Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,524 --> 00:00:20,524
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
Dengan codec x265, ukuran lebih hemat
namun kualitas tetap memukau
2
00:00:20,525 --> 00:00:40,525
3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K
Full Speed Google Drive
--> www.Bluray.id <--
3
00:00:40,526 --> 00:01:06,126
--> www.Bluray.id <--
4
00:01:10,550 --> 00:01:40,550
terjemahan broth3rmax
5
00:01:40,574 --> 00:01:57,574
follow instagram @broth3rmax
6
00:02:00,574 --> 00:02:04,274
BINTANG BIDUK
7
00:02:55,598 --> 00:02:57,598
Sudah dipastikan?
/ Sudah!
8
00:02:58,522 --> 00:03:00,522
Bergerak.
9
00:03:08,546 --> 00:03:10,546
Yingzi, bangun Yingzi!
10
00:03:11,570 --> 00:03:13,570
Ada apa?
/ Ssh...
11
00:03:25,594 --> 00:03:27,594
Semuanya merunduk!
12
00:03:30,518 --> 00:03:32,518
Jangan takut.
13
00:03:50,542 --> 00:03:52,542
Yingzi!
14
00:03:52,566 --> 00:03:54,566
Ayo!
15
00:04:11,590 --> 00:04:13,590
Sini.
16
00:04:13,614 --> 00:04:15,614
Yingzi, ayah tak bisa melindungimu lagi.
17
00:04:15,638 --> 00:04:17,638
Maafkan ayah.
18
00:04:17,662 --> 00:04:19,662
Ayah!
/ Yingzi!
19
00:04:19,686 --> 00:04:21,586
Pergilah!
20
00:04:21,610 --> 00:04:23,610
Kau harus selamat!
/ Ayah...!
21
00:04:28,534 --> 00:04:30,534
Lelang Amal Shuifa
22
00:04:30,558 --> 00:04:31,658
digelar di Qingdao.
23
00:04:31,659 --> 00:04:34,559
Item paling mengesankan dalam lelang ini
24
00:04:34,583 --> 00:04:36,583
adalah panorama Qingdao selama Perang Dunia II.
25
00:04:36,607 --> 00:04:38,507
Butuh 20 tahun menyelesaikannya
26
00:04:38,531 --> 00:04:40,531
dan dibuat dari ribuan kartu pos
27
00:04:40,555 --> 00:04:43,555
yang dikumpulkan dari seluruh dunia.
28
00:04:43,579 --> 00:04:46,579
Satu-satunya karya artistik paling penting
29
00:04:46,603 --> 00:04:48,603
saat ini di dunia
30
00:04:48,627 --> 00:04:50,627
yang bisa menggambarkan kejadian sesungguhnya
Qingdao selama Perang Dunia II.
31
00:04:52,551 --> 00:04:55,551
Terima kasih No. 66.
Anda memenangkan Item No. 4 seharga 200 ribu.
32
00:04:55,575 --> 00:04:57,575
Terima kasih.
33
00:04:57,599 --> 00:04:58,599
Baiklah.
34
00:04:58,623 --> 00:05:00,623
Selanjutkan kami akan tampilkan Item No. 5.
35
00:05:00,647 --> 00:05:02,547
Item No. 5 adalah
36
00:05:02,571 --> 00:05:05,571
panorama Qingdao selama Perang Dunia II.
37
00:05:05,595 --> 00:05:08,595
Terbuat dari ribuan kartu pos yang dikumpulkan
38
00:05:08,619 --> 00:05:10,519
dari seluruh dunia.
39
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
Amat berharga.
40
00:05:11,567 --> 00:05:14,567
Harga dibuka dengan 50.000.
41
00:05:14,591 --> 00:05:17,591
Silahkan menawar.
/ 80 ribu. / 200 ribu.
42
00:05:17,615 --> 00:05:19,615
300 ribu.
/ 450 ribu.
43
00:05:19,639 --> 00:05:21,639
1 juta.
44
00:05:22,563 --> 00:05:24,563
Ny. Qi, sebagai artis terkenal dunia
45
00:05:24,587 --> 00:05:27,587
mengapa anda tertarik dengan panorama Qingdao ini?
46
00:05:27,611 --> 00:05:30,511
Saya kembali dari Prancis hanya demi lukisan ini.
47
00:05:30,535 --> 00:05:32,535
Saya sudah menantinya selama 20 tahun.
48
00:05:32,559 --> 00:05:35,559
Nyonya, mohon istirahat.
49
00:05:46,583 --> 00:05:48,583
Nyonya tak apa-apa?
50
00:05:55,507 --> 00:05:58,507
Bisa nyonya jelaskan soal lukisan ini?
51
00:06:02,531 --> 00:06:05,531
Ini adalah Qingdao yang kuingat.
52
00:06:05,555 --> 00:06:07,555
Nak,
53
00:06:08,579 --> 00:06:10,579
jalanlah bersamaku ke pantai.
54
00:06:14,503 --> 00:06:16,503
Apa kau pernah ke Qingdao?
55
00:06:17,527 --> 00:06:19,527
Kenapa kau belum pernah dengar?
56
00:06:25,551 --> 00:06:27,551
Kurasa
57
00:06:27,575 --> 00:06:29,575
inilah tempatnya.
58
00:06:30,599 --> 00:06:32,599
Apa yang terjadi disini?
59
00:06:34,523 --> 00:06:37,523
Waktu itu disini adalah sebuah desa kecil nelayan.
60
00:06:38,547 --> 00:06:40,547
666 saudara yang baik, ah ah
61
00:06:40,571 --> 00:06:41,571
Nomer 1.
62
00:06:41,595 --> 00:06:43,595
Minum.
63
00:06:48,519 --> 00:06:50,519
Ayo minum.
/ Minum.
64
00:06:51,543 --> 00:06:53,543
Ayo main tebak-tebakan.
65
00:06:53,567 --> 00:06:56,567
666 saudara yang baik, ah ah
66
00:07:20,591 --> 00:07:22,591
Cepat geledah!
67
00:07:28,515 --> 00:07:30,515
Kak, kita cuma nyuri ikan.
Kenapa Jepang yang datang?
68
00:07:30,539 --> 00:07:32,539
Jangan berisik.
69
00:07:34,563 --> 00:07:36,563
Apa kalian lihat anak perempuan dari luar kota,
70
00:07:36,587 --> 00:07:39,587
sekitar umur 10 tahun?
/ Apa kalian lihat anak usia 10 tahunan?
71
00:07:39,611 --> 00:07:42,511
Anak perempuan.
/ Tidak, tidak, tidak.
72
00:07:42,535 --> 00:07:44,535
Kalau kalian lihat anak perempuan 10 tahunan
73
00:07:44,559 --> 00:07:46,559
segera laporkan kami.
Hadiahnya besar.
74
00:07:46,583 --> 00:07:48,583
Mengerti?
/ Ya, ya, ya.
75
00:07:48,607 --> 00:07:50,607
Ya, Tai-Jiong.
76
00:07:54,531 --> 00:07:56,531
Ayo!
77
00:07:56,555 --> 00:07:58,555
Bocah perempuan...
78
00:07:58,579 --> 00:08:00,579
Kau gemetaran. Sini.
79
00:08:00,603 --> 00:08:02,603
Kuhangatkan tanganmu.
80
00:08:03,527 --> 00:08:05,527
Tolong aku...
81
00:08:12,551 --> 00:08:14,551
Siapa kamu?
82
00:08:14,575 --> 00:08:16,575
Tolong aku.
/ Siapa kamu?
83
00:08:31,599 --> 00:08:33,599
Kamu... tadi...
84
00:08:33,623 --> 00:08:35,623
apa orang Jepang itu...
85
00:08:35,647 --> 00:08:37,647
mencarimu?
86
00:08:37,671 --> 00:08:39,671
Aku tak tahu.
Tolong biarkan aku ikut denganmu.
87
00:08:41,595 --> 00:08:45,595
Qi Xiulin seorang agen CPC yang dikirim ke Uni Soviet.
88
00:08:45,619 --> 00:08:47,619
Kali ini, dia membawa informasi berharga
89
00:08:47,643 --> 00:08:49,643
bersama putrinya, Qi Lianying,
90
00:08:49,667 --> 00:08:51,667
dan kembali ke Cina untuk mengantarkannya.
91
00:08:51,691 --> 00:08:53,691
Agen Rahasia Pasukan Kwantung mengambil tindakan.
92
00:08:53,715 --> 00:08:55,515
Qo Xiulin sudah dibunuh.
93
00:08:55,539 --> 00:08:58,539
Dan Qi Lianying menghilang.
94
00:08:58,563 --> 00:09:00,563
Dari jejak yang dia tinggalkan
95
00:09:00,587 --> 00:09:02,587
kami beranggapan dia berada di Qingdao.
96
00:09:03,511 --> 00:09:05,511
Menurut informasi dari markas kita,
97
00:09:05,535 --> 00:09:08,535
Soviet mengumpulkan pasukannya di utara.
98
00:09:08,559 --> 00:09:11,559
Aku mesti ke Pasukan Kekaisaran Jepang
99
00:09:11,583 --> 00:09:14,583
dan menunjuk kita.
/ Menurut para agen rahasia kita
100
00:09:15,507 --> 00:09:20,507
Qi Lianying mungkin menyembunyikan informasi penting
101
00:09:20,531 --> 00:09:23,531
Pada waktu tertentu.
102
00:09:23,555 --> 00:09:26,555
Qi Xiulin mendatangi desa Qingdao
103
00:09:27,579 --> 00:09:30,579
untuk menghubungi Beidou.
104
00:09:31,503 --> 00:09:32,503
Beidou?
105
00:09:32,527 --> 00:09:35,527
Beidou itu amat cerdik.
106
00:09:35,551 --> 00:09:37,551
Dia berhasil di setiap aksinya
107
00:09:37,575 --> 00:09:40,575
lalu kemudian bersembunyi.
108
00:09:40,599 --> 00:09:42,599
Susah menemukan jejaknya.
109
00:09:42,623 --> 00:09:44,523
Indra keenamku mengatakan
110
00:09:44,547 --> 00:09:47,547
informasinya disembunyikan pada gadis itu.
111
00:09:48,571 --> 00:09:50,571
Dan orang-orang dari Yan'an akan muncul.
112
00:09:51,595 --> 00:09:53,595
Tn. Xiao.
113
00:09:53,619 --> 00:09:55,619
Kau adalah Chief baru disini.
114
00:09:56,543 --> 00:09:58,543
Jangan kecewakan aku.
115
00:09:58,567 --> 00:10:00,567
Jangan khawatir.
Selama bocah perempuan itu berada di Qingdao
116
00:10:00,591 --> 00:10:02,591
akan kutemukan dia.
117
00:10:02,615 --> 00:10:05,515
Ayo, mari minum.
118
00:10:07,539 --> 00:10:09,539
Hari ini hari yang baik.
119
00:10:09,563 --> 00:10:12,563
Saudara kita Yuanhan naik pangkat jadi Chief.
120
00:10:13,587 --> 00:10:15,587
Kalian yang membuatku
121
00:10:15,611 --> 00:10:17,611
jadi seperti sekarang ini.
122
00:10:18,535 --> 00:10:20,535
Aku amat senang hari ini.
123
00:10:20,559 --> 00:10:23,559
Kalian semua, minumlah yang banyak.
Tapi jangan sampai mabuk.
124
00:10:23,583 --> 00:10:25,583
Ya, ya.
125
00:10:25,607 --> 00:10:26,607
Yuanhan.
126
00:10:26,631 --> 00:10:28,631
Kau orang berkemampuan.
127
00:10:28,655 --> 00:10:30,655
Lihat, semua orang menraktirmu.
128
00:10:30,679 --> 00:10:33,579
Bahkan Jepang menghormatimu.
129
00:10:33,603 --> 00:10:35,603
Lihat, bantuan persaudaraan.
130
00:10:35,627 --> 00:10:37,527
Kita, termasuk aku.
131
00:10:37,551 --> 00:10:40,551
Semua mengandalkanmu.
/ Wang.
132
00:10:41,575 --> 00:10:44,575
Namun, kau jangan kehilangan apapun.
133
00:10:45,599 --> 00:10:46,599
Setuju?
134
00:10:46,623 --> 00:10:49,523
Nanti kelak kita bisa saling menjaga, setuju?
135
00:10:49,547 --> 00:10:51,547
Setuju!
/ Ayo bersulang.
136
00:10:51,571 --> 00:10:52,571
Bersulang!
137
00:10:52,595 --> 00:10:54,595
TOKO KUE LIMEI
138
00:11:01,519 --> 00:11:03,519
Geledah!
