalahkan murid-muridku. 1034 01:14:06,608 --> 01:14:08,608 Kurang ajar namanya. 1035 01:14:08,632 --> 01:14:10,632 Ini tempatnya orang Cina. 1036 01:14:10,656 --> 01:14:13,556 Kau datang ke Cina tanpa permisi. 1037 01:14:13,580 --> 01:14:15,580 Memangsa dan membunuh tanpa pikir panjang. 1038 01:14:15,604 --> 01:14:18,504 Kau yang sungguh kurang ajar. 1039 01:14:19,528 --> 01:14:21,528 Tak ada dalam benakku 1040 01:14:21,552 --> 01:14:23,552 kalau Tn. Xiao adalah Beidou. 1041 01:14:23,576 --> 01:14:26,576 Suatu kebahagiaan bisa bermain dengan ahlinya. 1042 01:14:27,500 --> 01:14:30,500 Mari kita selesaikan dengan cara samurai. 1043 01:16:10,524 --> 01:16:12,524 Awas! 1044 01:16:20,548 --> 01:16:22,548 Shan Ge. 1045 01:16:22,572 --> 01:16:25,572 Akhirnya aku bisa bantu membalaskan dendammu. 1046 01:16:25,596 --> 01:16:27,596 Apa kau melihatnya? 1047 01:17:04,520 --> 01:17:07,520 Kalian, penjajah, enyahlah dari Cina! 1048 01:17:25,544 --> 01:17:27,544 Berhenti! Kalian mau apa? 1049 01:17:27,568 --> 01:17:29,568 Kami harus cari ikan hari ini. / Ayo cari ikan! 1050 01:17:29,592 --> 01:17:31,592 Ayo cari ikan! 1051 01:17:35,516 --> 01:17:38,516 Kami harus cari ikan! / Kami harus melaut hari ini! 1052 01:17:48,540 --> 01:17:50,540 Ayo terus. 1053 01:19:06,564 --> 01:19:08,564 Mau aku mati? Kau masih bau kencur! 1054 01:19:15,588 --> 01:19:17,588 Kami harus cari ikan! 1055 01:19:23,512 --> 01:19:25,512 Kapten! 1056 01:19:26,536 --> 01:19:28,536 Ada ledakan di Kota Barat. 1057 01:19:28,560 --> 01:19:30,560 Kapten! 1058 01:19:30,584 --> 01:19:32,584 Ada ledakan di Kota Timur. 1059 01:19:39,508 --> 01:19:42,508 Apa? Ini juga terjadi di Kota Utara dan pantai. 1060 01:19:46,532 --> 01:19:48,532 Timur, Barat, Utara, 1061 01:19:48,556 --> 01:19:50,556 adalah pengalih perhatian. 1062 01:19:50,580 --> 01:19:52,580 Mereka ada di pantai. 1063 01:19:52,604 --> 01:19:54,604 Ayo! 1064 01:20:02,528 --> 01:20:04,528 Kak Yuansui. 1065 01:20:05,552 --> 01:20:07,552 Kak Yuansui. 1066 01:20:08,576 --> 01:20:10,576 Pendeta, bagaimana kondisinya? 1067 01:20:16,500 --> 01:20:18,500 Cepat! 1068 01:20:20,524 --> 01:20:22,524 Cepat! 1069 01:20:25,548 --> 01:20:28,548 Ayo pergi! / Kak Yuansui! 1070 01:22:44,572 --> 01:22:46,572 Kalian ingin melindungi anak ini? 1071 01:22:46,596 --> 01:22:48,596 Cuma kalian? Apa bisa? 1072 01:22:48,620 --> 01:22:51,520 Indera keenammu cukup akurat. 1073 01:22:52,544 --> 01:22:54,544 Tapi terlalu lamban. 1074 01:22:54,568 --> 01:22:56,568 Kau kira bisa lolos begitu saja? 1075 01:22:57,592 --> 01:22:59,592 Apa kau kira kami akan kabur? 1076 01:22:59,616 --> 01:23:01,616 Lihatlah ke laut. 1077 01:23:10,540 --> 01:23:12,540 Rencanamu 1078 01:23:12,564 --> 01:23:16,564 bagus juga. Tapi anak dan informasi itu tak akan terkirim. 1079 01:23:16,588 --> 01:23:19,588 Beidou, kau biasa-biasa saja. 1080 01:25:00,512 --> 01:25:02,512 Indera keenamku mengatakan, 1081 01:25:03,536 --> 01:25:05,536 kalau kau punya masalah. 1082 01:25:05,560 --> 01:25:07,560 Tapi aku tak berharap 1083 01:25:07,584 --> 01:25:09,584 ini dirimu. 1084 01:25:13,508 --> 01:25:15,508 Ah! 1085 01:27:08,532 --> 01:27:10,532 Kau lihat. 1086 01:27:10,556 --> 01:27:14,556 Betapa indahnya. Bukankah ini yang mereka harapkan? 1087 01:27:15,580 --> 01:27:17,580 Sungguh indah disini. 1088 01:28:34,504 --> 01:28:54,504 broth3rmax, 26 Agustus 2019 1089 01:28:54,505 --> 01:29:14,505 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 26 Agustus 2019 1090 01:29:14,529 --> 01:29:34,529 follow instagram @broth3rmax 1091 01:29:34,553 --> 01:29:54,553 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau... www.Bluray.id 1092 01:30:00,000 --> 01:30:15,000 TAMAT 74966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.