139
00:11:03,543 --> 00:11:05,543
Tai-Jiong, eh!
140
00:11:06,567 --> 00:11:08,567
Apa?
/ Sini nak!
141
00:11:08,591 --> 00:11:10,591
Tai-Jiong.
/ Minggir!
142
00:11:14,515 --> 00:11:16,515
Dari mana asalmu?
/ Qingdao.
143
00:11:16,539 --> 00:11:18,539
Berapa usia anak ini?
/ 6 tahun.
144
00:11:23,563 --> 00:11:25,563
Berapa usianya?
/ 7 tahun, kami orang sini.
145
00:11:25,587 --> 00:11:28,587
Tai-Jiong,
mereka semua orang lokal.
146
00:11:35,511 --> 00:11:36,511
Tn. Xiao.
/ Ya.
147
00:11:36,535 --> 00:11:39,535
Apa Jalan Taiping itu rumahmu?
148
00:11:40,559 --> 00:11:42,559
Kapten Uchiyama, jangan khawatir.
Akan kukirim semua anak buahku
149
00:11:42,583 --> 00:11:44,583
untuk mencari gadis itu.
150
00:11:46,507 --> 00:11:48,507
Hati-hati, Tai-Jiong.
151
00:11:48,531 --> 00:11:50,531
Sampai jumpa.
152
00:11:53,555 --> 00:11:55,555
Hati-hati, Tai-Jiong.
153
00:12:00,579 --> 00:12:02,579
Hati-hati.
154
00:12:09,503 --> 00:12:11,503
Hua, bagaimana, kau suka ikanku?
155
00:12:11,527 --> 00:12:13,527
Timbang dan potong-potonglah.
156
00:12:13,551 --> 00:12:15,551
Kenapa selalu dipotong?
157
00:12:18,575 --> 00:12:20,575
Baiklah, akan kulakukan.
158
00:12:20,599 --> 00:12:22,599
Ayo timbang.
/ Jangan bergerak!
159
00:12:22,623 --> 00:12:24,623
Pemeriksaan!
160
00:12:24,647 --> 00:12:26,647
Diam di tempat!
161
00:12:27,571 --> 00:12:28,571
Jangan bergerak!
162
00:12:28,595 --> 00:12:30,595
Kalau bergerak, kau akan ditembak.
163
00:12:39,519 --> 00:12:41,519
Ayo cepat.
164
00:12:41,543 --> 00:12:43,543
Kakak.
/ Apa?
165
00:12:43,567 --> 00:12:45,567
Shenge,
166
00:12:45,591 --> 00:12:47,591
apa kita diperbolehkan masuk?
167
00:12:48,515 --> 00:12:50,515
Tentu dibolehkan.
Kita punya uang.
168
00:12:50,539 --> 00:12:52,539
Ayo, dan ketahui nasibmu.
169
00:12:52,563 --> 00:12:55,563
Apa kau mau tahu nasibmu?
170
00:12:55,587 --> 00:12:57,587
Pergi sana!
171
00:13:04,511 --> 00:13:06,511
Kak, apa kau udah terbiasa?
172
00:13:09,535 --> 00:13:10,535
Ini enak.
173
00:13:10,559 --> 00:13:12,559
Rasanya enerjik.
174
00:13:15,583 --> 00:13:17,583
Kau harus mengalami kegetiran,
175
00:13:17,607 --> 00:13:19,607
untuk jadi yang terbaik.
176
00:13:21,531 --> 00:13:23,531
Kak.
177
00:13:23,555 --> 00:13:26,555
Soal gadis itu,
apa kau memang ingin menyerahkannya pada Jepang?
178
00:13:29,579 --> 00:13:31,579
Jepang menginginkan anak itu.
179
00:13:31,603 --> 00:13:33,603
Maka dia pasti berharga.
180
00:13:34,527 --> 00:13:36,527
Tak heran kalau mata kiriku
selalu berkedip akhir-akhir ini.
181
00:13:37,551 --> 00:13:39,551
Ini rejeki namanya.
182
00:13:39,575 --> 00:13:41,575
Bagaimana cara kita menyerahkannya?
183
00:13:43,599 --> 00:13:45,599
Aku lagi memikirkannya.
184
00:13:45,623 --> 00:13:47,623
Kalau kita serahkan langsung pada Jepang
185
00:13:47,647 --> 00:13:49,647
takutnya Jepang berubah pikiran.
186
00:13:50,571 --> 00:13:52,571
Kalau mereka berubah pikiran,
bagaimana kita bisa mendapatkan uang?
187
00:13:52,595 --> 00:13:54,595
Betul.
188
00:13:54,619 --> 00:13:56,619
Kita harus ke siapa?
189
00:13:57,543 --> 00:13:59,543
Kuingat-ingat dulu.
190
00:13:59,567 --> 00:14:01,567
Kita harus cari orang yang bisa dipercaya.
191
00:14:02,591 --> 00:14:04,591
Orang yang di kantor polisi.
192
00:14:04,615 --> 00:14:05,615
Ah?
193
00:14:05,639 --> 00:14:06,639
Oh.
194
00:14:06,663 --> 00:14:07,663
Oh, Tuan Chang.
195
00:14:07,687 --> 00:14:09,687
Apa kabar?
196
00:14:09,711 --> 00:14:10,711
Oh, kamu rupanya.
197
00:14:10,735 --> 00:14:13,535
Kopi?
Aku tak tahu kalau kau minum kopi.
198
00:14:13,559 --> 00:14:16,559
Oh, Tuan Chang.
Aku... aku cuma mampir saja.
199
00:14:16,583 --> 00:14:18,583
Ini Tuan Chang.
200
00:14:19,507 --> 00:14:21,507
Tuan Chang.
201
00:14:21,531 --> 00:14:23,531
Hey, aku mau tanya.
/ Ya?
202
00:14:23,555 --> 00:14:25,555
Ada ikan yang dicuri dari toko ikan.
203
00:14:25,579 --> 00:14:27,579
Apa kau tahu itu?
204
00:14:27,603 --> 00:14:29,603
Tuan Chang. Kenapa tanya?
205
00:14:29,627 --> 00:14:31,627
Mana aku berani?
206
00:14:31,651 --> 00:14:33,651
Bukan aku.
207
00:14:33,675 --> 00:14:35,675
Ngaku saja.
Toko ikan itu
208
00:14:35,699 --> 00:14:37,699
banyak ikannya.
209
00:14:37,723 --> 00:14:39,523
Betul 'kan?
210
00:14:39,547 --> 00:14:41,547
Silahkan dinikmati.
211
00:14:41,571 --> 00:14:43,571
Ah?
212
00:14:43,595 --> 00:14:45,595
Tidak, Tuan Chang, jangan bercanda ah.
213
00:14:45,619 --> 00:14:47,619
Aku jadi takut ini.
214
00:14:47,643 --> 00:14:49,643
Baiklah.
Nikmati kopimu.
215
00:14:49,667 --> 00:14:50,667
Baik.
Aku minum kopinya.
216
00:14:50,691 --> 00:14:52,691
Baik, minumlah lagi.
217
00:14:52,715 --> 00:14:54,715
Sampai jumpa nanti.
218
00:14:54,739 --> 00:14:55,739
Sampai jumpa.
219
00:14:55,763 --> 00:14:57,763
Ya ampun! Ini kebiasaan orang asing.
Semua orang bisa minum
220
00:14:57,787 --> 00:14:59,787
dan tak semahal itu.
221
00:15:02,511 --> 00:15:05,511
Hey, hey.
Siapa suruh semir sepatu di depan pintuku?
222
00:15:05,535 --> 00:15:06,835
Enyah kau!
Bukan disini tempatmu!
223
00:15:06,836 --> 00:15:08,836
Kenapa tak boleh?
/ Pergi kau!
224
00:15:09,560 --> 00:15:12,560
Ayo, minggir, minggir.
/ Maaf.
225
00:15:13,584 --> 00:15:15,584
Maaf, Tai-Jiong, maaf.
226
00:15:16,508 --> 00:15:18,508
Orang Cina?
227
00:15:18,532 --> 00:15:20,532
Enyah kau!
/ Oh, maaf.
228
00:15:22,556 --> 00:15:24,556
Maaf, Kapten Uchiyama.
Akan kuperkuat manajemen.
229
00:16:00,580 --> 00:16:02,580
Kenapa kau tak bantu?
/ A.. a.. aku...
230
00:16:27,504 --> 00:16:29,504
Hanao Kun.
231
00:16:29,528 --> 00:16:31,528
Hanata Kun.
Ilmu pedang kalian makin bagus saja.
232
00:16:31,552 --> 00:16:33,552
Ya, ya, hebat.
233
00:16:33,576 --> 00:16:35,576
Bagus sekali.
234
00:16:48,500 --> 00:16:50,500
Sudah berakhir.
235
00:16:50,524 --> 00:16:52,524
Terima kasih.
236
00:16:53,548 --> 00:16:55,548
Silahkan.
237
00:17:06,572 --> 00:17:09,572
Perang ini kurang ada harapan.
238
00:17:10,596 --> 00:17:12,596
Dan masa depan Komunitas Naga Hitam
kurang ada harapan.
239
00:17:13,520 --> 00:17:16,520
Jika kita kalah perang,
240
00:17:16,544 --> 00:17:19,544
Komunitas Naga Hitam akan menghilang.
241
00:17:20,568 --> 00:17:25,568
Kabinet akan memperhatikan serangan kita
melawan Uni Soviet.
242
00:17:25,592 --> 00:17:27,592
Jika kali ini
243
00:17:27,616 --> 00:17:31,516
kita bisa menemukan gadis itu
dan mendapatkan informasinya
244
00:17:31,540 --> 00:17:36,540
kita akan langsung jawab pada Kabinet.
245
00:17:36,564 --> 00:17:38,564
Apa kita tak beritahu dulu militer?
246
00:17:38,588 --> 00:17:42,588
Militer selalu ingin mengendalikan kita.
247
00:17:43,512 --> 00:17:46,512
Tapi kita sudah berbuat banyak untuk mereka.
248
00:17:46,536 --> 00:17:48,536
Ya.
249
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
Makanya kita harus bertindak sendiri
250
00:17:50,584 --> 00:17:52,584
mencari gadis itu.
251
00:17:52,608 --> 00:17:54,608
Tapi kalian harus berhati-hati terhadap
252
00:17:55,532 --> 00:17:57,532
Beidou.
253
00:17:57,556 --> 00:17:59,556
Siap, pak.
254
00:18:07,580 --> 00:18:11,580
Ini adalah gereja dan kami tak bersalah.
255
00:18:11,604 --> 00:18:13,604
Yang kami perbuat adalah baik.
256
00:18:13,628 --> 00:18:15,628
Mohon mengertilah.
257
00:18:15,652 --> 00:18:17,652
Kami melayani Tuhan.
258
00:18:17,676 --> 00:18:19,676
Dan hanya berbuat baik, mengerti?
259
00:18:19,700 --> 00:18:21,700
Ya atau tidak?
260
00:18:23,524 --> 00:18:25,524
Chief, tak ada orang luar.
261
00:18:34,548 --> 00:18:36,548
Sekedar rutinitas.
262
00:18:36,572 --> 00:18:38,572
Sampaikan sama Tuhanmu
263
00:18:38,596 --> 00:18:40,596
maaf.
264
00:18:40,620 --> 00:18:42,620
Telah mengganggu.
265
00:18:51,544 --> 00:18:57,244
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik, ukuran lebih hemat
namun kualitas tetap memukau...
www.Bluray.id
266
00:19:01,568 --> 00:19:04,568
Bisnis hari ini lumayan?
267
00:19:06,592 --> 00:19:08,592
Ah.
268
00:19:10,516 --> 00:19:12,516
Tuan Chang.
Kau bisa dapat wanita macam apa saja.
269
00:19:13,540 --> 00:19:15,540
Mengapa wanita penjual ikan?
270
00:19:15,564 --> 00:19:17,564
Jangan banyak omong.
271
00:19:25,588 --> 00:19:27,588
Fang.
272
00:19:28,512 --> 00:19:30,512
Hua, mengapa kau datang langsung kemari?
273
00:19:30,536 --> 00:19:32,536
Aku mau mengirimkannya padamu.
274
00:19:32,560 --> 00:19:34,560
Semua orang di pasar ikan
275
00:19:34,584 --> 00:19:36,584
kau belikan kue.
276
00:19:36,608 --> 00:19:38,608
Dalam hatiku
277
00:19:38,632 --> 00:19:40,632
kau begitu baik.
278
00:19:41,556 --> 00:19:42,556
Ini.
279
00:19:42,580 --> 00:19:45,580
Yang ini, kue-kue yang kau pesan.
280
00:19:46,504 --> 00:19:48,504
Aku membuatnya lebih besar.
281
00:19:48,528 --> 00:19:50,528
Bawalah.
282
00:19:50,552 --> 00:19:52,552
Terima kasih.
283
00:20:00,576 --> 00:20:02,576
Terima kasih banyak atas kedatangannya.
284
00:20:02,600 --> 00:20:04,600
Selamat menikmati.
285
00:20:09,524 --> 00:20:11,524
Tak heran kalau usahaku sepi hari ini.
286
00:20:11,548 --> 00:20:12,548
Hey...
287
00:20:12,572 --> 00:20:14,572
Hey! Kamu!
288
00:20:14,596 --> 00:20:16,596
Kamu bikin tokoku jadi sepi.
289
00:20:16,620 --> 00:20:18,620
Pergi sana.
Menjengkelkan sekali.
290
00:20:18,644 --> 00:20:20,644
Aku menyemir sepatu.
291
00:20:20,668 --> 00:20:22,568
Kau menjual kue.
292
00:20:22,592 --> 00:20:24,592
Kita urus bisnis masing-masing.
293
00:20:24,616 --> 00:20:26,616
Mengapa mengusirku?
/ Hey...
294
00:20:34,540 --> 00:20:37,540
Kalau di jalan ini ada sumur
apa kau mau meminum airnya?
295
00:20:38,564 --> 00:20:40,564
Sungguh menjengkelkan.
Sana, pergi, sana!
296
00:20:41,588 --> 00:20:43,588
Jangan pegang-pegang aku.
297
00:20:43,612 --> 00:20:45,612
Kau ini sudah bau, pergi sana!
298
00:20:51,536 --> 00:20:56,536
Mari mari sini kuramal.
299
00:20:56,560 --> 00:20:58,560
Tuan, tuan, tuan.
Tolong tunjukkanlah nasibku.
300
00:20:58,584 --> 00:21:00,584
Akhir-akhir ini aku sial terus.
301
00:21:00,608 --> 00:21:02,608
Hey, bung, kau tak butuh aku
untuk meramalmu.
302
00:21:02,632 --> 00:21:05,532
Dirimulah yang menentukan nasibmu sendiri.
303
00:21:05,556 --> 00:21:07,556
Hey tuan, tuan.
304
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
Jangan pergi.
305
00:21:08,604 --> 00:21:09,804
Tolong katakan.
Aku bisa bayar.
306
00:21:09,805 --> 00:21:11,805
Salahkan kalau begitu.
307
00:21:11,829 --> 00:21:12,829
Ini.
308
00:21:12,853 --> 00:21:15,553
Ayo beritahu aku kapan aku bisa kaya.
309
00:21:16,577 --> 00:21:18,577
Selamat datang.
310
00:21:18,601 --> 00:21:20,501
Silahkan.
311
00:21:20,525 --> 00:21:22,525
Silahkan.
312
00:21:26,549 --> 00:21:27,549
Sheriff.
313
00:21:27,573 --> 00:21:29,573
Silahkan.
314
00:21:36,597 --> 00:21:38,597
Silahkan.
315
00:21:43,521 --> 00:21:45,521
Sheriff, terima kasih atas kedatangannya.
316
00:21:45,545 --> 00:21:47,545
Sudahlah.
317
00:21:47,569 --> 00:21:49,569
Kalian ini bodoh sekali.
318
00:21:49,593 --> 00:21:51,593
Mengapa kalian berada di area imigran Jepang?
319
00:21:51,617 --> 00:21:53,617
Ayo, tolong jelaskan.
320
00:21:53,641 --> 00:21:55,541
Ka... kami ingin beli sushi.
321
00:21:55,565 --> 00:21:58,565
Yang benar saja.
Kau pasyi dalam masalah.
322
00:22:01,589 --> 00:22:03,589
Aku punya uang.
323
00:22:04,513 --> 00:22:06,513
Sheriff,
324
00:22:06,537 --> 00:22:08,537
bukan uang yang sedikit kali ini.
325
00:22:09,561 --> 00:22:11,561
Uang banyak.
326
00:22:20,585 --> 00:22:26,585
♪ Musim semi tiba menghijaukan jendela ♪
327
00:22:26,609 --> 00:22:27,609
Nyanyikan.
328
00:22:27,633 --> 00:22:32,533
♪ Musim semi tiba menghijaukan... ♪
329
00:22:34,557 --> 00:22:37,557
Lihua dari restoran sushi
mau mengatakan sesuatu padamu.
330
00:22:38,581 --> 00:22:41,581
Suruh dia menunggu sampai kelas ini selesai.
331
00:22:42,505 --> 00:22:46,505
Ini soal gadis kecil Cina itu.
332
00:22:51,529 --> 00:22:53,529
Maaf, Nona.
333
00:22:53,553 --> 00:22:55,553
Kami permisi sebentar.
334
00:23:02,577 --> 00:23:04,577
Baik, mari kita ulangi lagi.
335
00:23:04,601 --> 00:23:08,501
♪ Musim semi tiba menghijaukan jendela ♪
336
00:23:08,525 --> 00:23:10,525
2 orang dan seorang polisi tadi makan di restoran.
337
00:23:10,549 --> 00:23:13,549
Membicarakan soal seorang gadis kecil.
338
00:23:14,573 --> 00:23:18,573
Dia bilang menyembunyikan gadis itu di...
339
00:23:24,597 --> 00:23:26,597
Pendeta, kau tak apa-apa?
340
00:23:29,521 --> 00:23:31,521
Aku...
341
00:23:32,545 --> 00:23:34,545
Tadi memang salahku.
342
00:23:34,569 --> 00:23:36,569
Aku menghalangi jalan pasukan Jepang.
343
00:23:37,593 --> 00:23:39,593
Dan mereka memberiku pelajaran.
344
00:23:40,517 --> 00:23:42,517
Sini kubantu berdiri.
345
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
Nona Du, ini bukan urusanmu.
346
00:23:47,565 --> 00:23:49,565
Pergi saja.
347
00:23:49,589 --> 00:23:51,589
Aku baik-baik saja.
348
00:23:52,513 --> 00:23:54,513
Terima kasih.
349
00:23:57,537 --> 00:23:59,537
"Tindakan gagal.
350
00:23:59,561 --> 00:24:02,561
Dipastikan bahwa
gadis itu membawa informasi penting.
351
00:24:03,585 --> 00:24:05,585
Apapun yang terjadi cari gadis itu,
352
00:24:05,609 --> 00:24:07,609
dan peroleh informasi itu.
353
00:24:07,633 --> 00:24:10,533
Siapapun yang menghalangi, bunuh.
354
00:24:10,557 --> 00:24:13,557
Siapapun yang menghalangi tindakan ini,
kirim ke pembuangan militer."
355
00:24:13,581 --> 00:24:15,581
"Dai Li."
356
00:24:17,505 --> 00:24:19,505
Ayo.
/ Baiklah.
357
00:24:40,529 --> 00:24:42,529
Turunkan anak itu.
358
00:24:58,553 --> 00:25:01,553
Bukankah kita sudah sepakat?
Siapa yang memberitahu ke orang lain?
359
00:25:01,577 --> 00:25:03,577
Sheriff,
360
00:25:03,601 --> 00:25:05,601
sumpah demi Dewa.
Aku tak beritahu siapapun kecuali dirimu.
361
00:25:07,525 --> 00:25:10,525
Dengar.
Kalau ada apa-apa
362
00:25:10,549 --> 00:25:12,549
aku tak akan mengampuni kalian.
363
00:25:17,573 --> 00:25:19,573
Gawat!
364
00:25:19,597 --> 00:25:21,597
Cepat pergi!
365
00:25:25,521 --> 00:25:27,521
Sini kubantu.
366
00:25:45,545 --> 00:25:47,545
Nak, jangan takut.
367
00:25:53,569 --> 00:25:56,569
Ayo, makanlah huntun ini.
368
00:26:07,593 --> 00:26:09,593
Ini makanlah huntun.
369
00:26:09,617 --> 00:26:11,617
Rasanya enak lho.
370
00:26:11,641 --> 00:26:13,641
Cobalah.
371
00:26:25,565 --> 00:26:27,565
Aku taruh disini ya.
372
00:26:27,589 --> 00:26:29,589
Kamu boleh memakannya kapan saja.
373
00:26:45,513 --> 00:26:47,513
Kalian juga kemari?
374
00:26:53,537 --> 00:26:55,537
Tai-Jiong, Tai-Jiong.
/ Minggir!
375
00:26:55,561 --> 00:26:57,561
Ayo geledah!
376
00:26:57,585 --> 00:26:59,585
Di atas.
377
00:27:33,509 --> 00:27:35,509
Komunitas Naga Hitam hanya bertindak
atas perintahku.
378
00:27:43,533 --> 00:27:45,533
Bila terjadi apa-apa terhadap anak itu
379
00:27:45,557 --> 00:27:47,557
ataupun bila dia dibawa pergi dari Qingdao
380
00:27:48,581 --> 00:27:51,581
Uchiyama Kun harus melaksanakan Hara-Kiri.
(bunuh-diri)
381
00:27:51,605 --> 00:27:53,605
Seperti seorang Samurai.
382
00:27:55,529 --> 00:27:57,529
Otake Sang.
383
00:27:57,553 --> 00:27:59,553
Maaf atas ketidakbecusanku.
384
00:27:59,577 --> 00:28:01,577
Bila anak itu meninggalkan Qingdao
385
00:28:01,601 --> 00:28:03,601
aku akan bunuh diriku.
386
00:28:03,625 --> 00:28:05,625
Dari situasi saat ini
387
00:28:05,649 --> 00:28:07,649
agen rahasia Partai Nasional
sedang mencari gadis itu.
388
00:28:09,573 --> 00:28:12,573
Kami menangkap telegram yang mereka kirim dari Chongqing.
389
00:28:12,597 --> 00:28:16,597
Dan kami hancurkan markas rahasia mereka pagi ini.
390
00:28:16,621 --> 00:28:18,621
Gadis itu pasti telah diculik tadi malam
391
00:28:19,545 --> 00:28:21,545
oleh Beidou.
392
00:28:22,569 --> 00:28:25,569
Dimana Beidou?
Kapan kita bisa memberantas dia?
393
00:28:25,593 --> 00:28:27,593
Aku meragukan kemampuanmu.
394
00:28:27,617 --> 00:28:30,517
Akan kuberikan jawabannya.
395
00:28:33,541 --> 00:28:35,541
Kalau aku benar
396
00:28:36,565 --> 00:28:40,565
Komunitas Naga Hitam kemarin turut bertindak.
397
00:28:43,589 --> 00:28:48,589
Mohon percayakan kesetiaan kita pada Kaisar.
398
00:28:51,513 --> 00:28:53,513
Chief Xiao.
399
00:28:53,537 --> 00:28:55,537
Geledah setiap rumah
400
00:28:55,561 --> 00:28:57,561
bila ada yang mencurigakan
401
00:28:57,585 --> 00:28:59,585
tangkap saja.
/ Siap, pak.
402
00:28:59,609 --> 00:29:01,609
Ikeda Abe.
403
00:29:01,633 --> 00:29:04,533
Tutup semua jalan keluar dari Qingdao.
404
00:29:04,557 --> 00:29:07,557
Siapapun yang melakukan kesalahan
405
00:29:07,581 --> 00:29:09,581
laksanakan hara-kiri (bunuh-diri).
406
00:29:10,505 --> 00:29:13,505
Apa kau tahu yang terjadi di Tianxianglou kemarin?
407
00:29:14,529 --> 00:29:16,529
Tentu tahu.
408
00:29:16,553 --> 00:29:19,553
Markas para agen rahasia Partai Nasional itu
409
00:29:19,577 --> 00:29:21,577
dihancurkan oleh Jepang.
410
00:29:22,501 --> 00:29:25,501
Wang, itu tempat favoritmu.
411
00:29:28,525 --> 00:29:30,525
Chief Xiao, janganlah bercanda.
412
00:29:33,549 --> 00:29:35,549
Apa yang kalian lihat?
413
00:29:36,573 --> 00:29:38,573
Kalau Jepang sampai tahu
414
00:29:38,597 --> 00:29:40,597
bisa dapat masalah aku.
415
00:29:42,521 --> 00:29:44,521
Kukasih tahu ya,
416
00:29:44,545 --> 00:29:46,545
jangan menatapku.
417
00:29:46,569 --> 00:29:48,569
Kita sering ke sana 'kan?
418
00:29:48,593 --> 00:29:49,993
Ya, ya.
/ Dan juga
419
00:29:49,994 --> 00:29:52,594
kita semua punya kekasih.
420
00:29:54,518 --> 00:29:56,518
Ini ada baju sama buah.
421
00:29:56,542 --> 00:29:59,542
Gantilah bajumu.
Bajumu itu kotor sekali.
422
00:30:04,566 --> 00:30:06,566
Kau belum makan apa-apa,
nanti kau bisa kelaparan.
423
00:30:07,590 --> 00:30:09,590
Jangan begitu.
424
00:30:29,514 --> 00:30:31,514
Shengge, sudah kubilang kau akan dapat masalah.
425
00:30:31,538 --> 00:30:33,538
Kita harus bagaimana sekarang?
426
00:30:33,562 --> 00:30:35,562
Dik, jangan menangis.
427
00:30:38,586 --> 00:30:40,586
Kayaknya kita kehilangan uang kita.
Tak masalah. Akan kucari cara lain.
428
00:30:41,510 --> 00:30:43,510
Cara apa?
429
00:30:43,534 --> 00:30:46,534
Hanya kita yang tahu anak itu.
430
00:30:47,558 --> 00:30:48,558
Ah?
431
00:30:48,582 --> 00:30:50,582
Kau tetap ingin mencarinya?
432
00:30:50,606 --> 00:30:56,106
{\an9}broth3rmax
433
00:30:57,530 --> 00:30:59,530
Kami taruh anak itu
434
00:30:59,554 --> 00:31:01,554
di dalam rumah.
435
00:31:01,578 --> 00:31:02,578
Tapi kemudian...
436
00:31:02,602 --> 00:31:04,502
Sudah cukup.
437
00:31:04,526 --> 00:31:06,526
Kubelikan kau yang ini, makanlah.
438
00:31:16,550 --> 00:31:18,550
Tak bisa terus-terusan begini.
439
00:31:18,574 --> 00:31:20,574
Tak ada waktu lagi.
440
00:31:43,598 --> 00:31:45,598
Aku ingin ngobrol denganmu.
Pandanglah aku.
441
00:31:46,522 --> 00:31:48,522
Aku tahu ayahmu sudah tewas.
442
00:31:48,546 --> 00:31:50,546
Sebelum kematiannya,
apa dia menyerahkan sesuatu padamu?
443
00:31:53,570 --> 00:31:55,570
Kau tahu betapa pentingnya hal itu?
444
00:31:55,594 --> 00:31:57,594
Aku sembunyikan benda penting
445
00:31:57,618 --> 00:31:59,618
di dalam bajumu.
Itu
446
00:31:59,642 --> 00:32:01,642
lebih penting dari nyawamu.
447
00:32:01,666 --> 00:32:04,566
Tidak, tidak, tidak.
Jangan sentuh aku!
448
00:32:11,590 --> 00:32:13,590
Ayo kita cari ikan.
449
00:32:15,514 --> 00:32:17,514
Ayo kita cari ikan.
450
00:32:17,538 --> 00:32:18,538
Kami mau cari ikan.
451
00:32:18,562 --> 00:32:20,562
Ayo kita cari ikan.
452
00:32:32,586 --> 00:32:34,586
Hey, jangan pergi.
453
00:32:36,510 --> 00:32:38,510
Lihat,
454
00:32:38,534 --> 00:32:41,534
makanmu kayak kucing saja.
Sini kubersihkan dulu.
455
00:32:50,558 --> 00:32:52,558
Kau mau lagi?
456
00:32:59,582 --> 00:33:01,582
Hari ini aku bawakan hadiah untukmu.
457
00:33:01,606 --> 00:33:03,606
Lihat.
458
00:33:03,630 --> 00:33:05,630
Terimalah.
459
00:33:06,554 --> 00:33:08,554
Apa kau mau tahu apa isinya?
460
00:33:08,578 --> 00:33:10,578
Biar kubukakan, bagaimana?
461
00:33:15,502 --> 00:33:17,502
Keluarkan.
462
00:33:22,526 --> 00:33:24,526
Ini sebuah pensil.
463
00:33:24,550 --> 00:33:26,550
Aku tahu kamu tak suka bicara.
464
00:33:26,574 --> 00:33:28,574
Kau bisa pakai pensil ini
465
00:33:28,598 --> 00:33:31,598
untuk menuliskan apa yang ingin kau katakan.
466
00:33:31,622 --> 00:33:33,622
Bagaimana?
467
00:33:33,646 --> 00:33:35,646
Ambillah.
468
00:33:46,570 --> 00:33:49,570
Kalian tahu, kucing menangkap tikus
469
00:33:50,594 --> 00:33:53,594
dan tikus tak sanggup
470
00:33:54,518 --> 00:33:56,518
mengusir.
471
00:33:57,542 --> 00:33:59,542
Mengusir mereka.
472
00:34:23,566 --> 00:34:26,566
Ayah, ayah, ayah!
473
00:34:27,590 --> 00:34:29,590
Aku mau ayahku.
474
00:34:31,514 --> 00:34:33,514
Katakan kalau ayah masih hidup.
475
00:34:33,538 --> 00:34:35,538
"Ayahmu masih hidup".
476
00:34:36,562 --> 00:34:38,562
Tenanglah, jangan nangis.
477
00:34:39,586 --> 00:34:41,586
Jangan nangis.
478
00:34:41,610 --> 00:34:43,610
Sudah sudah.
479
00:34:43,634 --> 00:34:45,634
Cup cup.
480
00:34:45,658 --> 00:34:47,658
Hey, Hua. Masih sibuk ya?
481
00:34:47,682 --> 00:34:50,582
Anginnya kencang begini.
Rambutmu berantakan, sini kurapikan.
482
00:34:53,506 --> 00:34:55,506
Berhenti!
483
00:35:03,530 --> 00:35:05,530
Tuan Chang.
484
00:35:05,554 --> 00:35:06,554
Aku tak apa-apa.
485
00:35:06,578 --> 00:35:09,578
Apa kau mau menghancurkan toko ikanku?
486
00:35:11,502 --> 00:35:13,502
Tuan Mo, kau ironis sekali.
487
00:35:14,526 --> 00:35:17,526
Lihat, anak buahmu
bikin ulah.
488
00:35:17,550 --> 00:35:19,550
Setidaknya kau awasilah mereka.
489
00:35:19,574 --> 00:35:21,574
Semua orang melihat ini,
490
00:35:21,598 --> 00:35:23,598
apa menyenangkan bagi tokomu, betul?
491
00:35:23,622 --> 00:35:25,622
Ya Tuan Chang, kau benar juga.
492
00:35:25,646 --> 00:35:26,646
Tapi
493
00:35:26,670 --> 00:35:28,670
aku punya aturan sendiri.
494
00:35:28,694 --> 00:35:31,594
Anak buahku, akan kuberi pelajaran sendiri.
495
00:35:32,518 --> 00:35:34,518
Nona.
496
00:35:34,542 --> 00:35:37,542
Menurutmu siapa Tuan Chang ini?
497
00:35:39,566 --> 00:35:41,566
Aku tak kenal dia.
/ Hey.
498
00:35:41,590 --> 00:35:43,590
Hey!
499
00:35:43,614 --> 00:35:45,614
Nona ini tak menghargai bantuanmu.
500
00:35:46,538 --> 00:35:48,538
Anak buahku memang begitu sifatnya.
501
00:35:49,562 --> 00:35:52,562
Sampai ketemu.
/ Sampai ketemu, Tuan Chang.
502
00:35:52,586 --> 00:35:54,586
Kita tak ada masalah.
Kalau ada waktu ayo kita minum teh.
503
00:35:57,510 --> 00:35:59,510
Mengapa banyak orang Jepang di Cina?
504
00:36:01,534 --> 00:36:04,534
Karena mereka penjajah.
505
00:36:04,558 --> 00:36:07,558
Mereka merampas semua yang bukan miliknya.
506
00:36:08,582 --> 00:36:10,582
Mengapa mereka membunuh ayahku?
507
00:36:10,606 --> 00:36:14,506
Kali ini, ayahmu membawamu ke sini
508
00:36:14,530 --> 00:36:16,530
dari Timur-Laut
509
00:36:16,554 --> 00:36:18,554
untuk melaksanakan suatu tugas.
510
00:36:18,578 --> 00:36:20,578
Tugas apa?
511
00:36:21,502 --> 00:36:24,502
Untuk menyelamatkan orang Cina
agar tak terbunuh lagi.
512
00:36:25,526 --> 00:36:28,526
Mengapa kau menolongku?
Kau siapa?
513
00:36:31,550 --> 00:36:34,550
Kami sama seperti ayahmu.
514
00:36:35,574 --> 00:36:37,574
Kami punya keyakinan yang sama.
515
00:36:37,598 --> 00:36:39,598
Kami semua berharap
516
00:36:39,622 --> 00:36:42,522
segera bisa mengusir Jepang dari Cina.
517
00:36:45,546 --> 00:36:47,546
Kau bisa bantu aku?
518
00:36:47,570 --> 00:36:49,570
Katakan.
519
00:36:49,594 --> 00:36:51,594
Ayah menyuruhku mencari Beidou.
520
00:36:51,618 --> 00:36:53,618
Dimana Beidou?
521
00:36:56,542 --> 00:36:58,542
Kami ini "Beidou".
522
00:36:58,566 --> 00:37:01,566
Yang kami lakukan
adalah melindungi negara kita.
523
00:37:02,590 --> 00:37:04,590
Beidou adalah agen rahasia yang dipimpin langsung
524
00:37:04,614 --> 00:37:06,614
oleh Partai Komunis Cina.
525
00:37:06,638 --> 00:37:09,538
Tiap anggota agen biasanya
sembunyi di setiap penjuru.
526
00:37:09,562 --> 00:37:11,562
Membentuk jaringan tak terlihat.
527
00:37:12,586 --> 00:37:14,586
Mereka bekerja hanya saat ada
528
00:37:14,610 --> 00:37:17,510
sebuah misi yang sangat penting
atau mendesak.
529
00:37:18,534 --> 00:37:20,534
Tiap anggota seperti warga biasa.
530
00:37:20,558 --> 00:37:22,558
Namun sangat terlatih.
531
00:37:22,582 --> 00:37:25,582
Mereka memegang satu jalur
532
00:37:25,606 --> 00:37:27,606
saling berhubungan dengan yang lain
dan bekerjasama dengan baik.
533
00:37:28,530 --> 00:37:31,530
Mereka tak bisa dihancurkan.
Segera menghilang setelah bertindak.
534
00:37:32,554 --> 00:37:36,554
Beidou sudah menjadi sebuah pasukan
yang ditakuti musuh.
535
00:38:07,578 --> 00:38:09,578
Ada 2 jalan keluar dari Qingdao.
Satunya Rel kereta Jiaoji.
536
00:38:09,602 --> 00:38:11,602
Jalan lainnya adalah melewati Gunung Lao
di timur.
537
00:38:11,626 --> 00:38:13,626
Ada 5 jalan keluar melalui laut.
538
00:38:13,650 --> 00:38:16,550
Jepang memasang baterai artileri di Xiao Qingdao
539
00:38:16,574 --> 00:38:18,574
dan membangun rel untuk kereta kecil
540
00:38:18,598 --> 00:38:21,598
menghubungkan barak-barak di Gunung Taiping.
541
00:38:21,622 --> 00:38:23,622
Ada kapal patroli di laut.
542
00:38:23,646 --> 00:38:25,646
Dari Kota Barat menuju Teluk Huiquan.
543
00:38:25,670 --> 00:38:27,670
Sulit untuk melewati laut.
544
00:38:27,694 --> 00:38:29,594
Rel kereta Jiaoji dijaga ketat.
545
00:38:29,618 --> 00:38:31,618
Jadi amat susah melewatinya.
546
00:38:31,642 --> 00:38:33,642
Hanya ada 1 jalan sekitar Gunung Lao.
547
00:38:33,666 --> 00:38:35,666
Juga dijaga dengan ketat.
Terutama di Shazikou
548
00:38:35,690 --> 00:38:37,690
diawasi pasukan elit Jepang.
549
00:38:37,714 --> 00:38:39,514
Tiap jalan nampaknya mustahil.
550
00:38:39,538 --> 00:38:42,538
Dan sekarang kita tak bisa menggunakan radio.
Tapi informasi ini sangat penting.
551
00:38:43,562 --> 00:38:46,562
Ini terkait dengan membalikkan seluruh keadaan
pada tahap selanjutnya.
552
00:38:46,586 --> 00:38:48,586
Sekarang, Jepang lebih cemas dari kita.
553
00:38:48,610 --> 00:38:50,610
Apa yang kau lakukan?
554
00:38:54,534 --> 00:38:56,534
Aku ada ide.
555
00:38:57,558 --> 00:38:59,558
Lihat
556
00:38:59,582 --> 00:39:01,582
kita pergi saja lewat laut melalui Xiaogang
557
00:39:01,606 --> 00:39:03,606
dan mengantarkan anak itu.
558
00:39:03,630 --> 00:39:05,630
Disini
559
00:39:05,654 --> 00:39:07,654
adalah area pemukiman para pedagang Jepang.
560
00:39:07,678 --> 00:39:10,578
Dan sepengetahuanku,
disini, ada anggota Komunitas Naga Hitam
561
00:39:10,602 --> 00:39:14,502
yang menjaga ketertiban para Ronin Jepang.
(samurai tak bertuan)
562
00:39:14,526 --> 00:39:16,526
Bukan pasukan biasa dan bukan pasukan boneka.
563
00:39:16,550 --> 00:39:20,550
Dan disini, kita ada persaudaraan dari
Genk Qing, yang bisa bantu kita.
564
00:39:20,574 --> 00:39:22,574
Kita pergi lewat laut.
565
00:39:22,598 --> 00:39:24,598
Dan kita mesti bertempur di Dayaogou.
566
00:39:26,522 --> 00:39:28,522
Bersiaplah.
567
00:39:29,546 --> 00:39:31,546
Besok pagi jam 9
akan kubawa Yingzi dari sini.
568
00:39:31,570 --> 00:39:33,570
Baiklah.
569
00:39:33,594 --> 00:39:35,594
Akan kubantu kau bersama Chang Shan di Pulau Dabao.
570
00:39:35,618 --> 00:39:37,518
Bagus.
571
00:39:37,542 --> 00:39:39,542
Dan di sana akan kupasangi bom
untuk menghalangi para Ronin Jepang itu.
572
00:39:39,566 --> 00:39:41,566
Aku akan menunggu di dermaga bersama Fang Renjing.
573
00:39:41,590 --> 00:39:43,590
Dan koordinasi sama anggota Genk Qing.
574
00:39:45,514 --> 00:39:48,514
Ingat, semua aksi harus tepat waktu.
575
00:39:48,538 --> 00:39:50,538
Bila tak tepat waktu, dianggap aksi gagal.
576
00:39:50,562 --> 00:39:53,562
Kalian tahu posisi kedua.
577
00:39:53,586 --> 00:39:55,586
Jelas.
578
00:39:58,510 --> 00:40:00,510
Jangan sampai misi ini gagal.
579
00:40:00,534 --> 00:40:02,534
Kita akan banyak kehilangan.
Cuma tersisa kita bertiga.
580
00:40:02,558 --> 00:40:04,558
Betul.
Susah melaksanakan tugas ini.
581
00:40:04,582 --> 00:40:06,582
Sebaiknya kita berlindung
dan menunggu bantuan dari atasan.
582
00:40:09,506 --> 00:40:11,506
Kalian tahu soal Dai Li.
583
00:40:12,530 --> 00:40:15,530
Kalau misi ini gagal,
rasanya apa kita bisa selamat dari Jepang?
584
00:40:15,554 --> 00:40:18,554
Kita akan mati ditangannya.
585
00:40:23,578 --> 00:40:25,578
Klub Internasional.
586
00:40:25,602 --> 00:40:27,602
Apa?
/ Bukan apa-apa.
587
00:40:28,526 --> 00:40:31,526
Aku melihat Xiao Yuanhan di sana kemarin.
588
00:40:34,550 --> 00:40:36,550
Sudah 2 hari, Tn. Xiao.
589
00:40:36,574 --> 00:40:40,574
Ada petunjuk?
/ Maaf, ini salahku.
590
00:40:42,598 --> 00:40:44,598
Ini bukan kebiasaanmu.
591
00:40:47,522 --> 00:40:49,522
Kalian boleh keluar.
592
00:40:54,546 --> 00:40:56,546
Tai-Jiong.
593
00:40:56,570 --> 00:40:58,570
Kalian pernah ketemu?
594
00:40:58,594 --> 00:41:00,594
Ya.
595
00:41:01,518 --> 00:41:03,518
Apa mereka tahu soal anak itu?
596
00:41:03,542 --> 00:41:05,542
Kalian ketemuan
597
00:41:05,566 --> 00:41:08,566
tapi tak lapor padaku.
Aku sangat tidak senang.
598
00:41:08,590 --> 00:41:11,590
Kapten, biar kujelaskan.
599
00:41:11,614 --> 00:41:13,614
Aku ingin memastikannya
600
00:41:13,638 --> 00:41:15,638
sebelum melaporkan padamu.
Dan aku khawatir tak berjalan lancar.
601
00:41:18,562 --> 00:41:20,562
Aku percaya pada kesetiaanmu pada Kaisar Agung Jepang.
602
00:41:22,586 --> 00:41:25,586
Mereka tahu soal anak itu.
Dan akan kerjasama dengan kita untuk menemukannya.
603
00:41:27,510 --> 00:41:29,510
Siap!
604
00:41:29,534 --> 00:41:31,534
Agen rahasia tak mendapatkan anak itu
605
00:41:31,558 --> 00:41:34,558
maupun Komunitas Naga Hitam juga tidak.
606
00:41:35,582 --> 00:41:37,582
Lalu siapa yang menculik anak ini?
607
00:41:41,506 --> 00:41:43,506
Beidou.
608
00:41:44,530 --> 00:41:47,530
Bagaimana cara kita menemukan Beidou?
609
00:41:48,554 --> 00:41:50,554
Anu.
610
00:41:54,578 --> 00:41:56,578
Aku ada ide cemerlang.
611
00:41:57,502 --> 00:42:01,502
Kita tukar saja anak perempuan itu
dengan 30 anak yang lain.
612
00:42:02,526 --> 00:42:04,526
Caranya?
613
00:42:04,550 --> 00:42:06,550
Dalam 2 hari,
614
00:42:06,574 --> 00:42:08,574
jika gadis itu tak muncul
615
00:42:08,598 --> 00:42:11,598
aku akan bunuh 30 anak.
616
00:42:11,622 --> 00:42:13,622
Ini... gertakan,
617
00:42:13,646 --> 00:42:15,646
atau betulan?
618
00:42:15,670 --> 00:42:17,670
Bagi Cina, tak perlu gertakan.
619
00:42:17,694 --> 00:42:19,694
Bunuh saja secara sungguhan.
620
00:42:19,718 --> 00:42:22,518
Bagaimana menurutmu ideku?
Bagus 'kan?
621
00:42:25,542 --> 00:42:27,542
Bagaimana menurut kalian?
622
00:42:28,566 --> 00:42:30,566
Ya, bagus.
623
00:42:32,590 --> 00:42:34,590
Cepat! Ayo!
624
00:42:34,614 --> 00:42:35,614
Cepat! Sana!
625
00:42:35,638 --> 00:42:37,638
Ayo cepat!
626
00:42:37,662 --> 00:42:39,662
Jalan!
627
00:42:39,686 --> 00:42:42,586
Tolong!
628
00:42:42,610 --> 00:42:44,610
Lepaskan putriku!
Jangan bawa dia.
629
00:42:44,634 --> 00:42:46,634
Jangan bawa dia!
630
00:42:46,658 --> 00:42:48,658
Lepaskan dia!
/ Ibu!
631
00:42:48,682 --> 00:42:51,582
Lepaskan dia!
Jangan bawa dia.
632
00:42:51,606 --> 00:42:53,606
Jangan...
/ Ibu!
633
00:42:53,630 --> 00:42:55,630
Lepaskan dia!
634
00:42:55,654 --> 00:43:01,554
Ibu...!
635
00:43:01,578 --> 00:43:03,578
Yingzi.
636
00:43:04,502 --> 00:43:06,502
Tebak, apa ini?
637
00:43:06,526 --> 00:43:08,526
Apa?
638
00:43:08,550 --> 00:43:08,950
1
639
00:43:08,951 --> 00:43:09,351
2
640
00:43:09,352 --> 00:43:10,552
3
641
00:43:10,576 --> 00:43:13,576
Es krim, aku suka!
642
00:43:13,600 --> 00:43:15,600
Aku tahu, makanya aku belikan untukmu.
643
00:43:17,524 --> 00:43:19,524
Makanlah.
644
00:43:19,548 --> 00:43:21,548
Es Krim, di belikan kakak ini.
645
00:43:24,572 --> 00:43:26,572
Yuansui, sini.
646
00:43:30,596 --> 00:43:34,596
Apa kau tahu, sekarang
membelikan ikat kepala ataupun kanvas akan dibuntuti?
647
00:43:34,620 --> 00:43:36,620
Kau membeli es krim
648
00:43:36,644 --> 00:43:38,644
kita semua bisa terbunuh, kau tahu itu?
649
00:43:38,668 --> 00:43:40,668
Kak Xiao... aku tak akan mengulanginya lagi.
650
00:43:42,592 --> 00:43:45,592
Beritahu semuanya, bersiap untuk beraksi.
651
00:43:45,616 --> 00:43:47,616
Baik.
652
00:43:56,540 --> 00:43:58,540
Telinga.
653
00:43:58,564 --> 00:43:59,564
Mata.
654
00:43:59,588 --> 00:44:01,588
Mulut.
Hidung.
655
00:44:02,512 --> 00:44:04,512
Sudah, sudah.
Mari kita main
656
00:44:04,536 --> 00:44:06,536
pesawat terbang, bagaimana?
657
00:44:06,560 --> 00:44:08,560
Ya.
/ Ayo mulai main pesawat.
658
00:44:10,584 --> 00:44:12,584
Ayo, naiklah pesawat.
659
00:44:12,608 --> 00:44:14,608
Naik pesawat.
660
00:44:14,632 --> 00:44:16,632
Terbang...
661
00:44:19,556 --> 00:44:21,556
Terbang tinggi...
662
00:44:21,580 --> 00:44:23,580
Boom, Boom, Boom.
663
00:44:23,604 --> 00:44:25,604
Duar.
664
00:44:25,628 --> 00:44:27,628
Kalian mainnya seru?
665
00:44:28,552 --> 00:44:29,552
Ya.
666
00:44:29,576 --> 00:44:31,576
Sudah ya. Kita menunda kerjaannya.
667
00:44:31,600 --> 00:44:34,500
Duduklah sini.
668
00:44:40,524 --> 00:44:42,524
Kau senang?
/ Bukan urusanmu.
669
00:44:49,548 --> 00:44:52,548
Kak Yuansui melakukan dekorasi rumah
dan semir sepatu di luar.
670
00:44:52,572 --> 00:44:54,572
Lalu dia tak boleh membelikan es krim?
671
00:44:54,596 --> 00:44:56,596
Dia belikan buat siapa?
672
00:44:56,620 --> 00:44:59,520
Aku.
/ Kau tahu dia membelikan untukmu.
673
00:44:59,544 --> 00:45:01,544
Dan musuh mengetahuinya.
674
00:45:09,568 --> 00:45:11,568
Shan dan Hua.
Kalian bergi bersama besok.
675
00:45:11,592 --> 00:45:13,592
Dan lainnya tetap sesuai rencana.
676
00:45:13,616 --> 00:45:15,616
Baik.
677
00:45:15,640 --> 00:45:20,040
instagram: @broth3rmax
678
00:45:20,564 --> 00:45:23,564
Lihat, aku sudah berpakaian begini.
679
00:45:23,588 --> 00:45:25,588
Ayo minum secangkir kopi.
Kopinya enak.
680
00:45:30,512 --> 00:45:32,512
Nggak mau?
Kalau begitu kuambilkan teh.
681
00:45:41,536 --> 00:45:43,536
Ini dia.
682
00:46:00,560 --> 00:46:02,560
Aku tahu mereka.
683
00:46:09,584 --> 00:46:11,584
Itu anaknya!
684
00:46:16,508 --> 00:46:18,508
Kejar mereka!
685
00:46:23,532 --> 00:46:25,532
Ada yang tak beres ini.
686
00:46:58,556 --> 00:47:00,556
Yingzi, jangan takut.
687
00:47:23,580 --> 00:47:25,580
Awas, mereka anggota kita!
688
00:47:31,504 --> 00:47:33,504
Bocah perempuan itu jangan sampai terluka!
689
00:47:42,528 --> 00:47:44,528
Awas!
690
00:47:47,552 --> 00:47:49,552
Cepat!
691
00:47:49,576 --> 00:47:51,576
Chang Shan...
692
00:47:54,500 --> 00:47:56,500
Cepat!
693
00:48:05,524 --> 00:48:07,524
Awas!
694
00:48:26,548 --> 00:48:28,548
Mereka luar biasa.
695
00:48:58,572 --> 00:49:09,272
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik Dengan codec x265,
ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau
--> www.Bluray.id <--
696
00:49:29,596 --> 00:49:31,596
Aku tak tahu nama asli mereka
697
00:49:32,520 --> 00:49:34,520
juga identitas aslinya.
698
00:49:35,544 --> 00:49:37,544
Sekarang aku bisa ingat
699
00:49:39,568 --> 00:49:42,568
aku bahkan tak tahu tampang mereka
700
00:49:46,592 --> 00:49:48,592
pada saat itu.
701
00:50:20,516 --> 00:50:22,516
Tempat ini bagiku
702
00:50:24,540 --> 00:50:26,540
begitu aku kenal.
703
00:50:27,564 --> 00:50:29,564
Namun juga aneh.
704
00:50:30,588 --> 00:50:32,588
Aku tak ingin kehilangan kenangan itu.
705
00:50:43,512 --> 00:50:45,512
Sini.
706
00:50:45,536 --> 00:50:47,536
Aku akan cari kesempatan lain
untuk membelikanmu es krim.
707
00:50:47,560 --> 00:50:49,560
Ya, ya.
708
00:50:49,584 --> 00:50:51,584
Oh, tidak, Kak Yuansui.
709
00:50:51,608 --> 00:50:53,608
Kalau kau membelikanku es krim
710
00:50:53,632 --> 00:50:55,632
nanti musuh akan tahu.
711
00:50:57,556 --> 00:50:59,556
Tunggu.
712
00:51:18,580 --> 00:51:21,580
Ini kebesaran.
Sini, Kak Yuansui.
713
00:51:23,504 --> 00:51:26,504
Bisa tidak kau belikan Hua es krim?
714
00:51:27,528 --> 00:51:29,528
Ya.
/ Janji?
715
00:51:35,552 --> 00:51:37,552
Kak.
716
00:51:37,576 --> 00:51:39,576
Aku berhenti saja.
717
00:51:40,600 --> 00:51:43,500
Kenapa, dik?
/ Perbuatan jahat ini, aku berhenti saja.
718
00:51:43,524 --> 00:51:45,524
Apanya yang jahat?
719
00:51:45,548 --> 00:51:47,548
Apanya yang jahat?
Aku tahu apa itu jahat.
720
00:51:48,572 --> 00:51:50,572
Tapi bagaimana kita bisa dapat uang
kalau kita tak melakukan ini?
721
00:51:51,596 --> 00:51:53,596
Kau ini orang udik yang mudah ketipu.
722
00:51:53,620 --> 00:51:55,620
Tak punya uang.
Tak bernasib baik.
723
00:51:59,544 --> 00:52:01,544
Aku harus menyusul Jepang.
724
00:52:01,568 --> 00:52:04,568
Dan hari yang cerah sedang menanti.
725
00:52:04,592 --> 00:52:06,592
Beberapa hari lagi,
kalau kita sudah menangkap gadis itu
726
00:52:06,616 --> 00:52:08,616
aku akan mendapat uang banyak.
727
00:52:08,640 --> 00:52:10,640
Aku janji.
728
00:52:10,664 --> 00:52:12,664
Akan kubelikan kau baju baru.
729
00:52:12,688 --> 00:52:14,688
Sepatu hak-tinggi dan gaun Cheongsam
ada belah samping sini.
730
00:52:14,712 --> 00:52:16,712
Ayo kita minum kopi.
/ Kak!
731
00:52:17,536 --> 00:52:19,536
Sungguh, aku tak bisa lakukan ini.
732
00:52:21,560 --> 00:52:23,560
Jagalah dirimu.
733
00:52:25,584 --> 00:52:27,584
Sampai jumpa lagi.
734
00:52:28,508 --> 00:52:30,508
Kembali kau.
735
00:52:30,532 --> 00:52:32,532
Aku ini kakakmu, kembali sini!
736
00:52:33,556 --> 00:52:35,556
Kalau kau pergi
737
00:52:35,580 --> 00:52:37,580
buat siapa aku cari uang?
738
00:52:42,504 --> 00:52:44,504
Sekarang situasinya amat serius.
739
00:52:45,528 --> 00:52:48,528
Karena kalian tak bisa menggunakan radio,
aku tak bisa menghubungi rekan-rekan dari Yan'an.
740
00:52:49,552 --> 00:52:51,552
Kita harus berusaha mencari penghubung.
741
00:52:52,576 --> 00:52:55,576
Kita coba pakai kode lama perkumpulan.
742
00:52:55,600 --> 00:52:58,500
Toko obat sebesar itu,
kenapa tak menyediakan astralagus?
743
00:52:58,524 --> 00:53:00,524
Jadi jawabannya:
"Aspralagus akhir-akhir ini stoknya habis".
744
00:53:10,548 --> 00:53:12,548
Apa kau menggambar Paman Chang Shan?
745
00:53:12,572 --> 00:53:14,572
Ya.
746
00:53:14,596 --> 00:53:17,596
Tiap kalian punya 1 bintang.
747
00:53:17,620 --> 00:53:19,620
Mengapa kau suka bintang?
748
00:53:21,544 --> 00:53:23,544
Di langit, ada beberapa bintang
749
00:53:23,568 --> 00:53:26,568
yang membawakan orang di kegelapan
750
00:53:26,592 --> 00:53:29,592
suatu arah.
751
00:53:31,516 --> 00:53:33,516
Oh, itu Bintang Biduk.
/ Betul.
752
00:53:33,540 --> 00:53:36,540
Kemana kau akan mengantarku?
753
00:53:36,564 --> 00:53:39,564
Tempat paling aman.
754
00:53:40,588 --> 00:53:42,588
Apa menggambarku benar?
755
00:53:42,612 --> 00:53:45,512
Aduh, nggambarmu salah.
Paman bodoh, harusnya begini.
756
00:53:45,536 --> 00:53:47,536
Oh.
757
00:53:49,560 --> 00:53:51,560
Kayak begini.
758
00:53:54,584 --> 00:53:56,584
Ini sudah lama, tapi penghubung kita belum muncul juga.
759
00:53:56,608 --> 00:53:58,608
Kita harus bagaimana?
760
00:53:58,632 --> 00:54:01,532
Pemeriksaan Jepang makin ketat.
761
00:54:01,556 --> 00:54:03,556
Akan makin mempersulit.
762
00:54:03,580 --> 00:54:06,580
Penundaan yang lama bisa menyebabkan masalah.
Menurutku, kita langsung saja
763
00:54:06,604 --> 00:54:08,604
untuk mengirim informasi itu ke Yan'an.
764
00:54:08,628 --> 00:54:10,628
Bagaimana?
765
00:54:10,652 --> 00:54:12,652
Tapi perjalanannya jauh.
Kalau terjadi apa-apa,
766
00:54:12,676 --> 00:54:14,676
semua usaha kita akan sia-sia.
767
00:54:14,700 --> 00:54:16,500
Jangan khawatir.
Dengan kemampuan kita
768
00:54:16,524 --> 00:54:18,524
kita pasti bisa selesaikan misi ini.
769
00:54:18,548 --> 00:54:21,548
Bagaimana dengan Yingzi?
Kalian tahu dia dalam bahaya sekarang?
770
00:54:23,572 --> 00:54:27,572
Tapi jika kita membawa Yingzi,
target akan sangat jelas dan pasti kita tak bisa lolos.
771
00:54:27,596 --> 00:54:29,596
Itu gampang.
772
00:54:29,620 --> 00:54:32,520
Kita bisa tinggalkan Yingzi disini,
dan suruh orang menjaganya.
773
00:54:34,544 --> 00:54:37,544
Baik Yingzi ataupun informasi itu
harus dikirim dengan selamat.
774
00:54:40,568 --> 00:54:42,568
Yuanhan benar.
Kita dengarkan dia saja.
775
00:54:48,592 --> 00:54:52,592
Tikus tak tahan lagi.
776
00:54:52,616 --> 00:54:54,616
Mereka akan keluar.
777
00:54:55,540 --> 00:54:57,540
Kita harap Komunitas Naga Hitam
778
00:54:57,564 --> 00:54:59,564
menjadi yang pertama menemukan gadis itu.
779
00:55:00,588 --> 00:55:03,588
Dia amat penting bagi kita.
780
00:55:04,512 --> 00:55:06,512
Kita harus cari dia.
781
00:55:06,536 --> 00:55:09,536
Namun kungfu mereka luar biasa.
782
00:55:12,560 --> 00:55:17,560
Suatu kebahagiaan bisa bermain dengan ahlinya.
783
00:55:17,584 --> 00:55:18,584
Baik!
784
00:55:18,608 --> 00:55:20,608
Yuanhan.
785
00:55:20,632 --> 00:55:23,532
Kuharap kau bisa menyebarkan berita ini
786
00:55:23,556 --> 00:55:25,556
ke desa Qingdao secepatnya.
787
00:55:25,580 --> 00:55:27,580
Jika kita tak bisa menemukan gadis itu dalam 2 hari
788
00:55:29,504 --> 00:55:32,504
30 anak ini akan mati.
789
00:55:32,528 --> 00:55:34,528
Siap, Kapten.
Aku akan berusaha semampuku.
790
00:55:37,552 --> 00:55:39,552
Kurasa berusahalah dengan kemampuan puncakmu.
791
00:55:39,576 --> 00:55:41,576
Kau ini berbeda,
792
00:55:41,600 --> 00:55:43,600
Dan kau istimewa.
793
00:55:43,624 --> 00:55:46,524
Ini menurut indra keenamku.
794
00:55:47,548 --> 00:55:50,548
Terima kasih atas penghargaannya, Kapten.
/ Apa menurutmu
795
00:55:50,572 --> 00:55:52,572
Beidou akan muncul?
796
00:55:55,596 --> 00:55:58,596
Semua dalam kendalimu, Kapten.
Tebakanku tak ada gunanya.
797
00:56:28,520 --> 00:56:30,520
Chief.
798
00:56:32,544 --> 00:56:34,544
Chief.
Aku kemari mau memberi hormat.
799
00:56:34,568 --> 00:56:37,568
Tidak, sudahlah tak perlu.
800
00:56:37,592 --> 00:56:39,592
Kau disini sekarang jadi bintang.
801
00:56:39,616 --> 00:56:41,616
Harusnya aku yang hormat padamu.
802
00:56:41,640 --> 00:56:43,640
Oh, kalau begitu aku akan berlutut di depanmu.
803
00:56:44,564 --> 00:56:46,564
Ayo kita cari tempat lain untuk bicara.
804
00:56:48,588 --> 00:56:50,588
Ayo.
/ Baiklah.
805
00:56:51,512 --> 00:56:53,512
Ada apa? Katakan saja.
806
00:56:53,536 --> 00:56:56,536
Chief,
rasanya aku sibuk dengan Jepang,
807
00:56:56,560 --> 00:56:59,560
aku kerja cuma demi uang.
808
00:56:59,584 --> 00:57:01,584
Kuberikan sepenuh hatiku
809
00:57:02,508 --> 00:57:05,508
jika kelak
kau rekrut aku jadi anak buahmu.
810
00:57:05,532 --> 00:57:07,532
Aku akan merasa terhormat.
811
00:57:08,556 --> 00:57:10,556
Itu saja? / Ya.
/ Baiklah.
812
00:57:10,580 --> 00:57:11,580
Anu.
813
00:57:11,604 --> 00:57:13,604
Chief, dan...
814
00:57:13,628 --> 00:57:15,628
satu hal lagi.
815
00:57:17,552 --> 00:57:20,552
Aku tadi melihat pendeta
amat mencurigakan dan misterius.
816
00:57:21,576 --> 00:57:23,576
Pendeta?
/ Ya.
817
00:57:25,500 --> 00:57:27,500
Nih, rokok.
818
00:57:27,524 --> 00:57:29,524
Ambillah.
/ Tidak, makasih. Rokok...
819
00:57:29,548 --> 00:57:31,548
rokok... rokokmu tak enak.
820
00:57:31,572 --> 00:57:33,572
Hah?
/ Anu... ini.
821
00:57:34,596 --> 00:57:36,596
Jepang memberiku yang enak.
822
00:57:36,620 --> 00:57:38,620
Kau hisap ini.
823
00:57:38,644 --> 00:57:40,644
Ambillah.
Aku hisap yang ini.
824
00:57:40,668 --> 00:57:42,668
Baiklah.
825
00:57:42,692 --> 00:57:44,592
Anu...
826
00:57:44,616 --> 00:57:47,516
Apa kau sudah beritahu Jepang soal ini?
827
00:57:48,540 --> 00:57:50,540
Tak pernah, sumpah demi Dewa.
828
00:57:51,564 --> 00:57:53,564
Bagus.
829
00:57:53,588 --> 00:57:56,588
Aku akan selidiki ini.
830
00:57:56,612 --> 00:58:01,512
Ya. / Kalau ada petunjuk ditemukan,
kontribusimu akan mendapatkan ganjaran.
831
00:58:02,536 --> 00:58:04,536
Chief, terima kasih atas bimbinganmu.
832
00:58:04,560 --> 00:58:07,560
Terima kasih banyak.
/ Ya, ya, aku tahu.
833
00:58:07,584 --> 00:58:09,584
Kau boleh pergi.
/ Baiklah, sampai nanti.
834
00:58:09,608 --> 00:58:11,608
Ya.
/ Sampai jumpa.
835
00:58:22,532 --> 00:58:24,532
Nih, rokok.
836
00:58:45,556 --> 00:58:48,556
Kita akan tukar 30 anak perempuan untuk 1 anak.
837
00:58:50,580 --> 00:58:52,580
Kalau ada kabar ini tersebar
838
00:58:52,604 --> 00:58:54,604
citra kaisar kita akan tercoreng.
839
00:58:56,528 --> 00:58:59,528
Tapi bila kita bisa mendapat informasi
dengan cara ini
840
00:58:59,552 --> 00:59:01,552
maka ini sepadan.
841
00:59:02,576 --> 00:59:07,576
Yang kukhawatirkan apakah Beidou
akan mengirim anak itu?
842
00:59:10,500 --> 00:59:12,500
Beidou pasti datang.
843
00:59:12,524 --> 00:59:14,524
Dia pasti akan datang.
844
00:59:14,548 --> 00:59:16,548
Tapi anak itu
845
00:59:16,572 --> 00:59:18,572
juga akan lolos.
846
00:59:19,596 --> 00:59:21,596
Dimana,
847
00:59:21,620 --> 00:59:22,620
pastinya?
848
00:59:22,644 --> 00:59:24,644
Apakah anak-anak itu
849
00:59:24,668 --> 00:59:26,668
akan ditahan seharian?
850
00:59:26,692 --> 00:59:28,692
Besok, kita
851
00:59:28,716 --> 00:59:31,516
harus beraksi
untuk mengawal Yingzi keluar.
852
00:59:31,540 --> 00:59:33,540
Ini kesempatan bagus.
853
00:59:36,564 --> 00:59:39,564
Beidou pasti akan datang.
854
00:59:39,588 --> 00:59:42,588
Tapi anak itu tidak.
855
00:59:42,612 --> 00:59:44,612
Ketika pertempuran dimulai disini
856
00:59:44,636 --> 00:59:47,536
mereka pasti, ada di tempat lain.
857
00:59:47,560 --> 00:59:50,560
Cari jalan keluar secara bersamaan
858
00:59:51,584 --> 00:59:52,584
untuk mengawal keluar gadis itu.
859
00:59:52,608 --> 00:59:55,508
Mereka pasti pergi melalui dermaga.
860
00:59:55,532 --> 00:59:59,532
Mereka pasti pergi melalui dermaga.
861
01:00:01,556 --> 01:00:03,556
Mari kita serang.
862
01:00:04,580 --> 01:00:06,580
Chief Xiao, apa kau percaya sama indra keenamku?
863
01:00:06,604 --> 01:00:08,604
Ah? Apa?
864
01:00:08,628 --> 01:00:10,628
Indera keenam.
865
01:00:10,652 --> 01:00:12,652
Aku tak tahu.
866
01:00:13,576 --> 01:00:15,576
Mengapa tiap kali Beidou muncul
867
01:00:15,600 --> 01:00:18,500
aku tak melihatmu?
868
01:00:18,524 --> 01:00:21,524
Kapten Uchiyama,
aku sedang mengikuti instruksimu
869
01:00:21,548 --> 01:00:23,548
dan berjaga di tempat lain.
870
01:00:26,572 --> 01:00:28,572
Tatap mataku.
871
01:00:29,596 --> 01:00:32,596
Sumpah... demi Dewa
872
01:00:32,620 --> 01:00:34,620
aku tak berani bohong padamu.
873
01:00:51,544 --> 01:00:54,544
Tak menyangka Tn. Date berpikiran sama.
874
01:00:54,568 --> 01:00:56,568
Untuk kedatanganku
875
01:00:56,592 --> 01:01:00,592
Tn. Date amat menyayangkan, betul 'kan?
876
01:01:02,516 --> 01:01:04,516
Uchiyama Kun.
877
01:01:04,540 --> 01:01:08,540
Komunitas Naga Hitam
sepenuhnya akan bekerjasama dalam aksi ini.
878
01:01:18,564 --> 01:01:20,564
Kenapa kau hapus gambarnya?
879
01:01:21,588 --> 01:01:23,588
Agar musuh tak bisa menemukan kita.
880
01:01:23,612 --> 01:01:26,512
Kalau begitu aku harus bawa pasir.
881
01:01:33,536 --> 01:01:35,536
Taruh dalam sini.
882
01:01:43,560 --> 01:01:45,560
Sini, kubantu.
883
01:01:49,584 --> 01:01:51,584
Apa besok kau akan bertempur?
884
01:01:52,508 --> 01:01:54,508
Mungkin.
885
01:01:54,532 --> 01:01:56,532
Gara-gara aku?
886
01:01:56,556 --> 01:01:59,556
Bukan, karena banyak orang.
887
01:02:03,580 --> 01:02:05,580
Apa kau tak takut mati?
888
01:02:10,504 --> 01:02:13,504
Apa kau akan mati?
Ya?
889
01:02:20,528 --> 01:02:24,528
Besok aku tak ingin kau pergi.
890
01:02:26,552 --> 01:02:30,552
Kau tak boleh pergi.
Kau tak boleh mati, kalian tak boleh mati.
891
01:02:30,576 --> 01:02:32,576
Mengapa orang baik mati?
892
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
Ayahku, dan Paman Chang Shan mati.
893
01:02:36,524 --> 01:02:40,524
Kau tak boleh mati, kalian tak boleh mati.
894
01:02:42,548 --> 01:02:54,548
Tolong...!
895
01:02:54,572 --> 01:02:59,572
Aku penasaran, bagaimana caranya Beidou nanti muncul.
896
01:02:59,596 --> 01:03:01,596
Jangan khawatir.
897
01:03:01,620 --> 01:03:03,620
Kami sudah siap.
898
01:03:03,644 --> 01:03:05,644
Beidou.
899
01:03:05,668 --> 01:03:08,568
Kalau dia sudah datang,
tak akan bisa lolos.
900
01:03:19,592 --> 01:03:22,592
Ketua, kau yakin akan muncul disini?
901
01:03:22,616 --> 01:03:24,616
Ayo bergerak.
902
01:03:27,540 --> 01:03:29,540
Jepang akan mengira kita lewat dermaga.
903
01:03:30,564 --> 01:03:32,564
Pendeta Qiu, Yuansui,
904
01:03:32,588 --> 01:03:35,588
Wenling,
kalian pergi dan selamatkan anak-anak.
905
01:03:35,612 --> 01:03:37,612
Pasukan gendarmes dalam pengawasanku.
906
01:03:37,636 --> 01:03:39,636
Mereka memasang peledak dan bom asap
buat kita.
907
01:03:39,660 --> 01:03:42,560
Wenling, kau bertanggung jawab
untuk meledakkan bom.
908
01:03:42,584 --> 01:03:44,584
Yang lainnya,
ikut aku ke stasiun kereta api.
909
01:03:54,508 --> 01:03:57,508
Ayo anak-anak!
Cepat, cepat, cepat.
910
01:04:10,532 --> 01:04:12,532
Pak, ada ledakan dekat laut.
911
01:04:12,556 --> 01:04:14,556
Anak-anak diselamatkan.
912
01:04:14,580 --> 01:04:16,580
Apa? Apa Beidou terlihat?
913
01:04:19,504 --> 01:04:21,504
Mereka mulai beraksi.
914
01:05:01,528 --> 01:05:03,528
Itu mereka.
915
01:05:22,552 --> 01:05:23,552
Jangan bergerak!
916
01:05:23,576 --> 01:05:25,576
Wang?
917
01:05:28,500 --> 01:05:30,500
Cepat pergi!
918
01:05:30,524 --> 01:05:32,524
Hua, kau pergilah dulu.
Akan kulindungi mereka.
919
01:05:32,548 --> 01:05:34,548
Kita pergi sama-sama.
/ Kau pergilah.
920
01:05:47,872 --> 01:05:49,872
Kalian semua tak boleh pergi.
921
01:05:50,596 --> 01:05:52,596
Hey keparat, Beidou disini!
922
01:05:52,620 --> 01:05:54,620
Ayo tangkap aku!
923
01:05:54,644 --> 01:05:56,644
Kejar dia!
924
01:06:47,568 --> 01:06:49,568
Kamu Beidou?
925
01:06:53,592 --> 01:06:55,592
Kalian boleh juga.
926
01:06:58,516 --> 01:07:01,516
Informasi yang kalian cari
ada dalam kue ini.
927
01:07:01,540 --> 01:07:03,540
Makanlah!
928
01:07:12,564 --> 01:07:14,564
30 anak sudah dibawa.
929
01:07:15,588 --> 01:07:17,588
Dan kita kehilangan banyak prajurit.
930
01:07:18,512 --> 01:07:21,512
Kau, Polisi Militer, tak becus!
931
01:07:21,536 --> 01:07:23,536
Kau kira 30 anak itu sudah diambil?
932
01:07:23,560 --> 01:07:25,560
Aku bisa ambil 300 anak lagi.
933
01:07:25,584 --> 01:07:27,584
Beidou telah mempermalukanmu.
934
01:07:27,608 --> 01:07:30,508
Jika kau ambil 300 anak lagi,
tak baik buat citra kaisar kita
935
01:07:30,532 --> 01:07:32,532
dan Kabinet tak akan menyetujuinya.
936
01:07:32,556 --> 01:07:34,556
Tindakanmu amat konyol!
937
01:07:37,580 --> 01:07:39,580
Selama gadis itu masih tetap di Qingdao
938
01:07:39,604 --> 01:07:41,604
aku punya cara.
939
01:07:41,628 --> 01:07:44,528
Aku meragukan kemampuanmu, Uchiyama Kun.
940
01:07:44,552 --> 01:07:47,552
Kau, mempermalukan kaisar kita
dengan ego dan ketidakbecusan!
941
01:07:47,576 --> 01:07:50,576
Hentikan!
/ Kau aib bagi kaisar kami.
942
01:07:51,500 --> 01:07:53,500
Tunggu!
943
01:07:54,524 --> 01:07:56,524
Kau...
/ Bajingan!
944
01:07:56,548 --> 01:07:59,548
Beidou tak bisa menghentikanku.
945
01:07:59,572 --> 01:08:02,572
Tak ada yang bisa menghentikanku.
946
01:08:03,596 --> 01:08:05,596
Tenanglah, Uchiyama Kun.
947
01:08:05,620 --> 01:08:07,620
Aku yakin Beidou bukanlah 1 orang.
948
01:08:11,544 --> 01:08:13,544
Berlakukan jam malam ketat di seluruh kota.
949
01:08:13,568 --> 01:08:15,568
Bila ada yang mencurigakan
950
01:08:16,592 --> 01:08:18,592
bunuh!
951
01:08:21,516 --> 01:08:23,516
Siapa itu?
952
01:08:23,540 --> 01:08:25,540
Wang?
953
01:08:25,564 --> 01:08:27,564
Wang.
954
01:08:36,588 --> 01:08:39,188
www.Bluray.id
955
01:08:41,512 --> 01:08:43,512
Hey, bos.
Mau beli apa?
956
01:08:43,536 --> 01:08:45,536
Mau beli Astralagus.
/ Astralagus?
957
01:08:45,560 --> 01:08:47,560
Mau beli berapa?
958
01:08:47,584 --> 01:08:49,584
10 pon.
/ 10 pon?
959
01:08:50,508 --> 01:08:52,508
Tuan, begini, kami tak punya sebanyak itu.
960
01:08:53,532 --> 01:08:56,532
Toko obat sebesar ini
tak punya 10 pon Astralagus?
961
01:08:56,556 --> 01:08:57,556
Anu...
962
01:08:57,580 --> 01:09:00,580
Tuan, "itu stoknya habis akhir-akhir ini."
963
01:09:01,504 --> 01:09:04,504
Aku punya kalau kau memang membutuhkannya.
964
01:09:04,528 --> 01:09:06,528
Berapa banyak?
/ 3 pon.
965
01:09:06,552 --> 01:09:08,552
Dari mana asalnya?
966
01:09:08,576 --> 01:09:10,576
Shanxi.
967
01:09:11,500 --> 01:09:13,500
Senang jumpa denganmu. Silahkan duduk.
968
01:09:14,524 --> 01:09:16,524
Aku akan mengawasi di luar.
/ Baik.
969
01:09:20,548 --> 01:09:23,548
Aku sudah lama berada disini.
Hari ini, akhirnya kita bertemu.
970
01:09:27,572 --> 01:09:29,572
Ini barangnya.
971
01:09:33,596 --> 01:09:35,596
Informasi ini sangat penting.
972
01:09:35,620 --> 01:09:37,620
Hanya dengan ini
973
01:09:37,644 --> 01:09:40,544
pada Sutradara di Yan'an bisa kirim informasi
untuk penyebaran militer ke seluruh negara ini.
974
01:09:41,568 --> 01:09:43,568
Jepang sekarang mulai menggila.
975
01:09:43,592 --> 01:09:45,592
Mereka amat ingin menemukan anak itu.
976
01:09:45,616 --> 01:09:46,616
Dan...
977
01:09:46,640 --> 01:09:48,640
kami telah menarik perhatian mereka.
978
01:09:48,664 --> 01:09:51,564
Komandan kami mengatakan,
ayahnya Yingzi adalah pahlawan partai kami.
979
01:09:51,588 --> 01:09:53,588
Dan Yingzi sekarang anak yatim.
980
01:09:53,612 --> 01:09:55,612
Kita harus berupaya
981
01:09:55,636 --> 01:09:58,536
mengirim Ying keluar dari Qingdao
selamat sampai Yan'an.
982
01:09:59,560 --> 01:10:01,560
Ya, Komandan.
Kami berjanji menyelesaikan misi ini.
983
01:10:07,584 --> 01:10:09,584
Tn. Uchiyama.
984
01:10:09,608 --> 01:10:13,508
Setahuku, Xiao Yuanhan telah meninggalkan rumahnya.
985
01:10:13,532 --> 01:10:15,532
Kita harus bagaimana?
986
01:10:16,556 --> 01:10:18,556
Apa kau percaya pada indera keenamku?
987
01:10:18,580 --> 01:10:20,580
Aku tak tahu soal indera keenam.
988
01:10:20,604 --> 01:10:23,504
Indera keenamku mengatakan
989
01:10:23,528 --> 01:10:26,528
kalau Xiao Yuanhan akan meninggalkan Qingdao besok.
990
01:10:27,552 --> 01:10:29,552
Dimana dia akan berangkat?
991
01:10:36,576 --> 01:10:37,576
Jangan bergerak!
992
01:10:37,600 --> 01:10:39,600
Lepas, lepaskan aku!
993
01:10:39,624 --> 01:10:40,624
Kita damai saja.
994
01:10:40,648 --> 01:10:42,648
Lepaskan aku.
995
01:10:42,672 --> 01:10:44,672
Diam kau.
996
01:10:46,596 --> 01:10:48,596
Hai, Nyonya.
Pendeta.
997
01:10:51,520 --> 01:10:53,520
Hentikan, sudah.
998
01:10:53,544 --> 01:10:55,544
Sudah, hentikan.
999
01:10:59,568 --> 01:11:01,568
Uang dan pisau.
1000
01:11:01,592 --> 01:11:03,592
Mana yang kau pilih?
1001
01:11:03,616 --> 01:11:05,616
Aku tak mengerti.
1002
01:11:05,640 --> 01:11:07,640
Pada jam 6, besok pagi
1003
01:11:07,664 --> 01:11:09,664
semua perahu nelayanmu harus meninggalkan dermaga.
1004
01:11:10,588 --> 01:11:14,588
Aku tak bisa.
Sudah dijaga ketat oleh Jepang.
1005
01:11:14,612 --> 01:11:16,612
Tak usah khawatir soal Jepang.
1006
01:11:16,636 --> 01:11:18,636
Jawab "ya", maka kau boleh ambil uangnya.
1007
01:11:18,660 --> 01:11:21,560
Jawab "tidak", maka aku akan ambil nyawamu.
1008
01:11:21,584 --> 01:11:23,584
Nyonya.
1009
01:11:23,608 --> 01:11:26,508
Blokade Jepang terlalu ketat.
1010
01:11:26,532 --> 01:11:29,532
Kapal uap mereka...
/ Kami akan atasi kapal uapnya.
1011
01:11:29,556 --> 01:11:31,556
Kau akan atasi...
1012
01:11:33,580 --> 01:11:35,580
Jadi, akhir-akhir ini
1013
01:11:35,604 --> 01:11:38,504
kamu rupanya yang memukul keras Jepang
1014
01:11:38,528 --> 01:11:40,528
di dermaga?
1015
01:11:40,552 --> 01:11:42,552
Aku, Mo Junheng, aku orang Cina.
1016
01:11:42,576 --> 01:11:45,576
Tentu aku bersedia mengalahkan Jepang.
1017
01:11:46,500 --> 01:11:49,500
Kau bawa saja uangnya.
Aku akan urus masalah ini.
1018
01:11:56,524 --> 01:11:58,524
Apa yang lain akan ikut kita?
1019
01:12:00,548 --> 01:12:02,548
Ya.
1020
01:12:02,572 --> 01:12:05,572
Sayangnya, kita tak lagi melihat Paman Chang
dan Paman Fang.
1021
01:12:12,596 --> 01:12:14,596
Mereka akan menjadi bintang.
1022
01:12:14,620 --> 01:12:16,620
Membimbing jalan kita di langit saat malam.
1023
01:12:19,544 --> 01:12:21,544
Apa kau bicara soal Bintang Biduk?
1024
01:12:33,568 --> 01:12:36,568
Bagaimana hasilnya?
/ Jangan khawatir, Kapal Uap akan meledak kalau kena api.
1025
01:12:37,592 --> 01:12:40,592
Aku sudah bikin mabuk mereka.
Kalau mereka bangun, tak akan curiga.
1026
01:12:40,616 --> 01:12:42,616
Ayo!
/ Baik.
1027
01:12:45,540 --> 01:12:46,540
Kembalilah besok.
1028
01:12:46,564 --> 01:12:48,564
Bersantailah dan kembalilah kapan-kapan.
1029
01:13:08,588 --> 01:13:10,588
Paham?
/ Ya!
1030
01:13:12,512 --> 01:13:15,512
Jangan mengacau.
/ Jangan khawatir.
1031
01:13:18,536 --> 01:13:20,536
Terima kasih.
1032
01:14:00,560 --> 01:14:03,560
Indah sekali disini.
/ Kau menerobos kamarku.
1033
01:14:03,584 --> 01:14:06,584
Dan mengalahkan murid-muridku.
1034
01:14:06,608 --> 01:14:08,608
Kurang ajar namanya.
1035
01:14:08,632 --> 01:14:10,632
Ini tempatnya orang Cina.
1036
01:14:10,656 --> 01:14:13,556
Kau datang ke Cina tanpa permisi.
1037
01:14:13,580 --> 01:14:15,580
Memangsa dan membunuh
tanpa pikir panjang.
1038
01:14:15,604 --> 01:14:18,504
Kau yang sungguh kurang ajar.
1039
01:14:19,528 --> 01:14:21,528
Tak ada dalam benakku
1040
01:14:21,552 --> 01:14:23,552
kalau Tn. Xiao adalah Beidou.
1041
01:14:23,576 --> 01:14:26,576
Suatu kebahagiaan bisa bermain dengan ahlinya.
1042
01:14:27,500 --> 01:14:30,500
Mari kita selesaikan dengan cara samurai.
1043
01:16:10,524 --> 01:16:12,524
Awas!
1044
01:16:20,548 --> 01:16:22,548
Shan Ge.
1045
01:16:22,572 --> 01:16:25,572
Akhirnya aku bisa bantu membalaskan dendammu.
1046
01:16:25,596 --> 01:16:27,596
Apa kau melihatnya?
1047
01:17:04,520 --> 01:17:07,520
Kalian, penjajah,
enyahlah dari Cina!
1048
01:17:25,544 --> 01:17:27,544
Berhenti!
Kalian mau apa?
1049
01:17:27,568 --> 01:17:29,568
Kami harus cari ikan hari ini.
/ Ayo cari ikan!
1050
01:17:29,592 --> 01:17:31,592
Ayo cari ikan!
1051
01:17:35,516 --> 01:17:38,516
Kami harus cari ikan!
/ Kami harus melaut hari ini!
1052
01:17:48,540 --> 01:17:50,540
Ayo terus.
1053
01:19:06,564 --> 01:19:08,564
Mau aku mati?
Kau masih bau kencur!
1054
01:19:15,588 --> 01:19:17,588
Kami harus cari ikan!
1055
01:19:23,512 --> 01:19:25,512
Kapten!
1056
01:19:26,536 --> 01:19:28,536
Ada ledakan di Kota Barat.
1057
01:19:28,560 --> 01:19:30,560
Kapten!
1058
01:19:30,584 --> 01:19:32,584
Ada ledakan di Kota Timur.
1059
01:19:39,508 --> 01:19:42,508
Apa?
Ini juga terjadi di Kota Utara dan pantai.
1060
01:19:46,532 --> 01:19:48,532
Timur, Barat, Utara,
1061
01:19:48,556 --> 01:19:50,556
adalah pengalih perhatian.
1062
01:19:50,580 --> 01:19:52,580
Mereka ada di pantai.
1063
01:19:52,604 --> 01:19:54,604
Ayo!
1064
01:20:02,528 --> 01:20:04,528
Kak Yuansui.
1065
01:20:05,552 --> 01:20:07,552
Kak Yuansui.
1066
01:20:08,576 --> 01:20:10,576
Pendeta, bagaimana kondisinya?
1067
01:20:16,500 --> 01:20:18,500
Cepat!
1068
01:20:20,524 --> 01:20:22,524
Cepat!
1069
01:20:25,548 --> 01:20:28,548
Ayo pergi!
/ Kak Yuansui!
1070
01:22:44,572 --> 01:22:46,572
Kalian ingin melindungi anak ini?
1071
01:22:46,596 --> 01:22:48,596
Cuma kalian? Apa bisa?
1072
01:22:48,620 --> 01:22:51,520
Indera keenammu cukup akurat.
1073
01:22:52,544 --> 01:22:54,544
Tapi terlalu lamban.
1074
01:22:54,568 --> 01:22:56,568
Kau kira
bisa lolos begitu saja?
1075
01:22:57,592 --> 01:22:59,592
Apa kau kira kami akan kabur?
1076
01:22:59,616 --> 01:23:01,616
Lihatlah ke laut.
1077
01:23:10,540 --> 01:23:12,540
Rencanamu
1078
01:23:12,564 --> 01:23:16,564
bagus juga.
Tapi anak dan informasi itu tak akan terkirim.
1079
01:23:16,588 --> 01:23:19,588
Beidou, kau biasa-biasa saja.
1080
01:25:00,512 --> 01:25:02,512
Indera keenamku mengatakan,
1081
01:25:03,536 --> 01:25:05,536
kalau kau punya masalah.
1082
01:25:05,560 --> 01:25:07,560
Tapi aku tak berharap
1083
01:25:07,584 --> 01:25:09,584
ini dirimu.
1084
01:25:13,508 --> 01:25:15,508
Ah!
1085
01:27:08,532 --> 01:27:10,532
Kau lihat.
1086
01:27:10,556 --> 01:27:14,556
Betapa indahnya.
Bukankah ini yang mereka harapkan?
1087
01:27:15,580 --> 01:27:17,580
Sungguh indah disini.
1088
01:28:34,504 --> 01:28:54,504
broth3rmax, 26 Agustus 2019
1089
01:28:54,505 --> 01:29:14,505
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 26 Agustus 2019
1090
01:29:14,529 --> 01:29:34,529
follow instagram @broth3rmax
1091
01:29:34,553 --> 01:29:54,553
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik, ukuran lebih hemat
namun kualitas tetap memukau...
www.Bluray.id
1092
01:30:00,000 --> 01:30:15,000
TAMAT
74966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.